All language subtitles for Hohenfeuer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:45,599 --> 00:03:47,760 I think it's weather for manuring. 3 00:05:25,240 --> 00:05:26,200 Belli! 4 00:07:55,079 --> 00:07:57,280 What have they done to the boy? 5 00:07:57,879 --> 00:07:59,680 Belli! Come over here! 6 00:08:01,399 --> 00:08:03,800 That is not normal. 7 00:08:05,800 --> 00:08:10,560 If it had got in his eyes he could have been blinded. 8 00:08:12,199 --> 00:08:15,400 You idiots! It's true. 9 00:08:16,560 --> 00:08:17,840 You just laugh. 10 00:08:25,759 --> 00:08:27,520 You should buy your face in shame. 11 00:08:27,800 --> 00:08:28,760 Why? 12 00:08:29,240 --> 00:08:32,080 You're spoiling the boy. 13 00:08:33,159 --> 00:08:34,680 You're both the same. 14 00:08:34,960 --> 00:08:37,440 But there's nothing wrong in that. 15 00:08:37,759 --> 00:08:39,640 No one can see up here. 16 00:08:39,879 --> 00:08:42,320 Nobody? What about us? 17 00:08:44,320 --> 00:08:46,920 For him, it's not wrong to be naked. 18 00:08:47,799 --> 00:08:50,920 You couldn't teach him that yet. 19 00:08:51,120 --> 00:08:53,000 You don't know what you're saying. 20 00:08:54,919 --> 00:08:57,680 Me neither. Now you know. 21 00:08:57,919 --> 00:09:00,920 My God! What brats! 22 00:09:02,080 --> 00:09:03,640 You swallow evemhing. 23 00:09:04,480 --> 00:09:06,680 So he has got no respect at all. 24 00:09:06,919 --> 00:09:08,520 Evemhing, evemhing... 25 00:09:12,399 --> 00:09:15,600 The boy works for more than he eats. 26 00:09:16,000 --> 00:09:16,960 What about me? 27 00:09:18,399 --> 00:09:21,400 Do I eat more than I work for? 28 00:09:23,399 --> 00:09:25,960 lfyou had become a teacher, no doubt. 29 00:09:27,519 --> 00:09:32,160 They all eat more than they work for, down there. 30 00:09:32,840 --> 00:09:37,440 With the wages I get up here, you couldn't feed a rabbit down there. 31 00:09:37,759 --> 00:09:39,400 Don't start on that again. 32 00:09:39,639 --> 00:09:42,640 He would freeze to death. 33 00:09:43,279 --> 00:09:45,760 Will he ever grow up? 34 00:09:51,399 --> 00:09:53,080 You don't want him to. 35 00:11:59,720 --> 00:12:01,240 He's there! 36 00:12:03,080 --> 00:12:05,880 - Looks starving. - Let him eat. 37 00:12:07,799 --> 00:12:09,800 He's got school this aRernoon. 38 00:12:12,759 --> 00:12:16,120 He must help me a bit on the land. 39 00:12:16,399 --> 00:12:17,640 Then I'll send him. 40 00:12:20,120 --> 00:12:23,120 Mother is in the garden. That's where I'm going too. 41 00:12:35,200 --> 00:12:39,200 ...and give it to my little tree. 42 00:12:46,080 --> 00:12:50,040 I will fetch rain water 43 00:12:50,559 --> 00:12:53,920 from the barrel 44 00:12:54,600 --> 00:12:57,560 and give it - 45 00:12:58,200 --> 00:13:03,040 to my little tree. 46 00:14:00,279 --> 00:14:03,880 I hope the electric fence has arrived at last. 47 00:14:05,000 --> 00:14:06,920 Just don't forget the coffee. 48 00:14:07,200 --> 00:14:09,720 I don't mind about the rest. 49 00:14:11,720 --> 00:14:13,880 I'll send the boy to meet you. 50 00:14:14,480 --> 00:14:16,920 Otherwise I can cary it myself. 51 00:15:22,360 --> 00:15:23,760 Give me the post. 52 00:15:24,879 --> 00:15:26,880 Have the books come at last? 53 00:15:29,120 --> 00:15:30,600 Can't wait, as usual? 