All language subtitles for Ingen utan skuld - Conspiracy Of Silence - 01x01 - Episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,346 --> 00:00:06,346 Dalar�. Estocolmo 1991. 2 00:00:49,800 --> 00:00:54,800 Zaatari Jordania. 30 a�os despu�s. 3 00:00:57,640 --> 00:01:01,320 Estoy en Jordania. No puedo... 4 00:01:01,480 --> 00:01:05,080 Est� bien, la tengo yo... Pippi est� conmigo. 5 00:01:05,240 --> 00:01:09,000 La encontr� en mi bolso. No lo s�. 6 00:01:09,160 --> 00:01:11,880 Pero... �verdad? �Sabes qu�? Tengo que cortar. 7 00:01:12,040 --> 00:01:14,200 Tengo que concentrarme en mi trabajo. 8 00:01:37,160 --> 00:01:40,080 Adi�s. Gracias. 9 00:01:51,600 --> 00:01:54,920 - Bienvenida. Mi nombre es Julienne. - �sa. 10 00:01:55,080 --> 00:02:00,560 Escribo sobre mujeres fuertes y exitosas... 11 00:02:00,720 --> 00:02:06,120 para inspirar a las mujeres j�venes que visitan nuestro sitio web. 12 00:02:06,280 --> 00:02:08,880 - �Puedo usar esto? - Claro. 13 00:02:09,040 --> 00:02:13,160 - �No es una revista? - Fue una revista. 14 00:02:13,320 --> 00:02:15,360 Ahora est� todo en internet. 15 00:02:15,520 --> 00:02:19,160 Tenemos m�s lectores que nunca. 16 00:02:19,320 --> 00:02:23,520 Todos los que he entrevistado antes... 17 00:02:23,680 --> 00:02:27,720 directores, actrices y pol�ticos... 18 00:02:27,997 --> 00:02:32,191 Sus lugares de trabajo no se parec�an a esto en absoluto. 19 00:02:33,082 --> 00:02:34,464 Sin ofender. 20 00:02:34,600 --> 00:02:37,600 No importa. Este es mi reino. 21 00:02:37,760 --> 00:02:41,320 - �Julienne! Necesitamos ayuda. - Disculpa. 22 00:02:41,480 --> 00:02:43,600 �Qu� pasa? 23 00:02:45,680 --> 00:02:49,440 Necesitamos diazepam. �Me puedes ayudar? 24 00:02:49,600 --> 00:02:52,480 Ven y ay�dame. 25 00:02:52,640 --> 00:02:55,800 Sostenlo firmemente. Gracias. 26 00:02:55,960 --> 00:03:00,800 Es su tercera convulsi�n. Tenemos que llevarlo a un hospital. 27 00:03:02,400 --> 00:03:04,120 Est� bien, Afesh. Respira. 28 00:03:09,640 --> 00:03:11,120 Que no se mueva. 29 00:03:29,920 --> 00:03:34,320 Estoy muy feliz y agradecida. Ser� un gran art�culo. 30 00:03:34,480 --> 00:03:39,320 - Haces un gran trabajo aqu�. - Gracias. 31 00:03:41,269 --> 00:03:44,240 - Que tengas buen viaje a casa. - Gracias, adi�s. 32 00:03:59,234 --> 00:04:01,904 Volviendo a casa. Extra��ndote. Besos. 33 00:04:48,560 --> 00:04:55,080 Solo digo que el lanzador de granadas no deber�a estar aqu�. 34 00:04:55,240 --> 00:04:59,073 Es una de las muchas cosas que no deber�an estar aqu�. 35 00:04:59,098 --> 00:05:01,938 - �Cu�nto dolor de uno a diez? - Dos. 36 00:05:02,360 --> 00:05:06,080 Sandersvik S-58: o. Se lo ve viejo, tal vez 30 a�os. 37 00:05:06,240 --> 00:05:09,520 Puede ser mi culpa que est� aqu�. 38 00:05:09,680 --> 00:05:13,640 Ch�ri, para. Lo hecho, hecho est�. 39 00:05:15,120 --> 00:05:18,040 Lo que hiciste entonces no tiene nada que ver con lo que eres hoy. 40 00:05:19,064 --> 00:05:23,080 - Tienes que olvidarlo. - Est� bien. Pero me preocupa. 41 00:05:24,680 --> 00:05:29,000 Nos observan. Pasan m�s cerca que antes. 42 00:05:31,664 --> 00:05:34,784 - �Realmente quieres mover a Afesh? - S�. 43 00:05:35,520 --> 00:05:39,320 - Est�n busc�ndolo. - Debemos hacerlo. 44 00:05:39,480 --> 00:05:42,200 �l no sobrevivir� aqu�. 45 00:05:42,360 --> 00:05:47,440 No te preocupes. Salimos en la oscuridad esta noche. 46 00:05:47,600 --> 00:05:50,680 C�mo lo hemos hecho antes. 47 00:05:56,280 --> 00:05:58,000 - �S�? - Est� bien. 48 00:06:02,360 --> 00:06:06,160 - Vamos de nuevo. Dilo. - Ya sabes... 