Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:30,720 --> 00:04:34,190
Ja pullo Dom Perignonia.
2
00:04:34,400 --> 00:04:37,631
Ja suolap�hkin�it�.
3
00:04:37,920 --> 00:04:41,674
Ja hyvin suolattuja suolap�hkin�it�.
4
00:04:42,800 --> 00:04:46,918
Olen niin ylpe� sinusta
ett� alan pian pillitt��.
5
00:04:47,120 --> 00:04:52,319
Kerro kohteesta.
- H�n on matkalla Cincinattiin.
6
00:04:55,400 --> 00:04:59,678
Jeff, se oli sinun keikkasi.
En�n min� tehnyt mit��n.
7
00:04:59,880 --> 00:05:03,839
Kuka minulle kertoi j�rjestetyist�
kisoista? - Se oli silloin se.
8
00:05:04,080 --> 00:05:09,712
Kuka minua hoiti kun minulla oli
vesirokko ja nielaisin ongenkoukun?
9
00:05:09,920 --> 00:05:12,912
Niin, kyll� sinusta vaivaa on ollut.
10
00:05:13,120 --> 00:05:20,037
Osta sill� jotain hauskaa.
- �l� tuhlaa kaikkea naisiin.
11
00:05:20,600 --> 00:05:24,354
T�m� on paras keikkani.
12
00:05:29,480 --> 00:05:32,677
Ja ehk� viimeinen.
13
00:06:16,240 --> 00:06:20,028
Stevens. Jeff Stevens.
14
00:07:22,240 --> 00:07:25,630
Angie, kulta!
- Mit� sin� teet?
15
00:07:42,200 --> 00:07:45,192
Mik� kiire sinulla on, tiikeri?
16
00:07:45,600 --> 00:07:48,592
N�hd��n t�iden j�lkeen.
17
00:08:06,160 --> 00:08:08,515
Tuolla h�n on!
18
00:08:51,920 --> 00:08:55,799
Hei, Stevens.
- Ette ole kai sy�neet viel�.
19
00:09:03,480 --> 00:09:06,711
Fowler haluaa takaisin rahansa.
20
00:09:07,360 --> 00:09:11,069
Eih�n t�ss� v�kivaltaa tarvita.
21
00:09:12,480 --> 00:09:16,678
Minullakin on menoja.
Pelk�t puhelinkulut...
22
00:09:22,640 --> 00:09:29,193
En tiennyt ett� �ljyl�hde oli kuiva.
Pit��h�n ekspertteihin luottaa.
23
00:09:33,320 --> 00:09:35,675
Enemp�� ei ole.
24
00:09:40,960 --> 00:09:43,758
Hyv� on.
25
00:09:49,560 --> 00:09:53,189
Fowler haluaa viel� yhden asian.
- Haluaako?
26
00:09:53,880 --> 00:09:56,269
Nahkasi.
27
00:10:26,760 --> 00:10:30,196
Charles.
- Louise.
28
00:10:31,360 --> 00:10:36,195
Olet kai se onnellinen, joka on saanut
N. Y: N halutuimman poikamiehen?
29
00:10:36,400 --> 00:10:40,791
Tracy Whitney - Louise Hollander.
- Hei.
30
00:10:41,720 --> 00:10:46,840
Upea huvipursi.
- Eik� totta? Rakennettu 1930-luvulla.
31
00:10:47,040 --> 00:10:53,275
Siskoni kallis lelu. Nimeni on Donald
Hollander, mutta kutsukaa Budgeksi.
32
00:10:53,600 --> 00:10:56,398
Miten olet onnistunut saamaan h�net?
33
00:10:56,600 --> 00:11:01,435
Sopisin sinulle paremmin.
Charles on ik�vystytt�v�.
34
00:11:01,640 --> 00:11:06,668
Ole kunnolla, Budge. - �l� kuuntele
velje�ni. Kukaan ei kuuntele.
35
00:11:06,880 --> 00:11:09,189
Tule, n�yt�n sinulle paikat.
36
00:11:26,560 --> 00:11:31,998
Purjehdit kuulemma Tahitille huomenna.
- Juhliakseni viimeisint� avioeroani.
37
00:11:32,360 --> 00:11:35,670
Eik� Tahiti olekin ihana paikka?
- En ole ikin�...
38
00:11:35,880 --> 00:11:39,839
Andrea ja Reggie!
Suo anteeksi.
39
00:12:10,680 --> 00:12:16,357
Hei, olen Tracy Whitney.
- Olen kuullut puhuttavan sinusta.
40
00:12:17,160 --> 00:12:22,075
Charles sanoi, ett� olet pankin
kassassa tai jotain sellaista.
41
00:12:22,280 --> 00:12:24,271
Ei nyt aivan.
42
00:12:24,520 --> 00:12:28,832
Vastaan valuutansiirrosta -
43
00:12:29,040 --> 00:12:34,558
tietokoneitse eri maihin.
- Seh�n on mielenkiintoista.
44
00:12:34,760 --> 00:12:38,070
Sitten sinulla on yhteist�
Charlesin kanssa.
45
00:12:38,520 --> 00:12:44,311
Olet tutustunut Charlotteen. - Ilkimys!
Odotin sinua kerholle.
46
00:12:44,520 --> 00:12:49,992
Min� ja Tracy...
- Olisin tarvinnut rystyly�nti�si.
47
00:12:50,200 --> 00:12:55,274
Ja kaksinpeli on tulossa.
Kyll� me voitamme t�n�kin vuonna.
48
00:13:09,800 --> 00:13:13,349
Oletko se uusi? Winters?
- Stevens... Jeff.
49
00:13:13,560 --> 00:13:19,271
Samantekev��. Kapteeni haluaa
ett� korjaat varageneraattorin.
50
00:13:34,800 --> 00:13:40,272
�l� sano ett� 300 dollaria pullo.
- 250.
51
00:13:40,480 --> 00:13:44,632
Mutta rikkaat eiv�t maksa
kaupan hintoja.
52
00:13:45,520 --> 00:13:48,796
Oletko t�iss� t��ll�?
53
00:13:49,960 --> 00:13:51,916
Olen vieras.
54
00:13:52,120 --> 00:13:59,231
Jos viel� rikot jotain t�ll� purrella,
�l� v�lit�. Min� kyll� siivoan.
55
00:13:59,600 --> 00:14:01,795
Selv�.
56
00:14:03,680 --> 00:14:06,399
Miten k�vi? Anteeksi.
57
00:14:07,200 --> 00:14:12,513
�l� pyyd� henkil�kunnalta anteeksi.
Ei minulla ole h�t��.
58
00:14:14,560 --> 00:14:18,109
Eik� varmasti?
- �l� murehdi samppanjaa.
59
00:14:18,320 --> 00:14:21,710
Sanon ett� min� tein sen.
- �l�.
60
00:14:21,920 --> 00:14:27,950
Et saa menett�� ty�paikkaasi.
- Ei t�m� niin ihme homma ole.
61
00:14:29,800 --> 00:14:34,157
Pyyd�n todellakin anteeksi.
- Mit� turhia.
62
00:14:40,560 --> 00:14:46,157
Minulle tulee ik�v� sinua.Muistatko Kreikan saariston?
63
00:14:46,360 --> 00:14:52,356
Kun Skolianos putosi veteen.
- Muistatko viel� minut?
64
00:14:52,880 --> 00:14:57,954
Charles, is�si soitti.
H�n haluaa ett� menet sinne heti.
65
00:14:58,160 --> 00:15:02,631
Jokin on kai mennyt pieleen
siin� �ljysopimuksessa.
66
00:15:02,840 --> 00:15:08,278
Meid�n pit�� l�hte�.
- Rakastan Charlesin vanempia.
67
00:15:08,480 --> 00:15:14,476
Vieth�n heille terveisi�?
- Vien. Hyv�� matkaa.
68
00:15:15,160 --> 00:15:17,116
Hyv�� y�t�.
69
00:15:23,480 --> 00:15:28,429
K�ytt�ydyt kuin olisit
teloitusryhm�n edess�.
70
00:15:28,760 --> 00:15:34,073
Haluan tavata vanempasi, mutta en
odottanut ett� se tapahtuisi t�n��n.
71
00:15:34,440 --> 00:15:38,353
Oletko kertonut heille lapsesta?
72
00:15:38,560 --> 00:15:44,954
Olen. Miksi en olisi?
- Haluan heid�n pit�v�n minusta.
73
00:15:45,680 --> 00:15:53,519
Meh�n menemme naimisiin.
He rakastavat sinua kuten min�kin.
74
00:16:00,040 --> 00:16:03,635
T�ss� on Tracy Whitney.
- Hauskaa kun tulit.
75
00:16:03,840 --> 00:16:08,755
Charles, is�ll�si on asiaa.
- T��lt� tullaan.
76
00:16:09,680 --> 00:16:13,832
Is�, t�ss� on Tracy.
77
00:16:14,880 --> 00:16:19,908
Hauska tutustua. - Charles, Kuwaitin
�ljykauppaan on tullut muutos.
78
00:16:20,160 --> 00:16:25,712
Macleish kertoo yksityiskohdista.
- Anteeksi.
79
00:16:28,120 --> 00:16:32,557
Sukusi on siis etel�st�,
neiti Whitney.
80
00:16:33,320 --> 00:16:36,995
Tracy. Kyll�.
81
00:16:40,200 --> 00:16:48,153
Is�ll� oli pieni tehdas New Orleanissa.
�iti hoitaa sit� is�n kuoltua.
82
00:16:49,040 --> 00:16:55,912
H�n on laajentanut sit�.
- Mit� tehdas tuottaa?
83
00:16:56,320 --> 00:17:00,518
Auton varaosia. P��asiassa pakoputkia.
84
00:17:01,560 --> 00:17:04,711
Is� oli automekaanikko.
85
00:17:05,080 --> 00:17:12,111
Ollakseni rehellinen - Charlesin avio-
liittoaikeet yll�ttiv�t meid�t.
86
00:17:12,480 --> 00:17:18,237
Puhumattakaan Charlotte-parasta.
- Charlottesta?
87
00:17:18,440 --> 00:17:22,718
Eik� Charles ole kertonut? He ovat
kasvaneet yhdess�, ja kaikki -
88
00:17:22,920 --> 00:17:26,356
ovat odottaneet
ett� he menisiv�t kihloihin t�n� vuonna.
89
00:17:27,160 --> 00:17:32,598
Mutta nyt kun olet raskaana...
- Minusta on k�sitt�m�t�nt� ett�...
90
00:17:32,840 --> 00:17:38,870
Luuletteko ett� yrit�n saada Charlesin
ansaan? - Ei toki.
91
00:17:39,080 --> 00:17:42,277
Charles haluaa my�s lapsen.
92
00:17:42,480 --> 00:17:48,669
En min� muuten t�ss� olisi.
- Sin�kin osaat sanoa suoraan.
93
00:17:49,200 --> 00:17:52,590
Eik� se ole parasta?
94
00:17:52,920 --> 00:17:58,040
Nyt kun minusta tulee perheenj�sen.
95
00:18:04,680 --> 00:18:10,471
Martin ajaa sinut sitten kotiin. Kurjaa,
ett� t�m� tuli niin yll�tt�en.
96
00:18:10,680 --> 00:18:17,119
Hyv� silti ett� tapasit vanempani.
- Eiv�t he iloisilta vaikuttaneet.
97
00:18:17,880 --> 00:18:21,953
Saat n�hd� ett� he ovat iloisia
lapsenlapsen synnytty�.
98
00:18:22,160 --> 00:18:25,994
Silloin heit� pit�� h�tist�� tiehens�.
99
00:18:26,680 --> 00:18:30,912
T�m� L�hi-id�n matka kest�� vain kaksi
viikkoa.
100
00:18:31,800 --> 00:18:36,476
Menemme heti naimisiin, kun olen tullut
kotiin. Eik� niin?
101
00:18:37,360 --> 00:18:41,069
No ihan varmasti!
102
00:18:41,400 --> 00:18:47,794
�l� her�t� minua kun l�hdemme.
- Selv� on, madame.
103
00:18:48,520 --> 00:18:54,072
Hei. Olet uusi, eik� totta?
- Niin voi sanoa.
104
00:18:56,160 --> 00:19:02,110
Nimeni on Jeff Stevens.
- Hei, Jeff. Tied�tk� kuka min� olen?
105
00:19:02,320 --> 00:19:07,440
En, mutta minusta tuntuu
ett� kerrotte.
106
00:19:07,760 --> 00:19:09,716
Louise Hollander.
107
00:19:13,200 --> 00:19:17,034
Rouva Hollander? Anteeksi.
108
00:19:17,440 --> 00:19:23,231
Olette siis pomoni.
- Neiti, ei rouva. Mutta totta on se -
109
00:19:23,440 --> 00:19:28,992
ett� olen pomosi.
Minulla onkin sinulle teht�v�.
110
00:19:29,360 --> 00:19:33,319
Vetoketju. Voisitko...
111
00:19:40,240 --> 00:19:44,870
Tunsin aikoinani akrobaatin, joka teki
t�m�n hampaillaan.
112
00:19:48,320 --> 00:19:51,471
Hyv�� y�t�, neiti Hollander.
113
00:19:52,800 --> 00:19:55,234
Hyv�� y�t�.
114
00:20:00,160 --> 00:20:03,994
Haloo.
- Miller New Orleansin poliisista.
115
00:20:04,200 --> 00:20:08,034
Oletteko Tracy,Doris Whitneyn tyt�r?
116
00:20:08,240 --> 00:20:13,439
Kyll�. - Minulla onhuonoja uutisia �idist�nne.
