All language subtitles for Hotel.King.E07.140503.HDTV.WITH-BarosG-LIMO-HANrel-ASSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Hotel King 2 00:00:09,670 --> 00:00:12,040 Episode 7 3 00:00:56,360 --> 00:00:58,200 What are you doing? 4 00:01:01,940 --> 00:01:04,500 I just... 5 00:01:07,430 --> 00:01:09,830 Because I was sorry... 6 00:01:10,910 --> 00:01:15,760 I came to say I was sorry. 7 00:01:23,660 --> 00:01:25,910 I'm sorry. 8 00:01:34,760 --> 00:01:37,080 Get out. 9 00:01:38,500 --> 00:01:42,450 Yeah...that'll be best, right? 10 00:01:43,450 --> 00:01:46,440 You didn't come in here. 11 00:01:46,440 --> 00:01:51,490 Chairwoman, you didn't see anything. 12 00:02:09,230 --> 00:02:13,500 Mo Ne is going along with my plan, so there's no need to worry, but... 13 00:02:13,500 --> 00:02:17,970 it'll become difficult if the General Manager gets involved. 14 00:02:17,970 --> 00:02:22,910 Don't make any mistakes and finish what you have to do with Ah Mo Ne. 15 00:02:22,910 --> 00:02:26,120 If you stir things up but there's no "dust (secret)", 16 00:02:26,120 --> 00:02:29,310 then you just need to cover him with the dust. 17 00:02:29,310 --> 00:02:33,810 If I get into danger by doing this, 18 00:02:33,810 --> 00:02:38,150 I can't be your support anymore. 19 00:02:38,150 --> 00:02:40,420 You know that, right? 20 00:02:41,270 --> 00:02:45,370 You are so... If someone heard, 21 00:02:45,370 --> 00:02:48,940 they'd think that I was coveting the hotel! 22 00:02:48,940 --> 00:02:53,410 Aren't we both doing this for the hotel? 23 00:02:53,410 --> 00:02:58,370 If we leave it in the hands of a young person, and something goes wrong with Ciel, 24 00:02:58,370 --> 00:03:04,430 how would I be able to see my friend after I die? 25 00:03:06,300 --> 00:03:08,480 Of course. 26 00:03:08,480 --> 00:03:11,830 I'm doing this for the past Chairman, 27 00:03:11,830 --> 00:03:13,890 and made a difficult decision. 28 00:03:13,890 --> 00:03:16,060 I know. 29 00:03:16,060 --> 00:03:20,060 Chairman Ah would be thankful. 30 00:03:20,060 --> 00:03:21,880 Then 31 00:03:21,880 --> 00:03:27,550 I'll be on my way now, and I trust that you'll follow- through with your promise to make me the vice- chairman. 32 00:03:36,770 --> 00:03:39,750 Bastard. 33 00:04:24,790 --> 00:04:27,200 Resume 34 00:04:27,200 --> 00:04:32,330 Entering and graduating at the top of his class. 1st place, 1st place, 1st place. 35 00:04:32,330 --> 00:04:34,470 He's not a person! 36 00:04:36,110 --> 00:04:39,420 But why is there no information about his family? 37 00:04:43,050 --> 00:04:46,360 Cha Jae Wan 38 00:05:02,500 --> 00:05:05,870 "The first hotel I saw was Heaven." 39 00:05:05,870 --> 00:05:08,620 What is this? Why is he so serious? 40 00:05:11,430 --> 00:05:15,660 General Manager Cha Jae Wan, who was sent for adoption to the U.S. when he was 7 years old... 41 00:05:17,220 --> 00:05:19,370 Adopted? 42 00:05:22,750 --> 00:05:27,040 General Manager Cha Jae Wan starts his new challenge at Ciel Hotel. 43 00:05:32,200 --> 00:05:35,480 It was true. 44 00:05:35,480 --> 00:05:38,940 I'm certain it was an old scar. 45 00:05:38,940 --> 00:05:41,990 Did his adoptive parents hit him? 46 00:05:41,990 --> 00:05:46,270 Well, with that personality he could definitely have gotten punished...no! 47 00:05:46,270 --> 00:05:50,100 Hitting a child until it left a scar like that... isn't a person! 48 00:05:50,100 --> 00:05:53,600 Bastards! I should just! 49 00:06:01,520 --> 00:06:05,290 He doesn't know how to give love since he grew up with no love. 50 00:06:08,180 --> 00:06:11,750 He's more pitiful than I am. 51 00:06:11,750 --> 00:06:14,290 Use General Manager Cha Jae Wan's power. 52 00:06:14,290 --> 00:06:19,520 He turned down all the best offers back then, so the Chairman himself went in person to recruit him. 53 00:06:19,520 --> 00:06:25,080 The General Manager I know cares only about the hotel. 54 00:06:35,200 --> 00:06:37,800 Oh, this is the Chairwoman. 55 00:06:37,800 --> 00:06:40,180 It's not time for you to sleep yet, right? 56 00:07:00,120 --> 00:07:03,410 Ahhh, the coffee smells so nice! 57 00:07:05,870 --> 00:07:07,700 Ah! 58 00:07:08,790 --> 00:07:10,700 What are you doing? 59 00:07:12,080 --> 00:07:14,500 It's a bit early, but good morning! 60 00:07:14,500 --> 00:07:16,850 I moved here last night. 61 00:07:16,850 --> 00:07:22,370 Though it was unplanned, we're neighbors now. Let's get along well, General Manager! 62 00:07:30,800 --> 00:07:33,000 I feel so good! 63 00:07:33,000 --> 00:07:36,040 Her personality is really off the wall! 64 00:07:36,040 --> 00:07:39,500 Because she wanted to move in the middle of the night, the secretarial, security and housekeeping departments, 65 00:07:39,500 --> 00:07:44,080 you know they went crazy, right? What's with calling us to pack in the middle of the night?! 66 00:07:44,080 --> 00:07:47,000 Shh! You're at it again! 67 00:07:47,000 --> 00:07:49,620 Do you want to get in trouble with Manager Baek? 68 00:07:51,450 --> 00:07:53,660 Hey, is she Sommers? (Woman with a bionic ear who had extraordinary hearing.) 69 00:07:53,660 --> 00:07:55,540 Do you think she can hear what we say here? 70 00:07:55,540 --> 00:07:58,110 Actually, what she said isn't wrong. 71 00:07:58,110 --> 00:08:01,750 If she's a chairwoman, she should have an air of authority, and... 72 00:08:01,750 --> 00:08:04,120 she should stay mysterious! 73 00:08:04,120 --> 00:08:08,250 She calls her employees to organize her undergarments. 74 00:08:11,790 --> 00:08:16,900 And this size is not one to brag of... 75 00:08:16,900 --> 00:08:19,950 Hey! 76 00:08:21,200 --> 00:08:23,540 Oh my! 77 00:08:27,430 --> 00:08:31,620 I heard your respectful praises well. 78 00:08:31,620 --> 00:08:34,250 But my figure... 79 00:08:37,500 --> 00:08:39,900 do you think it's that bad? 80 00:08:39,900 --> 00:08:42,120 No, 81 00:08:42,120 --> 00:08:44,850 it curves in where it needs to, 82 00:08:44,850 --> 00:08:48,410 and it kind of curves out where it needs to. 83 00:08:48,410 --> 00:08:51,080 You're slim and very flat... 84 00:08:51,080 --> 00:08:52,910 Oh my! 85 00:08:58,330 --> 00:09:00,200 If you guys are done, get out. 86 00:09:00,200 --> 00:09:01,680 87 00:09:25,980 --> 00:09:30,450 They said he comes out to exercise at 6. 