All language subtitles for Ivalo.S01.E05.- 5 sec

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,350 --> 00:00:08,990 Rilla, nos vamos. 2 00:00:11,150 --> 00:00:13,710 S�, s�. S�. 3 00:00:16,950 --> 00:00:20,070 Muy bien. Rilla, �qu� te pasa? 4 00:00:24,870 --> 00:00:26,270 - �Asta! - �Herkko! 5 00:00:26,790 --> 00:00:28,070 Me voy a desmayar. 6 00:00:28,350 --> 00:00:30,550 Al beb� le pasa algo. 7 00:00:32,310 --> 00:00:33,310 Vamos. 8 00:00:42,550 --> 00:00:44,150 Me duele much�simo. 9 00:00:44,270 --> 00:00:45,710 S� valiente, aguanta. 10 00:00:46,350 --> 00:00:49,270 No tengas miedo ni te amedrentes, pues el Se�or est� contigo. 11 00:00:49,390 --> 00:00:51,270 El nombre del Se�or es una torre fortificada. 12 00:00:51,350 --> 00:00:54,470 Los justos corren a ella para ponerse a salvo. 13 00:00:54,830 --> 00:00:56,950 No, Herkko, no me lleves a la iglesia. 14 00:00:57,230 --> 00:00:59,190 �Ll�vame al centro m�dico! 15 00:00:59,270 --> 00:01:00,990 - La bendici�n del Se�or... - �Herkko! 16 00:01:01,070 --> 00:01:05,630 Tengo que ir al m�dico. Me... Me duele much�simo. 17 00:01:09,510 --> 00:01:11,510 Algo le pasa al beb�. 18 00:02:11,047 --> 00:02:15,247 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 19 00:02:50,110 --> 00:02:51,110 Buenos d�as. 20 00:02:52,790 --> 00:02:55,310 Doctor Lorenz, me alegro de verle. 21 00:02:56,430 --> 00:02:57,830 �Qu� es este sitio? 22 00:02:58,470 --> 00:03:00,550 El tugurio de los hermanos Hamari. 23 00:03:00,630 --> 00:03:03,270 Me han dicho que hab�a sangre seca en el autob�s. 24 00:03:03,350 --> 00:03:06,470 Quiz� quiera tomar una muestra y analizarla por si contiene el virus. 25 00:03:06,550 --> 00:03:08,670 O por si coincide con las dem�s v�ctimas. 26 00:03:08,750 --> 00:03:12,310 Sospechamos que el autob�s se utiliz� para retener a las otras chicas. 27 00:03:13,190 --> 00:03:14,950 Pero si hab�a otra chica... 28 00:03:15,710 --> 00:03:17,590 S�. La cuarta chica. 29 00:03:38,310 --> 00:03:40,390 �Cu�nto tiempo llevas sin dormir? 30 00:03:42,550 --> 00:03:43,550 Estoy bien. 31 00:03:56,310 --> 00:03:57,310 Hola, chicos. 32 00:03:58,310 --> 00:04:02,470 Una cosa, voy un momento a ver a mi mujer y enseguida estoy con vosotros. 33 00:04:02,950 --> 00:04:04,990 Creo que tu mujer ya se ha ido. 34 00:04:51,470 --> 00:04:54,630 �Qui�n iba a pensar que alguien como t�... 35 00:04:54,710 --> 00:05:00,190 podr�a ser padre de una criatura tan perfecta... como... 36 00:05:04,750 --> 00:05:05,790 �C�mo se llama? 37 00:05:07,430 --> 00:05:10,110 �Era... Oskari? 38 00:05:11,950 --> 00:05:14,230 Oskari vive con su madre, �no es as�? 39 00:05:15,870 --> 00:05:16,870 Exacto. 40 00:05:17,830 --> 00:05:20,550 Seguro que este chiquit�n es importante para ti. 41 00:05:21,110 --> 00:05:23,590 Solo tienes que seguir las instrucciones que se te den. 42 00:05:24,630 --> 00:05:25,950 A ver si no la cagas. 43 00:05:28,670 --> 00:05:30,350 Hola. �Va todo bien? 44 00:05:31,030 --> 00:05:32,030 Andando. 45 00:05:58,390 --> 00:05:59,390 Hola. 46 00:05:59,870 --> 00:06:01,390 �Est� tu madre en casa? 47 00:06:01,510 --> 00:06:02,630 Est� durmiendo. 48 00:06:03,030 --> 00:06:04,590 �Puedo pasar? 49 00:06:09,350 --> 00:06:12,310 - Mam�, nos vamos fuera. - Vale, muy bien. 50 00:06:21,870 --> 00:06:25,150 Ahora que ha presentado cargos y hay una orden de b�squeda contra Arttu... 51 00:06:25,270 --> 00:06:27,870 quiero ponerlos a usted y a los ni�os a salvo... de inmediato. 52 00:06:29,150 --> 00:06:30,470 No vamos a irnos de casa. 53 00:06:30,550 --> 00:06:34,270 Por favor, entre en raz�n. �Y si vuelve? 54 00:06:34,350 --> 00:06:35,990 Arttu no quiere hacernos da�o. 55 00:06:36,910 --> 00:06:37,910 �C�mo qu� no? 56 00:06:39,030 --> 00:06:41,590 Como se entere que ha llamado a la polic�a... 57 00:06:44,070 --> 00:06:47,470 Piense en el refugio. Piense a conciencia. 58 00:06:52,630 --> 00:06:54,350 �D�nde puede estar Arttu? 59 00:06:54,830 --> 00:06:55,910 En las monta�as. 60 00:06:57,470 --> 00:06:58,790 A veces se pasa d�as all�. 