49 00:06:06,320 --> 00:06:08,400 Y t� tambi�n sabes. 50 00:06:10,280 --> 00:06:12,640 No quiero tu ri��n. Ya hablamos de eso. 51 00:06:12,800 --> 00:06:18,680 Si quieres deshacerte de �l, puede d�rselo a otra persona. 52 00:06:18,840 --> 00:06:23,000 Por favor... �Podemos disfrutar del tiempo que tenemos? 53 00:06:23,160 --> 00:06:25,000 - �S�? - S�. 54 00:06:27,378 --> 00:06:29,898 Y en cuanto a eso... 55 00:06:40,400 --> 00:06:44,000 �S�! 56 00:06:45,829 --> 00:06:48,400 Otro d�a en el para�so. 57 00:06:48,560 --> 00:06:55,000 Otro d�a en el para�so. �Mon Dieu! 58 00:06:55,160 --> 00:06:57,800 Ma�ana comprar� una nueva caja en Ramtha. 59 00:06:57,960 --> 00:07:01,360 - �Para m�? - Para m�. 60 00:07:03,640 --> 00:07:05,880 De acuerdo... 61 00:07:06,040 --> 00:07:08,960 No te preocupes, Afesh. El viaje no es largo. 62 00:07:09,733 --> 00:07:13,800 Con cuidado, chicos... 63 00:07:15,417 --> 00:07:17,097 Est� bien. Nos vamos. 64 00:07:22,600 --> 00:07:25,000 De acuerdo... 65 00:07:26,080 --> 00:07:28,080 Adi�s. 66 00:07:28,240 --> 00:07:32,680 - No te olvides... - De los chocolate. Lo s�. 67 00:08:19,400 --> 00:08:24,400 - �Alto! - �Tienen que dejarme salir! 68 00:08:24,560 --> 00:08:28,400 �Julienne! 69 00:08:39,800 --> 00:08:42,760 �Julienne! 70 00:10:20,256 --> 00:10:23,853 Www.SubAdictos.Net presenta: 71 00:10:27,382 --> 00:10:32,657 Un subt�tulo de mcozeti. 72 00:10:53,267 --> 00:10:55,267 Nadie libre de culpa. 73 00:11:06,200 --> 00:11:09,320 - Estoy aqu� hasta ma�ana a la ma�ana. - Est� bien. 74 00:11:10,480 --> 00:11:15,000 �Cu�nto tiempo estar�s aqu�? Ma�ana a la ma�ana. 75 00:11:37,160 --> 00:11:40,000 - A�n lo recuerdas. - �C�mo puedo olvidar? 76 00:11:40,160 --> 00:11:44,360 - Un hombre rico bebiendo whisky barato. - Me gustan las cosas simples. 77 00:11:44,520 --> 00:11:48,400 �Crees que es f�cil encontrar whisky barato aqu�? 78 00:11:48,560 --> 00:11:51,800 Aqu� tiene. 79 00:11:51,960 --> 00:11:57,200 - �Qu� es eso? - Anti toxinas. 80 00:12:02,800 --> 00:12:08,480 Ped� mucho de jengibre. �As� es con mucho jengibre? 81 00:12:08,640 --> 00:12:11,680 - Me disculpo, Se�or... - �Pru�belo! 82 00:12:16,200 --> 00:12:19,000 Tienes raz�n, Se�or. Traer� uno nuevo. 83 00:12:24,600 --> 00:12:28,480 �C�mo est� tu hija? 84 00:12:28,640 --> 00:12:32,040 Ella... est� mejorando. 85 00:12:32,200 --> 00:12:35,640 - Lento pero seguro. - Bien. 86 00:12:35,800 --> 00:12:40,600 Creo que es hora de que vuelvas a los grandes negocios. 87 00:12:56,000 --> 00:13:01,080 - Te ves bien. - Hola, Anders. �C�mo est�s? 88 00:13:01,240 --> 00:13:05,360 - �Disfrutas la feria? - Siempre. Bienvenida a mi mundo. 89 00:13:05,520 --> 00:13:11,320 - �Qu� te parece? �Es esta tu primera vez? - S�. No puedo quejarme. 90 00:13:11,480 --> 00:13:17,120 - He tenido mucho que hacer. - �S�, ocupada? Qu� bien... 91 00:13:17,280 --> 00:13:19,800 �Tienes cinco minutos? Tengo una cosa que mostrarte. 92 00:13:33,680 --> 00:13:38,800 Un nuevo sistema de misiles, servicio, mantenimiento... 93 00:13:38,960 --> 00:13:42,720 - �Qu� es esto? - Quieren comprar tus armas. 94 00:13:44,120 --> 00:13:49,480 Es un trato que vale... Alrededor de 500 millones de euros. 95 00:13:53,720 --> 00:13:57,200 - �Me lo das as� como as�? - Quiz�s m�s. 96 00:13:57,360 --> 00:14:01,200 Est�n dispuestos a pagar extra por un trato r�pido. 97 00:14:01,360 --> 00:14:06,080 �Es seguro que tu contacto representa al gobierno indonesio? 