88 00:09:30,450 --> 00:09:32,820 Ahh, really? 89 00:09:32,820 --> 00:09:34,370 90 00:09:43,300 --> 00:09:46,400 Oh, you're exercising? Me too! 91 00:09:46,400 --> 00:09:49,910 We see each other often since my moving next door! 92 00:09:49,910 --> 00:09:53,160 But is it okay for you to exercise like this? 93 00:09:58,180 --> 00:10:01,200 Ah, this is tough! Aren't you tired? 94 00:10:01,200 --> 00:10:03,580 It's not hard for you? 95 00:10:09,000 --> 00:10:13,220 At the recent meeting, I proclaimed in front of the board of directors that I wasn't going to give up so easily. 96 00:10:13,220 --> 00:10:16,150 You heard how classy I was when I told them that, didn't you? 97 00:10:16,150 --> 00:10:20,770 So I wanted to show my professional side, 98 00:10:20,770 --> 00:10:26,410 but mastering the theory and putting into action in such a short time was too hard. 99 00:10:31,100 --> 00:10:32,450 Are you giving up already? 100 00:10:32,450 --> 00:10:34,850 No. I've changed my ways. 101 00:10:34,850 --> 00:10:37,710 Starting now, from the moment I wake up until I go to bed, 102 00:10:37,710 --> 00:10:39,480 I'm going to follow you. 103 00:10:39,480 --> 00:10:41,820 I heard your nickname is Hotel Monster. 104 00:10:41,820 --> 00:10:44,670 I'll eat all of you! Roar! 105 00:10:47,060 --> 00:10:49,700 If I learn from you after following you around for a couple of days, 106 00:10:49,700 --> 00:10:53,450 even if I don't become a monster, don't you think I'll at least become an "emugi (Korean dragon monster)"? 107 00:10:57,870 --> 00:11:01,190 1. Ignore everything a higher- up says. 108 00:11:01,190 --> 00:11:02,930 Okay! 109 00:11:06,850 --> 00:11:08,510 Hey! 110 00:11:09,510 --> 00:11:11,860 Let's go together! 111 00:11:11,860 --> 00:11:16,370 The siblings get along very well. 112 00:11:16,370 --> 00:11:18,940 What are you looking at? 113 00:11:18,940 --> 00:11:23,730 Oh! Today, the view from here 114 00:11:23,730 --> 00:11:25,740 is very nice! 115 00:11:25,740 --> 00:11:30,080 Anyways, you're full of love for the hotel. 116 00:11:42,030 --> 00:11:43,970 Ah, I'm about to die! Oh! 117 00:11:44,840 --> 00:11:46,550 Oh my head! 118 00:11:47,460 --> 00:11:49,520 You could be on the national team! 119 00:11:49,520 --> 00:11:53,240 You run so well, why didn't you run instead of getting hit? 120 00:11:56,160 --> 00:11:59,370 Hey, just flat out ignore me like a dog. You do it so well! 121 00:11:59,370 --> 00:12:01,980 Woof, woof, woof! 122 00:12:04,440 --> 00:12:06,090 What are you doing right now? 123 00:12:06,090 --> 00:12:08,630 What do you mean? I'm following you around. 124 00:12:08,630 --> 00:12:11,200 I told you. Let's share some of the knowledge in your head. 125 00:12:11,200 --> 00:12:14,330 From now on, you are my right arm. That makes you happy, right? 126 00:12:14,330 --> 00:12:16,010 I reject. 127 00:12:17,190 --> 00:12:18,600 I... 128 00:12:19,510 --> 00:12:22,440 don't trust you 100% yet. 129 00:12:26,010 --> 00:12:30,630 But one thing I know, is that our goals are the same. 130 00:12:31,760 --> 00:12:35,230 Your first goal is to save the hotel, right? 131 00:12:36,240 --> 00:12:39,950 If you don't want to be my right arm, a teacher is just as good. 132 00:12:41,160 --> 00:12:44,470 I want to do well. I mean it. 133 00:12:44,470 --> 00:12:49,250 Is what you want to protect, really the hotel? 134 00:12:49,250 --> 00:12:52,250 Or is it yourself that you want to protect? 135 00:12:54,960 --> 00:12:59,250 As I told you before, the people you should be following around, 136 00:12:59,250 --> 00:13:02,590 it's not me but the thousands of customers. 137 00:13:13,190 --> 00:13:16,470 ♫ On the word "thee (nim/님)," 138 00:13:16,470 --> 00:13:19,900 ♫ if you just put a dot, 139 00:13:19,900 --> 00:13:25,880 ♫ they go back to being a "stranger (nam/남)." That's the way of life. 140 00:13:28,270 --> 00:13:32,250 Woo Hyun, your Cinderella dream was intercepted 141 00:13:32,250 --> 00:13:35,470 by the General Manager, so cruelly. 142 00:13:35,470 --> 00:13:36,810 Stop teasing him. 143 00:13:36,810 --> 00:13:40,910 The Chairwoman said she moved next door to the General Manager out of convenience. 144 00:13:40,910 --> 00:13:46,210 Captain Go, do you think there is a more dangerous being than the next- door oppa? 145 00:13:46,210 --> 00:13:50,150 And the two people who couldn't ever refrain from fighting whenever they met, 146 00:13:50,150 --> 00:13:54,470 got over their challenges and love- hate emotions and became next- door neighbors! 147 00:13:54,470 --> 00:13:57,190 I'm saying something's bound to happen between those two. 148 00:13:57,190 --> 00:13:59,240 Guests at our 7- star hotel, don't you all agree with me? 149 00:13:59,240 --> 00:14:00,880 Ah, really. 150 00:14:00,880 --> 00:14:03,300 Both have reconciled. 151 00:14:04,420 --> 00:14:06,890 And I don't have feelings for the Chairwoman. 152 00:14:06,890 --> 00:14:08,830 So please stop. 153 00:14:08,830 --> 00:14:10,440 I'll go and check on room 205. 154 00:14:10,440 --> 00:14:11,260 Oh alright. 155 00:14:11,260 --> 00:14:13,760 Hey, Raccoon! 156 00:14:13,760 --> 00:14:18,850 Wow, I thought I'd get to enjoy the thrill of a love triangle at our boring hotel, but... 157 00:14:18,850 --> 00:14:21,540 he's giving up so easily. 158 00:14:21,540 --> 00:14:24,180 I'm more curious about you. 159 00:14:24,180 --> 00:14:24,750 What about me? 160 00:14:24,750 --> 00:14:27,220 How have you gotten closer with So Moon Jung? 161 00:14:27,220 --> 00:14:30,820 So Moon Jung is a bright and nice person, isn't she? 162 00:14:30,820 --> 00:14:33,780 Captain Go, how could you think so lightly 163 00:14:33,780 --> 00:14:36,110 of my standards for women? 164 00:14:36,110 --> 00:14:38,330 Why are you embarrassed at that age? 165 00:14:38,330 --> 00:14:40,590 She's the style I hate the most! 166 00:14:40,590 --> 00:14:42,450 If you keep doing that, I'll just go and die! 167 00:14:42,450 --> 00:14:43,900 Have you talked about marriage? 168 00:14:43,900 --> 00:14:45,520 I get goosebumps whenever I hear the word "so" of So Moon Jung! 169 00:14:45,520 --> 00:14:50,540 "So"namu (pine tree), "So"namu (pine tree)... 170 00:14:52,360 --> 00:14:54,890 Whenever I leave my seat, you guys chit chat. 171 00:14:54,890 --> 00:14:56,120 Assistant Park, 172 00:14:56,120 --> 00:14:58,210 this is my first time being so glad to see you. 173 00:14:58,210 --> 00:14:59,630 I have a favor. 