61 00:06:59,590 --> 00:07:01,350 Y tambi�n est�n esas caba�as de alquiler. 62 00:07:01,590 --> 00:07:02,630 �Qu� caba�as de alquiler? 63 00:07:03,230 --> 00:07:05,190 Se ocupaba del mantenimiento de unas cuantas. 64 00:07:08,710 --> 00:07:11,750 Esta son las caba�as de las que Hamari ten�a llave. 65 00:07:11,910 --> 00:07:16,150 Era el cuidador, pero Alma dice que lo despidieron hace unos meses. 66 00:07:16,230 --> 00:07:18,510 - Por darle a la botella. - C�mo no. 67 00:07:18,590 --> 00:07:20,870 - �Y todav�a tiene las llaves? - De estas cinco s�. 68 00:07:21,790 --> 00:07:23,110 Est�n muy apartadas. 69 00:07:23,830 --> 00:07:26,710 La buena noticia es que cogi� el coche. 70 00:07:26,830 --> 00:07:29,350 Ha escogido una caba�a a la que se puede acceder en veh�culo. 71 00:07:30,190 --> 00:07:31,910 Eso nos deja dos opciones. 72 00:07:54,750 --> 00:07:55,830 �Est� muy lejos? 73 00:07:56,030 --> 00:07:58,670 A unos 70 kil�metros m�s adentro. 74 00:07:58,750 --> 00:08:00,270 �Sin carreteras ni civilizaci�n? 75 00:08:00,350 --> 00:08:01,550 - Sin nada. - Bien. 76 00:08:02,230 --> 00:08:04,590 Tranquilo, conseguiremos un transporte mejor. 77 00:08:05,230 --> 00:08:07,750 - Estar�s c�modo. - Yo antes era soldado. 78 00:08:07,990 --> 00:08:09,750 Ya lo s�, pero de eso hace mucho. 79 00:08:10,510 --> 00:08:12,590 No os perd�is. V�monos. 80 00:08:23,030 --> 00:08:24,990 �Qu� tal las muestras del autob�s? 81 00:08:25,590 --> 00:08:27,270 Las m�as son inservibles. 82 00:08:29,230 --> 00:08:30,230 Las m�as igual. 83 00:08:30,990 --> 00:08:31,990 Joder. 84 00:08:39,630 --> 00:08:41,230 Hanna, �eres t�, cari�o? 85 00:08:41,350 --> 00:08:44,230 Mam� no me deja llamarte, dice que est�s liado, 86 00:08:44,310 --> 00:08:46,830 pero al final te he llamado igualmente. 87 00:08:46,910 --> 00:08:48,110 Seguid intent�ndolo. 88 00:08:50,790 --> 00:08:54,470 Hanna, tu madre no me coge el tel�fono �Va todo bien? 89 00:08:54,630 --> 00:08:57,910 Se ha ido a ver a un abogado. �Os vais a divorciar? 90 00:08:58,030 --> 00:08:58,950 �Qu� dices? 91 00:08:59,030 --> 00:09:00,630 No. Claro que no. 92 00:09:02,390 --> 00:09:03,710 �Ha comentado algo tu madre? 93 00:09:03,830 --> 00:09:07,150 No, pero la gente solo habla con abogados cuando va a divorciarse. 94 00:09:07,270 --> 00:09:10,430 No. No, Hanna, escucha. Eso no tiene nada que ver. 95 00:09:10,510 --> 00:09:12,470 - No vamos a divorciarnos. - �Hanna! 96 00:09:12,790 --> 00:09:14,790 Tengo que colgar. Te quiero. 97 00:09:15,390 --> 00:09:16,750 S�, y yo a ti tambi... 98 00:09:24,230 --> 00:09:25,670 �Ayuda, por el amor de Dios! 99 00:09:30,790 --> 00:09:31,830 �Doctora Kela! 100 00:09:32,870 --> 00:09:35,110 - �D�nde est� la doctora Kela? - En casa de un paciente. 101 00:09:35,510 --> 00:09:39,030 - Pues que venga ahora mismo. - Est� a 200 kil�metros. 102 00:09:39,990 --> 00:09:41,990 - �Se va a desmayar! - �Vamos, vamos, vamos! 103 00:09:42,070 --> 00:09:43,070 �Deprisa! 104 00:09:45,190 --> 00:09:47,470 - �De cu�nto est�? - De seis meses. 105 00:09:47,550 --> 00:09:49,110 Tres, dos, uno. 106 00:09:54,310 --> 00:09:56,270 Hay que practicarle una ces�rea de emergencia. 107 00:09:56,350 --> 00:09:57,350 S�, est� claro. 108 00:09:58,670 --> 00:10:00,350 No, no. Yo no puedo. 109 00:10:01,350 --> 00:10:02,910 Claro que puede. Es usted m�dico. 110 00:10:03,510 --> 00:10:05,150 Nunca he hecho una ces�rea. 111 00:10:05,590 --> 00:10:08,550 Para todo hay una primera vez. H�gasela... ya. 112 00:10:59,670 --> 00:11:00,830 Todo va a salir bien. 113 00:11:04,310 --> 00:11:05,590 - �Est� inconsciente? - S�. 114 00:11:06,270 --> 00:11:07,270 Vale. 115 00:11:07,590 --> 00:11:09,910 Vale, vale. R�pido, un escalpelo. 116 00:11:51,750 --> 00:11:52,950 �A tomar por culo! 117 00:11:54,510 --> 00:11:56,030 �Que os den! 118 00:11:57,470 --> 00:11:58,590 Me cago en todo. 119 00:11:59,590 --> 00:12:01,270 �Idos a tomar por culo! 120 00:12:07,310 --> 00:12:08,310 Mierda. 121 00:12:15,190 --> 00:12:16,190 Mierda. 