All language subtitles for How.To.Meet.A.Perfect.Neighbor.E11.KOR.HDTV.XViD-Ental[B.O.N]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,556 B.O.N F u n S u b s � ~ Band Of Nuts F u n S u b s Presents 2 00:00:03,133 --> 00:00:07,117 ~*How to Meet a Perfect Neighbor*~ 3 00:00:07,187 --> 00:00:09,382 -Episode 11- 4 00:00:12,926 --> 00:00:16,293 Don't help us. Just watch us working, crazy girl! 5 00:00:16,330 --> 00:00:19,163 She doesn't need to help us with such a small job. 6 00:00:20,000 --> 00:00:23,533 She's going to become someone else's eye-sore if she marries. 7 00:00:24,471 --> 00:00:28,840 I wonder how our Mr. Baek is coming along these days? 8 00:00:28,875 --> 00:00:30,172 In my opinion, 9 00:00:30,210 --> 00:00:33,270 he's not doing well. 10 00:00:33,313 --> 00:00:34,974 I should've looked in on him 11 00:00:35,015 --> 00:00:37,347 but there have been too many things to do at the travel business. 12 00:00:37,384 --> 00:00:39,545 Grandma, shall we go see him? 13 00:00:41,221 --> 00:00:44,019 Your mom is too busy, she doesn't have the time. 14 00:00:45,826 --> 00:00:49,489 Haven't you accumulated some time off? You haven't taken a holiday for a long time. 15 00:00:52,399 --> 00:00:55,061 I am going to take three days off starting tomorrow. 16 00:00:55,369 --> 00:00:58,770 The other secretary will take care of things while I'm gone. 17 00:01:00,741 --> 00:01:02,732 Since she's more capable than me, 18 00:01:02,976 --> 00:01:05,945 she won't give you any trouble. 19 00:01:26,133 --> 00:01:28,863 Yoon-Hee, why are you being so quiet? 20 00:01:29,136 --> 00:01:32,105 I'm going to fall asleep, just talk to me. 21 00:01:33,540 --> 00:01:35,440 Know any good stories? 22 00:01:36,076 --> 00:01:38,567 I don't know any. 23 00:01:38,612 --> 00:01:40,443 What's wrong? Is something bothering you? 24 00:01:41,615 --> 00:01:43,708 There's nothing bothering me. 25 00:01:43,984 --> 00:01:46,077 You're feeling quite restless, aren't you? 26 00:01:46,119 --> 00:01:51,250 Living in the same neighborhood, there's talk about the Chairman's daughter getting engaged who's around the same age as you. 27 00:01:51,691 --> 00:01:54,524 Your heart must be uneasy. 28 00:01:55,796 --> 00:02:00,699 If she was thinking that way she wouldn't have ruined her own match-making date. 29 00:02:01,301 --> 00:02:02,666 She did it again? 30 00:02:03,437 --> 00:02:05,837 Yoon-Hee, why did you do that? 31 00:02:07,007 --> 00:02:08,235 What is it... 32 00:02:08,275 --> 00:02:13,110 They are planning a fancy engagement party. 33 00:02:13,146 --> 00:02:16,206 They're just getting married. Why do they need to throw a big engagement party? 34 00:02:16,817 --> 00:02:18,478 It's just for show. 35 00:02:18,785 --> 00:02:22,744 They just want to show off to everybody. 36 00:02:23,023 --> 00:02:26,481 I heard the President's wife met with a party planner, 37 00:02:26,526 --> 00:02:30,053 to prepare for the party. 38 00:02:30,096 --> 00:02:33,031 They have too much time. 39 00:02:33,066 --> 00:02:35,227 And have too much money... 40 00:02:43,543 --> 00:02:44,703 I don't want it. 41 00:02:45,045 --> 00:02:47,639 You should drink your morning coffee. 42 00:02:47,681 --> 00:02:49,649 Don't make me say it again. 43 00:02:59,259 --> 00:03:00,920 What is that? 44 00:03:00,961 --> 00:03:04,089 Don't you drink Yoon-Hee's coffee every day? 45 00:03:15,141 --> 00:03:16,836 I hope it wasn't too much trouble driving us here. 46 00:03:16,877 --> 00:03:18,208 I'll come in after I park the car. 47 00:03:18,278 --> 00:03:19,575 OK. I'll see you soon. 48 00:03:28,154 --> 00:03:29,644 Ahjussi! 49 00:03:29,689 --> 00:03:31,247 Go-Ni! 50 00:03:32,425 --> 00:03:34,518 So good to hear your voice. 51 00:03:34,828 --> 00:03:36,227 So glad to see all of you! 52 00:03:36,563 --> 00:03:39,054 We didn't tell you we were coming. We wanted to surprise you. 53 00:03:39,099 --> 00:03:40,862 You're working really hard? 54 00:03:40,901 --> 00:03:42,198 How hard really? 55 00:03:42,235 --> 00:03:43,224 You came too? 56 00:03:43,570 --> 00:03:45,094 I wanted to see if you were working. 57 00:03:45,438 --> 00:03:47,963 What are you talking about? 58 00:03:48,008 --> 00:03:49,407 Such a character! 59 00:03:49,442 --> 00:03:51,842 Whether you are earning your salary? 60 00:03:51,878 --> 00:03:53,778 You're not paying it. 61 00:04:04,257 --> 00:04:06,282 It's so nice here. 62 00:04:06,326 --> 00:04:08,988 It was the President's dream. 63 00:04:09,296 --> 00:04:12,094 That we're here and he never got to see it. 64 00:04:12,132 --> 00:04:13,827 I agree. 65 00:04:13,867 --> 00:04:15,232 Have some. 66 00:04:16,036 --> 00:04:18,231 That's okay. We can pay. 67 00:04:18,271 --> 00:04:20,136 You have treated me so well. 68 00:04:20,173 --> 00:04:21,765 And bought food for me. 69 00:04:22,108 --> 00:04:25,737 Mr. Baek, you are here to accept the welcome of ahjummas? 70 00:04:26,012 --> 00:04:28,173 I'm popular here and everywhere else. 71 00:04:31,818 --> 00:04:34,013 Where have those kids gone? 72 00:04:45,498 --> 00:04:46,965 Let's go together! 73 00:04:50,704 --> 00:04:53,696 I have another appointment so I can't bring you home. 74 00:05:04,884 --> 00:05:06,818 What are you thinking about so deeply? 75 00:05:10,290 --> 00:05:12,053 Haven't you said that you can't stand being hungry? 76 00:05:12,092 --> 00:05:12,956 Here. 77 00:05:21,368 --> 00:05:23,233 You are really... 78 00:05:50,930 --> 00:05:52,693 I'll wash your back for you later. 79 00:05:53,933 --> 00:05:55,730 That's okay. 80 00:06:16,489 --> 00:06:18,354 Do you get any tips? 81 00:06:18,391 --> 00:06:20,018 Do you think I'm some kind of waiter? 82 00:06:20,060 --> 00:06:21,755 You do take the tip if they tip you right? 83 00:06:21,795 --> 00:06:24,025 I really want to, 84 00:06:24,064 --> 00:06:25,827 but that would be violating the rules. 85 00:06:25,865 --> 00:06:26,854 But you still take it secretly, don't you? 86 00:06:26,900 --> 00:06:28,731 I told you I don't! 87 00:06:31,638 --> 00:06:33,367 Can you do this? 88 00:06:33,406 --> 00:06:35,397 There's no work I can't do. 89 00:06:36,576 --> 00:06:38,544 I can't work for nothing. 90 00:06:38,578 --> 00:06:39,909 Aren't you eating it. 91 00:06:39,946 --> 00:06:41,345 Help me with some work. 92 00:06:41,381 --> 00:06:42,905 I'm here on vacation. 93 00:06:42,949 --> 00:06:44,940 You are working for our company. 94 00:06:44,984 --> 00:06:48,010 I never work for free. 95 00:06:48,054 --> 00:06:49,783 It's dirty here. 96 00:06:49,823 --> 00:06:51,347 Here too. 97 00:07:05,037 --> 00:07:06,664 Finished work so early? 98 00:07:06,973 --> 00:07:08,941 I'm going to the resort. 