54 00:15:32,120 --> 00:15:35,880 Another letter with no sender. 55 00:15:36,240 --> 00:15:37,920 I know who it's from. 56 00:15:38,840 --> 00:15:39,840 Behind my back. 57 00:15:42,559 --> 00:15:44,680 You and your "notions". 58 00:15:45,519 --> 00:15:46,480 Lunch time! 59 00:15:48,879 --> 00:15:49,840 "Notions"... 60 00:15:51,000 --> 00:15:53,600 She would do better reading less of those stories. 61 00:15:53,840 --> 00:15:55,840 She'd be more content. 62 00:16:09,679 --> 00:16:13,920 We cherish happy memories ofthe dear deceased. 63 00:16:15,039 --> 00:16:17,840 And may the Almighty give her Eternal Peace. 64 00:16:21,960 --> 00:16:24,440 Eveyone will be going to her funeral. 65 00:16:31,120 --> 00:16:33,120 That'll still depend on the weather. 66 00:16:53,679 --> 00:16:55,040 What does granny write? 67 00:16:57,720 --> 00:17:01,280 lfwe're coming over for Whitsun. Greetings to eveyone. 68 00:17:01,960 --> 00:17:02,920 Nothing else? 69 00:17:04,200 --> 00:17:06,200 lfyes, hang out the flag. 70 00:17:07,720 --> 00:17:09,480 Otherwise, evemhing's as usual. 71 00:17:14,160 --> 00:17:15,120 It's nearly melve. 72 00:17:16,079 --> 00:17:18,000 Father will be looking out to see 73 00:17:18,240 --> 00:17:20,440 ifthe bees' wax has arrived. 74 00:17:26,160 --> 00:17:28,160 They're already at the window. 75 00:17:46,000 --> 00:17:48,280 You could go over there alone once. 76 00:17:48,519 --> 00:17:50,440 I'll go some time during the week. 77 00:17:52,640 --> 00:17:55,040 Or else she won't let anyone help. 78 00:19:42,079 --> 00:19:43,760 The grass is growing 79 00:19:44,279 --> 00:19:47,400 and we're hoping for a good summer. 80 00:19:48,400 --> 00:19:50,320 God bless you all 81 00:19:50,559 --> 00:19:52,880 and a kiss for the dear boy. 82 00:19:54,079 --> 00:19:57,160 Your Granny and Grandfather. 83 00:20:12,759 --> 00:20:13,760 Belli? 84 00:20:15,240 --> 00:20:17,400 Have you hung out the flag? 85 00:20:17,680 --> 00:20:20,600 The boy already did it last night. 86 00:20:23,240 --> 00:20:25,200 Damned tie! 87 00:20:34,960 --> 00:20:36,760 Can't we go yet? 88 00:20:37,400 --> 00:20:40,160 I'm just ready. 89 00:20:40,400 --> 00:20:43,120 I think we'd better take some money. 90 00:20:44,519 --> 00:20:47,560 - They won't need much. - Can you get it? 91 00:20:48,680 --> 00:20:51,360 And something for the poor clerics. 92 00:20:58,240 --> 00:21:04,480 I say, Belli! Look at that! What's going on here? 93 00:21:38,960 --> 00:21:41,000 Have you packed my prayer book? 94 00:21:41,759 --> 00:21:44,760 I think so. You'll need it over Whitsun. 95 00:21:45,079 --> 00:21:46,360 It's taking so long today. 96 00:21:46,559 --> 00:21:50,000 - I think I'll put on the other shoes. - We'll go on ahead. 97 00:23:12,359 --> 00:23:17,880 - Hello, Belli, how's evemhing? - Hello, Gran. Fine and you? 98 00:23:18,160 --> 00:23:19,680 Goodness, how he's grown! 99 00:23:22,519 --> 00:23:25,040 Green gardens already at Whitsun. 100 00:23:26,079 --> 00:23:30,200 In ours, at this time ofyear, the grass is hardly green. 