All language subtitles for Hotel.King.E08.140504.HDTV.WITH-BarosG-LIMO-HANrel-ASSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Hotel King 2 00:00:07,920 --> 00:00:10,080 Hello, Ahjussi! 3 00:00:13,840 --> 00:00:15,970 Episode 8 4 00:00:21,900 --> 00:00:24,000 You worked hard. 5 00:00:24,000 --> 00:00:29,200 If my dad came to pick me up, then he would have given you a gift. 6 00:00:29,200 --> 00:00:34,540 It's a shame. When I come to Korea, I'll come by again. 7 00:00:36,250 --> 00:00:38,750 Can I hug you this one time, Joon? 8 00:00:47,330 --> 00:00:49,790 What about the General Manager? 9 00:01:01,950 --> 00:01:03,650 Did you rest well? 10 00:01:03,650 --> 00:01:07,080 Yes. The service was great. 11 00:01:07,080 --> 00:01:10,870 It was an honor for me to serve you. 12 00:01:10,870 --> 00:01:14,040 So I prepared a small gift. 13 00:01:17,510 --> 00:01:19,910 Wow! 14 00:01:19,910 --> 00:01:22,790 You know how strong he is, right? 15 00:01:22,790 --> 00:01:25,640 Of course! Alone, he can protect Korea- 16 00:01:25,640 --> 00:01:28,850 No, he can protect the entire world! 17 00:01:28,850 --> 00:01:31,100 That's right. 18 00:01:31,100 --> 00:01:34,500 Since a strong guy like him has become your friend, 19 00:01:34,500 --> 00:01:38,410 don't be afraid of anything from now on. 20 00:01:38,410 --> 00:01:41,450 Really?! Wow! 21 00:01:52,700 --> 00:01:58,820 General Manager, you are the best hotelier in the world. 22 00:02:00,690 --> 00:02:02,620 Thank you. 23 00:02:24,080 --> 00:02:26,450 I agree as well. 24 00:02:27,290 --> 00:02:31,000 General Manager, you are a good person. 25 00:02:57,950 --> 00:03:00,080 Cha Jae Won, 26 00:03:02,690 --> 00:03:05,290 it's okay. 27 00:03:07,330 --> 00:03:09,540 It's okay. 28 00:03:20,290 --> 00:03:21,910 Oh! 29 00:03:21,910 --> 00:03:27,160 I've never seen his bed sheets all messy. What's going on today? 30 00:03:27,160 --> 00:03:30,170 Did he have a guest? 31 00:03:30,170 --> 00:03:32,870 I get a weird feeling every time I see this. 32 00:03:32,870 --> 00:03:35,870 Where do you think the General Manager sleeps? 33 00:03:35,870 --> 00:03:37,900 Eureka! 34 00:03:37,900 --> 00:03:39,930 Oh! Oh my! 35 00:03:40,830 --> 00:03:48,830 Finally... the hotel monster has started dating. 36 00:03:48,830 --> 00:03:51,120 Oh, oh my! Oh my! 37 00:03:51,120 --> 00:03:53,580 This isn't the end. 38 00:03:53,580 --> 00:03:58,660 Don't be surprised... there's more evidence. 39 00:03:59,620 --> 00:04:02,950 Oh my, oh my, oh my, then... 40 00:04:04,720 --> 00:04:05,830 Oh my! 41 00:04:05,830 --> 00:04:08,270 I'm not ready for this yet. You shouldn't do this... 42 00:04:08,270 --> 00:04:12,100 Come here. - Oh, you really shouldn't do this... 43 00:04:14,120 --> 00:04:18,810 The Sunshine Foundation's event that was scheduled for Sunday at 12 PM 44 00:04:18,810 --> 00:04:22,370 was cancelled by our request due to Director Yoon's incident. 45 00:04:22,370 --> 00:04:25,160 Other events will proceed as scheduled. 46 00:04:25,160 --> 00:04:31,100 Also, for the Haemil Restaurant's opening, 30 VIP guests will be in attendance, all invited by the Madame herself. 47 00:04:31,100 --> 00:04:33,910 The preparations are done. 48 00:04:38,080 --> 00:04:40,660 Hold on. 49 00:04:40,660 --> 00:04:42,370 This is my first time seeing you. 50 00:04:42,370 --> 00:04:45,830 Two of our food & beverage staff members quit unexpectedly, so he's been newly hired. 51 00:04:45,830 --> 00:04:48,700 Greet him. This is the General Manager. 52 00:04:50,940 --> 00:04:53,040 Keep up the good work. 53 00:05:08,190 --> 00:05:09,660 Did you hire him after looking into him? 54 00:05:09,660 --> 00:05:14,010 His resume and work experience were all good, but he said he wanted to start from the bottom. 55 00:05:14,010 --> 00:05:16,540 He's young, but I liked his way of thinking, so I hired him. 56 00:05:16,540 --> 00:05:18,980 Why? Is there something that's bothering you? 57 00:05:18,980 --> 00:05:23,620 No, but he uses an interesting cologne. 58 00:05:23,620 --> 00:05:26,500 Since he's on the food & beverage team, tell him to refrain from using cologne. 59 00:05:26,500 --> 00:05:30,430 Wow, your sense of smell is so... I had no idea. 60 00:05:30,430 --> 00:05:32,870 Okay, I'll give him a warning. 61 00:05:36,450 --> 00:05:39,870 ♪ Rudolph, the red nose reindeer, ♪ 62 00:05:39,870 --> 00:05:44,160 ♪ you'll go down in history. ♪ 63 00:05:49,410 --> 00:05:53,200 Did our Hyang Shim do a lot of good deeds this year? 64 00:05:53,200 --> 00:05:54,990 Yes! 65 00:05:54,990 --> 00:05:59,950 Then Santa must give you a gift! 66 00:05:59,950 --> 00:06:02,580 Oh! 67 00:06:02,580 --> 00:06:05,900 This will be good! 68 00:06:05,900 --> 00:06:12,650 Squawk, squawk, squawk, squawk. 69 00:06:13,370 --> 00:06:19,330 Why would a reindeer squawk? It's not a seagull! It was hilarious! 70 00:06:19,330 --> 00:06:22,870 Why does Grandma Hyang Sook think that the 24th day of each month is Christmas? 71 00:06:22,870 --> 00:06:27,870 They came all the way from Seoul. They're guests of our hotel for over 30 years. 72 00:06:27,870 --> 00:06:33,490 Before she got sick, she memorized all the names of the workers. She was such a warm person. 73 00:06:33,490 --> 00:06:36,480 She still brings us snacks, though. 74 00:06:36,480 --> 00:06:40,610 Thanks to her, it feels like Christmas once a month. I like it. 75 00:06:53,580 --> 00:06:58,520 How am I supposed to interpret your outfit right now? 76 00:07:09,910 --> 00:07:13,500 Hey, why do you keep doing that from behind? 77 00:07:13,500 --> 00:07:16,080 Why do you keep hugging me from behind? 78 00:07:16,080 --> 00:07:19,050 So did those two accept $1000 as tip? 79 00:07:19,050 --> 00:07:20,620 It's not that they accepted it. They didn't know. 80 00:07:20,620 --> 00:07:25,540 Ah, you're being too loud! Stop making noise, or leave. - You have spit...- Sorry. 81 00:07:25,540 --> 00:07:29,540 You've done this before, haven't you? Doing special events and getting money in return?! 82 00:07:29,540 --> 00:07:31,510 What are those guys saying right now? 83 00:07:31,510 --> 00:07:37,190 Listen using your own earholes. If you say another word, I'm going to rip your mouth. 84 00:07:37,190 --> 00:07:39,700 If I rip your mouth, it'll be painful, right? 85 00:07:41,850 --> 00:07:44,870 Be honest. How much have you received until now? 86 00:07:44,870 --> 00:07:49,020 What are you saying? This has never happened until now. 87 00:07:49,020 --> 00:07:53,430 They always gave us snacks, so I didn't think differently this time... 88 00:07:53,430 --> 00:07:56,790 Are you sure you guys are concierges? 