122 00:12:16,270 --> 00:12:17,750 �Que os den, cabrones! 123 00:12:23,150 --> 00:12:27,510 Calma. Vamos a intentar salvarle la vida. 124 00:12:55,230 --> 00:12:56,870 �Que os den, rusos de mierda! 125 00:13:03,630 --> 00:13:04,630 �Polic�a! 126 00:13:08,270 --> 00:13:10,950 �He dicho que os den por el culo! 127 00:13:11,230 --> 00:13:13,310 Arttu, tranquil�zate. 128 00:13:14,190 --> 00:13:16,270 Niilo y yo hemos venido a ayudarte. 129 00:13:18,870 --> 00:13:21,870 Si te dan miedo los rusos, nosotros te protegeremos. 130 00:13:22,910 --> 00:13:24,950 No se lo dig�is a Alma, joder. 131 00:13:25,910 --> 00:13:28,910 No, no se lo diremos a Alma. Que quede entre nosotros. 132 00:13:29,270 --> 00:13:32,630 Pero si quieres que te ayudemos, tienes que tirar la escopeta. 133 00:13:34,670 --> 00:13:35,710 Vale. 134 00:13:43,870 --> 00:13:45,550 �Est�s t� solo, Arttu? 135 00:13:47,230 --> 00:13:50,630 Cre�a que ven�an los cabrones de los rusos. Qu� puto susto. 136 00:13:50,750 --> 00:13:54,110 Dime la verdad, Arttu. �Hay m�s gente aqu�? 137 00:14:00,790 --> 00:14:02,430 C�breme, voy a comprobarlo. 138 00:14:11,430 --> 00:14:13,230 �Qu� est�s haciendo aqu�, Niilo? 139 00:14:15,430 --> 00:14:16,910 C�llate, Arttu. 140 00:14:18,070 --> 00:14:21,150 Est�s bien enco�ado con la guarrilla esa. 141 00:14:21,230 --> 00:14:22,710 �Te he dicho que te calles! 142 00:14:23,030 --> 00:14:25,070 No me jodas... �Est�s enamorado? 143 00:14:25,830 --> 00:14:28,230 �Crees que vas a pillar cacho? 144 00:14:34,230 --> 00:14:35,310 Se acab�. 145 00:14:35,710 --> 00:14:39,830 Est�s a salvo. Se acab�. No pasa nada. Est�s a salvo. 146 00:14:40,790 --> 00:14:41,870 No pasa nada. 147 00:14:43,150 --> 00:14:44,350 Est�s a salvo. 148 00:15:07,230 --> 00:15:11,270 Hora de la defunci�n: 15:45. 149 00:15:23,430 --> 00:15:28,710 - Entienda que hay que hacerles prueba - S�, pero se lo tengo que decir. 150 00:15:29,190 --> 00:15:32,310 - Vale, lo siento, pero es necesario. - Ya. Bueno. Bueno. 151 00:15:40,510 --> 00:15:42,710 - La paz de Dios. - La paz de Dios. 152 00:15:44,750 --> 00:15:45,750 �Va todo...? 153 00:15:47,070 --> 00:15:48,550 �C�mo est� mi mujer? 154 00:15:50,150 --> 00:15:53,190 Lo siento mucho, pero, por desgracia, Asta no ha sobrevivido. 155 00:15:54,070 --> 00:15:55,310 Lo siento much�simo. 156 00:15:57,110 --> 00:15:58,550 Ha sido la voluntad de Dios. 157 00:16:01,510 --> 00:16:02,630 �Y el beb�? 158 00:16:03,150 --> 00:16:04,270 �Est� vivo? 159 00:16:05,030 --> 00:16:06,950 No hemos podido hacer nada. 160 00:16:31,110 --> 00:16:34,230 Tienes que seguir despierta. Es importante. �Me est�s oyendo? 161 00:16:34,590 --> 00:16:35,750 �Hablas ingl�s? 162 00:16:37,710 --> 00:16:38,830 �Qui�n eres? 163 00:16:39,870 --> 00:16:40,950 Soy Nina. 164 00:16:43,030 --> 00:16:44,030 Ya est�s a salvo. 165 00:16:46,750 --> 00:16:47,790 �C�mo te llamas? 166 00:16:50,110 --> 00:16:51,150 Irina. 167 00:16:54,270 --> 00:16:55,590 No te duermas, Irina. 168 00:16:57,910 --> 00:16:58,910 No te duermas. 169 00:17:50,150 --> 00:17:51,430 - �La hab�is encontrado? - S�. 170 00:17:51,630 --> 00:17:52,630 Gracias a Dios. 171 00:17:58,350 --> 00:17:59,350 �Qu� ha pasado? 172 00:18:00,350 --> 00:18:01,510 �Que qu� ha pasado? 173 00:18:02,390 --> 00:18:03,390 Buena pregunta. 174 00:18:05,310 --> 00:18:06,350 �Qu� ha pasado? 175 00:18:18,910 --> 00:18:21,270 - �Qu� le ha pasado en la cara? - Que se ha ca�do. 176 00:18:24,950 --> 00:18:26,270 �Llamamos a un m�dico? 177 00:18:27,390 --> 00:18:30,430 Voy a llamar al centro de salud. 178 00:18:33,590 --> 00:18:34,670 �Qu� se ha ca�do? 179 00:18:35,470 --> 00:18:37,030 S�. Que salga en el informe. 180 00:18:37,710 --> 00:18:39,030 �En serio? 181 00:18:39,110 --> 00:18:40,590 S�, en serio. 182 00:18:41,230 --> 00:18:44,270 Ya tenemos a la cuarta chica y al desgraciado este. 183 00:18:44,990 --> 00:18:46,190 A ver si no la jodemos. 184 00:18:51,190 --> 00:18:54,270 Los t�picos s�ntomas del virus yemen�. 185 00:19:00,870 --> 00:19:02,630 Yo no soy cirujano. 