117
00:20:15,600 --> 00:20:18,512
Mit� on tapahtunut?
118
00:20:19,320 --> 00:20:24,519
Onko h�nelle sattunut onnettomuus?
- H�n on kuollut, neiti Whitney.
119
00:20:28,480 --> 00:20:31,552
Ei.
120
00:20:51,520 --> 00:20:53,795
OIKEUSL��K�RI
121
00:21:16,240 --> 00:21:19,630
Hans?
- Tracy, kuulin siit� hetki sitten.
122
00:21:22,640 --> 00:21:25,712
Hans Schmidt, Whitmanin tehtaan
ty�njohtaja.
123
00:21:25,920 --> 00:21:29,595
Komisario Miller
New Orleansin poliisista.
124
00:21:30,480 --> 00:21:36,032
Hans, vie minut kotiin.
- Kotiin? Tule, Tracy.
125
00:21:36,960 --> 00:21:39,679
Kiitoksia.
126
00:21:49,760 --> 00:21:55,471
Miksi ei kotiin?
- Sinulla ei ole kotia en��.
127
00:21:55,720 --> 00:21:59,872
Talo, toiminta, kaikki.
- Mit� tarkoitat?
128
00:22:00,160 --> 00:22:04,358
�itisi ei halunnut sinun saavan tiet��
er��st� Joe Romanosta -
129
00:22:04,560 --> 00:22:09,236
joka halusi ostaa yrityksen
puoli vuotta sitten.
130
00:22:09,440 --> 00:22:13,718
Ei �iti olisi yhti�t� myynyt. - Romano
tarjosi siit� kymmenkertaisen hinnan.
131
00:22:13,920 --> 00:22:18,948
�itisi ei olisi tarvinnut tukeasi.
Tied�t miten ylpe� h�n oli.
132
00:22:19,160 --> 00:22:24,598
Romano maksoi h�nelle ennakkoa.
Loput oli m��r� maksaa viime kuussa.
133
00:22:24,800 --> 00:22:32,718
Romano toi tehtaaseen omat miehens�
ja antoi meille potkut. Kaappasi yhti�n.
134
00:22:39,560 --> 00:22:45,954
Kun �itisi ymm�rsi tapahtuneen, yhti�
oli velkaantunut. Romano otti rahat.
135
00:22:46,760 --> 00:22:52,551
�iti teki itsemurhan.
136
00:22:54,120 --> 00:22:58,591
Miksi h�n ei kertonut totuutta
ja haastanut t�t� Romanoa oikeuteen?
137
00:22:58,800 --> 00:23:04,670
Romano on Anthony Orsattin k�tyri, ja
Orsatti on t�m�n kaupungin konna.
138
00:23:04,920 --> 00:23:09,869
H�n se sai syytt�j�n syytt�m��n �iti�si
kavalluksesta.
139
00:23:10,080 --> 00:23:15,393
Miksi h�n ei sanonut minulle mit��n?
Olisin voinut auttaa h�nt�.
140
00:23:19,960 --> 00:23:25,353
Miss� se Romano on? - H�n asuu t��ll�
mutta et voi tehd� mit��n.
141
00:23:25,680 --> 00:23:32,153
Tule meille asumaan hautajaisiin
saakka. - Kiitos, Hans.
142
00:23:35,440 --> 00:23:39,718
Minun on saatava olla yksin jonkin
aikaa.
143
00:23:40,320 --> 00:23:44,438
Pist�ydyn my�hemmin. Lupaan sen.
144
00:24:17,400 --> 00:24:19,834
MYYT�V�N�
145
00:24:41,680 --> 00:24:48,153
Tule hakemaan Renoir illalla. Solly, ei
taidekauppiaita. Se on ty�t�si.
146
00:25:03,960 --> 00:25:06,679
Herra Romano?
147
00:25:07,040 --> 00:25:10,032
Miten sin� t�nne p��sit?
148
00:25:10,600 --> 00:25:17,438
Ovi oli auki.
- Vitsi, vai? Dinoko sinut l�hetti?
149
00:25:18,240 --> 00:25:21,232
Nimeni on Tracy Whitney.
150
00:25:21,440 --> 00:25:27,959
Olen Doris Whitneyn tyt�r.
- Kuulin �idist�si. Ik�v��.
151
00:25:28,560 --> 00:25:33,793
Voinko auttaa sinua jotenkin?
- Puhdista �itini nimi.
152
00:25:34,240 --> 00:25:39,598
Kirjoita selonteko siit�, miten
tyhjensit h�nen yrityksens� -
153
00:25:39,800 --> 00:25:43,270
ja pakotit h�net tekem��n itsemurhan.
154
00:25:43,480 --> 00:25:49,555
Nyt on saatava drinkki.
Saako olla viski� vai Martini?
155
00:25:49,760 --> 00:25:54,038
Tai voit my�skin katsoa
kun tapan sinut.
156
00:25:56,040 --> 00:26:00,955
Et n�yt� murhaajalta.
157
00:26:02,840 --> 00:26:10,428
Pane pois se ennen kuin se laukeaa.
- Se laukeaa jollet tee kuten sanoin.
158
00:26:12,800 --> 00:26:19,194
En tied� mit� olet kuullut, mutta olen
syyt�n �itisi kuolemaan.
159
00:26:19,400 --> 00:26:23,837
Itse asiassa olen sit� mielt�
ett� �itisi oli hienoin...
160
00:27:07,360 --> 00:27:11,797
Onko kaikki hyvin, neiti?
- Min� tapoin h�net.
161
00:27:15,920 --> 00:27:18,309
Min� tapoin h�net.
162
00:27:54,560 --> 00:28:01,318
Olen Perry Pope. Minut on valittu asian-
ajajaksesi koska et maininnut ket��n -
163
00:28:01,600 --> 00:28:05,309
kun sinut pid�tettiin eilen.
164
00:28:06,000 --> 00:28:09,709
En tunne ket��n juristia.
165
00:28:09,920 --> 00:28:16,359
Kuulin ett� Romano saattaa kuolla.
- Ei h�nell� ole mit��n h�t��.
166
00:28:16,880 --> 00:28:21,271
Halusin vain pelotella h�nt�.
- Sin� poistuit rikospaikalta.
167
00:28:21,960 --> 00:28:27,080
Se oli niin sekavaa...
- Miten selit�t sen taulun?
168
00:28:27,280 --> 00:28:34,197
Romano sanoi ett� h�n n�ki sinun varas-
tavan Orsattin omistaman Renoirin.
169
00:28:35,120 --> 00:28:39,557
Poliisi olettaa ett� olet piilottanut
sen.
170
00:28:40,120 --> 00:28:46,514
En tied� mit��n mist��n taulusta.
- Menit siis suoraan ansaan.
171
00:28:46,720 --> 00:28:53,512
Orsatti saa nyt vakuutusrahat. Olet
antanut h�nelle alibin.
172
00:28:53,920 --> 00:28:57,196
Nyt vakuutusyhti� alkaakin
ahdistella sinua.
173
00:28:57,400 --> 00:29:00,676
Sin�h�n tied�t ett� puhun totta.
- Sin� et ymm�rr�.
174
00:29:00,880 --> 00:29:04,668
Orsatti omistaa t�m�n kaupungin
ja tuomarit.
175
00:29:04,880 --> 00:29:09,715
No, yht� lukuun ottamatta -
tuomari Lawrence.
176
00:29:09,920 --> 00:29:14,994
Jos h�n ottaa jutun hoitaakseen, saatan
p��st� jonkinlaiseen sopimukseen.
177
00:29:15,200 --> 00:29:20,035
Sopimukseen?
- Sinun t�ytyy sanoa ett� olet syyllinen.
178
00:29:20,240 --> 00:29:24,074
En�n min� ole.
- Se on muodollisuus.
179
00:29:24,280 --> 00:29:28,831
Tunnusta, niin s��st�t valtiolta
oikeudenk�yntikulut.
180
00:29:29,040 --> 00:29:33,477
Saat muutaman kuukauden tuomion
ja sitten vapaaksi. Se on helpointa.
181
00:29:33,680 --> 00:29:38,708
Odota. Haluan puhua
sulhaseni kanssa.
182
00:29:39,120 --> 00:29:42,112
Charles... Stanope Investments
New Yorkissa.
183
00:29:42,320 --> 00:29:48,111
H�n on L�hi-id�ss�, mutta jos vain
voisin ilmoittaa h�nelle...
184
00:29:53,520 --> 00:29:57,559
Odotan h�nen lastaan.
185
00:30:00,480 --> 00:30:07,795
Hyvi� uutisia. Tuomari Lawrence ei
m��r�� vankeutta odottavalle �idille.
186
00:30:08,120 --> 00:30:14,878
Anna Charlesin numero, niin otan
yhteytt� h�neen. �l� ole huolissasi.
187
00:30:15,080 --> 00:30:19,392
Eik�h�n t�m� t�st� selvi�.
188
00:30:29,920 --> 00:30:34,471
Charlotte, olet niin hapan.
Tarvitset uuden miehen.
189
00:30:34,680 --> 00:30:41,711
Haluan Charlesin. Louise, sin�h�n se
osaat, miten saan h�net takaisin?
190
00:30:42,360 --> 00:30:45,716
Vai osaan? Minut on
j�tetty kahdesti.
191
00:30:45,920 --> 00:30:52,268
Tapaamani miehet ovat hyvin rikkaita
ja hyvin ik�vystytt�vi�.
192
00:30:52,560 --> 00:30:56,189
Ehk� Charles tekee oikein naidessaan
jonkun alemmasta luokasta.
193
00:30:56,400 --> 00:31:00,109
Kiitos. Olipa hyv� ett� kysyin.
194
00:31:10,560 --> 00:31:14,553
Tied�tte mink� kuoren alla herne on.
Seh�n on selv�.
195
00:31:14,760 --> 00:31:20,118
Panoksenne, hyv�t herrat. Silm�
tarkkana, k�si on silm�� nopeampi.
196
00:31:37,080 --> 00:31:40,152
Et ole merimies. - Enk�?
197
00:31:41,200 --> 00:31:45,432
Mik� on tyyrpuuri ja mik� paapuuri?
198
00:31:49,760 --> 00:31:56,279
Pyyd� minua vaikka laskemaan aurinko-
katos ja tanssimaan merimiestanssia.
199
00:31:57,200 --> 00:32:01,159
Tai k�velem��n lankulla.
- Kerro itsest�si.
200
00:32:02,080 --> 00:32:07,996
Kyseletk� aina palvelusv�elt�?
- Pakenetko aina kauniita tytt�j�?
201
00:32:08,200 --> 00:32:12,671
Sen v�likohtauksen j�lkeen haaremissa
kauniit naiset hermostuttavat minua.
202
00:32:12,880 --> 00:32:14,996
Mit� jos tulen l�hemm�s?
203
00:32:15,200 --> 00:32:19,034
�l� tule. M�rk� kansi on liukas.
204
00:32:19,240 --> 00:32:23,711
Otat minut kiinni. - Oletko varma?
205
00:32:25,000 --> 00:32:29,312
Nyt tied�n kuka olet.
- Tied�tk�?
206
00:32:29,520 --> 00:32:34,389
Olet �ljymiljon��ri, joka on
kyll�stynyt cocktail-kutsuihin.
207
00:32:35,080 --> 00:32:39,153
Olet pukeutunut merimieheksi
ja p��tt�nyt katsella maailmaa.
208
00:32:39,360 --> 00:32:43,990
Alkaako polttaa?
209
00:32:46,680 --> 00:32:51,151
Oletko aina oikeassa?
- Tietyist� asioista.
210
00:33:08,880 --> 00:33:16,798
Oikeudelle on ilmoitettu, ett� ep�ilty
my�nt�� nyt olevansa syyllinen.
211
00:33:17,000 --> 00:33:21,391
Ovatko kaikki osapuolet samaa mielt�?
- Kyll�.
212
00:33:21,960 --> 00:33:26,909
Yksi syy siihen, ett� t�m� suurenmoinen
maamme on niin kurjassa jamassa -
213
00:33:27,120 --> 00:33:32,877
on se, ett� ihmiset luulevat
selviytyv�ns� mist� tahansa.
214
00:33:33,080 --> 00:33:38,518
Toisinaan niin on, mutta t�ss�
osavaltiossa ei hellitell� rikollisia.
215
00:33:39,040 --> 00:33:46,549
Jos joku yritt�� kylm�verist� murhaa,
h�nen on saatava tuntuva rangaistus.
216
00:33:47,200 --> 00:33:51,591
Syytetty my�nt�� yritt�neens�
tappaa uhrinsa -
217
00:33:51,800 --> 00:33:57,158
samalla kun h�n yritti varastaa
arvokkaan taide-esineen.
218
00:33:57,480 --> 00:34:00,552
Oikeus pit�� huolen siit� -
219
00:34:00,760 --> 00:34:07,313
ett� menet�tte rahat ja vapautenne.
Teid�t tuomitaan -
220
00:34:07,520 --> 00:34:12,230
15 vuodeksi
osavaltion naisvankilaan.
221
00:34:12,440 --> 00:34:16,194
Pope... Odottakaa! Ei.
222
00:34:17,960 --> 00:34:21,714
Pope, mit� sin� teet?
223
00:34:27,360 --> 00:34:30,670
Odottakaa! Mit� sin� teet?
224
00:35:07,000 --> 00:35:10,436
LOUISIANAN VANKILA
225
00:36:06,600 --> 00:36:13,153
Joudutte olemaan t��ll� kauan. Siit�
selviytyy vain yhdell� tavalla.
226
00:36:13,480 --> 00:36:17,393
Unohtakaa ulkopuolella oleva maailma.
