Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,551 --> 00:01:09,064
Słyszysz mnie?
2
00:01:10,657 --> 00:01:11,718
Wygrałeś...
3
00:01:13,577 --> 00:01:14,737
nagrodę.
4
00:01:19,046 --> 00:01:20,471
Czas iść.
5
00:01:23,081 --> 00:01:24,131
Już!
6
00:02:37,886 --> 00:02:38,964
Min.
7
00:03:52,257 --> 00:03:55,578
Dokąd idziesz? Gdzie chcesz uciec?
8
00:04:03,451 --> 00:04:04,821
Gratulacje.
9
00:04:11,786 --> 00:04:12,789
Nie pamiętasz?
10
00:07:28,351 --> 00:07:29,453
Cześć.
11
00:07:33,677 --> 00:07:34,683
Boisz się?
12
00:07:35,848 --> 00:07:37,454
Uspokój się i posłuchaj.
13
00:07:52,527 --> 00:07:53,990
To dzieje się naprawdę?
14
00:07:55,105 --> 00:07:56,926
Czy to dzieje się naprawdę?
15
00:08:04,829 --> 00:08:06,143
Boli?
16
00:08:14,941 --> 00:08:17,537
Jeśli boli... to dzieje się to naprawdę.
17
00:08:23,587 --> 00:08:27,225
W takim razie,
dlaczego nic nie pamiętam?
18
00:08:28,431 --> 00:08:31,204
Bo twoje cholerne wspomnienia
zostały wymazane.
19
00:08:32,740 --> 00:08:34,115
Nic na to nie poradzę.
20
00:08:34,996 --> 00:08:36,620
To warunek wygranej.
21
00:08:38,142 --> 00:08:39,201
Wygranej?
22
00:08:43,404 --> 00:08:46,018
- To ciało nią jest?
- Tak.
23
00:08:47,463 --> 00:08:48,678
To ciało...
24
00:08:50,265 --> 00:08:53,065
to nagroda za twoją duszę...
25
00:08:54,816 --> 00:08:56,546
byś mógł żyć ponownie.
26
00:09:03,164 --> 00:09:06,041
I to ty mnie tu przysłałeś?
27
00:09:06,866 --> 00:09:08,412
Ale jesteś ciekawski.
28
00:09:12,087 --> 00:09:13,119
Tak!
29
00:09:13,777 --> 00:09:15,441
Jestem twoim opiekunem.
30
00:09:17,495 --> 00:09:18,587
Opiekunem?
31
00:09:19,431 --> 00:09:20,640
Czym się opiekujesz?
32
00:09:28,413 --> 00:09:30,537
- Połóż się na brzuchu.
- Co?
33
00:09:32,505 --> 00:09:33,650
Szybko!
34
00:09:34,179 --> 00:09:36,595
Na brzuch, mówię!
Głową do ziemi!
35
00:09:37,863 --> 00:09:39,453
Trzymaj się mocno!
36
00:09:39,776 --> 00:09:41,774
Nie puszczaj!
37
00:09:42,880 --> 00:09:44,228
Trzymaj się.
38
00:09:57,011 --> 00:09:59,549
Jeśli teraz spadniesz, naprawdę zginiesz.
39
00:11:27,634 --> 00:11:31,278
TYMCZASOWE CIAŁO
40
00:11:55,973 --> 00:11:57,285
Trochę zaboli.
41
00:12:19,444 --> 00:12:21,958
Przyzwyczaiłeś się do tego ciała?
42
00:12:23,381 --> 00:12:24,453
Opiekun?
43
00:12:28,713 --> 00:12:30,611
Możesz być kimkolwiek?
44
00:12:33,020 --> 00:12:35,029
Jak ci się podoba lokum?
45
00:12:35,736 --> 00:12:36,970
Lokum?
46
00:12:38,540 --> 00:12:39,882
Nie wiesz?
47
00:12:43,371 --> 00:12:45,547
To ciało jest tylko na jakiś czas.
48
00:12:50,462 --> 00:12:53,685
Tik-tak, tik-tak.
49
00:12:56,589 --> 00:12:59,490
Ta klepsydra odmierza czas,
jaki ci pozostał.
50
00:13:11,934 --> 00:13:13,921
Masz 100 dni,
51
00:13:15,231 --> 00:13:19,013
żeby się dowiedzieć,
kto był przyczyną samobójstwa Mina.
52
00:13:25,057 --> 00:13:26,540
A co, jeśli się nie uda?
53
00:13:31,448 --> 00:13:32,830
Umrzesz.
54
00:13:34,328 --> 00:13:38,094
A twoja dusza nigdy się nie odrodzi.
55
00:13:43,277 --> 00:13:44,439
Ale pech.
56
00:13:55,325 --> 00:13:58,721
Nikomu nie mów, że nie jesteś Minem.
57
00:14:02,797 --> 00:14:04,442
Poczekaj!
58
00:14:09,341 --> 00:14:12,153
Ciesz się tymi 98 dniami,
które ci zostały.
59
00:14:45,463 --> 00:14:47,078
Pamiętasz, co się stało?
60
00:14:48,688 --> 00:14:52,084
- Wszytko w porządku?
- Tak, proszę pana.
61
00:14:54,192 --> 00:14:55,870
Pamiętasz swoje imię?
62
00:14:57,855 --> 00:14:59,079
Min, proszę pana.
63
00:15:00,660 --> 00:15:02,022
A nazwisko?
64
00:15:09,665 --> 00:15:11,870
Taradon Chandrasen, proszę pana.
65
00:15:13,212 --> 00:15:16,277
Wiesz, że jeszcze zeszłej nocy
byłeś martwy?
66
00:15:17,001 --> 00:15:20,120
Pracuję już 20 lat,
a coś takiego widzę pierwszy raz.
67
00:15:20,425 --> 00:15:22,934
Przeżyłeś. To dobry znak.
68
00:15:23,465 --> 00:15:27,733
Następnym razem pomyśl,
zanim coś zrobisz.
69
00:15:30,341 --> 00:15:33,607
- Możemy porozmawiać na zewnątrz?
- Oczywiście.
70
00:15:46,833 --> 00:15:49,750
TARADON CHANDRASEN
71
00:17:04,386 --> 00:17:06,469
- Min.
- Tak?
72
00:17:20,605 --> 00:17:22,548
Min, chodź, usiądź tu.
73
00:17:34,076 --> 00:17:35,208
Przez jakiś czas...
74
00:17:36,407 --> 00:17:37,990
proszę...
75
00:17:39,599 --> 00:17:41,403
żebyś spał w pokoju Menna.
76
00:17:42,753 --> 00:17:44,755
Nie chcę, żebyś na razie spał sam.
77
00:17:46,409 --> 00:17:47,451
Dobrze.
78
00:17:48,695 --> 00:17:52,093
Na razie będziesz musiał
nosić ubrania Menna.
79
00:17:53,255 --> 00:17:55,713
Jutro kupię ci nowe.
80
00:17:56,833 --> 00:17:57,905
Dziękuję.
81
00:17:59,061 --> 00:18:00,537
Jutro śpię u kolegi.
82
00:18:01,438 --> 00:18:02,453
Menn.
83
00:18:16,752 --> 00:18:18,537
- Mamo.
- Tak?
84
00:18:20,321 --> 00:18:23,594
Co się stało w dniu mojego samobójstwa?
85
00:18:39,301 --> 00:18:41,355
Co się stało, to się nie odstanie.
86
00:18:43,003 --> 00:18:44,191
Zapomnij o tym.
87
00:18:51,165 --> 00:18:52,923
Nie rozmawiajmy już o tym.
88
00:19:17,025 --> 00:19:18,528
Witam, panie profesorze.
89
00:19:18,768 --> 00:19:22,034
Witaminy? Już sprawdzam.
90
00:19:22,374 --> 00:19:25,775
Zostało mi jeszcze około tuzina.
91
00:19:27,935 --> 00:19:29,167
Tak, proszę pana.
92
00:19:34,901 --> 00:19:36,083
Dobrze.
93
00:19:38,688 --> 00:19:40,321
Już nie uczę.
94
00:19:42,380 --> 00:19:44,483
Teraz to moja praca.
95
00:22:04,423 --> 00:22:05,690
Co robisz?
96
00:22:10,205 --> 00:22:11,517
To mój pokój?
97
00:22:17,486 --> 00:22:19,001
Dlaczego jest zamknięty?
98
00:22:20,152 --> 00:22:22,887
Mama kazała ci spać u mnie. Idź stąd!
99
00:25:16,197 --> 00:25:18,480
TARADON CHANDRASEN: 2001-2018
- Kurwa!
100
00:25:31,693 --> 00:25:32,870
Co robisz?
101
00:25:36,248 --> 00:25:38,120
Miałeś zamiar znowu to zrobić?
102
00:25:38,806 --> 00:25:39,928
Nie.
103
00:25:41,705 --> 00:25:42,746
Ja...
104
00:25:43,914 --> 00:25:46,296
chciałem się dostać do swojego pokoju.
105
00:25:48,525 --> 00:25:51,624
Gdzie są... wszystkie moje rzeczy?
106
00:25:52,400 --> 00:25:53,969
Przestań.
107
00:25:55,048 --> 00:25:56,828
Sam je wyrzuciłeś.
108
00:26:21,793 --> 00:26:22,795
Min.
109
00:26:25,829 --> 00:26:27,517
Możesz mi powiedzieć...
110
00:26:31,277 --> 00:26:32,940
dlaczego to zrobiłeś?
111
00:26:50,751 --> 00:26:51,961
Tego dnia,
112
00:26:52,940 --> 00:26:55,054
gdy widziałam cię leżącego tutaj...
113
00:26:58,293 --> 00:27:01,736
Myślałam, że tylko zemdlałeś...
114
00:27:03,855 --> 00:27:05,358
że to nic poważnego.