186 00:19:04,470 --> 00:19:07,510 - Podr�a haber sobrevivido. - Para. Para. 187 00:19:07,830 --> 00:19:10,950 - T� no tienes la culpa. - Por eso nunca quise ejercer la medicina. 188 00:19:13,110 --> 00:19:14,110 No lo aguanto. 189 00:19:16,350 --> 00:19:20,270 El laboratorio es... mucho mejor. 190 00:19:21,990 --> 00:19:23,350 Pinta mal, �verdad? 191 00:19:25,950 --> 00:19:26,950 Seguramente. 192 00:19:28,470 --> 00:19:30,630 Ylikorpi dice que era laestadianista. 193 00:19:33,990 --> 00:19:34,990 Vale, a ver... 194 00:19:36,070 --> 00:19:39,550 �Qu� sabes de los laestadianistas? 195 00:19:39,870 --> 00:19:44,710 Pues que creen que Dios les da el don de la fe a todos los ni�os del mundo, 196 00:19:45,190 --> 00:19:47,830 pero solo los laestadianistas aceptan ese regalo. 197 00:19:48,470 --> 00:19:51,830 Una vez al a�o, todos los veranos, celebran una gran reuni�n. 198 00:19:52,630 --> 00:19:55,510 Es el mayor acontecimiento religioso de los pa�ses n�rdicos. 199 00:19:56,070 --> 00:20:00,990 Vienen unas 70000 personas de todo el mundo. Y no usan anticonceptivos. 200 00:20:02,110 --> 00:20:03,110 Joder. 201 00:20:03,590 --> 00:20:05,190 Exacto. Nunca mejor dicho. 202 00:20:07,510 --> 00:20:08,830 Escucha, hermano. 203 00:20:10,190 --> 00:20:12,310 S� que has vivido algo terrible, 204 00:20:12,390 --> 00:20:15,590 pero tienes que ser consciente de lo que ocurre. 205 00:20:17,310 --> 00:20:21,070 Aqu� est� pasando algo muy peligroso. 206 00:20:22,470 --> 00:20:24,230 Piensa en los nuestros. 207 00:20:24,670 --> 00:20:28,550 �Los nuestros? �No nos hab�as dado la espalda? 208 00:20:29,590 --> 00:20:30,830 "Hermano", dice... 209 00:20:32,870 --> 00:20:34,830 Todav�a conservo la fe. 210 00:20:39,270 --> 00:20:40,830 Piensa en los dem�s ni�os. 211 00:20:42,470 --> 00:20:43,950 �Acaso no son inocentes? 212 00:20:49,030 --> 00:20:50,590 Fui a los autobuses. 213 00:20:51,830 --> 00:20:54,190 Seguramente le pegu� algo a Asta. 214 00:20:55,670 --> 00:20:58,550 Pero me confes� ante mis hermanos y mi sacerdote. 215 00:20:59,270 --> 00:21:01,750 No le debo explicaciones a nadie m�s. 216 00:21:03,430 --> 00:21:04,990 He pagado por mis pecados. 217 00:21:06,910 --> 00:21:09,310 �Es que no he sufrido ya bastante castigo? 218 00:21:22,310 --> 00:21:23,990 - La paz de Dios. - La paz de Dios. 219 00:21:26,470 --> 00:21:28,710 Aqu� est�n pasando cosas horribles. 220 00:21:29,150 --> 00:21:32,790 - Raz�n no te falta. - Y t� sabes por qu�. 221 00:21:34,910 --> 00:21:35,910 �S�? 222 00:21:37,670 --> 00:21:38,710 Asta y el beb�... 223 00:21:42,670 --> 00:21:45,030 - �Cu�ndo podremos enterrarla? - Pronto. 224 00:21:45,950 --> 00:21:47,310 Ya avisar�. 225 00:21:48,150 --> 00:21:51,070 Necesitamos muestras de sangre de miembros de la iglesia. 226 00:21:54,590 --> 00:21:58,190 Siempre puedes volver con nosotros, Reino. Dios no te ha olvidado. 227 00:22:00,390 --> 00:22:03,470 Pero tampoco permitir� que se analice la sangre de nuestros fieles. 228 00:22:05,190 --> 00:22:06,550 Herkko, v�monos. 229 00:22:28,064 --> 00:22:29,264 Todo saldr� bien. 230 00:22:44,744 --> 00:22:50,424 He conseguido sonsacarle a Herkko que visit� los autobuses. 231 00:22:50,824 --> 00:22:54,104 Tenemos que asegurarnos de que no siga propagando el virus. 232 00:22:54,184 --> 00:22:55,584 Ya no lo va a contagiar. 233 00:22:56,664 --> 00:22:59,464 La doctrina proh�be el sexo extramatrimonial. 234 00:22:59,544 --> 00:23:01,424 Pues poco caso le hizo antes. 235 00:23:01,824 --> 00:23:05,544 �No crees que haber perdido a su mujer y a beb� le har� replante�rselo? 236 00:23:06,624 --> 00:23:08,560 �Es que te molesta que la gente tenga hasta la m�s m�nima fe? 237 00:23:08,584 --> 00:23:09,584 De acuerdo. 238 00:23:10,264 --> 00:23:11,264 Lo siento. 239 00:23:12,704 --> 00:23:13,704 En fin... 240 00:23:17,264 --> 00:23:20,264 - Marita ha vuelto a salir de su cuarto - Entonces, �d�nde est�? 241 00:23:20,344 --> 00:23:21,384 Pues no lo s�. 242 00:23:21,624 --> 00:23:22,664 Bueno, gracias. 