89 00:07:56,790 --> 00:08:04,520 What a douchebag! I will never ever understand you and you. 90 00:08:05,250 --> 00:08:08,690 This is definitely something that you could misunderstand; however, it's not like that. 91 00:08:08,690 --> 00:08:11,450 As concierges, we've never done anything to be ashamed of. 92 00:08:11,450 --> 00:08:15,200 Why don't you... 93 00:08:15,200 --> 00:08:20,350 say something in sign language again? You pretended to be all righteous, but is this who you really are? 94 00:08:20,350 --> 00:08:22,620 What's going on? 95 00:08:25,250 --> 00:08:27,670 They broke the rule that accepting tips from guests is forbidden. 96 00:08:27,670 --> 00:08:33,200 I was chastising them for receiving money for holding a special event during work hours. 97 00:08:35,620 --> 00:08:38,700 Team Leader, whom I respect and love, I would like to say one word. 98 00:08:38,700 --> 00:08:42,660 It wasn't a special event. It was done out of service for a long-time guest who's suffering from dementia. 99 00:08:42,660 --> 00:08:45,500 Are you in on this, as well? 100 00:08:45,500 --> 00:08:48,040 No, I'm not. 101 00:08:50,660 --> 00:08:52,520 They say if was out of service to our guests. 102 00:08:52,520 --> 00:08:56,620 They accepted it unknowingly. They can just return it, and it can be the end of this. Why are you so serious about it? 103 00:08:56,620 --> 00:08:58,910 You're so uptight! 104 00:08:58,910 --> 00:09:01,370 It's all been resolved, so go back to your posts. 105 00:09:01,370 --> 00:09:03,930 Chairwoman... 106 00:09:03,930 --> 00:09:07,230 Chairwoman, how is this so easy for you? 107 00:09:07,230 --> 00:09:10,700 Within a group, there are things called procedures and rules. 108 00:09:10,700 --> 00:09:15,050 Fine, since I'm a cool chairwoman, I'll consider your comment. 109 00:09:15,050 --> 00:09:22,250 Give me an explanation as to what problems remain even after Captain Go and Assistant Sun apologize and return the money. 110 00:09:22,250 --> 00:09:27,140 They ruined the pride and reputation of a hotelier by accepting money to satisfy their own selfish greed. 111 00:09:27,140 --> 00:09:32,560 As their superior, you've disappointingly denied to embrace them and to believe in them. 112 00:09:39,120 --> 00:09:45,410 I didn't request permission from you in advance. Also, though it was unintended, having the money envelope in my hands... 113 00:09:45,410 --> 00:09:47,830 They're all my fault. 114 00:09:47,830 --> 00:09:50,750 I'll return it right way, and I'll take care of it. 115 00:09:51,550 --> 00:09:53,370 Yes, we have done wrong. 116 00:09:53,370 --> 00:09:57,250 Wait, why are you two apologizing? 117 00:10:01,970 --> 00:10:06,270 General Manager, it's good that you came. Didn't you say you had to trust your own employees? 118 00:10:06,270 --> 00:10:10,410 This uptight guy right here is messing with these nice workers because of a misunderstanding, and... 119 00:10:10,410 --> 00:10:13,120 Team Leader Hong will take care of it. 120 00:10:15,720 --> 00:10:19,290 Don't make things bigger. This is an order. 121 00:10:25,910 --> 00:10:30,410 Now I know why a mere assistant has no fear. 122 00:10:31,260 --> 00:10:33,540 I will keep my eye on you, Sun Woo Hyun. 123 00:10:33,540 --> 00:10:37,660 I hate people like you the most. 124 00:10:37,660 --> 00:10:39,830 I will ask you one thing. 125 00:10:39,830 --> 00:10:44,910 Would you have been suspicious if something like this happened to an employee who studied abroad with you? 126 00:10:44,910 --> 00:10:48,550 It seems like you're more sensitive to our mistakes. 127 00:11:02,940 --> 00:11:06,950 As part of a general manager's duties, isn't there something like "saving the Chairwoman's face"? 128 00:11:06,950 --> 00:11:10,240 Are you trying to make all the employees your enemies? 129 00:11:10,240 --> 00:11:13,780 I know Sun Woo Hyun very well. He would never do that. 130 00:11:13,780 --> 00:11:19,320 If you're truly concerned about Sun Woo Hyun, don't get involved in these kinds of matters. 131 00:11:19,320 --> 00:11:22,180 The moment you favor one person over another, 132 00:11:22,180 --> 00:11:25,570 that person can become an enemy of the other employees. 133 00:11:25,570 --> 00:11:26,810 But why? 134 00:11:26,810 --> 00:11:28,230 Because you are the Chairwoman. 135 00:11:28,230 --> 00:11:30,410 At least for now. 136 00:11:33,500 --> 00:11:36,300 Nobody thinks of me as the Chairwoman. 137 00:11:36,300 --> 00:11:39,380 Neither the employees nor you. 138 00:11:39,380 --> 00:11:45,010 If you want to be accepted, don't whine like a child and begin by gaining their trust. 139 00:11:45,010 --> 00:11:49,530 Also, don't express or reveal any emotion. 140 00:12:10,280 --> 00:12:11,720 What are you doing? 141 00:12:11,720 --> 00:12:15,150 Are you crying out here for being scolded by your superior? 142 00:12:15,950 --> 00:12:18,280 I was sorry about earlier, 143 00:12:18,280 --> 00:12:21,530 but next time act like you don't know. 144 00:12:24,230 --> 00:12:27,340 There are so many things I shouldn't do. 145 00:12:27,340 --> 00:12:32,760 When I was young, when I saw my dad walking around the hotel with his employees all lined up, 146 00:12:33,940 --> 00:12:36,920 he looked way bigger then that mountain over there. 147 00:12:37,750 --> 00:12:42,420 Even in my eyes, the Chairman was like a big mountain that you couldn't see in one glance. 148 00:12:44,450 --> 00:12:47,330 I've been curious about this since a while ago... 149 00:12:47,330 --> 00:12:49,510 There's something between you and my dad, right? 150 00:12:50,170 --> 00:12:52,610 There's something strange... 151 00:12:52,610 --> 00:12:57,400 Even if he was friendly with his employees, my dad giving you his beloved harmonica 152 00:12:57,400 --> 00:13:01,170 and your utmost respect for him... are too much. 153 00:13:02,960 --> 00:13:05,020 Are you... 154 00:13:06,720 --> 00:13:09,170 my half (younger) brother? 155 00:13:10,100 --> 00:13:11,910 Are you filming a drama? 156 00:13:11,910 --> 00:13:14,070 And I'm older. 157 00:13:14,670 --> 00:13:16,410 Is that so? 158 00:13:18,600 --> 00:13:21,150 If it weren't for the Chairman, 159 00:13:21,150 --> 00:13:23,340 I wouldn't have become a person. 160 00:13:24,550 --> 00:13:27,050 What do you mean? 161 00:13:27,600 --> 00:13:29,600 There is something. 