115
00:27:09,923 --> 00:27:11,095
Dopóki...
116
00:27:21,331 --> 00:27:23,516
doktor mi nie powiedział,
117
00:27:24,399 --> 00:27:25,972
że ciebie już tu nie ma.
118
00:27:26,713 --> 00:27:27,870
Że odszedłeś.
119
00:27:43,378 --> 00:27:45,281
Nie rób tego więcej, kochanie.
120
00:28:08,047 --> 00:28:09,916
TARADON CHANDRASEN
121
00:28:29,665 --> 00:28:31,870
RUEDEE CHANDRASEN, INŻYNIER
122
00:29:00,110 --> 00:29:02,825
064-081-4658.
123
00:29:04,226 --> 00:29:06,732
- Jeden, cztery i co?
- Sześć, pięć, osiem.
124
00:29:07,142 --> 00:29:10,310
- Sześć, pięć, osiem.
- Nie pamiętasz mojego numeru?
125
00:29:20,198 --> 00:29:24,495
Tata przyjedzie po ciebie o 17.00.
Muszę wracać do fabryki w Rayongu.
126
00:29:25,040 --> 00:29:26,763
Wzięłam już za dużo wolnego.
127
00:29:27,876 --> 00:29:28,906
W porządku.
128
00:29:29,608 --> 00:29:31,578
Co do twojej nieobecności...
129
00:29:33,174 --> 00:29:36,540
powiedziałam twojemu nauczycielowi,
że miałeś grypę.
130
00:29:37,598 --> 00:29:40,140
- Gdyby pytali...
- Powiem, że miałem grypę.
131
00:30:20,268 --> 00:30:21,767
KLASA 2 LICEUM, SALA NR 1
132
00:30:52,069 --> 00:30:53,069
Taradon.
133
00:30:58,941 --> 00:31:01,093
- Taradon.
- Tak, proszę pani.
134
00:31:01,597 --> 00:31:05,729
Nie idź nigdzie w południe,
będziesz pisał egzamin końcowy.
135
00:31:06,990 --> 00:31:08,061
Tak, proszę pani.
136
00:31:24,258 --> 00:31:27,647
To żarcie dla mnicha?
Gdzie masz deser?
137
00:31:32,678 --> 00:31:34,471
Myślałam, że wykitowałeś.
138
00:31:35,002 --> 00:31:37,689
Opuściłeś zakończenie i rozpoczęcie roku.
139
00:31:38,394 --> 00:31:41,703
Co z tobą, do cholery?
Masz białaczkę?
140
00:31:45,114 --> 00:31:47,787
- Miałem cholerną grypę.
- Co to za język!
141
00:31:50,649 --> 00:31:52,923
- Przepraszam panią.
- Co ci odwaliło?
142
00:31:53,323 --> 00:31:54,335
Świnia.
143
00:31:59,486 --> 00:32:00,778
Już mi lepiej.
144
00:32:09,603 --> 00:32:11,261
Pi pytała o ciebie.
145
00:32:11,773 --> 00:32:13,773
Nie mogła się z tobą skontaktować.
146
00:32:13,938 --> 00:32:17,054
- Pi?
- Zadowolony?
147
00:32:29,272 --> 00:32:31,143
Jesteśmy przyjaciółmi, prawda?
148
00:32:36,153 --> 00:32:38,842
Co to za uśmieszek?
Przerażasz mnie.
149
00:32:39,207 --> 00:32:41,127
Brałeś witaminki taty?
150
00:32:51,225 --> 00:32:53,979
Power Rangersi zwołują spotkanie.
Chodźmy!
151
00:32:54,420 --> 00:32:56,057
Szybko!
Power Rangers!
152
00:32:56,198 --> 00:32:58,111
- Power Rangers?
- No, chodź!
153
00:32:59,938 --> 00:33:00,950
Ruchy!
154
00:33:02,741 --> 00:33:03,790
Min!
155
00:33:05,139 --> 00:33:08,912
Najwyraźniej klub was nie obchodzi,
bo się nie przykładacie.
156
00:33:10,894 --> 00:33:11,906
Dobrze.
157
00:33:12,607 --> 00:33:15,609
Zajmiemy się tym.
Przygotujcie się na ciężką pracę.
158
00:33:15,853 --> 00:33:17,590
Zostały tylko trzy miesiące.
159
00:33:18,294 --> 00:33:22,664
Li, nadgoniłaś zadania,
których nie zrobił twój kolega?
160
00:33:23,026 --> 00:33:27,504
Jeśli rysunki nie są skończone,
inni też nie mogą skończyć swojej pracy.
161
00:33:29,535 --> 00:33:31,038
To są Power Rangersi?
162
00:33:35,082 --> 00:33:37,891
Jacy Power Rangersi?!
Jaja sobie z nas robisz?
163
00:33:38,301 --> 00:33:41,897
Min, gdzie byłeś?
Nie przychodziłeś przez wakacje.
164
00:33:43,807 --> 00:33:45,490
Masz, zobacz.
165
00:33:52,034 --> 00:33:53,034
Cholera!
166
00:33:56,728 --> 00:33:58,258
Będziesz teraz emo?
167
00:33:58,501 --> 00:34:01,013
Mówiłem, że nie chcę tego gówna.
168
00:34:04,919 --> 00:34:08,010
- Ja to wszystko narysowałem?
- Siebie zapytaj.
169
00:34:08,292 --> 00:34:09,730
Pełno tego w szafce.
170
00:34:17,118 --> 00:34:19,231
KLUB TWÓRCÓW KARTONIADY
171
00:34:20,233 --> 00:34:23,130
Błagam cię. Choć raz się postaraj.
172
00:34:24,099 --> 00:34:26,727
Chcę widzieć,
jak wykorzystują twoje rysunki.
173
00:34:37,424 --> 00:34:39,625
ZOSTAŁO 88 DNI
174
00:35:09,358 --> 00:35:10,931
Hej, Min!
175
00:35:18,791 --> 00:35:21,791
KLASA OLIMPIJCZYKÓW
176
00:35:25,882 --> 00:35:30,250
HONOROWI UCZNIOWIE KLASY OLIMPIJCZYKÓW
177
00:35:46,042 --> 00:35:47,845
KLASA OLIMPIJCZYKÓW
178
00:36:06,259 --> 00:36:07,272
Co tu robisz?
179
00:36:11,475 --> 00:36:12,623
Czyja to broszka?
180
00:36:14,615 --> 00:36:16,338
Nie jesteś olimpijczykiem.
181
00:36:45,625 --> 00:36:48,401
DO ZOBACZENIA WIECZOREM W BIBLIOTECE
182
00:36:48,596 --> 00:36:50,233
TWOJA KOREPETYTORKA
183
00:37:41,080 --> 00:37:42,397
Notatki z fizyki.
184
00:37:42,938 --> 00:37:44,456
Wszystko podkreślone.
185
00:37:46,467 --> 00:37:49,080
Co masz jeszcze oprócz fizyki?
186
00:37:50,051 --> 00:37:52,385
Chemię i WOS.
187
00:37:59,529 --> 00:38:01,953
Tu masz ćwiczenia. Zerknij na nie.
188
00:38:46,775 --> 00:38:51,020
Naprawdę mi nie powiesz, gdzie byłeś?
189
00:38:53,305 --> 00:38:55,870
Byłem w szpitalu.
190
00:38:56,482 --> 00:38:57,734
Co się stało?
191
00:38:58,795 --> 00:39:00,364
Miałem grypę.
192
00:39:01,698 --> 00:39:03,151
Dlaczego nie dzwoniłeś?
193
00:39:05,814 --> 00:39:07,206
Zgubiłem telefon.
194
00:39:18,283 --> 00:39:19,876
Nie umiesz kłamać.
195
00:39:34,562 --> 00:39:36,516
Nie kłamię.
196
00:39:41,089 --> 00:39:44,733
Przepraszam, że nie dzwoniłem.
197
00:39:46,110 --> 00:39:47,257
Źle zrobiłem.
198
00:39:53,052 --> 00:39:56,235
Uśmiechasz się.
Nie gniewasz się już na mnie, siostro?
199
00:39:57,573 --> 00:40:01,100
Wydurniasz się?
Mówiłam, żebyś mnie tak nie nazywał.
200
00:40:06,696 --> 00:40:08,834
Chciałbyś, żebym była twoją siostrą?
201
00:40:18,593 --> 00:40:20,005
Muszę iść na lekcje.
202
00:40:21,463 --> 00:40:23,925
Zrób ćwiczenia, które ci dałam.
203
00:40:24,155 --> 00:40:25,487
To pomoże.
204
00:40:37,787 --> 00:40:39,111
A niech to!
205
00:40:40,963 --> 00:40:43,458
CEREMONIA WRĘCZENIA STYPENDIÓW
206
00:40:44,461 --> 00:40:48,761
PRIMA WONGSUTHIN, REPREZENTANTKA
NA OLIMPIADZIE CHEMICZNEJ W ROKU 2018
207
00:41:06,583 --> 00:41:07,857
Kretyn.
208
00:41:09,596 --> 00:41:12,347
DOSTĘPNE ŚRODKI: 56 058 BATÓW
209
00:41:13,101 --> 00:41:14,212
Oż ty!
210
00:41:19,569 --> 00:41:20,717
Hej, Pi.
211
00:41:21,044 --> 00:41:22,086
Cześć, Pi.
212
00:41:22,405 --> 00:41:23,498
Pi.
213
00:41:37,901 --> 00:41:39,537
31 000 BATÓW
214
00:42:14,022 --> 00:42:15,088
Dobrze wyglądasz.
215
00:42:31,770 --> 00:42:34,455
To dobry sposób, by sobie dorobić.
216
00:42:34,665 --> 00:42:36,167
Dużo ludzi to robi.
217
00:42:36,617 --> 00:42:37,637
Tato.