101 00:23:31,079 --> 00:23:34,240 He replanted the pear tree. 102 00:23:34,480 --> 00:23:39,000 In front ofyour mother's window. Blocking her whole view. 103 00:23:39,799 --> 00:23:44,000 Your view, not Hanni's. 104 00:23:46,039 --> 00:23:47,600 I'm not saying anything. 105 00:23:49,519 --> 00:23:53,520 Your mother surely felt her heart with the last winds. 106 00:23:56,480 --> 00:23:58,840 Her asthma is also worse again. 107 00:24:06,319 --> 00:24:07,720 Look at the boy. 108 00:24:08,720 --> 00:24:10,720 It's because we're talking too much. 109 00:24:10,960 --> 00:24:14,720 Either he gets raging mad or like this, as just lately. 110 00:24:15,400 --> 00:24:18,920 Recently he threw father's radio in the dung hole. 111 00:24:22,319 --> 00:24:23,680 Grandfather, 112 00:24:32,079 --> 00:24:33,760 do something with him. 113 00:24:35,720 --> 00:24:38,160 We women have our rest day. 114 00:24:48,559 --> 00:24:53,040 I'd have put the tree somewhere else 115 00:24:53,319 --> 00:24:55,720 aRer the winds had pulled it out. 116 00:24:56,039 --> 00:24:57,720 You don't know the boy. 117 00:24:57,920 --> 00:25:00,520 When he's got something in his head, he's stubborn. 118 00:25:00,720 --> 00:25:02,360 That's what I mean. 119 00:25:02,799 --> 00:25:07,360 He's planted it in front of his window, not mother's. 120 00:25:08,839 --> 00:25:10,640 Yes, Hanni. 121 00:25:11,359 --> 00:25:14,760 It isn't from us that she's got her moodiness. 122 00:25:16,079 --> 00:25:21,280 She used to be so cheerFul. 123 00:25:22,240 --> 00:25:26,000 She just hasn't been the same since the boy. 124 00:25:26,240 --> 00:25:30,200 If she worked more and prayed less she'd be better off. 125 00:25:30,440 --> 00:25:33,360 You mean the boy's to blame? 126 00:25:33,880 --> 00:25:36,520 No one's to blame. 127 00:25:36,720 --> 00:25:40,040 For 3 years nobody noticed 128 00:25:40,519 --> 00:25:41,960 that he didn't hear. 129 00:25:42,160 --> 00:25:44,280 I'll never understand that. 130 00:25:44,759 --> 00:25:48,960 When he was small he laughed and screamed like all children. 131 00:25:50,079 --> 00:25:52,440 Some children talk earlier 132 00:25:52,640 --> 00:25:55,880 than others. That can happen. 133 00:25:56,880 --> 00:25:58,840 The doctor also said that. 134 00:26:01,720 --> 00:26:04,240 Yes, even the doctor said that. 135 00:26:08,519 --> 00:26:11,920 But it was like that, 136 00:26:12,519 --> 00:26:15,440 he'd been deaf from birth. 137 00:26:16,920 --> 00:26:19,400 Your mother never got over it. 138 00:26:19,680 --> 00:26:21,240 What about father? 139 00:26:22,200 --> 00:26:27,280 You know what he said to the doctor? 140 00:26:28,440 --> 00:26:29,880 "I'd rather beat him to death 141 00:26:30,079 --> 00:26:33,040 than let him be put away in a home." 142 00:26:33,279 --> 00:26:35,800 He was so hung on him. 143 00:26:37,480 --> 00:26:39,160 We're all hung on him. 144 00:26:39,799 --> 00:26:43,280 But when your father took you out of 145 00:26:43,599 --> 00:26:47,280 school your mother wasn't pleased. She'd have liked you to be a teacher. 146 00:26:49,319 --> 00:26:51,880 - It's all right now. - All right... 147 00:26:53,720 --> 00:26:55,360 no properjob, nothing. 148 00:26:56,480 --> 00:27:00,640 "If Belli's so clever, she can teach the boy to write, and maths. 149 00:27:00,880 --> 00:27:03,360 Then she'll also be a teacher." 