99 00:07:08,975 --> 00:07:11,068 We can go together. 100 00:07:14,447 --> 00:07:16,642 There is dirt there. 101 00:07:16,683 --> 00:07:18,150 Why don't you go to sleep? 102 00:07:18,518 --> 00:07:21,078 It would be such a pity to go on vacation and sleep. 103 00:07:21,387 --> 00:07:24,151 Are you acting like a mother-in-law because you don't want to waste your precious time? 104 00:07:24,491 --> 00:07:27,119 You order more than my manager! 105 00:07:27,727 --> 00:07:28,955 Has Go-Ni gone to bed yet? 106 00:07:29,229 --> 00:07:30,821 Yes he has. 107 00:07:31,164 --> 00:07:34,065 He was tired from playing in the water all day long. 108 00:07:34,634 --> 00:07:38,627 He is always kicking his covers off. 109 00:07:38,671 --> 00:07:40,639 My Mom will take care of him. 110 00:07:41,474 --> 00:07:43,669 You take such good care of Go-Ni. 111 00:07:44,844 --> 00:07:47,813 And why don't you go in the water? 112 00:07:48,448 --> 00:07:49,676 What? 113 00:07:49,716 --> 00:07:51,547 Is it because your figure's less than perfect? 114 00:07:51,584 --> 00:07:52,642 What? 115 00:07:52,685 --> 00:07:55,126 Or am I mistaken? 116 00:07:55,889 --> 00:07:59,083 Me, with the perfect figure? 117 00:07:59,659 --> 00:08:01,889 Ha, don't make me laugh? 118 00:08:02,262 --> 00:08:04,025 I'm just afraid of water. 119 00:08:04,063 --> 00:08:06,122 Haven't you ever jumped into the water? 120 00:08:06,166 --> 00:08:07,155 No. 121 00:08:07,534 --> 00:08:10,002 I have fallen into a wine barrel once. 122 00:08:10,303 --> 00:08:11,361 Where? 123 00:08:11,638 --> 00:08:13,230 A wine barrel. 124 00:08:13,273 --> 00:08:14,740 A barrel with wine in it. 125 00:08:15,275 --> 00:08:17,368 A big barrel with wine in it. 126 00:08:17,410 --> 00:08:19,275 It was at my friends. 127 00:08:19,546 --> 00:08:22,106 I was playing at my friend's house and was careless. 128 00:08:22,715 --> 00:08:24,273 You are really something. 129 00:08:25,752 --> 00:08:27,344 That guy... 130 00:08:29,122 --> 00:08:31,647 would laugh if he heard about this. 131 00:08:31,691 --> 00:08:35,127 You haven't told him this story? 132 00:08:35,161 --> 00:08:36,685 It's not something to boast about. 133 00:08:36,729 --> 00:08:38,094 I just said... 134 00:08:39,232 --> 00:08:41,325 he would think it was funny. 135 00:08:41,367 --> 00:08:43,597 Aren't you over him? 136 00:08:46,005 --> 00:08:47,734 How do you use this? 137 00:08:48,675 --> 00:08:49,334 This one, this one. 138 00:08:49,375 --> 00:08:50,740 How does this work? 139 00:08:53,713 --> 00:08:55,738 Wow, it's magic! 140 00:09:04,023 --> 00:09:05,388 I'll beat you! 141 00:09:42,095 --> 00:09:43,687 Are we just returning? 142 00:09:45,965 --> 00:09:48,627 Didn't you come to look around? 143 00:09:58,845 --> 00:10:01,143 Didn't you say you were going to spend the whole night at the resort? 144 00:10:01,180 --> 00:10:02,613 I'm back. 145 00:10:02,916 --> 00:10:04,713 Didn't you go there? 146 00:10:05,084 --> 00:10:06,711 I'm going to sleep. 147 00:11:04,877 --> 00:11:06,242 I want some kiwi juice. 148 00:11:06,279 --> 00:11:07,075 Me too! 149 00:11:07,380 --> 00:11:08,540 Kiwi juice? 150 00:11:08,581 --> 00:11:10,549 I've never tried that. 151 00:11:10,583 --> 00:11:11,880 Country bumpkin. 152 00:11:15,521 --> 00:11:17,546 I can stand it. 153 00:11:17,590 --> 00:11:19,683 I want some too. 154 00:11:20,560 --> 00:11:22,289 What should we do about Go-Ni? 155 00:11:23,997 --> 00:11:25,521 What happened? What happened? 156 00:11:25,565 --> 00:11:27,795 I don't know. He just fainted. 157 00:11:27,834 --> 00:11:32,032 Go-Ni! Go-Ni! 158 00:11:45,852 --> 00:11:46,944 What happened? 159 00:11:47,286 --> 00:11:48,913 What has he eaten? 160 00:11:49,288 --> 00:11:51,620 He drank some kiwi juice. 161 00:11:51,657 --> 00:11:53,648 He only had a little bit. 162 00:11:54,293 --> 00:11:56,557 The other kids are okay. 163 00:12:01,167 --> 00:12:02,361 Go-Ni! 164 00:12:02,702 --> 00:12:03,634 Go-Ni! 165 00:12:04,037 --> 00:12:04,731 Go-Ni! 166 00:12:04,771 --> 00:12:06,398 Give him an injection. 167 00:12:06,439 --> 00:12:08,270 Check his blood pressure every five minutes. 168 00:12:08,307 --> 00:12:11,333 Go-Ni, you can't die. 169 00:12:11,611 --> 00:12:14,239 You don't even know I'm your father. 170 00:12:14,547 --> 00:12:15,775 Go-Ni! 171 00:12:17,717 --> 00:12:18,684 Go-Ni. 172 00:12:32,598 --> 00:12:34,190 What is his condition? 173 00:12:34,801 --> 00:12:36,200 The emergency's over. 174 00:12:36,235 --> 00:12:39,082 He's stable now and can leave the hospital when he wakes up. 175 00:12:39,172 --> 00:12:41,402 What happened? 176 00:12:41,441 --> 00:12:42,931 It's because of the kiwi juice. 177 00:12:42,975 --> 00:12:43,964 What? 178 00:12:44,010 --> 00:12:45,944 He's allergic to it? 179 00:12:45,978 --> 00:12:50,210 If you have an extreme allergy to a particular food, 180 00:12:50,249 --> 00:12:51,546 to that person 181 00:12:51,584 --> 00:12:53,142 it's no different than poison. 182 00:12:53,186 --> 00:12:55,416 So never give him kiwi juice again. 183 00:12:55,721 --> 00:12:57,518 It's a hereditary condition. 184 00:12:58,124 --> 00:13:00,058 I don't have any extreme allergies. 185 00:13:00,093 --> 00:13:01,025 Really? 186 00:13:01,060 --> 00:13:02,322 That's good. 187 00:13:03,496 --> 00:13:06,556 How could one have such an unusual constitution? 188 00:13:06,599 --> 00:13:08,123 Country bumpkin! 189 00:13:08,167 --> 00:13:09,862 I'll give you one warning. 190 00:13:10,203 --> 00:13:13,434 After everything it's okay. Just sleep, sleep. 191 00:13:13,473 --> 00:13:16,499 I'm sorry that I scared everybody. 192 00:13:17,443 --> 00:13:19,411 You shouldn't do anything to scare me. 193 00:13:20,146 --> 00:13:23,638 It's lucky you're okay now. 194 00:13:30,223 --> 00:13:32,088 I'm sleepy now. 195 00:13:36,863 --> 00:13:37,955 That thing... 196 00:13:38,831 --> 00:13:42,562 What did you mean in the hospital when you were talking to Go-Ni? 197 00:13:43,803 --> 00:13:46,135 Go-Ni is my son. 198 00:13:47,673 --> 00:13:49,504 You know about the case? 199 00:13:49,842 --> 00:13:50,934 Yes. 200 00:13:51,644 --> 00:13:54,169 The one concerning me and Yeon Soo-Yeon? 201 00:13:55,748 --> 00:13:59,013 How did Duk-Gil end up being his father? 202 00:13:59,051 --> 00:14:01,042 I had just left our village. 203 00:14:01,387 --> 00:14:05,118 That's when Yeon Soo-Yeon gave our child to Duk-Gil. 204 00:14:05,424 --> 00:14:06,891 You betrayed her? 205 00:14:07,193 --> 00:14:09,457 That dead woman? 206 00:14:09,495 --> 00:14:11,087 No. 207 00:14:11,130 --> 00:14:14,224 One day she suddenly left. 208 00:14:14,300 --> 00:14:16,962 I didn't know she was having a child. 