All language subtitles for Homestay 2018 1080p WEB-DL AAC AC3 x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,551 --> 00:01:09,064 Słyszysz mnie? 2 00:01:10,657 --> 00:01:11,718 Wygrałeś... 3 00:01:13,577 --> 00:01:14,737 nagrodę. 4 00:01:19,046 --> 00:01:20,471 Czas iść. 5 00:01:23,081 --> 00:01:24,131 Już! 6 00:02:37,886 --> 00:02:38,964 Min. 7 00:03:52,257 --> 00:03:55,578 Dokąd idziesz? Gdzie chcesz uciec? 8 00:04:03,451 --> 00:04:04,821 Gratulacje. 9 00:04:11,786 --> 00:04:12,789 Nie pamiętasz? 10 00:07:28,351 --> 00:07:29,453 Cześć. 11 00:07:33,677 --> 00:07:34,683 Boisz się? 12 00:07:35,848 --> 00:07:37,454 Uspokój się i posłuchaj. 13 00:07:52,527 --> 00:07:53,990 To dzieje się naprawdę? 14 00:07:55,105 --> 00:07:56,926 Czy to dzieje się naprawdę? 15 00:08:04,829 --> 00:08:06,143 Boli? 16 00:08:14,941 --> 00:08:17,537 Jeśli boli... to dzieje się to naprawdę. 17 00:08:23,587 --> 00:08:27,225 W takim razie, dlaczego nic nie pamiętam? 18 00:08:28,431 --> 00:08:31,204 Bo twoje cholerne wspomnienia zostały wymazane. 19 00:08:32,740 --> 00:08:34,115 Nic na to nie poradzę. 20 00:08:34,996 --> 00:08:36,620 To warunek wygranej. 21 00:08:38,142 --> 00:08:39,201 Wygranej? 22 00:08:43,404 --> 00:08:46,018 - To ciało nią jest? - Tak. 23 00:08:47,463 --> 00:08:48,678 To ciało... 24 00:08:50,265 --> 00:08:53,065 to nagroda za twoją duszę... 25 00:08:54,816 --> 00:08:56,546 byś mógł żyć ponownie. 26 00:09:03,164 --> 00:09:06,041 I to ty mnie tu przysłałeś? 27 00:09:06,866 --> 00:09:08,412 Ale jesteś ciekawski. 28 00:09:12,087 --> 00:09:13,119 Tak! 29 00:09:13,777 --> 00:09:15,441 Jestem twoim opiekunem. 30 00:09:17,495 --> 00:09:18,587 Opiekunem? 31 00:09:19,431 --> 00:09:20,640 Czym się opiekujesz? 32 00:09:28,413 --> 00:09:30,537 - Połóż się na brzuchu. - Co? 33 00:09:32,505 --> 00:09:33,650 Szybko! 34 00:09:34,179 --> 00:09:36,595 Na brzuch, mówię! Głową do ziemi! 35 00:09:37,863 --> 00:09:39,453 Trzymaj się mocno! 36 00:09:39,776 --> 00:09:41,774 Nie puszczaj! 37 00:09:42,880 --> 00:09:44,228 Trzymaj się. 38 00:09:57,011 --> 00:09:59,549 Jeśli teraz spadniesz, naprawdę zginiesz. 39 00:11:27,634 --> 00:11:31,278 TYMCZASOWE CIAŁO 40 00:11:55,973 --> 00:11:57,285 Trochę zaboli. 41 00:12:19,444 --> 00:12:21,958 Przyzwyczaiłeś się do tego ciała? 42 00:12:23,381 --> 00:12:24,453 Opiekun? 43 00:12:28,713 --> 00:12:30,611 Możesz być kimkolwiek? 44 00:12:33,020 --> 00:12:35,029 Jak ci się podoba lokum? 45 00:12:35,736 --> 00:12:36,970 Lokum? 46 00:12:38,540 --> 00:12:39,882 Nie wiesz? 47 00:12:43,371 --> 00:12:45,547 To ciało jest tylko na jakiś czas. 48 00:12:50,462 --> 00:12:53,685 Tik-tak, tik-tak. 49 00:12:56,589 --> 00:12:59,490 Ta klepsydra odmierza czas, jaki ci pozostał. 50 00:13:11,934 --> 00:13:13,921 Masz 100 dni, 51 00:13:15,231 --> 00:13:19,013 żeby się dowiedzieć, kto był przyczyną samobójstwa Mina. 52 00:13:25,057 --> 00:13:26,540 A co, jeśli się nie uda? 53 00:13:31,448 --> 00:13:32,830 Umrzesz. 54 00:13:34,328 --> 00:13:38,094 A twoja dusza nigdy się nie odrodzi. 55 00:13:43,277 --> 00:13:44,439 Ale pech. 56 00:13:55,325 --> 00:13:58,721 Nikomu nie mów, że nie jesteś Minem. 57 00:14:02,797 --> 00:14:04,442 Poczekaj! 58 00:14:09,341 --> 00:14:12,153 Ciesz się tymi 98 dniami, które ci zostały. 59 00:14:45,463 --> 00:14:47,078 Pamiętasz, co się stało? 60 00:14:48,688 --> 00:14:52,084 - Wszytko w porządku? - Tak, proszę pana. 61 00:14:54,192 --> 00:14:55,870 Pamiętasz swoje imię? 62 00:14:57,855 --> 00:14:59,079 Min, proszę pana. 63 00:15:00,660 --> 00:15:02,022 A nazwisko? 64 00:15:09,665 --> 00:15:11,870 Taradon Chandrasen, proszę pana. 65 00:15:13,212 --> 00:15:16,277 Wiesz, że jeszcze zeszłej nocy byłeś martwy? 66 00:15:17,001 --> 00:15:20,120 Pracuję już 20 lat, a coś takiego widzę pierwszy raz. 67 00:15:20,425 --> 00:15:22,934 Przeżyłeś. To dobry znak. 68 00:15:23,465 --> 00:15:27,733 Następnym razem pomyśl, zanim coś zrobisz. 69 00:15:30,341 --> 00:15:33,607 - Możemy porozmawiać na zewnątrz? - Oczywiście. 70 00:15:46,833 --> 00:15:49,750 TARADON CHANDRASEN 71 00:17:04,386 --> 00:17:06,469 - Min. - Tak? 72 00:17:20,605 --> 00:17:22,548 Min, chodź, usiądź tu. 73 00:17:34,076 --> 00:17:35,208 Przez jakiś czas... 74 00:17:36,407 --> 00:17:37,990 proszę... 75 00:17:39,599 --> 00:17:41,403 żebyś spał w pokoju Menna. 76 00:17:42,753 --> 00:17:44,755 Nie chcę, żebyś na razie spał sam. 77 00:17:46,409 --> 00:17:47,451 Dobrze. 78 00:17:48,695 --> 00:17:52,093 Na razie będziesz musiał nosić ubrania Menna. 79 00:17:53,255 --> 00:17:55,713 Jutro kupię ci nowe. 80 00:17:56,833 --> 00:17:57,905 Dziękuję. 81 00:17:59,061 --> 00:18:00,537 Jutro śpię u kolegi. 82 00:18:01,438 --> 00:18:02,453 Menn. 83 00:18:16,752 --> 00:18:18,537 - Mamo. - Tak? 84 00:18:20,321 --> 00:18:23,594 Co się stało w dniu mojego samobójstwa? 85 00:18:39,301 --> 00:18:41,355 Co się stało, to się nie odstanie. 86 00:18:43,003 --> 00:18:44,191 Zapomnij o tym. 87 00:18:51,165 --> 00:18:52,923 Nie rozmawiajmy już o tym. 88 00:19:17,025 --> 00:19:18,528 Witam, panie profesorze. 89 00:19:18,768 --> 00:19:22,034 Witaminy? Już sprawdzam. 90 00:19:22,374 --> 00:19:25,775 Zostało mi jeszcze około tuzina. 91 00:19:27,935 --> 00:19:29,167 Tak, proszę pana. 92 00:19:34,901 --> 00:19:36,083 Dobrze. 93 00:19:38,688 --> 00:19:40,321 Już nie uczę. 94 00:19:42,380 --> 00:19:44,483 Teraz to moja praca. 95 00:22:04,423 --> 00:22:05,690 Co robisz? 96 00:22:10,205 --> 00:22:11,517 To mój pokój? 97 00:22:17,486 --> 00:22:19,001 Dlaczego jest zamknięty? 98 00:22:20,152 --> 00:22:22,887 Mama kazała ci spać u mnie. Idź stąd! 99 00:25:16,197 --> 00:25:18,480 TARADON CHANDRASEN: 2001-2018 - Kurwa! 100 00:25:31,693 --> 00:25:32,870 Co robisz? 101 00:25:36,248 --> 00:25:38,120 Miałeś zamiar znowu to zrobić? 102 00:25:38,806 --> 00:25:39,928 Nie. 103 00:25:41,705 --> 00:25:42,746 Ja... 104 00:25:43,914 --> 00:25:46,296 chciałem się dostać do swojego pokoju. 105 00:25:48,525 --> 00:25:51,624 Gdzie są... wszystkie moje rzeczy? 106 00:25:52,400 --> 00:25:53,969 Przestań. 107 00:25:55,048 --> 00:25:56,828 Sam je wyrzuciłeś. 108 00:26:21,793 --> 00:26:22,795 Min. 109 00:26:25,829 --> 00:26:27,517 Możesz mi powiedzieć... 110 00:26:31,277 --> 00:26:32,940 dlaczego to zrobiłeś? 111 00:26:50,751 --> 00:26:51,961 Tego dnia, 112 00:26:52,940 --> 00:26:55,054 gdy widziałam cię leżącego tutaj... 113 00:26:58,293 --> 00:27:01,736 Myślałam, że tylko zemdlałeś... 