227
00:36:17,680 --> 00:36:23,755
Voitte k�rsi� tuomionne helpolla
tai vaikealla tavalla.
228
00:36:23,960 --> 00:36:29,478
S��nn�t m��r�v�t milloin on her�tys,
ruokailu ja ty�aika.
229
00:36:30,280 --> 00:36:38,233
Milloin saa k�yd� vessassa. Joka ei
niit� noudata, toivoo olevansa kuollut.
230
00:36:38,480 --> 00:36:42,678
Onko selv�? Riisuutukaa.
231
00:36:45,680 --> 00:36:52,472
Etk� ymm�rr�? Ota vaatteet pois
p��lt�si. Kaikki.
232
00:37:20,640 --> 00:37:23,916
Onko sukupuolitauteja?
- Ei.
233
00:37:24,360 --> 00:37:29,753
Se selvi�� pian. P�yd�lle.
234
00:37:38,720 --> 00:37:46,434
Olen katsonut papereitasi. Joudut
olemaan t��ll� kauan.
235
00:37:46,640 --> 00:37:52,510
Anteeksi, herra Brannigan - eik� herra
Stanope ole ottanut yhteytt� teihin?
236
00:37:52,720 --> 00:37:58,238
Charles Stanope tai h�nen
asianajajansa. - Stanope? Ei.
237
00:37:58,520 --> 00:38:02,195
H�nen�n pit�isi tiet�� jo.
238
00:38:02,480 --> 00:38:07,998
En ole tehnyt mit��n mist� minua
syytettiin. Se oli ansa.
239
00:38:08,200 --> 00:38:13,194
Neiti Whitney, teht�viini ei kuulu
juttusi ruotiminen -
240
00:38:13,400 --> 00:38:18,952
vaan rangaistuksen toteuttaminen.
Oikeus totesi sinut syylliseksi.
241
00:38:20,040 --> 00:38:24,670
Paras neuvoni on
ett� hyv�ksyt sen.
242
00:39:05,680 --> 00:39:10,674
Ahaa, uusi tulokas. Oikein soma.
243
00:39:10,920 --> 00:39:16,756
Pane h�net selliini, Gladys. - Ei,
Bertha. H�n joutuu Ernestinen selliin.
244
00:39:17,080 --> 00:39:24,031
No, eth�n sin� t��lt� minnek��n l�hde.
Sano Ernielle, ett� on varovainen.
245
00:39:31,600 --> 00:39:33,989
Tuoretta lihaa!
246
00:39:44,680 --> 00:39:49,879
Olemme n�k�j��n saaneet uuden
sellikaverin. Mik� sinun nimesi on?
247
00:39:53,840 --> 00:39:56,513
Tracy... Whitney.
248
00:39:57,240 --> 00:40:02,155
T�ss� on Lola. Ja Paula.
249
00:40:02,360 --> 00:40:09,311
Min� olen Ernie ja kun sanon, ett�
hypp��, hypp��t. Tajuatko?
250
00:40:10,520 --> 00:40:16,231
Neiti Tracy Whitney,
min� esitin kysymyksen!
251
00:40:27,240 --> 00:40:29,196
P��st�.
252
00:41:05,680 --> 00:41:12,518
Pari kylkiluuta on murtunut. Haavat
paranevat, mutta lapsi on menetetty.
253
00:41:14,240 --> 00:41:17,789
En tiennyt ett� h�n odotti lasta.
254
00:41:18,000 --> 00:41:22,676
Kaverisi valehtelivat, ett� olit
pudonnut s�ngyst�.
255
00:41:23,080 --> 00:41:26,675
Kerro nyt mit� oikeasti tapahtui.
256
00:41:27,320 --> 00:41:30,437
Putosin s�ngyst�.
257
00:41:31,040 --> 00:41:36,353
Katsotaan mit� viikko eristysselliss�
saa aikaan.
258
00:41:53,520 --> 00:41:55,590
Lapseni.
259
00:42:04,600 --> 00:42:07,319
�l�, Jeff!
260
00:42:17,240 --> 00:42:19,708
Sano "set�".
- Rakastatko minua?
261
00:42:19,920 --> 00:42:22,229
�l� vaihda puheenaihetta.
- Rakastatko minua?
262
00:42:23,160 --> 00:42:25,958
Kyll�. Sano "set�".
263
00:42:30,960 --> 00:42:32,916
Menn��n naimisiin.
264
00:42:36,760 --> 00:42:41,072
Oho. Noin en olekaan
sanonut ennen.
265
00:42:42,000 --> 00:42:48,678
En sanoisi sit� pilan p�iten. Rakastan
sinua suunnattomasti, Louise.
266
00:42:49,000 --> 00:42:52,788
Kyll�.
- No...
267
00:42:53,000 --> 00:42:57,755
�l� sano viel� mit��n
vaan ajattele sit�.
268
00:42:58,480 --> 00:43:02,678
Ei minun tarvitse ajatella.
Kyll�, kyll�, kyll�!
269
00:43:03,600 --> 00:43:08,993
Mutta minulla ei ole rahaa.
- Minulla on paljon. Jaetaan se.
270
00:43:09,200 --> 00:43:14,320
Kaikki sanovat ett� otin sinut rahojen
takia. - Sanokoot.
271
00:43:14,520 --> 00:43:20,311
Mit� sin� ajattelet? - Ett� olen
lopultakin voittanut t�yden potin.
272
00:43:20,520 --> 00:43:25,116
Menn��n naimisiin t��ll�. Illalla!
- Lopeta.
273
00:43:25,320 --> 00:43:28,596
Se olisi t�ydellist�.
- Sinun on oltava varma siit�.
274
00:43:28,800 --> 00:43:32,429
Min�h�n olen.
Etk� huomaa sit�?
275
00:43:32,640 --> 00:43:38,715
Pelk��n ett� sin� muutat mielesi.
- �l� sit� pelk��.
276
00:43:39,080 --> 00:43:41,674
Rakastan sinua, kulta.
277
00:44:16,600 --> 00:44:23,517
Sano Delia Jordanille, ett� tutkimme
mahdollisia vakuutuspetoksia.
278
00:44:23,840 --> 00:44:26,559
Emme anna vakuutuksia
yksityishenkil�ille.
279
00:44:26,800 --> 00:44:29,837
Hyv� ett� tulit, Cooper. Olen etsinyt
sinua kaksi p�iv��.
280
00:44:31,000 --> 00:44:36,028
L�hde New Orleansiin. Er�s yhti� on...
- Vakuuttanut Renoirin maalauksen.
281
00:44:36,240 --> 00:44:40,631
Sen varasti Tracy Whitney, joka ehti
piilottaa sen ennen pid�tyst�.
282
00:44:40,840 --> 00:44:48,076
Olet perill� asiasta. Saat kultaisen
t�hden, jos l�yd�t maalauksen.
283
00:45:20,040 --> 00:45:24,670
"Poika syytt�� �itins� murhasta
�itins� rakastajaa"
284
00:45:40,280 --> 00:45:43,238
No, Whitney, aika on ummessa.
285
00:45:44,960 --> 00:45:49,112
Ulos. Ala tulla.
286
00:45:52,840 --> 00:45:56,196
N�yt�t ihan hyv�lt�.
287
00:45:57,640 --> 00:46:01,235
T�n��n on suuri p�iv�.
Sinulle tulee vieras.
288
00:46:02,520 --> 00:46:05,114
Vartija!
289
00:46:22,880 --> 00:46:25,713
Sin� tulit.
290
00:46:29,320 --> 00:46:31,959
Tracy.
291
00:46:32,800 --> 00:46:35,553
Voitko hyvin?
292
00:46:45,800 --> 00:46:49,588
Menetin lapsen.
293
00:46:53,560 --> 00:46:56,552
Seh�n on kauheaa.
294
00:46:57,960 --> 00:47:02,875
Miten nopeasti saat minut pois t��lt�?
- Ei se onnistu.
295
00:47:03,120 --> 00:47:07,511
Miten se onnistuisi? Sin�h�n tunnustit
luoja ties mit�.
296
00:47:07,760 --> 00:47:10,274
Mutta en ole syyllinen!
297
00:47:14,000 --> 00:47:17,834
Kyll� sin� sen voit tehd�, Charles!
298
00:47:19,040 --> 00:47:23,158
Sinua he kuuntelevat.
Puhu heid�n kanssaan.
299
00:47:23,480 --> 00:47:28,600
Olet t�rke� ihminen. Suvullasi on
mahtia ja nime�.
300
00:47:28,800 --> 00:47:35,478
Olenkin huolissani sukuni maineesta.
En voi sotkea sit� t�h�n juttuun.
301
00:47:38,520 --> 00:47:42,035
Olen todella pahoillani lapsesta.
302
00:47:43,480 --> 00:47:49,919
Ehk� n�in on parasta.
Siksi ett�...
303
00:47:51,120 --> 00:47:55,193
Nyt v�lill�mme ei tarvitse olla
en�� mit��n.
304
00:48:33,440 --> 00:48:38,992
Kas kas, kuka tuli.
Et malttanut pysy� poissa.
305
00:48:39,200 --> 00:48:43,193
H�n piti siit� ja haluaa lis��.
306
00:48:44,960 --> 00:48:49,317
Tule viel� l�helleni niin tapan sinut.
- Kuten viimeksik�?
307
00:48:55,160 --> 00:48:59,995
Olet sisukas, kultu. Ja �lyk�s my�s.
308
00:49:00,200 --> 00:49:03,988
Et kannellut meist�.
309
00:49:05,160 --> 00:49:11,349
Sinut pannaan toiseen selliin.
- Halusin takaisin t�nne.
310
00:49:12,120 --> 00:49:16,352
Miksi?
- Sinun takiasi.
311
00:49:18,640 --> 00:49:24,112
Tarvitsen apuasi.
- Mihin?
312
00:49:27,000 --> 00:49:29,958
Pakenemiseen.
313
00:49:50,200 --> 00:49:55,718
Olenan sanonut ett� en auta sinua
pakenemaan. P��sen pian pois.
314
00:49:56,080 --> 00:50:00,710
Vaikka auttaisinkin sinua, keinoja on
vain kaksi.
315
00:50:01,000 --> 00:50:06,120
Joko portista tai ruumisarkussa.
- Kyll� jokin keino on oltava.
316
00:50:06,320 --> 00:50:09,392
Aina on jokin keino.
317
00:50:09,600 --> 00:50:14,116
Niin. Kerronko?
318
00:50:14,320 --> 00:50:18,950
Vie selliin purukumia ja tuki sill�
oven lukko.
319
00:50:19,240 --> 00:50:23,677
Hiivi sitten pihalle, k�yt� asetta,
ota panttivanki.
320
00:50:23,880 --> 00:50:31,389
Jos j��t kiinni, se tiet�� reilut
2 - 5 vuotta lis�� vankeutta.
321
00:50:31,600 --> 00:50:35,229
Eih�n kuulosta hyv�lt�?
Voi, voi...
322
00:50:37,880 --> 00:50:43,637
Ent� ruoankuljetusautot? - Unohda ne.
Ne tarkistetaan huolellisesti.
323
00:50:43,840 --> 00:50:47,992
Kuule nyt, ei t��lt� p��se pois.
Ja jos p��sisikin -
324
00:50:48,200 --> 00:50:54,389
kuka sinua auttaisi sitten? Ei autoa,
ei rahaa eik� piilopaikkaa.
325
00:50:55,520 --> 00:51:00,958
Tuolla sinua odottaisivat vain
Romano, Pope ja Orsatti.
326
00:51:01,920 --> 00:51:07,278
Vai oletko unohtanut, ett� olet t��ll�
heid�n takiaan?
327
00:51:07,520 --> 00:51:10,637
En ole.
328
00:51:55,640 --> 00:51:58,029
Anteeksi, Budge.
329
00:52:00,080 --> 00:52:04,756
Onneksi olkoon. Mielenkiintoinen valinta
330
00:52:04,960 --> 00:52:10,080
Pane pala kakkua tyynyn alle.
Ehk� se auttaa.
331
00:52:12,280 --> 00:52:14,396
Mit� sin� teet?
332
00:52:14,600 --> 00:52:18,275
Kuin kalastaisi tynnyrist�.
- Ei t��ll�, Willie-set�.
333
00:52:18,480 --> 00:52:22,439
Olen mik� olen. Mink� arvoinen h�n on?
- Ei aavistusta.
334
00:52:22,640 --> 00:52:26,269
Stevens, Scott Fogartylla
on asiaa.
335
00:52:27,760 --> 00:52:32,311
T�ss� on set�ni Willie.
- Budge, Louisen veli.
336
00:52:32,520 --> 00:52:34,875
H�n odottaa.
- Selv�.
337
00:52:35,200 --> 00:52:39,398
Onko Budge oikea nimesi?
Lempinimi on ihan okei.
338
00:52:39,600 --> 00:52:42,239
Jeff, se on t�rke��.
- Hyv� on.
339
00:52:42,520 --> 00:52:44,909
Budge?
340
00:52:48,920 --> 00:52:53,357
Kaikkea parasta. - Kiitos.
Olen pahoillani yst�v�si takia...
341
00:52:53,560 --> 00:52:55,516
Mik� h�nen nimens� olikaan?
- Tracy.
342
00:52:55,720 --> 00:53:02,478
Vie t�m� Charlottelle. H�nt� janottaa.
- Kiitos, Louise.
343
00:53:04,840 --> 00:53:10,710
T�m� on muodollisuus. Se olisi kyll�
pit�nyt allekirjoittaa jo ennen h�it�.