174 00:14:59,630 --> 00:15:02,670 Please punish him in English. 175 00:15:02,670 --> 00:15:06,450 Please kill him with English! 176 00:15:17,290 --> 00:15:20,990 Hi. Good morning. 177 00:15:24,180 --> 00:15:28,380 The past Chairman always bowed to his employees. 178 00:15:28,380 --> 00:15:29,940 As a sign of respect. 179 00:15:29,940 --> 00:15:33,290 Oh really? You should've told me before. 180 00:15:33,950 --> 00:15:36,010 I respect you. 181 00:15:37,070 --> 00:15:38,850 I respect you. 182 00:15:39,660 --> 00:15:41,790 I respect you. 183 00:15:43,000 --> 00:15:45,010 Here's the card key. 184 00:15:46,010 --> 00:15:46,960 Have a good day. 185 00:15:46,960 --> 00:15:48,870 Goodbye. 186 00:15:56,360 --> 00:15:59,180 The guest who just checked in is going to sleep until he checks out. 187 00:15:59,180 --> 00:16:03,640 Prepare and send up an eye mask, and give a notice to all departments to keep the sound down. 188 00:16:03,640 --> 00:16:05,520 Yes, I understand. 189 00:16:09,400 --> 00:16:11,500 Is the General Manager a ghost? 190 00:16:11,500 --> 00:16:14,610 He says weird things and suddenly disappears. 191 00:16:14,610 --> 00:16:16,980 What are you saying? 192 00:16:16,980 --> 00:16:19,050 Forget it. Why does it matter if he's a ghost? 193 00:16:19,050 --> 00:16:20,850 Work hard. 194 00:16:20,850 --> 00:16:22,030 I respect you. 195 00:16:22,030 --> 00:16:23,960 Yes, yes. 196 00:16:25,950 --> 00:16:29,310 I was about to die just now because I couldn't control the expression on my face. 197 00:16:29,310 --> 00:16:34,350 I still can't believe that person is the Chairwoman of our hotel. 198 00:16:34,350 --> 00:16:38,370 Since it's been over 10 days and 15 hours since she got appointed, 199 00:16:38,370 --> 00:16:41,050 we have to accept it now. 200 00:16:41,050 --> 00:16:42,990 You do that. 201 00:16:49,440 --> 00:16:51,220 Where is your secretary? 202 00:16:51,220 --> 00:16:53,170 I sent him on a vacation. 203 00:16:53,170 --> 00:16:57,810 I was at the art gallery, and I found something that I had to get my hands on for the restaurant. 204 00:16:57,810 --> 00:17:00,350 I understand. I will take this to your room. 205 00:17:00,350 --> 00:17:01,680 Stop. 206 00:17:03,860 --> 00:17:07,030 General Manager, how can you disappear when you were talking with me? 207 00:17:07,030 --> 00:17:07,670 Let's go already. 208 00:17:07,670 --> 00:17:09,460 I'll go after moving this. 209 00:17:09,460 --> 00:17:12,090 No! See me first. 210 00:17:12,090 --> 00:17:14,150 It's urgent. 211 00:17:14,150 --> 00:17:15,950 Go ahead. 212 00:17:20,110 --> 00:17:21,970 It's light. 213 00:17:23,030 --> 00:17:25,090 You can carry it, right? 214 00:17:25,670 --> 00:17:28,930 Oh my, I don't think I can carry it. 215 00:17:31,250 --> 00:17:35,170 If you go to your office, I'll be there right after moving this. 216 00:17:36,600 --> 00:17:39,120 I will do it. I am strong. 217 00:17:39,120 --> 00:17:40,450 Give it here. 218 00:17:45,840 --> 00:17:47,920 She is cute. 219 00:17:47,920 --> 00:17:53,180 I guess Chairwoman figured out that you got hurt trying to save her. 220 00:17:53,180 --> 00:17:57,470 To women, a prince riding a white horse is their fantasy. 221 00:17:57,470 --> 00:17:59,700 How are you going to take responsibility? 222 00:18:05,180 --> 00:18:05,720 Give it to me. 223 00:18:05,720 --> 00:18:07,060 No, I will do it. 224 00:18:07,060 --> 00:18:08,950 The employees shouldn't see the Chairwoman carrying these things. 225 00:18:08,950 --> 00:18:10,840 Oh, it's okay! 226 00:18:10,840 --> 00:18:12,720 Aish! I'll open it! I'll open it for you! 227 00:18:12,720 --> 00:18:15,640 "Does the arson incident at Ciel hotel have anything to do with Chairwoman Ah?" 228 00:18:15,640 --> 00:18:18,980 "Hotel Ciel's new chairwoman... is she fit for the job?" 229 00:18:29,000 --> 00:18:31,940 You came faster than I expected. Did you look into it? 230 00:18:32,540 --> 00:18:34,330 Of course. 231 00:18:35,240 --> 00:18:37,540 It was just one person behind everything, so 232 00:18:37,540 --> 00:18:40,700 it wasn't that hard finding out about it. 233 00:18:40,700 --> 00:18:44,000 The person messing with the shares was Jung Sook Hee. 234 00:18:45,840 --> 00:18:48,030 It's Director Yoon's wife. 235 00:18:48,970 --> 00:18:49,870 Director Yoon? 236 00:18:49,870 --> 00:18:51,930 It's going to be problematic if you get shocked now. 237 00:18:51,930 --> 00:18:55,850 Jung Sook Hee, 55, director of Sunshine Foundation. 238 00:18:55,850 --> 00:19:01,180 Was it last year? I saw that all the real estate that belonged to the past chairman ended up in their hands. 239 00:19:03,170 --> 00:19:08,010 I didn't know about it, me or Chairman. 240 00:19:09,870 --> 00:19:12,840 Because of his illness, he didn't personally take care of any financial transactions. 241 00:19:12,840 --> 00:19:16,130 They probably knew that and stole it from him. 242 00:19:16,130 --> 00:19:18,850 Director Yoon... himself? 243 00:19:18,850 --> 00:19:23,780 Ah, by the way, I didn't find that any of our business partners changed recently, but... 244 00:19:23,780 --> 00:19:27,910 a few of those businesses changed ownership, 245 00:19:27,910 --> 00:19:31,650 none other than Jung Sook Hee's relatives. 246 00:19:31,650 --> 00:19:34,970 The recently published malicious articles targeting the hotel or the chairwoman... 247 00:19:34,970 --> 00:19:37,920 were all done by the same person. 248 00:19:38,660 --> 00:19:42,350 They probably used to rumors to decrease the value of our shares and started buying them up, 249 00:19:43,470 --> 00:19:45,770 planning to sell them once they got the chance. 250 00:19:45,770 --> 00:19:49,470 Things are going to get bloody soon. 251 00:19:49,490 --> 00:19:52,990 Make sure to hold onto the new chairwoman so that she doesn't fall over backwards. 252 00:20:30,260 --> 00:20:32,580 If by any chance you want to come back to the hotel, 253 00:20:32,580 --> 00:20:36,960 don't hide behind your brother's name or run away. 254 00:20:38,790 --> 00:20:42,470 If you pass the GED and come find me, I'll give you a job. 255 00:20:42,470 --> 00:20:44,200 In your name. 256 00:20:48,080 --> 00:20:52,030 I'm not just saying this. You know who I am, right? 