114 00:27:03,855 --> 00:27:05,358 że to nic poważnego. 115 00:27:09,923 --> 00:27:11,095 Dopóki... 116 00:27:21,331 --> 00:27:23,516 doktor mi nie powiedział, 117 00:27:24,399 --> 00:27:25,972 że ciebie już tu nie ma. 118 00:27:26,713 --> 00:27:27,870 Że odszedłeś. 119 00:27:43,378 --> 00:27:45,281 Nie rób tego więcej, kochanie. 120 00:28:08,047 --> 00:28:09,916 TARADON CHANDRASEN 121 00:28:29,665 --> 00:28:31,870 RUEDEE CHANDRASEN, INŻYNIER 122 00:29:00,110 --> 00:29:02,825 064-081-4658. 123 00:29:04,226 --> 00:29:06,732 - Jeden, cztery i co? - Sześć, pięć, osiem. 124 00:29:07,142 --> 00:29:10,310 - Sześć, pięć, osiem. - Nie pamiętasz mojego numeru? 125 00:29:20,198 --> 00:29:24,495 Tata przyjedzie po ciebie o 17.00. Muszę wracać do fabryki w Rayongu. 126 00:29:25,040 --> 00:29:26,763 Wzięłam już za dużo wolnego. 127 00:29:27,876 --> 00:29:28,906 W porządku. 128 00:29:29,608 --> 00:29:31,578 Co do twojej nieobecności... 129 00:29:33,174 --> 00:29:36,540 powiedziałam twojemu nauczycielowi, że miałeś grypę. 130 00:29:37,598 --> 00:29:40,140 - Gdyby pytali... - Powiem, że miałem grypę. 131 00:30:20,268 --> 00:30:21,767 KLASA 2 LICEUM, SALA NR 1 132 00:30:52,069 --> 00:30:53,069 Taradon. 133 00:30:58,941 --> 00:31:01,093 - Taradon. - Tak, proszę pani. 134 00:31:01,597 --> 00:31:05,729 Nie idź nigdzie w południe, będziesz pisał egzamin końcowy. 135 00:31:06,990 --> 00:31:08,061 Tak, proszę pani. 136 00:31:24,258 --> 00:31:27,647 To żarcie dla mnicha? Gdzie masz deser? 137 00:31:32,678 --> 00:31:34,471 Myślałam, że wykitowałeś. 138 00:31:35,002 --> 00:31:37,689 Opuściłeś zakończenie i rozpoczęcie roku. 139 00:31:38,394 --> 00:31:41,703 Co z tobą, do cholery? Masz białaczkę? 140 00:31:45,114 --> 00:31:47,787 - Miałem cholerną grypę. - Co to za język! 141 00:31:50,649 --> 00:31:52,923 - Przepraszam panią. - Co ci odwaliło? 142 00:31:53,323 --> 00:31:54,335 Świnia. 143 00:31:59,486 --> 00:32:00,778 Już mi lepiej. 144 00:32:09,603 --> 00:32:11,261 Pi pytała o ciebie. 145 00:32:11,773 --> 00:32:13,773 Nie mogła się z tobą skontaktować. 146 00:32:13,938 --> 00:32:17,054 - Pi? - Zadowolony? 147 00:32:29,272 --> 00:32:31,143 Jesteśmy przyjaciółmi, prawda? 148 00:32:36,153 --> 00:32:38,842 Co to za uśmieszek? Przerażasz mnie. 149 00:32:39,207 --> 00:32:41,127 Brałeś witaminki taty? 150 00:32:51,225 --> 00:32:53,979 Power Rangersi zwołują spotkanie. Chodźmy! 151 00:32:54,420 --> 00:32:56,057 Szybko! Power Rangers! 152 00:32:56,198 --> 00:32:58,111 - Power Rangers? - No, chodź! 153 00:32:59,938 --> 00:33:00,950 Ruchy! 154 00:33:02,741 --> 00:33:03,790 Min! 155 00:33:05,139 --> 00:33:08,912 Najwyraźniej klub was nie obchodzi, bo się nie przykładacie. 156 00:33:10,894 --> 00:33:11,906 Dobrze. 157 00:33:12,607 --> 00:33:15,609 Zajmiemy się tym. Przygotujcie się na ciężką pracę. 158 00:33:15,853 --> 00:33:17,590 Zostały tylko trzy miesiące. 159 00:33:18,294 --> 00:33:22,664 Li, nadgoniłaś zadania, których nie zrobił twój kolega? 160 00:33:23,026 --> 00:33:27,504 Jeśli rysunki nie są skończone, inni też nie mogą skończyć swojej pracy. 161 00:33:29,535 --> 00:33:31,038 To są Power Rangersi? 162 00:33:35,082 --> 00:33:37,891 Jacy Power Rangersi?! Jaja sobie z nas robisz? 163 00:33:38,301 --> 00:33:41,897 Min, gdzie byłeś? Nie przychodziłeś przez wakacje. 164 00:33:43,807 --> 00:33:45,490 Masz, zobacz. 165 00:33:52,034 --> 00:33:53,034 Cholera! 166 00:33:56,728 --> 00:33:58,258 Będziesz teraz emo? 167 00:33:58,501 --> 00:34:01,013 Mówiłem, że nie chcę tego gówna. 168 00:34:04,919 --> 00:34:08,010 - Ja to wszystko narysowałem? - Siebie zapytaj. 169 00:34:08,292 --> 00:34:09,730 Pełno tego w szafce. 170 00:34:17,118 --> 00:34:19,231 KLUB TWÓRCÓW KARTONIADY 171 00:34:20,233 --> 00:34:23,130 Błagam cię. Choć raz się postaraj. 172 00:34:24,099 --> 00:34:26,727 Chcę widzieć, jak wykorzystują twoje rysunki. 173 00:34:37,424 --> 00:34:39,625 ZOSTAŁO 88 DNI 174 00:35:09,358 --> 00:35:10,931 Hej, Min! 175 00:35:18,791 --> 00:35:21,791 KLASA OLIMPIJCZYKÓW 176 00:35:25,882 --> 00:35:30,250 HONOROWI UCZNIOWIE KLASY OLIMPIJCZYKÓW 177 00:35:46,042 --> 00:35:47,845 KLASA OLIMPIJCZYKÓW 178 00:36:06,259 --> 00:36:07,272 Co tu robisz? 179 00:36:11,475 --> 00:36:12,623 Czyja to broszka? 180 00:36:14,615 --> 00:36:16,338 Nie jesteś olimpijczykiem. 181 00:36:45,625 --> 00:36:48,401 DO ZOBACZENIA WIECZOREM W BIBLIOTECE 182 00:36:48,596 --> 00:36:50,233 TWOJA KOREPETYTORKA 183 00:37:41,080 --> 00:37:42,397 Notatki z fizyki. 184 00:37:42,938 --> 00:37:44,456 Wszystko podkreślone. 185 00:37:46,467 --> 00:37:49,080 Co masz jeszcze oprócz fizyki? 186 00:37:50,051 --> 00:37:52,385 Chemię i WOS. 187 00:37:59,529 --> 00:38:01,953 Tu masz ćwiczenia. Zerknij na nie. 188 00:38:46,775 --> 00:38:51,020 Naprawdę mi nie powiesz, gdzie byłeś? 189 00:38:53,305 --> 00:38:55,870 Byłem w szpitalu. 190 00:38:56,482 --> 00:38:57,734 Co się stało? 191 00:38:58,795 --> 00:39:00,364 Miałem grypę. 192 00:39:01,698 --> 00:39:03,151 Dlaczego nie dzwoniłeś? 193 00:39:05,814 --> 00:39:07,206 Zgubiłem telefon. 194 00:39:18,283 --> 00:39:19,876 Nie umiesz kłamać. 195 00:39:34,562 --> 00:39:36,516 Nie kłamię. 196 00:39:41,089 --> 00:39:44,733 Przepraszam, że nie dzwoniłem. 197 00:39:46,110 --> 00:39:47,257 Źle zrobiłem. 198 00:39:53,052 --> 00:39:56,235 Uśmiechasz się. Nie gniewasz się już na mnie, siostro? 199 00:39:57,573 --> 00:40:01,100 Wydurniasz się? Mówiłam, żebyś mnie tak nie nazywał. 200 00:40:06,696 --> 00:40:08,834 Chciałbyś, żebym była twoją siostrą? 201 00:40:18,593 --> 00:40:20,005 Muszę iść na lekcje. 202 00:40:21,463 --> 00:40:23,925 Zrób ćwiczenia, które ci dałam. 203 00:40:24,155 --> 00:40:25,487 To pomoże. 204 00:40:37,787 --> 00:40:39,111 A niech to! 205 00:40:40,963 --> 00:40:43,458 CEREMONIA WRĘCZENIA STYPENDIÓW 206 00:40:44,461 --> 00:40:48,761 PRIMA WONGSUTHIN, REPREZENTANTKA NA OLIMPIADZIE CHEMICZNEJ W ROKU 2018 207 00:41:06,583 --> 00:41:07,857 Kretyn. 208 00:41:09,596 --> 00:41:12,347 DOSTĘPNE ŚRODKI: 56 058 BATÓW 209 00:41:13,101 --> 00:41:14,212 Oż ty! 210 00:41:19,569 --> 00:41:20,717 Hej, Pi. 211 00:41:21,044 --> 00:41:22,086 Cześć, Pi. 212 00:41:22,405 --> 00:41:23,498 Pi. 213 00:41:37,901 --> 00:41:39,537 31 000 BATÓW 214 00:42:14,022 --> 00:42:15,088 Dobrze wyglądasz. 215 00:42:31,770 --> 00:42:34,455 To dobry sposób, by sobie dorobić. 216 00:42:34,665 --> 00:42:36,167 Dużo ludzi to robi. 217 00:42:36,617 --> 00:42:37,637 Tato. 218 00:42:40,185 --> 00:42:42,343 Proszę, moja wizytówka. 