162 00:13:33,880 --> 00:13:35,180 Yes? 163 00:13:36,000 --> 00:13:38,850 No, tell them to wait. I'm going right now. 164 00:13:40,100 --> 00:13:41,820 I have to go. 165 00:13:44,880 --> 00:13:47,820 You... we have to talk later. 166 00:14:02,090 --> 00:14:07,130 That's probably why I keep being concerned about her, right? 167 00:14:45,510 --> 00:14:50,990 I heard it's a painting that Chairman Ah requested before his death. 168 00:14:54,660 --> 00:14:56,410 That's what I heard. 169 00:14:56,410 --> 00:14:58,880 He's quite peculiar, isn't he? 170 00:14:58,880 --> 00:15:04,300 Asking a not-so-famous artist to recreate such a renowned painting. 171 00:15:04,300 --> 00:15:08,500 If you look with earnest eyes, it's not different from the original piece. 172 00:15:08,500 --> 00:15:13,680 If you look with suspicious eyes, I guess it'll look like a forgery. 173 00:15:13,680 --> 00:15:19,700 Director Baek, you always teach me a lesson. 174 00:15:19,700 --> 00:15:23,810 That's why I want to seek your advice. 175 00:15:23,810 --> 00:15:28,800 Now that it has become bigger, the cat that I used to care for 176 00:15:28,800 --> 00:15:32,690 is thinking he's a tiger, and he's trying to bite me in the neck. 177 00:15:32,690 --> 00:15:36,230 What should I do? 178 00:15:36,230 --> 00:15:40,130 What is that cat to you? 179 00:15:40,150 --> 00:15:43,940 How should I say this... 180 00:15:43,940 --> 00:15:47,170 He's like this prosthetic leg. 181 00:15:47,170 --> 00:15:52,260 Since it makes me remember the painful past, it sickens me to see it. 182 00:15:52,260 --> 00:15:54,560 But... 183 00:15:54,560 --> 00:15:58,270 if I don't have this, I won't be able to walk. 184 00:15:58,270 --> 00:16:02,210 Something that makes you sick to look at it, but something that you can't live without... 185 00:16:04,210 --> 00:16:06,200 That's the worst. 186 00:16:08,510 --> 00:16:11,890 Whether if it's a cat or a tiger, if it starts to attack its owner, 187 00:16:13,320 --> 00:16:18,170 that means that it is no longer afraid of your whip. 188 00:16:18,770 --> 00:16:22,050 Find what he wants to hold onto without letting go. 189 00:16:22,130 --> 00:16:24,490 If you take that away from him, 190 00:16:25,770 --> 00:16:29,080 he will be back to being your loyal cat. 191 00:16:40,630 --> 00:16:44,170 Something he doesn't want to let go of... 192 00:16:54,030 --> 00:16:57,350 Who would be so careless? 193 00:16:59,050 --> 00:17:01,630 There is no name either. Aigoo. 194 00:17:17,430 --> 00:17:18,960 Gosh... 195 00:17:30,950 --> 00:17:32,430 What is it? 196 00:17:35,940 --> 00:17:37,390 Did you have a nightmare? 197 00:17:37,390 --> 00:17:40,850 God warned them that death will occur if they eat the fruit from the "tree of knowledge of good and evil." 198 00:17:40,850 --> 00:17:45,160 However, the curious Eve ignored the warning and ate the fruit. 199 00:17:45,160 --> 00:17:49,080 Did she die afterwards? No, she didn't. She didn't die, but... 200 00:17:49,080 --> 00:17:52,290 she became a woman who learned shame. 201 00:17:52,310 --> 00:17:53,190 What are you talking about? 202 00:17:53,190 --> 00:17:56,060 I just ate that forbidden fruit. 203 00:17:56,060 --> 00:17:57,050 But I didn't die. 204 00:17:57,050 --> 00:18:00,620 I just became a man who was curious and learned shame. 205 00:18:04,130 --> 00:18:07,770 Shall we satisfy our curiosity? 206 00:18:09,010 --> 00:18:10,960 Whenever Guy B, who had a beautiful eye smile, 207 00:18:10,960 --> 00:18:14,270 would look from afar with his deep and sad eyes, 208 00:18:14,270 --> 00:18:20,490 Girl A's body would heat up, as if she was naked at a communal bath house. 209 00:18:20,490 --> 00:18:23,790 The right and left chambers of her heart would pound incessantly... 210 00:18:23,790 --> 00:18:27,100 Ah, what if this belongs to a guest? 211 00:18:27,100 --> 00:18:28,350 There's neither their first nor last name. 212 00:18:28,350 --> 00:18:31,440 So we need to take a close look at it if we're to return it to the owner. 213 00:18:31,440 --> 00:18:33,880 Let's satisfy our curiosity again. 214 00:18:37,340 --> 00:18:39,390 Do you know how to put a nail through that wall? 215 00:18:39,390 --> 00:18:43,060 When Girl A asked this, he replied, "This is a piece of cake, Miss." 216 00:18:43,060 --> 00:18:47,260 Guy B took off his shirt, drenched in sweat, and began nailing. He was like a prince on a white horse- 217 00:18:47,260 --> 00:18:49,610 No, he was the white horse. 218 00:18:49,610 --> 00:18:51,900 Lean muscles like a stallion, with sturdy thighs. 219 00:18:51,900 --> 00:18:55,860 In the end, that night, Guy B and Girl A... all through the night...all through the night... 220 00:18:55,860 --> 00:18:57,570 Ah, geez. 221 00:18:57,570 --> 00:18:59,550 Whoever it is, their taste is so... 222 00:18:59,550 --> 00:19:03,020 A woman like this who desires a bold and adventurous life is my ideal type. 223 00:19:03,020 --> 00:19:06,180 Where in the world is this person? Why is there no contact information? 224 00:19:06,180 --> 00:19:08,940 I want to depend my life on this woman... 225 00:19:08,940 --> 00:19:11,710 Why are you... 226 00:19:11,710 --> 00:19:14,510 Why are you holding someone else's diary? 227 00:19:16,930 --> 00:19:19,050 Then... 228 00:19:19,050 --> 00:19:22,710 There's no way that bold and adventurous woman... 229 00:19:24,000 --> 00:19:26,610 is you, right? 230 00:19:26,610 --> 00:19:28,900 What the heck are you saying? 231 00:19:30,690 --> 00:19:32,340 It's not right?! 232 00:19:32,340 --> 00:19:34,690 Then person "B" is... 233 00:19:35,520 --> 00:19:36,750 you. 234 00:19:36,750 --> 00:19:40,650 Then the guy "nailing" all night with Girl A is... 235 00:19:42,450 --> 00:19:45,840 When did you guys get so close? - No way, no way... 236 00:19:45,840 --> 00:19:48,890 It's not me. It can't be me. 237 00:19:48,890 --> 00:19:51,670 Wait. Deep and sad eyes... 238 00:19:51,670 --> 00:19:53,350 Eye smile... 239 00:19:53,350 --> 00:19:55,590 Lean muscles like a stallion... 240 00:19:56,620 --> 00:19:58,780 Those descriptions fit me! 241 00:19:58,780 --> 00:20:01,990 Are you joking with me? You can't do this! 242 00:20:01,990 --> 00:20:03,980 You're not supposed to do this! 243 00:20:04,670 --> 00:20:07,290 It's all good. - What's so good about it? 244 00:20:07,290 --> 00:20:08,860 Congratulations. 245 00:20:08,860 --> 00:20:11,730 I hate you more right now! 246 00:20:13,480 --> 00:20:15,830 Oh my gosh! 247 00:20:16,950 --> 00:20:21,190 Hey, if you're here, you should make it more obvious. 