218
00:42:40,185 --> 00:42:42,343
Proszę, moja wizytówka.
219
00:42:43,075 --> 00:42:44,418
Do zobaczenia.
220
00:42:45,334 --> 00:42:46,346
Min.
221
00:42:55,388 --> 00:42:58,017
- Dokąd idziemy?
- Chwila.
222
00:43:06,086 --> 00:43:07,178
Słuchaj.
223
00:43:09,147 --> 00:43:10,482
To był pomysł mamy.
224
00:43:11,041 --> 00:43:12,857
Spróbuj z nim porozmawiać.
225
00:43:13,097 --> 00:43:15,692
Odwiedzę Menna na wydziale inżynierii.
226
00:43:16,027 --> 00:43:17,236
Weź to.
227
00:43:17,764 --> 00:43:20,633
Daj mu to i powiedz,
że kiedyś tu uczyłem.
228
00:43:20,823 --> 00:43:25,076
To w dowód wdzięczności.
I jeszcze... daj mu moją wizytówkę.
229
00:43:25,368 --> 00:43:28,336
Jeśli będzie zainteresowany, niech dzwoni.
230
00:43:29,455 --> 00:43:30,717
Kto to jest?
231
00:43:31,992 --> 00:43:33,933
TRAN
232
00:43:34,691 --> 00:43:37,285
Mój ojciec kiedyś tu uczył.
233
00:43:37,857 --> 00:43:39,391
Prosił, żebym panu to dał.
234
00:43:40,796 --> 00:43:44,703
Jeśli tran przypadnie panu do gustu,
ojciec będzie pod tym numerem.
235
00:43:54,986 --> 00:43:58,445
DR HAB. T. THIPTHEPNAKORN: KIEROWNIK
ODDZIAŁU PSYCHIATRII DZIECI I MŁODZIEŻY
236
00:43:58,569 --> 00:44:01,264
Powiedz, jak szkoła?
237
00:44:04,702 --> 00:44:06,785
Właściwie to dobrze.
238
00:44:07,514 --> 00:44:10,179
A jak rówieśnicy?
Masz z nimi jakieś problemy?
239
00:44:12,009 --> 00:44:13,009
Nie.
240
00:44:13,452 --> 00:44:16,843
Jak z dziewczynami?
Podniecasz się, gdy z nimi przebywasz?
241
00:44:21,138 --> 00:44:22,170
Posłuchaj.
242
00:44:23,847 --> 00:44:27,935
Jeśli nie chcesz tu często przychodzić,
to mów prawdę. A więc jak?
243
00:44:33,409 --> 00:44:35,870
Trochę.
244
00:44:36,802 --> 00:44:39,787
To znaczy, że kiedy jesteś z nimi...
245
00:44:40,381 --> 00:44:42,537
masz erekcję, prawda?
246
00:44:46,629 --> 00:44:48,086
Twój penis.
247
00:44:49,517 --> 00:44:50,829
Staje ci?
248
00:44:52,754 --> 00:44:53,896
Tak.
249
00:45:17,646 --> 00:45:19,203
Czuję się silniejszy!
250
00:45:40,051 --> 00:45:41,924
Dopiero co tu przyszedłeś,
251
00:45:43,945 --> 00:45:45,589
a już jesteś napalony.
252
00:45:46,536 --> 00:45:47,597
Wkręcasz mnie?
253
00:45:50,162 --> 00:45:51,494
Ogarnąłeś się.
254
00:45:54,874 --> 00:45:56,206
Podoba ci się...
255
00:45:57,073 --> 00:45:59,038
takie lokum?
256
00:45:59,844 --> 00:46:01,392
I czego się dowiedziałeś?
257
00:46:04,901 --> 00:46:05,901
A więc...
258
00:46:10,662 --> 00:46:12,562
Wszyscy wydają się w porządku.
259
00:46:13,463 --> 00:46:14,924
Mama jest miła.
260
00:46:16,191 --> 00:46:19,026
Min to samotnik.
Jest zamknięty w sobie.
261
00:46:23,969 --> 00:46:25,431
Może to przez brata?
262
00:46:27,518 --> 00:46:29,203
Myślę, że nienawidzi Mina.
263
00:46:30,240 --> 00:46:31,768
Chcesz już odpowiedzieć?
264
00:46:33,471 --> 00:46:37,292
- Możesz podać odpowiedź.
- To nie takie łatwe.
265
00:46:37,926 --> 00:46:39,406
Ale nagroda jest wielka.
266
00:46:41,005 --> 00:46:42,453
Stawka jest wysoka.
267
00:46:43,714 --> 00:46:44,725
Więc jak?
268
00:46:50,978 --> 00:46:52,265
Może jakaś wskazówka?
269
00:46:53,248 --> 00:46:54,558
A co ja jestem?
270
00:46:56,327 --> 00:46:57,529
Żadnych wskazówek.
271
00:46:59,809 --> 00:47:01,203
Sam też nie wiem.
272
00:47:03,055 --> 00:47:07,005
- Skąd mam wiedzieć, że zgadłem?
- To proste.
273
00:47:07,789 --> 00:47:10,594
Jeśli odgadniesz,
klepsydra się zatrzyma.
274
00:47:11,596 --> 00:47:12,657
I tyle.
275
00:47:24,493 --> 00:47:26,453
Podoba ci się jego życie, prawda?
276
00:47:29,164 --> 00:47:30,927
Ale czas ucieka.
277
00:47:34,729 --> 00:47:36,500
ZOSTAŁO 68 DNI
278
00:47:49,250 --> 00:47:50,745
ZOSTAŁO 67 DNI
279
00:48:31,461 --> 00:48:34,366
Pi, dlaczego nie idziesz na imprezę?
280
00:48:38,309 --> 00:48:39,521
Co się stało?
281
00:48:46,869 --> 00:48:47,870
Nauczyciel
282
00:48:48,816 --> 00:48:52,011
dał mi test z zeszłorocznej olimpiady.
283
00:48:53,037 --> 00:48:55,251
Nie potrafiłam go rozwiązać.
284
00:48:57,952 --> 00:49:00,833
Chyba nie zdobędę medalu.
285
00:49:01,972 --> 00:49:03,870
Nie chcę już tego robić.
286
00:49:04,891 --> 00:49:07,105
Jak nie chcesz, to nie idź.
287
00:49:09,558 --> 00:49:10,660
Nie mogę.
288
00:49:12,279 --> 00:49:14,537
Nauczyciel już wszystko przygotował.
289
00:49:15,664 --> 00:49:17,827
I nie chcę nikogo zawieść.
290
00:49:18,299 --> 00:49:20,563
To chcesz iść, czy nie?
291
00:49:26,086 --> 00:49:28,370
Może tak naprawdę...
292
00:49:30,039 --> 00:49:31,962
jestem na to za głupia.
293
00:49:34,576 --> 00:49:35,617
Pi.
294
00:49:36,366 --> 00:49:37,969
Jak ty jesteś głupia,
295
00:49:38,820 --> 00:49:40,252
to kim ja jestem?
296
00:49:46,465 --> 00:49:47,577
Cymbałem.
297
00:49:55,674 --> 00:49:57,046
To twoja?
298
00:50:02,232 --> 00:50:03,454
A, tak.
299
00:50:04,272 --> 00:50:05,805
Szukałam jej.
300
00:50:07,424 --> 00:50:08,424
Znalazłeś ją?
301
00:50:25,251 --> 00:50:26,483
Daj.
302
00:50:44,348 --> 00:50:45,386
Pi.
303
00:50:47,353 --> 00:50:48,515
My...
304
00:50:51,382 --> 00:50:53,255
tylko się razem uczymy?
305
00:50:55,651 --> 00:50:56,713
My...
306
00:50:59,464 --> 00:51:01,057
nie jesteśmy parą?
307
00:51:07,538 --> 00:51:08,728
Nie.
308
00:51:26,779 --> 00:51:28,418
Jak mielibyśmy być parą?
309
00:51:29,904 --> 00:51:32,055
Nigdy nie zaprosiłeś mnie na randkę.
310
00:51:50,132 --> 00:51:51,818
I ostatnia uczestniczka...
311
00:51:52,020 --> 00:51:54,537
Aummaraporn z klubu twórców kartoniady.
312
00:51:54,716 --> 00:51:57,217
Prosimy o brawa!
313
00:51:58,130 --> 00:52:00,750
FESTIWAL LOY KRATHONG 2018
314
00:52:00,973 --> 00:52:04,098
Widzę, że wspiera cię spora grupa fanów.
315
00:52:04,935 --> 00:52:06,041
Jesteś piękna!
316
00:52:06,207 --> 00:52:07,790
- Li!
- Naprawdę piękna!
317
00:52:08,583 --> 00:52:11,250
I to jest prawdziwa kobieta!
318
00:52:11,395 --> 00:52:12,662
KRÓLOWA LI
319
00:52:13,165 --> 00:52:15,586
Li, zostań moją dziewczyną!
320
00:52:16,401 --> 00:52:18,708
To bolało! Umarłem!
321
00:52:37,088 --> 00:52:38,907
Gotowy?
322
00:52:39,728 --> 00:52:41,813
- Miej litość.
- Gotowy?
323
00:52:47,110 --> 00:52:48,250
Przepraszam.
324
00:52:53,691 --> 00:52:54,803
Boli?
325
00:52:56,398 --> 00:52:58,341
Bolałoby bardziej, gdyby nie ty.
326
00:53:07,605 --> 00:53:09,098
Pomyśl życzenie.
327
00:53:26,580 --> 00:53:28,077
- Pi.
- No?
328
00:53:28,996 --> 00:53:31,580
Czego sobie życzyłaś?
Wygranej olimpiady?
329
00:53:33,044 --> 00:53:34,098
Nie.
330
00:53:35,957 --> 00:53:36,957
Czegoś innego.