150 00:27:04,319 --> 00:27:05,600 That's what he said. 151 00:27:05,839 --> 00:27:08,440 He's right. School makes stupid. 152 00:27:08,759 --> 00:27:11,040 So we're mo ofthe clever ones. 153 00:27:14,759 --> 00:27:18,720 No looking at me under the glass. Go to Belli. 154 00:27:24,559 --> 00:27:27,120 I'll let him keep it. 155 00:30:33,400 --> 00:30:35,520 What's the boy doing with the pigs? 156 00:30:37,880 --> 00:30:40,720 The big sow has got another one. 157 00:30:43,400 --> 00:30:45,360 Is that normal? 158 00:30:46,559 --> 00:30:47,680 Gran, 159 00:30:49,680 --> 00:30:51,280 COVel yOUI ealS. 160 00:30:53,640 --> 00:30:56,440 Me? Yes, cover your ears. 161 00:31:02,319 --> 00:31:04,240 It's normal to hear. 162 00:31:07,519 --> 00:31:08,920 Did you say something? 163 00:31:10,200 --> 00:31:12,840 It's normal to hear, I said. 164 00:31:15,200 --> 00:31:18,440 For us it's normal to hear. 165 00:31:20,480 --> 00:31:23,640 We don't know ifthe boy finds 166 00:31:24,799 --> 00:31:26,440 it normal not to hear. 167 00:31:29,200 --> 00:31:33,600 I'm too stupid for all that. But you'd have been a good teacher. 168 00:31:34,319 --> 00:31:37,320 Granny, I'm sory. 169 00:31:41,599 --> 00:31:43,480 I think it's like that. 170 00:31:45,200 --> 00:31:49,080 He's like a man when he works, and he works a lot. 171 00:31:50,799 --> 00:31:53,520 He's like a child when he plays. 172 00:31:55,000 --> 00:31:59,080 He's both at the same time. 173 00:32:05,559 --> 00:32:08,200 What's going on out there? 174 00:32:09,559 --> 00:32:11,640 I can't hear anything. 175 00:32:23,680 --> 00:32:26,200 They should have married earlier. 176 00:32:26,759 --> 00:32:30,240 Your mother 35, your father over 40, that's too late. 177 00:32:31,839 --> 00:32:35,040 Many nights your mother cried 178 00:32:35,599 --> 00:32:37,960 because of Franz's mother. 179 00:32:39,559 --> 00:32:42,080 She ruled the house till the end. 180 00:32:42,480 --> 00:32:45,320 All the children leR home quickly. 181 00:32:45,559 --> 00:32:48,440 Franz was the youngest, so he had to stay. 182 00:32:50,279 --> 00:32:53,600 Engaged for 15 years. 183 00:32:55,279 --> 00:32:59,040 She didn't let another woman near as long as she lived. 184 00:33:00,680 --> 00:33:04,400 At the engagement they gave each other binoculars. 185 00:33:04,880 --> 00:33:06,760 Don't talk so much. 186 00:33:08,079 --> 00:33:09,720 When the view was clear 187 00:33:10,000 --> 00:33:14,280 they made signs at the window. 188 00:33:15,680 --> 00:33:19,160 I never guessed what it all meant. 189 00:33:20,839 --> 00:33:23,120 You must make the candles before winter. 190 00:33:23,359 --> 00:33:25,160 When the wax is old it burns slower. 191 00:33:25,400 --> 00:33:27,560 I'll make the lunch. 192 00:33:27,920 --> 00:33:29,440 He's got the wax on the bed-table. 193 00:33:30,519 --> 00:33:32,640 The whole room smells of it. 194 00:33:33,200 --> 00:33:34,840 That's ok. 195 00:33:37,839 --> 00:33:41,200 I'll start the fire or we won't be eating for a long time. 196 00:33:52,240 --> 00:33:55,120 Franz working on a holy day? 197 00:33:57,000 --> 00:33:58,760 Let's have a look. 198 00:34:04,279 --> 00:34:08,400 Jesus! It's really close. 