219 00:42:43,075 --> 00:42:44,418 Do zobaczenia. 220 00:42:45,334 --> 00:42:46,346 Min. 221 00:42:55,388 --> 00:42:58,017 - Dokąd idziemy? - Chwila. 222 00:43:06,086 --> 00:43:07,178 Słuchaj. 223 00:43:09,147 --> 00:43:10,482 To był pomysł mamy. 224 00:43:11,041 --> 00:43:12,857 Spróbuj z nim porozmawiać. 225 00:43:13,097 --> 00:43:15,692 Odwiedzę Menna na wydziale inżynierii. 226 00:43:16,027 --> 00:43:17,236 Weź to. 227 00:43:17,764 --> 00:43:20,633 Daj mu to i powiedz, że kiedyś tu uczyłem. 228 00:43:20,823 --> 00:43:25,076 To w dowód wdzięczności. I jeszcze... daj mu moją wizytówkę. 229 00:43:25,368 --> 00:43:28,336 Jeśli będzie zainteresowany, niech dzwoni. 230 00:43:29,455 --> 00:43:30,717 Kto to jest? 231 00:43:31,992 --> 00:43:33,933 TRAN 232 00:43:34,691 --> 00:43:37,285 Mój ojciec kiedyś tu uczył. 233 00:43:37,857 --> 00:43:39,391 Prosił, żebym panu to dał. 234 00:43:40,796 --> 00:43:44,703 Jeśli tran przypadnie panu do gustu, ojciec będzie pod tym numerem. 235 00:43:54,986 --> 00:43:58,445 DR HAB. T. THIPTHEPNAKORN: KIEROWNIK ODDZIAŁU PSYCHIATRII DZIECI I MŁODZIEŻY 236 00:43:58,569 --> 00:44:01,264 Powiedz, jak szkoła? 237 00:44:04,702 --> 00:44:06,785 Właściwie to dobrze. 238 00:44:07,514 --> 00:44:10,179 A jak rówieśnicy? Masz z nimi jakieś problemy? 239 00:44:12,009 --> 00:44:13,009 Nie. 240 00:44:13,452 --> 00:44:16,843 Jak z dziewczynami? Podniecasz się, gdy z nimi przebywasz? 241 00:44:21,138 --> 00:44:22,170 Posłuchaj. 242 00:44:23,847 --> 00:44:27,935 Jeśli nie chcesz tu często przychodzić, to mów prawdę. A więc jak? 243 00:44:33,409 --> 00:44:35,870 Trochę. 244 00:44:36,802 --> 00:44:39,787 To znaczy, że kiedy jesteś z nimi... 245 00:44:40,381 --> 00:44:42,537 masz erekcję, prawda? 246 00:44:46,629 --> 00:44:48,086 Twój penis. 247 00:44:49,517 --> 00:44:50,829 Staje ci? 248 00:44:52,754 --> 00:44:53,896 Tak. 249 00:45:17,646 --> 00:45:19,203 Czuję się silniejszy! 250 00:45:40,051 --> 00:45:41,924 Dopiero co tu przyszedłeś, 251 00:45:43,945 --> 00:45:45,589 a już jesteś napalony. 252 00:45:46,536 --> 00:45:47,597 Wkręcasz mnie? 253 00:45:50,162 --> 00:45:51,494 Ogarnąłeś się. 254 00:45:54,874 --> 00:45:56,206 Podoba ci się... 255 00:45:57,073 --> 00:45:59,038 takie lokum? 256 00:45:59,844 --> 00:46:01,392 I czego się dowiedziałeś? 257 00:46:04,901 --> 00:46:05,901 A więc... 258 00:46:10,662 --> 00:46:12,562 Wszyscy wydają się w porządku. 259 00:46:13,463 --> 00:46:14,924 Mama jest miła. 260 00:46:16,191 --> 00:46:19,026 Min to samotnik. Jest zamknięty w sobie. 261 00:46:23,969 --> 00:46:25,431 Może to przez brata? 262 00:46:27,518 --> 00:46:29,203 Myślę, że nienawidzi Mina. 263 00:46:30,240 --> 00:46:31,768 Chcesz już odpowiedzieć? 264 00:46:33,471 --> 00:46:37,292 - Możesz podać odpowiedź. - To nie takie łatwe. 265 00:46:37,926 --> 00:46:39,406 Ale nagroda jest wielka. 266 00:46:41,005 --> 00:46:42,453 Stawka jest wysoka. 267 00:46:43,714 --> 00:46:44,725 Więc jak? 268 00:46:50,978 --> 00:46:52,265 Może jakaś wskazówka? 269 00:46:53,248 --> 00:46:54,558 A co ja jestem? 270 00:46:56,327 --> 00:46:57,529 Żadnych wskazówek. 271 00:46:59,809 --> 00:47:01,203 Sam też nie wiem. 272 00:47:03,055 --> 00:47:07,005 - Skąd mam wiedzieć, że zgadłem? - To proste. 273 00:47:07,789 --> 00:47:10,594 Jeśli odgadniesz, klepsydra się zatrzyma. 274 00:47:11,596 --> 00:47:12,657 I tyle. 275 00:47:24,493 --> 00:47:26,453 Podoba ci się jego życie, prawda? 276 00:47:29,164 --> 00:47:30,927 Ale czas ucieka. 277 00:47:34,729 --> 00:47:36,500 ZOSTAŁO 68 DNI 278 00:47:49,250 --> 00:47:50,745 ZOSTAŁO 67 DNI 279 00:48:31,461 --> 00:48:34,366 Pi, dlaczego nie idziesz na imprezę? 280 00:48:38,309 --> 00:48:39,521 Co się stało? 281 00:48:46,869 --> 00:48:47,870 Nauczyciel 282 00:48:48,816 --> 00:48:52,011 dał mi test z zeszłorocznej olimpiady. 283 00:48:53,037 --> 00:48:55,251 Nie potrafiłam go rozwiązać. 284 00:48:57,952 --> 00:49:00,833 Chyba nie zdobędę medalu. 285 00:49:01,972 --> 00:49:03,870 Nie chcę już tego robić. 286 00:49:04,891 --> 00:49:07,105 Jak nie chcesz, to nie idź. 287 00:49:09,558 --> 00:49:10,660 Nie mogę. 288 00:49:12,279 --> 00:49:14,537 Nauczyciel już wszystko przygotował. 289 00:49:15,664 --> 00:49:17,827 I nie chcę nikogo zawieść. 290 00:49:18,299 --> 00:49:20,563 To chcesz iść, czy nie? 291 00:49:26,086 --> 00:49:28,370 Może tak naprawdę... 292 00:49:30,039 --> 00:49:31,962 jestem na to za głupia. 293 00:49:34,576 --> 00:49:35,617 Pi. 294 00:49:36,366 --> 00:49:37,969 Jak ty jesteś głupia, 295 00:49:38,820 --> 00:49:40,252 to kim ja jestem? 296 00:49:46,465 --> 00:49:47,577 Cymbałem. 297 00:49:55,674 --> 00:49:57,046 To twoja? 298 00:50:02,232 --> 00:50:03,454 A, tak. 299 00:50:04,272 --> 00:50:05,805 Szukałam jej. 300 00:50:07,424 --> 00:50:08,424 Znalazłeś ją? 301 00:50:25,251 --> 00:50:26,483 Daj. 302 00:50:44,348 --> 00:50:45,386 Pi. 303 00:50:47,353 --> 00:50:48,515 My... 304 00:50:51,382 --> 00:50:53,255 tylko się razem uczymy? 305 00:50:55,651 --> 00:50:56,713 My... 306 00:50:59,464 --> 00:51:01,057 nie jesteśmy parą? 307 00:51:07,538 --> 00:51:08,728 Nie. 308 00:51:26,779 --> 00:51:28,418 Jak mielibyśmy być parą? 309 00:51:29,904 --> 00:51:32,055 Nigdy nie zaprosiłeś mnie na randkę. 310 00:51:50,132 --> 00:51:51,818 I ostatnia uczestniczka... 311 00:51:52,020 --> 00:51:54,537 Aummaraporn z klubu twórców kartoniady. 312 00:51:54,716 --> 00:51:57,217 Prosimy o brawa! 313 00:51:58,130 --> 00:52:00,750 FESTIWAL LOY KRATHONG 2018 314 00:52:00,973 --> 00:52:04,098 Widzę, że wspiera cię spora grupa fanów. 315 00:52:04,935 --> 00:52:06,041 Jesteś piękna! 316 00:52:06,207 --> 00:52:07,790 - Li! - Naprawdę piękna! 317 00:52:08,583 --> 00:52:11,250 I to jest prawdziwa kobieta! 318 00:52:11,395 --> 00:52:12,662 KRÓLOWA LI 319 00:52:13,165 --> 00:52:15,586 Li, zostań moją dziewczyną! 320 00:52:16,401 --> 00:52:18,708 To bolało! Umarłem! 321 00:52:37,088 --> 00:52:38,907 Gotowy? 322 00:52:39,728 --> 00:52:41,813 - Miej litość. - Gotowy? 323 00:52:47,110 --> 00:52:48,250 Przepraszam. 324 00:52:53,691 --> 00:52:54,803 Boli? 325 00:52:56,398 --> 00:52:58,341 Bolałoby bardziej, gdyby nie ty. 326 00:53:07,605 --> 00:53:09,098 Pomyśl życzenie. 327 00:53:26,580 --> 00:53:28,077 - Pi. - No? 328 00:53:28,996 --> 00:53:31,580 Czego sobie życzyłaś? Wygranej olimpiady? 329 00:53:33,044 --> 00:53:34,098 Nie. 330 00:53:35,957 --> 00:53:36,957 Czegoś innego. 