257 00:20:52,030 --> 00:20:53,680 Chairwoman of Ciel. 258 00:21:37,630 --> 00:21:41,420 There is still a day left. Did you decide already? 259 00:21:41,420 --> 00:21:44,200 No, I was just passing by. Move. 260 00:21:49,570 --> 00:21:50,890 Okay. 261 00:21:52,350 --> 00:21:54,180 Then, go safely. 262 00:21:54,200 --> 00:21:57,000 Why did you save me? 263 00:21:57,000 --> 00:22:00,620 People would have liked it, saying it was a good thing a murderer was dead. 264 00:22:00,620 --> 00:22:03,200 No, you're wrong. 265 00:22:03,200 --> 00:22:05,700 Nobody would have taken interest in your death. 266 00:22:05,700 --> 00:22:07,530 Just as if you didn't exist in the first place. 267 00:22:07,530 --> 00:22:11,020 You would have disappeared just like some tongs in the kitchen. 268 00:22:11,020 --> 00:22:14,800 You want to turn yourself in? Go ahead. 269 00:22:14,800 --> 00:22:18,760 It might be better to be an arsonist than a cooking utensil. 270 00:22:18,760 --> 00:22:20,960 Because at least you're a person. 271 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 I, too... ! 272 00:22:25,790 --> 00:22:27,820 want to live 273 00:22:28,680 --> 00:22:31,180 as a person. 274 00:22:34,100 --> 00:22:36,700 As Eun Yoon Jae. 275 00:22:37,810 --> 00:22:39,840 Be sure... 276 00:22:39,840 --> 00:22:41,980 that you do that. 277 00:22:44,350 --> 00:22:46,820 Get your name back, 278 00:22:47,700 --> 00:22:50,600 (and live) as a person again. 279 00:22:55,100 --> 00:22:57,800 General Manager! 280 00:23:02,340 --> 00:23:04,470 There is something... 281 00:23:04,500 --> 00:23:07,400 I need to tell you. 282 00:23:21,380 --> 00:23:23,790 You know that last time I went home in Team Leader Yoo's car, right? 283 00:23:23,790 --> 00:23:27,310 You know that sports car that costs as much as a sizable apartment. 284 00:23:27,310 --> 00:23:29,130 It was that. 285 00:23:29,130 --> 00:23:33,840 Ah, aside from his bold advances, he's just my type. 286 00:23:33,840 --> 00:23:36,470 But I'll have to wait and see, right? 287 00:23:38,830 --> 00:23:39,880 Welcome, Guest. 288 00:23:39,880 --> 00:23:41,800 Hello. 289 00:23:41,800 --> 00:23:44,230 I am not a guest. 290 00:23:44,230 --> 00:23:46,070 I am here to deliver this picture. 291 00:23:46,070 --> 00:23:48,550 Who should this be delivered to? 292 00:23:48,550 --> 00:23:50,830 Ah Mo Ne. 293 00:23:54,530 --> 00:23:57,690 Excuse me, but who is it from? 294 00:23:59,810 --> 00:24:01,540 The person who ordered this is 295 00:24:01,540 --> 00:24:05,550 Ah Seong Won. 296 00:24:05,550 --> 00:24:08,650 Would it be okay if I take a look at that note? 297 00:24:09,390 --> 00:24:12,780 That person ordered a painting from me three months ago, 298 00:24:12,780 --> 00:24:15,120 but I guess I'm a bit late. 299 00:24:16,490 --> 00:24:20,000 Ciel Hotel Ah Seong Won 300 00:24:30,630 --> 00:24:32,320 January 24, 2014 301 00:24:32,320 --> 00:24:33,190 302 00:24:33,190 --> 00:24:36,090 That painter... 303 00:24:36,090 --> 00:24:37,900 Where did he go? 304 00:24:37,900 --> 00:24:40,250 He left right after delivering this painting. 305 00:24:40,250 --> 00:24:42,020 We have to find him. 306 00:24:42,020 --> 00:24:43,770 If it was January 24th, 307 00:24:43,770 --> 00:24:46,180 it was the day before my father passed away. 308 00:24:46,180 --> 00:24:49,580 That painter might know something. 309 00:25:16,360 --> 00:25:18,050 If I go after him, I will be able to find him. 310 00:25:18,050 --> 00:25:20,630 I know what he looks like, so don't worry and go back inside. 311 00:25:35,990 --> 00:25:37,790 Are you Yoon Jin Kwon? 312 00:25:37,790 --> 00:25:39,830 What are you doing? 313 00:25:39,830 --> 00:25:43,610 According to Criminal Code chapter 164, section 2, you attempted arson of a residential building. 314 00:25:43,610 --> 00:25:45,690 Also, for breaking Financial Code 315 00:25:45,690 --> 00:25:48,630 chapter 144, section 1, you are under arrest. 316 00:25:48,630 --> 00:25:50,420 You have the right to remain silent. 317 00:25:50,420 --> 00:25:52,110 What in the world are you talking about? 318 00:25:52,110 --> 00:25:54,440 Do you have evidence? 319 00:25:55,200 --> 00:25:59,800 They will nicely discuss the evidence with you during questioning at the Prosecution Office. 320 00:25:59,840 --> 00:26:02,370 This can't be. 321 00:26:08,720 --> 00:26:09,010 Hey, you...! 322 00:26:09,010 --> 00:26:11,870 Don't do this. 323 00:26:11,870 --> 00:26:14,920 I mean, while wearing the mask of a human, 324 00:26:14,920 --> 00:26:17,550 how could you do such a thing?! 325 00:26:17,550 --> 00:26:22,140 You know how much Chairman Ah cared for you? 326 00:26:23,230 --> 00:26:27,750 This is a misunderstanding, my innocence will be proved soon, and... 327 00:26:30,330 --> 00:26:33,220 Mo Ne. 328 00:26:34,860 --> 00:26:36,660 Is this true? 329 00:26:36,660 --> 00:26:39,070 You really... 330 00:26:39,070 --> 00:26:42,970 the fire and the shares... 331 00:26:42,970 --> 00:26:45,440 Director Yoon, did you do it? 332 00:26:45,440 --> 00:26:49,810 And that's not all. - Give me that. 333 00:26:49,810 --> 00:26:51,580 Last year, 334 00:26:51,580 --> 00:26:54,270 Chairman Ah Seong Won's personal assets 335 00:26:54,270 --> 00:26:55,760 were stolen by him. 336 00:26:55,760 --> 00:26:57,380 Here, this. 337 00:26:57,380 --> 00:26:59,320 You were behaving suspiciously, 338 00:26:59,320 --> 00:27:01,620 so I personally looked into it. 339 00:27:01,620 --> 00:27:03,780 No, how could you do something like this? 340 00:27:03,780 --> 00:27:05,270 What are you...? 341 00:27:05,270 --> 00:27:06,830 Vice Chairman, why are you being like this to me? 342 00:27:06,830 --> 00:27:09,590 Hurry up and drag someone like this away! 343 00:27:09,590 --> 00:27:10,640 Vice Chairman! 344 00:27:10,640 --> 00:27:11,310 Let's go. 345 00:27:11,310 --> 00:27:12,220 You need to be... 346 00:27:12,300 --> 00:27:15,900 Vice Chairman! Mo Ne! 347 00:27:19,660 --> 00:27:21,770 My child... 348 00:27:21,770 --> 00:27:24,820 You must be very surpr... 349 00:27:26,130 --> 00:27:29,990 Vice Chairman, you look very tired. 350 00:27:33,040 --> 00:27:36,800 I will escort the Chairwoman. 351 00:27:36,800 --> 00:27:38,440 Fine. 352 00:27:38,440 --> 00:27:40,630 This took me by surprise, and 353 00:27:40,630 --> 00:27:43,000 I am a little tired. 