209 00:14:17,270 --> 00:14:24,120 After she left, I drank too much Got in fights and beat people up. 210 00:14:25,611 --> 00:14:29,843 I went to prison for a year and a half. 211 00:14:30,650 --> 00:14:33,016 You loved her that much? 212 00:14:34,153 --> 00:14:35,950 It was just like the end of the world. 213 00:14:36,789 --> 00:14:39,053 I couldn�t help myself then but I humiliated myself and got sent to prison. 214 00:14:39,392 --> 00:14:40,882 But I wasn't really myself, 215 00:14:41,194 --> 00:14:44,561 I only felt embarrassed. 216 00:14:47,099 --> 00:14:48,396 But, 217 00:14:48,668 --> 00:14:50,863 you made mistakes and then got out 218 00:14:50,903 --> 00:14:53,064 and went to the University? 219 00:14:53,940 --> 00:14:56,238 I met my life's teacher in prison. 220 00:14:56,876 --> 00:14:58,366 He made you study? 221 00:14:58,411 --> 00:14:59,139 No. 222 00:14:59,445 --> 00:15:03,814 He said that the pain she caused should be overcome with other women. 223 00:15:03,849 --> 00:15:06,010 He's like a legend. 224 00:15:06,786 --> 00:15:10,847 Are you telling me that you met a teacher who was a gigolo? 225 00:15:11,190 --> 00:15:14,276 Because of him, l finally made up my mind to start over. 226 00:15:14,860 --> 00:15:17,488 I decided I should associate with elegant women. 227 00:15:17,530 --> 00:15:19,964 Women with knowledge. 228 00:15:20,233 --> 00:15:26,172 So I studied hard though I didn't really study. 229 00:15:26,472 --> 00:15:29,066 You studied hard. What's not true about it? 230 00:15:29,342 --> 00:15:31,037 In the review class for college entrance exam, 231 00:15:31,344 --> 00:15:36,247 using talents, I attracted an excellent girl. 232 00:15:36,549 --> 00:15:39,484 That woman knew all of the answers. 233 00:15:39,785 --> 00:15:45,018 The questions she gave me the answers to were on the exam. It was a miracle. 234 00:15:46,425 --> 00:15:49,986 Your life is also full of ups and downs. 235 00:15:52,565 --> 00:15:58,231 Is that why you gave up being a gigolo? Finding out Go-Ni was your son. 236 00:15:59,338 --> 00:16:00,396 That day... 237 00:16:00,740 --> 00:16:03,709 the day that man beat me up... 238 00:16:03,976 --> 00:16:06,467 the look on Go-Ni's crying face... 239 00:16:06,512 --> 00:16:08,173 I suddenly knew. 240 00:16:08,447 --> 00:16:12,713 I thought, I never want my son to see me like that. 241 00:16:14,687 --> 00:16:17,781 Go-Ni's real dad is a great dad. 242 00:16:19,525 --> 00:16:21,117 Don't you tell Go-Ni. 243 00:16:21,160 --> 00:16:22,991 When are you going to tell him? 244 00:16:23,029 --> 00:16:25,520 I don't want to tell him now. 245 00:16:25,564 --> 00:16:28,260 I don't want to confuse him. 246 00:16:30,569 --> 00:16:31,558 I swear... 247 00:16:34,073 --> 00:16:38,476 I will never call you a swallow* again. [*term for gigolo] 248 00:16:52,191 --> 00:16:55,820 Aren't you tired of running with me to the airport? 249 00:16:55,861 --> 00:16:56,759 I'm not tired. 250 00:16:56,796 --> 00:16:59,060 I can learn a lot of things. 251 00:16:59,098 --> 00:17:02,158 Like what are the usual things you do for the trips. 252 00:17:02,501 --> 00:17:06,062 How is it alright that you haven't eaten any dinner? 253 00:17:06,839 --> 00:17:09,467 I don't have the energy. 254 00:17:14,380 --> 00:17:16,473 You made it so quickly! 255 00:17:16,782 --> 00:17:19,615 It's simple to cook noodles. 256 00:17:19,652 --> 00:17:21,415 And also the eggs! 257 00:17:21,454 --> 00:17:23,513 I can take care of things quickly, 258 00:17:23,556 --> 00:17:28,118 and can make enough to last an hour. 259 00:17:32,298 --> 00:17:33,731 That's really delicious. 260 00:17:33,766 --> 00:17:35,233 Have some! Let's eat. 261 00:17:38,938 --> 00:17:41,463 You are a good cook. 262 00:17:43,342 --> 00:17:45,640 I feel great when 263 00:17:45,678 --> 00:17:48,943 I'm watching people eat the food I cook. 264 00:17:51,083 --> 00:17:52,209 Duk-Gil... 265 00:17:52,518 --> 00:17:55,954 you seem much more useful than me. 266 00:17:56,822 --> 00:17:59,347 What's wrong with me? 267 00:18:01,260 --> 00:18:02,386 What? 268 00:18:03,996 --> 00:18:05,520 Well you're... 269 00:18:06,165 --> 00:18:07,723 somewhat... 270 00:18:09,835 --> 00:18:14,267 Women always like men who look like Baek Soo-Chan. 271 00:18:14,440 --> 00:18:16,704 It's not right. 272 00:18:16,742 --> 00:18:20,439 It's like having meat and not being concerned with how it tastes. 273 00:18:21,313 --> 00:18:22,974 You're right. 274 00:18:26,485 --> 00:18:28,646 Kids are kids. 275 00:18:28,687 --> 00:18:32,088 Playing so happily when he was so sick yesterday. 276 00:18:32,425 --> 00:18:34,017 That's how it is. 277 00:18:48,541 --> 00:18:51,135 Oh... I'm worn out. 278 00:18:51,710 --> 00:18:55,407 Thanks for driving. 279 00:18:55,448 --> 00:18:56,472 Go on in. 280 00:18:56,515 --> 00:18:58,176 Okay, sorry for the bother. 281 00:18:59,084 --> 00:19:00,984 That's enough playing. 282 00:19:01,020 --> 00:19:02,544 You know what happens tomorrow. 283 00:19:02,588 --> 00:19:03,885 That's not true for Go-Ni. 284 00:19:03,923 --> 00:19:05,754 You don't have to learn anything. 285 00:19:06,025 --> 00:19:07,754 What's good about it? 286 00:19:07,793 --> 00:19:09,624 Go-Ni doesn't know how to play. 287 00:19:13,599 --> 00:19:15,533 That happened? 288 00:19:15,801 --> 00:19:21,171 I didn't know because it's unusual to eat kiwi in the countryside. 289 00:19:22,274 --> 00:19:24,242 It's wonderful. 290 00:19:24,543 --> 00:19:25,635 What? 291 00:19:25,978 --> 00:19:27,809 I heard from Baek Soo-Chan. 292 00:19:28,147 --> 00:19:31,207 I know whose son Go-Ni is. 293 00:19:32,384 --> 00:19:33,681 You know? 294 00:19:34,787 --> 00:19:36,812 I know you are a great guy. 295 00:19:37,089 --> 00:19:40,024 Only an unusual person would do that. 296 00:19:40,059 --> 00:19:43,153 Wouldn't anyone care for a lost stranger, 297 00:19:43,195 --> 00:19:45,254 let alone my friend's son? 298 00:19:45,331 --> 00:19:46,298 That's it! 299 00:19:46,332 --> 00:19:48,129 It's not that easy. 300 00:19:50,302 --> 00:19:51,428 That girl... 301 00:19:51,470 --> 00:19:53,529 Yoon-Hee, I never... 302 00:19:54,673 --> 00:19:58,040 Nothing happened in Cambodia. 303 00:19:59,144 --> 00:20:00,202 What? 304 00:20:00,246 --> 00:20:02,043 We just had a wedding 305 00:20:02,081 --> 00:20:03,673 but didn't really marry. 