331 00:53:45,193 --> 00:53:47,607 A ty? Jakie życzenie pomyślałeś? 332 00:53:50,536 --> 00:53:53,078 Nie powiem, bo się nie spełni. 333 00:54:15,705 --> 00:54:16,715 Hej! 334 00:54:18,258 --> 00:54:21,069 - Co robisz? Daj mi to. - Po co? 335 00:54:21,457 --> 00:54:24,115 - Nie możesz pić. - Ale chcę. 336 00:54:24,342 --> 00:54:25,962 Jesteś zbłąkaną duszą? 337 00:54:26,804 --> 00:54:27,804 Tak. 338 00:54:28,420 --> 00:54:30,692 - Spróbuj. - Nie. 339 00:54:31,208 --> 00:54:32,500 Jest poświęcony. 340 00:54:35,193 --> 00:54:36,405 Zdasz ten test. 341 00:54:39,515 --> 00:54:40,787 Naprawdę. 342 00:54:54,222 --> 00:54:55,222 Pi. 343 00:55:00,143 --> 00:55:01,203 Pi. 344 00:55:23,619 --> 00:55:26,490 Cholera! Fajerwerki się skończyły. 345 00:55:39,928 --> 00:55:41,370 Ale super. 346 00:55:42,377 --> 00:55:43,787 Są tak blisko. 347 00:55:44,062 --> 00:55:46,762 Prawie możemy ich dotknąć. Niesamowite. 348 00:55:53,876 --> 00:55:55,088 Wiesz... 349 00:55:55,579 --> 00:55:59,055 dziś wydajesz się inny niż Min, którego dotąd znałam. 350 00:56:02,753 --> 00:56:05,375 Zazwyczaj, gdy się uśmiechasz, 351 00:56:06,149 --> 00:56:07,363 masz smutne oczy. 352 00:56:08,075 --> 00:56:09,254 Jakie? 353 00:56:25,736 --> 00:56:26,773 I... 354 00:56:28,706 --> 00:56:30,469 którego Mina wolisz? 355 00:56:34,232 --> 00:56:35,775 Poczekajmy... 356 00:56:36,733 --> 00:56:39,298 aż zdasz egzamin. Wtedy ci powiem. 357 00:57:26,334 --> 00:57:28,227 O której wyszedłeś dziś rano? 358 00:57:29,485 --> 00:57:31,006 Widziałeś moją obrączkę? 359 00:57:32,767 --> 00:57:35,394 Pamiętam, że zdejmowałam ją w łazience. 360 00:57:42,949 --> 00:57:45,002 Znowu sprzedajesz moje rzeczy? 361 00:57:49,319 --> 00:57:51,172 Ale to była moja obrączka. 362 00:58:03,229 --> 00:58:04,263 Mamo. 363 00:58:05,676 --> 00:58:06,703 To ty. 364 00:58:06,963 --> 00:58:09,306 Co robisz? Pomóc ci? 365 00:58:09,823 --> 00:58:11,244 Nie trzeba, kochanie. 366 00:58:12,734 --> 00:58:15,433 - Pomogę. - Nie trzeba. To śmierdzi. 367 00:58:15,779 --> 00:58:17,574 Idź, bo się pobrudzisz. 368 00:58:25,916 --> 00:58:27,828 Pamiętasz, jak byłeś mały? 369 00:58:28,263 --> 00:58:30,456 Miałam taki trik ze skórkami duriana. 370 00:58:30,983 --> 00:58:32,215 Jaki? 371 00:58:33,796 --> 00:58:36,249 - Rzucałaś we mnie nimi? - Zwariowałeś? 372 00:58:36,559 --> 00:58:39,097 Wszędzie cię było pełno. 373 00:58:40,304 --> 00:58:44,256 Wychowywałam cię sama. Nie wiedziałam, jak z tobą postępować. 374 00:58:45,249 --> 00:58:48,304 Więc naokoło ciebie układałam skórki duriana. 375 00:58:49,766 --> 00:58:51,499 Bałeś się ich. 376 00:58:52,749 --> 00:58:54,703 I nie wychodziłeś poza okrąg. 377 00:58:55,425 --> 00:58:56,907 Nie odważyłeś się wyjść. 378 00:59:00,981 --> 00:59:02,412 Teraz pamiętam. 379 00:59:03,242 --> 00:59:05,235 A kiedy byłeś już starszy, 380 00:59:05,576 --> 00:59:07,787 dałam ci trochę duriana do zjedzenia. 381 00:59:08,304 --> 00:59:11,107 Boże... ale wymiotowałeś. 382 00:59:16,179 --> 00:59:17,422 To przeze mnie... 383 00:59:18,882 --> 00:59:20,356 taki jesteś. 384 00:59:30,496 --> 00:59:31,788 Ej, Min! 385 00:59:33,907 --> 00:59:35,846 - Możesz to jeść? - Oczywiście. 386 00:59:36,989 --> 00:59:38,301 Czekaj. 387 00:59:38,797 --> 00:59:42,882 - Spokojnie, nie tak dużo. - Dlaczego? Przecież to dobre. 388 00:59:43,419 --> 00:59:45,272 - Naprawdę? - Tak. 389 00:59:47,129 --> 00:59:50,540 Jak ci tak smakuje, to następnym razem przyniosę więcej. 390 00:59:50,844 --> 00:59:52,537 Najlepsze są te z Rayongu. 391 00:59:52,797 --> 00:59:54,981 - Smaczniejsze niż ten. - Naprawdę? 392 01:00:02,548 --> 01:00:04,526 Jakbym miała nowego syna. 393 01:00:07,678 --> 01:00:11,050 - Obiorę ci więcej. - Pomogę ci. 394 01:00:12,547 --> 01:00:14,919 Żwawo, to wrócimy wcześniej do domu. 395 01:00:15,582 --> 01:00:17,511 Szybko, bo się spóźnimy. 396 01:00:17,755 --> 01:00:21,741 ZOSTAŁO 28 DNI 397 01:00:29,715 --> 01:00:33,281 Skończyłeś już rysunek? Został ci niecały miesiąc. 398 01:00:34,674 --> 01:00:38,491 - Muszę ci ciągle przypominać? - Wiem przecież. 399 01:01:12,749 --> 01:01:15,703 Masz jutro czas? Chodźmy na lody. 400 01:01:18,998 --> 01:01:20,890 Mam kupony. Będzie za darmo. 401 01:01:26,253 --> 01:01:27,870 Umówiłem się z Pi. 402 01:01:29,840 --> 01:01:31,352 Pójdziemy innym razem. 403 01:01:38,295 --> 01:01:40,061 Kręcisz z Pi? 404 01:01:42,327 --> 01:01:45,055 - Pomaga mi w nauce. - Nie żartuj. 405 01:01:47,822 --> 01:01:51,182 Chyba zapytam ją, czy chce ze mną chodzić. 406 01:01:56,353 --> 01:01:58,036 Myślisz, że cię lubi? 407 01:02:00,016 --> 01:02:01,849 Chodzi do klasy olimpijczyków. 408 01:02:10,712 --> 01:02:13,515 No i? Nie chcesz, żeby mnie lubiła? 409 01:02:18,188 --> 01:02:20,746 Skończyłeś? Idę na górę. 410 01:02:35,991 --> 01:02:36,991 Chodź. 411 01:02:43,028 --> 01:02:44,169 Pi. 412 01:02:45,973 --> 01:02:48,403 Wypowiadasz życzenie i sama je spełniasz? 413 01:02:48,778 --> 01:02:50,877 Życzyłam sobie czegoś dla ciebie. 414 01:02:53,017 --> 01:02:55,201 Zdałeś egzamin, więc się udało. 415 01:02:58,949 --> 01:03:00,401 Podoba ci się to. 416 01:03:01,052 --> 01:03:02,144 Pi. 417 01:03:04,181 --> 01:03:05,613 Już starczy piany. 418 01:03:07,324 --> 01:03:08,857 Naprawdę muszę? 419 01:03:10,295 --> 01:03:14,432 - Tam i z powrotem, dziesięć kółek. - Aż tyle?! 420 01:03:15,053 --> 01:03:16,679 To za dużo. 421 01:03:30,175 --> 01:03:31,376 Potowarzyszę ci. 422 01:03:32,049 --> 01:03:33,456 Masz trochę! 423 01:03:34,510 --> 01:03:35,937 Przestań! 424 01:03:39,422 --> 01:03:40,474 Masz. 425 01:04:04,914 --> 01:04:06,149 Dla ciebie. 426 01:04:08,945 --> 01:04:10,514 Wszystkiego najlepszego. 427 01:04:13,143 --> 01:04:14,387 Mam dziś urodziny? 428 01:04:16,539 --> 01:04:18,496 Zapomniałeś, kiedy się urodziłeś? 429 01:04:26,254 --> 01:04:28,206 Pierwszy raz robiłam coś takiego. 430 01:04:28,422 --> 01:04:31,600 Nie całkiem mi wyszło. Mam nadzieję, że ci się spodoba. 431 01:04:32,130 --> 01:04:33,254 Zajrzyj. 432 01:04:43,035 --> 01:04:44,037 Piękne. 433 01:04:45,856 --> 01:04:47,061 Jak fajerwerki! 434 01:04:52,089 --> 01:04:54,884 Możesz oglądać fajerwerki codziennie. 435 01:05:01,630 --> 01:05:02,760 Dziękuję. 436 01:05:06,038 --> 01:05:07,449 Bardzo mi się podoba. 437 01:05:14,579 --> 01:05:16,236 A jeśli chodzi o pytanie... 438 01:05:17,108 --> 01:05:19,817 które mi zadałeś, gdy oglądaliśmy fajerwerki... 