344
00:53:11,680 --> 00:53:16,470
Etk� aio lukea sit�?
- Tied�n kyll� mit� se koskee.
345
00:53:16,680 --> 00:53:19,274
Anteeksi.
- Olen suvun asianajaja.
346
00:53:19,520 --> 00:53:26,153
T�m� on tavallinen avioehto. Ei
vaatimuksia mit� tulee omaisuuteen.
347
00:53:26,360 --> 00:53:31,514
Pyyd�n, �l�...
- En ottanut Louisea rahojen takia.
348
00:53:32,000 --> 00:53:35,470
Miss� kyn�si on?
349
00:53:38,680 --> 00:53:44,471
Willie- set�?
- Niin, kyn�...
350
00:53:59,960 --> 00:54:02,315
Annahan kun katson sinua.
351
00:54:04,680 --> 00:54:08,639
Sin� todella rakastat h�nt�.
- Kyll�.
352
00:54:09,720 --> 00:54:13,474
Senkin veijari!
353
00:54:29,600 --> 00:54:35,357
Cooper llPA: Sta.
Tutkin vakuutusasioita.
354
00:54:35,560 --> 00:54:43,353
Tunnustitte varastaneenne Renoirin
taulun. - Se oli vale. Asianajaja...
355
00:54:44,600 --> 00:54:48,718
En ottanut sit�. En tiennyt siit�
mit��n.
356
00:54:49,560 --> 00:54:56,033
Halusin pelotella Romanoa. �itini...
- H�n�n teki itsemurhan.
357
00:54:57,800 --> 00:55:03,830
Olen syyt�n.
- Kaikki ovat syytt�mi�.
358
00:55:05,200 --> 00:55:10,991
Voitte autaa minua. Pyyd�n.
- Neiti, tutkin varkautta.
359
00:55:11,280 --> 00:55:16,149
En ottanut sit�. Se oli ansa.
- Tied�n.
360
00:55:17,600 --> 00:55:21,991
Voitte auttaa minua.
Voitte saada minut vapaaksi.
361
00:55:22,320 --> 00:55:26,518
Se maalaus! He sanoivat ett�...
Herra Cooper!
362
00:55:41,840 --> 00:55:44,877
Hei! Olen etsinyt sinua.
363
00:55:45,120 --> 00:55:49,033
Joudumme samaan selliin kun Ernie
vapautuu. Sitten pidet��n hauskaa.
364
00:55:49,720 --> 00:55:54,077
P��st�!
- Jos el�t niin kauan.
365
00:55:56,720 --> 00:56:00,713
Haluatko tapella? Tapellaan sitten.
366
00:56:00,920 --> 00:56:08,076
Etk� haluakaan pois? - Haluan
mieluummin tulla hautajaisiisi.
367
00:56:15,000 --> 00:56:18,390
Tule, Bertha.
- H�ivy!
368
00:56:30,320 --> 00:56:33,915
Onko jokin vinossa?
- Ei... On. En tied�.
369
00:56:34,120 --> 00:56:40,389
Olen vain... L�hdet��n k�ym��n
Bermudassa. Minulla on talo siell�.
370
00:56:41,120 --> 00:56:46,069
Miss� sinulla ei ole taloa?
- Clevelandiss�. Siell� on kylm�.
371
00:56:46,280 --> 00:56:50,558
Emme ole edes purkaneet Lontoon
laukkuja. - Sittenp�h�n s��styy aikaa.
372
00:56:51,120 --> 00:56:55,636
Miten voin alkaa hommiin veljesi kanssa
t�ll� tavalla? - Hommiin?
373
00:56:55,840 --> 00:57:00,391
Niin, ansaitsemaan elantoa.
Rahaa - tied�th�n.
374
00:57:00,600 --> 00:57:04,479
No rahaahan kyll� riitt��.
375
00:57:04,680 --> 00:57:10,437
Ihan totta. Ei kysymys rahasta ole,
mutta en voi olla tekem�tt� mit��n.
376
00:57:11,280 --> 00:57:14,750
Enk� min� ole mit��n?
Peru sanasi ja nopeasti.
377
00:57:14,960 --> 00:57:18,316
Tied�t mit� tarkoitan.
- Niin tied�n.
378
00:57:18,520 --> 00:57:23,230
Onko selv�?
- Bermuda on hauskempi kuin p�rssi.
379
00:57:23,920 --> 00:57:28,436
Vietet��n joulu siell�. Lupaan sen.
- Ilonpilaaja.
380
00:57:28,720 --> 00:57:31,996
Min�k� muka ilonpilaaja?
381
00:57:32,480 --> 00:57:35,040
Peru sanasi.
382
00:57:35,600 --> 00:57:40,037
Olen katsonut Tracy Whitneyn papereita.
H�n n�ytt�� sopeutuvan hyvin.
383
00:57:40,240 --> 00:57:43,949
H�n on ollut hiljainen
eristyksiss� olon j�lkeen.
384
00:57:44,160 --> 00:57:51,236
H�n ei halunnut kannella muista. H�n
haluaa vain k�rsi� tuomionsa.
385
00:57:51,920 --> 00:57:55,037
Isi! - Hei, kulta!
386
00:57:55,800 --> 00:57:58,473
Miten voit? - Hyvin.
387
00:57:58,680 --> 00:58:03,754
Takaisin selliin, Lynn.
- Hyv�� y�t�. - N�hd��n huomenna, Amy.
388
00:58:04,520 --> 00:58:09,753
Hyv�� y�t�, Lynn. - En halua, ett� Lynn
p��see vapaaksi. H�n on kiva.
389
00:58:10,200 --> 00:58:15,228
Ollaan iloisia ett� h�n vapautuu.
Saat sitten uuden kivan lapsenvahdin.
390
00:58:15,440 --> 00:58:22,118
Lupaatko?
- Lupaan. Nyt nukkumaan.
391
00:58:25,160 --> 00:58:29,312
"Vuotuinen hyv�ntekev�isyystilaisuus"
392
00:58:49,120 --> 00:58:51,350
Ernie?
393
00:58:53,200 --> 00:58:56,875
Miksi teit sen?
- Mink�?
394
00:58:57,440 --> 00:59:00,591
Tied�t kyll�... Bertha.
395
00:59:03,360 --> 00:59:09,799
Pelk�sin ett� yritt�isit jotain h�nt�
vastaan ja kuolisit.
396
00:59:10,680 --> 00:59:16,869
Enk� muka olisi p�rj�nnyt h�nelle?
- Tracy, muistatko jokin vuosi sitten -
397
00:59:17,080 --> 00:59:21,232
kun ne Baton Rougen sairaanoitajat
murhattiin?
398
00:59:21,440 --> 00:59:26,560
Luoja! Oliko se Bertha?
399
00:59:27,840 --> 00:59:33,312
�l� siis laske leikki� siit�
miten hoitelet Berthan.
400
00:59:38,480 --> 00:59:41,916
Miksi suojelet minua?
401
00:59:45,360 --> 00:59:51,310
Miksi et sanonut kenellek��n, ett�
odotit lasta kun tulit t�nne?
402
00:59:51,520 --> 00:59:55,354
En uskonut kenenk��n v�litt�v�n siit�.
403
00:59:55,560 --> 01:00:00,839
Al halusi aina lasta, mutta minusta ei
ollut antamaan sit�.
404
01:00:01,040 --> 01:00:04,271
Al?
- Mieheni.
405
01:00:06,120 --> 01:00:09,112
Oletko naimisissa?
406
01:00:09,960 --> 01:00:13,669
Olet sin�kin kokematon.
407
01:00:16,840 --> 01:00:24,793
Se karkaaminen ei ehk� ole huono
ajatus, kunhan vain keksin keinon.
408
01:00:26,680 --> 01:00:30,116
Haluatko siis auttaa minua?
409
01:00:30,920 --> 01:00:35,755
Miksi?
- Olen kuullut -
410
01:00:35,960 --> 01:00:41,751
ett� kun p��sen vapaaksi
Bertha tappaa sinut.
411
01:01:22,920 --> 01:01:28,870
Hei, min� olen Tracy.
Mik� sinun nimesi on?
412
01:01:29,720 --> 01:01:35,238
Amy. Ja t�ss� on Suzanne.
- Suzanne.
413
01:01:36,920 --> 01:01:42,313
Minulla on ollut samanlainen, mutta sen
nimi oli Scarlett.
414
01:01:46,560 --> 01:01:50,599
Hei, isi!
- Hei, tytt�seni.
415
01:01:52,240 --> 01:01:57,189
Tuleeko h�n hoitamaan?
- Voi olla. Mene nyt leikkim��n.
416
01:02:04,760 --> 01:02:08,992
Lynn Adams p��see vapauteen, joten
Amy tarvitsee hoitajaa.
417
01:02:09,200 --> 01:02:13,671
Se on vapaaehtoisty�t�, mutta ehk� se
kiinnostaa sinua.
418
01:02:14,920 --> 01:02:19,436
Minusta se olisi ihanaa.
- Hyv�.
419
01:02:19,800 --> 01:02:25,875
Olet p�iv�t h�nen kanssaan ja illat
selliss�. Lynn kertoo teht�vist�.
420
01:02:26,080 --> 01:02:28,833
Kiitos.
421
01:02:43,640 --> 01:02:48,316
Vai tulee pikku Tracyst� lapsenvahti.
- L�ll�rihommaa.
422
01:02:48,520 --> 01:02:53,799
Tarkoittaako se sit�, ett� aiot unohtaa
pakosuunnitelmasi?
423
01:02:55,600 --> 01:02:59,639
Olet kertonut heille.
- Tarvitsemme heid�n apuaan -
424
01:02:59,840 --> 01:03:05,790
jos haluat pois t��lt�.
Jos nyt yh� haluat sit�.
425
01:03:06,520 --> 01:03:12,868
Otin ty�n vain sen takia, ett� se voi
olla keino p��st� pois t��lt�.
426
01:03:13,080 --> 01:03:20,668
Amy on suloinen lapsi. Ehk� ihastut
h�neen, etk� haluakaan pois en��.
427
01:03:21,720 --> 01:03:26,510
En min� keneenk��n ihastu.
En en��.
428
01:03:37,600 --> 01:03:40,910
Voi ei!
- Peli, er� ja ottelu.
429
01:03:42,440 --> 01:03:45,796
Hyvin pelattu, Quincey.
- Viimeinen er� oli raskas.
430
01:03:46,000 --> 01:03:51,438
Hollander, miss� olet ollut? Zeller oli
kova pala. - Tuli v�h�n esteit�.
431
01:03:51,640 --> 01:03:55,474
Tunnet kai Jeffin? - Zeller.
- Hei, Jeff.
432
01:03:55,680 --> 01:03:57,910
Quincey.
- Tutustuimme h�iss�nne.
433
01:03:58,120 --> 01:04:04,559
Budge haluaa siis sinut firmaan.
- Siskonihan ei ole kiinnostunut siit� -
434
01:04:04,760 --> 01:04:09,151
vaikka h�nell� on paljon osakkeita.
- Mit� Louise haluaa, sen h�n my�s saa.
435
01:04:09,360 --> 01:04:14,354
H�n on vahva.
- Budge, varo sitten kun Stevens ottaa -
436
01:04:14,640 --> 01:04:20,272
ennustajansa ja set�ns� konsultiksi.
- H�n ei ole ollut v��r�ss� viel�.
437
01:04:20,480 --> 01:04:24,109
N�hd��nk� lounaalla?
- Kyll�.
438
01:04:24,320 --> 01:04:28,916
Tule, Jeff. N�yt�n sinulle paikat.
439
01:04:29,120 --> 01:04:32,078
Drinkkinne.
440
01:04:35,560 --> 01:04:37,755
En min� t�t� tilannut.
441
01:04:37,960 --> 01:04:42,317
Zeller, kehr��t kuin linnun nielaissut
kissa. Mist� on kysymys?
442
01:04:42,520 --> 01:04:46,911
Lihanpakkausyhti�n voitto nousi
40 prosentilla.
443
01:04:47,120 --> 01:04:51,910
Niin, saivathan tarkastajat
rutkasti rahaa. - Tuota en kuullut.
444
01:04:52,120 --> 01:04:57,035
Mutta ei sent��n lounaspihvi�.
- Budge, kirnuatko yh� Allenin tili�?
445
01:04:57,240 --> 01:05:03,156
Eik� rouva Allen olekin dementikko?
- Onneksi.
446
01:05:03,360 --> 01:05:07,512
Kirnuta? - Se on sit� kun ostaa ja myy
samoja osakkeita koko ajan.
447
01:05:07,720 --> 01:05:14,956
Siit�h�n saa joka kerta rahaa.
- Olen tienannut ja puoli miljoonaa.
448
01:05:16,080 --> 01:05:20,790
Mutta eik� se ole laitonta?
- En kuullut tuotakaan.
449
01:05:37,640 --> 01:05:44,079
Neiti, pyyd�n, �lk�� pel�tk�!
Kuka sin� olet?
450
01:05:45,160 --> 01:05:48,311
Miten sin� t�nne p��sit?
451
01:05:50,000 --> 01:05:53,436
Olen Sacre Bleun markiisi.
452
01:05:54,000 --> 01:05:59,996
Olen kuullut tuon ��nen ennenkin!
Olet Punainen Ry�v�ri!
453
01:06:02,320 --> 01:06:07,633
Piika tulee nyt.
- Senorita, kiireesti! Is�si tulee!
454
01:06:08,200 --> 01:06:14,958
Niin, nopeasti piiloon nyt. Jos h�n
l�yt�� teid�t, h�n tappaa teid�t.