199 00:34:09,000 --> 00:34:12,080 It's hard to find better ones. 200 00:34:12,679 --> 00:34:16,440 But is Whit-Monday also a holy day? 201 00:34:16,920 --> 00:34:18,840 Yes, it is, but the Irascible were 202 00:34:19,079 --> 00:34:22,680 never specially pious. 203 00:34:22,960 --> 00:34:25,280 They haven't done badly either. 204 00:34:26,400 --> 00:34:31,840 I don't know any ofthat family who was really a bad sort. 205 00:34:32,719 --> 00:34:35,280 Why have we got that nickname? 206 00:34:35,920 --> 00:34:37,560 What nickname? 207 00:34:38,119 --> 00:34:41,360 "Irascibles" that's not a nickn!ame. 208 00:34:42,280 --> 00:34:44,000 They've been called that for ages. 209 00:34:44,599 --> 00:34:46,320 Ever since that farm was there. 210 00:34:46,559 --> 00:34:49,680 One ofthem perhaps was like that, 211 00:34:50,559 --> 00:34:51,920 some hundred years ago. 212 00:34:52,159 --> 00:34:55,120 But mother can't stand it when we're called this. 213 00:34:55,360 --> 00:34:57,680 She's never spoken the name. 214 00:34:57,880 --> 00:35:01,000 Better be proud of it. 215 00:35:01,599 --> 00:35:04,800 The Irascibles were the only ones 216 00:35:05,039 --> 00:35:07,160 who planted their own barley field. 217 00:35:08,199 --> 00:35:12,160 They wanted to be free of their masters in the valley. 218 00:35:12,480 --> 00:35:15,080 So they always went a little hungy. 219 00:35:15,639 --> 00:35:17,840 But never vey hungy. 220 00:36:24,119 --> 00:36:25,320 I'm coming. 221 00:36:27,119 --> 00:36:29,960 Take the spray. Let it go. 222 00:36:31,719 --> 00:36:33,080 Relax. 223 00:37:11,400 --> 00:37:12,800 Where's the boy? 224 00:37:14,639 --> 00:37:17,160 He's outside with father. 225 00:37:18,480 --> 00:37:19,800 I'm coming. 226 00:39:03,519 --> 00:39:06,360 Has the dog eaten this morning? 227 00:39:06,599 --> 00:39:11,160 No. He makes a big circle round his plate. 228 00:39:13,480 --> 00:39:15,920 I suppose you're proud ofthe rascal? 229 00:42:28,760 --> 00:42:30,120 Bastard! 230 00:42:35,679 --> 00:42:38,200 A bath tub would sometimes be nice. 231 00:42:54,480 --> 00:42:56,240 Is it really not working? 232 00:43:01,119 --> 00:43:03,440 Maybe the batteries go wet. 233 00:43:04,760 --> 00:43:06,320 He's broken it. 234 00:43:11,480 --> 00:43:14,560 An_ay, that music is no loss. 235 00:43:16,920 --> 00:43:19,400 Your radio is no loss either. 236 00:43:24,880 --> 00:43:26,240 That's something else. 237 00:43:29,039 --> 00:43:31,520 His mind isn't on the game. 238 00:43:46,039 --> 00:43:51,080 That boy has never had a bad conscience. 239 00:44:21,320 --> 00:44:23,000 He's such a charmer. 240 00:44:27,559 --> 00:44:29,320 I go to bed. 241 00:44:41,880 --> 00:44:45,280 I prefer that to the radio music. 242 00:44:58,840 --> 00:45:01,560 Now you won't go to bed with wet hair. 243 00:45:47,920 --> 00:45:50,200 Today I won't get up. 244 00:47:50,039 --> 00:47:54,680 The devil's in him. The damned bastard! 245 00:48:02,679 --> 00:48:04,000 Shit! 246 00:48:17,360 --> 00:48:19,280 Get him, 247 00:48:22,280 --> 00:48:24,480 I'll break his neck. 248 00:48:34,960 --> 00:48:37,800 We must do something. 