All language subtitles for Hotel.King.E06.140427.HDTV.WITH-BarosG-LIMO-HANrel-ASSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Hotel King 2 00:00:58,410 --> 00:01:01,280 Aren't you too composed? 3 00:01:06,820 --> 00:01:07,790 What are you doing here? 4 00:01:07,790 --> 00:01:10,820 Shouldn't you first ask how I knew to come here? 5 00:01:12,380 --> 00:01:15,490 Wow, the company house is awesome! 6 00:01:15,490 --> 00:01:20,800 It wasn't just a rumor that the deceased Chairman Ah scouted you under the best conditions. 7 00:01:21,770 --> 00:01:25,270 This isn't the hotel, but my house. 8 00:01:28,690 --> 00:01:32,570 I came by because it's so quiet even when Ah Mo Ne really became a chairwoman. 9 00:01:32,570 --> 00:01:38,240 You seemed so confident so I thought you were holding some important card, but what is this? 10 00:01:38,240 --> 00:01:41,180 This is more boring than I thought. 11 00:01:41,180 --> 00:01:45,040 Nothing good will come out of this if you are seen by others. 12 00:01:46,180 --> 00:01:50,040 You still have a chance. Ah Mo Ne is time-limited. 13 00:01:50,040 --> 00:01:54,480 It's impossible to achieve a 100% increase in sales within 3 months. 14 00:01:56,270 --> 00:02:01,010 Vice Chairman's side is desperately waiting to catch one mistake to chew her up with. 15 00:02:01,010 --> 00:02:05,300 Director Yoon's side is frantic to seat a young girl so each of them can attain a position. 16 00:02:05,300 --> 00:02:07,430 Our naive lady is 17 00:02:07,430 --> 00:02:12,110 just firing her will, not even knowing she's in a lion's den. 18 00:02:12,110 --> 00:02:14,930 I feel a little pity for her. 19 00:02:14,930 --> 00:02:18,170 No. Is it being envious? 20 00:02:18,170 --> 00:02:23,750 It seems she has no idea how low and nasty humans can be. 21 00:02:25,590 --> 00:02:27,730 Ah Mo Ne is cute. 22 00:02:31,820 --> 00:02:35,670 Whose side are you on? Ah Mo Ne? 23 00:02:35,670 --> 00:02:37,610 Vice Chairman? 24 00:02:39,030 --> 00:02:40,460 There's no such thing. 25 00:02:40,460 --> 00:02:42,140 Tell me, 26 00:02:42,140 --> 00:02:46,570 I have to know whether you are on the blue team or the white team if I'm going to choose. 27 00:02:47,670 --> 00:02:50,440 I'm on Cha Jae Wan's side. 28 00:02:55,120 --> 00:02:56,830 I told you. 29 00:02:57,960 --> 00:03:00,540 I'm here because of you. 30 00:03:18,760 --> 00:03:21,780 How did you know to run over? It's buckwheat crackers and potato pancakes. 31 00:03:21,780 --> 00:03:23,920 There's a fire in the kitchen. 32 00:03:23,920 --> 00:03:28,650 How? More than that, the chairwoman is locked up in the kitchen. 33 00:03:34,550 --> 00:03:36,890 I'm seriously going to go crazy! 34 00:03:36,890 --> 00:03:39,650 What should we do, huh? 35 00:03:39,650 --> 00:03:40,730 Woo Hyun! 36 00:03:40,730 --> 00:03:41,650 Where is the chairwoman? 37 00:03:41,650 --> 00:03:43,280 She's still not out yet. 38 00:03:43,280 --> 00:03:46,990 There is a wildland fire so all the fire trucks nearby are mobilized there. 39 00:03:46,990 --> 00:03:49,450 I think they'll come only after the kitchen and my heart have all burned up! 40 00:03:49,450 --> 00:03:51,020 Hold on. Hold on. 41 00:03:51,020 --> 00:03:52,610 Hey! Hey! 42 00:03:52,610 --> 00:03:56,570 Woo Hyun... you're not possibly thinking of...! 43 00:03:56,570 --> 00:03:58,490 Woo Hyun! Woo Hyun! 44 00:03:58,490 --> 00:03:59,660 Woo Hyun! 45 00:03:59,660 --> 00:04:01,180 What's going on? 46 00:04:01,180 --> 00:04:03,810 General Manager! A fire started suddenly! 47 00:04:03,810 --> 00:04:06,610 We reported it already but they're saying it'll take awhile for them to come here. 48 00:04:06,610 --> 00:04:08,640 When Woo Hyun heard that the chairwoman is in there, 49 00:04:08,640 --> 00:04:11,130 he jumped in there like a madman before we had the time to stop him. 50 00:04:11,130 --> 00:04:12,390 No, you can't! 51 00:04:12,390 --> 00:04:14,600 Why are you doing this? 52 00:04:14,600 --> 00:04:17,510 It's so dangerous, why are you doing this? 53 00:04:17,510 --> 00:04:19,740 General Manager! 54 00:04:38,870 --> 00:04:40,450 Lady. 55 00:05:08,630 --> 00:05:10,640 Come back to your sense, Lady. 56 00:05:10,640 --> 00:05:13,500 You can't fall asleep. Come to your senses. 57 00:05:14,380 --> 00:05:16,900 Woo Hyun. 58 00:05:16,900 --> 00:05:18,840 Yoon... 59 00:05:18,840 --> 00:05:21,040 Yoon... Jae. 60 00:06:11,120 --> 00:06:13,610 Are you crazy? The rescue team is almost here, so wait. 61 00:06:13,610 --> 00:06:16,310 Let go of me! -You could die! 62 00:06:20,230 --> 00:06:22,170 It doesn't matter. 63 00:06:23,280 --> 00:06:24,560 Jae Wan. 64 00:06:24,560 --> 00:06:28,080 I have to save Mo Ne, 65 00:06:29,020 --> 00:06:30,840 no matter what. 66 00:06:56,720 --> 00:06:58,520 General Manager. 67 00:07:35,370 --> 00:07:37,910 Sun Woo Hyun, listen carefully. 68 00:07:38,530 --> 00:07:41,310 There is no one in here. -What? 69 00:07:41,310 --> 00:07:43,770 You haven't seen me 70 00:07:43,770 --> 00:07:45,630 or this kid in here. Do you understand? 71 00:07:45,630 --> 00:07:48,470 We have to get out together, General Manager. 72 00:07:50,580 --> 00:07:52,140 Get out, quickly. General Manager! 73 00:07:52,140 --> 00:07:54,490 Are you going to kill Ah Mo Ne!? 74 00:08:00,630 --> 00:08:02,210 Ah! 75 00:08:16,880 --> 00:08:20,600 You must live. 76 00:08:40,110 --> 00:08:42,190 Woo Hyun went in there. 77 00:08:42,190 --> 00:08:46,100 Hey! Hurry, hurry. 78 00:08:46,100 --> 00:08:48,410 It's this way. Hurry. 79 00:08:48,410 --> 00:08:50,260 Is the chairwoman okay? 80 00:08:50,260 --> 00:08:51,950 Chairwoman! 81 00:08:51,950 --> 00:08:54,370 Oh... carefully. 82 00:08:54,370 --> 00:08:58,100 Here... 83 00:08:58,100 --> 00:09:02,560 She had the face of a Miss Korea... 84 00:09:18,520 --> 00:09:21,970 Oh, my leg. Come this way, you. 85 00:09:21,970 --> 00:09:24,340 Vice Chaiman. Look at this. 86 00:09:24,340 --> 00:09:27,520 What? A fire only after Ah Mo Ne becomes the chairwoman of Gwangwon Ciel Hotel. 87 00:09:31,050 --> 00:09:33,800 What is with the title? Geez. 88 00:09:33,800 --> 00:09:37,200 That's enough. Go back in. 89 00:09:43,790 --> 00:09:46,770 Here, let's go, Prince! 90 00:09:46,770 --> 00:09:48,760 You punk. 91 00:09:48,760 --> 00:09:52,260 Where are you going now? 92 00:09:54,780 --> 00:09:57,090 Oh, what... 93 00:09:57,090 --> 00:09:59,000 Director Baek, 94 00:09:59,000 --> 00:10:01,300 what brings you all the way here? 95 00:10:01,300 --> 00:10:04,780 You must have enjoyed watching the fire. 96 00:10:04,780 --> 00:10:08,900 You looked happy when the hotel was in a state of emergency because of the fire. 97 00:10:09,800 --> 00:10:13,610 Hmm. -Lower your eyes a little more. 98 00:10:13,610 --> 00:10:16,250 Stop. That's enough. 99 00:10:16,250 --> 00:10:17,990 With that kind of an expression, it's enough. 