306 00:20:03,716 --> 00:20:05,980 She was planning on running away 307 00:20:06,018 --> 00:20:07,679 and wouldn't let me get near her. 308 00:20:09,855 --> 00:20:10,822 And me... 309 00:20:11,457 --> 00:20:14,051 Just a fool. A fool. 310 00:20:14,393 --> 00:20:17,385 A complete fool. 311 00:20:22,635 --> 00:20:24,432 Oh right, what have you found out? 312 00:20:24,470 --> 00:20:25,095 Yeah. 313 00:20:25,371 --> 00:20:27,134 There are three people that I couldn't get in touch with. 314 00:20:27,172 --> 00:20:28,469 There are some who immigrated, 315 00:20:28,507 --> 00:20:30,065 and one person is already dead. 316 00:20:30,876 --> 00:20:33,208 From the people you found, was there anyone who was robbed? 317 00:20:33,245 --> 00:20:36,442 For the people I found, I have checked their watches already . 318 00:20:37,716 --> 00:20:42,034 I can't determine who out of the three people has lost his watch. 319 00:20:42,254 --> 00:20:43,778 Another one is the president of the company. 320 00:20:43,822 --> 00:20:44,550 What? 321 00:20:44,590 --> 00:20:45,818 His wife received one also. 322 00:20:45,858 --> 00:20:46,654 Yes. 323 00:20:46,692 --> 00:20:47,886 The president is currently in the hospital. 324 00:20:47,927 --> 00:20:50,293 His wife isn't healthy either and I couldn't get in to see her. 325 00:20:50,663 --> 00:20:53,253 I called the company and they said they had it. 326 00:20:53,647 --> 00:20:54,333 Really? 327 00:20:55,434 --> 00:20:57,766 There's not much evidence regarding the watch. 328 00:20:58,037 --> 00:21:02,736 The clothes factory Yeon Soo-Yeon and Dan Mi-Eon worked together. 329 00:21:02,775 --> 00:21:03,605 What are you saying? 330 00:21:03,642 --> 00:21:04,631 That factory... 331 00:21:04,910 --> 00:21:09,040 It is one of J Company's businesses. 332 00:21:09,949 --> 00:21:17,151 Why is there a connection between Yeon Soo-Yeon and J Company? 333 00:21:17,923 --> 00:21:20,153 I always want to ask this question. 334 00:21:20,492 --> 00:21:22,983 I had the inspiration and was set to investigate it. 335 00:21:23,028 --> 00:21:23,858 But that's what happened. 336 00:21:25,497 --> 00:21:30,696 To focus more on construction, they stopped working in the medical industry eight years ago. 337 00:21:31,770 --> 00:21:36,294 So, there is some connection between Yeon Soo-Yeon and J-construction. 338 00:21:36,442 --> 00:21:37,204 Yes. 339 00:21:38,277 --> 00:21:41,371 Who received the watch from that company? 340 00:21:41,413 --> 00:21:42,380 No one. 341 00:21:44,783 --> 00:21:46,307 If that's the case, 342 00:21:47,486 --> 00:21:54,449 who exactly could have given that watch to Yeon Soo-Yeon? 343 00:21:55,761 --> 00:21:58,457 Worth one year of my salary... 344 00:22:18,384 --> 00:22:19,851 Did he drink the coffee? 345 00:22:20,152 --> 00:22:21,210 What do you mean? 346 00:22:21,553 --> 00:22:24,920 He wouldn't drink my coffee. 347 00:22:26,725 --> 00:22:29,523 Not bad, Jung Yoon-Hee. 348 00:22:35,834 --> 00:22:38,302 The appointment is at 2 o'clock. 349 00:22:39,371 --> 00:22:40,838 Can't you go alone? 350 00:22:41,974 --> 00:22:45,034 How could I try on your clothes? 351 00:22:50,049 --> 00:22:51,949 I know that it's annoying you 352 00:22:51,984 --> 00:22:54,418 but can't you just pretend not to be bothered. 353 00:22:56,255 --> 00:22:58,689 Am I a little thick skinned? 354 00:23:03,228 --> 00:23:04,695 Jung Yoon-Hee, 355 00:23:04,730 --> 00:23:06,391 Go Hye-Mi is on the phone. 356 00:23:10,769 --> 00:23:12,828 Hello, it's me. 357 00:23:15,240 --> 00:23:16,298 Yes. 358 00:23:17,776 --> 00:23:19,505 Yes, I understand. 359 00:24:04,656 --> 00:24:06,317 I'm sorry, Miss Yoon-Hee. 360 00:24:16,735 --> 00:24:18,999 I didn't have time to go back to your company. 361 00:24:19,037 --> 00:24:20,595 Am I a little thoughtless? 362 00:24:20,906 --> 00:24:22,271 No. 363 00:24:23,342 --> 00:24:25,572 I'll leave now. 364 00:24:27,112 --> 00:24:29,672 I will invite you to dinner later. 365 00:24:56,008 --> 00:25:00,035 I think I should help Miss Yoon-Hee understand her position. 366 00:25:00,646 --> 00:25:04,776 It'll be better and easier to separate from her. 367 00:25:56,468 --> 00:25:59,437 The meeting has been arranged. 368 00:26:46,118 --> 00:26:48,552 Hey, what's up? Something wrong with Go-Ni? 369 00:26:49,087 --> 00:26:51,916 No, everything's fine with him. 370 00:26:52,758 --> 00:26:53,884 What's up with your voice? 371 00:26:53,926 --> 00:26:55,018 Is something upsetting you? 372 00:26:55,060 --> 00:26:56,925 You aren't sick are you? What's going on? 373 00:26:57,229 --> 00:26:58,594 That guy... 374 00:26:59,564 --> 00:27:02,124 He was wearing his wedding clothes. 375 00:27:04,469 --> 00:27:07,097 And Go Hye-Mi was so beautiful. 376 00:27:07,139 --> 00:27:09,505 Why did you go and see that? 377 00:27:10,575 --> 00:27:13,840 Go Hye-Mi asked me to bring her phone. 378 00:27:14,179 --> 00:27:18,081 That wasn't her intention. 379 00:27:18,116 --> 00:27:20,983 She was using the cell phone as an excuse. 380 00:27:21,019 --> 00:27:23,078 No, I'm really grateful to her. 381 00:27:23,388 --> 00:27:26,915 I see clearly now who's at her side. 382 00:27:28,327 --> 00:27:31,888 You should go drinking. 383 00:27:31,930 --> 00:27:33,625 Three bottles of liquor. 384 00:27:33,665 --> 00:27:35,030 No. 385 00:27:35,334 --> 00:27:38,326 One should learn to be tough. 386 00:27:38,370 --> 00:27:40,861 Why do you have to learn that today? 387 00:27:40,906 --> 00:27:43,706 You can learn it later and go drinking today. 388 00:27:44,676 --> 00:27:48,373 You come with me or I'll be drinking alone. 389 00:27:48,413 --> 00:27:52,315 It's so unattractive when a woman drinks alone. 390 00:27:54,453 --> 00:27:55,818 My friend? 391 00:27:57,990 --> 00:27:59,321 What? 392 00:28:00,959 --> 00:28:03,519 I miss you, Friend. 393 00:28:03,829 --> 00:28:07,663 Days like today, it's so good to talk with you. 394 00:28:08,233 --> 00:28:09,530 Just work. 395 00:28:11,036 --> 00:28:12,094 Hello? 396 00:28:14,606 --> 00:28:16,836 Damn guy... that's it. 397 00:28:28,053 --> 00:28:30,886 Grandma, I want to have an ice cream. 398 00:28:31,189 --> 00:28:32,781 You want an ice cream? 399 00:28:32,858 --> 00:28:35,053 How can we sit here and do nothing? 400 00:28:36,561 --> 00:28:38,051 You're just sitting here. 401 00:28:38,096 --> 00:28:40,064 Didn't you hear Yeh-Seul say that she wanted ice cream? 402 00:28:46,638 --> 00:28:48,128 What's up with her? 403 00:28:48,173 --> 00:28:50,141 She left without even arguing. 404 00:29:17,636 --> 00:29:20,127 I think I should say something to you. 405 00:29:21,306 --> 00:29:22,967 What do you have to say? 406 00:29:24,643 --> 00:29:25,905 Can we find a place to talk? 407 00:29:25,944 --> 00:29:27,502 Very suitable... 408 00:29:28,080 --> 00:29:29,911 your wedding clothes. 409 00:29:32,918 --> 00:29:36,854 And very nice for Go Hye-Mi. 410 00:29:38,023 --> 00:29:39,650 I'm sorry. 