All language subtitles for Hitman.Agent.Jun.2020.1080P.Hdrip-mymoviz aaaaaa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,976 --> 00:02:26,139 Cum poate o persoană obișnuită ca ah 2 00:02:26,146 --> 00:02:27,636 Acest copil este Zhenhen 3 00:02:27,647 --> 00:02:29,308 Recunoaste înfrângerea ca un fel de entuziasm 4 00:02:29,316 --> 00:02:32,149 El a pus de fapt un trei elevi care au început elevii de școală joacă Pianjiabuliu 5 00:02:32,152 --> 00:02:33,983 O mică bucată de cap nu se poate 6 00:02:33,987 --> 00:02:35,318 Părinții lui cum a fost 7 00:02:35,322 --> 00:02:37,813 Tatal sau este echipa națională de sportivi taekwondo 8 00:02:37,824 --> 00:02:40,486 Mama lui este, de asemenea, gimnasta echipa națională 9 00:02:40,494 --> 00:02:42,985 Două persoane au fost ucise pe loc din cauza unui accident de circulație 10 00:02:42,996 --> 00:02:44,827 Camion oboseala conducătorului auto de conducere 11 00:02:44,831 --> 00:02:46,662 Direct peste linia de centru 12 00:02:46,666 --> 00:02:47,496 Nu știu este norocos sau nefericit 13 00:02:47,501 --> 00:02:48,661 În acest băiat a supraviețuit 14 00:02:48,668 --> 00:02:52,502 Și apoi am auzit că sunteți în căutarea pentru un astfel de copil 15 00:02:53,006 --> 00:02:56,999 Știi că acest lucru este un secret de stat, drept 16 00:03:06,019 --> 00:03:08,351 Ai auzit poate juca ah 17 00:03:10,857 --> 00:03:13,519 Chiar și cele trei zile de frați jucat Pianjiabuliu 18 00:03:14,194 --> 00:03:17,686 Tatăl tău se numește Jin Taisheng-l 19 00:03:19,866 --> 00:03:21,197 Știi tata 20 00:03:21,201 --> 00:03:23,362 Olimpic Taekwondo medaliat cu argint 21 00:03:23,370 --> 00:03:25,201 Jintai Sheng 22 00:03:25,205 --> 00:03:28,197 El poate avea toată slava mea victorii 23 00:03:28,208 --> 00:03:30,870 Care este visul tau 24 00:03:31,711 --> 00:03:34,202 Ca atunci când un atlet de taekwondo ca tata tine 25 00:03:34,881 --> 00:03:36,382 Ai o astfel de temperament împotriva moale 26 00:03:36,883 --> 00:03:38,874 Aurul este, de asemenea, o mențiune 27 00:03:38,885 --> 00:03:41,718 Am vrut doar să atragă benzi desenate 28 00:03:41,721 --> 00:03:43,882 desen animat 29 00:03:44,724 --> 00:03:46,555 De ce vrei să atragă benzi desenate ah 30 00:03:46,560 --> 00:03:50,553 Desene animate face să mă simt mai bine 31 00:03:50,564 --> 00:03:52,054 În acest timp, în pictura 32 00:03:52,065 --> 00:03:54,226 Voi uita totul 33 00:03:54,234 --> 00:03:57,726 Nu se poate aminti acele amintiri teribile 34 00:04:09,916 --> 00:04:12,578 Ce prostie să spun 35 00:04:13,420 --> 00:04:14,910 om 36 00:04:15,422 --> 00:04:16,912 Cum se poate pasa de aceste secțiuni 37 00:04:16,923 --> 00:04:19,084 Trebuie să îmbrățișeze este ambițios vis 38 00:04:19,759 --> 00:04:20,748 ce 39 00:04:20,760 --> 00:04:22,261 desen animat 40 00:04:22,762 --> 00:04:25,253 Nu crezi că tatăl tău a făcut 41 00:04:25,265 --> 00:04:28,098 Câștigi glorie pentru țară 42 00:04:58,632 --> 00:05:00,623 Trebuie să luați o excursie în sus 43 00:05:05,805 --> 00:05:06,794 Jason Lee 44 00:05:06,806 --> 