354 00:27:43,000 --> 00:27:44,720 Take good care of her, 355 00:27:44,720 --> 00:27:47,590 General Manager. 356 00:27:55,380 --> 00:27:58,730 I'm really a fool. 357 00:27:58,730 --> 00:28:01,990 There wasn't anyone I could trust. 358 00:28:04,300 --> 00:28:06,210 I... 359 00:28:07,540 --> 00:28:09,920 am really a doll. 360 00:28:43,720 --> 00:28:45,870 Director Yoon, that man, 361 00:28:45,870 --> 00:28:49,470 ever since he showed Chairman Ah excessive loyalty, 362 00:28:49,470 --> 00:28:50,730 I smelled 363 00:28:50,730 --> 00:28:52,690 something fishy. 364 00:28:52,690 --> 00:28:54,520 Where flies are flocking, 365 00:28:54,520 --> 00:28:56,710 there's always a reason. 366 00:28:56,710 --> 00:28:58,610 Whether it's a garbage can, 367 00:28:58,610 --> 00:29:01,380 or rotting food. 368 00:29:01,380 --> 00:29:03,390 This time, too, 369 00:29:03,390 --> 00:29:05,920 are you suspecting me? 370 00:29:07,300 --> 00:29:09,240 Yes. 371 00:29:09,240 --> 00:29:12,760 However, I won't get rid of you. 372 00:29:12,760 --> 00:29:16,140 Because I need you to catch any remaining flies. 373 00:29:16,140 --> 00:29:19,120 So I'm a garbage can 374 00:29:19,200 --> 00:29:22,400 and rotting food. 375 00:29:29,030 --> 00:29:31,520 Out of the three months that Mo Ne was given, 376 00:29:31,520 --> 00:29:34,030 there are only two and a half months left. 377 00:29:34,030 --> 00:29:37,540 If our capable General Manager helps her out, 378 00:29:37,540 --> 00:29:41,250 achieving 100% of our target growth... 379 00:29:41,250 --> 00:29:43,960 It's not impossible. 380 00:29:43,960 --> 00:29:47,420 Here's a quiz question for you. 381 00:29:47,420 --> 00:29:51,360 After three months, will our smart Jayden 382 00:29:51,360 --> 00:29:53,720 take Ciel that grew in profits and... 383 00:29:53,720 --> 00:29:58,780 turn it over to his sister? 384 00:29:58,780 --> 00:30:00,840 Or... 385 00:30:02,590 --> 00:30:07,140 will he take it for himself? 386 00:30:19,300 --> 00:30:22,200 You... 387 00:30:23,060 --> 00:30:27,960 shouldn't have saved me. 388 00:30:27,960 --> 00:30:29,940 Stop 389 00:30:29,940 --> 00:30:32,820 trying to be a human. 390 00:30:32,820 --> 00:30:36,240 The moment you try, 391 00:30:36,240 --> 00:30:38,110 you... 392 00:30:38,110 --> 00:30:41,230 won't be able to beat me. 393 00:31:05,210 --> 00:31:07,930 This is upsetting. 394 00:31:07,930 --> 00:31:13,350 Weren't we true friends who became allies and escaped together from boring parties? 395 00:31:13,350 --> 00:31:15,930 Do I have to keeping hearing news of you from Dad? 396 00:31:15,930 --> 00:31:19,540 I was going to call you once I got settled in anyway. 397 00:31:19,540 --> 00:31:20,760 Settle in? 398 00:31:20,760 --> 00:31:24,210 I am opening a restaurant here. Want to come and work? 399 00:31:24,210 --> 00:31:25,370 Really? 400 00:31:25,370 --> 00:31:27,750 It would be an honor. 401 00:31:27,750 --> 00:31:31,030 That turned out well. As it turns out, there's an employee I wanted to keep an eye on. 402 00:31:31,100 --> 00:31:34,200 Are you already at an age when a man would catch your eye? 403 00:31:43,820 --> 00:31:46,930 Is there something wrong? 404 00:31:46,930 --> 00:31:48,380 A guest has arrived. 405 00:31:48,380 --> 00:31:50,800 I'm sorry. Lets talk about the details another time. 406 00:32:01,620 --> 00:32:04,660 I think I told you that I'll go back up after resting as much as you want me to. 407 00:32:04,660 --> 00:32:10,160 I came nearby because of business, but how could I leave without seeing you, Mother? 408 00:32:10,160 --> 00:32:12,730 It seems you sold a part of the company stock, 409 00:32:12,730 --> 00:32:15,330 opening a restaurant here as the reason. 410 00:32:16,500 --> 00:32:18,790 To settle my inheritance, 411 00:32:18,790 --> 00:32:21,450 did I need my son's permission? 412 00:32:21,450 --> 00:32:23,200 No. 413 00:32:23,200 --> 00:32:27,790 The sum was a little too much to open up a French restaurant. 414 00:32:27,790 --> 00:32:33,370 I need to know Mother's real goal. 415 00:33:30,700 --> 00:33:38,030 You're the captain. If there's no wind, use the oar. 416 00:33:42,160 --> 00:33:45,020 The chairwoman just went back to her home. 417 00:33:45,020 --> 00:33:46,540 Okay. 418 00:33:48,290 --> 00:33:52,040 What does the chairwoman do when she gets mad usually? 419 00:33:55,700 --> 00:33:58,950 Never mind. Go on. 420 00:34:01,830 --> 00:34:06,500 Perhaps, if you're asking for the way she relieves her stress, 421 00:34:06,500 --> 00:34:09,870 she eats a really sweet cake or a tub of ice cream. 422 00:34:09,870 --> 00:34:13,580 She also watches movies by herself as she dubs them. 423 00:34:13,580 --> 00:34:14,580 Dubbing? 424 00:34:14,580 --> 00:34:20,100 Yes. She usually watches the hero- themed movies and dubs all the characters on her own, 425 00:34:20,100 --> 00:34:23,950 she names all the villains with people she dislikes and destroys all of them while enjoying it. 426 00:34:23,950 --> 00:34:28,040 Up to a couple days ago, it was mainly you. 427 00:34:29,790 --> 00:34:33,200 Director Yoon, do you think I will let Ciel fall in your hands? 428 00:34:33,200 --> 00:34:35,460 I will not forgive you. 429 00:34:35,460 --> 00:34:38,070 Please save me. Please forgive me once more. 430 00:34:38,070 --> 00:34:42,980 Aigoo, Mo Ne, I'm so sorry. 431 00:34:42,980 --> 00:34:47,290 We can't keep such betrayers alive, honey! 432 00:34:47,290 --> 00:34:51,580 Of course! Whee! Shoo! Bam! 433 00:34:51,580 --> 00:34:55,990 Receive my super laser power... hadoken! 434 00:34:55,990 --> 00:34:59,800 Ugh... 'Mr. Yoon the betrayer' is leaving. 435 00:35:05,750 --> 00:35:09,600 I've been looking for you for a while. I didn't know you were here saving the world. 436 00:35:09,600 --> 00:35:12,660 Ah. What about the artist? 437 00:35:15,080 --> 00:35:17,620 Oh. Really? Good effort. 438 00:35:17,620 --> 00:35:18,950 I'll look again. 439 00:35:18,950 --> 00:35:22,700 You don't even know his name, so how would you? It's fine. 440 00:35:25,810 --> 00:35:27,870 What is that? 441 00:35:32,910 --> 00:35:35,580 You always do things I never ask you to do. 442 00:35:35,580 --> 00:35:39,330 Oh. Hey, hey. Since you brought it here, I'll eat it for you. 443 00:35:39,330 --> 00:35:43,600 You're stuffy here. Let's go to the arboretum. 