248 00:20:23,990 --> 00:20:27,690 Is this good enough? - I shouldn't expect much from you. 249 00:20:28,700 --> 00:20:31,520 These are the documents you must look over today. 250 00:20:33,120 --> 00:20:35,380 You're telling me to do all this today? 251 00:20:35,380 --> 00:20:39,250 I'm sure that your friends who like to show off so much would have written this using difficult terms! 252 00:20:39,250 --> 00:20:44,040 Behind the documents, there is an easier version that was made to aid your understanding. 253 00:20:44,040 --> 00:20:50,230 The General Manager has made it so anyone who can read will understand. 254 00:20:57,240 --> 00:21:00,000 I'm going to take a look at these at home. 255 00:21:01,070 --> 00:21:05,390 Sunbae, you're too much. How can you take us out for drinks now when we've arrived so long ago? 256 00:21:05,390 --> 00:21:07,410 And... what is this? 257 00:21:07,410 --> 00:21:10,820 Sorry. Let's take it easy today and I'll treat at a nice place next time. 258 00:21:10,820 --> 00:21:13,040 Soo Ahn should've come out, too. 259 00:21:13,040 --> 00:21:17,920 When we were all working in Las Vegas together, there was nothing we couldn't do when the 4 of us showed up. 260 00:21:17,920 --> 00:21:21,880 Aigo, but there isn't even one concierge I like... 261 00:21:21,880 --> 00:21:25,160 If it's because of me, you don't need to worry about it. 262 00:21:26,810 --> 00:21:32,570 You... we use the young chairwoman, who mortified Joon, as a side dish and... 263 00:21:34,650 --> 00:21:38,020 What's wrong? -10 meters behind us at 3' clock, wearing a black jacket and hat. 264 00:21:38,020 --> 00:21:41,030 He's been following us. 265 00:21:41,030 --> 00:21:45,630 Should we "cook" first before we have a drink? 266 00:21:45,630 --> 00:21:49,330 I'll bet money that I'll pick up on those girls! 267 00:21:49,330 --> 00:21:51,030 Will you be able to do it? 268 00:21:51,030 --> 00:21:53,910 Want to make a bet? Okay. What do you want to bet on? 269 00:21:53,910 --> 00:21:58,030 But, there can't be any dirty play. -Sure. Not a problem. 270 00:22:03,680 --> 00:22:06,320 271 00:22:10,630 --> 00:22:13,430 Are you okay? Are you okay? 272 00:22:16,200 --> 00:22:20,330 You can't catch him. He ran away knowing we would come after him. 273 00:22:20,330 --> 00:22:23,250 It's probably a spy sent from another hotel. 274 00:22:23,250 --> 00:22:26,830 I totally ruined my clothes. 275 00:22:26,830 --> 00:22:29,360 Are you okay? Yeah. 276 00:22:51,980 --> 00:22:53,870 Are you okay? 277 00:22:55,090 --> 00:22:57,790 It's that cologne! 278 00:22:57,790 --> 00:23:00,350 It's the same scent as the new employee. 279 00:23:02,680 --> 00:23:04,360 Sunbae! 280 00:23:29,980 --> 00:23:32,580 Sunbae. Sunbae! 281 00:23:40,970 --> 00:23:44,230 Make sure to memorize this part. 282 00:23:44,940 --> 00:23:48,190 His handwriting is kind of pretty. 283 00:23:48,190 --> 00:23:50,940 He acts so cold all on his own. 284 00:23:54,130 --> 00:23:57,070 Let's take a look. 285 00:23:57,070 --> 00:24:01,010 Things the Chairwoman needs to know about VIP guests... 286 00:24:03,740 --> 00:24:07,660 I will memorize these a little later. 287 00:24:11,200 --> 00:24:14,380 Why is he so late? 288 00:24:36,530 --> 00:24:39,680 Chairwoman! Chairwoman! 289 00:24:39,680 --> 00:24:41,860 Are you okay?! 290 00:24:43,310 --> 00:24:47,010 General Manager, what is the matter at this hour? 291 00:24:56,570 --> 00:25:00,350 You came because of this sound? 292 00:25:00,350 --> 00:25:04,540 I am hungry but there's nothing I know how to do. 293 00:25:04,540 --> 00:25:09,990 I thought if I just stick the eggs in the microwave, they'll become hardboiled eggs. 294 00:25:09,990 --> 00:25:11,800 Sorry. 295 00:25:18,060 --> 00:25:21,440 By any chance, did any other employees come in here? 296 00:25:21,440 --> 00:25:24,160 Who? The housekeepers? 297 00:25:24,160 --> 00:25:28,370 No. Any employees you aren't familiar with? 298 00:25:28,370 --> 00:25:32,060 No, no one came. 299 00:25:32,060 --> 00:25:34,810 Why... are you asking? 300 00:25:35,660 --> 00:25:37,460 It's nothing. 301 00:25:38,790 --> 00:25:41,750 I will do it. I will do it. 302 00:26:00,360 --> 00:26:03,530 It's okay. It's all cleaned up. 303 00:26:03,530 --> 00:26:05,700 I'll go wash my hands. 304 00:26:39,930 --> 00:26:41,680 What... 305 00:26:42,820 --> 00:26:44,520 is that? 306 00:26:46,400 --> 00:26:49,420 Why is something like that in my house? 307 00:26:51,810 --> 00:26:53,990 Did you come here knowing? 308 00:26:58,710 --> 00:27:02,730 I will explain later. I will escort you to the hotel for now. 309 00:27:02,730 --> 00:27:05,160 It is too dangerous here. 310 00:27:05,790 --> 00:27:07,760 If I go... 311 00:27:08,990 --> 00:27:11,400 Is there a place that's even safe for me to go to? 312 00:27:14,410 --> 00:27:17,080 In the U.S., 313 00:27:17,080 --> 00:27:21,620 I barely got away after being attacked by someone I didn't even know. 314 00:27:21,620 --> 00:27:26,330 Even when I came to Korea, at the hotel, 315 00:27:28,190 --> 00:27:30,850 even at my house. 316 00:27:30,850 --> 00:27:33,900 In the end, there isn't a safe place for me. 317 00:27:37,960 --> 00:27:40,350 There's nowhere I can go. 318 00:27:43,080 --> 00:27:48,430 General Manager, you know right? You know who's trying to put me in danger. 319 00:27:50,700 --> 00:27:51,600 I don't know. 320 00:27:51,600 --> 00:27:55,370 During the bird incident, and when I nearly drowned, 321 00:27:55,370 --> 00:27:58,520 I pushed it saying it was all your doing. 322 00:28:00,190 --> 00:28:03,030 But why didn't you say anything? 323 00:28:04,320 --> 00:28:07,150 I even said... 324 00:28:10,230 --> 00:28:14,090 that you were the murderer who killed my dad and I pushed you and criticized you. 325 00:28:17,060 --> 00:28:19,540 Why did you just stay still? 326 00:28:24,300 --> 00:28:26,710 Because you wouldn't have believed me. 327 00:28:30,830 --> 00:28:36,140 No matter what I had said, you wouldn't have believed me. 328 00:28:44,240 --> 00:28:48,320 I will report it to the police first and check the CCTVs nearby. 329 00:28:48,320 --> 00:28:49,750 I will call Team Leader Cha Soo Wan so... 330 00:28:49,750 --> 00:28:51,550 Wait a minute. 331 00:28:54,520 --> 00:28:59,430 General Manager, stay with me. 332 00:29:02,880 --> 00:29:04,870 Just for a little while. 