243 00:23:25,584 --> 00:23:29,024 - Soy Marita, deja tu mensaje. - Marita no est�. 244 00:23:31,264 --> 00:23:32,984 Marita, �d�nde est�s? 245 00:23:41,544 --> 00:23:43,424 Se�or, perd�name los pecados, 246 00:23:43,504 --> 00:23:48,224 aparta de m� este dolor y esta rabia. Tuyos son... 247 00:23:48,344 --> 00:23:49,344 Lo siento, se�or. 248 00:23:49,464 --> 00:23:54,384 Tuyos son el reino, el poder y la gloria. 249 00:23:54,704 --> 00:23:58,264 En el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. 250 00:23:59,664 --> 00:24:00,664 Am�n. 251 00:24:02,144 --> 00:24:03,144 �Qu� ocurre? 252 00:24:03,344 --> 00:24:04,664 Ya est� listo para el chip. 253 00:24:07,224 --> 00:24:08,584 Lo veo preocupado, se�or. 254 00:24:09,664 --> 00:24:11,984 Es que tengo una sensaci�n general... 255 00:24:14,544 --> 00:24:16,424 �Acaso tiene un mal presentimiento? 256 00:24:18,144 --> 00:24:20,304 Tenemos profesionales para estas cosas. 257 00:24:21,224 --> 00:24:25,904 S�. Sin embargo, as� podremos contener el problema en Finlandia. 258 00:24:26,464 --> 00:24:28,464 No habr� forma de relacionarlo con nosotros. 259 00:24:29,064 --> 00:24:31,584 Si mand�semos a uno de los nuestros y algo se torciese, 260 00:24:31,664 --> 00:24:33,624 el FSB nos tendr�a cogidos por los huevos. 261 00:24:34,464 --> 00:24:37,464 Como ya sabe, una vez te cogen, no te sueltan. 262 00:25:17,304 --> 00:25:18,624 �D�nde est� Marita? 263 00:25:20,544 --> 00:25:21,784 �Y t� qui�n co�o eres? 264 00:25:27,504 --> 00:25:29,784 - Joder, que lo estaba escuchando. - �Marita! 265 00:25:32,224 --> 00:25:33,904 �De qu� vas, Marita? 266 00:25:37,304 --> 00:25:39,304 Me he hartado de estar encerrada. 267 00:25:40,704 --> 00:25:42,424 Ahora es buen momento para que te largues. 268 00:25:46,784 --> 00:25:49,464 Pues... ya nos veremos. 269 00:26:00,144 --> 00:26:01,224 No habr�s... 270 00:26:02,024 --> 00:26:03,824 - �Qu�? - �Adi�s! 271 00:26:05,104 --> 00:26:08,144 �Te crees que me voy a follar al primero que pase? 272 00:26:09,744 --> 00:26:10,984 Heke es mi amigo. 273 00:26:11,624 --> 00:26:12,624 Vale. 274 00:26:13,144 --> 00:26:16,424 Coge tus cosas. Nos volvemos al centro de salud. 275 00:26:17,624 --> 00:26:19,904 - �Por qu�? Si estoy bien. - De eso nada. 276 00:26:19,984 --> 00:26:20,824 - Que s�. - Que no. 277 00:26:20,904 --> 00:26:23,064 Si tan enferma estoy, �por qu� no tengo s�ntomas? 278 00:26:23,144 --> 00:26:26,184 �Marita, queremos salvarte la vida, no me vengas con chorradas! 279 00:26:39,664 --> 00:26:40,664 Andando. 280 00:26:51,184 --> 00:26:52,784 S� llegar sola. 281 00:26:56,264 --> 00:26:57,464 P�rtate bien. 282 00:27:02,824 --> 00:27:03,824 Nos vemos. 283 00:27:10,144 --> 00:27:15,784 S�, la sangre del autob�s era de Irina, la chica rusa. 284 00:27:16,784 --> 00:27:19,824 Es lo �nico que sabemos seguro. 285 00:27:19,944 --> 00:27:22,824 Las dem�s muestras estaban contaminadas. 286 00:27:22,944 --> 00:27:27,784 Menos mal que encontramos a Irina y pudimos hacerle un an�lisis. 287 00:27:29,344 --> 00:27:30,424 Est� limpia. 288 00:27:34,824 --> 00:27:35,944 �No tiene el virus yemen�? 289 00:27:36,304 --> 00:27:37,304 No. 290 00:27:38,824 --> 00:27:42,864 Sin embargo, hay otra cosa que es... mucho m�s preocupante. 291 00:27:42,944 --> 00:27:45,144 Hemos mirado las estad�sticas. 292 00:27:45,304 --> 00:27:50,104 En la regi�n hay un n�mero extremadamente alto de abortos naturales y provocados. 293 00:27:50,824 --> 00:27:53,904 Las cifras est�n muy por encima de lo que se considera normal. 294 00:27:54,504 --> 00:27:58,984 Lo cierto es que los datos son casi propios del tercer mundo, 295 00:28:00,064 --> 00:28:03,344 lo que esperar�amos encontrar en pa�ses subdesarrollados, 296 00:28:03,624 --> 00:28:05,304 no en el norte de Europa. 297 00:28:06,064 --> 00:28:07,064 Entiendo. 298 00:28:07,544 --> 00:28:11,784 Tenemos que ponernos manos a la obra y realizar m�s an�lisis, muchos m�s. 299 00:28:12,184 --> 00:28:15,904 Necesitamos recopilar datos y centrarnos en la secta laestadianista. 