455
01:06:22,480 --> 01:06:27,349
Juuri nyt kun siit� tuli j�nn��!
- Sinun pit�� menn� p�iv�unille.
456
01:06:27,560 --> 01:06:33,590
Ei minua v�syt�. Ei tehd� t�t� satua,
tehd��n jotain muuta.
457
01:06:33,800 --> 01:06:37,759
Sinun pit�� nyt menn� p�iv�levolle.
458
01:06:39,840 --> 01:06:47,269
Vesi on l�mmint�. Opeta minut uimaan.
- Ei se k�y. En osaa uida.
459
01:06:51,000 --> 01:06:55,073
Ei my�h�styt� nyt.
460
01:07:01,920 --> 01:07:09,315
Hei, kulta. Alkaako hermostuttaa
perjantai? Se on ihan pian.
461
01:07:09,520 --> 01:07:17,473
Ernie l�htee perjantaina ja meid�t
pannaan samaan selliin. Jos saat el��.
462
01:07:18,280 --> 01:07:21,431
Odotan sinua, kulta.
463
01:07:35,120 --> 01:07:40,592
Etk� olekaan Amyn kanssa?
- H�n on p�iv�levolla.
464
01:07:42,160 --> 01:07:48,429
Ernie... Perjantainako?
- Sain juuri kuulla sen.
465
01:07:49,320 --> 01:07:55,111
Tied�n. Sinun on my�s p��st�v� pois
t��lt� silloin, mutta miten?
466
01:07:55,320 --> 01:07:58,232
Ole varovainen.
467
01:08:02,800 --> 01:08:09,319
Eik� kaikkea pyykki� pest�k��n t��ll�?
- Nuo ovat vartijoiden vaatteita.
468
01:08:09,520 --> 01:08:14,913
Ne pestiin t��ll� ennen, mutta liian
moni univormu "sattui" menem��n rikki.
469
01:08:15,120 --> 01:08:19,398
Nyt ne pest��n muualla.
470
01:08:22,360 --> 01:08:27,434
Ernie, taisin juuri l�yt��
menolipun t��lt�.
471
01:08:36,000 --> 01:08:40,312
Tied�tk� mit� kirnuaminen on?
- Eik� sill� lailla tehd� voita?
472
01:08:40,520 --> 01:08:44,911
Veljesi kirnuaa asiakkailtaan rahaa.
473
01:08:45,360 --> 01:08:48,875
Mik� naurattaa?
- Pata kattilaa soimaa.
474
01:08:49,080 --> 01:08:56,350
Asiakas on dementti vana nainen.
- Ja set�sik� pelaa reilua peli�?
475
01:08:56,640 --> 01:09:00,838
Williell� ei ole hienoin puku, eik� h�n
k�y hienoissa klubeissa -
476
01:09:01,040 --> 01:09:06,797
mutta h�n ei k�yt� ket��n hyv�ksi.
- Mist� me oikeastaan riitelemme?
477
01:09:07,080 --> 01:09:09,913
Emme mist��n. Anteeksi.
478
01:09:10,400 --> 01:09:13,312
Liikeasioitahan ne vain ovat.
479
01:09:14,520 --> 01:09:21,358
Olet liikemies. - Olen ollut konna, enk�
ole antanut ymm�rt�� muuta.
480
01:09:22,760 --> 01:09:30,713
Konna etsii vertaisensa kohteen, j�rjes-
t�� jutun mutta antaa toistenkin yritt��
481
01:09:32,200 --> 01:09:34,873
Mit� eroa siin� on?
482
01:09:36,520 --> 01:09:40,479
Min� jo luulin aloittaneeni
rehellisen el�m�n.
483
01:09:40,680 --> 01:09:45,037
Olen joutunut liituraitapukuisten
keinottelijoiden porukkaan.
484
01:09:46,200 --> 01:09:49,397
Joko on puhuttu tarpeeksi bisneksest�?
485
01:09:58,160 --> 01:10:01,516
On kai.
486
01:10:07,960 --> 01:10:11,714
Paikalla on aina vartija
kun pyykkikorit t�ytet��n.
487
01:10:12,120 --> 01:10:16,159
Sinun t�ytyy p��st� koriin
vartijan nen�n edest�.
488
01:10:16,360 --> 01:10:19,670
Kyll� min� vartijalle touhua j�rjest�n.
489
01:10:20,000 --> 01:10:25,870
Miten p��sen pois korista?
- Ohjaamosta ei n�e kuormatilaan.
490
01:10:26,080 --> 01:10:31,677
Kun kuljettaja pys�htyy vet�m��n savut,
hiivit vain ulos autosta -
491
01:10:31,880 --> 01:10:36,556
ja hypp��t bussiin.
- Minulla on sinulle leninkikin.
492
01:10:36,760 --> 01:10:39,433
Tyt�t...
493
01:10:42,240 --> 01:10:48,031
Sinun pit�� olla pyykkihuoneessa
huomenna puoli yhdelt�.
494
01:10:48,480 --> 01:10:54,828
Se onnistuu. Amy nukkuu silloin.
Minulla on runsaasti aikaa.
495
01:11:24,280 --> 01:11:29,593
Olen pannut v�h�n rahaa
patjasi alle.
496
01:11:36,880 --> 01:11:42,318
Ei olisi tarvinnut.
- Sinullahan ei ole edes bussirahaa.
497
01:11:43,360 --> 01:11:49,117
Kiitos. - Nuku nyt ja muista
- puoli kahdelta.
498
01:11:49,520 --> 01:11:53,229
Olen siell� silloin.
499
01:11:55,840 --> 01:11:58,798
Tied�tk� mit�?
500
01:11:59,360 --> 01:12:03,751
Huomisesta ei tule helppo p�iv�.
- Tied�n.
501
01:12:05,360 --> 01:12:09,114
Vaikka p��sisinkin pois t��lt� -
502
01:12:09,320 --> 01:12:14,599
minut l�ydet��n enemmin tai my�hemmin
ja tuodaan takaisin t�nne.
503
01:12:18,560 --> 01:12:22,917
Kunhan saan sen verran aikaa
ett� p��sen sujuiksi.
504
01:12:28,000 --> 01:12:32,516
Tracy, tule leikkim��n.
- En.
505
01:12:33,200 --> 01:12:40,072
Leikit��n kotia.
- Amy, en halua leikki� nyt.
506
01:12:45,000 --> 01:12:49,710
Paljonko kello on?
- Pian puoli yksi.
507
01:13:13,560 --> 01:13:16,393
Meneh�n t�ihin siit�.
508
01:13:33,520 --> 01:13:36,478
Kuunnelkaa!
509
01:13:36,840 --> 01:13:40,071
Mit� t��ll� on tekeill�?
510
01:13:45,680 --> 01:13:52,028
Selitys t�lle leningille heti, tai tuli
ruumiintarkastus kaikille!
511
01:14:09,120 --> 01:14:11,953
Tuota...
512
01:14:13,200 --> 01:14:17,352
Min�h�n p��sen vapaaksi t�n��n -
513
01:14:18,040 --> 01:14:22,511
joten toin sen t�nne salaa
silitt��kseni sen.
514
01:14:23,440 --> 01:14:28,992
Haluan n�ytt�� hienolta kun tapaan
mieheni.
515
01:14:30,640 --> 01:14:35,270
Hyv� Gladys, �l� ota sit� minulta.
516
01:14:54,760 --> 01:15:00,517
Meneh�n takaisin t�ihin.
Et sin� viel� vapaudessa ole.
517
01:15:24,640 --> 01:15:26,949
Tracy, katso!
518
01:15:43,840 --> 01:15:46,035
Tracy!
519
01:15:46,800 --> 01:15:50,588
Olin viem�ss� Amya sy�m��n ennen
p�iv�lepoa.
520
01:15:50,800 --> 01:15:54,918
Eik� palvelija sanonut, ett� kuvern��ri
tulisi?
521
01:15:55,120 --> 01:16:01,832
Lounastamme m�kiss�.
Vie Amy vaikka piknikille.
522
01:16:02,040 --> 01:16:05,828
Isi, piknikki!
- Ei se k�y.
523
01:16:06,040 --> 01:16:11,319
Minun piti auttaa keitti�ss� sill� v�lin
kun Amy on p�iv�levolla.
524
01:16:11,560 --> 01:16:14,711
He saavat p�rj�t� ilman sinua.
525
01:16:19,160 --> 01:16:22,789
P�iv��, kuvern��ri, mit� kuuluu?
- Menn��n tuonne.
526
01:16:28,440 --> 01:16:34,436
Hei, Bertha. Pikku Tracy
taitaa p��st� lent�m��n.
527
01:16:34,680 --> 01:16:36,989
Mist� sin� puhut?
528
01:16:37,200 --> 01:16:40,795
H�n h�ipyy t��lt� pyykin mukana.
529
01:16:41,000 --> 01:16:46,393
Jos todella haluat nitist�� h�net
niin pid� kiirett�.
530
01:16:57,360 --> 01:17:04,038
Amy, paljonko kello on?
- Iso viisari on ykk�sen p��ll�...
531
01:17:04,520 --> 01:17:06,795
Amy!
532
01:17:08,280 --> 01:17:12,717
Anteeksi. Oletko vihainen minulle?
533
01:17:27,720 --> 01:17:31,156
Amy, heitet��n palloa.
534
01:17:34,880 --> 01:17:37,952
Mene siihen seisomaan.
535
01:17:38,520 --> 01:17:40,750
Aloitetaan.
536
01:17:41,880 --> 01:17:47,238
Viisi minuuttia. H�nen pit�isi l�hte�
johtajan luota nyt.
537
01:17:52,480 --> 01:17:57,429
Tracy joutuu ansaan.
Mene varoittamaan h�nt�.
538
01:18:03,480 --> 01:18:07,678
Minne sin� olet menossa?
- Pois oven luota, Lola.
539
01:18:07,920 --> 01:18:14,712
Haluatko tulla ammutuksi?
Onko sinulla kerrottavaa minulle?
540
01:18:14,920 --> 01:18:18,037
En min� mit��n tied�.
541
01:18:37,520 --> 01:18:41,149
Ota koppi!
- Min� osasin!
542
01:18:43,600 --> 01:18:46,353
Amy...
543
01:18:46,560 --> 01:18:52,157
Uusi leikki. Katsotaan kuka jaksaa
heitt�� kauimmas. Min� aloitan.
544
01:18:56,440 --> 01:18:59,398
Menen hakemaan sen. Odota t�ss�.
545
01:19:11,200 --> 01:19:14,476
Katso minua!
546
01:19:14,920 --> 01:19:17,798
Tracy, katso mit� osaan!
547
01:19:19,120 --> 01:19:21,588
�l�, Amy!
548
01:20:22,160 --> 01:20:28,349
... vanki Tracy Whitney, joka pelastiAmy Branniganin -
549
01:20:28,960 --> 01:20:34,512
vankilanjohtajan tytt�ren. H�nonnistui, vaikka onkin uimataidoton.
550
01:20:34,720 --> 01:20:41,671
Kumpikin pelastui. VankilanjohtajaBrannigan vetosi kuvern��ri Haberiin -
551
01:20:41,880 --> 01:20:47,079
pyyt�en armahdusta neiti Whitneylle.Ja nyt s��.
552
01:20:58,520 --> 01:21:00,909
Hei, kultaseni!
553
01:21:01,320 --> 01:21:06,110
Miss� olet ollut? Meid�n�n piti
tavata seitsem�lt�.
554
01:21:06,720 --> 01:21:10,872
Etk� saanut viesti�ni?
T�rm�sin Pook Wilsoniin.
555
01:21:11,080 --> 01:21:14,356
Pook?
- H�n oli h�iss�mme.
556
01:21:14,560 --> 01:21:19,714
Olimme koulutovereita.
Muistelimme menneit�.
557
01:21:20,800 --> 01:21:25,749
Hienoa. Sinun ollessasi nostalginen
yrit�n selitt�� Orrinin johtajalle -
558
01:21:25,960 --> 01:21:31,239
miksi vaimoani ei kiinnosta
olla l�sn� p�iv�llisell�.
559
01:21:31,440 --> 01:21:37,913
Tied�t miten t�rke� se tilaus oli.
- Luoja, Jeff. Kuulisitpa itsesi.
560
01:21:38,160 --> 01:21:41,516
Kuulostat ihan Budgelta.
- Ent� sitten?
561
01:21:41,720 --> 01:21:49,308
Liikeasiasi, asiakkaasi, tilisi. Etk�
tajua miten ik�vystytt�v�� se on?
562
01:21:49,520 --> 01:21:53,991
Sin� olit niin kiva ennen.
- Paljon kiitoksia.
563
01:22:03,840 --> 01:22:08,277
Jeff, en min� tarkoittanut sit�.
564
01:22:09,360 --> 01:22:13,672
Mutta suhtaudut niin pahuksen
vakavasti uraasi.
565
01:22:14,160 --> 01:22:18,199
Haluan tehd� asioita kanssasi,
k�yd� eri paikoissa.
566
01:22:18,800 --> 01:22:23,954
No... Se Bermudan matka
josta olemme aina puhuneet.
567
01:22:24,160 --> 01:22:27,994
Luulen voivani l�hte� viikoksi tai
kahdeksi. - Ihanaa!
568
01:22:30,000 --> 01:22:34,118
T�st� l�htien k�yn niill� ik�vill�
liikep�iv�llisill� ilman sinua.
569
01:22:34,320 --> 01:22:36,595
Sovittu.
570
01:22:37,160 --> 01:22:43,156
Anteeksi, ett� olin niin kauhea. Tied�n,
ett� olen itsek�s ja hemmoteltu -
571
01:22:43,360 --> 01:22:47,592
mutta Jeff, rakastan sinua todella.