331
00:53:45,193 --> 00:53:47,607
A ty? Jakie życzenie pomyślałeś?
332
00:53:50,536 --> 00:53:53,078
Nie powiem, bo się nie spełni.
333
00:54:15,705 --> 00:54:16,715
Hej!
334
00:54:18,258 --> 00:54:21,069
- Co robisz? Daj mi to.
- Po co?
335
00:54:21,457 --> 00:54:24,115
- Nie możesz pić.
- Ale chcę.
336
00:54:24,342 --> 00:54:25,962
Jesteś zbłąkaną duszą?
337
00:54:26,804 --> 00:54:27,804
Tak.
338
00:54:28,420 --> 00:54:30,692
- Spróbuj.
- Nie.
339
00:54:31,208 --> 00:54:32,500
Jest poświęcony.
340
00:54:35,193 --> 00:54:36,405
Zdasz ten test.
341
00:54:39,515 --> 00:54:40,787
Naprawdę.
342
00:54:54,222 --> 00:54:55,222
Pi.
343
00:55:00,143 --> 00:55:01,203
Pi.
344
00:55:23,619 --> 00:55:26,490
Cholera! Fajerwerki się skończyły.
345
00:55:39,928 --> 00:55:41,370
Ale super.
346
00:55:42,377 --> 00:55:43,787
Są tak blisko.
347
00:55:44,062 --> 00:55:46,762
Prawie możemy ich dotknąć.
Niesamowite.
348
00:55:53,876 --> 00:55:55,088
Wiesz...
349
00:55:55,579 --> 00:55:59,055
dziś wydajesz się inny niż Min,
którego dotąd znałam.
350
00:56:02,753 --> 00:56:05,375
Zazwyczaj, gdy się uśmiechasz,
351
00:56:06,149 --> 00:56:07,363
masz smutne oczy.
352
00:56:08,075 --> 00:56:09,254
Jakie?
353
00:56:25,736 --> 00:56:26,773
I...
354
00:56:28,706 --> 00:56:30,469
którego Mina wolisz?
355
00:56:34,232 --> 00:56:35,775
Poczekajmy...
356
00:56:36,733 --> 00:56:39,298
aż zdasz egzamin. Wtedy ci powiem.
357
00:57:26,334 --> 00:57:28,227
O której wyszedłeś dziś rano?
358
00:57:29,485 --> 00:57:31,006
Widziałeś moją obrączkę?
359
00:57:32,767 --> 00:57:35,394
Pamiętam, że zdejmowałam ją w łazience.
360
00:57:42,949 --> 00:57:45,002
Znowu sprzedajesz moje rzeczy?
361
00:57:49,319 --> 00:57:51,172
Ale to była moja obrączka.
362
00:58:03,229 --> 00:58:04,263
Mamo.
363
00:58:05,676 --> 00:58:06,703
To ty.
364
00:58:06,963 --> 00:58:09,306
Co robisz? Pomóc ci?
365
00:58:09,823 --> 00:58:11,244
Nie trzeba, kochanie.
366
00:58:12,734 --> 00:58:15,433
- Pomogę.
- Nie trzeba. To śmierdzi.
367
00:58:15,779 --> 00:58:17,574
Idź, bo się pobrudzisz.
368
00:58:25,916 --> 00:58:27,828
Pamiętasz, jak byłeś mały?
369
00:58:28,263 --> 00:58:30,456
Miałam taki trik ze skórkami duriana.
370
00:58:30,983 --> 00:58:32,215
Jaki?
371
00:58:33,796 --> 00:58:36,249
- Rzucałaś we mnie nimi?
- Zwariowałeś?
372
00:58:36,559 --> 00:58:39,097
Wszędzie cię było pełno.
373
00:58:40,304 --> 00:58:44,256
Wychowywałam cię sama.
Nie wiedziałam, jak z tobą postępować.
374
00:58:45,249 --> 00:58:48,304
Więc naokoło ciebie
układałam skórki duriana.
375
00:58:49,766 --> 00:58:51,499
Bałeś się ich.
376
00:58:52,749 --> 00:58:54,703
I nie wychodziłeś poza okrąg.
377
00:58:55,425 --> 00:58:56,907
Nie odważyłeś się wyjść.
378
00:59:00,981 --> 00:59:02,412
Teraz pamiętam.
379
00:59:03,242 --> 00:59:05,235
A kiedy byłeś już starszy,
380
00:59:05,576 --> 00:59:07,787
dałam ci trochę duriana do zjedzenia.
381
00:59:08,304 --> 00:59:11,107
Boże... ale wymiotowałeś.
382
00:59:16,179 --> 00:59:17,422
To przeze mnie...
383
00:59:18,882 --> 00:59:20,356
taki jesteś.
384
00:59:30,496 --> 00:59:31,788
Ej, Min!
385
00:59:33,907 --> 00:59:35,846
- Możesz to jeść?
- Oczywiście.
386
00:59:36,989 --> 00:59:38,301
Czekaj.
387
00:59:38,797 --> 00:59:42,882
- Spokojnie, nie tak dużo.
- Dlaczego? Przecież to dobre.
388
00:59:43,419 --> 00:59:45,272
- Naprawdę?
- Tak.
389
00:59:47,129 --> 00:59:50,540
Jak ci tak smakuje,
to następnym razem przyniosę więcej.
390
00:59:50,844 --> 00:59:52,537
Najlepsze są te z Rayongu.
391
00:59:52,797 --> 00:59:54,981
- Smaczniejsze niż ten.
- Naprawdę?
392
01:00:02,548 --> 01:00:04,526
Jakbym miała nowego syna.
393
01:00:07,678 --> 01:00:11,050
- Obiorę ci więcej.
- Pomogę ci.
394
01:00:12,547 --> 01:00:14,919
Żwawo, to wrócimy wcześniej do domu.
395
01:00:15,582 --> 01:00:17,511
Szybko, bo się spóźnimy.
396
01:00:17,755 --> 01:00:21,741
ZOSTAŁO 28 DNI
397
01:00:29,715 --> 01:00:33,281
Skończyłeś już rysunek?
Został ci niecały miesiąc.
398
01:00:34,674 --> 01:00:38,491
- Muszę ci ciągle przypominać?
- Wiem przecież.
399
01:01:12,749 --> 01:01:15,703
Masz jutro czas? Chodźmy na lody.
400
01:01:18,998 --> 01:01:20,890
Mam kupony. Będzie za darmo.
401
01:01:26,253 --> 01:01:27,870
Umówiłem się z Pi.
402
01:01:29,840 --> 01:01:31,352
Pójdziemy innym razem.
403
01:01:38,295 --> 01:01:40,061
Kręcisz z Pi?
404
01:01:42,327 --> 01:01:45,055
- Pomaga mi w nauce.
- Nie żartuj.
405
01:01:47,822 --> 01:01:51,182
Chyba zapytam ją,
czy chce ze mną chodzić.
406
01:01:56,353 --> 01:01:58,036
Myślisz, że cię lubi?
407
01:02:00,016 --> 01:02:01,849
Chodzi do klasy olimpijczyków.
408
01:02:10,712 --> 01:02:13,515
No i? Nie chcesz, żeby mnie lubiła?
409
01:02:18,188 --> 01:02:20,746
Skończyłeś? Idę na górę.
410
01:02:35,991 --> 01:02:36,991
Chodź.
411
01:02:43,028 --> 01:02:44,169
Pi.
412
01:02:45,973 --> 01:02:48,403
Wypowiadasz życzenie
i sama je spełniasz?
413
01:02:48,778 --> 01:02:50,877
Życzyłam sobie czegoś dla ciebie.
414
01:02:53,017 --> 01:02:55,201
Zdałeś egzamin, więc się udało.
415
01:02:58,949 --> 01:03:00,401
Podoba ci się to.
416
01:03:01,052 --> 01:03:02,144
Pi.
417
01:03:04,181 --> 01:03:05,613
Już starczy piany.
418
01:03:07,324 --> 01:03:08,857
Naprawdę muszę?
419
01:03:10,295 --> 01:03:14,432
- Tam i z powrotem, dziesięć kółek.
- Aż tyle?!
420
01:03:15,053 --> 01:03:16,679
To za dużo.
421
01:03:30,175 --> 01:03:31,376
Potowarzyszę ci.
422
01:03:32,049 --> 01:03:33,456
Masz trochę!
423
01:03:34,510 --> 01:03:35,937
Przestań!
424
01:03:39,422 --> 01:03:40,474
Masz.
425
01:04:04,914 --> 01:04:06,149
Dla ciebie.
426
01:04:08,945 --> 01:04:10,514
Wszystkiego najlepszego.
427
01:04:13,143 --> 01:04:14,387
Mam dziś urodziny?
428
01:04:16,539 --> 01:04:18,496
Zapomniałeś, kiedy się urodziłeś?
429
01:04:26,254 --> 01:04:28,206
Pierwszy raz robiłam coś takiego.
430
01:04:28,422 --> 01:04:31,600
Nie całkiem mi wyszło.
Mam nadzieję, że ci się spodoba.
431
01:04:32,130 --> 01:04:33,254
Zajrzyj.
432
01:04:43,035 --> 01:04:44,037
Piękne.
433
01:04:45,856 --> 01:04:47,061
Jak fajerwerki!
434
01:04:52,089 --> 01:04:54,884
Możesz oglądać fajerwerki codziennie.
435
01:05:01,630 --> 01:05:02,760
Dziękuję.
436
01:05:06,038 --> 01:05:07,449
Bardzo mi się podoba.
437
01:05:14,579 --> 01:05:16,236
A jeśli chodzi o pytanie...
438
01:05:17,108 --> 01:05:19,817
które mi zadałeś,
gdy oglądaliśmy fajerwerki...
439
01:05:22,035 --> 01:05:23,047
Ja...