333 00:29:15,400 --> 00:29:19,780 Do you know anyone who draws with this method around here? 334 00:29:19,780 --> 00:29:22,760 The people who draw like this aren't experts, 335 00:29:22,760 --> 00:29:25,270 so I can't tell even when I look at the painting. 336 00:29:25,270 --> 00:29:27,340 Why don't you go to Hyukha village. 337 00:29:27,340 --> 00:29:30,840 There are people who paint portraits. 338 00:29:30,840 --> 00:29:34,510 They say they paint these imitations live... 339 00:29:34,510 --> 00:29:36,040 If you have good luck, you will be able to find him. 340 00:29:36,040 --> 00:29:37,750 Thank you. 341 00:29:44,340 --> 00:29:46,880 I wanted to find him for her. 342 00:30:29,390 --> 00:30:32,010 Even though I saw you everyday, 343 00:30:32,010 --> 00:30:36,190 it seemed like there was a lot I didn't know about you, General Manager. 344 00:30:41,700 --> 00:30:43,950 That time... 345 00:30:43,950 --> 00:30:48,130 the person that held my hand at the hospital, 346 00:30:48,130 --> 00:30:50,690 it was General Manager, right? 347 00:30:59,230 --> 00:31:01,160 I was right. 348 00:31:30,220 --> 00:31:33,260 Wow, in only 10 minutes... 349 00:31:34,700 --> 00:31:36,420 Aren't you going to eat with me? 350 00:31:36,420 --> 00:31:38,360 I'm fine. 351 00:31:52,660 --> 00:31:56,090 There's nothing you can't do. 352 00:31:56,740 --> 00:31:59,540 It makes sense why my dad made all that effort to bring you here. 353 00:32:00,210 --> 00:32:02,650 I will be going now. 354 00:32:04,470 --> 00:32:06,600 You're going already? 355 00:32:06,600 --> 00:32:09,100 I will call Team Leader Cha Soo Ahn. 356 00:32:11,810 --> 00:32:14,430 I can't trust anyone else. 357 00:32:18,660 --> 00:32:23,000 I can't trust anyone. 358 00:32:26,830 --> 00:32:29,430 You do it. 359 00:32:29,980 --> 00:32:34,580 You can protect me like you did until now. 360 00:32:36,000 --> 00:32:40,280 ♪ I'm one step too late ♪ 361 00:32:43,100 --> 00:32:47,240 ♪ I finally arrived at your heart ♪ 362 00:32:47,880 --> 00:32:51,870 Do you... trust me? 363 00:32:57,850 --> 00:32:59,990 I... 364 00:33:01,990 --> 00:33:04,010 trust you. 365 00:33:04,610 --> 00:33:10,490 ♪ Standing at the place you waited for me ♪ 366 00:33:10,490 --> 00:33:17,170 ♪ How hurt and painful your heart must have been? ♪ 367 00:33:17,170 --> 00:33:24,210 ♪ Now I finally know ♪ 368 00:33:24,210 --> 00:33:27,850 ♪ I am waiting for you ♪ 369 00:33:27,850 --> 00:33:31,250 ♪ in case you come back ♪ 370 00:33:31,250 --> 00:33:34,860 ♪ I didn't know back then ♪ 371 00:33:34,860 --> 00:33:38,680 ♪ As I learn about your love ♪ 372 00:33:38,680 --> 00:33:43,110 ♪ I'm too afraid by myself ♪ 373 00:33:43,110 --> 00:33:50,050 ♪ and scared, I still wait for you again ♪ 374 00:33:50,050 --> 00:33:55,650 ♪ In case, I miss you and we don't see each other ♪ 375 00:34:19,480 --> 00:34:22,040 Find something that he holds onto tight and refuses to left go. 376 00:34:22,040 --> 00:34:26,490 If you take that away, the cat will come back to its tame nature. 377 00:34:33,090 --> 00:34:34,980 Oh, my daughter. 378 00:34:35,630 --> 00:34:37,510 I'm going home right now. 379 00:34:37,510 --> 00:34:41,570 I knew it! You forgot about meeting with the General Manager, right? 380 00:34:41,960 --> 00:34:42,970 Who? 381 00:34:42,970 --> 00:34:45,140 No, this is enough. 382 00:34:45,510 --> 00:34:46,950 Whose voice is that? 383 00:34:46,950 --> 00:34:50,250 General Manager came and is waiting for you. 384 00:34:50,250 --> 00:34:52,260 He said you had an appointment with him. 385 00:34:53,020 --> 00:34:54,710 Wait a second. 386 00:34:58,500 --> 00:35:01,110 Yes, Vice Chairman. 387 00:35:01,110 --> 00:35:03,800 Why are you there at this time of the day? 388 00:35:03,800 --> 00:35:05,900 You don't have to be sorry. 389 00:35:06,460 --> 00:35:09,450 You could have forgotten an important promise. 390 00:35:10,350 --> 00:35:11,990 Today, I will just talk with 391 00:35:11,990 --> 00:35:15,000 your wife and Da Bi. 392 00:35:16,610 --> 00:35:18,920 I think we have a lot to talk about. 393 00:35:20,400 --> 00:35:21,820 What? 394 00:35:25,080 --> 00:35:27,690 Let's go quickly. Quickly! 395 00:35:41,740 --> 00:35:44,000 You came, Vice Chairman. 396 00:35:46,370 --> 00:35:47,430 What are you doing? 397 00:35:47,430 --> 00:35:50,650 You are the one who ignored my warning first. 398 00:35:50,650 --> 00:35:53,010 Tell me the reason. 399 00:35:54,280 --> 00:35:58,570 Don't bother Mo Ne anymore. 400 00:36:00,610 --> 00:36:05,260 Someone must have harassed Mo Ne. 401 00:36:06,180 --> 00:36:08,500 And you came to me without any evidence? 402 00:36:08,500 --> 00:36:12,420 I think it's enough of an evidence to see you 403 00:36:12,430 --> 00:36:14,600 running back so quickly. 404 00:36:15,950 --> 00:36:19,220 Do you really think I'm the only person who considers 405 00:36:19,300 --> 00:36:22,860 Mo Ne as a thorn in their side? 406 00:36:22,860 --> 00:36:26,470 Professor Yoon Jae Ho who used to say that they are such close friends that they had nothing to hide. 407 00:36:26,470 --> 00:36:30,330 Director Yoon Jin Geon who brought upon himself to be Chairman Ah's right hand when he was alive. 408 00:36:30,330 --> 00:36:32,600 Do you think that's it? 409 00:36:35,700 --> 00:36:40,340 I taught you so many times that you have to have 410 00:36:40,340 --> 00:36:43,960 a cold heart and brain to gain what you want. 411 00:36:44,900 --> 00:36:49,350 You've lost control of your emotions. You've only showed what 412 00:36:49,350 --> 00:36:51,930 you're afraid of! 413 00:36:53,970 --> 00:36:55,860 You idiot. 414 00:37:17,060 --> 00:37:21,560 That man saved me in the midst of the fire. 415 00:37:22,050 --> 00:37:26,860 Even though I had a huge misunderstanding, he never once made an excuse, 416 00:37:27,350 --> 00:37:30,230 but helped me every time. 417 00:37:30,980 --> 00:37:33,670 I want to trust him, Dad. 418 00:37:34,370 --> 00:37:38,700 Would it be okay to trust one person? 419 00:37:54,340 --> 00:37:56,480 I... 420 00:37:58,610 --> 00:38:00,790 trust you. 421 00:38:04,350 --> 00:38:06,440 Don't trust me. 422 00:38:43,970 --> 00:38:46,190 Aren't you done yet? 423 00:38:50,630 --> 00:38:51,980 Oh my! 424 00:38:53,000 --> 00:38:54,570 Oh my, this is... 425 00:38:55,330 --> 00:38:59,470 Then General Manager and the Chairwoman? 426 00:39:11,540 --> 00:39:13,380 Oh my! 427 00:39:15,910 --> 00:39:18,050 Oh my, oh my... 428 00:39:20,800 --> 00:39:22,500 Seaweed soup! 429 00:39:22,500 --> 00:39:24,660 Eat well. 430 00:39:25,960 --> 00:39:29,410 By any chance, this isn't against hotel's procedures and rules, right? 