249 00:48:40,400 --> 00:48:44,400 Perhaps we should go down to the valley with him. 250 00:48:44,679 --> 00:48:46,240 And what else? 251 00:48:50,800 --> 00:48:54,240 I can also turn his head 252 00:48:58,159 --> 00:49:00,360 and send a bill aRerwards. 253 00:49:04,119 --> 00:49:06,320 He's coming to the age... 254 00:49:09,000 --> 00:49:11,160 Yes, exactly. 255 00:49:12,039 --> 00:49:14,760 when things slowly ... 256 00:49:15,199 --> 00:49:19,160 That's what I've been saying. 257 00:49:22,000 --> 00:49:25,000 He should let out his temper on the rocks. 258 00:49:28,079 --> 00:49:30,760 There are enough rocks an_ay. 259 00:49:31,800 --> 00:49:33,880 Enough rocks for more boys. 260 00:49:35,559 --> 00:49:36,960 You think so? 261 00:52:17,480 --> 00:52:19,160 Just like his father. 262 00:52:23,000 --> 00:52:25,480 Now you can see whose son he is. 263 00:52:26,639 --> 00:52:28,920 Is it true about the barley stoy? 264 00:52:29,480 --> 00:52:32,200 And that the Irascibles built such walls a hundred years ago? 265 00:52:39,039 --> 00:52:43,240 When your voice broke you had to go splitting rock. 266 00:52:43,920 --> 00:52:46,400 That wall behind is mine: 267 00:52:47,639 --> 00:52:49,320 1940. 268 00:53:53,719 --> 00:53:56,400 Franz, do you want another coffee? 269 00:54:02,519 --> 00:54:03,840 It won't do any harm. 270 00:54:06,639 --> 00:54:09,560 - I think he's got the knack. - Is there still any? 271 00:55:19,159 --> 00:55:20,280 Stop it! 272 00:55:24,039 --> 00:55:25,280 Leave it! 273 00:55:58,679 --> 00:56:02,680 Hail May, full of grace, 274 00:56:03,960 --> 00:56:05,520 the Lord is with you. 275 00:56:07,159 --> 00:56:09,600 You are blest among women 276 00:56:10,840 --> 00:56:12,800 and blest is the fruit ofyour womb, 277 00:56:13,159 --> 00:56:13,920 Jesus. 278 00:56:16,440 --> 00:56:17,200 Holy May, 279 00:56:18,159 --> 00:56:19,480 Mother of God, 280 00:56:20,119 --> 00:56:23,960 you're right, it's true. I remember 281 00:56:25,280 --> 00:56:27,880 The wind rattled the house, 282 00:56:29,480 --> 00:56:31,880 and the beds were moving. 283 00:56:33,400 --> 00:56:36,840 I can hear it again, just like that. 284 00:56:38,400 --> 00:56:40,360 There was a knocking just like that. 285 00:56:43,719 --> 00:56:48,040 I'd hoped it was a shutter banging. 286 00:56:52,320 --> 00:56:54,840 But there was a knocking on the door, 287 00:56:55,800 --> 00:56:57,400 I did hear it. 288 00:56:59,199 --> 00:57:01,320 I was afraid 289 00:57:02,320 --> 00:57:06,680 it might be the ghost of someone once living there, 290 00:57:07,119 --> 00:57:11,760 a troubled soul, wandering. 291 00:58:21,880 --> 00:58:26,400 One of our mountain neighbours. Ask her want she wants. 292 00:58:35,239 --> 00:58:36,520 Wait! 293 00:58:41,360 --> 00:58:42,480 I'm coming. 294 00:58:49,440 --> 00:58:50,320 What's wrong? 295 00:58:50,960 --> 00:58:55,040 He's up there on our alp, splitting rock. 296 00:58:56,400 --> 00:58:58,040 Thank goodness! 297 00:59:02,159 --> 00:59:07,520 I thought we hadn't eaten 3 loaves since yesterday. 298 00:59:14,480 --> 00:59:17,240 So, he's been stealing bread. 299 00:59:20,079 --> 00:59:24,480 He should stay up there till it's clear down here. 300 00:59:25,960 --> 00:59:28,400 3 loaves. That wasn't stealing. 301 00:59:28,639 --> 00:59:31,840 Some tinned food is still up there. 