411 00:29:40,926 --> 00:29:42,894 Why to me? 412 00:29:42,928 --> 00:29:44,919 I should say that to you. 413 00:29:45,597 --> 00:29:49,966 You took me to the opera to realize my dream 414 00:29:50,235 --> 00:29:57,073 but I embarrassed myself in front of you. 415 00:29:57,109 --> 00:29:58,770 I hate myself. 416 00:29:58,810 --> 00:30:00,778 Why are you talking such nonsense? 417 00:30:00,812 --> 00:30:04,543 I came out to go to the store. 418 00:30:05,250 --> 00:30:07,946 I'm buying my niece ice cream. 419 00:30:09,788 --> 00:30:11,517 Let's find a place to talk. 420 00:30:11,556 --> 00:30:14,081 No. Don't do that anymore. 421 00:30:14,126 --> 00:30:17,186 You are always confusing me. 422 00:30:17,229 --> 00:30:21,063 I'm not very smart so I'll believe anything. 423 00:30:21,099 --> 00:30:22,123 I want to talk. 424 00:30:22,167 --> 00:30:23,065 No! 425 00:30:23,368 --> 00:30:26,929 After you begin talking, I'll begin dreaming again. 426 00:30:26,972 --> 00:30:28,371 Why should l listen to you? 427 00:30:28,406 --> 00:30:29,839 Jung Yoon-Hee, please. 428 00:30:29,908 --> 00:30:31,705 Didn't she say that she didn't want to do that again? 429 00:30:34,446 --> 00:30:36,880 The woman said no. 430 00:30:36,915 --> 00:30:39,008 She doesn't want to talk to you. Why are you acting this way? 431 00:30:39,417 --> 00:30:43,012 This silly woman has already said that she doesn't want to. 432 00:30:44,122 --> 00:30:45,146 Come on. 433 00:31:01,740 --> 00:31:03,298 Did you go drinking? 434 00:31:14,186 --> 00:31:16,882 Why did you come back? 435 00:31:16,922 --> 00:31:19,447 I'm in a mood and have to get back to work. 436 00:31:19,491 --> 00:31:21,425 You came because of me? 437 00:31:21,459 --> 00:31:24,917 Just like in the movies, my friend said she missed me. 438 00:31:24,963 --> 00:31:28,990 I was afraid you'd do something silly and want to kill yourself. 439 00:31:30,569 --> 00:31:32,696 Some people can't take it. 440 00:31:32,737 --> 00:31:36,332 Not everyone can take it but you can. 441 00:31:38,076 --> 00:31:41,739 And I can laugh when I see you. 442 00:31:42,981 --> 00:31:44,812 Are you okay? 443 00:31:47,252 --> 00:31:49,550 I just wanted to make sure you were alright. 444 00:31:59,664 --> 00:32:01,757 Thanks, Friend. 445 00:32:06,538 --> 00:32:08,439 Without a friend like you, 446 00:32:10,440 --> 00:32:12,040 I would have gone with him, 447 00:32:14,145 --> 00:32:16,579 even though l said l didn't want to. 448 00:32:17,983 --> 00:32:20,713 But I'm really thankful that 449 00:32:21,853 --> 00:32:24,224 he came here to explain everything. 450 00:32:25,625 --> 00:32:27,425 l really appreciate it. 451 00:32:29,094 --> 00:32:33,121 What should you be thanking him for? 452 00:32:33,431 --> 00:32:38,095 It's a crime for him to do that when he has nothing to offer. 453 00:32:38,737 --> 00:32:43,299 It's a crime speaking words of love when he doesn't mean it. 454 00:32:44,542 --> 00:32:51,106 You're supposed to pretend that you don't love the person that you really love. 455 00:32:57,822 --> 00:33:00,586 You are handsome Friend. 456 00:33:00,625 --> 00:33:03,594 Did you really study literature? 457 00:33:03,862 --> 00:33:06,922 What do you want to do rascal? 458 00:33:06,965 --> 00:33:10,230 Yes! Ice cream. 459 00:33:10,302 --> 00:33:11,894 I need to buy ice cream for my niece. 460 00:33:11,936 --> 00:33:13,904 I'll go get it. 461 00:33:13,938 --> 00:33:17,169 It's no bother since I'm here. 462 00:33:19,811 --> 00:33:21,472 Strawberry flavor. 463 00:33:36,594 --> 00:33:38,186 Oh Jung-Suk! 464 00:33:45,170 --> 00:33:47,195 What's going on with you? 465 00:33:50,141 --> 00:33:52,803 Are you having problems with your husband? 466 00:33:53,978 --> 00:33:56,742 What's that got to do with you? 467 00:33:57,015 --> 00:33:59,347 It's not really my business. 468 00:33:59,651 --> 00:34:00,811 But if it's your friend 469 00:34:01,052 --> 00:34:04,818 crying in the middle of the night. You'd have to be concerned. 470 00:34:05,623 --> 00:34:09,286 You'll make me unluckier trying to help me, alright? 471 00:34:09,327 --> 00:34:10,817 What? 472 00:34:12,230 --> 00:34:16,997 I didn't want to be with a man like you. 473 00:34:17,302 --> 00:34:19,236 So I thought I'd just marry a rich man. 474 00:34:19,304 --> 00:34:20,293 I never thought it would be like this. 475 00:34:20,338 --> 00:34:21,396 Are you happy now? 476 00:34:22,006 --> 00:34:24,531 When have I said that I wanted to marry you? 477 00:34:24,609 --> 00:34:25,405 That's right. 478 00:34:25,677 --> 00:34:31,172 I gave you answers to exams and wrote your essays 479 00:34:31,483 --> 00:34:34,111 and you were two timing me right? 480 00:34:34,719 --> 00:34:39,850 I only had one other girl then. And I wasn't doing well in school. 481 00:34:39,891 --> 00:34:40,983 She wanted to help me. 482 00:34:41,025 --> 00:34:41,992 Damn guy! 483 00:34:42,026 --> 00:34:43,823 Didn't you say "absolutely not"? 484 00:34:43,862 --> 00:34:46,023 Why should we talk about it when it's a thing of the past? 485 00:34:49,067 --> 00:34:51,661 My husband loves only me 486 00:34:53,037 --> 00:34:55,299 but that's just it, he loves me too much. 487 00:34:55,607 --> 00:34:57,871 That's what's making you so afraid and unhappy? 488 00:35:03,281 --> 00:35:06,148 He just loves me too much. 489 00:35:07,519 --> 00:35:11,853 But he is a good person and loves only me. 490 00:35:12,190 --> 00:35:13,657 I don't regret it. 491 00:35:14,025 --> 00:35:19,190 Thank God I didn't live with you my whole life. 492 00:35:22,834 --> 00:35:23,994 I'm sorry. 493 00:35:26,538 --> 00:35:29,006 If you hadn't met me, 494 00:35:29,040 --> 00:35:31,600 you might not have been in such a hurry to marry. 495 00:35:31,910 --> 00:35:33,002 What's up with you? 496 00:35:33,445 --> 00:35:34,309 What? 497 00:35:35,246 --> 00:35:37,612 It seems you have changed. 498 00:35:37,949 --> 00:35:41,009 You were the one who would've died before saying "I'm sorry". 499 00:35:50,328 --> 00:35:52,296 Am I late? 500 00:35:53,465 --> 00:35:56,366 Did you see him? 501 00:35:56,401 --> 00:35:57,493 No. 502 00:35:57,535 --> 00:36:00,971 I just couldn't find strawberry. 503 00:36:02,040 --> 00:36:05,669 I've troubled you a lot, Friend. 504 00:36:06,478 --> 00:36:08,878 Don't think about anything and sleep. 505 00:36:08,913 --> 00:36:10,403 Just close your eyes and sleep. 506 00:36:12,083 --> 00:36:15,109 Am I an idiot, not thinking about anything? 