98 00:14:06,240 --> 00:14:10,320 S�. Nos conocemos desde hace m�s de 20 a�os. 99 00:14:10,480 --> 00:14:13,760 Lo s�, Indonesia... 100 00:14:14,545 --> 00:14:18,680 Pero cuando te ahogas, debes aferrarte a lo que encuentras. 101 00:14:19,082 --> 00:14:21,920 �Y qui�n se est� ahogando? 102 00:14:23,960 --> 00:14:28,800 Deja de jugar. S� por qu� los due�os en Bruselas te pusieron a cargo. 103 00:14:29,829 --> 00:14:34,160 �Cu�nto tiempo tienes para salvar la empresa? �Un a�o? �Incluso menos? 104 00:14:34,518 --> 00:14:37,711 Estocolmo. 105 00:14:38,000 --> 00:14:42,360 Estaba como en el centro de todo y de pronto... 106 00:14:42,520 --> 00:14:44,560 �Qu� absurdo! 107 00:14:48,080 --> 00:14:52,800 - �Te he dicho que te amo? - Siempre. 108 00:14:53,393 --> 00:14:55,720 Pero puedes seguir. 109 00:14:56,561 --> 00:15:01,960 - La vida es un regalo. - Buena frase. 110 00:15:02,477 --> 00:15:05,040 Podemos tatuarla en la baja espalda. 111 00:15:05,200 --> 00:15:08,040 T� te pones "la vida es" y yo "un regalo". 112 00:15:08,200 --> 00:15:12,400 - As� tiene sentido cuando estamos... - desnudos. 113 00:15:13,214 --> 00:15:15,240 Es un clich�, pero es verdad. 114 00:15:16,760 --> 00:15:20,200 No sabes cu�ndo vas a morir. Puedes morir en cualquier momento. 115 00:15:20,898 --> 00:15:23,897 Existe un riesgo un poco mayor en una zona de guerra... 116 00:15:23,922 --> 00:15:26,224 que en una oficina independiente en S�der. 117 00:15:30,160 --> 00:15:33,200 Pap� puede cuidar de Nike ma�ana. 118 00:15:34,720 --> 00:15:39,040 Tilde no puede, Fanny est� enferma... Has cambiado el turno dos veces. 119 00:15:39,200 --> 00:15:42,000 �No puedes llevarla a la reuni�n? 120 00:15:42,160 --> 00:15:45,200 �No puedes llevarla al hospital? 121 00:15:45,639 --> 00:15:49,720 Creo que... Le daremos esa oportunidad. 122 00:15:49,880 --> 00:15:54,800 �l ha luchado y se lo merece. Son unas pocas horas. 123 00:15:55,858 --> 00:15:58,498 �Tienes alguna sugerencia mejor? 124 00:15:59,937 --> 00:16:01,417 - �No? - No. 125 00:16:02,494 --> 00:16:04,934 �Me das el tel�fono? 126 00:16:17,560 --> 00:16:19,400 - Hola. - Hola. 127 00:16:19,560 --> 00:16:22,440 - �Qu� haces ma�ana? - Nada en especial. 128 00:16:22,600 --> 00:16:25,840 �S�! Claramente. 129 00:16:26,000 --> 00:16:31,000 �Por supuesto! No hay problema. Est� bien. A las nueve aqu�. 130 00:16:32,880 --> 00:16:37,040 �Pap�! No, en serio. Te dej� por cinco minutos. 131 00:16:37,933 --> 00:16:40,400 Debo trabajar, Johanna. 132 00:16:40,560 --> 00:16:45,000 - Uno no puede ignorar a sus clientes. - No. �C�mo se ver�a? 133 00:16:45,160 --> 00:16:49,200 Deben tener armas. Hay muy pocas armas en el mundo. 134 00:16:49,360 --> 00:16:53,120 - Hay muy pocas armas suecas. - S�, claro. 135 00:16:54,880 --> 00:16:58,000 Mantiene a la industria funcionando. Da trabajo. 136 00:16:58,408 --> 00:17:02,888 - Soy un h�roe de la clase trabajadora. - �Puedes decirte eso! 137 00:17:06,260 --> 00:17:07,360 �S�? 138 00:17:07,520 --> 00:17:11,360 - �Acaso lo burlas? - No. Hay una raz�n. 139 00:17:11,520 --> 00:17:17,600 - �S�? Falta para el s�bado. - No es por ti. 140 00:17:20,993 --> 00:17:23,233 Consegu� trabajo... 141 00:17:24,320 --> 00:17:28,480 En la agencia de publicidad Ohlsson & Lagerl�f. A partir de la semana pr�xima. 142 00:17:34,880 --> 00:17:36,840 Vamos... 143 00:17:38,320 --> 00:17:40,600 S�, pero si estoy feliz... 144 00:17:42,837 --> 00:17:44,920 Pero no te precipites en nada. 145 00:17:45,080 --> 00:17:48,600 No me precipito en nada. Han pasado cinco a�os. 146 00:17:50,041 --> 00:17:51,361 �No? 147 00:17:52,400 --> 00:17:56,400 - �Entonces brindemos! Por m�. - S�. 