300 00:28:18,504 --> 00:28:21,624 Gracias, doctor Lorenz. Tendremos en cuenta su propuesta. 301 00:28:22,944 --> 00:28:26,744 No, espere, espere. No... No es una propuesta. 302 00:28:29,104 --> 00:28:30,744 Usted no lo entiende. 303 00:28:31,224 --> 00:28:33,944 Tiene que empezar a aceptar los hechos. 304 00:28:34,504 --> 00:28:38,064 Esto podr�a convertirse en una epidemia �O puede que ya lo sea! 305 00:28:38,504 --> 00:28:42,184 S�, hoy ha muerto una mujer. Es una tragedia. 306 00:28:43,264 --> 00:28:48,144 Pero las medidas a gran escala no son algo que debamos discutir aqu�. 307 00:28:49,824 --> 00:28:50,824 �Algo m�s? 308 00:28:52,624 --> 00:28:54,784 Muy bien. Hemos terminado, gracias. 309 00:29:09,024 --> 00:29:10,304 �Quieres tomar una cerveza? 310 00:29:10,864 --> 00:29:12,024 S�, por favor. 311 00:29:14,504 --> 00:29:15,504 �Mam�! 312 00:29:16,344 --> 00:29:17,784 �Qu� haces t� aqu�? 313 00:29:19,504 --> 00:29:21,024 Esperar a que venga el taxi. 314 00:29:24,184 --> 00:29:27,384 Oye, voy a acercar a mi madre a casa. 315 00:29:27,744 --> 00:29:30,584 Como va a venir su taxi, c�gelo t�. 316 00:29:30,664 --> 00:29:32,424 Vale, s�, sin problema. 317 00:29:33,584 --> 00:29:34,464 Buenas noches. 318 00:29:34,544 --> 00:29:35,544 Buenas noches. 319 00:29:38,544 --> 00:29:40,144 �Te acerco a casa? 320 00:29:41,624 --> 00:29:42,624 Venga. 321 00:29:48,624 --> 00:29:49,864 �Qu� te pasa? 322 00:29:54,064 --> 00:29:56,904 Parece que ha vuelto el c�ncer. 323 00:29:58,624 --> 00:30:03,904 Sab�amos que pod�a volver, pese a estar en remisi�n. 324 00:30:04,184 --> 00:30:06,024 Tampoco es ninguna sorpresa. 325 00:30:08,144 --> 00:30:09,504 �Qu� te ha dicho el m�dico? 326 00:30:09,824 --> 00:30:11,544 Que vamos a empezar la radioterapia. 327 00:30:18,264 --> 00:30:20,224 Tenemos que mudarnos. 328 00:30:22,104 --> 00:30:24,944 Pedir� un traslado a Rovaniemi. 329 00:30:25,664 --> 00:30:27,424 Le buscaremos colegio a Venla. 330 00:30:27,544 --> 00:30:32,944 T� tienes que hacer tu vida. Si empiezo la radioterapia... 331 00:30:33,024 --> 00:30:34,664 �C�mo que "si la empiezas"? 332 00:30:35,264 --> 00:30:40,784 Cari�o, a mi edad no s� cu�nto me va a aguantar el cuerpo. 333 00:30:41,584 --> 00:30:43,344 Soy vieja, pero no tonta. 334 00:30:44,664 --> 00:30:47,544 Este pueblo es muy peque�o para alguien como t�. 335 00:30:48,104 --> 00:30:50,464 Si te has quedado, ha sido por m�. 336 00:30:51,424 --> 00:30:53,064 �Te crees que no me he dado cuenta... 337 00:30:53,184 --> 00:30:55,984 de las ganas con las que has cogido esta investigaci�n? 338 00:30:56,824 --> 00:31:02,184 �Ad�nde te mandar�an? A controlar el tr�fico, a pillar a conductores ebrios. 339 00:31:02,424 --> 00:31:07,304 a detener peleas entre hombres y mujeres borrachos los viernes por la noche... 340 00:31:07,384 --> 00:31:09,104 �Tienes que vivir tu vida! 341 00:31:09,184 --> 00:31:10,624 Para. �Te he dicho que pares! 342 00:31:13,144 --> 00:31:14,184 Para. 343 00:31:18,984 --> 00:31:19,984 Lo siento. 344 00:31:27,544 --> 00:31:28,904 - �Hola! - �Hola! 345 00:31:28,984 --> 00:31:30,264 Hola, Conejito. 346 00:31:32,744 --> 00:31:33,744 Gracias otra vez. 347 00:31:33,784 --> 00:31:35,864 De nada, nos lo hemos pasado muy bien. 348 00:31:35,944 --> 00:31:36,944 Genial. 349 00:31:38,144 --> 00:31:41,064 - Bueno, adi�s. - Venga, adi�s. 350 00:31:43,184 --> 00:31:48,144 - �Te has divertido con la vecina? - La abuela ha ido al m�dico. 351 00:31:49,024 --> 00:31:51,424 Vale. �Era un secreto? 352 00:31:51,504 --> 00:31:52,504 S�. 353 00:31:53,271 --> 00:31:58,817 Pues entonces no lo cuentes. Gu�rdale los secretos a la abuela, �lo har�s? 354 00:31:58,843 --> 00:31:59,843 Vale. 355 00:32:04,224 --> 00:32:06,824 Bueno, la abuela nos ha ganado otra vez. 356 00:32:08,184 --> 00:32:09,424 Voy a acostar a Venla. 357 00:32:09,824 --> 00:32:11,344 Gracias. Yo recojo. 358 00:32:12,064 --> 00:32:15,304 Vamos a leer un cuento. �Te has cepillado los dientes? 359 00:32:15,384 --> 00:32:17,704 Estoy muy cansada y no quiero cepill�rmelos. 