444 00:35:45,160 --> 00:35:48,250 This person. Oh, I'm so hungry. 445 00:35:50,290 --> 00:35:52,120 It tastes good. 446 00:36:05,040 --> 00:36:06,700 What is that? 447 00:36:06,700 --> 00:36:08,790 You have some on your nose. 448 00:36:11,250 --> 00:36:13,040 Is it gone? 449 00:36:18,370 --> 00:36:22,410 Sun Woo Hyun, stop now. If you do it one more time, I'm taking it. 450 00:36:25,790 --> 00:36:27,200 Oh really? 451 00:36:30,040 --> 00:36:31,640 Hey, give it to me. - No. 452 00:36:31,640 --> 00:36:33,450 I'm taking this again. 453 00:36:34,500 --> 00:36:40,150 Stay still. Receive my super laser power. Hadoken! 454 00:36:40,150 --> 00:36:42,600 'Woo Hyun the betrayer' is leaving. 455 00:36:42,600 --> 00:36:44,120 Hurry, hurry. 456 00:36:44,120 --> 00:36:46,080 Hey, hey! 457 00:36:46,080 --> 00:36:48,670 Hey! 458 00:36:48,670 --> 00:36:49,780 Are you really going to be like this? 459 00:36:49,780 --> 00:36:51,580 You can't. How can you give and take it back? 460 00:36:51,580 --> 00:36:53,040 Rock- paper- scissors. 461 00:36:53,040 --> 00:36:54,420 You're stealing. 462 00:37:43,040 --> 00:37:48,410 That's the song my dad used to like the most. 463 00:38:47,950 --> 00:38:52,660 The general manager directed the painting to be hung in the lobby. 464 00:38:52,660 --> 00:38:55,410 Why did the general manager do this? 465 00:39:12,020 --> 00:39:14,660 Aigoo, you're cute. 466 00:39:14,660 --> 00:39:17,540 Don't touch me. 467 00:39:28,350 --> 00:39:29,450 Hello. 468 00:39:29,450 --> 00:39:31,660 Welcome, Guest. Have you made a reservation? 469 00:39:31,660 --> 00:39:33,410 Yes. I'm Kang Hyun Gyu. 470 00:39:33,410 --> 00:39:36,200 Oh, yes. Guest, Kang Hyun Gyu. 471 00:39:36,200 --> 00:39:38,420 Yes. Here is your card key. 472 00:39:38,420 --> 00:39:40,700 Thank you. Oh, and 473 00:39:40,700 --> 00:39:46,540 I have rhinitis, so is it possible for you to sterilize the bedding, carpet, and curtain again? 474 00:39:46,540 --> 00:39:50,700 Oh, and I don't need a separate humidifier, but I do need some saline. 475 00:39:50,700 --> 00:39:53,790 Yes, Guest. We will prepare it like that. 476 00:39:55,790 --> 00:39:57,190 Here. 477 00:39:57,190 --> 00:40:03,100 I don't need an extra bed; however, please get me a cartoon movie I can watch before I go to sleep. 478 00:40:03,100 --> 00:40:07,410 For breakfast, a glass of fresh milk, a fresh dripped coffee, one croissant, 479 00:40:07,410 --> 00:40:11,120 one toast with butter and scrambled eggs. 480 00:40:11,120 --> 00:40:14,620 No vegetables. I request it in the room, please. 481 00:40:14,620 --> 00:40:17,790 Okay, Kid Guest. You're so cute. 482 00:40:17,790 --> 00:40:20,330 Don't do it. Don't. 483 00:40:20,330 --> 00:40:24,310 I am a guest, too. Please keep your manners intact. 484 00:40:24,310 --> 00:40:26,700 Yes. I'm sorry. 485 00:40:29,810 --> 00:40:32,120 So, so what? 486 00:40:32,120 --> 00:40:38,370 So... the truth behind that white- haired witch is... 487 00:40:39,580 --> 00:40:41,950 What? 488 00:40:41,950 --> 00:40:43,830 I can't tell you. 489 00:40:43,830 --> 00:40:47,500 You... like the 12 colors in the crayons... 490 00:40:48,330 --> 00:40:50,000 Okay. 491 00:40:50,000 --> 00:40:54,200 Then you have to keep this a secret until you die. 492 00:40:54,200 --> 00:40:56,410 Yes. - Okay? 493 00:40:58,120 --> 00:41:01,260 That white- haired witch who only lives 494 00:41:01,260 --> 00:41:02,890 by eating dew... 495 00:41:02,890 --> 00:41:04,080 She also eats meat. - Oh my! 496 00:41:04,080 --> 00:41:04,830 Oh my! 497 00:41:04,830 --> 00:41:08,250 Meat, too. Beef, dog meat, horse meat... 498 00:41:08,250 --> 00:41:11,540 Don't stand there and quietly follow me. 499 00:41:16,870 --> 00:41:19,950 I said to follow me. 500 00:41:19,950 --> 00:41:22,020 Oh my. What do I do? 501 00:41:25,660 --> 00:41:29,330 What is that? Are those two really dating? 502 00:41:29,330 --> 00:41:32,350 Manager is so tough. 503 00:41:32,350 --> 00:41:35,000 504 00:41:37,930 --> 00:41:42,850 How many times do I need to tell you that in order for us to live, you need to shut your mouth? Huh? 505 00:41:42,850 --> 00:41:45,880 I didn't say anything. 506 00:41:45,880 --> 00:41:47,770 Whatever... 507 00:41:47,770 --> 00:41:50,190 Oh my, oh my , oh my... 508 00:41:50,190 --> 00:41:55,420 What is this expression that only the beautiful women make, huh? 509 00:41:55,420 --> 00:42:00,040 Are you laughing? Why? 510 00:42:03,430 --> 00:42:04,860 What if I didn't go? There would have been 511 00:42:04,860 --> 00:42:07,800 a rumor spreading that Manager Baek hides things that are so far from dew, like 512 00:42:07,800 --> 00:42:09,810 dried persimmon, yōkan, candy, etc., 513 00:42:09,810 --> 00:42:14,890 in a junction box without any CCTVs, and eats them by herself... 514 00:42:15,900 --> 00:42:18,610 Don't shudder. Do you think I will let you go if you shudder? 515 00:42:18,610 --> 00:42:22,750 I will definitely check how wide your mouth is open. 516 00:42:22,750 --> 00:42:25,560 Simply put, it means I'm going to rip your mouth open! 517 00:42:25,560 --> 00:42:27,620 Why? Is there a higher person behind me? 518 00:42:27,620 --> 00:42:30,620 Do you think I will get smaller if there is? 519 00:42:35,320 --> 00:42:37,960 Do you think I will get smaller? 520 00:42:43,390 --> 00:42:46,490 Here... here is... 521 00:42:46,490 --> 00:42:50,210 Well... It... It should be here. 522 00:42:50,210 --> 00:42:52,960 There was a variety of food and gold- looking 523 00:42:52,960 --> 00:42:56,640 chocolate here. Where do you think it went? 524 00:42:56,640 --> 00:43:00,960 Manager Baek must have been so hungry, that she could've inhaled it in like a hurricane... 525 00:43:00,960 --> 00:43:05,690 But to say that she did, it's too big of a quantity. If she ate all that, she'd end up with diabetes. 526 00:43:33,890 --> 00:43:36,130 Someone 527 00:43:37,020 --> 00:43:39,240 left this in my room. 528 00:43:40,410 --> 00:43:43,210 There was an audio file, 529 00:43:43,210 --> 00:43:44,940 but the content was very entertaining. 530 00:43:44,940 --> 00:43:46,640 Is that so? 531 00:43:46,640 --> 00:43:51,080 They were private talks in the staff areas that couldn't possibly be taped. 