439 01:05:22,035 --> 01:05:23,047 Ja... 440 01:05:25,025 --> 01:05:26,588 wolę tego Mina. 441 01:07:49,813 --> 01:07:51,223 Co robisz? 442 01:07:54,103 --> 01:07:57,355 Chciałem odłożyć rzeczy, ale zgubiłem klucze. 443 01:07:57,539 --> 01:07:59,870 Jakie rzeczy? Możesz użyć mojego. 444 01:08:01,091 --> 01:08:03,206 - Nie trzeba. - Dlaczego? 445 01:08:03,527 --> 01:08:07,378 Zostawiłeś laptopa w mojej szafce. Nie zapytałeś nawet o zgodę. 446 01:08:08,590 --> 01:08:10,641 - Jakiego laptopa? - Nie był twój? 447 01:08:11,234 --> 01:08:12,917 Znalazłam to w mojej szafce. 448 01:08:17,380 --> 01:08:20,787 LI, 23 PAŹDZIERNIKA DAJ MOJEJ MAMIE MOJEGO LAPTOPA. 449 01:08:22,590 --> 01:08:24,142 Gdzie on teraz jest? 450 01:08:24,593 --> 01:08:25,990 Dałaś go jej? 451 01:08:26,283 --> 01:08:30,900 Gdy do ciebie przyszłam, Menn powiedział, że twoja mama jest z tobą w szpitalu. 452 01:08:31,785 --> 01:08:33,428 Dałam więc laptopa jemu. 453 01:08:37,672 --> 01:08:39,326 Nie powiedział ci? 454 01:09:47,933 --> 01:09:49,491 PASZPORT 455 01:09:54,606 --> 01:09:56,881 APLIKUJ NA STUDIA W NIEMCZECH 456 01:10:07,740 --> 01:10:10,380 PRACA MENA PORTFOLIO DO NIEMIEC 457 01:10:13,144 --> 01:10:14,252 DZWONI ANN 458 01:10:19,732 --> 01:10:22,607 NIEODEBRANE POŁĄCZENIE OD ANN 459 01:10:23,896 --> 01:10:26,791 PRZYJDŹ PO SWOJE RZECZY. WYJEŻDŻAM. 460 01:10:30,916 --> 01:10:33,916 ROZSTAŃMY SIĘ. 461 01:10:39,954 --> 01:10:43,278 DLACZEGO NIE PRZYCHODZIŁEŚ NA ROZMOWĘ O STYPENDIUM? 462 01:10:43,882 --> 01:10:46,460 UDERZYŁEM WCZORAJ MINA. UCIEKŁ Z DOMU. 463 01:10:46,627 --> 01:10:49,159 OJCIEC KAZAŁ MI GO SZUKAĆ. MAM JUŻ DOŚĆ. 464 01:10:49,333 --> 01:10:51,272 MUSZĘ JUŻ IŚĆ. WRÓCIŁ. 465 01:10:51,458 --> 01:10:53,817 CHYBA NIE POJADĘ DO NIEMIEC. CHOLERA! 466 01:10:59,525 --> 01:11:02,376 DLACZEGO? RODZICE CI NIE POZWALAJĄ? 467 01:11:02,610 --> 01:11:03,666 ZADZWONIĘ. 468 01:11:04,166 --> 01:11:07,174 MAM JECHAĆ SAMA TAM STUDIOWAĆ? 469 01:11:07,474 --> 01:11:10,620 NIENAWIDZĘ TWOJEGO BRATA. WSZYSTKO ZEPSUŁ. 470 01:11:10,756 --> 01:11:12,982 CZASEM CHCIAŁBYM, ŻEBY UMARŁ. 471 01:11:15,210 --> 01:11:17,222 ZNALAZŁEM JEGO LIST POŻEGNALNY. 472 01:11:17,375 --> 01:11:19,737 NA SZCZĘŚCIE RODZICE GO NIE WIDZIELI. 473 01:12:49,958 --> 01:12:52,034 22 PAŹDZIERNIKA 2018 474 01:12:53,555 --> 01:12:55,910 DZIŚ JEST 22 PAŹDZIERNIKA. MAM 17 LAT. 475 01:12:56,078 --> 01:13:00,425 ZDECYDOWAŁEM SIĘ POPEŁNIĆ SAMOBÓJSTWO. JUŻ WYBRAŁEM CZAS I MIEJSCE. 476 01:13:03,441 --> 01:13:04,663 Oddaj to. 477 01:13:05,364 --> 01:13:06,626 Co robisz? 478 01:13:09,811 --> 01:13:12,052 Dlaczego ukryłeś mój list pożegnalny? 479 01:13:15,762 --> 01:13:19,465 Ten gówniany list? Nie dam go przeczytać mamie. 480 01:13:20,899 --> 01:13:24,541 Dlaczego? Boisz się, że mama się dowie, że to przez ciebie? 481 01:13:28,109 --> 01:13:31,412 Jesteś wściekły, że przeze mnie nie pojechałeś na studia. 482 01:13:32,094 --> 01:13:33,320 Że co? 483 01:13:35,145 --> 01:13:37,679 Pewnie jesteś zawiedziony, że nadal żyję. 484 01:13:41,196 --> 01:13:42,375 Żebyś wiedział. 485 01:13:43,589 --> 01:13:45,011 Obyś zdechł! 486 01:13:47,248 --> 01:13:48,510 Bez ciebie... 487 01:13:49,894 --> 01:13:51,845 bylibyśmy szczęśliwsi. 488 01:13:52,629 --> 01:13:53,717 Hej! 489 01:14:16,078 --> 01:14:17,642 Tego szukasz? 490 01:14:27,172 --> 01:14:29,203 Super! Dzięki. 491 01:14:42,417 --> 01:14:45,744 - Cholera! - Chciałeś iść na łatwiznę? 492 01:15:21,047 --> 01:15:22,159 Dziś... 493 01:15:22,797 --> 01:15:26,056 jest 22 października. Mam 17 lat. 494 01:15:27,376 --> 01:15:31,730 Zdecydowałem się popełnić samobójstwo. Wybrałem już czas i miejsce. 495 01:15:32,565 --> 01:15:35,791 Tik-tak, tik-tak. 496 01:15:37,082 --> 01:15:38,731 Zegar zaczął odliczanie. 497 01:16:07,661 --> 01:16:10,288 Chciałem zostawić laptopa obok mojego ciała, 498 01:16:10,563 --> 01:16:15,086 ale bałem się, że tata i Menn go znajdą, a ty nie odczytasz wiadomości. 499 01:16:17,610 --> 01:16:19,393 Tylko tobie ufam. 500 01:16:19,854 --> 01:16:21,912 Kiedy przeczytasz ten list... 501 01:16:23,761 --> 01:16:26,537 może zrozumiesz, dlaczego musiałem to zrobić. 502 01:16:30,125 --> 01:16:31,968 Chcę zniknąć z tego świata... 503 01:16:33,455 --> 01:16:35,109 i nic po sobie nie zostawić. 504 01:16:36,792 --> 01:16:38,519 Jakbym się nigdy nie urodził. 505 01:16:43,424 --> 01:16:45,514 Wyrzuciłem wszystkie swoje rzeczy. 506 01:16:46,139 --> 01:16:47,601 Były bezużyteczne. 507 01:16:48,588 --> 01:16:50,620 Martwemu i tak nic po nich. 508 01:16:55,370 --> 01:16:57,328 Ta rodzina jest odrażająca. 509 01:16:58,554 --> 01:17:00,933 Dlaczego nie urodziłem się w innej? 510 01:17:02,568 --> 01:17:05,253 Nie mogę tak żyć ani dnia dłużej. 511 01:17:08,357 --> 01:17:10,871 Jest mi wstyd, że mam takiego ojca. 512 01:17:11,593 --> 01:17:12,787 Cholerny samolub. 513 01:17:13,414 --> 01:17:17,291 Rzucił pracę, by zajmować się głupotami. Tylko wykorzystuje matkę. 514 01:17:17,571 --> 01:17:21,886 Chętnie wypchałbym go tymi witaminami i zobaczymy, czy mu się to spodoba. 515 01:17:25,403 --> 01:17:28,359 Menn pewnie wolałby być jedynakiem. 516 01:17:29,092 --> 01:17:31,548 Nienawidzę go, gdy tak na mnie patrzy... 517 01:17:32,721 --> 01:17:34,354 czuję się jak śmieć. 518 01:17:35,140 --> 01:17:36,639 Jakbym był nikim. 519 01:17:37,994 --> 01:17:41,988 Musi mnie nienawidzić za to, że rodzice kazali mu ze mną mieszkać. 520 01:17:42,689 --> 01:17:46,153 Umrę dla niego, żeby mógł w końcu wyjechać na studia. 521 01:17:49,013 --> 01:17:51,377 Bardzo długo myślałem, jak umrzeć. 522 01:17:51,937 --> 01:17:53,801 Chciałbym po prostu zniknąć. 523 01:17:54,568 --> 01:17:56,294 Zniknąć jak moje rzeczy. 524 01:17:57,022 --> 01:17:58,346 Ale może... 525 01:17:58,735 --> 01:18:00,138 jednak nie. 526 01:18:01,438 --> 01:18:02,729 Umrę w swoim pokoju. 527 01:18:06,434 --> 01:18:08,370 Chcę, by wszyscy mnie zobaczyli. 528 01:18:08,880 --> 01:18:10,287 Pewnie się wkurzą. 529 01:18:11,346 --> 01:18:13,754 Szkoda, że już tego nie zobaczę. 530 01:18:14,220 --> 01:18:17,173 Ale w głębi serca... boję się. 531 01:18:19,009 --> 01:18:21,426 Boję się, że nikt po mnie nie zapłacze... 532 01:18:22,174 --> 01:18:24,145 Nikt prócz ciebie, mamo. 533 01:18:25,505 --> 01:18:27,307 Ty jedyna będziesz płakać. 534 01:18:30,397 --> 01:18:34,711 Pamiętasz, jak chciałem przeprowadzić się z tobą do Rayongu? 535 01:18:36,503 --> 01:18:38,025 Ale to już niemożliwe. 536 01:18:41,464 --> 01:18:43,298 Mamo, pamiętaj... 