100 00:10:17,990 --> 00:10:21,110 You seem to be misunderstanding something. 101 00:10:21,110 --> 00:10:25,670 I, too, am worried and upset because 102 00:10:25,670 --> 00:10:29,780 those kinds of things keep happening. 103 00:10:29,780 --> 00:10:33,260 Is that right? I understand. 104 00:10:33,940 --> 00:10:38,640 Now that Mo Ne is the chairwoman, in your eyes, 105 00:10:38,640 --> 00:10:43,260 do I look like dead wood that you can step on? 106 00:10:43,260 --> 00:10:44,890 I wouldn't dare. 107 00:10:44,890 --> 00:10:48,690 Then... what do you see me as? 108 00:10:51,610 --> 00:10:54,460 You don't have to answer. 109 00:10:54,460 --> 00:10:58,990 The important thing is the fact that 110 00:10:58,990 --> 00:11:02,360 I still need you. 111 00:11:03,740 --> 00:11:07,180 Then work hard. 112 00:11:25,800 --> 00:11:27,110 Fucking... 113 00:11:28,500 --> 00:11:30,200 bastard. 114 00:11:33,670 --> 00:11:36,820 Are you saying you can't fall asleep due to anxiety? 115 00:11:36,820 --> 00:11:41,580 Your girlfriend went on a trip with another man? 116 00:11:41,580 --> 00:11:46,240 - People who cheat... - I'll try my best, so don't worry. 117 00:11:46,240 --> 00:11:48,020 I'll apologize again. 118 00:11:48,020 --> 00:11:53,640 Now that you have found out about it, I'd like to say that you should break up. 119 00:11:53,640 --> 00:11:56,390 Your voice is very pretty. 120 00:11:56,390 --> 00:11:59,560 Thank you, customer. 121 00:11:59,560 --> 00:12:05,740 122 00:12:05,740 --> 00:12:10,410 Ah, not at all. Yes, thank you. 123 00:12:10,410 --> 00:12:18,070 124 00:12:18,070 --> 00:12:20,620 It took us 1 hour and 28 minutes to get things settled. 125 00:12:20,620 --> 00:12:23,730 You know you have OCD, right? 126 00:12:24,590 --> 00:12:28,530 Anyway, Mr. Sun is more of a romanticist than I had thought. 127 00:12:28,530 --> 00:12:31,460 A man who jumps into a blazing fire to save me... 128 00:12:31,460 --> 00:12:33,720 if he just had money, he'd be my type. 129 00:12:33,720 --> 00:12:37,630 This is your 82nd man. Your "ideal" type this month. 130 00:12:37,630 --> 00:12:40,820 Even if I reach 100, you won't be included, so don't be concerned. 131 00:12:40,820 --> 00:12:42,700 Ah, yes, thank you. 132 00:12:44,320 --> 00:12:47,730 After the award celebration, we should have done an exorcism ritual. 133 00:12:47,730 --> 00:12:51,050 It's my fault as Manager to not have foreseen this from happening. 134 00:12:51,050 --> 00:12:53,800 Mr. Sun will be rewarded, right? Either a promotion or a bonus, right? 135 00:12:53,800 --> 00:12:57,810 You young folks have such crude thoughts. 136 00:12:57,810 --> 00:13:01,640 Woo Hyun's ambitions aren't that petty. 137 00:13:03,290 --> 00:13:04,950 "Woo Hyun, thank you." 138 00:13:04,950 --> 00:13:07,630 "You're my fiance, you saved my life!" 139 00:13:07,630 --> 00:13:11,630 "I'm going to leave the rest of my life to you. Please don't hesitate and accept my feelings." 140 00:13:11,630 --> 00:13:15,110 "Please don't reject me! Please! Be mine!" 141 00:13:15,110 --> 00:13:19,540 The moment emotions start overflowing, Ciel will become Woo Hyun's. 142 00:13:19,540 --> 00:13:22,460 And I will be Woo Hyun's closest friend. 143 00:13:24,820 --> 00:13:27,580 You guys did well. Customer complaints 144 00:13:27,580 --> 00:13:31,790 have all been handled, so don't let it "affect" you and get back to work like normal. 145 00:13:31,790 --> 00:13:34,590 We don't let it "affect" us. Only children sing "children's songs".(Dongyo = affect/children's song) 146 00:13:34,590 --> 00:13:37,150 We sing K-pop. (Dongyo = affect/children's song) 147 00:13:40,910 --> 00:13:44,460 Yoon Da Jung, you worked the hardest. I'm sure you were taken aback by this. 148 00:13:45,070 --> 00:13:46,700 Call me. I'll take you home. 149 00:13:46,700 --> 00:13:49,090 Okay! Okay... 150 00:13:49,810 --> 00:13:52,080 Work hard! 151 00:13:52,860 --> 00:13:57,190 Oh, what was that? Why is he offering to take me home when we just met a while ago? 152 00:13:57,190 --> 00:13:59,700 Don't you think he's being too candid? 153 00:13:59,700 --> 00:14:04,470 Everyday there are new advances in modern medicine, but why is there no cure for vanity? 154 00:14:05,630 --> 00:14:07,490 Oh, mother! 155 00:14:07,490 --> 00:14:08,720 Customer, 156 00:14:08,720 --> 00:14:13,250 why do you surprise me with your appearance and make me, who's over 40 years old, call out for my mother? 157 00:14:13,960 --> 00:14:15,840 Nice to meet you "for the first time." 158 00:14:15,840 --> 00:14:17,510 Excuse me? 159 00:14:18,980 --> 00:14:20,780 Nice to meet you "for the first time," multiple times. 160 00:14:20,780 --> 00:14:24,580 I'll see you again next time, "for the first time." 161 00:14:25,780 --> 00:14:27,720 Would you like to go home "for the first time"? 162 00:14:27,720 --> 00:14:30,450 You're such a nice person. 163 00:14:32,050 --> 00:14:33,500 Sure, 164 00:14:33,500 --> 00:14:35,010 let's go. 165 00:14:40,520 --> 00:14:42,630 Emergency Center 166 00:14:45,740 --> 00:14:48,570 I heard he vanished without being discharged. 167 00:14:49,430 --> 00:14:51,070 Is he in danger? 168 00:14:51,070 --> 00:14:53,470 Thankfully, he won't have a lot of scars 169 00:14:53,470 --> 00:14:57,250 and since urgent care was provided, he won't be in danger. 170 00:14:57,250 --> 00:15:01,740 I think you're the one who needs medical attention more than him. 171 00:15:02,760 --> 00:15:04,920 I'm fine. 172 00:15:04,920 --> 00:15:08,560 I'll pass it along to Eun Yoon Jae. 173 00:15:37,340 --> 00:15:39,270 No, Dad... 174 00:15:39,900 --> 00:15:42,480 Dad, don't go. 175 00:15:42,480 --> 00:15:44,750 Let me take a look at you. 176 00:15:50,070 --> 00:15:52,300 I'm scared. 177 00:16:35,190 --> 00:16:37,700 Thank you... 178 00:16:37,700 --> 00:16:39,710 for being alive. 179 00:17:34,350 --> 00:17:37,170 Head back before people see you. 180 00:17:37,170 --> 00:17:39,490 My guess was correct. 181 00:17:39,490 --> 00:17:43,460 There's no way you'd let them treat you at the hospital when you have mysophobia (phobia of germs). 182 00:17:43,460 --> 00:17:45,360 I'm not hurt. 183 00:17:45,360 --> 00:17:47,570 Jae Wan. 184 00:17:49,830 --> 00:17:52,380 Are you sure you're not hurt? 185 00:17:54,510 --> 00:17:55,980 I don't think I'm quite okay. 186 00:17:55,980 --> 00:17:58,250 I knew it. 187 00:17:58,250 --> 00:18:01,300 Your expression didn't look right. 188 00:18:02,160 --> 00:18:03,890 Since you know me so well, 189 00:18:03,890 --> 00:18:07,310 you'll also know that there's no way you'll walk through that door. 190 00:18:19,720 --> 00:18:22,010 You also... 191 00:18:22,010 --> 00:18:24,020 know me well. 192 00:18:39,040 --> 00:18:40,010 Let me take a look. 193 00:18:40,010 --> 00:18:41,890 Don't touch me. 194 00:18:49,540 --> 00:18:51,830 You're still like that... 195 00:18:52,440 --> 00:18:55,880 I thought you may have gotten over it. 196 00:18:56,430 --> 00:19:00,860 I think it'd be best if you did it yourself. I brought everything you need. 197 00:19:02,660 --> 00:19:04,650 Thanks. 