532 00:43:51,080 --> 00:43:52,220 So what? 533 00:43:52,220 --> 00:43:55,470 In this case, I'm wondering if someone is overhearing 534 00:43:55,470 --> 00:43:59,380 all the conversations inside Ciel. 535 00:44:01,560 --> 00:44:03,850 What do you think? 536 00:44:03,850 --> 00:44:05,660 That... 537 00:44:07,370 --> 00:44:08,850 is a big problem. 538 00:44:08,850 --> 00:44:11,700 Is that it? 539 00:44:11,700 --> 00:44:17,190 I know you've given a lot of help to the Lady, from coming to the hotel to becoming the chairwoman. 540 00:44:18,430 --> 00:44:23,900 You also put the Lady in a tough situation with the three month proposal. 541 00:44:27,940 --> 00:44:32,900 Whose side are you on right now? 542 00:44:32,900 --> 00:44:35,980 You 543 00:44:35,980 --> 00:44:39,810 are doing anything to save the hotel. 544 00:44:43,830 --> 00:44:46,430 I am, too. 545 00:44:46,430 --> 00:44:50,280 So if you really want me to pick sides, 546 00:44:50,280 --> 00:44:53,020 I'm on your side. 547 00:45:06,950 --> 00:45:10,860 There is an emergency patient. Please send an ambulance that can come right now. 548 00:45:10,860 --> 00:45:12,360 Did he drink a lot of alcohol? 549 00:45:12,360 --> 00:45:14,970 An hour ago, I delivered wine to him. 550 00:45:14,970 --> 00:45:17,840 I don't know how much... 551 00:45:20,310 --> 00:45:23,700 What about his family members? - There is a six- year- old boy. 552 00:45:23,700 --> 00:45:27,440 Team Leader Hong, please go up to the room and look over the child. 553 00:45:27,440 --> 00:45:29,820 I think it's best to not tell him what happened. 554 00:45:29,820 --> 00:45:32,410 Yes. - I will go. 555 00:45:50,660 --> 00:45:55,770 Guest, come to your senses! Guest! Guest! 556 00:45:55,770 --> 00:45:59,110 Come to your senses! 557 00:45:59,110 --> 00:46:00,570 Guest... 558 00:46:00,570 --> 00:46:04,150 What happened? - He came out and suddenly collapsed. 559 00:46:04,150 --> 00:46:08,530 Please step back. We will... Yes, yes, we'll do it. 560 00:46:18,000 --> 00:46:20,340 General Manager. 561 00:46:33,680 --> 00:46:36,440 General Manager, the rescue crew's here. 562 00:46:36,440 --> 00:46:38,180 The ambulance arrived. 563 00:46:48,410 --> 00:46:57,890 564 00:46:57,890 --> 00:46:59,540 Easy. 565 00:47:01,360 --> 00:47:03,930 That's it. 566 00:47:03,930 --> 00:47:06,450 Now, sit. 567 00:47:06,450 --> 00:47:07,990 Sit. 568 00:47:07,990 --> 00:47:09,730 Now, drop the boot. 569 00:47:09,730 --> 00:47:14,330 Gosh, I told Dad that I don't need a nanny service. 570 00:47:14,330 --> 00:47:16,720 You're such a good boy! 571 00:47:16,720 --> 00:47:20,320 Yes, you are! 572 00:47:20,320 --> 00:47:24,590 Wow, are you watching it without any subtitles or dubbing? 573 00:47:24,590 --> 00:47:27,990 Your name is Joon, right? You're amazing. 574 00:47:27,990 --> 00:47:32,870 All the staff here shorten their words. (meaning they speak informally to him) 575 00:47:32,870 --> 00:47:36,580 If you felt upset by it, I'm sorry, Mr. Joon. 576 00:47:37,790 --> 00:47:39,970 Your uniform is weird. 577 00:47:39,970 --> 00:47:42,840 Are you really a nanny? 578 00:47:42,840 --> 00:47:45,950 By any chance, 579 00:47:45,950 --> 00:47:48,310 this is your part- time job, right? 580 00:47:50,160 --> 00:47:54,380 Even if you do it for a day, you should have the mind of a professional. 581 00:47:55,760 --> 00:47:59,940 582 00:48:07,790 --> 00:48:09,860 Are you laughing after understanding all this? 583 00:48:09,860 --> 00:48:11,910 Of course. Hey! 584 00:48:11,910 --> 00:48:15,620 I even studied in New York in the past... 585 00:48:15,620 --> 00:48:17,950 586 00:48:17,950 --> 00:48:20,330 Joon, you must have visited a lot of hotels. 587 00:48:20,330 --> 00:48:23,320 Because of my dad's job, in a month, if he's busy, 588 00:48:23,320 --> 00:48:28,910 we go to seven countries, so I can say that I traveled all around the world. 589 00:48:30,610 --> 00:48:34,260 Wow, that's amazing. 590 00:48:34,260 --> 00:48:37,500 Now, I want to quietly focus on the movie. 591 00:48:37,500 --> 00:48:42,360 Really? Sorry (informal to formal). 592 00:48:52,590 --> 00:48:55,390 It seems as if Joon doesn't know anything. 593 00:48:55,390 --> 00:48:58,500 What happened? - They said tonight will be critical. 594 00:48:58,500 --> 00:49:00,670 What about his other family(members)? - They only 595 00:49:00,670 --> 00:49:05,560 have each other. And his co- workers from Indonesia left to come here, 596 00:49:05,560 --> 00:49:07,660 but it seems they'll arrive tomorrow morning. 597 00:49:07,660 --> 00:49:10,080 Then there is no one in Korea? 598 00:49:10,080 --> 00:49:11,870 Then what about him? 599 00:49:15,340 --> 00:49:17,960 Joon, when did you come out? 600 00:49:17,960 --> 00:49:21,910 You're saying that my dad can't come because of his work, right? 601 00:49:21,910 --> 00:49:23,290 What? 602 00:49:24,660 --> 00:49:27,330 Yes, that's correct, Guest. 603 00:49:27,330 --> 00:49:30,230 It will be hard for him to come today. 604 00:49:30,230 --> 00:49:33,060 If it is hard to sleep by yourself, should I send a different staff? 605 00:49:33,060 --> 00:49:37,650 I don't like any of the staff here. 606 00:49:37,650 --> 00:49:39,620 I will stay with you. 607 00:49:39,620 --> 00:49:42,990 How can I sleep with a woman?! 608 00:49:47,280 --> 00:49:50,510 I want to sleep with General Manager Cha Jae Wan. 609 00:49:50,510 --> 00:49:53,110 I like you the best. 610 00:49:55,290 --> 00:49:59,340 I have a lot work to do today. 611 00:49:59,340 --> 00:50:00,990 I will send another staff that's a man. 612 00:50:00,990 --> 00:50:04,440 Then what about going to the General Manager's house to sleep, Guest? 613 00:50:04,440 --> 00:50:08,070 It's near here and there's lots of toys. 614 00:50:09,050 --> 00:50:13,980 There... is nobody who will be able to take care of him. 615 00:50:13,980 --> 00:50:17,070 Don't worry. You have your neighbor. 616 00:50:17,070 --> 00:50:21,690 Then shall will get your stuff, Guest? 617 00:51:02,260 --> 00:51:06,340 Guest, you're making the situation difficult if you do this. 618 00:51:12,600 --> 00:51:16,350 If you are bored, should I tell someone to bring you some games? 619 00:51:16,350 --> 00:51:20,340 Could you please move aside for a moment? 620 00:51:38,060 --> 00:51:40,800 Joon, let's eat pizza. 