302 00:59:32,079 --> 00:59:35,080 Tomorrow I'll go to see him. Or you. 303 00:59:45,000 --> 00:59:47,280 He's stolen the tools as well. 304 00:59:56,119 --> 01:00:00,480 He's not setting foot in this house, the god-forsaken son of a devil. 305 01:12:34,279 --> 01:12:37,600 Belli, he's coming, but alone. 306 01:12:45,640 --> 01:12:47,080 Did you hear? 307 01:13:00,960 --> 01:13:04,840 Heavens Belli, what's the matter? 308 01:13:05,119 --> 01:13:08,080 The boy wants to finish his work up there, your father said. 309 01:13:08,319 --> 01:13:10,120 Wait, I'll get you warm water. 310 01:13:10,359 --> 01:13:13,000 He'll come home when he's hungy. The boy! 311 01:18:07,880 --> 01:18:10,120 It's sure to be warm near the stove. 312 01:18:45,079 --> 01:18:46,320 You think 313 01:18:48,239 --> 01:18:50,080 I should take him with me? 314 01:18:50,319 --> 01:18:54,640 Of course. He's also got to know where the money comes from. 315 01:18:55,199 --> 01:18:56,880 You're probably right. 316 01:18:57,359 --> 01:18:59,120 And that there are other people. 317 01:19:04,640 --> 01:19:06,560 You mean different kinds. 318 01:19:10,920 --> 01:19:12,600 I always thought 319 01:19:14,000 --> 01:19:15,400 at the market there were only 320 01:19:15,880 --> 01:19:19,560 cattle, or men, until now. 321 01:19:19,960 --> 01:19:21,800 You thought. 322 01:19:22,199 --> 01:19:23,480 There are women. 323 01:19:23,920 --> 01:19:25,880 They come from far, 324 01:19:27,000 --> 01:19:28,240 just for us. 325 01:19:40,079 --> 01:19:42,200 - Going to bed already? - Good night. 326 01:19:43,159 --> 01:19:47,720 Have you marked the things you want in the catalogue? He'll take it to the post. 327 01:19:47,960 --> 01:19:50,440 It's done. Good night. 328 01:19:53,000 --> 01:19:56,880 Not even a coffee if she isn't eating. 329 01:19:58,159 --> 01:20:00,000 She's got moody again. 330 01:20:02,640 --> 01:20:04,280 Takes aRer me. 331 01:20:04,520 --> 01:20:06,560 And the boy... 332 01:20:09,960 --> 01:20:11,040 takes aRer me then? 333 01:20:26,760 --> 01:20:29,320 She's marked a lot. 334 01:20:32,119 --> 01:20:33,440 Show me. 335 01:20:49,199 --> 01:20:50,760 Look at that. 336 01:20:51,279 --> 01:20:53,160 What does she want those for, up here? 337 01:20:53,439 --> 01:20:56,880 I'll have to sell 2 more cows. 338 01:22:56,960 --> 01:22:58,920 Look at him! 339 01:23:13,520 --> 01:23:15,320 What a handsome boy! 340 01:24:17,079 --> 01:24:20,400 What does the finance minister say? 341 01:24:22,279 --> 01:24:24,200 Have we cheated? 342 01:24:24,640 --> 01:24:27,760 You'd be afraid of someone like that. 343 01:24:28,840 --> 01:24:31,800 For that amount you could already buy a T.V. 344 01:24:34,520 --> 01:24:36,320 Belli would like to have one. 345 01:24:38,520 --> 01:24:41,880 The ones run by gas cost a bit more. 346 01:24:46,399 --> 01:24:50,240 If it were leR to you we'd still be in the Stone Age. 347 01:24:51,279 --> 01:24:55,440 If it's leR to those down there, we'll soon be back there too. 348 01:25:12,079 --> 01:25:13,400 What's that? 349 01:25:14,479 --> 01:25:16,480 The spiced breads are finished. 350 01:25:17,279 --> 01:25:18,840 It gave me a fright. 351 01:25:19,840 --> 01:25:23,480 I almost couldn't get him away from the pipe stand. 