572
01:22:53,720 --> 01:22:58,077
En usko sinua. Sin� narraat.
573
01:22:59,560 --> 01:23:04,953
Vai narraan? Seh�n n�hd��n!
Luutnantti?
574
01:23:05,160 --> 01:23:10,518
Niin, komentaja?
- Tuo se jenkkivakoilija t�nne.
575
01:23:11,000 --> 01:23:15,790
Is�, �l� h�iritse meit� nyt.
- Viesti komentajalle -
576
01:23:16,000 --> 01:23:19,675
Louisianan kuvern��rilt�.
577
01:23:22,920 --> 01:23:26,469
Armahdus on voimassa jo.
578
01:23:26,680 --> 01:23:29,956
Olet vapaa l�htem��n.
579
01:23:33,720 --> 01:23:36,837
Minulle tulee ik�v� sinua!
580
01:24:23,880 --> 01:24:28,670
... kiitos kuvern��ri Haberillehumanitaarisesta p��t�ksest�.
581
01:24:28,880 --> 01:24:35,513
Kysymys ei ole siit�, ett� h�n pelastitytt�reni, vaan h�nen urheudestaan.
582
01:24:35,720 --> 01:24:41,397
Olen iloinen, ett� h�n p��see takaisinyhteiskuntaan tekem��n hy�dyllist�.
583
01:24:41,720 --> 01:24:48,592
Tracy Whitney j�tti koskettavatj��hyv�iset pelastamalleen tyt�lle.
584
01:25:14,000 --> 01:25:20,189
Tuletko illalla kerholle sy�m��n?
- Ei kiitos, minulla on treffit.
585
01:25:20,400 --> 01:25:28,353
Ett� jaksat. Eik� vaimo ep�ile mit��n?
- Ihme, ett� Louise onnistuu siin�.
586
01:25:29,080 --> 01:25:31,753
Louise on aina osannut ne hommat.
587
01:25:31,960 --> 01:25:37,034
Ei h�n p��st� tivolikunkku Jeffi�
pilaamaan h�nelt� iloa.
588
01:25:37,440 --> 01:25:40,273
Ett� se klovni uskookin
kaikki Louisen jutut.
589
01:25:40,560 --> 01:25:47,113
Eilen piti olla liikep�iv�llinen Budgen
kanssa, mutta h�n olikin minun kanssani.
590
01:25:47,600 --> 01:25:53,835
H�n oli samanlainen kun me olimme
yhdess�. Mutta on h�n sen arvoinen.
591
01:25:54,640 --> 01:25:58,394
Kyll� Louise on sen arvoinen.
592
01:26:02,960 --> 01:26:09,479
Tulkaa! L�ytyyk� voittajaa? Kaikki
voittavat. Seitsem�n yrityst�!
593
01:26:13,920 --> 01:26:17,435
KARUSELLI SULJETTU
KORJAUSTY�N TAKIA
594
01:26:19,160 --> 01:26:24,917
Naiset... Ilman niit� ei voi el��,
mutta ei niiden kanssakaan voi el��.
595
01:26:26,680 --> 01:26:31,629
Tiet��k� h�n, ett� tied�t?
- Ei.
596
01:26:33,440 --> 01:26:37,718
Aiotko tappaa h�net?
- En.
597
01:26:38,560 --> 01:26:41,791
Ent� ne kaverit?
598
01:26:42,880 --> 01:26:49,319
Niin, helvettiin kaikki. Unohda
koko paskajuttu.
599
01:26:51,440 --> 01:26:57,629
Ei k�y.
- Minulla olisi sinulle s�nky valmiina.
600
01:26:59,000 --> 01:27:04,393
Minne menet?
- Takaisin Louisen luo.
601
01:27:52,960 --> 01:27:55,520
Olkaa hyv�t. - Kiitos.
602
01:27:55,720 --> 01:28:03,673
Palaatko takaisin New Yorkiin nyt?
- T�ytyy ensin hoitaa pari asiaa.
603
01:28:04,600 --> 01:28:10,436
Etk� ole viel� luopunut ajatuksesta
kostaa Orsattille ja h�nen v�elleen?
604
01:28:10,640 --> 01:28:15,191
Oletko hullu? Niille kavereille ei voi
tehd� mit��n.
605
01:28:15,840 --> 01:28:19,355
Heill� on suhteita
Chicagoon saakka.
606
01:28:19,560 --> 01:28:26,557
Orsatti on muka iso pamppu t��ll�,
mutta h�n on vain juoksupoika -
607
01:28:26,760 --> 01:28:30,275
er��lle Norvellille.
- Oletko varma, Al?
608
01:28:30,480 --> 01:28:35,031
N�yt�nk� jotenkin maalaiselta?
Totta kai olen varma.
609
01:28:35,240 --> 01:28:40,917
Tunnen porukkaa. - L�hde New Yorkiin
ja unohda koko juttu.
610
01:28:43,480 --> 01:28:48,634
Jaksoin olla vankilassa vain
yhden asian takia.
611
01:28:48,840 --> 01:28:54,198
Minulla oli suunnitelma.
En halua luopua siit� nyt.
612
01:28:54,640 --> 01:29:01,716
Et p��se l�hellek��n niit� kavereita.
- Olet kyll� v��r�ss�.
613
01:30:13,760 --> 01:30:17,309
Olen pahassa pulassa, hra Beauchamp.
614
01:30:17,520 --> 01:30:21,229
Elkins, joka hoitaa laina-asiat,
istuu tuolla.
615
01:30:21,440 --> 01:30:27,470
En tarkoittanut sit�. Saatan menett��
ty�paikkani, jollette auta minua.
616
01:30:27,920 --> 01:30:31,151
Onko teill� ty�paikka?
617
01:30:33,160 --> 01:30:36,709
Olen Joseph Romanon sihteeri.
618
01:30:36,920 --> 01:30:44,235
Minun piti tilata viime viikolla uusi
sekkivihko, mutta unohdin sen.
619
01:30:45,640 --> 01:30:52,637
Onpa t��ll� kuuma.
- Ilmastointilaite on rikki.
620
01:30:52,840 --> 01:30:57,789
Sen piti hoitua lounaaseen menness�
mutta tied�tteh�n te...
621
01:31:03,720 --> 01:31:09,238
Miten voin auttaa teit�?
- Tarvitsen ne sekit maanantaiksi.
622
01:31:10,000 --> 01:31:16,269
Se kest�� kaksi viikkoa.
- Sitten saan kyll� potkut.
623
01:31:18,480 --> 01:31:22,951
Ehk� se onnistuu nopeammin.
Ehk� ensi perjantaiksi?
624
01:31:24,320 --> 01:31:30,031
Ei se auta. Olette ollut
yst�v�llinen - kiitos teille.
625
01:31:31,760 --> 01:31:37,437
Haen teille vett�. T�m� kuumuus.
- En halua olla vaivaksi.
626
01:31:37,640 --> 01:31:43,954
Olette jo ollut niin yst�v�llinen.
- �lk�� olko huolissanne.
627
01:31:44,160 --> 01:31:49,518
Saatte ne sekit ajoissa, vaikka minun
pit�isi itse menn� painomoon.
628
01:31:49,960 --> 01:31:54,238
Voi, herra Beauchamp,
mik� helpotus!
629
01:31:54,960 --> 01:31:58,077
Melkein alkaa itkett��.
630
01:31:59,160 --> 01:32:03,756
Montako sekki� tarvitsette, neiti...
631
01:32:05,080 --> 01:32:08,629
Hartford.
632
01:32:09,960 --> 01:32:12,952
Lurleen Hartford.
633
01:32:13,560 --> 01:32:18,588
H�n puhui viidest�sadasta. Ilman
ennalta painettua nime� ja osoitetta.
634
01:32:20,640 --> 01:32:24,679
P��asiassa yksityisasioita varten.
635
01:32:25,280 --> 01:32:29,558
Olen niin kiitollinen,
herra Beauchamp.
636
01:32:29,760 --> 01:32:35,198
Mik� etunimenne mahtaa olla?
- Lester.
637
01:32:41,000 --> 01:32:46,233
En unohda t�t� ikin�. En ikin�.
638
01:32:49,120 --> 01:32:53,272
N�hd��n sitten maanantaina.
- Olen t��ll� silloin.
639
01:33:17,760 --> 01:33:21,196
Oletko nukkunut hyvin?
- Mmm... Paljonko kello on?
640
01:33:21,400 --> 01:33:25,439
Silm�t kiinni. Yll�tys.
- Meneek� sinulla my�h��n t�n��n?
641
01:33:25,640 --> 01:33:28,598
Avaa se.
642
01:33:29,240 --> 01:33:35,031
Mik� t�m� on? - Sill� v�lin kun olen
ik�v�ll� liikep�iv�llisell� -
643
01:33:35,240 --> 01:33:41,713
rouva Stevens lent�� etel��n kohti
romanttista Bermudaa.
644
01:33:42,760 --> 01:33:47,038
Illallako?
- Kone l�htee klo 19.
645
01:33:47,960 --> 01:33:53,193
Tulen sinne viikonlopuksi. Hoidan vain
ensin Williamsin jutun.
646
01:33:55,240 --> 01:34:01,759
Minulla on kampaaja kahdelta.
- Tee se Bermudassa.
647
01:34:04,560 --> 01:34:07,836
Mik� h�t�n�?
- Ei mik��n -
648
01:34:08,040 --> 01:34:12,989
mutta l�htisin mieluummin sinun kanssasi
- Seh�n on suloista.
649
01:34:13,440 --> 01:34:20,710
Mutta en min� sokea ole. Min� teen t�it�
illat pitk�t -
650
01:34:20,920 --> 01:34:27,109
ja sinua ik�vystytt�� kotona.
Haluan ett� olet onnellinen.
651
01:34:28,760 --> 01:34:31,593
Nousehan yl�s nyt.
652
01:34:31,920 --> 01:34:37,870
Jeff...
- �l� v�it� vastaan. Tulen perjantaina.
653
01:34:38,240 --> 01:34:45,476
Toinen kuherruskuukausi. Seh�n on
viel� parempi kuin ensimm�inen.
654
01:35:01,320 --> 01:35:06,440
Mit� Louiselle kuuluu? - H�n matkusti
Bermudaan aamulla.
655
01:35:06,960 --> 01:35:12,318
Miten sin� sen tied�t? - Tiet��k� kukaan
mit��n tietokonerikoksista?
656
01:35:12,560 --> 01:35:17,680
Suunnitteletko sellaista?
- En. Ihan totta.
657
01:35:20,640 --> 01:35:28,593
Se on ongelma. Ihmiset menev�t tieto-
koneitse yhti�ihin ja varastavat rahaa.
658
01:35:30,400 --> 01:35:37,715
Olen tutustunut er��seen kaveriin, joka
on keksinyt murtovarman tietokoneen.
659
01:35:37,960 --> 01:35:45,310
Joku kaveri tivolistasi, vai?
- Uskon ajatukseen. Sijoitan siihen.
660
01:35:45,560 --> 01:35:50,839
Kukaan ei siis tied� tietokoneista?
- Ei tippaakaan, paitsi sen ett� emme -
661
01:35:51,040 --> 01:35:55,158
tue puolihulluja keksij�it�.
- Vai mit�, pojat?
662
01:35:55,560 --> 01:35:59,109
Totta puhut.
- Anteeksi, herra Stevens.
663
01:35:59,320 --> 01:36:03,359
Puhelu teille. Joku Bartlett.
664
01:36:03,560 --> 01:36:08,554
Kuka?
- John Bartlett. Asia vaikuttaa t�rke�lt�
665
01:36:09,280 --> 01:36:12,670
Hyv� on. Kiitos.
666
01:36:15,160 --> 01:36:19,073
John Bartlett...
Jeff, mit� on menossa?
667
01:36:19,280 --> 01:36:26,914
H�n halunnee puhua Dusenbergista.
H�n on hulluna vanoihin autoihin.
668
01:36:31,720 --> 01:36:38,831
Se Bartlett? Mit� tekemist� Jeffill� on
ison riskisijoitusryhm�n kanssa?
669
01:36:45,480 --> 01:36:49,917
En tied� miten osoittaisin
kiitollisuuttani.
670
01:36:50,200 --> 01:36:54,990
Olin unohtaa... Herra Romano haluaa
tiet�� tilins� saldon.
671
01:36:55,400 --> 01:36:58,153
Seh�n j�rjestyy.
672
01:37:00,760 --> 01:37:04,719
4400 dollaria ja 6 centti�.
673
01:37:05,320 --> 01:37:11,634
Sano ett� tilill� on oltava enemm�n
jos h�n aikoo k�ytt�� n�it� sekkej�.
674
01:37:11,840 --> 01:37:15,833
Teen sen. - Mitenk� olisi?
675
01:37:16,040 --> 01:37:23,720
Menn��nk� ulos illalla?
- L�htisin todella mielell�ni -
676
01:37:24,120 --> 01:37:29,513
mutta herra Romano on pyyt�nyt minua
j��m��n ylit�ihin.
677
01:37:30,920 --> 01:37:34,993
Mutta sanotaan n�in:
Kun olen valmis -
678
01:37:35,200 --> 01:37:40,991
soitan sinulle.
- Min� odotan.
679
01:38:21,520 --> 01:38:28,551
Ett� min� hullu suostuin t�h�n!
- Miten kauan t�t� roolia jaksaa vet��?
680
01:38:31,960 --> 01:38:36,351
Mit� se Lester panee hiuksiinsa?