148 00:17:59,624 --> 00:18:01,064 Johanna... 149 00:18:03,307 --> 00:18:04,947 - Por ti. - Salud. 150 00:18:05,280 --> 00:18:08,560 - Eres la mejor del mundo. - Gracias, lo s�. 151 00:18:09,175 --> 00:18:11,554 Aeropuerto de Arlanda. Estocolmo. 152 00:18:57,120 --> 00:18:59,160 - Hola. - �Hola! 153 00:18:59,320 --> 00:19:03,040 Qu� lindo es... �No?, �pero! 154 00:19:03,200 --> 00:19:07,240 No sueles hacer eso, �verdad? Hola. 155 00:19:07,400 --> 00:19:12,040 �Vamos a ver al pez? Ven. 156 00:19:13,480 --> 00:19:15,400 �Vamos a ver al pez? 157 00:19:15,560 --> 00:19:19,280 - Dejo aqu� algo de comida. - Est� bien. �Mira! 158 00:19:19,440 --> 00:19:23,720 - Mira... - Debe comer a las doce y media. 159 00:19:23,880 --> 00:19:29,720 Pongo sus cosas aqu�. Y... S�lo debes calentarlo en el microondas. 160 00:19:30,506 --> 00:19:33,640 Luego se duerme. Una hora, m�ximo, de lo contrario es imposible... 161 00:19:33,800 --> 00:19:40,040 - que se quede dormida a la noche. - No encontrar�s nada. 162 00:19:40,637 --> 00:19:42,397 �Mira! 163 00:19:50,400 --> 00:19:52,600 Va a estar todo bien. 164 00:19:54,486 --> 00:19:57,080 Sandersvik bajo amenaza por los due�os belgas insatisfechos. 165 00:19:57,240 --> 00:20:01,800 La imagen no es muy halagadora. El titular tampoco lo es. 166 00:20:01,960 --> 00:20:06,720 "Los pedidos entrantes para Q1 y Q2 nunca han sido tan bajos." 167 00:20:06,880 --> 00:20:09,320 "S�lo en la crisis de los a�os 90 fue peor". 168 00:20:09,480 --> 00:20:12,960 - �C�mo lo saben? - Porque les dije. 169 00:20:13,120 --> 00:20:15,120 �Qu�? 170 00:20:15,524 --> 00:20:17,524 Inspecci�n de Productos Estrat�gicos. 171 00:20:18,286 --> 00:20:21,200 Gracias por recibirnos tan r�pido. 172 00:20:21,360 --> 00:20:25,880 Entend� que hab�a prisa. Intentamos ser corteses siempre que podemos. 173 00:20:26,040 --> 00:20:32,000 - Hola. Maggie van Haal. - Jarl Myrbrand. Bienvenida. 174 00:20:32,160 --> 00:20:34,160 Adelante. 175 00:20:38,080 --> 00:20:42,520 Bueno... Entiendo que los indonesios han estado en contacto. 176 00:20:42,545 --> 00:20:45,825 S�, est�n llenos de entusiasmo. Quieren hacer un gran pedido. 177 00:20:46,065 --> 00:20:50,065 - Saben lo que quieren. - Pero no quieren dar nada. 178 00:20:50,750 --> 00:20:54,723 No han firmado el acuerdo de usuario final, por ejemplo. 179 00:20:54,748 --> 00:20:59,308 Los cambios llevan tiempo en Indonesia. Pero van en la direcci�n correcta. 180 00:20:59,716 --> 00:21:01,533 No lo s�... 181 00:21:01,699 --> 00:21:05,520 Debemos asegurarnos que los productos terminar�n en el lugar correcto. 182 00:21:06,416 --> 00:21:08,880 A veces tienes que mantenerte fuerte. 183 00:21:09,040 --> 00:21:13,632 Lo siento si repito. Mi sueco todav�a no es muy bueno... 184 00:21:13,657 --> 00:21:16,560 pero Suecia ya tiene un acuerdo con Indonesia. 185 00:21:16,720 --> 00:21:21,360 - �Es solo una rutina? - S�. M�s o menos. 186 00:21:21,520 --> 00:21:23,320 Menos, espero. 187 00:21:23,480 --> 00:21:28,080 Tengo cientos de empleados en Sandersvik que no saben si conservar�n el trabajo. 188 00:21:30,720 --> 00:21:34,440 Sra. van Haal... No s� a qu� est� acostumbrada... 189 00:21:34,600 --> 00:21:39,760 pero aqu� en Suecia somos minuciosos. 190 00:21:39,920 --> 00:21:44,000 Eso es bueno. No quiero hacer negocios que no sean legales. 191 00:21:44,160 --> 00:21:46,880 Es lo que distingue a mi empresa de otras. 