198 00:19:06,030 --> 00:19:07,610 By the way, 199 00:19:09,160 --> 00:19:11,680 how's our young chairwoman? 200 00:19:11,680 --> 00:19:14,640 Seeing that there's no news, she must be fine. 201 00:19:15,250 --> 00:19:18,860 I guess it was worth saving her while putting your life in danger. 202 00:19:19,680 --> 00:19:22,670 When you jumped into that fire, 203 00:19:22,670 --> 00:19:25,330 you weren't in thinking straight. 204 00:19:25,330 --> 00:19:27,800 It seemed like you'd die with her if you failed to rescue her. 205 00:19:27,800 --> 00:19:30,300 I might have done that. 206 00:19:30,300 --> 00:19:33,990 We're barely recovering since Chairman Ah's death. 207 00:19:33,990 --> 00:19:37,040 If something bad happens to the new chairwoman, then Ciel will... 208 00:19:37,040 --> 00:19:39,410 No. At that moment, you didn't have Ciel in your mind. 209 00:19:39,410 --> 00:19:41,650 You only thought of Ah Mo Ne. 210 00:19:43,990 --> 00:19:46,030 What's the reason? 211 00:19:50,550 --> 00:19:54,180 I'll leave now. It won't be amusing anymore if I ask further questions. 212 00:19:55,710 --> 00:19:58,150 Take care of your injuries. 213 00:20:09,100 --> 00:20:11,420 I can't let... 214 00:20:12,380 --> 00:20:15,980 my younger sister die like my father. 215 00:20:43,400 --> 00:20:46,950 Sun Woo Hyun, you don't know me? 216 00:20:46,950 --> 00:20:49,360 I'm the Chairwoman of Ciel Hotel Ah Mo Ne. 217 00:20:49,360 --> 00:20:51,130 This is mutiny, you know. 218 00:20:51,130 --> 00:20:53,940 My cellphone, laptop, TV remote control, you can't bring them all immediately?! 219 00:20:53,940 --> 00:20:56,220 What did you tell me this morning when you woke up? 220 00:20:56,220 --> 00:20:59,530 'You're my life's savior so I'll listen to all of your requests.' 221 00:20:59,530 --> 00:21:01,680 You said that. - I did. 222 00:21:01,680 --> 00:21:03,750 But the request you make after saving a person's life is just 223 00:21:03,750 --> 00:21:07,750 no communication and no visitors, you're too much of a "Nonpossession." (A title of a famous Korean book) 224 00:21:07,750 --> 00:21:10,760 They say that you have to remain stable and calm no matter what. Hurry up and lie down. 225 00:21:10,760 --> 00:21:14,580 Then give me my cellphone at least. I have to at least call the company. 226 00:21:14,580 --> 00:21:17,780 I spoke to Manager Jang. It was all handled well and 227 00:21:17,780 --> 00:21:21,300 everything is going well without a problem so he told you not to worry. 228 00:21:21,350 --> 00:21:26,120 Manager Jang? What about the General Manager? Any call from him? 229 00:21:26,120 --> 00:21:27,600 No. 230 00:21:27,600 --> 00:21:31,880 Well, I suppose it's a relief if he doesn't have a party to celebrate that I'm in the hospital. 231 00:21:31,880 --> 00:21:35,470 I dreamed a really scary dream. 232 00:21:36,730 --> 00:21:39,050 But... 233 00:21:39,050 --> 00:21:41,860 other than me there wasn't anyone else hurt? 234 00:21:41,860 --> 00:21:44,220 You said that you were there alone. 235 00:21:44,220 --> 00:21:47,170 Yes. Of course, I was alone. 236 00:21:47,170 --> 00:21:50,360 Absolutely, there was absolutely no one else there. 237 00:21:50,360 --> 00:21:52,430 But who else would be hurt? 238 00:21:54,360 --> 00:21:58,480 But did you change your job to a nursing attendant? Aren't you going to go work? 239 00:21:58,480 --> 00:22:01,810 Thanks to saving you, I received vacation as a reward. 240 00:22:04,880 --> 00:22:09,600 I'll sleep starting now so be well behaved. 241 00:22:18,550 --> 00:22:20,740 Where are you going? 242 00:22:21,790 --> 00:22:23,950 I'm going to the bathroom. 243 00:22:43,250 --> 00:22:46,330 Thanks to you, I became a hero who saved the chairwoman. 244 00:22:46,330 --> 00:22:48,500 It feels like I've become a con man. 245 00:22:48,500 --> 00:22:53,040 It's not fraud. It's correct that the Chairwoman was saved by you, Sun Woo Hyun. 246 00:22:53,040 --> 00:22:55,230 You're trying to protect Eun Yoon Jae, aren't you. 247 00:22:55,230 --> 00:22:58,320 Can I ask you the reason? 248 00:22:58,320 --> 00:23:00,790 If I tell you it's for the Chairwoman, 249 00:23:00,790 --> 00:23:03,280 would you believe me? 250 00:23:03,280 --> 00:23:07,420 From now until she's discharged, you protect her. 251 00:23:07,420 --> 00:23:10,150 Reporters, of course, board members, even other employees, 252 00:23:10,150 --> 00:23:12,780 you can't let anyone else in, using "maintaining her stability" as the excuse. 253 00:23:12,780 --> 00:23:13,970 Why is it me? 254 00:23:13,970 --> 00:23:16,350 Right now, you are the only person by the chairwoman's side 255 00:23:16,350 --> 00:23:18,650 who is trustworthy. 256 00:23:21,230 --> 00:23:23,900 Yes, I understand. 257 00:23:28,100 --> 00:23:30,910 What is your true form? 258 00:23:32,330 --> 00:23:35,020 Between the General Manager who plunged the chairwoman in the water, 259 00:23:35,020 --> 00:23:38,230 and the General Manager who put his life on the line to save the chairwoman. 260 00:23:44,050 --> 00:23:46,780 Both. 261 00:23:46,780 --> 00:23:51,130 Or perhaps both may not be. 262 00:24:35,670 --> 00:24:39,630 I figured you would be in hiding, but it's just your house? 263 00:24:40,950 --> 00:24:44,590 That's right. I set the fire. Take me in. Chairwoman first messed with me. 264 00:24:44,590 --> 00:24:48,240 I was angry at the chairwoman so I set it in anger. So hurry up and take me in. 265 00:24:48,240 --> 00:24:51,180 No, I can't. 266 00:24:51,180 --> 00:24:53,180 That Chairwoman who made you so angry, 267 00:24:53,180 --> 00:24:56,740 was afraid that you'd be caught so she didn't say anything. 268 00:24:59,350 --> 00:25:03,120 Don't say useless things and take me in or I'm going to turn myself in. 269 00:25:03,120 --> 00:25:05,930 Arson and even attempted murder. 270 00:25:05,930 --> 00:25:11,060 Luckily since you're a minor, if you rot in prison for 15 years you'll be able to come out. 271 00:25:11,060 --> 00:25:16,350 Attempted murder, I didn't do that. You set the fire knowing that there were people in the hotel. 272 00:25:17,520 --> 00:25:20,130 That's what attempted murder is. 273 00:25:21,200 --> 00:25:25,040 The person who gave you that money must not have explained up to there. 274 00:25:27,210 --> 00:25:31,810 I never accept money. I just alone... - I'll give you three days. 275 00:25:31,810 --> 00:25:34,650 If you won't reveal who put you up to this, 276 00:25:34,650 --> 00:25:36,460 even if you have to pay the cost for your crimes, 277 00:25:36,460 --> 00:25:40,750 I will gamble everything I have to make sure you never get out. 278 00:25:40,750 --> 00:25:42,330 Get lost. 279 00:25:42,330 --> 00:25:44,380 Don't misunderstand. 