681
01:38:45,280 --> 01:38:50,354
Tracy, voisimme puhdistaa sen miehen
n�ill� sekeill�.
682
01:38:50,560 --> 01:38:57,716
Tilill� on vain muutama tonni, eik� se
kuulu suunnitelmiini. Auta minua.
683
01:38:58,360 --> 01:39:03,718
N�iss� tilillepanokorteissa on
Romanon tilinumero, tietokonekoodi.
684
01:39:03,920 --> 01:39:09,995
Talletukset menev�t h�nen tililleen
riippumatta siit� kuka allekirjoittaa.
685
01:39:10,200 --> 01:39:13,317
Ent� sitten?
686
01:39:20,920 --> 01:39:26,836
Katso noita. Jos tilillepanokorteissa
olisi Romanon tilinumero -
687
01:39:27,040 --> 01:39:31,795
heid�n m��r��m�ns� talletukset
menisiv�t Romanon tilille.
688
01:39:32,000 --> 01:39:35,993
En ymm�rr�.
- Ymm�rr�t kyll� pian.
689
01:40:13,480 --> 01:40:19,635
Kuka tuo ukko on jonka kanssa Jeff
puhuu? - H�n on professori Ackerman.
690
01:40:19,840 --> 01:40:27,428
Mik� mies h�n on? - Maan paras
tietokoneiden asiantuntija.
691
01:40:27,640 --> 01:40:30,473
H�nest� puhutaan paljon.
692
01:40:31,120 --> 01:40:36,478
Hyv� paluumatkaa Princetoniin.
- Kiitos.
693
01:40:36,960 --> 01:40:38,916
Jeff?
694
01:40:44,000 --> 01:40:49,120
Tule istumaan. Jutellaan.
- Pit�� l�hte� toimistolle.
695
01:40:49,960 --> 01:40:54,795
Minullehan sin� t�it� teet. Istu nyt.
696
01:40:56,720 --> 01:41:04,115
Kenen kanssa sin� juttelit?
- Tarkoitatko Vernonia?
697
01:41:04,320 --> 01:41:10,156
Niin. Mist� puhuitte? - Voi olla
ett� kirjoitan h�nest� kirjan.
698
01:41:11,040 --> 01:41:16,672
�l� puhu roskaa. Se koski sit� varmaa
tietokonetta, eik� totta?
699
01:41:16,880 --> 01:41:21,954
Ent� sitten?
- Et puhunut professorista mit��n.
700
01:41:22,160 --> 01:41:28,395
Ette olleet kiinnostuneita tietokoneista
- Voisimmehan me olla. - Vai mit�?
701
01:41:29,280 --> 01:41:35,833
Miten iso juttu siit� voisi tulla?
- Koko maailmaa kattava.
702
01:41:36,240 --> 01:41:43,669
Edellytt�en ett� tietokone toimii. Uskon
sen toimivan, mutta en ole ekspertti.
703
01:41:43,880 --> 01:41:47,839
Ackerman taas on.
- Koko maailmaa kattava...
704
01:41:49,480 --> 01:41:55,032
Unohtakaa se, pojat. Saitte tilaisuuden
mutta ette uskoneet minuun.
705
01:41:55,320 --> 01:42:00,519
Oletko allekirjoittanut papereita?
- En viel�, mutta annoin sanani.
706
01:42:00,720 --> 01:42:06,875
Jarrett ja Bartlett ovat kova pala.
- Nyt puhuu lankosi:
707
01:42:07,080 --> 01:42:12,200
Jos tarvitset rahaa, k��nny
sukulaistesi ja yst�viesi puoleen.
708
01:42:12,400 --> 01:42:17,633
Budge, en halua
ett� joudun katumaan t�t�.
709
01:42:24,640 --> 01:42:29,714
Sen voi myyd� nyt. Joku Cooper on ollut
nuuskimassa, mutta n�ytt�� ei ole.
710
01:42:30,040 --> 01:42:36,513
Vakuutusrahat tulivat t�n��n. Solly,
saat osuutesi kun taulu on myyty.
711
01:42:39,960 --> 01:42:41,951
Alma Mae.
712
01:42:43,720 --> 01:42:47,872
Et sin� ole Alma Mae.
- Enp� niin.
713
01:42:48,080 --> 01:42:54,030
Alma Mae on huonossa kunnossa.
Minut l�hetettiin t�nne v�lityksest�.
714
01:42:54,200 --> 01:42:59,991
Nimeni on Harriet.
- Harriet, k�v�isen ulkona.
715
01:43:02,800 --> 01:43:06,952
Jos er�s Solly soittaa,
olen kotona puoli kolmelta.
716
01:43:08,360 --> 01:43:12,319
Solly? Min� sanon h�nelle.
717
01:43:49,320 --> 01:43:53,518
Hei, Ernie. Oletko l�yt�nyt
Orsattin puhelinnumeron?
718
01:43:53,880 --> 01:43:59,557
Hyv� tytt�.
- Ja se Chicagon pomo, Norvell...
719
01:43:59,760 --> 01:44:03,719
Romano ei ole siis myynyt viel�
sit� Renoirin maalausta?
720
01:44:04,960 --> 01:44:08,555
V�h�n ylemp��.
721
01:44:11,040 --> 01:44:14,316
Niin?
722
01:44:19,240 --> 01:44:24,234
Orsatti.
- Teid�n pit�� auttaa minua!
723
01:44:24,640 --> 01:44:28,952
Minulle valehdeltiin.
Minulle luvattiin puolet summasta.
724
01:44:29,720 --> 01:44:36,558
T�m� on v��r� numero. Mist� puhut?
- Joe? Joe Romano ja herra Pope?
725
01:44:36,760 --> 01:44:41,675
Puhuit jostain rahasummasta?
- Niin, maalauksestanne.
726
01:44:42,320 --> 01:44:49,032
H�n lupasi rahaa jos myisin Renoirin,
mutta nyt Pope ei annakaan rahaa.
727
01:44:50,040 --> 01:44:53,715
Niink�? Milloin siit� on sovittu?
728
01:44:53,920 --> 01:45:00,075
Myin sen kaksi viikkoa sitten. Pyyd�n,
pakottakaa h�net maksamaan.
729
01:45:00,560 --> 01:45:06,556
�l� pelk��, kyll� h�n maksaa.
Lupaan ett� h�n maksaa.
730
01:45:09,320 --> 01:45:14,110
Orsatti tulee puoli kolmelta.
Joe, h�n kuulosti vihaiselta.
731
01:45:14,800 --> 01:45:20,352
Ei h�t��, Perry. Orsattilla ei ole
mit��n syyt� olla vihainen.
732
01:45:23,240 --> 01:45:26,277
Mit� Joe?
- Hei, pomo.
733
01:45:27,240 --> 01:45:30,676
Pope.
- Halusitte tavata minut.
734
01:45:34,080 --> 01:45:38,676
Etk� aio tarjota juotavaa?
- Totta kai.
735
01:45:42,080 --> 01:45:46,631
L�hett�isin s�hkeen herra Norvellille.
736
01:45:46,840 --> 01:45:52,153
Viesti kuuluu: "Orsatti on ahne."
Tai, korjaan...
737
01:45:52,360 --> 01:45:57,832
"Ahnehtii."
738
01:45:58,440 --> 01:46:03,673
L�hett�j�ksi Romano.
Saako siihen vastauksen?
739
01:46:26,680 --> 01:46:32,471
Kiirehdi. Auto pit�� vied� takaisin
hautajaisiin ennen kuin sit� kaivataan.
740
01:46:32,760 --> 01:46:37,754
Joe on hyv� mies.
- Niin, ja sin� my�s Perry.
741
01:46:37,960 --> 01:46:41,953
Ette tee ikin� pienest�
ongelmasta suurta.
742
01:46:42,160 --> 01:46:48,110
Kukaan ei halua, ett� lumipallo py�rii
isoksi, joten te est�tte sen.
743
01:46:48,680 --> 01:46:52,195
Sulatatte lumen, eik� totta?
- N�in on.
744
01:46:53,480 --> 01:46:59,874
Joe, joko olet myynyt maalauksen?
- En, mutta myynti on j�rjestym�ss�.
745
01:47:00,080 --> 01:47:08,033
Niink�? Mit� min� saan? Puoli milli�?
- Jotain sellaista.
746
01:47:08,560 --> 01:47:12,599
...en olisi ottanut hommaa.
- Oho, anteeksi.
747
01:47:12,800 --> 01:47:19,876
T��ll� on mies joka haluaa rahaa teid�n
ja Popen lentolipusta Rioon.
748
01:47:20,080 --> 01:47:24,153
Se on jokin v��rink�sitys.
749
01:47:26,040 --> 01:47:31,592
Ei ole. Kaksi menolippua Rioon,
huomeniltana.
750
01:47:32,080 --> 01:47:38,110
Joku rassukka kaipaa niit�. - Niiss� on
sinun nimesi, Joe. - Sinun my�s, Perry.
751
01:47:38,560 --> 01:47:43,680
T�m�h�n on ihan hullua!
- Minne n�m� pannaan?
752
01:47:44,600 --> 01:47:49,310
Anteeksi, sir.
- Ovatko kaikki tulleet hulluiksi?
753
01:47:49,520 --> 01:47:56,596
Kuuluvat kai sille jolle ne liput ovat.
- Niin, t�ss�kin ovat Joen nimikirjaimet.
754
01:47:58,880 --> 01:48:02,714
Mik� ansa t�m� on?
Meill�k� muka jotain Riossa?
755
01:48:02,920 --> 01:48:09,314
Onko, Joe? - Mene t��lt�.
- Tarvitsen maksun Romanolta.
756
01:48:10,520 --> 01:48:13,080
Ulos!
757
01:48:15,760 --> 01:48:21,153
Orsatti, en tied� t�st� mit��n.
- Joe, paljonko tilill�si on rahaa?
758
01:48:21,480 --> 01:48:25,473
Tilill�ni? Muutama tonni kai.
759
01:48:25,800 --> 01:48:30,555
Soita sinne. - Kello on melkein kolme.
- Soita!
760
01:48:31,560 --> 01:48:33,630
Soitetaan sitten.
761
01:48:41,400 --> 01:48:47,191
Joseph Romano t�ss�.
Paljonko tilill�ni on rahaa?
762
01:48:56,520 --> 01:49:01,548
Puoli miljoonaa dollaria?
Se on v��r� tili!
763
01:49:09,240 --> 01:49:13,119
Orsatti, joku kieroilee.
764
01:49:17,600 --> 01:49:22,390
Minulla ei ole mit��n tekemist�
sen kanssa. Hyv� mies!
765
01:49:23,120 --> 01:49:26,908
Se on kieroilua!
- Sulata heid�t.
766
01:49:53,840 --> 01:49:58,436
Hei, Orsatti. Minulla on viesti
pomolta, Norvellilta.
767
01:49:58,680 --> 01:50:02,958
H�n sanoi
ett� Chicagossa sataa lunta.
768
01:50:13,800 --> 01:50:19,670
T�ss� on Sucaban prototyyppi.
- Miksi sen nimi on Sucaba?
769
01:50:19,880 --> 01:50:22,838
Se on kai jotain teknist�.
Miksi se on noin pieni?
770
01:50:23,040 --> 01:50:26,396
Se on minimoitu.
- Katsotaan sit�.
771
01:50:26,600 --> 01:50:31,355
Rauhallisesti. Katsotaan ensin
ett� paperit ovat kunnossa.
772
01:50:31,560 --> 01:50:36,475
Se pelle antoi meid�n hoitaa koko
homman. - Miss� Jeff on nyt?
773
01:50:36,680 --> 01:50:40,070
Lensi Bermudaan Louisen luo.
- Liikuttavaa.
774
01:50:40,280 --> 01:50:47,595
"Halpa, k�ytt�� v�h�n energiaa."
Kaikki n�ytt�� ihan hyv�lt�.
775
01:50:48,120 --> 01:50:53,513
Olisi pit�nyt olla mukana alusta asti
mutta kyll� se hyv�lt� n�ytt��.
776
01:50:54,000 --> 01:50:57,515
Siit� vaan, Budge.
777
01:51:01,520 --> 01:51:05,672
Nyt tied�n mit� Sucaba tarkoittaa.
778
01:51:19,320 --> 01:51:21,959
Abacus.
- Mik� se on?
779
01:51:22,280 --> 01:51:28,594
Sill� lasketaan, idiootti.
- Ikivana it�mainen tietokone.
780
01:51:28,800 --> 01:51:30,995
Sekki!
781
01:51:33,160 --> 01:51:37,711
Soita pankkiin ja k�ske pys�ytt�� sekki
jonka Jeff Stevens sai aamulla.
782
01:51:37,920 --> 01:51:40,673
H�n saa t�st� elinkautisen!
783
01:51:40,880 --> 01:51:46,352
Kaman paperit ovat kunnossa. Ei siit�
saa oikeusjuttua.
784
01:51:46,840 --> 01:51:49,673
Sinulle naurettaisiin, jos menisit...
785
01:51:49,880 --> 01:51:53,156
Kyll�. Kyll�.
786
01:51:59,760 --> 01:52:03,435
Stevens on lunastanut sekin jo.
787
01:52:06,680 --> 01:52:11,151
Miss� hitossa Fogerty on?
En saa h�nt� k�siini.
788
01:52:11,360 --> 01:52:16,275
�l� huuda vaan kuuntele minua.
789
01:52:16,520 --> 01:52:20,718
Ei, Budge, Jeff ei ole t��ll�.
H�n haluaa avioeron.
790
01:52:49,880 --> 01:52:52,838
Minun pit�� l�hte�.
791
01:52:55,320 --> 01:52:59,598
Tein parhaani puolestasi.