192 00:21:47,040 --> 00:21:49,760 Pero si no avanzo... 193 00:21:49,920 --> 00:21:53,960 mis gerentes trasladar�n su producci�n fuera de Suecia. 194 00:21:54,120 --> 00:21:58,760 Necesitamos obtener luz verde ahora. La industria de defensa sueca lo necesita. 195 00:21:58,920 --> 00:22:01,400 Y adem�s, es "Se�orita van Haal". 196 00:23:03,941 --> 00:23:06,040 Hola. �Est� Martin Linde todav�a aqu�? 197 00:23:06,872 --> 00:23:08,240 - �Martin? - S�. 198 00:23:08,400 --> 00:23:11,440 Estuvo aqu� en los 80's. 199 00:23:11,600 --> 00:23:15,440 Se ve muy parecido, pens� que �l podr�a... 200 00:23:15,600 --> 00:23:17,920 - �Marianne? - No importa. 201 00:23:18,080 --> 00:23:21,120 Perdone la molestia. Gracias. 202 00:23:21,280 --> 00:23:24,480 �Te puedo ayudar en algo? 203 00:23:32,096 --> 00:23:34,360 Verdades ocultas. Hechos de los que nadie m�s habla 204 00:23:49,296 --> 00:23:52,080 �Sabes c�mo se llaman los peces redondos? 205 00:23:52,240 --> 00:23:54,360 Peces payaso. 206 00:23:54,520 --> 00:23:58,960 Al igual que en el circo. Y ese plano se llama... 207 00:24:11,446 --> 00:24:13,446 �Cu�ndo fue tomada? �En d�nde? 208 00:24:20,015 --> 00:24:21,735 �Mierda! 209 00:24:24,614 --> 00:24:27,054 Pens� que estabas muerto. 210 00:24:35,080 --> 00:24:36,800 Si�ntate. 211 00:24:44,720 --> 00:24:48,400 Robert Kastell... Qu� joder... 212 00:24:49,866 --> 00:24:52,906 �Y ahora te llamas a Marianne? 213 00:24:56,174 --> 00:24:57,325 Bien. 214 00:24:57,932 --> 00:25:00,640 �Sigues siendo el indicado para comprar un arma? 215 00:25:00,800 --> 00:25:03,640 Vamos a tomarlo con calma. 216 00:25:04,637 --> 00:25:08,960 Dinero en efectivo. �Cu�nto me debes? 217 00:25:10,360 --> 00:25:13,600 Fueron... 10.000 que te prest�. 218 00:25:14,087 --> 00:25:17,527 Y adem�s est�n los intereses. Digamos 10%. 219 00:25:19,040 --> 00:25:23,400 Ha subido y bajado. Fue del 500% en los a�os 90. 220 00:25:23,560 --> 00:25:26,480 As� que si tomamos el diez por ciento... durante 30 a�os... 221 00:25:26,640 --> 00:25:29,480 y redondeamos un poco... 222 00:25:31,280 --> 00:25:33,400 �Cuarenta mil? 223 00:25:37,913 --> 00:25:43,120 Me vendr�an bien. Las tiendas no florece. 224 00:25:43,280 --> 00:25:46,120 Luego vino lo del asesinato de Palme... 225 00:25:46,280 --> 00:25:49,400 Todos pensaron que ten�a un dedo ah�. 226 00:25:49,560 --> 00:25:54,360 He tenido una gran cantidad de idiotas corriendo alrededor m�o. 227 00:25:54,520 --> 00:25:57,600 Pero si consigo mi dinero, entonces... 228 00:25:57,760 --> 00:26:01,400 - te ayudar�. - Est� claro que yo pago. 229 00:26:01,560 --> 00:26:05,000 Pero ahora no tengo efectivo, as� que si... 230 00:26:05,160 --> 00:26:09,386 Entonces, si puedo conseguir un arma durante un tiempo, entonces podemos... 231 00:26:11,667 --> 00:26:13,987 �Por qu� est�s de vuelta, Robert? 232 00:26:15,960 --> 00:26:21,200 Creo que has vuelto para terminar algo. 233 00:26:21,360 --> 00:26:24,800 Cerrar los c�rculos y cosas as�. 234 00:26:28,000 --> 00:26:31,920 - �C�mo s� que tendr� el dinero? - Te doy mi palabra. 235 00:26:32,080 --> 00:26:34,400 No, pero... Dios m�o. 236 00:26:34,560 --> 00:26:39,640 Realmente has estado lejos por mucho tiempo. �Me das tu palabra? 237 00:26:39,800 --> 00:26:44,520 Pero me gustas. �Qu� es exactamente lo que necesitas? 238 00:27:02,783 --> 00:27:06,214 - �Qui�n es ese? - Es una larga historia. 239 00:27:06,404 --> 00:27:12,320 Nadie que te interese. No tuvo nada que ver con Palme. 