360 00:32:18,064 --> 00:32:21,504 Escucha, jovencita, a la abuela no se le habla as�. 361 00:32:22,504 --> 00:32:24,944 Me los va a cepillar pap�. 362 00:32:40,584 --> 00:32:41,584 �Puedo acompa�arte? 363 00:32:42,424 --> 00:32:43,424 C�mo no. 364 00:32:45,264 --> 00:32:46,624 �Quieres tomar algo? 365 00:32:47,464 --> 00:32:48,464 S�. 366 00:32:49,344 --> 00:32:50,624 �Te va bien una birra? 367 00:32:51,224 --> 00:32:52,224 Claro. 368 00:32:52,264 --> 00:32:55,344 Jokke, ponnos dos cervezas. 369 00:33:00,544 --> 00:33:02,344 - Salud. - Salud. 370 00:33:08,824 --> 00:33:12,664 Oye, el tal Hamari... no se cay�, �verdad? 371 00:33:14,384 --> 00:33:16,424 �No ser� que le pegaste un pu�etazo? 372 00:33:19,944 --> 00:33:20,944 Bueno... 373 00:33:24,504 --> 00:33:26,104 Recibi� lo que se merec�a. 374 00:33:28,584 --> 00:33:29,744 Seguro que s�. 375 00:33:30,664 --> 00:33:33,384 Pero no queremos tener jaleos. 376 00:33:33,624 --> 00:33:35,344 No s� qu� me entr�. 377 00:33:36,744 --> 00:33:38,304 Tranquilo. 378 00:33:38,584 --> 00:33:42,024 Los que son como Hamari no son hombres. 379 00:33:43,264 --> 00:33:45,064 Son animales rabiosos. 380 00:33:50,784 --> 00:33:52,504 Hay que disciplinarlos. 381 00:33:53,264 --> 00:33:57,424 Yo le ense�� lo que es sentirse asustado... e indefenso... 382 00:33:58,544 --> 00:34:00,344 como les pasaba a las mujeres con �l. 383 00:34:03,744 --> 00:34:04,944 Brindo por ello. 384 00:34:28,104 --> 00:34:30,464 - �Has podido dormir? - S�, gracias. 385 00:34:31,144 --> 00:34:32,864 Un besazo de tu hija. 386 00:34:32,944 --> 00:34:35,704 Se ha alegrado mucho de que dorm�as. 387 00:34:37,064 --> 00:34:38,704 �C�mo va la investigaci�n? 388 00:34:39,024 --> 00:34:41,864 - Mam�, no te lo puedo contar. - Ya. 389 00:34:44,224 --> 00:34:45,824 �Est�s enfadada conmigo? 390 00:34:47,264 --> 00:34:48,544 Claro que no. 391 00:34:49,984 --> 00:34:51,504 Entender�a que s�. 392 00:34:53,104 --> 00:34:54,704 Podr�as hab�rmelo dicho. 393 00:34:55,864 --> 00:34:56,984 Te lo dije. 394 00:34:57,344 --> 00:34:58,344 Ayer. 395 00:34:58,864 --> 00:34:59,944 Ya, claro... 396 00:35:03,504 --> 00:35:04,504 Kautsalo. 397 00:35:07,184 --> 00:35:08,824 Buenos d�as, jefe. 398 00:35:11,104 --> 00:35:12,464 S�, voy para all�. 399 00:35:14,264 --> 00:35:15,264 Adi�s. 400 00:35:17,064 --> 00:35:20,504 Tengo que ir a recoger al doctor del hotel. 401 00:35:20,584 --> 00:35:21,824 �Al Thomas ese? 402 00:35:22,144 --> 00:35:23,144 S�. 403 00:35:23,184 --> 00:35:24,744 Se le ve buena gente. 404 00:35:26,144 --> 00:35:27,464 No empieces, mam�. 405 00:35:55,824 --> 00:35:57,144 �La est� llamando su marido? 406 00:35:57,544 --> 00:35:58,544 S�. 407 00:36:01,344 --> 00:36:02,824 Es muy controlador. 408 00:36:05,824 --> 00:36:09,144 Me ha llamado doce veces ya desde que me hizo irme de Laponia. 409 00:36:09,904 --> 00:36:13,104 - �Y qu� hac�a en Laponia? - Thomas trabaja ah�. 410 00:36:15,744 --> 00:36:17,224 Me insisti� en que fuera a verlo. 411 00:36:24,104 --> 00:36:28,464 No s� d�nde poner el l�mite. 412 00:36:29,064 --> 00:36:30,184 �Qu� l�mite? 413 00:36:31,664 --> 00:36:35,424 El del comportamiento aceptable en el matrimonio. 414 00:36:35,984 --> 00:36:37,024 Entiendo. 415 00:36:37,384 --> 00:36:41,824 Normalmente, la pareja se pone de acuerdo en esas cosas. 416 00:36:42,944 --> 00:36:43,944 Ya. 417 00:36:49,944 --> 00:36:55,064 �Tambi�n se incluyen... el maltrato y la violencia? 418 00:36:55,184 --> 00:36:56,184 Pues claro que no. 419 00:36:56,904 --> 00:36:59,464 Eso est� prohibido en el matrimonio. 420 00:37:04,024 --> 00:37:08,544 Y adem�s pasa otra cosa... con nuestra hija. 421 00:37:11,144 --> 00:37:13,664 �C�mo se llama cuando el padre nunca est�? 422 00:37:15,344 --> 00:37:17,064 �Es abandono o...? 423 00:37:17,144 --> 00:37:20,984 Con calma. Nos ocuparemos de todo. 424 00:37:37,504 --> 00:37:38,504 Gracias. 425 00:37:41,264 --> 00:37:42,344 Buenos d�as, doctor Lorenz. 426 00:37:43,704 --> 00:37:44,584 Buenos d�as. 427 00:37:44,664 --> 00:37:48,224 - �C�mo va con la investigaci�n gen�tica? - Genial, gracias por preguntar. 