431 00:39:29,420 --> 00:39:32,680 Today, it's seaweed soup and wild chives with soy bean soup. Choose. 432 00:39:33,720 --> 00:39:36,990 I'll decide for you with a mom's heart. Wild chives, chosen! 433 00:39:36,990 --> 00:39:40,390 I can't eat wild chives. 434 00:39:41,010 --> 00:39:45,150 I think it will be easier if each person just chooses what they want, Chairwoman. 435 00:39:45,150 --> 00:39:47,030 You talk a lot. 436 00:39:47,030 --> 00:39:50,800 Okay, Team Leader Hong. Seaweed soup. 437 00:39:51,250 --> 00:39:53,130 Aigo. -It's too much. 438 00:39:53,130 --> 00:39:55,640 439 00:39:55,640 --> 00:39:57,260 What would you like? -You choose. 440 00:39:57,260 --> 00:40:00,790 Okay. Wild chives, wild chives! 441 00:40:00,830 --> 00:40:02,750 Okay, eat a lot. 442 00:40:02,750 --> 00:40:04,220 Okay. Be careful. 443 00:40:04,220 --> 00:40:07,580 Oh, eat a lot. 444 00:40:07,580 --> 00:40:09,830 I'm happy to see your bright face from the morning. 445 00:40:09,830 --> 00:40:11,740 Me, too, Captain Go. 446 00:40:11,740 --> 00:40:13,560 Which one would you like? Wild chives? -Wild chives. 447 00:40:13,560 --> 00:40:16,520 Wild chives, wild chives. You have the same style (taste) as me. Wild chives, wild chives. 448 00:40:16,520 --> 00:40:18,660 Yes, that's enough. 449 00:40:20,280 --> 00:40:22,060 I like both, so give me either one. 450 00:40:22,060 --> 00:40:24,830 Okay, I will specially give you wild chives! 451 00:40:24,830 --> 00:40:26,850 Wild chives, wild chives. Ouch, it's hot. 452 00:40:26,850 --> 00:40:29,140 Be careful. The soup is hot. 453 00:40:29,140 --> 00:40:30,410 No worries, baby. 454 00:40:30,410 --> 00:40:34,620 Wild chives, wild chives. 455 00:40:39,450 --> 00:40:42,300 Do you really think I'm the only person who considers 456 00:40:42,300 --> 00:40:45,710 Mo Ne as a thorn in their side? 457 00:40:50,660 --> 00:40:52,600 Hello. 458 00:40:56,890 --> 00:40:59,420 Who are you anxiously looking for? 459 00:41:01,090 --> 00:41:02,860 It's been a long time seeing your face like that. 460 00:41:02,860 --> 00:41:05,980 It's the face you make when you're anxious, so unlike you. 461 00:41:07,700 --> 00:41:09,510 Is there a problem? 462 00:41:09,510 --> 00:41:11,230 No. 463 00:41:11,920 --> 00:41:14,690 Do you know why I'm dressed like this, 464 00:41:14,690 --> 00:41:16,690 General Manager? 465 00:41:19,880 --> 00:41:23,170 Wow. I'm about to be sad. 466 00:41:23,170 --> 00:41:26,460 Don't you remember today's my restaurant's open event? 467 00:41:27,570 --> 00:41:29,310 Aren't you being too uninterested? 468 00:41:29,310 --> 00:41:30,580 I'm sorry. 469 00:41:30,580 --> 00:41:34,500 I'm done preparing and in the afternoon, I will bring Chairwoman with me. 470 00:41:40,610 --> 00:41:42,810 The Chairwoman is distributing food right now. 471 00:41:44,230 --> 00:41:45,840 What do you mean the Chairwoman is distributing food? 472 00:41:45,840 --> 00:41:49,020 She said she's going to take steps towards the staff first... 473 00:41:49,730 --> 00:41:52,170 with a family member's heart. 474 00:41:53,790 --> 00:41:56,550 Wow, Ah Mo Ne is really funny. 475 00:41:57,920 --> 00:42:00,970 Why don't you leave the commendable Chairwoman... -I'll go there myself. 476 00:42:12,330 --> 00:42:14,960 Aren't you falling for her, Cha Jae Wan? 477 00:42:18,870 --> 00:42:21,640 What kind of "action" is this? -I'm going to get indigestion! 478 00:42:21,640 --> 00:42:23,580 Why is the Chairwoman distributing food? 479 00:42:23,580 --> 00:42:25,150 Oh my gosh. 480 00:42:25,150 --> 00:42:28,590 What would you like? Seaweed soup? 481 00:42:28,590 --> 00:42:31,940 Take care of your thyroid. 482 00:42:31,940 --> 00:42:33,450 What would you like? 483 00:42:39,390 --> 00:42:43,000 There are several employees that have left without eating. 484 00:42:43,000 --> 00:42:44,640 Should I escort the Chairwoman out? 485 00:42:44,640 --> 00:42:46,810 Eat well. 486 00:42:48,490 --> 00:42:50,760 Just leave her. 487 00:42:50,760 --> 00:42:53,790 It's almost time for her to leave anyways. I will escort her. 488 00:42:53,790 --> 00:42:57,050 Team Leader Cha should go greet the VIPs. 489 00:42:57,050 --> 00:42:57,900 Yes. 490 00:42:57,900 --> 00:42:59,730 Wild chives? 491 00:42:59,730 --> 00:43:03,040 Here it is. Have a good meal. 492 00:43:06,510 --> 00:43:09,420 What would you like? 493 00:43:09,420 --> 00:43:11,930 Seaweed soup? 494 00:43:11,930 --> 00:43:15,430 Aigoo, our chairwoman is making a big effort. 495 00:43:15,430 --> 00:43:19,350 She's a person who puts eggs in the microwave because she can't even fry an egg. 496 00:43:20,590 --> 00:43:21,980 Who did you hear that from? 497 00:43:21,980 --> 00:43:26,350 The food and beverage employees. I just overheard them saying it. 498 00:43:26,350 --> 00:43:29,600 But is this some important information? 499 00:43:30,310 --> 00:43:32,290 What is that person doing over there? 500 00:43:32,290 --> 00:43:35,510 I think they sent a request in the morning for assistance because they needed more people. 501 00:43:35,510 --> 00:43:39,050 What can I say when he volunteered. 502 00:43:39,050 --> 00:43:43,420 Sunbae, I'm not sure what you are suspecting but... 503 00:43:43,420 --> 00:43:45,680 Enjoy your meal. Thank you. 504 00:43:52,720 --> 00:43:56,630 Seaweed soup. Thank you. 505 00:43:57,540 --> 00:44:00,150 Yes, next person? 506 00:44:23,070 --> 00:44:25,600 General Manager, 507 00:44:25,600 --> 00:44:28,750 it is time for you to attend the Haemil restaurant opening with the Chairwoman. 508 00:44:32,690 --> 00:44:35,650 Were you looking for me? 509 00:44:35,650 --> 00:44:37,040 Yes. 510 00:44:37,040 --> 00:44:40,390 I got the Chairwoman's attire ready, but I heard you ordered 511 00:44:40,390 --> 00:44:44,490 that not even the housekeepers could enter her house without your permission. 512 00:44:44,490 --> 00:44:47,920 So I was looking for you to ask where I should put it. 513 00:44:47,920 --> 00:44:48,830 My apologies. 514 00:44:48,830 --> 00:44:51,560 Never mind. I left it in the Chairwoman's office. 515 00:44:51,560 --> 00:44:53,360 Then I will get going. 516 00:45:08,440 --> 00:45:09,850 Are you alright? 517 00:45:09,850 --> 00:45:12,200 What? My condition? 518 00:45:12,200 --> 00:45:16,670 Thanks to you. Nothing happened after you left. 519 00:45:16,670 --> 00:45:18,520 That's a relief. 520 00:45:18,520 --> 00:45:20,670 General Manager, you look tired. 