280 00:25:44,380 --> 00:25:48,640 The one that put you into a garbage heap isn't the world, but you. 281 00:25:48,640 --> 00:25:53,360 If you really feel wronged, use everything in you to rise up and step on them all. 282 00:25:54,580 --> 00:25:56,120 Bastard. 283 00:25:56,120 --> 00:26:00,470 Even if you came in with deception, you must have been trained. 284 00:26:00,470 --> 00:26:03,540 You'd better start by fixing that way of speaking. 285 00:26:03,540 --> 00:26:08,450 If you had acquainted with the guests with the Ciel's ID tag even for a day, 286 00:26:08,450 --> 00:26:10,850 you're a hotelier. 287 00:26:41,230 --> 00:26:43,960 Could it be Cha Jae Won perhaps? 288 00:26:44,960 --> 00:26:48,100 That's not right. The size is different. 289 00:26:49,330 --> 00:26:53,310 Only Yoon Jae will be hurt, if we can't reveal the real culprit. 290 00:26:53,310 --> 00:26:56,680 What are you talking about? I was there alone. 291 00:26:56,680 --> 00:27:02,050 This is only a simple accident. An accident, a simple accident. 292 00:27:02,050 --> 00:27:05,640 Currently, at the Ciel Hotel, the incidents don't stop. 293 00:27:05,640 --> 00:27:11,160 There was a fire presumed to be arson last Tuesday at 10 PM in the Ciel Hotel's main kitchen. 294 00:27:11,160 --> 00:27:16,050 The confusion is rising because the exact reason for the fire hasn't been revealed... 295 00:27:16,050 --> 00:27:20,050 Why did you come out again... -as the whereabouts of one employee are peculiar, the staff Mr. Eun... 296 00:27:20,050 --> 00:27:22,330 What you have to do 297 00:27:22,330 --> 00:27:24,130 seems to be finished here. 298 00:27:24,130 --> 00:27:27,690 Chairwoman. 299 00:27:27,690 --> 00:27:29,900 Lady. 300 00:27:46,610 --> 00:27:49,430 Is the Chairwoman still in the hospital? 301 00:27:49,430 --> 00:27:50,820 Yes. 302 00:27:50,820 --> 00:27:55,650 It's my fault for making her go through this as soon as she takes office. 303 00:27:55,650 --> 00:28:00,280 Who exactly is this person who is ___ by pretending to be by her side? 304 00:28:00,280 --> 00:28:02,850 I'm looking into it now. 305 00:28:02,850 --> 00:28:04,910 Needless to say, 306 00:28:04,910 --> 00:28:08,260 it's probably the work of Vice Chairman Lee Joong Goo's side. 307 00:28:08,260 --> 00:28:11,010 Even if it's only thinking of the deceased Chairman Ah Seong Won, 308 00:28:11,010 --> 00:28:15,210 you the General Manager should help us to the best of your strength. 309 00:28:27,630 --> 00:28:30,210 In that time you seem to have become much closer to 310 00:28:30,210 --> 00:28:33,060 Director Yoon. 311 00:28:33,060 --> 00:28:35,260 Does it appear so? 312 00:28:36,490 --> 00:28:40,770 There's no reason to put such a sharp edge on it. 313 00:28:40,770 --> 00:28:46,220 Aren't I staying well behaved just as you directed? 314 00:28:46,220 --> 00:28:50,310 I hope that those words are the truth. 315 00:28:51,390 --> 00:28:55,010 Seeing how a child like you is becoming scary 316 00:28:55,010 --> 00:28:58,950 I must have aged. 317 00:29:15,150 --> 00:29:17,640 I think going alone will be better. You come separately. 318 00:29:17,640 --> 00:29:21,600 If you go in it'll probably become very loud, like at the Board of Directors Meeting. 319 00:29:21,600 --> 00:29:23,920 Don't worry. 320 00:29:23,920 --> 00:29:28,680 If it really doesn't work just smash into them. It's your specialty. 321 00:29:32,970 --> 00:29:37,600 Take it back. The owner to this is you. 322 00:29:37,600 --> 00:29:42,840 It's something that Dad used to find very precious. Don't give it to just anyone and take good care of it. 323 00:29:42,840 --> 00:29:45,400 Truthfully I can't play a harmonica. 324 00:29:51,480 --> 00:29:53,460 That harmonica... 325 00:29:53,460 --> 00:29:57,290 I think I know the reason why my dad gave it to you. 326 00:29:58,420 --> 00:30:02,150 It's a hint he gave me that I could trust you. 327 00:30:04,820 --> 00:30:07,770 Thank you for saving me. 328 00:30:25,720 --> 00:30:28,050 It wasn't me. 329 00:30:28,050 --> 00:30:30,080 The person who saved you. 330 00:30:39,480 --> 00:30:42,200 Have you been discharged without a guardian's consent? 331 00:30:42,200 --> 00:30:44,420 Who is my guardian? 332 00:30:44,420 --> 00:30:46,440 Perhaps, you? 333 00:30:47,790 --> 00:30:50,170 Don't go inside. Don't worry about it. 334 00:30:50,170 --> 00:30:51,450 Do you know what kind of place it is? 335 00:30:51,450 --> 00:30:55,520 They must be scheming with their not so smart heads over how to chase me out. 336 00:30:55,520 --> 00:30:57,010 There's no way. 337 00:30:57,010 --> 00:30:59,670 Are you confident? 338 00:31:00,600 --> 00:31:02,820 I'm Ah Mo Ne. 339 00:31:04,010 --> 00:31:06,040 Remember one thing. 340 00:31:06,040 --> 00:31:09,760 Inside that room there is no one who is on your side. 341 00:31:09,760 --> 00:31:11,900 And there is here? 342 00:31:11,900 --> 00:31:15,930 Eun Yoon Jae, don't you want to save that child? 343 00:31:17,730 --> 00:31:21,130 Keep your senses alert as you go inside. 344 00:31:26,700 --> 00:31:29,860 She's still reckless and does whatever she wants. 345 00:31:29,860 --> 00:31:32,770 A video has been posted, titled "Ciel Chairwoman sports crazy fashion." 346 00:31:32,770 --> 00:31:34,460 This is an embarrassment! 347 00:31:34,460 --> 00:31:38,400 People are questioning not only her actions, but her innate qualities, 348 00:31:38,400 --> 00:31:40,370 resulting in cancellation of events! 349 00:31:40,370 --> 00:31:44,180 Reaching 100% of our revenue goal? I don't think so! At this rate, she's going to cause big trouble in 3 months! 350 00:31:44,180 --> 00:31:46,490 I heard that an employee who spent time in juvenile detention 351 00:31:48,090 --> 00:31:51,440 was hired as a contracted employee. Is this true? 352 00:32:00,120 --> 00:32:02,490 Shouldn't you get more rest? 353 00:32:02,490 --> 00:32:06,630 It seems like you gathered together because of me. I should be here. 354 00:32:06,630 --> 00:32:08,350 Yes, you're the topic of our discussion. 355 00:32:08,350 --> 00:32:12,880 Right now, all of the Directors of Ciel are brainstorming ways to kick you out. 356 00:32:12,880 --> 00:32:15,460 - Director Baek! - I'll give you an update. 357 00:32:15,460 --> 00:32:17,290 What we have discussed thus far is: 358 00:32:17,290 --> 00:32:21,660 "What are we going to do about the embarrassing video mocking your sense of fashion?" 359 00:32:21,660 --> 00:32:25,980 "How should we recoup our losses due to cancelled events, and how should we handle rumors of bankruptcy?" 360 00:32:25,980 --> 00:32:29,060 "Is it true that an underage employee with a history of murder has been hired?" 361 00:32:29,060 --> 00:32:32,510 I've summarized them briefly. Please tell us your side of the story. 