621 00:51:50,260 --> 00:51:53,040 The door was open. 622 00:51:54,660 --> 00:51:56,640 General Manager, you're good at taking care of kids. 623 00:51:56,640 --> 00:51:59,550 Joon, wash your hands. Let's eat pizza. 624 00:52:04,680 --> 00:52:07,760 Oh, General Manager, let's eat together. 625 00:52:11,200 --> 00:52:15,920 Boys like it when there's rough- housing going on. 626 00:52:17,510 --> 00:52:19,180 What are you doing? 627 00:53:44,010 --> 00:53:46,040 Yes, this is Ciel Hotel. 628 00:53:47,680 --> 00:53:50,310 Your real goal... 629 00:53:50,310 --> 00:53:52,430 I would like to know. 630 00:53:53,650 --> 00:53:57,000 Ah Mo Ne, Cha Jae Wan... 631 00:54:01,760 --> 00:54:08,150 Ah Mo Ne, Cha Jae Wan... Their sibling love goes deeper than I thought. 632 00:54:08,150 --> 00:54:14,020 People who let their emotions sway them fall to their ruin in a quick moment. 633 00:54:24,790 --> 00:54:28,490 General Manager, you're showing me a lot of your true character today. 634 00:54:28,490 --> 00:54:33,020 Aiyoo, the fact that the "Hotel Monster" actually had a Peter Pan Complex... 635 00:54:33,020 --> 00:54:34,880 I wonder if people know about that? 636 00:54:34,880 --> 00:54:39,670 Oh? The robots are all stuck to the ceiling. 637 00:54:43,570 --> 00:54:46,940 You didn't put those up there because you were afraid the kid would touch your robots, right? 638 00:54:46,940 --> 00:54:48,320 No. 639 00:54:48,320 --> 00:54:51,070 I always put the robots up there before I sleep. 640 00:54:51,850 --> 00:54:55,520 What can we do? He says the robots all went up there to sleep. 641 00:54:55,520 --> 00:54:57,740 We have to play something else. 642 00:54:57,740 --> 00:54:59,770 It's past 9 PM. 643 00:54:59,770 --> 00:55:01,560 You must sleep. 644 00:55:01,560 --> 00:55:05,920 General Manager, can't you give me a ride on a horse? 645 00:55:07,050 --> 00:55:09,440 I'm unable to take you horseback riding at this hour. 646 00:55:09,440 --> 00:55:13,150 No, just carry me on your back and say "giddy- up." 647 00:55:13,150 --> 00:55:14,300 Don't you know this? 648 00:55:14,300 --> 00:55:17,940 Our guest, Joon, wants to ride a horse, huh? 649 00:55:20,560 --> 00:55:24,000 You said you're supposed to do anything for a guest. 650 00:55:47,390 --> 00:55:49,750 It's boring. 651 00:55:49,750 --> 00:55:51,460 Are you a sick horse? 652 00:55:51,460 --> 00:55:55,680 You should neigh, run, or hike up a hill, to make it fun! 653 00:55:55,680 --> 00:55:57,400 Isn't that right, Guest? 654 00:55:57,400 --> 00:56:02,470 Giddy- up! Giddy- up! Giddy- up! Giddy- up! 655 00:56:06,150 --> 00:56:08,520 Oh, he's jumping! 656 00:56:08,520 --> 00:56:11,050 Hey, white horse, eat a carrot. 657 00:56:11,050 --> 00:56:13,510 Yeah, go ahead. It's a carrot. 658 00:56:14,530 --> 00:56:17,500 It's a carrot, a carrot. 659 00:56:17,500 --> 00:56:19,410 Joon, hit him with the whip. 660 00:56:19,410 --> 00:56:25,620 Giddy- up! Giddy- up! Giddy- up! 661 00:56:32,020 --> 00:56:35,980 Harder, harder! - Giddy- up! Giddy- up! 662 00:56:37,050 --> 00:56:39,800 Giddy- up! 663 00:57:10,880 --> 00:57:16,840 Giddy- up! Giddy- up! Giddy- up! 664 00:57:32,030 --> 00:57:34,620 That kid is also my guest. 665 00:57:35,470 --> 00:57:38,790 I just did what the guest desired. 666 00:57:40,150 --> 00:57:43,030 Yes, I understand. 667 00:57:46,010 --> 00:57:50,170 What brings you here at this hour? Is there something going on at the hotel? 668 00:57:55,100 --> 00:57:56,600 Did he... 669 00:57:58,070 --> 00:58:00,020 pass away? 670 00:58:06,730 --> 00:58:08,480 In the end, 671 00:58:12,410 --> 00:58:16,010 that kid is all alone. 672 00:58:35,350 --> 00:58:37,700 We're so... 673 00:58:39,180 --> 00:58:40,830 similar. 674 01:00:42,300 --> 01:00:47,130 I think I know why that person risked his life to save you. 675 01:00:47,130 --> 01:00:50,550 When everyone was in chaos after Chairman Ah passed away, 676 01:00:50,550 --> 01:00:54,240 he was the only person who stood strong and protected Ciel. 677 01:00:56,240 --> 01:01:01,650 ♪ Because I'm awkward at love and slow, ♪ 678 01:01:02,610 --> 01:01:04,380 It's okay. ♪ I'm one step too late. ♪ 679 01:01:05,080 --> 01:01:07,430 It's okay now. ♪ I'm one step too late. ♪ 680 01:01:12,480 --> 01:01:14,680 Cha Jae Wan, 681 01:01:17,000 --> 01:01:19,490 it's okay. 682 01:01:22,880 --> 01:01:25,020 It's okay. 683 01:01:25,020 --> 01:01:31,200 ♪ I'm still lingering around that place, ♪ 684 01:01:32,150 --> 01:01:38,030 ♪ standing at that place where you used to wait for me. ♪ 685 01:01:38,030 --> 01:01:44,820 ♪ How hurt and painful must your heart have been? ♪ 686 01:01:44,820 --> 01:01:52,010 ♪ I think I know it now. ♪ 687 01:01:52,880 --> 01:01:54,880 It's okay. 688 01:01:56,440 --> 01:01:58,480 It's okay. 689 01:02:00,490 --> 01:02:04,250 It's okay. It's okay. 690 01:02:06,230 --> 01:02:14,020 ♪ Even though it makes me afraid to be on my own, ♪ 691 01:02:15,580 --> 01:02:17,490 It's okay. ♪ I wait for you again. ♪ 692 01:02:20,960 --> 01:02:23,200 It's okay. 693 01:02:29,450 --> 01:02:36,680 ♪ The wind blows in my direction, ♪ 694 01:02:36,680 --> 01:02:42,440 ♪ carrying my memories I have with you. ♪ 695 01:02:42,440 --> 01:02:48,400 ♪ My memories take me back to the place where you were once at. ♪ 696 01:02:48,400 --> 01:02:49,660 ~ Preview ~ 697 01:02:49,660 --> 01:02:54,300 General Manager, you're the best hotelier in this world. 698 01:02:54,300 --> 01:02:57,070 I agree, as well. General Manager, you're a good person. 699 01:02:57,070 --> 01:02:58,730 The cat I used to care for 700 01:02:58,730 --> 01:03:02,020 is trying to bite my neck, thinking that he's a tiger. 701 01:03:02,020 --> 01:03:03,950 What do you think I should do? 702 01:03:03,950 --> 01:03:06,000 Find what he wants to hold onto without losing his grasp. 703 01:03:06,000 --> 01:03:09,610 If you take that away from him, he'll go back to being your quiet cat. 704 01:03:09,610 --> 01:03:12,950 General Manager, you know who's trying to threaten me, right? 705 01:03:12,950 --> 01:03:15,060 Don't mess with Mo Ne anymore. 706 01:03:15,060 --> 01:03:17,650 People who are annoyed and bothered by Mo Ne... 707 01:03:17,650 --> 01:03:19,590 do you think I'm the only one? 708 01:03:19,590 --> 01:03:21,400 Do you... trust me? 709 01:03:21,400 --> 01:03:24,700 I... trust... you. 54144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.