507 00:36:42,013 --> 00:36:43,503 Why did you come back? 508 00:36:43,548 --> 00:36:45,345 I was worried about Go-Ni. 509 00:36:45,383 --> 00:36:46,543 How's he been? 510 00:36:46,584 --> 00:36:47,881 He's fine. 511 00:36:49,087 --> 00:36:51,749 You really can take care of your son. 512 00:36:52,056 --> 00:36:53,216 Are you okay? 513 00:36:53,591 --> 00:36:54,751 Yes. 514 00:36:55,059 --> 00:36:59,519 Jung Yoon-Hee always takes care of him and brings medicine home. 515 00:37:00,331 --> 00:37:03,767 You shouldn't tease your friend anymore. 516 00:37:03,801 --> 00:37:05,792 You should thank Jung Yoon-Hee, 517 00:37:05,837 --> 00:37:07,498 and me too. 518 00:37:12,076 --> 00:37:13,270 Hyung, 519 00:37:13,311 --> 00:37:15,506 isn't he handsome? 520 00:37:15,813 --> 00:37:18,077 It's his genes. 521 00:37:33,197 --> 00:37:34,755 Why are you going to work so early? 522 00:37:35,433 --> 00:37:37,867 Oh, just go back to sleep. 523 00:37:37,902 --> 00:37:39,597 I'll make you breakfast. 524 00:37:39,637 --> 00:37:41,264 I'll get something to eat on the road. 525 00:37:41,339 --> 00:37:43,739 Don't wake him up. Go back to sleep. 526 00:37:43,775 --> 00:37:44,742 Okay. 527 00:37:54,752 --> 00:37:57,084 Are you not going to work? 528 00:38:07,031 --> 00:38:08,896 Can you not go? 529 00:38:11,636 --> 00:38:14,605 I don't want to see him. 530 00:38:14,872 --> 00:38:18,205 lt doesn't matter if I don't want to see him. 531 00:38:20,478 --> 00:38:22,810 I want to quit my job. 532 00:38:22,847 --> 00:38:26,010 But I have so many debts there's no way out of it. 533 00:38:27,752 --> 00:38:31,779 It isn't easy to find another job like mine. 534 00:38:33,024 --> 00:38:33,956 But, 535 00:38:34,292 --> 00:38:38,126 I couldn't look at my friend's face like this. 536 00:38:38,162 --> 00:38:41,154 Aren't you moved? How could there be such friends? 537 00:38:41,499 --> 00:38:43,091 I'm really very moved. 538 00:38:50,541 --> 00:38:54,875 It's good if you eat eggs on the train. 539 00:38:57,415 --> 00:39:00,111 -You are really... -Your head is really useful. 540 00:39:00,151 --> 00:39:01,982 And it's also an art. 541 00:39:02,553 --> 00:39:04,714 It'll leave a mark for sure. 542 00:39:04,756 --> 00:39:06,087 That's it. 543 00:39:44,028 --> 00:39:47,828 The photo isn't bad, like it was taken by a camera. 544 00:39:52,403 --> 00:39:54,530 You must really have nothing to do. 545 00:39:54,839 --> 00:39:57,273 You should post this on the internet. 546 00:39:57,341 --> 00:39:59,002 That shows your personality! 547 00:39:59,310 --> 00:40:03,041 People looking for love always use a good photo. 548 00:40:03,081 --> 00:40:05,515 This one will attract the man who's impressed with you. 549 00:40:05,550 --> 00:40:09,405 Or, the blind man who'll think you're a real woman and date you. 550 00:40:09,821 --> 00:40:10,617 I'm leaving now. 551 00:40:13,091 --> 00:40:14,490 Don't be so silly. 552 00:40:14,525 --> 00:40:15,685 I'm just kidding. 553 00:40:15,727 --> 00:40:16,694 Is it funny? 554 00:40:17,261 --> 00:40:18,228 I'm going to kill you! 555 00:40:34,579 --> 00:40:37,571 You're so hungry after eating five eggs? 556 00:40:37,615 --> 00:40:39,412 It's my new discovery, 557 00:40:39,450 --> 00:40:43,750 the pain of the lovelorn can be shored up with food. 558 00:40:43,788 --> 00:40:45,688 That's really a great discovery. 559 00:40:45,723 --> 00:40:47,623 Columbus would cry and leave. 560 00:40:47,959 --> 00:40:51,258 Delicious... the hot beef soup. 561 00:40:56,734 --> 00:41:00,192 I can request to start working here. 562 00:41:00,271 --> 00:41:02,865 Are you chewing gum? Stuck on me all day long. 563 00:41:03,775 --> 00:41:04,799 Is that okay? 564 00:41:05,576 --> 00:41:07,771 Would you be happy transferring to work here? 565 00:41:07,812 --> 00:41:10,337 And you think it's okay being here with me? 566 00:41:10,648 --> 00:41:12,741 That's a good point? 567 00:41:12,784 --> 00:41:16,242 I just think that you won't call me up and cry. 568 00:41:17,088 --> 00:41:18,885 Should I really ask? 569 00:41:19,757 --> 00:41:24,023 Yeah, instead of working as an assistant, working as a cleaning person might suit you better. 570 00:42:02,466 --> 00:42:03,592 Yoon-Hee! 571 00:42:03,634 --> 00:42:04,760 Are you all right? 572 00:42:08,172 --> 00:42:09,332 Yes. 573 00:42:10,174 --> 00:42:11,869 It doesn't really hurt. 574 00:42:31,662 --> 00:42:36,190 She didn't break any bones. You can relax. 575 00:42:36,234 --> 00:42:38,794 Yes, I said I was okay. 576 00:42:38,836 --> 00:42:40,201 You just sit there! 577 00:42:43,908 --> 00:42:47,537 I heard Jung Yoon-Hee used unique methods to become a secretary. 578 00:42:47,578 --> 00:42:50,775 Her way of getting noticed is really great. 579 00:43:02,393 --> 00:43:03,690 How is she? 580 00:43:03,995 --> 00:43:05,326 She doesn't have any broken bones 581 00:43:05,363 --> 00:43:07,024 and she's undergoing treatment. 582 00:43:08,532 --> 00:43:10,796 Haven't you heard the gossip? 583 00:43:11,769 --> 00:43:13,600 A person got hurt. 584 00:43:13,905 --> 00:43:16,396 Do you think I am acting selfish? 585 00:43:17,775 --> 00:43:19,902 I heard that when you were trying on your wedding clothes 586 00:43:19,944 --> 00:43:22,344 you had Yoon-Hee bring you your cell phone. 587 00:43:22,947 --> 00:43:25,541 You two are so close? 588 00:43:25,583 --> 00:43:26,982 Usually a person has more self respect 589 00:43:27,018 --> 00:43:28,679 and wouldn't admit something like that. 590 00:43:28,719 --> 00:43:30,311 Aren't you a little cold? 591 00:43:30,354 --> 00:43:33,016 I think it's better for Jung Yoon-Hee. 592 00:43:33,791 --> 00:43:39,024 If I'm not brutal she'll suffer greater harm. 593 00:43:39,630 --> 00:43:44,658 A person who behaves badly may not necessarily want to be a bad person. 594 00:43:53,611 --> 00:43:58,571 I heard she didn't break anything but will need some time to heal. 595 00:43:58,616 --> 00:44:01,107 Do you have appointments this afternoon? 596 00:44:01,152 --> 00:44:03,848 If you don't leave now you'll be late. 597 00:44:14,332 --> 00:44:16,323 Are you so pure hearted? 598 00:44:16,367 --> 00:44:17,925 Why did you run over like that? 599 00:44:18,235 --> 00:44:21,261 Why do you run to him when it's over? 600 00:44:21,305 --> 00:44:23,068 Are you so afraid of him getting hurt? 601 00:44:23,107 --> 00:44:23,971 I don't know. 602 00:44:24,241 --> 00:44:26,471 I wasn't thinking at the time. 603 00:44:26,744 --> 00:44:29,872 I just said "ah" and ran over. 604 00:44:34,118 --> 00:44:36,814 Am I weird then? 605 00:44:36,854 --> 00:44:38,253 You know it now. 606 00:44:38,789 --> 00:44:41,883 You saved him and he humiliated you. 607 00:44:42,760 --> 00:44:46,924 He didn't even ask if you were okay. Just look at that guy! 608 00:44:46,964 --> 00:44:49,626 He just left without even seeing you. 609 00:44:49,867 --> 00:44:53,598 He is just a kid. 610 00:44:53,637 --> 00:44:55,730 It's because he is too shy. 611 00:44:57,908 --> 00:45:00,900 He is a shy boy... 612 00:45:02,079 --> 00:45:05,048 who doesn't have the courage to let people see him. 613 00:45:05,082 --> 00:45:07,550 So he says "so what", "so what" 614 00:45:08,119 --> 00:45:13,284 and that's just to keep people at a distance. 