362 00:32:32,510 --> 00:32:34,820 That's enough, Director Baek. 363 00:32:34,820 --> 00:32:38,700 It's because this is her first time at this. She made a few mistakes, 364 00:32:38,700 --> 00:32:41,800 but you guys are being too harsh. 365 00:32:43,260 --> 00:32:45,310 It's okay, Vice-Chairman. 366 00:32:45,310 --> 00:32:48,890 It makes it easy for me understand when I hear it like this. 367 00:32:48,890 --> 00:32:52,400 The recent fire wasn't the chairwoman's fault. 368 00:32:52,400 --> 00:32:55,200 Only the chairwoman knows the truth behind it. 369 00:32:55,200 --> 00:32:59,110 Since she was the only person at the scene of the accident. 370 00:33:16,620 --> 00:33:19,830 The recent fire was just an accident. 371 00:33:19,830 --> 00:33:22,010 Please refrain from making any assumptions. 372 00:33:22,010 --> 00:33:24,710 Please give us an explanation about our other questions. 373 00:33:24,710 --> 00:33:30,080 It is my belief that I still have time until the deadline you gave me. 374 00:33:30,770 --> 00:33:34,560 If there's a problem, I'll fix it. If need be, I'll change. 375 00:33:34,560 --> 00:33:36,320 However, I... 376 00:33:39,450 --> 00:33:41,800 don't give up. 377 00:33:54,940 --> 00:33:57,500 The promotional event for Family Month (May) is going smoothly, right? 378 00:33:57,500 --> 00:33:58,900 Of course it is. 379 00:33:58,900 --> 00:34:02,120 Aside from the unplanned kitchen renovation. 380 00:34:02,120 --> 00:34:03,960 Ah, by the way... 381 00:34:03,960 --> 00:34:06,780 According to my friend who trades stock, 382 00:34:06,780 --> 00:34:10,160 someone's been messing with our shares. 383 00:34:10,160 --> 00:34:12,120 Did you know about this? 384 00:34:13,720 --> 00:34:17,200 Because you couldn't tell the difference between "fleur (flower)" and "flour," 385 00:34:17,200 --> 00:34:22,480 you gave a buckwheat flower to a guest who requested buckwheat flour! 386 00:34:22,480 --> 00:34:25,720 Are you freakin' kidding me? It doesn't make sense, at all! 387 00:34:25,720 --> 00:34:27,310 Sorry. 388 00:34:27,310 --> 00:34:29,920 Is that how you show you're sorry? With that posture and facial expression? 389 00:34:29,920 --> 00:34:33,210 How could you get flour and flower mixed up? 390 00:34:33,210 --> 00:34:35,580 They sound the same. 391 00:34:35,580 --> 00:34:37,070 Captain Go, 392 00:34:37,070 --> 00:34:38,630 are you kidding me? 393 00:34:38,630 --> 00:34:40,590 Why do you keep smiling? 394 00:34:42,590 --> 00:34:46,940 I'm sure the one who's putting himself through hell for making a mistake is Captain Go. 395 00:34:46,940 --> 00:34:48,960 He's feeling sorry about it. 396 00:34:48,960 --> 00:34:52,340 Excuse me, but how old are you Mr. Park? 397 00:34:52,340 --> 00:34:54,150 When did you start working here? 398 00:35:00,600 --> 00:35:02,470 I can't handle this nonsense anymore. 399 00:35:02,470 --> 00:35:07,720 I think it's really weird how Koreans fixate on age when they can't even do their jobs properly. 400 00:35:07,720 --> 00:35:09,140 God, a headache! 401 00:35:10,090 --> 00:35:11,680 You're weirder. 402 00:35:12,350 --> 00:35:16,130 Show me what you showed me in Paris. I'm looking forward to it. 403 00:35:16,130 --> 00:35:19,150 Okay, I see. Don't worry about it. 404 00:35:19,150 --> 00:35:20,840 I'll give you a call. 405 00:35:20,840 --> 00:35:22,410 See you next time. 406 00:35:22,410 --> 00:35:24,340 See you again. - Thank you. 407 00:35:30,010 --> 00:35:32,270 Hello, keep up the good work. 408 00:35:36,400 --> 00:35:41,320 She's overflowing with grace. 409 00:35:41,320 --> 00:35:46,320 Back when she was an announcer, she didn't have a single anti-fan, and female college students all wanted to be like her! 410 00:35:46,320 --> 00:35:50,090 I cried so much when she announced her marriage. 411 00:35:50,090 --> 00:35:53,540 If our chairwoman was half as good as announcer Song Chae Kyung, 412 00:35:53,540 --> 00:35:55,690 she wouldn't be so bad-mouthed. 413 00:35:58,280 --> 00:35:59,890 Half? 414 00:35:59,890 --> 00:36:02,340 Half is too much! She can't even resemble the tips of her toes! 415 00:36:02,340 --> 00:36:06,320 She'll just rip the crotch if she overextends her legs. 416 00:36:06,320 --> 00:36:10,450 A person has her own plate set for her. 417 00:36:10,450 --> 00:36:13,130 Manager Baek eats dew, 418 00:36:13,130 --> 00:36:16,160 Madame Song Chae Kyung eats grace, 419 00:36:16,160 --> 00:36:18,860 and Mo Ne-Mo Ne-Chairwoman Ah Mo Ne... 420 00:36:18,860 --> 00:36:23,360 lives off of criticism. That's what I'm saying! 421 00:36:23,430 --> 00:36:24,910 Wow, you're so... 422 00:36:24,910 --> 00:36:28,950 That's right. Thanks to you, my stomach's really full right now. 423 00:36:30,590 --> 00:36:31,860 Hi. 424 00:36:33,130 --> 00:36:38,160 I felt a bit uneasy so I came out to do some thinking, 425 00:36:38,160 --> 00:36:40,470 but instead, I get to hear good advice. 426 00:36:42,770 --> 00:36:44,400 So Moon Jung. 427 00:36:45,150 --> 00:36:46,670 Kim Nan Sil. 428 00:36:48,770 --> 00:36:50,270 Ha So Yun. 429 00:36:51,320 --> 00:36:52,830 That's enough. 430 00:36:52,830 --> 00:36:54,610 Get along. 431 00:36:55,410 --> 00:36:57,510 Oh no! What are we going to do?! 432 00:37:19,130 --> 00:37:21,930 What brings the chairwoman all the way over here? 433 00:37:22,500 --> 00:37:24,220 I have something to ask you. 434 00:37:24,810 --> 00:37:27,470 As you see, I'm in the middle of my exercise, so wait. 435 00:37:31,640 --> 00:37:33,950 I'm pretty no matter how much you take a look, aren't I? 436 00:37:35,090 --> 00:37:37,250 This isn't right... 437 00:37:37,900 --> 00:37:41,260 This really isn't right... 438 00:37:47,070 --> 00:37:49,880 What is it? Say it. 439 00:37:49,950 --> 00:37:54,930 What do people see in you? Why do they think you're elegant? 440 00:38:00,030 --> 00:38:02,770 They're my role models that I researched since my college years. 441 00:38:17,010 --> 00:38:19,300 Are you saying you stalked all of these women? 442 00:38:19,300 --> 00:38:22,800 There's always a reason for success. 443 00:38:22,820 --> 00:38:25,880 Though, an awkward attempt at imitation will be problematic. 444 00:38:25,880 --> 00:38:28,710 There's a reason why you have multiple personalities. 445 00:38:35,340 --> 00:38:37,940 I have to save Mo Ne, 446 00:38:37,940 --> 00:38:39,870 no matter what. 447 00:38:42,180 --> 00:38:47,840 So if I look through all of this, I'll become elegant and graceful? 448 00:38:50,830 --> 00:38:52,330 What? 449 00:38:53,900 --> 00:38:58,610 I think I know why he wanted to save you, even if that meant he put his life in danger. 450 00:38:58,630 --> 00:39:02,390 Your "innocence" makes people want to protect you. 451 00:39:03,420 --> 00:39:06,640 But still... that can't be it, right? 452 00:39:07,690 --> 00:39:09,860 It isn't, right? 