792
01:53:09,000 --> 01:53:13,232
Minun pit�� l�hte�.
Muuten my�h�styn koneesta.
793
01:53:13,800 --> 01:53:20,239
Kurjaa ett� l�hdet. Vedit niit�
tyyppej� nen�st� kuin paraskin konna.
794
01:53:20,480 --> 01:53:23,711
Ja min� kun olen pit�nyt sinua
niin kokemattomana.
795
01:53:23,920 --> 01:53:28,391
Oletko varma, ett� p��set samaan
pankkiin t�ihin New Yorkissa?
796
01:53:28,600 --> 01:53:33,799
Miksi en p��sisi? Olin sen pankin nero.
797
01:53:35,120 --> 01:53:41,229
Jos jokin menee vinoon, voit aina
soittaa Conrad Morganille.
798
01:53:41,440 --> 01:53:46,389
Kuka h�n on? - Kaveri, joka haluaa auttaa
entisi� rikollisia.
799
01:53:46,600 --> 01:53:53,039
H�n asuu New Yorkissa.
- Hyv�, Ernie.
800
01:53:53,320 --> 01:54:01,000
Kaikki j�rjestyy.
- Nyt tyylikk��sti lentoasemalle.
801
01:55:20,080 --> 01:55:25,712
Hei, Shirley.
- Tracy. Siit� onkin jo aikaa.
802
01:55:26,760 --> 01:55:30,309
Mene vain suoraan yl�kertaan.
803
01:55:34,000 --> 01:55:37,231
Kiitos, Shirley.
804
01:55:38,600 --> 01:55:44,277
Ett� kehtaat pyyt�� ty�t�si takaisin.
Luulin ett� pyyt�isit anteeksi.
805
01:55:44,520 --> 01:55:48,354
Anteeksi? Mit�?
806
01:55:48,560 --> 01:55:54,954
Min�h�n olin syyt�n.
- Istuit aseellisesta ry�st�st�.
807
01:55:55,160 --> 01:56:00,359
Et voi jatkaa t��ll�. Stanope on
parhaita asiakkaitamme.
808
01:56:00,560 --> 01:56:05,634
Kuvittele, miten noloa
se olisi Charlesille.
809
01:56:17,800 --> 01:56:23,397
Kuvittele, tivolity�l�inen k�ytti
hyv�kseen Budge Hollanderia.
810
01:56:23,600 --> 01:56:30,073
Haluatteko p�yd�n?
- N�en jo miss� seurueeni on, kiitos.
811
01:56:30,280 --> 01:56:38,119
Varoitin Louisea siit� Jeffist�.
Niin k�y kun sekaantuu...
812
01:56:38,320 --> 01:56:42,438
Olen samaa mielt�, Charlotte.
- Hei, Charles.
813
01:56:44,240 --> 01:56:47,277
Taivaan vallat.
- Tracy...
814
01:56:48,320 --> 01:56:52,438
Charles?
- Mit� sin� t��ll� teet?
815
01:56:53,040 --> 01:56:56,828
Minulle sanottiin ett� olet t��ll�.
816
01:56:57,320 --> 01:57:00,949
Mist� olet tulossa?
- Vankilasta!
817
01:57:04,680 --> 01:57:10,038
Kai sin� sen muistat?
- Istu, Charles, ihmiset tuijottavat.
818
01:57:12,920 --> 01:57:16,356
Kiltti Tracy...
- Tied�tk� mik� on hauskaa?
819
01:57:16,560 --> 01:57:21,918
Mietin koko ajan vankilassa
miten kostaisin sinulle.
820
01:57:22,120 --> 01:57:26,113
Nyt huomaankin, ett� puolestani on
jo kostettu.
821
01:57:26,480 --> 01:57:32,112
Saat olla loppuel�m�si Charlotten
ja vanempiesi talutusnuorassa.
822
01:57:32,320 --> 01:57:37,599
Charles-parka. Nyt meid�n v�lill�mme
on vain yksi iso ero.
823
01:57:37,920 --> 01:57:43,472
Min� olen p��ssyt vankilasta.
Sin� et p��se vapaaksi ikin�.
824
01:58:07,560 --> 01:58:13,510
Arvaa miten paljon aikaa ja rahaa
minulta olisi kulunut t�m�n korjaamiseen
825
01:58:16,640 --> 01:58:22,158
Olet hyv�. Ei sinun olisi tarvinnut an-
taa tietokoneesta saamaasi rahaa.
826
01:58:22,720 --> 01:58:30,673
Kyll�, minulla on vain sinut.
- Louise oli siis v��r� tytt�. Mit� nyt?
827
01:58:32,480 --> 01:58:39,113
Jeff, olet �lyk�s kaveri. Ja olet
oppinut olemaan rikkaiden porukassa.
828
01:58:39,480 --> 01:58:43,314
Puhut ja pukeudut hienosti...
829
01:58:43,520 --> 01:58:50,437
Keksit mainioita keinoja tulla toimeen.
- Niiden pit�� my�s olla rehellisi�.
830
01:58:50,680 --> 01:58:55,356
Kun h�pisen seuraavan kerran
vakiintumisesta ja naimisiin menosta -
831
01:58:55,560 --> 01:59:01,476
potkaise minua takapuoleen.
- Sen min� teen.
832
01:59:03,320 --> 01:59:06,835
Anna menn�, Ukkonen!
833
01:59:24,000 --> 01:59:27,436
HENKIL�KUNTAP��LLIKK�
834
01:59:32,200 --> 01:59:35,636
En osaa pikakirjoitusta
mutta olen hyv� konekirjoituksessa.
835
01:59:35,840 --> 01:59:40,152
Minulla on tietokonekokemusta
ja voin auttaa inventaarissa.
836
01:59:40,480 --> 01:59:43,950
Nyt tied�n miss� olen n�hnyt teid�t.
837
01:59:44,160 --> 01:59:49,234
Teh�n pelastitte sen lapsen Floridassa
vai miss� se nyt oli?
838
01:59:49,920 --> 01:59:54,038
Louisianassa.
Minut armahdettiin.
839
01:59:54,240 --> 01:59:58,074
Valitan, kulta, ei linnankundeja.
840
02:00:01,480 --> 02:00:08,113
Onko paikka mennyt jo? Vai niin.
Voisitteko sanoa...
841
02:00:29,880 --> 02:00:32,314
JALOKIVIKAUPPIAS
842
02:00:33,360 --> 02:00:38,229
Ernestine ei tainnut selitt�� kaikkea.
843
02:00:38,440 --> 02:00:45,869
Minulla on kannattava sivuyritys
jossa minulla on ty�ntekij�it� -
844
02:00:46,080 --> 02:00:51,518
jotka ovat olleet vankilassa.
- Millainen sivuyritys se on?
845
02:00:51,720 --> 02:00:57,875
Olen erityisasemassa. Asiakkaani ovat
hyvin rikkaita. He ovat yst�vi�ni.
846
02:00:58,080 --> 02:01:06,033
He uskoutuvat minulle. Tied�n miten
heid�n h�lytyksens� toimii...
847
02:01:06,360 --> 02:01:10,911
Jos ehdotatte mit� luulen teid�n
ehdottavan, en ole kiinnostunut.
848
02:01:11,120 --> 02:01:17,275
En ole rikollinen. Etsin t�it�.
- Ja min� tarjoan sit�.
849
02:01:17,480 --> 02:01:23,828
Se vie tunnin tai kaksi ja te
ansaitsette 25000 dollaria.
850
02:01:25,880 --> 02:01:28,155
Ei, kiitos.
851
02:01:29,800 --> 02:01:36,911
En kerro kenellek��n sivuyrityksest�.
- Kuka entist� vankia uskoisikaan?
852
02:01:38,920 --> 02:01:44,756
Ottakaa yhteytt� jos muutatte mielenne.
853
02:01:53,360 --> 02:01:58,434
Miss� ruokani viipyy?
En voi odottaa koko p�iv��.
854
02:02:11,880 --> 02:02:19,195
Kaikki s��st�ni ovat menneet
joten tarvitsen ty�t� ja pian.
855
02:02:19,960 --> 02:02:22,235
Ymm�rr�n.
856
02:02:23,600 --> 02:02:28,754
Konttoristi, myyntity�t�,
vartija...
857
02:02:28,960 --> 02:02:34,398
Anteeksi. Taksin keskus,
hotellisiivooja...
858
02:02:46,120 --> 02:02:50,113
Huonepalvelusta.
- Sinullahan on 12. kerros.
859
02:02:50,320 --> 02:02:55,633
Kyll�. - Yhdelt� asiakkaalta on kadonnut
timanttisormus.
860
02:02:56,240 --> 02:03:00,631
En tied� siit� mit��n.
- Mutta olet k�ynyt huoneessa -
861
02:03:00,840 --> 02:03:06,437
ja olet ainoa vankilassa ollut, vaikka
"unohdit" mainita siit�.
862
02:03:06,640 --> 02:03:11,998
Tarvitsin t�t� ty�t� ja ajattelin, ett�
ette ottaisi minua jos tiet�isitte.
863
02:03:12,200 --> 02:03:18,469
En ole varastanut mit��n!
- Tulkaa. Teill� on oikeus olla vaiti.
864
02:03:18,680 --> 02:03:22,673
Kaikkea mit� sanotte, voidaan...
- L�ysin sen!
865
02:03:22,880 --> 02:03:28,876
Olen min�kin idiootti. Olin unohtanut
sen takkini taskuun.
866
02:03:29,080 --> 02:03:36,839
Anteeksi jos aiheutin ik�vyyksi�.
- Ei toki. Hyv� ett� se l�ytyi.
867
02:03:37,880 --> 02:03:45,798
Sattuuhan n�it� erehdyksi�,
vai mit�, neiti Whitney?
868
02:03:51,480 --> 02:03:56,395
Ei minulle. Ei en��.
869
02:04:15,240 --> 02:04:19,153
Miten sinne p��see?
870
02:04:20,120 --> 02:04:27,435
Saat Elaine Branchin ajokortin ja ajat
Bellamyille klo 23.00.
871
02:04:27,640 --> 02:04:31,952
Poliisiauto tulee kahdelta y�ll�.Sinulla on avain porttiin -
872
02:04:32,160 --> 02:04:38,633
ja saat h�lytysj�rjestelm�n koodinja kassakaapin lukon yhdistelm�n.
873
02:05:18,440 --> 02:05:22,638
Kassakaappi on rva Bellamynmakuuhuoneessa yl�kerrassa.
874
02:05:23,040 --> 02:05:27,238
Otat jalokivet, ajat takaisinManattanille ja palautat auton.
875
02:05:27,640 --> 02:05:33,351
L�hdet 7.45-junalla St Louisiin.Olen varannut sinulle osaston.
876
02:05:33,560 --> 02:05:39,157
Tapaan sinut St. Louisissa, otanjalokivet ja maksan sinulle.
877
02:05:39,360 --> 02:05:43,035
Ihan helppo juttu.
878
02:07:10,240 --> 02:07:14,392
Mene takaa. Min� menen etuovesta.
879
02:07:14,720 --> 02:07:17,029
Avatkaa! Poliisi!
880
02:07:24,160 --> 02:07:27,152
Tulemme sis�lle!
881
02:07:27,960 --> 02:07:30,872
Mist� on kysymys?
- Kuka te olette?
882
02:07:31,080 --> 02:07:33,071
Mit�?
- Kuka te olette?
883
02:07:33,280 --> 02:07:36,352
En kuule mit��n!
884
02:07:37,280 --> 02:07:43,355
Hyv� ett� tulitte. Olen Ellen, Loisin
vieras. H�n on Euroopassa.
885
02:07:43,560 --> 02:07:49,749
Niin, mutta ei h�n ole vieraista
puhunut. - Tyypillist� Loisia.
886
02:07:50,800 --> 02:07:53,951
Mutta h�n kertoi sinusta.
887
02:07:54,160 --> 02:07:58,358
Sin� olet tietysti ylikonstaapeli...
- Durkin.
888
02:07:59,000 --> 02:08:03,869
Olin juuri menossa nukkumaan
kun h�lytys alkoi soida.
889
02:08:04,120 --> 02:08:10,673
S�hk�juttuihin ei voi aina luottaa.
- Silt� n�ytt��.
890
02:08:10,880 --> 02:08:15,749
Onhan se hupsua, mutta voisitko tulla
sis�lle katsomaan? Olen yksin.
891
02:08:15,960 --> 02:08:18,315
Mielell�ni.
- Kiitos.
892
02:08:42,680 --> 02:08:47,276
Huomenta. Voinko auttaa teit�?
893
02:08:47,480 --> 02:08:53,191
Osastonne on t�ss�. Olette siis
matkalla St. Lousiin.
894
02:08:53,400 --> 02:08:57,359
Kiva kaupunki.
Siskoni asuu siell�.
895
02:09:30,200 --> 02:09:32,634
Lippu?
896
02:09:32,960 --> 02:09:38,159
Kiitos. Ilmoitan sitten
kun ravintolavaunu aukeaa.
897
02:09:41,760 --> 02:09:48,836
Soittakaa jos tarvitsette jotain.
- Kiitos.
898
02:10:04,960 --> 02:10:08,191
Kondukt��ri, minulla ei ole n�lk�!
899
02:10:10,320 --> 02:10:13,835
Pieni hetki vain!
900
02:10:23,040 --> 02:10:26,157
Onko jokin vinossa?
- Kyll� on.
901
02:10:30,480 --> 02:10:32,948
FBI
Dennis Trevor
902
02:10:33,200 --> 02:10:36,476
Olette pid�tetty.81748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.