615 00:45:13,324 --> 00:45:15,849 Then people think he is conceited. 616 00:45:15,893 --> 00:45:17,360 What do you want to do? 617 00:45:18,529 --> 00:45:20,656 You can't keep doing this, Yoon-Hee. 618 00:45:20,698 --> 00:45:23,724 You need to think poorly of him if you want to forget him. 619 00:45:24,001 --> 00:45:26,162 You have to do that for me. 620 00:45:26,570 --> 00:45:32,099 If you keep thinking this way how can you ever forget? 621 00:45:33,944 --> 00:45:41,009 I want to be that way and should do that, 622 00:45:41,585 --> 00:45:46,716 but I can't think badly about him. 623 00:45:47,591 --> 00:45:50,617 I just want to be crazy. 624 00:46:40,544 --> 00:46:41,875 I... 625 00:46:43,080 --> 00:46:44,877 don't have the certainty... 626 00:46:46,784 --> 00:46:49,082 to marry you. 627 00:46:49,753 --> 00:46:51,345 I don't have it. 628 00:46:53,891 --> 00:46:55,654 That doesn't matter. 629 00:46:58,762 --> 00:47:00,855 I don't expect you to. 630 00:47:01,499 --> 00:47:04,900 I already told you, if you need an affair than do it all you want. 631 00:47:05,202 --> 00:47:08,399 I won't ask you to give up what makes you happy. 632 00:47:10,207 --> 00:47:14,166 Do you think I want to seduce Yoon-Hee? 633 00:47:15,379 --> 00:47:16,874 Then what? 634 00:47:17,615 --> 00:47:20,516 Do you want to marry Jung Yoon-Hee? 635 00:47:23,020 --> 00:47:24,931 People like you and me... 636 00:47:25,401 --> 00:47:28,875 I know that we don't have the confidence to do something like that. 637 00:47:29,960 --> 00:47:32,861 She probably doesn't expect such a thing to happen either. 638 00:47:36,400 --> 00:47:37,560 Just forget it. 639 00:47:37,601 --> 00:47:39,535 You're going to be late. 640 00:47:55,352 --> 00:47:58,014 Are you going to work now 641 00:47:58,055 --> 00:48:00,523 or be figure in the underworld? 642 00:48:00,558 --> 00:48:04,654 Is it okay that you have a secretary position? 643 00:48:04,695 --> 00:48:07,528 Is the job so colorful that you hurt yourself again? 644 00:48:07,565 --> 00:48:09,192 I just walked across the room. 645 00:48:09,233 --> 00:48:13,033 How could you break your arm then? 646 00:48:13,070 --> 00:48:16,039 Nothing's broken! What's the problem? 647 00:48:16,073 --> 00:48:18,735 Just take a look, it's good as new. 648 00:48:19,476 --> 00:48:21,967 That's good as new? 649 00:48:22,680 --> 00:48:25,774 And how can I find you a marriage match? 650 00:48:26,417 --> 00:48:28,385 Marriage matches again? 651 00:48:28,419 --> 00:48:31,786 How else could we marry? 652 00:48:31,822 --> 00:48:35,758 Grandma, l'll make a marriage match. 653 00:48:37,328 --> 00:48:39,922 Aigoo, aigoo, my dear. Thank you so much. 654 00:48:40,231 --> 00:48:43,667 My Dad wants me to marry after finding love. 655 00:48:43,701 --> 00:48:47,535 And says I won't go get married in Cambodia. 656 00:48:47,571 --> 00:48:51,063 You mean you don't want me to fall in love now? 657 00:48:51,108 --> 00:48:53,008 Why do you think in this way? 658 00:48:53,043 --> 00:48:55,705 I am only saying I want to marry after finding love. 659 00:49:09,093 --> 00:49:10,355 Manager... 660 00:49:10,394 --> 00:49:12,294 you are drinking so much during the day! 661 00:49:13,430 --> 00:49:15,364 Did you see it? 662 00:49:15,633 --> 00:49:19,763 You saw how happy he was, right? 663 00:49:19,837 --> 00:49:21,828 Did you see him at the airport? 664 00:49:21,872 --> 00:49:25,171 Was that Yeh-Seul's father? 665 00:49:25,442 --> 00:49:27,181 That guy... 666 00:49:28,782 --> 00:49:33,282 he complains about giving Yeh-Seul child support. 667 00:49:33,984 --> 00:49:37,078 But after their wedding they are going to Europe. 668 00:49:37,121 --> 00:49:39,385 And for half a month! 669 00:49:39,723 --> 00:49:42,385 Is that a common thing to do? 670 00:49:43,560 --> 00:49:45,926 Did you notice that woman? 671 00:49:45,963 --> 00:49:48,090 Why do you mention her? 672 00:49:48,132 --> 00:49:50,692 That woman has been married twice. 673 00:49:50,734 --> 00:49:52,725 She's young enough to be his daughter. 674 00:49:54,972 --> 00:50:00,342 He doesn't know how humiliating that is. You saw him telling me to remarry quickly, right? 675 00:50:00,611 --> 00:50:02,638 When we divorced, the woman that he had an affair with was exactly like her. 676 00:50:02,279 --> 00:50:03,803 You saw them! 677 00:50:03,847 --> 00:50:07,044 Of course. I have my own perspective, 678 00:50:08,352 --> 00:50:14,222 but to me, she's really young. 679 00:50:14,258 --> 00:50:17,386 She can't compare to you in looks, Manager. 680 00:50:18,662 --> 00:50:20,425 Really? 681 00:50:21,365 --> 00:50:24,300 She's short and her figure is only so-so. 682 00:50:24,335 --> 00:50:27,395 I'm really suspicious about the his eye sight, 683 00:50:27,438 --> 00:50:29,906 to leave a woman like you, Manager. 684 00:50:30,574 --> 00:50:32,565 That guy. 685 00:50:32,910 --> 00:50:37,904 He's the same and was having an affair before the divorce. 686 00:50:38,182 --> 00:50:42,812 He hurt me so much that I had to divorce him. 687 00:50:42,853 --> 00:50:45,651 Just vent and get angry about it. 688 00:50:48,959 --> 00:50:51,086 Have a drink, Duk-Gil. 689 00:50:51,128 --> 00:50:53,187 I should finish my work. 690 00:50:53,230 --> 00:50:55,858 I'm the Manager. What do you have to worry about? 691 00:50:55,899 --> 00:50:57,127 Come on! 692 00:50:57,434 --> 00:50:59,026 If you put it that way. 693 00:51:10,447 --> 00:51:13,575 I haven't had a beer in so long. So cool... 694 00:51:14,351 --> 00:51:16,376 Who is the kid? 695 00:51:16,954 --> 00:51:20,651 You mean the one beside the nurse? 696 00:51:20,924 --> 00:51:24,052 If it's the child of Yeon Soo-Yeon, they must've been roommates. 697 00:51:24,094 --> 00:51:25,493 Your dinner is here. 698 00:51:25,529 --> 00:51:27,997 Did you get a flat tire? Why so late? 699 00:51:28,866 --> 00:51:30,629 Come on. 700 00:51:31,568 --> 00:51:32,899 So sorry. 701 00:51:36,540 --> 00:51:39,771 Is that the church in my hometown? 702 00:51:41,545 --> 00:51:43,979 And no results... 703 00:51:44,014 --> 00:51:46,676 It currently seems not to be going that way. 704 00:51:46,717 --> 00:51:47,741 I... 705 00:51:49,686 --> 00:51:52,052 have something to tell you. 706 00:51:54,792 --> 00:51:56,783 What is it? 707 00:51:58,762 --> 00:52:02,357 I want to postpone my engagement to Go Hye-Mi. 708 00:52:06,136 --> 00:52:08,604 You want to postpone? 