537 01:18:45,463 --> 01:18:47,433 że to ciebie kocham najbardziej. 538 01:18:51,263 --> 01:18:52,355 Mamo... 539 01:18:53,256 --> 01:18:55,549 dziś długo stałem na moście. 540 01:18:57,209 --> 01:19:01,203 Długo myślałem... czy coś może mnie jeszcze powstrzymać. 541 01:19:04,088 --> 01:19:05,771 Ale nie ma nic takiego. 542 01:19:06,847 --> 01:19:08,135 Kompletnie nic. 543 01:19:12,849 --> 01:19:17,096 Nie chciałem chodzić do szkoły, aż tamtego dnia na moście spotkałem Pi. 544 01:19:18,298 --> 01:19:22,406 W liceum dowiedziałem się, że będzie mi pomagać w nauce. 545 01:19:23,292 --> 01:19:24,765 Byłem wniebowzięty. 546 01:19:26,838 --> 01:19:28,767 Kiedy siedzieliśmy w bibliotece, 547 01:19:29,659 --> 01:19:33,414 nie mogłem oderwać od niej wzroku. 548 01:19:34,769 --> 01:19:36,394 Reszta nie miała znaczenia. 549 01:19:39,782 --> 01:19:42,497 Przy Pi zapominałem o wszystkich zmartwieniach. 550 01:19:54,545 --> 01:19:56,296 A zaczęło się od broszki... 551 01:19:58,615 --> 01:19:59,926 Zdołam zabić Pi? 552 01:20:00,553 --> 01:20:03,595 Jeśli nie ona, to ja będę musiał umrzeć. 553 01:20:47,945 --> 01:20:49,026 PRIMA 554 01:20:49,507 --> 01:20:50,666 Gotowi... 555 01:20:51,000 --> 01:20:52,473 jeden, dwa, trzy. 556 01:20:54,615 --> 01:20:55,912 Trochę do tyłu. 557 01:20:58,418 --> 01:20:59,666 Tak dobrze. 558 01:21:00,251 --> 01:21:01,824 Jeden, dwa, trzy. 559 01:21:02,204 --> 01:21:03,386 Gotowe. 560 01:23:23,432 --> 01:23:24,527 Pi. 561 01:23:26,890 --> 01:23:27,931 Porozmawiajmy. 562 01:23:29,905 --> 01:23:30,929 Min. 563 01:23:32,545 --> 01:23:34,995 Co się stało? Uczę się. 564 01:23:35,586 --> 01:23:37,875 Mamy tu rozmawiać o panu Pacie? 565 01:23:46,188 --> 01:23:47,412 Co robisz? 566 01:23:53,672 --> 01:23:55,341 Nie widzisz, że się uczymy? 567 01:23:59,704 --> 01:24:00,836 Przestań! 568 01:24:12,461 --> 01:24:14,400 Co cię łączy z panem Patem? 569 01:24:15,240 --> 01:24:16,602 Odpowiadaj! 570 01:24:22,183 --> 01:24:23,525 Wytłumacz mi. 571 01:24:24,614 --> 01:24:25,654 Lubisz go? 572 01:24:27,034 --> 01:24:28,126 Nie. 573 01:24:29,322 --> 01:24:33,120 - To nie tak jak myślisz. - Więc jak? 574 01:24:33,977 --> 01:24:37,156 Jest dla mnie bardzo dobry. Naprawdę. 575 01:24:37,337 --> 01:24:39,216 Wszystkiego mnie nauczył. 576 01:24:39,952 --> 01:24:42,994 To dzięki niemu biorę udział w olimpiadzie. 577 01:24:43,129 --> 01:24:46,237 Oszalałaś? Nie widzisz, że cię wykorzystuje? 578 01:24:47,408 --> 01:24:49,846 Nie jesteś mną, nie rozumiesz tego! 579 01:24:54,794 --> 01:24:56,217 Jestem wykończona. 580 01:24:56,758 --> 01:24:59,816 Wiele mnie kosztowało, by się tu dostać. 581 01:25:22,219 --> 01:25:23,511 Błagam cię. 582 01:25:24,412 --> 01:25:26,500 Proszę, przeproś pana Pata. 583 01:25:31,453 --> 01:25:32,787 Zrozum. 584 01:25:33,186 --> 01:25:35,745 Niedługo mam olimpiadę. 585 01:25:36,055 --> 01:25:37,767 Odpuść. 586 01:25:37,876 --> 01:25:42,084 - Czy to jest takie cholernie ważne?! - To mój cały świat! 587 01:25:44,500 --> 01:25:46,456 Tak się starałam. 588 01:25:47,198 --> 01:25:49,131 Nie rozumiesz mnie. 589 01:25:53,110 --> 01:25:55,203 Już mnie nie potrzebujesz. 590 01:25:56,784 --> 01:25:59,250 To nie tak. 591 01:26:00,488 --> 01:26:04,257 Co masz zamiar zrobić? Min, wracaj. 592 01:26:10,855 --> 01:26:12,057 Nie rób tego! 593 01:26:17,284 --> 01:26:18,718 Co mam zrobić?! 594 01:26:23,618 --> 01:26:24,880 Boisz się? 595 01:26:27,198 --> 01:26:28,540 Nie skoczę. 596 01:26:30,402 --> 01:26:32,235 To ty... 597 01:26:32,937 --> 01:26:34,086 powinnaś skoczyć! 598 01:26:39,174 --> 01:26:41,227 Jak możesz tak żyć? 599 01:27:10,470 --> 01:27:11,870 Popatrz na mnie! 600 01:27:14,160 --> 01:27:16,577 Dobrze, że pan Pat nie poszedł na policję. 601 01:27:17,958 --> 01:27:19,698 Co z tobą? 602 01:27:19,921 --> 01:27:21,825 Nie możesz być normalny? 603 01:27:29,202 --> 01:27:33,088 - Nie słyszysz? Mówię do ciebie. - Nie wkurzaj mnie. 604 01:27:33,720 --> 01:27:37,296 Spójrz na siebie. Wiem, że to ty sprzedałeś obrączkę mamy. 605 01:27:38,477 --> 01:27:41,973 - Jak mogłeś?! - Nic nie wiesz. Przestań gadać głupoty! 606 01:28:03,738 --> 01:28:05,203 RUEDEE CHANDRASEN 607 01:28:05,463 --> 01:28:07,583 OSIEDLE PRZEMYSŁOWE, POKÓJ 210 608 01:28:08,733 --> 01:28:09,735 Mamo. 609 01:28:13,761 --> 01:28:15,205 Mamo. To ja, Min. 610 01:28:19,233 --> 01:28:22,088 Po co znowu przyszedłeś? Stało się coś? 611 01:28:22,696 --> 01:28:24,354 Nie ma pani Ruedee? 612 01:28:25,513 --> 01:28:28,452 Mówiłam ci, że już tu nie mieszka. 613 01:28:29,043 --> 01:28:30,245 Byłem tu wcześniej? 614 01:28:32,667 --> 01:28:33,745 Nie rozumiem. 615 01:28:33,879 --> 01:28:36,625 Mieszka u swojego partnera. On jest stąd. 616 01:29:09,902 --> 01:29:11,500 Ciociu. 617 01:29:34,229 --> 01:29:35,771 Pamiętasz, jak chciałem... 618 01:29:36,706 --> 01:29:39,013 przeprowadzić się z tobą do Rayongu? 619 01:29:39,626 --> 01:29:44,343 - Ciociu, chodźmy popływać. - Dobrze. Idź pierwsza. 620 01:29:46,397 --> 01:29:48,260 Ale to już niemożliwe. 621 01:29:52,202 --> 01:29:53,942 Mamo, pamiętaj... 622 01:29:55,645 --> 01:29:57,661 że to ciebie kocham najbardziej. 623 01:30:07,173 --> 01:30:08,856 Tylko tobie ufam. 624 01:30:10,992 --> 01:30:13,096 Kiedy przeczytasz ten list... 625 01:30:14,806 --> 01:30:16,319 może zrozumiesz... 626 01:30:19,149 --> 01:30:20,985 dlaczego musiałem to zrobić. 627 01:30:48,141 --> 01:30:49,182 Min. 628 01:31:11,735 --> 01:31:12,797 Mamo... 629 01:31:15,855 --> 01:31:18,138 dziś długo stałem na moście. 630 01:31:19,302 --> 01:31:23,043 Długo myślałem... czy coś może mnie jeszcze powstrzymać. 631 01:31:23,879 --> 01:31:25,362 Ale nie ma nic takiego. 632 01:31:26,581 --> 01:31:27,870 Kompletnie nic. 633 01:31:43,282 --> 01:31:44,675 Masz zamiar skoczyć? 634 01:31:45,547 --> 01:31:46,698 To wysoko. 635 01:31:48,673 --> 01:31:50,076 Była mowa o nagrodzie. 636 01:31:51,023 --> 01:31:52,682 To żadna nagroda! 637 01:31:54,102 --> 01:31:58,109 Każdy by się zabił, gdyby miał takie gówniane życie! 638 01:31:59,162 --> 01:32:02,287 Nie denerwuj się tak, to tylko krótki pobyt. 639 01:32:04,647 --> 01:32:08,298 Jeśli udzielę dobrej odpowiedzi, mogę zrobić, co zechcę, tak? 640 01:32:09,731 --> 01:32:11,388 Mogę iść, gdzie chcę, tak? 641 01:32:11,592 --> 01:32:15,188 Jeśli udzielisz dobrej odpowiedzi, przedłużę pobyt na zawsze. 642 01:32:15,370 --> 01:32:17,578 Co zrobisz potem, to twoja sprawa. 643 01:32:18,219 --> 01:32:19,766 Udzielę odpowiedzi teraz. 