521 00:45:20,670 --> 00:45:23,300 I'm alright now so don't worry about me. 522 00:45:23,300 --> 00:45:25,750 I thought we have to go to the restaurant opening. I will get ready. 523 00:45:25,750 --> 00:45:27,710 I will escort you. 524 00:45:37,310 --> 00:45:39,050 What is the matter? 525 00:45:41,000 --> 00:45:43,000 It is my first time meeting you. 526 00:45:43,000 --> 00:45:45,860 Don't mind her. She is someone I know. 527 00:45:45,860 --> 00:45:49,300 You're right. This is our first time meeting today. 528 00:45:52,270 --> 00:45:55,400 You must've purchased a bracelet. 529 00:45:55,400 --> 00:45:57,530 You saw it. 530 00:45:59,570 --> 00:46:02,440 Do you know the truth about this bracelet? 531 00:46:02,440 --> 00:46:04,700 Yes, yes. I already know about it. 532 00:46:04,700 --> 00:46:09,340 So there is no need for you to explain. Amen. 533 00:46:09,340 --> 00:46:11,800 If there's no wind, 534 00:46:11,800 --> 00:46:14,100 use your oar to row. 535 00:46:16,150 --> 00:46:19,690 The Chairwoman is a bit busy right now. I'm sorry. 536 00:46:19,690 --> 00:46:23,860 Today is a bit windy, so we'll use the oar later. 537 00:46:39,130 --> 00:46:43,030 Since I'm a chairwoman, it's only right for me to be nice to those types of guests... 538 00:46:51,020 --> 00:46:53,370 Security team, this is the General Manager. 539 00:46:53,370 --> 00:46:55,930 It's an emergency situation. Please come to the Chairwoman's office. 540 00:46:59,330 --> 00:47:03,820 Is it the same person from yesterday? 541 00:47:27,210 --> 00:47:28,680 Sunbae. 542 00:47:28,680 --> 00:47:31,370 Where were you since you've left the cafeteria earlier? 543 00:47:31,370 --> 00:47:35,100 Report without leaving out a minute, not even a second. 544 00:47:35,100 --> 00:47:36,970 What? What do you mean? 545 00:47:36,970 --> 00:47:39,190 Tell me. 546 00:47:39,190 --> 00:47:42,760 Wait, Sunbae. He was in the cafeteria, but I'm the one who called him to come out. 547 00:47:42,760 --> 00:47:44,410 It seemed like you were uncomfortable with it. 548 00:47:44,410 --> 00:47:49,450 And he checked the beverages with me at Haemil until now. What's going on? 549 00:47:57,630 --> 00:48:00,710 We seriously saw it. 550 00:48:00,710 --> 00:48:04,600 All men and women are like that. 551 00:48:06,120 --> 00:48:08,380 The General Manager and the Chairwoman? 552 00:48:08,380 --> 00:48:13,370 No way. General Manager doesn't seem to like women who are materialistic. 553 00:48:13,370 --> 00:48:17,290 What's so important about that? 554 00:48:17,290 --> 00:48:19,580 Mr. B and Ms. A 555 00:48:19,580 --> 00:48:23,830 did the "deed" while going from each 556 00:48:23,830 --> 00:48:27,100 other's house... 557 00:48:32,360 --> 00:48:37,150 Do you want to rack up minus points in your evaluation before doing the "deed?" 558 00:48:37,930 --> 00:48:39,890 Follow me quietly. 559 00:48:39,890 --> 00:48:45,090 Oh my! 560 00:48:49,470 --> 00:48:52,720 Manager, aren't you pushing me towards the wall too often? 561 00:48:52,720 --> 00:48:55,880 What is the matter? 562 00:48:59,000 --> 00:49:04,270 So Moon Jung... I'm Mr. B from your diary, right? 563 00:49:05,060 --> 00:49:07,590 How did you know about Mr. B... 564 00:49:07,590 --> 00:49:10,080 Oh my god. 565 00:49:10,080 --> 00:49:12,280 Deep and sad eyes, eye smile, lean muscles like a stallion... 566 00:49:12,280 --> 00:49:14,160 The description is exactly like me! 567 00:49:14,160 --> 00:49:18,030 You lustful woman! Did you like going all the way with me? Did you enjoy it? 568 00:49:18,030 --> 00:49:21,530 Don't try to have me. I don't belong to anyone, especially not you! 569 00:49:21,530 --> 00:49:23,720 I'm not a man of any woman! 570 00:49:23,720 --> 00:49:26,850 You're starting to act again. Someone's looking at us, right? 571 00:49:26,850 --> 00:49:29,690 Our colleagues have their heads sticking out and looking at us while laughing, right? 572 00:49:29,690 --> 00:49:32,560 Yeah! Let's take a look! 573 00:49:34,180 --> 00:49:37,640 I don't know, really! 574 00:49:37,640 --> 00:49:39,380 No. No! 575 00:49:39,380 --> 00:49:42,380 Never. No. Please. 576 00:49:42,380 --> 00:49:49,460 577 00:49:53,330 --> 00:49:56,270 Hello. It's been a long time. 578 00:49:56,270 --> 00:49:57,690 Thank you. 579 00:49:57,690 --> 00:50:00,940 You have to stay here until the end. Will you be alright? 580 00:50:00,940 --> 00:50:03,210 Of course. Don't worry. 581 00:50:12,580 --> 00:50:16,530 Welcome, Chairwoman. You, too, General Manager. 582 00:50:16,530 --> 00:50:19,250 Congratulations. Please take good care of us. 583 00:50:19,250 --> 00:50:23,260 No. I should be the one asking both of you to look favorably on me. 584 00:50:24,280 --> 00:50:26,640 You two are really from a strange country. 585 00:50:26,640 --> 00:50:30,900 Do you really have to greet each other in that manner when you know each other well? 586 00:50:30,900 --> 00:50:32,960 Even when I'm the only one watching? 587 00:50:34,410 --> 00:50:35,880 Lets go inside. 588 00:50:35,880 --> 00:50:38,860 Okay. Let's go in, my right arm. 589 00:50:42,900 --> 00:50:46,710 Aren't you giving in to her whims too much? 590 00:50:56,160 --> 00:50:59,730 Welcome. 591 00:51:04,010 --> 00:51:06,230 Have you come Chairwoman? 592 00:51:06,230 --> 00:51:09,920 Ahjussi... I mean Vice Chairman, did you come as well? 593 00:51:09,920 --> 00:51:13,770 If it's okay with you, let's sit together. 594 00:51:13,770 --> 00:51:14,780 Shall we? 595 00:51:14,780 --> 00:51:16,210 No. 596 00:51:16,210 --> 00:51:20,380 She's planning on quietly staying then leaving because her condition isn't so good. 597 00:51:21,800 --> 00:51:23,910 Lets go over there, Chairwoman. 598 00:51:25,540 --> 00:51:27,940 I'm sorry, Vice Chairman. 599 00:51:46,470 --> 00:51:51,050 600 00:51:53,000 --> 00:51:56,650 The food was excellent. 601 00:51:56,650 --> 00:51:58,810 Thank you very much. 602 00:51:59,920 --> 00:52:04,800 Businessmen, politicians, and even the media. 603 00:52:04,800 --> 00:52:08,320 Everyone, who's anyone, they're all gathered here. 604 00:52:08,320 --> 00:52:10,990 The best goes through one route. 605 00:52:10,990 --> 00:52:14,020 Now I look at it, Haemil doesn't 606 00:52:14,020 --> 00:52:16,690 seem like just a simple restaurant. 607 00:52:16,690 --> 00:52:18,610 I told you before. 608 00:52:18,610 --> 00:52:22,000 I would upgrade the image of Ciel. 609 00:52:22,000 --> 00:52:24,680 There's something I want to ask 610 00:52:25,400 --> 00:52:31,230 to CEO Song Chae Kyung, and not to the madam of GR. 611 00:52:31,230 --> 00:52:34,190 The reason you settled down at Ciel, 612 00:52:35,110 --> 00:52:37,920 is it because of the General Manager? 