440
01:05:25,025 --> 01:05:26,588
wolę tego Mina.
441
01:07:49,813 --> 01:07:51,223
Co robisz?
442
01:07:54,103 --> 01:07:57,355
Chciałem odłożyć rzeczy,
ale zgubiłem klucze.
443
01:07:57,539 --> 01:07:59,870
Jakie rzeczy?
Możesz użyć mojego.
444
01:08:01,091 --> 01:08:03,206
- Nie trzeba.
- Dlaczego?
445
01:08:03,527 --> 01:08:07,378
Zostawiłeś laptopa w mojej szafce.
Nie zapytałeś nawet o zgodę.
446
01:08:08,590 --> 01:08:10,641
- Jakiego laptopa?
- Nie był twój?
447
01:08:11,234 --> 01:08:12,917
Znalazłam to w mojej szafce.
448
01:08:17,380 --> 01:08:20,787
LI, 23 PAŹDZIERNIKA
DAJ MOJEJ MAMIE MOJEGO LAPTOPA.
449
01:08:22,590 --> 01:08:24,142
Gdzie on teraz jest?
450
01:08:24,593 --> 01:08:25,990
Dałaś go jej?
451
01:08:26,283 --> 01:08:30,900
Gdy do ciebie przyszłam, Menn powiedział,
że twoja mama jest z tobą w szpitalu.
452
01:08:31,785 --> 01:08:33,428
Dałam więc laptopa jemu.
453
01:08:37,672 --> 01:08:39,326
Nie powiedział ci?
454
01:09:47,933 --> 01:09:49,491
PASZPORT
455
01:09:54,606 --> 01:09:56,881
APLIKUJ NA STUDIA W NIEMCZECH
456
01:10:07,740 --> 01:10:10,380
PRACA MENA
PORTFOLIO DO NIEMIEC
457
01:10:13,144 --> 01:10:14,252
DZWONI ANN
458
01:10:19,732 --> 01:10:22,607
NIEODEBRANE POŁĄCZENIE OD ANN
459
01:10:23,896 --> 01:10:26,791
PRZYJDŹ PO SWOJE RZECZY. WYJEŻDŻAM.
460
01:10:30,916 --> 01:10:33,916
ROZSTAŃMY SIĘ.
461
01:10:39,954 --> 01:10:43,278
DLACZEGO NIE PRZYCHODZIŁEŚ
NA ROZMOWĘ O STYPENDIUM?
462
01:10:43,882 --> 01:10:46,460
UDERZYŁEM WCZORAJ MINA.
UCIEKŁ Z DOMU.
463
01:10:46,627 --> 01:10:49,159
OJCIEC KAZAŁ MI GO SZUKAĆ.
MAM JUŻ DOŚĆ.
464
01:10:49,333 --> 01:10:51,272
MUSZĘ JUŻ IŚĆ. WRÓCIŁ.
465
01:10:51,458 --> 01:10:53,817
CHYBA NIE POJADĘ DO NIEMIEC. CHOLERA!
466
01:10:59,525 --> 01:11:02,376
DLACZEGO? RODZICE CI NIE POZWALAJĄ?
467
01:11:02,610 --> 01:11:03,666
ZADZWONIĘ.
468
01:11:04,166 --> 01:11:07,174
MAM JECHAĆ SAMA TAM STUDIOWAĆ?
469
01:11:07,474 --> 01:11:10,620
NIENAWIDZĘ TWOJEGO BRATA.
WSZYSTKO ZEPSUŁ.
470
01:11:10,756 --> 01:11:12,982
CZASEM CHCIAŁBYM, ŻEBY UMARŁ.
471
01:11:15,210 --> 01:11:17,222
ZNALAZŁEM JEGO LIST POŻEGNALNY.
472
01:11:17,375 --> 01:11:19,737
NA SZCZĘŚCIE RODZICE GO NIE WIDZIELI.
473
01:12:49,958 --> 01:12:52,034
22 PAŹDZIERNIKA 2018
474
01:12:53,555 --> 01:12:55,910
DZIŚ JEST 22 PAŹDZIERNIKA.
MAM 17 LAT.
475
01:12:56,078 --> 01:13:00,425
ZDECYDOWAŁEM SIĘ POPEŁNIĆ SAMOBÓJSTWO.
JUŻ WYBRAŁEM CZAS I MIEJSCE.
476
01:13:03,441 --> 01:13:04,663
Oddaj to.
477
01:13:05,364 --> 01:13:06,626
Co robisz?
478
01:13:09,811 --> 01:13:12,052
Dlaczego ukryłeś mój list pożegnalny?
479
01:13:15,762 --> 01:13:19,465
Ten gówniany list?
Nie dam go przeczytać mamie.
480
01:13:20,899 --> 01:13:24,541
Dlaczego? Boisz się,
że mama się dowie, że to przez ciebie?
481
01:13:28,109 --> 01:13:31,412
Jesteś wściekły, że przeze mnie
nie pojechałeś na studia.
482
01:13:32,094 --> 01:13:33,320
Że co?
483
01:13:35,145 --> 01:13:37,679
Pewnie jesteś zawiedziony, że nadal żyję.
484
01:13:41,196 --> 01:13:42,375
Żebyś wiedział.
485
01:13:43,589 --> 01:13:45,011
Obyś zdechł!
486
01:13:47,248 --> 01:13:48,510
Bez ciebie...
487
01:13:49,894 --> 01:13:51,845
bylibyśmy szczęśliwsi.
488
01:13:52,629 --> 01:13:53,717
Hej!
489
01:14:16,078 --> 01:14:17,642
Tego szukasz?
490
01:14:27,172 --> 01:14:29,203
Super! Dzięki.
491
01:14:42,417 --> 01:14:45,744
- Cholera!
- Chciałeś iść na łatwiznę?
492
01:15:21,047 --> 01:15:22,159
Dziś...
493
01:15:22,797 --> 01:15:26,056
jest 22 października.
Mam 17 lat.
494
01:15:27,376 --> 01:15:31,730
Zdecydowałem się popełnić samobójstwo.
Wybrałem już czas i miejsce.
495
01:15:32,565 --> 01:15:35,791
Tik-tak, tik-tak.
496
01:15:37,082 --> 01:15:38,731
Zegar zaczął odliczanie.
497
01:16:07,661 --> 01:16:10,288
Chciałem zostawić laptopa
obok mojego ciała,
498
01:16:10,563 --> 01:16:15,086
ale bałem się, że tata i Menn go znajdą,
a ty nie odczytasz wiadomości.
499
01:16:17,610 --> 01:16:19,393
Tylko tobie ufam.
500
01:16:19,854 --> 01:16:21,912
Kiedy przeczytasz ten list...
501
01:16:23,761 --> 01:16:26,537
może zrozumiesz,
dlaczego musiałem to zrobić.
502
01:16:30,125 --> 01:16:31,968
Chcę zniknąć z tego świata...
503
01:16:33,455 --> 01:16:35,109
i nic po sobie nie zostawić.
504
01:16:36,792 --> 01:16:38,519
Jakbym się nigdy nie urodził.
505
01:16:43,424 --> 01:16:45,514
Wyrzuciłem wszystkie swoje rzeczy.
506
01:16:46,139 --> 01:16:47,601
Były bezużyteczne.
507
01:16:48,588 --> 01:16:50,620
Martwemu i tak nic po nich.
508
01:16:55,370 --> 01:16:57,328
Ta rodzina jest odrażająca.
509
01:16:58,554 --> 01:17:00,933
Dlaczego nie urodziłem się w innej?
510
01:17:02,568 --> 01:17:05,253
Nie mogę tak żyć ani dnia dłużej.
511
01:17:08,357 --> 01:17:10,871
Jest mi wstyd, że mam takiego ojca.
512
01:17:11,593 --> 01:17:12,787
Cholerny samolub.
513
01:17:13,414 --> 01:17:17,291
Rzucił pracę, by zajmować się głupotami.
Tylko wykorzystuje matkę.
514
01:17:17,571 --> 01:17:21,886
Chętnie wypchałbym go tymi witaminami
i zobaczymy, czy mu się to spodoba.
515
01:17:25,403 --> 01:17:28,359
Menn pewnie wolałby być jedynakiem.
516
01:17:29,092 --> 01:17:31,548
Nienawidzę go,
gdy tak na mnie patrzy...
517
01:17:32,721 --> 01:17:34,354
czuję się jak śmieć.
518
01:17:35,140 --> 01:17:36,639
Jakbym był nikim.
519
01:17:37,994 --> 01:17:41,988
Musi mnie nienawidzić za to,
że rodzice kazali mu ze mną mieszkać.
520
01:17:42,689 --> 01:17:46,153
Umrę dla niego,
żeby mógł w końcu wyjechać na studia.
521
01:17:49,013 --> 01:17:51,377
Bardzo długo myślałem, jak umrzeć.
522
01:17:51,937 --> 01:17:53,801
Chciałbym po prostu zniknąć.
523
01:17:54,568 --> 01:17:56,294
Zniknąć jak moje rzeczy.
524
01:17:57,022 --> 01:17:58,346
Ale może...
525
01:17:58,735 --> 01:18:00,138
jednak nie.
526
01:18:01,438 --> 01:18:02,729
Umrę w swoim pokoju.
527
01:18:06,434 --> 01:18:08,370
Chcę, by wszyscy mnie zobaczyli.
528
01:18:08,880 --> 01:18:10,287
Pewnie się wkurzą.
529
01:18:11,346 --> 01:18:13,754
Szkoda, że już tego nie zobaczę.
530
01:18:14,220 --> 01:18:17,173
Ale w głębi serca... boję się.
531
01:18:19,009 --> 01:18:21,426
Boję się, że nikt po mnie nie zapłacze...
532
01:18:22,174 --> 01:18:24,145
Nikt prócz ciebie, mamo.