644 01:32:20,448 --> 01:32:22,540 Każdy jest przyczyną śmierci Mina. 645 01:32:23,296 --> 01:32:24,328 Ojciec. 646 01:32:24,668 --> 01:32:25,820 Matka. 647 01:32:26,080 --> 01:32:27,142 Menn. 648 01:32:27,463 --> 01:32:28,544 Pi. 649 01:32:30,330 --> 01:32:31,870 Każdy jest winny. 650 01:32:52,826 --> 01:32:54,676 Niemożliwe, że się pomyliłem. 651 01:32:55,419 --> 01:32:56,702 Przykro mi. 652 01:32:57,678 --> 01:32:59,886 Skończyłam z tobą. 653 01:33:00,218 --> 01:33:01,620 Masz jeszcze trzy dni. 654 01:33:01,932 --> 01:33:03,870 Rób, co chcesz. 655 01:33:05,670 --> 01:33:07,553 Muszę iść. Pa. 656 01:34:22,713 --> 01:34:23,797 Min. 657 01:34:24,947 --> 01:34:27,441 Min, jesteś tam? 658 01:34:31,329 --> 01:34:34,537 Gdzie ty byłeś, do cholery? Nie odbierałeś. 659 01:34:36,729 --> 01:34:38,362 Co ci się stało? 660 01:34:39,303 --> 01:34:40,573 Po co przyszłaś? 661 01:34:43,350 --> 01:34:45,203 Skończyłeś rysunek? 662 01:34:45,463 --> 01:34:47,246 Tylko na ciebie czekamy. 663 01:34:47,527 --> 01:34:49,517 To już niedługo. 664 01:35:01,063 --> 01:35:02,525 Co się stało? 665 01:35:13,338 --> 01:35:16,397 Prawie gotowy. Dokończ, to oddam go za ciebie. 666 01:35:24,117 --> 01:35:27,082 Co się z tobą dzieje? Pokłóciłeś się Pi? 667 01:35:28,793 --> 01:35:30,162 To nie twoja sprawa. 668 01:35:31,511 --> 01:35:32,903 Co się stało? 669 01:35:35,065 --> 01:35:36,568 Możesz mi powiedzieć. 670 01:35:40,817 --> 01:35:42,400 Jestem twoją przyjaciółką. 671 01:35:45,553 --> 01:35:46,976 Ale ja nie jestem twoim. 672 01:35:49,463 --> 01:35:51,537 I Min też tak o tobie nie myślał. 673 01:35:53,874 --> 01:35:55,657 Przestań się o niego martwić. 674 01:35:56,737 --> 01:35:58,520 On nigdy cię nie lubił. 675 01:36:04,005 --> 01:36:05,307 Co ty pieprzysz? 676 01:36:14,057 --> 01:36:17,311 TARADON CHANDRASEN: 2001-2018 677 01:36:25,109 --> 01:36:26,999 Wiesz, dlaczego Min zniknął? 678 01:36:27,640 --> 01:36:29,183 Popełnił samobójstwo. 679 01:36:30,632 --> 01:36:32,409 Zrobił to tu, gdzie stoisz. 680 01:36:34,068 --> 01:36:36,044 Lubisz go, prawda? 681 01:36:37,836 --> 01:36:39,072 A wiesz... 682 01:36:39,753 --> 01:36:43,891 że w swoim liście pożegnalnym nawet o tobie nie wspomniał? 683 01:36:48,018 --> 01:36:49,701 Dlaczego to zrobiłeś? 684 01:36:51,293 --> 01:36:53,611 Bo wszyscy traktowali mnie jak śmiecia. 685 01:37:07,005 --> 01:37:08,127 A ja? 686 01:37:11,452 --> 01:37:13,924 Czy ja cię kiedykolwiek tak traktowałam? 687 01:37:38,099 --> 01:37:39,631 TATA 688 01:38:03,682 --> 01:38:04,754 Tato. 689 01:38:05,585 --> 01:38:06,929 Chodźmy coś zjeść. 690 01:38:07,515 --> 01:38:11,362 Dobry pomysł. Sprzedałem dziś duże zamówienie. 691 01:38:11,889 --> 01:38:13,169 Masz na coś ochotę? 692 01:38:17,072 --> 01:38:18,404 Jestem zmęczona. 693 01:38:19,025 --> 01:38:20,587 Możemy iść kiedy indziej? 694 01:38:21,507 --> 01:38:22,739 Chodźmy dziś. 695 01:38:24,307 --> 01:38:25,443 Chcę iść. 696 01:38:25,699 --> 01:38:28,843 Idziemy tam, gdzie ostatnio? 697 01:38:32,793 --> 01:38:35,715 Tato, wiesz, gdzie wczoraj byłem? 698 01:38:38,282 --> 01:38:39,870 Byłem w Rayongu. 699 01:38:43,599 --> 01:38:45,203 Odwiedził cię w Rayongu? 700 01:40:12,306 --> 01:40:13,508 Min. 701 01:40:14,700 --> 01:40:15,870 Przepraszam. 702 01:40:23,009 --> 01:40:24,271 Jest ci wstyd? 703 01:40:28,281 --> 01:40:31,236 Musiałem cię przyłapać, żebyś wszystko wyznała? 704 01:40:39,252 --> 01:40:41,195 Myślałem, że stać cię na więcej. 705 01:40:41,838 --> 01:40:43,125 Min, porozmawiajmy. 706 01:40:48,662 --> 01:40:51,266 Wiem, że jestem samolubna. 707 01:40:55,728 --> 01:40:57,481 Ale zmieniłam się. 708 01:41:01,180 --> 01:41:03,302 Wracam do Bangkoku, by być z tobą. 709 01:41:03,920 --> 01:41:05,607 Tak, jak obiecałam. 710 01:41:17,805 --> 01:41:19,268 Ta cholerna rodzina... 711 01:41:20,630 --> 01:41:22,273 jest odrażająca. 712 01:41:34,488 --> 01:41:36,757 - Min, synu. - Nie jestem pani synem! 713 01:41:37,317 --> 01:41:39,541 Pani syn umarł dawno temu. 714 01:41:44,778 --> 01:41:48,245 Naprawdę chce pani wiedzieć, dlaczego się zabił? 715 01:41:49,702 --> 01:41:51,800 To wina jego przeklętej matki! 716 01:42:24,003 --> 01:42:25,165 Min. 717 01:42:26,247 --> 01:42:27,419 Mamo! 718 01:44:18,184 --> 01:44:22,537 Doktor mówi, że stan mamy jest krytyczny. Nie wiadomo, kiedy się obudzi. 719 01:44:28,900 --> 01:44:30,613 Ojciec już mi powiedział. 720 01:44:35,139 --> 01:44:36,872 Wiedziałeś o tym, prawda? 721 01:44:44,105 --> 01:44:45,727 Teraz rozumiem... 722 01:44:48,101 --> 01:44:49,758 dlaczego to zrobiłeś. 723 01:44:52,184 --> 01:44:55,950 - Dlaczego mi nie powiedziałeś? - Rób, co chcesz. 724 01:44:56,651 --> 01:44:58,494 Chcesz, to studiuj za granicą. 725 01:44:59,050 --> 01:45:02,229 - Nie zostanę tu na długo. - Dlaczego tak mówisz? 726 01:45:05,278 --> 01:45:06,550 Wiesz... 727 01:45:07,782 --> 01:45:10,156 rodzice nie zmusili mnie, żebym został. 728 01:45:11,272 --> 01:45:12,758 To była moja decyzja. 729 01:45:14,797 --> 01:45:16,931 Chujowo się wtedy czułem. 730 01:45:20,831 --> 01:45:23,985 Zrezygnowałem ze wszystkiego, a ty i tak się zabiłeś. 731 01:45:31,370 --> 01:45:32,963 Przestań myśleć... 732 01:45:35,973 --> 01:45:37,804 że nikt cię nie kocha. 733 01:46:43,333 --> 01:46:46,052 DLA MINA 734 01:48:50,102 --> 01:48:54,138 Nasi olimpijczycy będą brali udział 735 01:48:54,304 --> 01:48:56,790 w olimpiadzie akademickiej. 736 01:48:57,064 --> 01:48:58,692 Prosimy o brawa. 737 01:49:00,921 --> 01:49:04,369 Prima, proszę, powiedz coś. 738 01:49:04,658 --> 01:49:09,022 Proszę, powiedz nam, jak się do tego przygotowywałaś? 739 01:49:10,276 --> 01:49:12,803 Zajęło mi to lata. 740 01:49:13,472 --> 01:49:17,194 Zaczęłam od dodatkowych lekcji już w pierwszej klasie. 741 01:49:23,022 --> 01:49:25,203 Jak pomógł ci pan Pat? 742 01:49:33,535 --> 01:49:37,441 Prima, jesteś dumna, że możesz reprezentować swój kraj? 743 01:50:08,945 --> 01:50:09,984 Pi. 744 01:50:12,556 --> 01:50:14,409 Nie daję już rady. 745 01:50:17,736 --> 01:50:18,850 Dlaczego? 746 01:50:20,834 --> 01:50:22,447 Powinnam tego chcieć. 747 01:50:39,896 --> 01:50:40,912 Min. 748 01:50:43,071 --> 01:50:44,623 Pomożesz mi? 749 01:50:50,214 --> 01:50:52,147 Zabijesz mnie? 750 01:50:53,146 --> 01:50:54,146 Pi. 751 01:50:55,104 --> 01:50:57,336 Brzydzę się sobą. 752 01:50:59,113 --> 01:51:01,692 Nie mogę już siebie znieść! 753 01:51:10,845 --> 01:51:12,891 Pamiętasz tamten dzień na dachu? 