709 00:52:09,907 --> 00:52:12,034 What's your reason? 710 00:52:13,243 --> 00:52:15,768 I don't have the certainty to marry her. 711 00:52:20,317 --> 00:52:23,343 She isn't a good fit for you? 712 00:52:24,455 --> 00:52:26,616 What are her weak points? 713 00:52:26,924 --> 00:52:28,892 There aren't any. 714 00:52:29,226 --> 00:52:30,318 So? 715 00:52:35,232 --> 00:52:37,496 Is there going to be a problem? 716 00:52:38,502 --> 00:52:41,767 The date has been set. 717 00:52:42,105 --> 00:52:43,538 You don't need to worry. 718 00:52:45,542 --> 00:52:48,511 He seems to have gotten infatuated with someone. 719 00:52:50,080 --> 00:52:51,342 Infatuated? 720 00:52:53,784 --> 00:52:56,753 He has fallen in love with that someone again? 721 00:52:57,087 --> 00:52:58,554 That's not it. 722 00:52:59,590 --> 00:53:00,579 Then what is it? 723 00:53:02,926 --> 00:53:07,022 Jung Yoon-Hee, you know her. 724 00:53:08,332 --> 00:53:12,826 Jung... that, that one? 725 00:53:12,870 --> 00:53:13,928 You don't need to continue. 726 00:53:13,971 --> 00:53:15,336 I feel the same way. 727 00:53:17,674 --> 00:53:19,869 How should I deal with her? 728 00:53:19,910 --> 00:53:23,471 If we interfere, things will only progress with them. 729 00:53:28,218 --> 00:53:30,083 Are you okay? 730 00:53:31,355 --> 00:53:34,860 Although I don't like getting involved in this situation... 731 00:53:36,061 --> 00:53:37,761 I can stand it. 732 00:53:40,797 --> 00:53:43,025 I can't believe it. 733 00:53:43,426 --> 00:53:44,626 He really is... 734 00:53:55,545 --> 00:53:56,339 Is it true... 735 00:53:56,440 --> 00:53:59,340 Jung Yoon-Hee's chasing after Yoo Joon-Suk? 736 00:54:00,417 --> 00:54:02,611 I don't like it when you do this. 737 00:54:02,886 --> 00:54:05,184 Dad really hates your habit of eavesdropping. 738 00:54:05,222 --> 00:54:06,889 Eavesdropping isn't what's important right now. 739 00:54:07,089 --> 00:54:11,066 He has asked to postpone your engagement because he is being tempted by another woman. 740 00:54:11,101 --> 00:54:11,918 So what? 741 00:54:11,962 --> 00:54:13,224 What do you mean "so what"? 742 00:54:13,597 --> 00:54:15,595 This is a big deal! 743 00:54:16,099 --> 00:54:18,424 Let's go and drag her by the hair. 744 00:54:18,468 --> 00:54:20,163 Don't you have any self-respect, Mom? 745 00:54:20,203 --> 00:54:23,639 You can only provoke Jung Yoo-Hee that way. 746 00:54:23,674 --> 00:54:25,139 This thing has just started. 747 00:54:25,075 --> 00:54:26,542 Don't you care about what is happening? 748 00:54:26,577 --> 00:54:29,546 If Yoo Joon-Suk knows I went and attacked her, 749 00:54:29,580 --> 00:54:33,141 he'll cancel our engagement because he feels sorry for her. 750 00:54:33,183 --> 00:54:34,582 And you're just going to go along with everything? 751 00:54:34,618 --> 00:54:35,482 Yes. 752 00:54:35,519 --> 00:54:37,851 Don't do anything! Just stay out of it! 753 00:54:52,836 --> 00:54:56,135 Why aren't you home now? 754 00:55:02,145 --> 00:55:13,283 The green youth that will blow past... 755 00:55:13,323 --> 00:55:22,823 just like the seed of a flower. 756 00:55:23,166 --> 00:55:39,948 I feel pity for the light of the moon 757 00:55:39,983 --> 00:55:53,795 must be gloomy since it can't seize the hand of life. 758 00:55:53,830 --> 00:56:02,295 Just let it go if we can't stay like this. 759 00:56:02,606 --> 00:56:04,870 So sentimental. 760 00:56:08,779 --> 00:56:12,738 One's youth passes this way 761 00:56:13,650 --> 00:56:17,142 and I don't have anyone in my life. 762 00:56:18,321 --> 00:56:23,054 Hasn't the manager been married three times? 763 00:56:23,093 --> 00:56:24,025 I am... 764 00:56:24,061 --> 00:56:27,053 And there was Go-Ni's mom. 765 00:56:27,397 --> 00:56:29,058 About that... 766 00:56:29,466 --> 00:56:30,660 That's... 767 00:56:32,903 --> 00:56:36,669 How could you know my secrets? 768 00:56:36,707 --> 00:56:38,436 And me... 769 00:56:41,078 --> 00:56:44,411 What does it matter if I've been married three times? 770 00:56:46,917 --> 00:56:48,454 Every one of them... 771 00:56:49,155 --> 00:56:51,855 I married, are all rotten guys I want to kill. 772 00:57:07,037 --> 00:57:09,130 Don't you be sad like this... 773 00:57:13,677 --> 00:57:19,377 It's still not too late, if you'd say "yes"... 774 00:57:19,416 --> 00:57:22,249 so many people like you. 775 00:57:24,955 --> 00:57:27,287 Manager. 776 00:57:52,449 --> 00:57:53,882 Sorry. 777 00:57:53,917 --> 00:57:55,680 Just keep going. 778 00:58:01,691 --> 00:58:03,522 Just now... 779 00:58:03,794 --> 00:58:05,659 because of the alcohol... 780 00:58:05,695 --> 00:58:08,687 we drank, so... 781 00:58:08,732 --> 00:58:10,165 Yes, yes. 782 00:58:10,200 --> 00:58:12,998 It was an accident. Accident. 783 00:58:13,036 --> 00:58:15,527 Our faces came too close together and it happened by accident. 784 00:58:15,572 --> 00:58:17,499 Yes, that's what I mean. 785 00:58:17,741 --> 00:58:19,470 Let's just go. 786 00:58:28,151 --> 00:58:29,978 You can blame me now. 787 00:58:32,622 --> 00:58:34,888 Because of my wavering, 788 00:58:35,058 --> 00:58:37,394 you can't hear her reading novels. 789 00:58:39,095 --> 00:58:40,523 Are you angry about that? 790 00:58:43,300 --> 00:58:44,759 But Dad... 791 00:58:47,504 --> 00:58:48,872 I'm angry too. 792 00:58:51,641 --> 00:58:53,808 How could I have become like this? 793 00:58:55,612 --> 00:58:58,072 And being your son, 794 00:59:01,284 --> 00:59:03,654 the things that you have given me... 795 00:59:05,955 --> 00:59:07,055 have only become a burden. 796 00:59:11,928 --> 00:59:15,755 I used to use alcohol to forget. 797 00:59:19,302 --> 00:59:21,167 But that woman... 798 00:59:23,740 --> 00:59:26,732 can't be forgotten by drinking. 799 00:59:28,678 --> 00:59:31,078 I'm afraid of it, Dad 800 01:00:05,115 --> 01:00:07,181 You're going crazy, Baek Soo-Chan! 801 01:00:20,797 --> 01:00:23,494 What are you thinking Baek Soo-Chan? 802 01:00:23,995 --> 01:00:25,395 Don't be like this. 803 01:00:28,723 --> 01:00:30,597 This is a free fansub. Get it @ D-Addicts and Soompi. 804 01:00:31,515 --> 01:00:32,628 Translation from Chinese DVD 805 01:00:33,468 --> 01:00:34,523 Editor melica 806 01:00:35,428 --> 01:00:36,475 Spot Translator purpletiger86 807 01:00:37,323 --> 01:00:38,331 QC lovewls 808 01:00:39,330 --> 01:00:40,580 Encoder doggieusa 809 01:00:41,317 --> 01:00:42,355 Coordinator melica 810 01:00:43,228 --> 01:00:44,453 Thank you for watching with us! 56995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.