453 00:39:11,350 --> 00:39:15,630 There's no way my dad built his hotel without seeing if there was water flowing underneath the foundation ("bad sign"). 454 00:39:15,630 --> 00:39:20,960 A few days ago, a crazy guest wandered around. Today, is it you (who's crazy)? 455 00:39:22,260 --> 00:39:24,360 Since you're here, let's discuss our contract. 456 00:39:24,360 --> 00:39:27,280 The restaurant that I'm about to open soon... 457 00:39:29,950 --> 00:39:32,650 Is this perhaps the first time you're hearing about this? 458 00:39:32,650 --> 00:39:34,670 Haven't you been briefed on it? 459 00:39:35,550 --> 00:39:37,280 Of course I have! 460 00:39:37,280 --> 00:39:40,780 I'm the chairwoman! Of course I've been briefed on it! 461 00:39:42,750 --> 00:39:43,960 I'm leaving. 462 00:39:43,960 --> 00:39:46,380 I'm new at this, so I'm too busy getting acquainted with everything. 463 00:39:51,550 --> 00:39:54,340 This is more serious that I had thought. 464 00:39:54,360 --> 00:39:57,310 They seated a doll in the Chairwoman's office. 465 00:40:21,270 --> 00:40:22,670 Oh, mother! 466 00:40:22,670 --> 00:40:24,280 Mother, sorry for calling your name so often. 467 00:40:24,280 --> 00:40:27,550 But since the cart is moving on its own, I can't help but to call out for you! 468 00:40:32,480 --> 00:40:35,330 Manager, did I scare you? 469 00:40:35,330 --> 00:40:37,760 So Moon Jung! 470 00:40:39,610 --> 00:40:40,900 What are you doing? 471 00:40:40,900 --> 00:40:44,270 From now on, we're in the same boat. 472 00:40:44,270 --> 00:40:45,410 The same boat? 473 00:40:45,410 --> 00:40:47,360 No! I don't want to! 474 00:40:47,360 --> 00:40:50,580 I have no intention of getting married again. I am really enjoying being single... 475 00:40:50,580 --> 00:40:54,670 Also, you are a total opposite of my ideal type of woman. 476 00:40:56,500 --> 00:40:58,570 No! I don't like this! I don't want this! 477 00:41:11,360 --> 00:41:14,880 There could be a bomb in there, so as soon as we open it, it could explode like "baam"! 478 00:41:14,880 --> 00:41:16,440 No. 479 00:41:16,440 --> 00:41:20,910 In here, I think there's either fake accounting books 480 00:41:20,910 --> 00:41:22,970 or black money (illegal funds) stuffed... 481 00:41:22,970 --> 00:41:25,310 Black money? I've always wanted to take a look at that! 482 00:41:25,310 --> 00:41:31,570 Manager, all I need is enough to buy a pair of shoes and a purse. 483 00:41:31,570 --> 00:41:35,360 Are you saying we should intercept the slush fund? 484 00:41:35,360 --> 00:41:39,060 If it's black money, she can't report us even if we steal a few bills. 485 00:41:39,060 --> 00:41:40,760 You're wiser than I expected. 486 00:41:40,760 --> 00:41:43,030 And you're more savvy than I thought. 487 00:41:56,710 --> 00:42:00,230 Don't get too excited. You'll lose if you get overexcited. Stay calm. 488 00:42:09,160 --> 00:42:12,020 Don't get too excited. You'll lose if you get overexcited! 489 00:42:16,560 --> 00:42:18,250 Oh, this secret slush fund... I mean, this... 490 00:42:18,250 --> 00:42:22,090 secret food stash... What is this for? 491 00:42:22,090 --> 00:42:25,040 Manager Baek, why... 492 00:42:25,040 --> 00:42:26,740 Wh..why? 493 00:42:26,740 --> 00:42:29,550 Manager Baek only eats dew! 494 00:42:29,550 --> 00:42:33,620 I guess Manager Baek didn't feel full enough with just dew. 495 00:42:33,620 --> 00:42:36,270 Who knows? This might be gold! 496 00:42:36,270 --> 00:42:39,960 Oh, it's not gold! It's chocolate! Oh my gosh, it's chocolate! 497 00:42:39,960 --> 00:42:42,660 498 00:42:42,660 --> 00:42:44,710 Is this really not gold? 499 00:42:49,860 --> 00:42:51,570 Betrayal Witch! 500 00:42:55,350 --> 00:42:58,670 3 months is shorter than you think. 501 00:42:58,670 --> 00:43:00,900 You don't have time to go on leisurely walks. 502 00:43:00,900 --> 00:43:04,910 Leisurely? Can't you tell that I'm in deep thought? 503 00:43:04,910 --> 00:43:06,910 Not at all. 504 00:43:06,910 --> 00:43:09,230 Have you found a way to take advantage of the General Manager? 505 00:43:09,230 --> 00:43:10,940 Not Cha Jae Wan. 506 00:43:10,940 --> 00:43:13,530 I won't take advantage of him, and I won't keep him by my side, either. 507 00:43:13,530 --> 00:43:17,020 There's something that you don't know. 508 00:43:17,020 --> 00:43:22,680 You're not perhaps still thinking that it was the General Manager who drowned you in the pool, are you? 509 00:43:23,760 --> 00:43:25,690 If he drowned you, 510 00:43:25,690 --> 00:43:29,030 why would he leave the recording on your desk? 511 00:43:29,030 --> 00:43:30,980 I'm curious as to how you'd think that. 512 00:43:30,980 --> 00:43:33,980 That's why he's worse that we think! 513 00:43:33,980 --> 00:43:36,170 Anyway, that dude won't do. 514 00:43:36,170 --> 00:43:40,210 So ahjumma, you... I mean, 515 00:43:40,210 --> 00:43:43,130 Manager Baek, you should help me. 516 00:43:44,060 --> 00:43:46,850 - I'm having a tough time. - Those words 517 00:43:46,850 --> 00:43:50,480 can only be said by a person who has tried her best. 518 00:43:50,480 --> 00:43:52,600 If you don't have anything else to say, then goodbye. 519 00:43:55,980 --> 00:43:58,450 Best? What best? 520 00:44:13,380 --> 00:44:14,730 General Manager. 521 00:44:14,730 --> 00:44:17,550 It'll be hard to cook your own meals. 522 00:44:17,550 --> 00:44:19,600 So come to our place and eat with us. 523 00:44:19,600 --> 00:44:21,960 I appreciate your offer. Thank you. 524 00:44:23,080 --> 00:44:24,720 Are you on your way from exercising? 525 00:44:24,720 --> 00:44:28,350 It's been a while since I played tennis with her, 526 00:44:28,350 --> 00:44:30,420 and I couldn't get my strokes correct. 527 00:44:30,420 --> 00:44:33,870 Did my dad get fired from the hotel? 528 00:44:33,870 --> 00:44:35,800 He's been getting off of work early, 529 00:44:35,800 --> 00:44:39,630 and in a few days, we're leaving on a family vacation in ten years. Something's strange, isn't it? 530 00:44:39,630 --> 00:44:41,620 Hey! 531 00:44:45,990 --> 00:44:47,490 These days, 532 00:44:47,490 --> 00:44:52,210 I hear that all you're doing is following around your younger sister. 533 00:44:52,210 --> 00:44:55,990 Of course, it has nothing to do with me. 534 00:44:55,990 --> 00:44:59,370 But it seems like you decided to give up everything. 535 00:45:02,110 --> 00:45:03,980 Let's go. 536 00:45:12,920 --> 00:45:17,690 There's no doubt that it was Vice-Chairman Lee Joong Goo's orders. 537 00:45:42,710 --> 00:45:44,440 Chairwoman. 538 00:45:52,280 --> 00:45:54,710 Chairwoman, there's a flood. 539 00:45:54,710 --> 00:45:59,330 What?! Where? Where's the flood? 540 00:46:06,100 --> 00:46:08,950 I ordered Sun Woo Hyun to bring my breakfast. Why'd you come? 541 00:46:08,950 --> 00:46:13,620 While you're staying at the hotel instead of your home, I'll be the one at your service, as the VIP manager. 