240 00:27:58,600 --> 00:28:03,760 - Dame ese tel�fono. - Tengo un ni�o en el auto. 241 00:28:04,960 --> 00:28:09,320 - �Qui�n eres y por qu� me sigues? - Mi nombre es Rolf H�glund. 242 00:28:09,480 --> 00:28:12,560 S� qui�n eres, Robert Kastell. 243 00:28:13,760 --> 00:28:16,520 - �No querr�s despertar a la ni�a? - No. 244 00:28:16,680 --> 00:28:21,360 Por favor, aparta el cuchillo. S� qui�n eres y lo que haces. 245 00:28:21,520 --> 00:28:24,360 Tengo un tipo de seguro de vida. 246 00:28:24,520 --> 00:28:28,720 Puedo difundir el hecho de que no est�s muerto en toda la web. 247 00:28:28,880 --> 00:28:31,676 Supongo que eso es algo que quieres evitar. 248 00:28:33,080 --> 00:28:36,800 - Tonter�as. Estas mintiendo. - No. 249 00:28:36,960 --> 00:28:41,240 Hola pap�. Pude dejar mi trabajo un poco antes, as� que ya voy. 250 00:28:41,400 --> 00:28:44,520 Nos vemos pronto. 251 00:28:44,680 --> 00:28:47,760 He pasado 30 a�os revelando... 252 00:28:47,920 --> 00:28:50,280 toda la mierda de las exportaciones de armas suecas. 253 00:28:50,440 --> 00:28:53,320 Estaba tan cerca a finales de los '80. 254 00:28:53,480 --> 00:28:57,960 Bofors era solo la punta del iceberg, pero no resolv� el rompecabezas. 255 00:28:58,120 --> 00:29:02,400 Nunca logr� conectar todo lo que ten�a contigo y con tus amigos. 256 00:29:02,560 --> 00:29:07,480 Ese maldito Bratt lleg� antes. Es la misma mierda que est� pasando hoy. 257 00:29:07,640 --> 00:29:12,560 A pesar de las leyes y del Consejo de Control de Exportaciones. 258 00:29:12,720 --> 00:29:15,440 Solo se ha vuelto m�s limpio en la superficie. 259 00:29:15,600 --> 00:29:21,000 El 45% de toda la corrupci�n en el comercio mundial... 260 00:29:21,160 --> 00:29:23,920 tiene que ver con las armas. 261 00:29:24,080 --> 00:29:27,400 Suecia es uno de los mayores fabricantes del mundo. 262 00:29:27,560 --> 00:29:30,000 Est� claro que estamos involucrados. 263 00:29:30,160 --> 00:29:34,000 Te mostrar� algo para que no creas que estoy loco. 264 00:29:34,160 --> 00:29:38,200 Es s�lo Google: "Las armas suecas en Birmania". 265 00:29:38,360 --> 00:29:42,400 �C�mo terminaron all�? Aqu� tenemos... 266 00:29:42,560 --> 00:29:47,200 Aqu� tenemos una investigaci�n de soborno en Sud�frica que de repente se cae. 267 00:29:47,360 --> 00:29:51,440 Aqu� tenemos a Anders Spetz, corredor. �Qu� tan limpio est�? 268 00:29:51,600 --> 00:29:56,320 Hay fundaciones, cuentas offshore. Imposible de penetrar. 269 00:29:56,877 --> 00:29:59,360 Luego tenemos a David Hatch... 270 00:29:59,520 --> 00:30:03,000 El centro de todo el tr�fico ilegal de armas. 271 00:30:03,160 --> 00:30:06,200 Lo s�, pero no puedo probarlo... todav�a. 272 00:30:07,680 --> 00:30:09,560 Pero t�... 273 00:30:09,720 --> 00:30:11,520 T� puedes. 274 00:30:13,120 --> 00:30:15,200 T� sabes. 275 00:30:15,360 --> 00:30:17,400 No est� aqu�. 276 00:30:17,560 --> 00:30:21,000 No. Y fui a la plaza. Tampoco est� ah�. 277 00:30:22,200 --> 00:30:26,400 �C�mo lo sabes? 278 00:30:32,080 --> 00:30:33,680 Ahora te llamo. 279 00:30:47,040 --> 00:30:49,960 �Pap�? �D�nde has estado? �Mira, Nike! 280 00:30:50,120 --> 00:30:52,320 - �D�nde has estado? - Mami est� aqu�. 281 00:30:52,480 --> 00:30:57,760 Respira sobre m�. Ni siquiera tienes una sillita. 282 00:30:57,920 --> 00:31:00,800 Ella no pod�a dormir. �Qu� sillita? 283 00:31:00,960 --> 00:31:05,400 - Antes no ten�amos sillita. - Pero no queremos que ella muera. 