533
01:18:25,505 --> 01:18:27,307
Ty jedyna będziesz płakać.
534
01:18:30,397 --> 01:18:34,711
Pamiętasz, jak chciałem
przeprowadzić się z tobą do Rayongu?
535
01:18:36,503 --> 01:18:38,025
Ale to już niemożliwe.
536
01:18:41,464 --> 01:18:43,298
Mamo, pamiętaj...
537
01:18:45,463 --> 01:18:47,433
że to ciebie kocham najbardziej.
538
01:18:51,263 --> 01:18:52,355
Mamo...
539
01:18:53,256 --> 01:18:55,549
dziś długo stałem na moście.
540
01:18:57,209 --> 01:19:01,203
Długo myślałem...
czy coś może mnie jeszcze powstrzymać.
541
01:19:04,088 --> 01:19:05,771
Ale nie ma nic takiego.
542
01:19:06,847 --> 01:19:08,135
Kompletnie nic.
543
01:19:12,849 --> 01:19:17,096
Nie chciałem chodzić do szkoły,
aż tamtego dnia na moście spotkałem Pi.
544
01:19:18,298 --> 01:19:22,406
W liceum dowiedziałem się,
że będzie mi pomagać w nauce.
545
01:19:23,292 --> 01:19:24,765
Byłem wniebowzięty.
546
01:19:26,838 --> 01:19:28,767
Kiedy siedzieliśmy w bibliotece,
547
01:19:29,659 --> 01:19:33,414
nie mogłem oderwać od niej wzroku.
548
01:19:34,769 --> 01:19:36,394
Reszta nie miała znaczenia.
549
01:19:39,782 --> 01:19:42,497
Przy Pi zapominałem
o wszystkich zmartwieniach.
550
01:19:54,545 --> 01:19:56,296
A zaczęło się od broszki...
551
01:19:58,615 --> 01:19:59,926
Zdołam zabić Pi?
552
01:20:00,553 --> 01:20:03,595
Jeśli nie ona, to ja będę musiał umrzeć.
553
01:20:47,945 --> 01:20:49,026
PRIMA
554
01:20:49,507 --> 01:20:50,666
Gotowi...
555
01:20:51,000 --> 01:20:52,473
jeden, dwa, trzy.
556
01:20:54,615 --> 01:20:55,912
Trochę do tyłu.
557
01:20:58,418 --> 01:20:59,666
Tak dobrze.
558
01:21:00,251 --> 01:21:01,824
Jeden, dwa, trzy.
559
01:21:02,204 --> 01:21:03,386
Gotowe.
560
01:23:23,432 --> 01:23:24,527
Pi.
561
01:23:26,890 --> 01:23:27,931
Porozmawiajmy.
562
01:23:29,905 --> 01:23:30,929
Min.
563
01:23:32,545 --> 01:23:34,995
Co się stało?
Uczę się.
564
01:23:35,586 --> 01:23:37,875
Mamy tu rozmawiać o panu Pacie?
565
01:23:46,188 --> 01:23:47,412
Co robisz?
566
01:23:53,672 --> 01:23:55,341
Nie widzisz, że się uczymy?
567
01:23:59,704 --> 01:24:00,836
Przestań!
568
01:24:12,461 --> 01:24:14,400
Co cię łączy z panem Patem?
569
01:24:15,240 --> 01:24:16,602
Odpowiadaj!
570
01:24:22,183 --> 01:24:23,525
Wytłumacz mi.
571
01:24:24,614 --> 01:24:25,654
Lubisz go?
572
01:24:27,034 --> 01:24:28,126
Nie.
573
01:24:29,322 --> 01:24:33,120
- To nie tak jak myślisz.
- Więc jak?
574
01:24:33,977 --> 01:24:37,156
Jest dla mnie bardzo dobry.
Naprawdę.
575
01:24:37,337 --> 01:24:39,216
Wszystkiego mnie nauczył.
576
01:24:39,952 --> 01:24:42,994
To dzięki niemu
biorę udział w olimpiadzie.
577
01:24:43,129 --> 01:24:46,237
Oszalałaś?
Nie widzisz, że cię wykorzystuje?
578
01:24:47,408 --> 01:24:49,846
Nie jesteś mną, nie rozumiesz tego!
579
01:24:54,794 --> 01:24:56,217
Jestem wykończona.
580
01:24:56,758 --> 01:24:59,816
Wiele mnie kosztowało, by się tu dostać.
581
01:25:22,219 --> 01:25:23,511
Błagam cię.
582
01:25:24,412 --> 01:25:26,500
Proszę, przeproś pana Pata.
583
01:25:31,453 --> 01:25:32,787
Zrozum.
584
01:25:33,186 --> 01:25:35,745
Niedługo mam olimpiadę.
585
01:25:36,055 --> 01:25:37,767
Odpuść.
586
01:25:37,876 --> 01:25:42,084
- Czy to jest takie cholernie ważne?!
- To mój cały świat!
587
01:25:44,500 --> 01:25:46,456
Tak się starałam.
588
01:25:47,198 --> 01:25:49,131
Nie rozumiesz mnie.
589
01:25:53,110 --> 01:25:55,203
Już mnie nie potrzebujesz.
590
01:25:56,784 --> 01:25:59,250
To nie tak.
591
01:26:00,488 --> 01:26:04,257
Co masz zamiar zrobić?
Min, wracaj.
592
01:26:10,855 --> 01:26:12,057
Nie rób tego!
593
01:26:17,284 --> 01:26:18,718
Co mam zrobić?!
594
01:26:23,618 --> 01:26:24,880
Boisz się?
595
01:26:27,198 --> 01:26:28,540
Nie skoczę.
596
01:26:30,402 --> 01:26:32,235
To ty...
597
01:26:32,937 --> 01:26:34,086
powinnaś skoczyć!
598
01:26:39,174 --> 01:26:41,227
Jak możesz tak żyć?
599
01:27:10,470 --> 01:27:11,870
Popatrz na mnie!
600
01:27:14,160 --> 01:27:16,577
Dobrze, że pan Pat
nie poszedł na policję.
601
01:27:17,958 --> 01:27:19,698
Co z tobą?
602
01:27:19,921 --> 01:27:21,825
Nie możesz być normalny?
603
01:27:29,202 --> 01:27:33,088
- Nie słyszysz? Mówię do ciebie.
- Nie wkurzaj mnie.
604
01:27:33,720 --> 01:27:37,296
Spójrz na siebie.
Wiem, że to ty sprzedałeś obrączkę mamy.
605
01:27:38,477 --> 01:27:41,973
- Jak mogłeś?!
- Nic nie wiesz. Przestań gadać głupoty!
606
01:28:03,738 --> 01:28:05,203
RUEDEE CHANDRASEN
607
01:28:05,463 --> 01:28:07,583
OSIEDLE PRZEMYSŁOWE, POKÓJ 210
608
01:28:08,733 --> 01:28:09,735
Mamo.
609
01:28:13,761 --> 01:28:15,205
Mamo. To ja, Min.
610
01:28:19,233 --> 01:28:22,088
Po co znowu przyszedłeś? Stało się coś?
611
01:28:22,696 --> 01:28:24,354
Nie ma pani Ruedee?
612
01:28:25,513 --> 01:28:28,452
Mówiłam ci, że już tu nie mieszka.
613
01:28:29,043 --> 01:28:30,245
Byłem tu wcześniej?
614
01:28:32,667 --> 01:28:33,745
Nie rozumiem.
615
01:28:33,879 --> 01:28:36,625
Mieszka u swojego partnera.
On jest stąd.
616
01:29:09,902 --> 01:29:11,500
Ciociu.
617
01:29:34,229 --> 01:29:35,771
Pamiętasz, jak chciałem...
618
01:29:36,706 --> 01:29:39,013
przeprowadzić się z tobą do Rayongu?
619
01:29:39,626 --> 01:29:44,343
- Ciociu, chodźmy popływać.
- Dobrze. Idź pierwsza.
620
01:29:46,397 --> 01:29:48,260
Ale to już niemożliwe.
621
01:29:52,202 --> 01:29:53,942
Mamo, pamiętaj...
622
01:29:55,645 --> 01:29:57,661
że to ciebie kocham najbardziej.
623
01:30:07,173 --> 01:30:08,856
Tylko tobie ufam.
624
01:30:10,992 --> 01:30:13,096
Kiedy przeczytasz ten list...
625
01:30:14,806 --> 01:30:16,319
może zrozumiesz...
626
01:30:19,149 --> 01:30:20,985
dlaczego musiałem to zrobić.
627
01:30:48,141 --> 01:30:49,182
Min.
628
01:31:11,735 --> 01:31:12,797
Mamo...
629
01:31:15,855 --> 01:31:18,138
dziś długo stałem na moście.
630
01:31:19,302 --> 01:31:23,043
Długo myślałem...
czy coś może mnie jeszcze powstrzymać.
631
01:31:23,879 --> 01:31:25,362
Ale nie ma nic takiego.
632
01:31:26,581 --> 01:31:27,870
Kompletnie nic.
633
01:31:43,282 --> 01:31:44,675
Masz zamiar skoczyć?
634
01:31:45,547 --> 01:31:46,698
To wysoko.
635
01:31:48,673 --> 01:31:50,076
Była mowa o nagrodzie.
636
01:31:51,023 --> 01:31:52,682
To żadna nagroda!
637
01:31:54,102 --> 01:31:58,109
Każdy by się zabił,
gdyby miał takie gówniane życie!
638
01:31:59,162 --> 01:32:02,287
Nie denerwuj się tak,
to tylko krótki pobyt.
639
01:32:04,647 --> 01:32:08,298
Jeśli udzielę dobrej odpowiedzi,
mogę zrobić, co zechcę, tak?
640
01:32:09,731 --> 01:32:11,388
Mogę iść, gdzie chcę, tak?