542 00:46:13,620 --> 00:46:16,110 It was a special request made by the General Manager. 543 00:46:16,110 --> 00:46:18,730 Are you close with the General Manager? 544 00:46:21,660 --> 00:46:24,140 Are you asking if we're close outside of work? 545 00:46:24,140 --> 00:46:26,690 I already know that you guys are close at work. 546 00:46:26,690 --> 00:46:28,620 You're his spy. 547 00:46:30,400 --> 00:46:32,400 For example, 548 00:46:32,400 --> 00:46:36,000 what are Cha Jae Wan's hobbies when he's not working? 549 00:46:36,000 --> 00:46:39,320 Was he an evil bully when he was in school? 550 00:46:39,320 --> 00:46:41,910 How about his romantic relationships? 551 00:46:41,910 --> 00:46:44,180 Anything is good. 552 00:46:47,780 --> 00:46:52,760 I don't think I have the duty to report to you the details on employees' private life. 553 00:46:52,760 --> 00:46:54,810 I hope you enjoy your meal. 554 00:46:54,810 --> 00:46:59,660 If you're not going to give me an answer, you should have said so earlier. Look how you're pushing and pulling! 555 00:46:59,660 --> 00:47:01,920 Are you dating me or something? 556 00:47:02,590 --> 00:47:07,030 I can tell you one thing. The General Manager that I know... 557 00:47:07,840 --> 00:47:11,030 is someone who only thinks of the hotel. 558 00:47:18,310 --> 00:47:20,800 Consider renovating a few of the guest rooms. 559 00:47:20,800 --> 00:47:23,920 Character rooms for young guests, 560 00:47:23,920 --> 00:47:27,550 or traditional Korean "hanok" rooms for foreign guests. 561 00:47:27,550 --> 00:47:30,540 It'll be tough to pay for the costs. 562 00:47:30,540 --> 00:47:33,990 Someone's having to clean up another person's mess. 563 00:47:34,640 --> 00:47:38,620 Our chairwoman's lucky to have the General Manager, don't you think? 564 00:47:38,620 --> 00:47:40,110 Indeed. 565 00:47:40,110 --> 00:47:42,960 I'll come back with the project plan. 566 00:47:46,210 --> 00:47:49,700 Please put together a list of our suppliers and business partners. 567 00:47:49,700 --> 00:47:54,070 Also, check if they're new working with us or if they have private connections here. 568 00:47:54,070 --> 00:47:56,380 Who is it? Who are you suspicious of? 569 00:47:56,380 --> 00:48:00,140 I'm just asking you to take another look, since we have a new chairwoman now. 570 00:48:00,140 --> 00:48:02,700 Okay. I won't ask further questions. 571 00:48:02,700 --> 00:48:06,870 It's a bit bitter though. It's a time when we should come together and join forces, 572 00:48:06,870 --> 00:48:11,230 but the employees are dividing themselves into domestic versus foreign educated, and people are pointing guns behind their back. 573 00:48:11,230 --> 00:48:14,090 This place seems like a battlefield rather than a hotel. 574 00:48:14,090 --> 00:48:15,660 Don't you think so? 575 00:48:16,340 --> 00:48:17,990 Take care. 576 00:48:34,440 --> 00:48:37,110 How is the Manager so full of energy? 577 00:48:37,110 --> 00:48:39,500 She doesn't even eat that much! 578 00:48:40,730 --> 00:48:43,060 Yeah, she really doesn't eat "rice." 579 00:48:43,060 --> 00:48:44,830 580 00:48:51,190 --> 00:48:54,780 Manager, how are you so full of energy? 581 00:48:54,780 --> 00:48:57,460 I've never seen you eat a meal. 582 00:48:57,460 --> 00:48:59,950 I was curious about that, too. 583 00:48:59,950 --> 00:49:03,320 I may not be obsessed with food, but I eat enough that I won't die. 584 00:49:03,320 --> 00:49:05,640 No more questions regarding my personal life. 585 00:49:21,540 --> 00:49:24,750 What do you find so funny? 586 00:49:24,750 --> 00:49:27,660 Be sure to say it loud and clear so that we can all laugh together. 587 00:49:27,660 --> 00:49:31,980 Well, you seem to live by the principle of minimalism, 588 00:49:31,980 --> 00:49:33,910 so I was wondering if all you ever ate was dew. 589 00:49:33,910 --> 00:49:37,650 If that was all you ate, I was wondering how much of it you ate and where you sourced it from. 590 00:49:37,650 --> 00:49:39,490 Jang Ho Il and So Moon Jung, 591 00:49:39,490 --> 00:49:44,770 three days ago, you had a secret conversation in the employee stairwell, didn't you? 592 00:49:44,770 --> 00:49:46,990 It was secretive, but... 593 00:49:46,990 --> 00:49:49,940 Secretive?! What are you talking about, Miss So Moon Jung? 594 00:49:55,900 --> 00:49:58,570 Answer me with either "yes" or "no." 595 00:49:59,510 --> 00:50:00,470 Yes. 596 00:50:00,470 --> 00:50:04,070 Oh, my! - Miss So moon Jung! 597 00:50:04,070 --> 00:50:08,680 Our hotel forbids dating at the workplace. Minus points from your work evaluation. 598 00:50:08,680 --> 00:50:12,680 "If our chairwoman was half as good as announcer Song Chae Kyung, people wouldn't bad-mouth her so much." 599 00:50:12,680 --> 00:50:15,180 Minus points from your work evaluation. - Oh, my! 600 00:50:24,580 --> 00:50:28,980 You were so calm despite the trouble you've been through. 601 00:50:28,980 --> 00:50:30,830 You don't know how relieved I am. 602 00:50:30,830 --> 00:50:34,110 I made you worry, didn't it? I'm sorry. 603 00:50:34,110 --> 00:50:38,810 We still miss your father, Chairman Ah. 604 00:50:38,810 --> 00:50:42,260 Please be sure 605 00:50:42,260 --> 00:50:44,110 to make it into the Ciel of our dreams. 606 00:50:44,110 --> 00:50:45,870 Thank you, Director Yoon. 607 00:50:45,870 --> 00:50:48,480 Thanks to the General Manager's quick response, 608 00:50:48,480 --> 00:50:51,370 we've quieted down the reporters. 609 00:50:51,370 --> 00:50:56,360 I think we'll be able to track down the first person who released it. 610 00:50:57,310 --> 00:50:58,800 The General Manager? 611 00:50:58,800 --> 00:51:00,400 Yes. 612 00:51:02,620 --> 00:51:06,110 I understand. You may leave now. 613 00:51:12,480 --> 00:51:14,600 If he drowned you, 614 00:51:14,600 --> 00:51:17,660 why would he leave the recording at your desk? 615 00:51:17,660 --> 00:51:20,560 I'm curious as to how you'd think that. 616 00:51:45,880 --> 00:51:47,770 His shoes... 617 00:51:49,630 --> 00:51:51,450 are different. 618 00:51:57,660 --> 00:51:59,480 This dude... 619 00:52:00,180 --> 00:52:02,640 what is his identity? 620 00:52:16,990 --> 00:52:19,880 Sun Woo Hyun, drive. I have someplace to go. 621 00:52:19,880 --> 00:52:21,270 I'm in the middle of work- 622 00:52:21,270 --> 00:52:25,370 Take him and use him. We have no use for him, so we were about to throw him away. 623 00:52:25,370 --> 00:52:27,030 - No Ah. - Yes?- Shove him in. 624 00:52:27,030 --> 00:52:28,540 Go and escort the chairwoman. 625 00:52:28,540 --> 00:52:30,700 If he doesn't obey, you're allowed to use force. - Got it! 626 00:52:30,700 --> 00:52:33,240 Fold him up and shove him in. 627 00:52:33,240 --> 00:52:34,580 Get in. - Hey! 628 00:52:34,580 --> 00:52:36,470 Have a safe trip. 629 00:52:37,770 --> 00:52:39,350 Go! 630 00:52:49,700 --> 00:52:52,660 Woo Hyun finally gets bestowed honor. 