284 00:31:05,560 --> 00:31:09,800 Si hubiera sido por Mario, no habr�as conocido a Nike. 285 00:31:09,960 --> 00:31:13,160 �Por qu� haces esto? �Eres tan est�pido! 286 00:31:13,320 --> 00:31:17,120 Lo siento. Surgi� algo. 287 00:31:17,280 --> 00:31:20,840 - �Qu�? - Un hombre que estuvo ausente 30 a�os. 288 00:31:21,000 --> 00:31:25,840 �l lo sabe todo. Puede testificar c�mo son las exportaciones de armas. 289 00:31:26,000 --> 00:31:29,520 No, pap�. Tranquilo. No puedo escuchar esto. 290 00:31:29,680 --> 00:31:33,480 Entiendo que te sientas como un periodista otra vez... 291 00:31:33,640 --> 00:31:37,200 pero nosotros s�lo vemos a un ex periodista alcoh�lico... 292 00:31:37,360 --> 00:31:39,880 que nunca consigui� nada. 293 00:31:40,040 --> 00:31:45,480 Mantente alejado. Olv�date de volver a ver a Nike. Adi�s. 294 00:32:09,166 --> 00:32:13,545 �Un nuevo testigo revela secretos de las exportaciones de armas suecas! 295 00:32:37,240 --> 00:32:39,320 �Perdone? 296 00:32:39,480 --> 00:32:42,840 - �Precisa ayuda? - No. 297 00:32:43,000 --> 00:32:47,080 Soy un viejo amigo de Louise. Vi que a�n estaba la placa. 298 00:33:44,960 --> 00:33:48,040 �l tuvo su oportunidad y la arruin�. 299 00:33:48,200 --> 00:33:51,600 S� que es tu pap�, pero... 300 00:33:51,760 --> 00:33:54,680 �l necesitaba escuchar eso. 301 00:33:54,840 --> 00:33:59,400 Esta vez deja que llame y que se disculpe. 302 00:34:05,760 --> 00:34:10,000 Las llaves del barco. Es el barco de un amigo, as� que ten cuidado. 303 00:34:10,160 --> 00:34:13,400 Pensando en tu pasado con los barcos. 304 00:34:13,560 --> 00:34:16,520 Camisa y pantalones. 305 00:34:24,360 --> 00:34:29,000 SIG P226. Un cl�sico. 306 00:34:30,920 --> 00:34:32,840 CZ 75B. 307 00:34:34,465 --> 00:34:36,385 Impactante, como yo. 308 00:34:39,680 --> 00:34:42,000 Glock 19. Aburrida, como t�. 309 00:34:44,480 --> 00:34:47,320 �Tienes un silenciador para la Sig? 310 00:34:57,919 --> 00:35:00,159 �Necesitas municiones? 311 00:35:06,301 --> 00:35:08,581 - �Y t� qu� dices? - Gracias. 312 00:35:09,240 --> 00:35:13,880 - �No me est�s enga�ando? - Ya te he dado mi palabra. 313 00:35:20,972 --> 00:35:23,745 Se reportan nuevos disturbios en Indonesia. 314 00:35:30,520 --> 00:35:34,200 - Hola. Felicitaciones. - Gracias. 315 00:35:38,471 --> 00:35:40,671 �Disfruta el regalo! David Hatch. 316 00:35:46,720 --> 00:35:50,160 - Hola. - Hola. Adelante. 317 00:35:50,320 --> 00:35:52,000 As� que... 318 00:36:21,280 --> 00:36:22,840 - �Cu�l es tu nombre? - Elin. 319 00:36:23,000 --> 00:36:24,440 Elin... 320 00:36:29,160 --> 00:36:30,840 Tengo que... 321 00:36:31,000 --> 00:36:32,560 �Maggie? 322 00:36:32,720 --> 00:36:36,232 �Has visto las noticias? Tengo una reuni�n en dos d�as. 323 00:36:36,279 --> 00:36:38,164 Preciso algo que los alegre. 324 00:36:38,576 --> 00:36:41,240 Jarl dijo que esto es un tema de rutina. 325 00:36:41,400 --> 00:36:45,600 Tambi�n dijo: "Si no sucede nada sorprendente". 326 00:36:45,760 --> 00:36:48,600 - Esto fue inesperado. - Maggie... 327 00:36:48,760 --> 00:36:52,440 C�lmate y escucha. Conf�a en mi experiencia. 328 00:36:53,449 --> 00:36:55,960 Esto pasar�. Te lo prometo. 329 00:36:56,120 --> 00:36:59,400 - Eso espero. - Lo ser�. 330 00:36:59,560 --> 00:37:03,200 Est� bien. Hablamos m�s tarde. Y... 331 00:37:04,079 --> 00:37:06,199 Feliz cumplea�os. 332 00:37:42,800 --> 00:37:45,720 �Sorpresa! �Feliz cumplea�os. 333 00:37:46,700 --> 00:37:48,580 �Te gust� el regalo? 334 00:37:50,240 --> 00:37:53,840 El Sr. Hatch me acaba de contar como se conocieron. 335 00:37:54,000 --> 00:37:57,880 - �Le robaste un trato? - S�. 