352 01:25:26,079 --> 01:25:29,240 He didn't want to show it to Belli. 353 01:25:32,399 --> 01:25:33,680 He's got shy. 354 01:25:37,920 --> 01:25:39,920 We leR him alone too long up there. 355 01:25:40,119 --> 01:25:42,200 You could have changed the hundreds. 356 01:25:42,479 --> 01:25:44,120 They'll start wondering in the shop. 357 01:25:44,399 --> 01:25:47,400 He bought Belli a bag of breads. 358 01:25:51,520 --> 01:25:53,400 We'll put that on the side, alright? 359 01:26:28,399 --> 01:26:29,640 Where is he? 360 01:26:30,079 --> 01:26:32,920 Not here. When did he leave? 361 01:27:42,800 --> 01:27:46,200 Holy St. Tony, help us to find the boy... 362 01:27:47,960 --> 01:27:49,480 ... and send him home. 363 01:27:49,840 --> 01:27:51,920 Let St. Tony go to sleep. 364 01:27:52,159 --> 01:27:56,920 And let nothing happen to him. Our Father, which art in heaven... 365 01:27:57,239 --> 01:28:02,840 He's surely up on the alp. With his little towers - 366 01:28:04,920 --> 01:28:07,400 before the snow comes. 367 01:28:07,640 --> 01:28:09,840 ... on earth as it is In Heaven. 368 01:28:10,199 --> 01:28:15,880 lfyou'd ever been up there once, you would understand. 369 01:28:17,800 --> 01:28:20,480 The man at the market said: 370 01:28:22,079 --> 01:28:27,160 Your boy's good at splitting rock. 371 01:28:28,800 --> 01:28:34,200 You may not believe it, but I've seen him. 372 01:28:34,520 --> 01:28:35,800 ... the power, 373 01:28:36,239 --> 01:28:39,440 and the gloy, for ever 374 01:28:40,560 --> 01:28:42,200 and ever. 375 01:28:44,039 --> 01:28:45,160 Amen. 376 01:30:56,439 --> 01:30:58,960 Did I choose the right colour? 377 01:32:00,680 --> 01:32:02,400 He's smearing. 378 01:34:40,279 --> 01:34:42,760 It went down the wrong way. 379 01:34:51,640 --> 01:34:53,120 You meant well. 380 01:34:54,119 --> 01:34:55,920 That's not always the best. 381 01:35:04,840 --> 01:35:07,800 Isn't it a pity for such a prem skirt? 382 01:35:16,239 --> 01:35:17,880 Listen... Yes? 383 01:35:33,439 --> 01:35:34,720 Tell me Belli. 384 01:35:46,199 --> 01:35:47,680 I'm expecting. 385 01:35:47,920 --> 01:35:49,000 I know. 386 01:35:57,159 --> 01:35:59,080 I've known a long time. 387 01:36:00,279 --> 01:36:01,680 I've prayed. 388 01:36:02,880 --> 01:36:06,720 But now I'm pleased. And you be too. 389 01:37:25,640 --> 01:37:27,760 Belli's expecting. 390 01:37:31,520 --> 01:37:32,520 A child? 391 01:37:33,560 --> 01:37:34,800 Where from? 392 01:37:35,560 --> 01:37:36,600 Who from? 393 01:37:37,399 --> 01:37:38,280 From the boy. 394 01:37:48,840 --> 01:37:49,800 The Irascible! 395 01:37:51,279 --> 01:37:52,920 The Irascibles' Franz! 396 01:37:57,720 --> 01:37:59,160 What are you doing? 397 01:38:00,840 --> 01:38:02,480 Don't touch it, 398 01:38:03,199 --> 01:38:04,520 leave it, 399 01:38:09,279 --> 01:38:10,920 wake up! 400 01:38:12,479 --> 01:38:13,840 Listen to me! 401 01:38:23,720 --> 01:38:25,800 I'll kill them, kill them both. 402 01:38:51,840 --> 01:38:52,960 Father... 403 01:39:15,239 --> 01:39:16,440 Mother... 404 01:39:17,305 --> 01:39:23,739 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 27764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.