631 00:52:52,660 --> 00:52:56,540 It would have been better if she was an ordinary girl. - No way. 632 00:52:56,540 --> 00:53:00,590 Honestly, if our chairwoman was an ordinary woman, there wouldn't be any merit. 633 00:53:00,590 --> 00:53:04,100 What merit does So Moon Jung have? 634 00:53:04,100 --> 00:53:06,360 Rumors have already spread. 635 00:53:06,360 --> 00:53:10,090 You should start thinking of remarriage. You two look great together. 636 00:53:10,090 --> 00:53:12,100 What the heck are you talking about? Do you really believe in those rumors? 637 00:53:12,100 --> 00:53:14,750 It's just a rumor! A nasty rumor! 638 00:53:16,750 --> 00:53:18,510 I'm not a member of your assistant staff. 639 00:53:18,510 --> 00:53:22,460 If you ask me to do this during my work hours, people won't look at it too favorably. 640 00:53:24,030 --> 00:53:26,090 On the night of the fire... 641 00:53:26,890 --> 00:53:29,230 Eun Yoon Jae was with me. 642 00:53:30,070 --> 00:53:32,700 We're headed to his house right now. 643 00:53:32,700 --> 00:53:34,490 I'm afraid to go alone, 644 00:53:34,490 --> 00:53:39,140 and you're the only one I can trust. 645 00:53:41,090 --> 00:53:44,240 Chairwoman, to tell you the truth... 646 00:53:44,240 --> 00:53:47,560 Let's just go quietly, Sun Woo Hyun. 647 00:54:12,540 --> 00:54:16,030 648 00:54:20,450 --> 00:54:22,270 I can't do it. 649 00:54:22,270 --> 00:54:24,220 Why are you telling me to do this? 650 00:54:24,220 --> 00:54:27,060 You can't remain at this hotel anyway. 651 00:54:27,060 --> 00:54:30,980 I'll help you find another job. It's pretty simple. 652 00:54:37,930 --> 00:54:39,250 653 00:54:47,140 --> 00:54:49,290 Here's the Chairwoman's call records. 654 00:54:49,300 --> 00:54:51,760 All she had in her phone were selfies. 655 00:54:51,760 --> 00:54:54,810 There weren't anything that stood out among her text messages or call records. 656 00:54:54,810 --> 00:54:58,220 She's the chairwoman, not a VIP guest anymore. 657 00:54:58,220 --> 00:55:00,050 Do I need to continue to keep a watch on her? 658 00:55:00,050 --> 00:55:02,250 You're not keeping watch. It's for her protection. 659 00:55:02,250 --> 00:55:04,980 If you don't want to do it, you don't have to. 660 00:55:05,810 --> 00:55:08,130 No, 661 00:55:08,130 --> 00:55:12,410 if you say it's for her protection, then you're right. 662 00:55:12,410 --> 00:55:14,240 Thanks. 663 00:55:41,100 --> 00:55:43,780 You were home? 664 00:55:43,780 --> 00:55:46,890 Oh, it must be a flower bed. Are you planting flowers? 665 00:55:46,890 --> 00:55:48,000 Oh! 666 00:55:48,000 --> 00:55:50,600 What the heck are you doing? 667 00:55:50,600 --> 00:55:55,060 What are you guys doing here? Get lost before I start a fire again! 668 00:55:57,040 --> 00:55:59,140 I know... 669 00:55:59,140 --> 00:56:01,930 - that you didn't do it. - It was me. I did it. 670 00:56:01,930 --> 00:56:05,780 Honestly, you wanted me to die there that night, didn't you?! 671 00:56:05,780 --> 00:56:07,880 - Yoon Jae... - Get lost. 672 00:56:13,250 --> 00:56:17,800 To a person who treats you earnestly, you need to be honest. 673 00:56:17,800 --> 00:56:22,610 Live your life with integrity, keeping in mind that the General Manager pulled you out from that fire. 674 00:56:24,580 --> 00:56:26,500 Sun Woo Hyun, 675 00:56:26,500 --> 00:56:28,730 what did you just say? 676 00:56:28,730 --> 00:56:33,540 That's the truth. I wasn't the one who saved you guys. 677 00:56:33,540 --> 00:56:38,020 If it weren't for the General Manager, none of us would still be here. 678 00:57:43,110 --> 00:57:45,230 Are we here already? 679 00:57:49,000 --> 00:57:50,210 Why did you come here? 680 00:57:50,210 --> 00:57:52,920 I heard the General Manager left work early today. 681 00:57:52,920 --> 00:57:57,390 - So what? - You were thinking how to apologize on the way over here. 682 00:57:57,390 --> 00:57:59,350 Go in and tell him. 683 00:57:59,350 --> 00:58:01,820 That's not it. I'm tired. Let's go. 684 00:58:01,820 --> 00:58:05,210 When everyone was in chaos after Chairman Ah passed away, 685 00:58:05,210 --> 00:58:08,800 he was the only person to stand firm and protect Ciel. 686 00:58:10,780 --> 00:58:12,800 I know you're sorry. 687 00:58:12,800 --> 00:58:17,050 Go in and say the words you practiced on the way here. 688 00:58:18,290 --> 00:58:22,480 Well, there was a slight misunderstanding... 689 00:58:22,480 --> 00:58:26,070 To become a chairwoman, I should have such manners, right? 690 00:58:28,180 --> 00:58:31,890 I'll be right out, so stay right here and wait. 691 00:58:32,600 --> 00:58:34,480 I'm sorry. 692 00:58:38,810 --> 00:58:42,530 When I thought I was about to die, 693 00:58:43,860 --> 00:58:46,700 you were the one who appeared before my eyes. 694 00:59:26,470 --> 00:59:28,010 It wasn't... 695 00:59:29,600 --> 00:59:31,650 a dream. 696 00:59:53,330 --> 00:59:57,980 So are you saying that you didn't find him? 697 00:59:57,980 --> 01:00:00,290 Never mind. 698 01:00:00,290 --> 01:00:04,150 That punk is wavering right now. 699 01:00:04,150 --> 01:00:06,530 Whenever we get the chance, 700 01:00:06,530 --> 01:00:10,660 we'll make it into an opportunity. 701 01:00:11,590 --> 01:00:13,360 Okay, then. 702 01:00:33,240 --> 01:00:36,750 The weather's nice. 703 01:00:36,750 --> 01:00:39,970 Yes, it is. 704 01:00:41,790 --> 01:00:47,120 I think spring is really starting to come 705 01:00:47,120 --> 01:00:50,440 at our Ciel. 706 01:01:46,810 --> 01:01:48,660 What are you doing? 707 01:01:52,460 --> 01:01:54,910 I just... 708 01:01:57,960 --> 01:02:00,080 felt sorry... 709 01:02:01,490 --> 01:02:06,230 I came to say I was sorry. 710 01:02:14,190 --> 01:02:15,730 I'm sorry. 711 01:02:37,110 --> 01:02:41,930 ♪ Even if I can't say I love you ♪ 712 01:02:41,930 --> 01:02:49,970 ♪ Even if I can't hold your hand ♪ ♪ I'll always stay by your side ♪ 713 01:02:49,970 --> 01:02:52,400 Director Baek, who's side are you on? 714 01:02:52,400 --> 01:02:54,940 I can do anything to protect Ciel. 715 01:02:54,940 --> 01:02:57,440 Are you suspicious of me again? 716 01:02:57,440 --> 01:02:59,760 There's a reason flies fly around. 717 01:02:59,760 --> 01:03:03,630 You shouldn't have saved me. 718 01:03:03,630 --> 01:03:07,190 From the moment I wake up until I go to bed, I'll chase you around. 719 01:03:07,190 --> 01:03:07,920 I'll refuse that. 720 01:03:07,920 --> 01:03:09,730 I don't trust you 100% yet. 721 01:03:09,730 --> 01:03:12,440 Your first priority is to save the hotel, right? 722 01:03:12,440 --> 01:03:14,050 I want to do well. 723 01:03:14,050 --> 01:03:17,050 Is it the hotel that you really want to protect? 724 01:03:17,050 --> 01:03:19,760 Or is it yourself? 58488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.