641
01:32:11,592 --> 01:32:15,188
Jeśli udzielisz dobrej odpowiedzi,
przedłużę pobyt na zawsze.
642
01:32:15,370 --> 01:32:17,578
Co zrobisz potem, to twoja sprawa.
643
01:32:18,219 --> 01:32:19,766
Udzielę odpowiedzi teraz.
644
01:32:20,448 --> 01:32:22,540
Każdy jest przyczyną śmierci Mina.
645
01:32:23,296 --> 01:32:24,328
Ojciec.
646
01:32:24,668 --> 01:32:25,820
Matka.
647
01:32:26,080 --> 01:32:27,142
Menn.
648
01:32:27,463 --> 01:32:28,544
Pi.
649
01:32:30,330 --> 01:32:31,870
Każdy jest winny.
650
01:32:52,826 --> 01:32:54,676
Niemożliwe, że się pomyliłem.
651
01:32:55,419 --> 01:32:56,702
Przykro mi.
652
01:32:57,678 --> 01:32:59,886
Skończyłam z tobą.
653
01:33:00,218 --> 01:33:01,620
Masz jeszcze trzy dni.
654
01:33:01,932 --> 01:33:03,870
Rób, co chcesz.
655
01:33:05,670 --> 01:33:07,553
Muszę iść. Pa.
656
01:34:22,713 --> 01:34:23,797
Min.
657
01:34:24,947 --> 01:34:27,441
Min, jesteś tam?
658
01:34:31,329 --> 01:34:34,537
Gdzie ty byłeś, do cholery?
Nie odbierałeś.
659
01:34:36,729 --> 01:34:38,362
Co ci się stało?
660
01:34:39,303 --> 01:34:40,573
Po co przyszłaś?
661
01:34:43,350 --> 01:34:45,203
Skończyłeś rysunek?
662
01:34:45,463 --> 01:34:47,246
Tylko na ciebie czekamy.
663
01:34:47,527 --> 01:34:49,517
To już niedługo.
664
01:35:01,063 --> 01:35:02,525
Co się stało?
665
01:35:13,338 --> 01:35:16,397
Prawie gotowy.
Dokończ, to oddam go za ciebie.
666
01:35:24,117 --> 01:35:27,082
Co się z tobą dzieje?
Pokłóciłeś się Pi?
667
01:35:28,793 --> 01:35:30,162
To nie twoja sprawa.
668
01:35:31,511 --> 01:35:32,903
Co się stało?
669
01:35:35,065 --> 01:35:36,568
Możesz mi powiedzieć.
670
01:35:40,817 --> 01:35:42,400
Jestem twoją przyjaciółką.
671
01:35:45,553 --> 01:35:46,976
Ale ja nie jestem twoim.
672
01:35:49,463 --> 01:35:51,537
I Min też tak o tobie nie myślał.
673
01:35:53,874 --> 01:35:55,657
Przestań się o niego martwić.
674
01:35:56,737 --> 01:35:58,520
On nigdy cię nie lubił.
675
01:36:04,005 --> 01:36:05,307
Co ty pieprzysz?
676
01:36:14,057 --> 01:36:17,311
TARADON CHANDRASEN: 2001-2018
677
01:36:25,109 --> 01:36:26,999
Wiesz, dlaczego Min zniknął?
678
01:36:27,640 --> 01:36:29,183
Popełnił samobójstwo.
679
01:36:30,632 --> 01:36:32,409
Zrobił to tu, gdzie stoisz.
680
01:36:34,068 --> 01:36:36,044
Lubisz go, prawda?
681
01:36:37,836 --> 01:36:39,072
A wiesz...
682
01:36:39,753 --> 01:36:43,891
że w swoim liście pożegnalnym
nawet o tobie nie wspomniał?
683
01:36:48,018 --> 01:36:49,701
Dlaczego to zrobiłeś?
684
01:36:51,293 --> 01:36:53,611
Bo wszyscy traktowali mnie jak śmiecia.
685
01:37:07,005 --> 01:37:08,127
A ja?
686
01:37:11,452 --> 01:37:13,924
Czy ja cię kiedykolwiek tak traktowałam?
687
01:37:38,099 --> 01:37:39,631
TATA
688
01:38:03,682 --> 01:38:04,754
Tato.
689
01:38:05,585 --> 01:38:06,929
Chodźmy coś zjeść.
690
01:38:07,515 --> 01:38:11,362
Dobry pomysł.
Sprzedałem dziś duże zamówienie.
691
01:38:11,889 --> 01:38:13,169
Masz na coś ochotę?
692
01:38:17,072 --> 01:38:18,404
Jestem zmęczona.
693
01:38:19,025 --> 01:38:20,587
Możemy iść kiedy indziej?
694
01:38:21,507 --> 01:38:22,739
Chodźmy dziś.
695
01:38:24,307 --> 01:38:25,443
Chcę iść.
696
01:38:25,699 --> 01:38:28,843
Idziemy tam, gdzie ostatnio?
697
01:38:32,793 --> 01:38:35,715
Tato, wiesz, gdzie wczoraj byłem?
698
01:38:38,282 --> 01:38:39,870
Byłem w Rayongu.
699
01:38:43,599 --> 01:38:45,203
Odwiedził cię w Rayongu?
700
01:40:12,306 --> 01:40:13,508
Min.
701
01:40:14,700 --> 01:40:15,870
Przepraszam.
702
01:40:23,009 --> 01:40:24,271
Jest ci wstyd?
703
01:40:28,281 --> 01:40:31,236
Musiałem cię przyłapać,
żebyś wszystko wyznała?
704
01:40:39,252 --> 01:40:41,195
Myślałem, że stać cię na więcej.
705
01:40:41,838 --> 01:40:43,125
Min, porozmawiajmy.
706
01:40:48,662 --> 01:40:51,266
Wiem, że jestem samolubna.
707
01:40:55,728 --> 01:40:57,481
Ale zmieniłam się.
708
01:41:01,180 --> 01:41:03,302
Wracam do Bangkoku, by być z tobą.
709
01:41:03,920 --> 01:41:05,607
Tak, jak obiecałam.
710
01:41:17,805 --> 01:41:19,268
Ta cholerna rodzina...
711
01:41:20,630 --> 01:41:22,273
jest odrażająca.
712
01:41:34,488 --> 01:41:36,757
- Min, synu.
- Nie jestem pani synem!
713
01:41:37,317 --> 01:41:39,541
Pani syn umarł dawno temu.
714
01:41:44,778 --> 01:41:48,245
Naprawdę chce pani wiedzieć,
dlaczego się zabił?
715
01:41:49,702 --> 01:41:51,800
To wina jego przeklętej matki!
716
01:42:24,003 --> 01:42:25,165
Min.
717
01:42:26,247 --> 01:42:27,419
Mamo!
718
01:44:18,184 --> 01:44:22,537
Doktor mówi, że stan mamy jest krytyczny.
Nie wiadomo, kiedy się obudzi.
719
01:44:28,900 --> 01:44:30,613
Ojciec już mi powiedział.
720
01:44:35,139 --> 01:44:36,872
Wiedziałeś o tym, prawda?
721
01:44:44,105 --> 01:44:45,727
Teraz rozumiem...
722
01:44:48,101 --> 01:44:49,758
dlaczego to zrobiłeś.
723
01:44:52,184 --> 01:44:55,950
- Dlaczego mi nie powiedziałeś?
- Rób, co chcesz.
724
01:44:56,651 --> 01:44:58,494
Chcesz, to studiuj za granicą.
725
01:44:59,050 --> 01:45:02,229
- Nie zostanę tu na długo.
- Dlaczego tak mówisz?
726
01:45:05,278 --> 01:45:06,550
Wiesz...
727
01:45:07,782 --> 01:45:10,156
rodzice nie zmusili mnie, żebym został.
728
01:45:11,272 --> 01:45:12,758
To była moja decyzja.
729
01:45:14,797 --> 01:45:16,931
Chujowo się wtedy czułem.
730
01:45:20,831 --> 01:45:23,985
Zrezygnowałem ze wszystkiego,
a ty i tak się zabiłeś.
731
01:45:31,370 --> 01:45:32,963
Przestań myśleć...
732
01:45:35,973 --> 01:45:37,804
że nikt cię nie kocha.
733
01:46:43,333 --> 01:46:46,052
DLA MINA
734
01:48:50,102 --> 01:48:54,138
Nasi olimpijczycy będą brali udział
735
01:48:54,304 --> 01:48:56,790
w olimpiadzie akademickiej.
736
01:48:57,064 --> 01:48:58,692
Prosimy o brawa.
737
01:49:00,921 --> 01:49:04,369
Prima, proszę, powiedz coś.
738
01:49:04,658 --> 01:49:09,022
Proszę, powiedz nam,
jak się do tego przygotowywałaś?
739
01:49:10,276 --> 01:49:12,803
Zajęło mi to lata.
740
01:49:13,472 --> 01:49:17,194
Zaczęłam od dodatkowych lekcji
już w pierwszej klasie.
741
01:49:23,022 --> 01:49:25,203
Jak pomógł ci pan Pat?
742
01:49:33,535 --> 01:49:37,441
Prima, jesteś dumna,
że możesz reprezentować swój kraj?
743
01:50:08,945 --> 01:50:09,984
Pi.
744
01:50:12,556 --> 01:50:14,409
Nie daję już rady.
745
01:50:17,736 --> 01:50:18,850
Dlaczego?
746
01:50:20,834 --> 01:50:22,447
Powinnam tego chcieć.
747
01:50:39,896 --> 01:50:40,912
Min.
748
01:50:43,071 --> 01:50:44,623
Pomożesz mi?
749
01:50:50,214 --> 01:50:52,147
Zabijesz mnie?
750
01:50:53,146 --> 01:50:54,146
Pi.
751
01:50:55,104 --> 01:50:57,336
Brzydzę się sobą.