754 01:51:16,660 --> 01:51:18,598 Byłem na ciebie bardzo zły. 755 01:51:20,127 --> 01:51:22,710 Byłem tak zły, że chciałem wtedy skoczyć. 756 01:51:26,212 --> 01:51:27,955 Ale już nie chcę. 757 01:51:29,842 --> 01:51:31,575 Już się nie gniewam. 758 01:51:49,561 --> 01:51:51,620 Nie nienawidzisz mnie? 759 01:52:00,130 --> 01:52:01,951 Jestem tu. 760 01:52:04,008 --> 01:52:05,761 Nie musisz się już bać. 761 01:52:09,853 --> 01:52:11,796 Nigdy cię już nie puszczę. 762 01:52:34,761 --> 01:52:36,473 Musisz iść na konkurs. 763 01:52:38,924 --> 01:52:40,922 Życzyłem sobie czegoś dla ciebie. 764 01:53:33,372 --> 01:53:36,415 ZOSTAŁ JEDEN DZIEŃ 765 01:54:24,973 --> 01:54:29,295 PI, PRZYWIEŹ MEDAL. MIN 766 01:55:33,393 --> 01:55:35,057 O której skończy się próba? 767 01:55:35,572 --> 01:55:37,227 Rano. 768 01:55:48,003 --> 01:55:49,015 Li. 769 01:55:55,538 --> 01:55:58,383 Przepraszam, że byłem takim dupkiem. 770 01:56:09,959 --> 01:56:11,872 Nie musisz przepraszać. 771 01:56:14,921 --> 01:56:17,515 Wiem, że miałeś problemy. 772 01:56:19,974 --> 01:56:21,346 Też byłam świnią. 773 01:56:23,843 --> 01:56:25,676 Udawałam, że niczego nie widzę. 774 01:56:27,133 --> 01:56:28,535 To nieprawda. 775 01:56:31,403 --> 01:56:34,650 Dla mnie... jesteś najlepsza. 776 01:56:40,780 --> 01:56:41,823 Nie porycz się. 777 01:56:56,478 --> 01:56:58,537 - Piękne, co? - No. 778 01:57:08,104 --> 01:57:09,927 Jutro będzie super. 779 01:57:11,941 --> 01:57:13,453 Nie jedziesz? 780 01:57:21,491 --> 01:57:23,136 Następny będzie twój. 781 01:57:25,582 --> 01:57:28,627 Jak to? Nie zdążyłem go oddać. 782 01:57:29,154 --> 01:57:30,203 Cóż... 783 01:57:30,797 --> 01:57:33,922 Nie zniosłabym, gdyby zabrakło twojego rysunku. 784 01:57:34,765 --> 01:57:38,541 Wzięłam więc jakiś stary, taki, którego jeszcze nie użyli. 785 01:57:38,912 --> 01:57:41,396 Musiałam ich błagać, żeby go użyli. 786 01:57:46,671 --> 01:57:49,119 Z twoich wszystkich gównianych rysunków... 787 01:57:50,477 --> 01:57:51,671 ten jest najlepszy. 788 01:57:52,034 --> 01:57:54,039 Gotowe. Jeden. 789 01:57:54,846 --> 01:57:55,868 Dwa. 790 01:57:56,509 --> 01:57:57,514 Trzy. 791 01:58:27,719 --> 01:58:29,203 Jak to możliwe? 792 01:58:31,782 --> 01:58:34,207 - Narysowałem taki sam?! - Wiem. 793 01:58:34,797 --> 01:58:39,203 Gdy go porwałeś, zastanawiałam się, dlaczego narysowałeś taki sam. 794 01:58:40,646 --> 01:58:42,268 Ale już rozumiem. 795 01:58:42,741 --> 01:58:45,741 Zawsze chciałeś pokazać rysunek, na którym jest ona. 796 01:58:46,298 --> 01:58:48,051 Nigdy się nie zmieniłeś. 797 01:58:49,318 --> 01:58:51,159 Nie możesz przestać kochać Pi. 798 02:00:18,164 --> 02:00:19,831 Przestań być takim cymbałem! 799 02:01:10,143 --> 02:01:11,143 Min! 800 02:01:36,382 --> 02:01:37,654 Opiekunie? 801 02:01:38,515 --> 02:01:40,378 Jesteś gotowy, by odejść? 802 02:01:43,334 --> 02:01:44,807 Teraz pamiętam. 803 02:01:47,596 --> 02:01:50,070 Już wiem, kto doprowadził do śmierci Mina. 804 02:01:55,059 --> 02:01:57,263 Min zabił się z mojego powodu. 805 02:02:02,126 --> 02:02:03,618 Zabiłem sam siebie. 806 02:02:09,761 --> 02:02:11,143 Min to ja. 807 02:02:23,323 --> 02:02:25,894 Gratulacje. Wygrałeś. 808 02:02:45,389 --> 02:02:46,397 Ja... 809 02:02:47,584 --> 02:02:49,489 muszę umrzeć, prawda? 810 02:02:50,194 --> 02:02:52,887 Prawda! Musisz umrzeć. 811 02:03:00,022 --> 02:03:01,406 Ale nie dziś. 812 02:03:10,828 --> 02:03:15,139 - To wszytko był jakiś żart? - Co? A to źle? 813 02:03:15,722 --> 02:03:17,905 Musiałeś spróbować być kimś innym. 814 02:03:18,311 --> 02:03:20,627 Przynajmniej możesz już jeść duriana. 815 02:03:34,508 --> 02:03:35,630 Dziękuję. 816 02:03:38,384 --> 02:03:40,037 Dziękuję za tę nagrodę. 817 02:03:47,898 --> 02:03:51,399 Czy to znaczy, że się już więcej nie zobaczymy? 818 02:03:53,079 --> 02:03:54,657 Spotkamy się jeszcze. 819 02:03:55,600 --> 02:03:58,747 Nie zapominaj, że to tylko krótki pobyt. 820 02:04:01,439 --> 02:04:03,484 Nie mogę też się poddawać, prawda? 821 02:04:04,073 --> 02:04:05,846 Tak sądzisz? 822 02:05:33,398 --> 02:05:35,081 Zasnąłeś? 823 02:05:38,724 --> 02:05:39,846 Li. 824 02:05:45,386 --> 02:05:46,619 Co jest? 825 02:05:50,589 --> 02:05:53,636 Chodźmy na lody! Ja stawiam! 826 02:06:20,612 --> 02:06:21,640 Mamo. 827 02:06:36,638 --> 02:06:37,920 Min. 828 02:06:43,089 --> 02:06:44,813 Rozmawiałam z ojcem. 829 02:06:46,918 --> 02:06:48,370 Od teraz... 830 02:06:50,421 --> 02:06:52,164 nasza czwórka... 831 02:06:53,573 --> 02:06:55,870 nie będzie już mieszkać razem. 832 02:06:58,284 --> 02:07:00,441 Zamieszkaj z ojcem, jeśli chcesz. 833 02:07:09,183 --> 02:07:10,792 Żałujesz... 834 02:07:13,873 --> 02:07:15,766 że jesteś moim synem? 835 02:07:22,797 --> 02:07:25,503 Tego dnia, kiedy leżałeś nieżywy... 836 02:07:27,896 --> 02:07:29,909 Nie wiedziałam, co robić. 837 02:07:34,037 --> 02:07:36,251 Mogłam myśleć tylko o jednym. 838 02:07:40,465 --> 02:07:42,626 Że jeśli ma cię zabraknąć... 839 02:07:45,722 --> 02:07:48,567 chcę, byś na zawsze pozostał moim synem. 840 02:07:52,041 --> 02:07:53,821 Ale już tego nie chcę. 841 02:07:55,749 --> 02:07:58,664 Chciałabym, żebyś urodził się komuś innemu. 842 02:08:01,899 --> 02:08:03,991 Komuś lepszemu ode mnie. 843 02:08:09,573 --> 02:08:11,076 Ktoś taki jak ja... 844 02:08:14,463 --> 02:08:17,317 nie zasługuje, by być matką. 845 02:08:31,404 --> 02:08:33,408 Przepraszam, Min. 846 02:08:41,865 --> 02:08:43,914 Nie chcę być synem kogoś innego. 847 02:08:50,173 --> 02:08:52,586 Jestem twoim synem, choćby nie wiem co. 848 02:08:55,003 --> 02:08:56,996 Zawsze będę twoim synem. 849 02:10:08,291 --> 02:10:10,291 MIN: SPEŁNIĘ TWOJE ŻYCZENIE. 850 02:10:10,455 --> 02:10:11,625 PI: JAK? 851 02:10:26,728 --> 02:10:28,571 W tym roku skończę 18 lat. 852 02:10:30,236 --> 02:10:33,031 Tik-tak, tik-tak. 853 02:10:33,572 --> 02:10:35,465 Czas leci. 854 02:10:40,284 --> 02:10:42,662 Pytacie, czy mi nie wstyd? 855 02:10:43,964 --> 02:10:45,308 Jak widzicie... 856 02:10:46,908 --> 02:10:49,108 Traktuję to jako krótki pobyt. 857 02:10:55,409 --> 02:10:58,342 NA PODSTAWIE POWIEŚCI KARAFURU AUTORSTWA ETO MORI 858 02:10:58,589 --> 02:11:02,590 Tekst polski - catkin Korekta - Lovia 859 02:11:02,757 --> 02:11:06,751 facebook.pl/AzjaFilm 860 02:11:06,918 --> 02:11:10,917 facebook.pl/GrupaHatak 861 02:11:11,084 --> 02:11:15,099 .:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::. 54157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.