336 00:37:58,040 --> 00:38:00,640 Si entiendes "robar" como "ganar". 337 00:38:00,800 --> 00:38:04,480 Que divertido eres. La historia est� escrita por los vencedores. 338 00:38:04,640 --> 00:38:09,120 Como sea, se convirti� en el comienzo de una amistad provechosa. 339 00:38:09,280 --> 00:38:11,760 Es bastante obvio. 340 00:38:30,680 --> 00:38:32,520 �Te parece una buena idea... 341 00:38:32,680 --> 00:38:35,360 - que nos vean juntos? - Vamos... 342 00:38:35,520 --> 00:38:37,960 Dos colegas celebran un cumplea�os. 343 00:38:38,120 --> 00:38:42,280 - �Qui�n se molestar�a? - Me puedo imaginar a un par. 344 00:38:42,440 --> 00:38:45,120 Calma. Estamos entre amigos. 345 00:38:46,480 --> 00:38:50,920 �Qui�n lo sabr�a? �Te gust� el regalo? 346 00:38:54,800 --> 00:39:01,320 Ella ten�a dos ojos muy grandes... 347 00:39:01,480 --> 00:39:05,320 �Es tu concepto favorito de la anatom�a femenina? 348 00:39:05,480 --> 00:39:09,040 No hay problema. Todo por los amigos, �no? 349 00:39:09,200 --> 00:39:13,240 Tengo que... Disculpa, David. Tengo que atender. 350 00:39:14,181 --> 00:39:16,581 �Qu� dicen? 351 00:39:18,480 --> 00:39:23,000 No, pero... es rid�culo. 352 00:39:23,160 --> 00:39:26,600 Porque lleva muerto 30 a�os. 353 00:39:29,309 --> 00:39:31,029 �C�mo? 354 00:39:32,527 --> 00:39:34,607 Env�alo directamente. 355 00:40:16,561 --> 00:40:18,241 "Tienes que olvidarlo." 356 00:40:20,026 --> 00:40:23,560 Fue los �ltimo que dijo antes de morir. 357 00:40:23,720 --> 00:40:26,000 Julienne era su nombre. 358 00:40:28,000 --> 00:40:31,640 Vol� por el aire... por un lanzagranadas. 359 00:40:31,800 --> 00:40:36,600 Una vez m�s, una persona inocente perdi� la vida en vano. 360 00:40:37,162 --> 00:40:39,320 Debido a nuestros viejos talentos. 361 00:40:39,480 --> 00:40:43,000 En los que t� perduras. 362 00:40:43,160 --> 00:40:48,920 Hicimos muchas estupideces, Robert, muchas cosas para lamentar. 363 00:40:49,080 --> 00:40:54,320 Lo siento, si te ha ocurrido algo desagradable. 364 00:40:59,560 --> 00:41:04,720 �Por qu� te arrepientes? �Puedes contarlo? 365 00:41:10,597 --> 00:41:12,597 �Qu� quieres, Robert? 366 00:41:18,556 --> 00:41:20,236 Justicia. 367 00:41:20,868 --> 00:41:23,466 Lo que est�bamos haciendo me persigue. 368 00:41:23,650 --> 00:41:27,730 Todo me fue arrebatado, como hace 30 a�os. 369 00:41:27,960 --> 00:41:32,880 - �Arrebatado? Fuiste t� quien huy�. - �Me matar�as, si pudieras! 370 00:41:33,040 --> 00:41:37,160 - �Qu� tengo para elegir? - Siempre tuviste una opci�n. Est�s vivo. 371 00:41:37,320 --> 00:41:39,800 �Qui�n crees que consol� a Louise? 372 00:41:41,274 --> 00:41:44,434 �D�nde estabas cuando Louise se enferm�? 373 00:41:51,256 --> 00:41:52,280 Qu� carajos... 374 00:41:53,166 --> 00:41:54,486 �Pap�? 375 00:41:55,520 --> 00:41:58,440 - Deshazte de ella. - �Qu� est�s haciendo? 376 00:41:58,600 --> 00:42:01,000 Ya voy. 377 00:42:01,160 --> 00:42:04,120 - Vamos, ya empieza. - Enseguida voy. 378 00:42:04,280 --> 00:42:06,000 �Date prisa! 379 00:42:13,680 --> 00:42:15,800 Louise... 380 00:42:18,314 --> 00:42:22,560 Louise estaba embarazada cuando desapareciste. Ella no lo sab�a. 381 00:42:22,720 --> 00:42:27,240 - De que est�s hablando - Louise... estaba embarazada de tu hijo. 382 00:42:29,760 --> 00:42:33,320 Result� ser una ni�a encantadora. 383 00:42:34,480 --> 00:42:35,960 Johanna es su nombre. 384 00:43:35,096 --> 00:43:39,091 Sigue Ingen Utan Skuld por Www.SubAdictos.Net... 31005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.