752
01:50:59,113 --> 01:51:01,692
Nie mogę już siebie znieść!
753
01:51:10,845 --> 01:51:12,891
Pamiętasz tamten dzień na dachu?
754
01:51:16,660 --> 01:51:18,598
Byłem na ciebie bardzo zły.
755
01:51:20,127 --> 01:51:22,710
Byłem tak zły, że chciałem wtedy skoczyć.
756
01:51:26,212 --> 01:51:27,955
Ale już nie chcę.
757
01:51:29,842 --> 01:51:31,575
Już się nie gniewam.
758
01:51:49,561 --> 01:51:51,620
Nie nienawidzisz mnie?
759
01:52:00,130 --> 01:52:01,951
Jestem tu.
760
01:52:04,008 --> 01:52:05,761
Nie musisz się już bać.
761
01:52:09,853 --> 01:52:11,796
Nigdy cię już nie puszczę.
762
01:52:34,761 --> 01:52:36,473
Musisz iść na konkurs.
763
01:52:38,924 --> 01:52:40,922
Życzyłem sobie czegoś dla ciebie.
764
01:53:33,372 --> 01:53:36,415
ZOSTAŁ JEDEN DZIEŃ
765
01:54:24,973 --> 01:54:29,295
PI, PRZYWIEŹ MEDAL.
MIN
766
01:55:33,393 --> 01:55:35,057
O której skończy się próba?
767
01:55:35,572 --> 01:55:37,227
Rano.
768
01:55:48,003 --> 01:55:49,015
Li.
769
01:55:55,538 --> 01:55:58,383
Przepraszam, że byłem takim dupkiem.
770
01:56:09,959 --> 01:56:11,872
Nie musisz przepraszać.
771
01:56:14,921 --> 01:56:17,515
Wiem, że miałeś problemy.
772
01:56:19,974 --> 01:56:21,346
Też byłam świnią.
773
01:56:23,843 --> 01:56:25,676
Udawałam, że niczego nie widzę.
774
01:56:27,133 --> 01:56:28,535
To nieprawda.
775
01:56:31,403 --> 01:56:34,650
Dla mnie... jesteś najlepsza.
776
01:56:40,780 --> 01:56:41,823
Nie porycz się.
777
01:56:56,478 --> 01:56:58,537
- Piękne, co?
- No.
778
01:57:08,104 --> 01:57:09,927
Jutro będzie super.
779
01:57:11,941 --> 01:57:13,453
Nie jedziesz?
780
01:57:21,491 --> 01:57:23,136
Następny będzie twój.
781
01:57:25,582 --> 01:57:28,627
Jak to? Nie zdążyłem go oddać.
782
01:57:29,154 --> 01:57:30,203
Cóż...
783
01:57:30,797 --> 01:57:33,922
Nie zniosłabym,
gdyby zabrakło twojego rysunku.
784
01:57:34,765 --> 01:57:38,541
Wzięłam więc jakiś stary,
taki, którego jeszcze nie użyli.
785
01:57:38,912 --> 01:57:41,396
Musiałam ich błagać, żeby go użyli.
786
01:57:46,671 --> 01:57:49,119
Z twoich wszystkich
gównianych rysunków...
787
01:57:50,477 --> 01:57:51,671
ten jest najlepszy.
788
01:57:52,034 --> 01:57:54,039
Gotowe. Jeden.
789
01:57:54,846 --> 01:57:55,868
Dwa.
790
01:57:56,509 --> 01:57:57,514
Trzy.
791
01:58:27,719 --> 01:58:29,203
Jak to możliwe?
792
01:58:31,782 --> 01:58:34,207
- Narysowałem taki sam?!
- Wiem.
793
01:58:34,797 --> 01:58:39,203
Gdy go porwałeś, zastanawiałam się,
dlaczego narysowałeś taki sam.
794
01:58:40,646 --> 01:58:42,268
Ale już rozumiem.
795
01:58:42,741 --> 01:58:45,741
Zawsze chciałeś pokazać rysunek,
na którym jest ona.
796
01:58:46,298 --> 01:58:48,051
Nigdy się nie zmieniłeś.
797
01:58:49,318 --> 01:58:51,159
Nie możesz przestać kochać Pi.
798
02:00:18,164 --> 02:00:19,831
Przestań być takim cymbałem!
799
02:01:10,143 --> 02:01:11,143
Min!
800
02:01:36,382 --> 02:01:37,654
Opiekunie?
801
02:01:38,515 --> 02:01:40,378
Jesteś gotowy, by odejść?
802
02:01:43,334 --> 02:01:44,807
Teraz pamiętam.
803
02:01:47,596 --> 02:01:50,070
Już wiem, kto doprowadził
do śmierci Mina.
804
02:01:55,059 --> 02:01:57,263
Min zabił się z mojego powodu.
805
02:02:02,126 --> 02:02:03,618
Zabiłem sam siebie.
806
02:02:09,761 --> 02:02:11,143
Min to ja.
807
02:02:23,323 --> 02:02:25,894
Gratulacje. Wygrałeś.
808
02:02:45,389 --> 02:02:46,397
Ja...
809
02:02:47,584 --> 02:02:49,489
muszę umrzeć, prawda?
810
02:02:50,194 --> 02:02:52,887
Prawda! Musisz umrzeć.
811
02:03:00,022 --> 02:03:01,406
Ale nie dziś.
812
02:03:10,828 --> 02:03:15,139
- To wszytko był jakiś żart?
- Co? A to źle?
813
02:03:15,722 --> 02:03:17,905
Musiałeś spróbować być kimś innym.
814
02:03:18,311 --> 02:03:20,627
Przynajmniej możesz już jeść duriana.
815
02:03:34,508 --> 02:03:35,630
Dziękuję.
816
02:03:38,384 --> 02:03:40,037
Dziękuję za tę nagrodę.
817
02:03:47,898 --> 02:03:51,399
Czy to znaczy,
że się już więcej nie zobaczymy?
818
02:03:53,079 --> 02:03:54,657
Spotkamy się jeszcze.
819
02:03:55,600 --> 02:03:58,747
Nie zapominaj, że to tylko krótki pobyt.
820
02:04:01,439 --> 02:04:03,484
Nie mogę też się poddawać, prawda?
821
02:04:04,073 --> 02:04:05,846
Tak sądzisz?
822
02:05:33,398 --> 02:05:35,081
Zasnąłeś?
823
02:05:38,724 --> 02:05:39,846
Li.
824
02:05:45,386 --> 02:05:46,619
Co jest?
825
02:05:50,589 --> 02:05:53,636
Chodźmy na lody! Ja stawiam!
826
02:06:20,612 --> 02:06:21,640
Mamo.
827
02:06:36,638 --> 02:06:37,920
Min.
828
02:06:43,089 --> 02:06:44,813
Rozmawiałam z ojcem.
829
02:06:46,918 --> 02:06:48,370
Od teraz...
830
02:06:50,421 --> 02:06:52,164
nasza czwórka...
831
02:06:53,573 --> 02:06:55,870
nie będzie już mieszkać razem.
832
02:06:58,284 --> 02:07:00,441
Zamieszkaj z ojcem, jeśli chcesz.
833
02:07:09,183 --> 02:07:10,792
Żałujesz...
834
02:07:13,873 --> 02:07:15,766
że jesteś moim synem?
835
02:07:22,797 --> 02:07:25,503
Tego dnia, kiedy leżałeś nieżywy...
836
02:07:27,896 --> 02:07:29,909
Nie wiedziałam, co robić.
837
02:07:34,037 --> 02:07:36,251
Mogłam myśleć tylko o jednym.
838
02:07:40,465 --> 02:07:42,626
Że jeśli ma cię zabraknąć...
839
02:07:45,722 --> 02:07:48,567
chcę, byś na zawsze pozostał moim synem.
840
02:07:52,041 --> 02:07:53,821
Ale już tego nie chcę.
841
02:07:55,749 --> 02:07:58,664
Chciałabym, żebyś urodził się komuś innemu.
842
02:08:01,899 --> 02:08:03,991
Komuś lepszemu ode mnie.
843
02:08:09,573 --> 02:08:11,076
Ktoś taki jak ja...
844
02:08:14,463 --> 02:08:17,317
nie zasługuje, by być matką.
845
02:08:31,404 --> 02:08:33,408
Przepraszam, Min.
846
02:08:41,865 --> 02:08:43,914
Nie chcę być synem kogoś innego.
847
02:08:50,173 --> 02:08:52,586
Jestem twoim synem,
choćby nie wiem co.
848
02:08:55,003 --> 02:08:56,996
Zawsze będę twoim synem.
849
02:10:08,291 --> 02:10:10,291
MIN: SPEŁNIĘ TWOJE ŻYCZENIE.
850
02:10:10,455 --> 02:10:11,625
PI: JAK?
851
02:10:26,728 --> 02:10:28,571
W tym roku skończę 18 lat.
852
02:10:30,236 --> 02:10:33,031
Tik-tak, tik-tak.
853
02:10:33,572 --> 02:10:35,465
Czas leci.
854
02:10:40,284 --> 02:10:42,662
Pytacie, czy mi nie wstyd?
855
02:10:43,964 --> 02:10:45,308
Jak widzicie...
856
02:10:46,908 --> 02:10:49,108
Traktuję to jako krótki pobyt.
857
02:10:55,409 --> 02:10:58,342
NA PODSTAWIE POWIEŚCI KARAFURU
AUTORSTWA ETO MORI
858
02:10:58,589 --> 02:11:02,590
Tekst polski - catkin
Korekta - Lovia
859
02:11:02,757 --> 02:11:06,751
facebook.pl/AzjaFilm
860
02:11:06,918 --> 02:11:10,917
facebook.pl/GrupaHatak
861
02:11:11,084 --> 02:11:15,099
.:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::.
54157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.