613 00:52:40,300 --> 00:52:42,190 That's a dangerous question. 614 00:52:42,190 --> 00:52:45,300 I... am a person 615 00:52:45,300 --> 00:52:48,200 who protected Jae Wan like a son. 616 00:52:49,220 --> 00:52:56,370 That child has big ambitions, as well as the ability 617 00:52:56,370 --> 00:52:59,930 to not be satisfied even if someone brought him a giant mountain. 618 00:53:01,190 --> 00:53:08,140 But... that child is wavering. 619 00:53:09,960 --> 00:53:14,840 Is Ah Mo Ne the person who wavered the General Manager? 620 00:53:17,610 --> 00:53:19,930 It seems like you are aware. 621 00:53:23,480 --> 00:53:27,940 That child is ruining Jae Wan. 622 00:53:31,510 --> 00:53:36,630 Now, it's time for you to answer my question. 623 00:53:42,270 --> 00:53:44,360 Will it be okay to sit with you briefly? 624 00:53:44,360 --> 00:53:46,540 Ah... yes. 625 00:53:46,540 --> 00:53:50,650 Why don't you greet him. He's the president of the vendor for our restaurant's wine. 626 00:53:50,650 --> 00:53:53,070 I see. Please have a seat. 627 00:53:53,070 --> 00:53:54,610 Thank you. 628 00:53:57,580 --> 00:53:59,820 Unavailable Number 629 00:54:03,240 --> 00:54:06,260 I'll be back briefly after a phone call. 630 00:54:08,570 --> 00:54:09,800 Did you enjoy your meal? 631 00:54:09,800 --> 00:54:12,270 Yes, I had a delicious meal. 632 00:54:14,680 --> 00:54:16,990 Cha Jae Wan 633 00:54:21,230 --> 00:54:22,870 Unavailable Number 634 00:54:57,490 --> 00:54:59,450 Hello. 635 00:55:15,370 --> 00:55:16,540 What's the matter? 636 00:55:16,540 --> 00:55:19,850 Ah Mo Ne. No, where's the Chairwoman? 637 00:55:20,820 --> 00:55:21,470 I'm not sure... 638 00:55:21,470 --> 00:55:24,210 It's that cologne. It's that scent! 639 00:55:39,600 --> 00:55:41,030 General Manger, nice to see you. 640 00:55:41,030 --> 00:55:41,900 Oh my. 641 00:55:41,900 --> 00:55:43,110 Are you the General Manger? 642 00:55:44,250 --> 00:55:45,980 I'm sorry. 643 00:56:18,580 --> 00:56:20,500 Are you okay? 644 00:56:26,910 --> 00:56:28,930 Who are you? 645 00:56:35,320 --> 00:56:38,050 I'm sorry. 646 00:56:38,050 --> 00:56:41,990 I got a little nervous so I was going to wipe up my sweat. 647 00:56:51,860 --> 00:56:54,170 You avoided me. 648 00:56:54,170 --> 00:56:58,220 It seemed like you didn't like me, 649 00:56:58,220 --> 00:57:02,130 so I was going to leave after giving Chairwoman her dessert. 650 00:57:09,200 --> 00:57:12,090 Chairwoman, let's go this way. 651 00:58:04,940 --> 00:58:07,830 It's not because of the scent. 652 00:58:09,150 --> 00:58:11,910 It's as if the uneasiness you created yourself... 653 00:58:13,710 --> 00:58:16,200 engulfed you. 654 00:58:38,930 --> 00:58:42,180 A scandal with your sister. 655 00:58:42,180 --> 00:58:45,570 It must have felt odd. 656 00:58:45,570 --> 00:58:50,660 For your sister who doesn't know anything, 657 00:58:50,660 --> 00:58:54,160 she could have a different feeling. 658 00:58:55,500 --> 00:59:01,370 Chairman Ah must be crying from up above. 659 00:59:01,370 --> 00:59:03,280 Perhaps, 660 00:59:04,630 --> 00:59:08,940 is this your revenge? 661 00:59:08,940 --> 00:59:13,590 When you reveal your identity to the world with your own mouth, 662 00:59:13,590 --> 00:59:17,480 Mo Ne will experience a huge shock. 663 00:59:17,480 --> 00:59:22,270 The person she gave her heart to turned out to be her older brother. 664 00:59:26,790 --> 00:59:31,240 I wonder if she'll be able to even endure all the dirty scandalous reports. 665 00:59:31,240 --> 00:59:34,980 But what is she going to do? That's not the end. 666 00:59:34,980 --> 00:59:38,250 The only blood related brother 667 00:59:38,250 --> 00:59:41,340 is the murderer, Jayden. 668 00:59:45,340 --> 00:59:47,230 In the end, 669 00:59:48,430 --> 00:59:52,150 were you planning to threaten me with my past? 670 00:59:52,150 --> 00:59:55,810 No, that's not it. I'm sick of all the same talk 671 00:59:55,810 --> 00:59:58,030 I have with you. 672 00:59:59,550 --> 01:00:01,150 I'm going to 673 01:00:01,150 --> 01:00:06,230 have a deep conversation with Mo Ne about the rest. 674 01:00:06,230 --> 01:00:08,970 I'm sure the shock will be less 675 01:00:08,970 --> 01:00:12,200 if she hears it from me. 676 01:00:13,540 --> 01:00:18,420 Why are you just standing there? You should go to my house with the recording. 677 01:00:21,020 --> 01:00:23,480 I shouldn't have 678 01:00:23,480 --> 01:00:25,320 saved you. 679 01:00:25,320 --> 01:00:29,840 I think the same way. 680 01:00:40,460 --> 01:00:42,480 I trust 681 01:00:44,120 --> 01:00:46,060 you. 682 01:00:58,410 --> 01:01:00,330 Don't go. 683 01:01:01,570 --> 01:01:05,170 Where are your manners, Jayden? 684 01:01:07,060 --> 01:01:08,750 Please 685 01:01:09,880 --> 01:01:11,910 don't go. 686 01:01:14,980 --> 01:01:18,230 Why didn't you listen to my words? 687 01:01:18,230 --> 01:01:23,310 I've told you so many times that the moment you want to 688 01:01:23,310 --> 01:01:27,170 live like a human, you can't beat me. 689 01:01:29,600 --> 01:01:34,920 Do you still think you did the right thing? 690 01:01:36,490 --> 01:01:39,470 I was wrong. 691 01:01:39,470 --> 01:01:44,140 Then... you should be punished, 692 01:01:44,140 --> 01:01:46,250 Jayden. 693 01:02:35,570 --> 01:02:40,270 ♬ To push you away thinking I'm going to forget you is painful ♬ 694 01:02:40,270 --> 01:02:46,470 ♬ If you're not here again, it can't be, if you're not with me, it can't be ♬ 695 01:02:46,470 --> 01:02:50,940 ♬ I can't hold onto you just with love ♬ 696 01:02:50,940 --> 01:02:52,670 ~ Preview ~ General Manager, 697 01:02:52,670 --> 01:02:56,120 you can do whatever it takes to protect Ciel. 698 01:02:56,120 --> 01:02:58,640 It's the same for me. 699 01:03:00,740 --> 01:03:03,250 He personally came and took away my people. 700 01:03:03,250 --> 01:03:07,330 It's probably a move to shake you up emotionally and take away your workforce. 701 01:03:07,330 --> 01:03:09,870 It seems there are quite a few employees that have been approached. 702 01:03:09,870 --> 01:03:12,960 When I revise many hotels, 703 01:03:12,960 --> 01:03:15,370 that'll be the first, the best. 704 01:03:15,370 --> 01:03:17,710 Are you alright? 705 01:03:18,790 --> 01:03:20,830 That's why 706 01:03:22,140 --> 01:03:24,240 I told you not to forget. 55533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.