428 00:37:48,744 --> 00:37:50,984 Puede suponer un gran avance para el ECDC. 429 00:37:51,064 --> 00:37:53,384 Qu� gran noticia. �Puedo sentarme? 430 00:37:53,504 --> 00:37:54,504 S�, claro. 431 00:37:58,624 --> 00:38:01,504 He o�do algo acerca de un brote de herpes en la regi�n. 432 00:38:02,224 --> 00:38:03,424 �Sabe usted algo del tema? 433 00:38:03,544 --> 00:38:07,344 S�, por supuesto, pero ando tan enfrascado en lo m�o que... 434 00:38:08,184 --> 00:38:09,184 Normal. 435 00:38:10,224 --> 00:38:13,224 - Es interesante, �verdad? - �Ha venido usted por eso? 436 00:38:14,144 --> 00:38:15,664 No, no, no, no. 437 00:38:16,584 --> 00:38:19,344 Es que me fascina que las grandes mentes pensantes como usted... 438 00:38:19,424 --> 00:38:22,384 consigan fabricar llaves para cerraduras que nadie sab�a que exist�an. 439 00:38:22,864 --> 00:38:24,904 - Gracias. - No se merecen. 440 00:38:26,664 --> 00:38:27,784 Que tenga buena ma�ana. 441 00:38:28,344 --> 00:38:29,344 Seguro. 442 00:38:35,944 --> 00:38:37,024 �Bien la charla? 443 00:38:37,704 --> 00:38:38,704 No lo s�. 444 00:38:40,704 --> 00:38:42,824 He investigado al tal Nicolas Muscat. 445 00:38:43,224 --> 00:38:46,704 He encontrado a cinco personas con ese nombre del mismo grupo de edad, 446 00:38:46,784 --> 00:38:48,744 pero ninguno encaja con el perfil. 447 00:38:48,944 --> 00:38:52,824 Entonces tu hermana ten�a raz�n: utiliz� un nombre falso. 448 00:38:52,984 --> 00:38:54,624 S�. No hay nada que hacer. 449 00:39:01,544 --> 00:39:02,584 Oye, tengo... 450 00:39:05,184 --> 00:39:06,704 Tengo que pedirte un favor. 451 00:39:09,264 --> 00:39:10,264 T� dir�s. 452 00:39:13,464 --> 00:39:15,784 Dado que mi hija tiene s�ndrome de Down. 453 00:39:15,864 --> 00:39:17,384 Vale, a ver, dime. 454 00:39:22,624 --> 00:39:25,744 El virus... �Podr�a ser que yo quiz�s...? 455 00:39:26,744 --> 00:39:28,384 A ver, claro que algunos virus... 456 00:39:28,464 --> 00:39:31,984 provocan anormalidades en los cromosomas que hay que tener en cuenta, pero... 457 00:39:33,064 --> 00:39:36,304 el s�ndrome de Down es otra cosa muy distinta. 458 00:39:36,824 --> 00:39:38,904 Entonces no existe ninguna posibilidad en absoluto... 459 00:39:38,944 --> 00:39:40,464 Ni la m�s m�nima. 460 00:39:42,744 --> 00:39:43,744 Vale. 461 00:39:44,784 --> 00:39:49,344 Mira, estos casos hacen que a uno se le despierte la imaginaci�n. 462 00:39:53,744 --> 00:39:54,744 S�. 463 00:39:56,784 --> 00:39:58,584 Todav�a te tengo cogida la mano, �no? 464 00:40:00,184 --> 00:40:01,184 Perdona. 465 00:40:07,024 --> 00:40:08,024 Toma. 466 00:40:15,384 --> 00:40:16,384 Lo siento. 467 00:40:22,224 --> 00:40:23,584 �Qu� pasa, Gunilla? 468 00:40:23,904 --> 00:40:24,984 �Thomas Lorenz? 469 00:40:25,824 --> 00:40:26,864 �Qui�n es usted? 470 00:40:26,944 --> 00:40:29,984 Me llamo Niklas Stenstr�m, soy el abogado de su mujer. 471 00:40:30,384 --> 00:40:33,064 Tengo entendido que ahora mismo se encuentra usted en Laponia. 472 00:40:33,344 --> 00:40:37,584 Debo pedirle que no la llame hasta que tenga lugar la vista por la custodia. 473 00:40:37,904 --> 00:40:38,904 �Qu�? 474 00:40:39,424 --> 00:40:43,224 La vista por la custodia referente a la tutela legal de su hija Hanna Lorenz. 475 00:40:43,824 --> 00:40:45,024 �Lo ha entendido? 476 00:40:45,144 --> 00:40:46,464 �Cu�ndo es la vista? 477 00:40:46,584 --> 00:40:47,584 Ya le avisar�. 478 00:40:56,264 --> 00:40:57,264 �Qu� quer�a? 479 00:40:59,224 --> 00:41:01,224 Parece que me acabo de divorciar. 480 00:41:35,184 --> 00:41:36,704 Bienvenido a Adlers Auge. 481 00:41:37,264 --> 00:41:38,984 �As� se llama? �El Ojo del �guila? 482 00:41:40,304 --> 00:41:41,784 Se�or, tiene que ponerse esto. 483 00:41:47,104 --> 00:41:48,224 �D�nde est� la entrada? 484 00:41:48,304 --> 00:41:49,304 Acomp��eme, por favor. 485 00:42:02,514 --> 00:42:10,514 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 35653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.