00:05:09,798 Serviciul de transfer în Orientul Mijlociu și Asia Centrală, Coreea de Nord 45 00:05:09,809 --> 00:05:11,310 Doar bazat pe punctul de informații de vedere actual a fost stăpânit 46 00:05:11,311 --> 00:05:13,472 A fost implicat în 38 de cazuri de răpire și de atac terorist 47 00:05:13,480 --> 00:05:14,970 Câmpia și a criminalității transnaționale, teroriști 48 00:05:14,981 --> 00:05:16,482 Deși naționalitatea nu este clar 49 00:05:16,483 --> 00:05:17,814 Dar industria sunt considerate coreeană 50 00:05:17,817 --> 00:05:19,648 Cine acum câțiva ani în Vladivostok 51 00:05:19,653 --> 00:05:21,985 Și agenții noștri au jucat împotriva lui Arjun 52 00:05:21,988 --> 00:05:24,479 Deși nu am reușit să câștige 53 00:05:24,491 --> 00:05:27,654 A dat cealaltă parte a lăsat un prejudiciu de neșters 54 00:05:27,661 --> 00:05:32,325 Această persoană este creierul din spatele atacului terorist de ieri, o bombă Han Bank 55 00:05:32,332 --> 00:05:33,321 În conformitate cu înțelegerea actuală a termenului 56 00:05:33,333 --> 00:05:34,664 Victime a ajuns la 27 de persoane 57 00:05:34,668 --> 00:05:35,999 Mijlocul de tristețe este 58 00:05:36,002 --> 00:05:37,162 Am fost egged de acest succes prins 59 00:05:37,170 --> 00:05:40,003 Detonat bomba pe care fratele persoanei 60 00:05:40,006 --> 00:05:41,166 Aceasta se face 61 00:05:41,174 --> 00:05:42,835 carte nostru atu 62 00:05:42,842 --> 00:05:45,333 Arjun singur pentru a finaliza această sarcină 63 00:05:45,345 --> 00:05:46,676 Arjun 64 00:05:46,680 --> 00:05:51,014 65 00:05:51,017 --> 00:05:53,679 Noi trebuie să scape de Jason 66 00:05:53,687 --> 00:05:56,349 Chiar și pentru acele victime nevinovate ale cetățenilor 67 00:05:56,356 --> 00:05:57,687 este 68 00:06:20,046 --> 00:06:22,708 Codul 9 a reveni imediat la look- 69 00:06:29,222 --> 00:06:31,053 Du-te ca acest lucru nu se teme să moară 70 00:06:31,057 --> 00:06:32,888 Chiar dacă trebuie să-l omoare pentru a lăsa să se mute ah 71 00:06:32,892 --> 00:06:36,055 Dar acești tipi au ucis zeci de vieți nevinovate 72 00:06:36,062 --> 00:06:38,394 Am primit vestea Gegejiesen lui acum în Busan 73 00:06:38,398 --> 00:06:40,559 În curând a fugit în străinătate 74 00:06:40,567 --> 00:06:41,898 Înainte de el trebuie să părăsească apele noastre 75 00:06:41,901 --> 00:06:43,732 Scapă de el 76 00:06:47,073 --> 00:06:48,574 mici Zhe 77 00:06:52,912 --> 00:06:54,413 Big acum ah 78 00:06:54,414 --> 00:06:56,075 Spunând cum ai venit aici 79 00:06:56,082 --> 00:06:57,913 Aceasta este, de asemenea, o parte din formarea lor 80 00:06:57,917 --> 00:06:59,248 Optimist despre mici Zhe 81 00:06:59,252 --> 00:07:00,241 este 82 00:07:00,253 --> 00:07:02,744 El este pe cale de a moșteni mantia de scut zmeu 83 00:07:02,756 --> 00:07:04,417 scut zmeu asul următor 84 00:07:04,424 --> 00:07:06,255 Mai in varsta esti idolul meu 85 00:07:06,259 --> 00:07:08,750 Ce idol ah 86 00:07:08,762 --> 00:07:10,923 Dar tu și eu sunt conduse de sus Bale nas 87 00:07:10,930 --> 00:07:11,589 Nu au fost conduse de nas 88 00:07:11,598 --> 00:07:12,758 Am fost selectat 89 00:07:12,766 --> 00:07:14,427 da 90 00:07:19,773 --> 00:07:21,104 Nu respira 91 00:07:21,107 --> 00:07:22,267 Gata pentru a lupta infiltrarea 92 00:07:22,275 --> 00:07:23,936 Noi trebuie să scape de tipul ăla în seara asta 93 00:07:23,943 --> 00:07:25,103 este 94 00:07:43,630 --> 00:07:45,791 Trei minute de la locul de aterizare 95 00:07:45,799 --> 00:07:46,959 Acest lucru ar fi prea periculos 96 00:07:46,966 --> 00:07:48,957 nu se aplică pentru a schimba planul este ah 97 00:07:48,968 --> 00:07:51,300 Credeți că acest lucru se va opri pe partea de sus 98 00:07:51,304 --> 00:07:53,295 Cum a fost planificat 99 00:07:54,808 --> 00:07:56,799 Dacă am murit de această sarcină 100 00:07:57,477 --> 00:07:59,468 Pentru a utiliza acest lucru pentru a face portretul meu 101 00:08:01,314 --> 00:08:03,475 Cum ar putea un astfel de lucru 102 00:08:04,984 --> 00:08:06,975 La urma urmei, soarta enigmatic 103 00:08:13,827 --> 00:08:14,816 Arjun 104 00:08:14,828 --> 00:08:17,160 Prea periculos pentru a deschide rapid parașuta 105 00:08:17,163 --> 00:08:18,664 Acesta este modul în care 106 00:08:18,665 --> 00:08:19,654 Acest lucru nu este deschis astfel încât 107 00:08:19,666 --> 00:08:22,999 Grăbește grăbește-te umbrelă ah deschis 108 00:08:34,514 --> 00:08:36,004 Arjun 109 00:08:40,854 --> 00:08:44,346 Național vă datorez prea mult 110 00:08:44,357 --> 00:08:46,188 Noi niciodată nu se va 111 00:08:46,192 --> 00:08:48,353 Uita sacrificiul 112 00:08:49,863 --> 00:08:51,194 colectiv 113 00:08:52,198 --> 00:08:53,529 salut 114 00:08:57,871 --> 00:09:00,704 Chiar te respect 115 00:09:00,707 --> 00:09:02,368 Da ah 116 00:09:03,710 --> 00:09:06,042 Deci, vă place să atragă 117 00:09:08,548 --> 00:09:10,209 Acum puteți în cer 118 00:09:12,552 --> 00:09:14,213 Bucurați-vă de pictura 119 00:09:52,592 --> 00:09:54,583 Acum puteți începe în cele din urmă o viață nouă 120 00:09:54,594 --> 00:09:56,585 Vreau ca visul meu vine 121 00:09:56,596 --> 00:09:59,429 Voi fi explozia de desene animate roșu 122 00:09:59,432 --> 00:10:00,592 Pe ah 123 00:10:00,600 --> 00:10:03,091 Pe partea superioară 124 00:10:40,473 --> 00:10:42,134 finisat 125 00:10:43,476 --> 00:10:45,967 Cum a fost umplut cu dramă ah nici un moment 126 00:11:00,493 --> 00:11:01,482 hrană 127 00:11:01,494 --> 00:11:02,654 Un profesor care mi-a dat acest lucru 128 00:11:02,662 --> 00:11:04,493 Eu spun că doriți să atragă în cele din urmă ceea ce vine 129 00:11:04,497 --> 00:11:05,486 Îmi pare foarte rău 130 00:11:05,498 --> 00:11:07,489 De asemenea, doresc să vă trimită cât mai curând posibil 131 00:11:07,500 --> 00:11:10,162 Poate fi în spatele poveștii este prea plictisitor 132 00:11:10,169 --> 00:11:12,000 De data aceasta am într-adevăr merge în jos Henzhao ah 133 00:11:12,005 --> 00:11:13,336 Eliminat în spatele tău serializa 134 00:11:13,339 --> 00:11:15,000 Ce vrei să spui 135 00:11:15,008 --> 00:11:16,168 Cum se poate retrage 136 00:11:16,175 --> 00:11:17,836 Câți bani am primit 137 00:11:17,844 --> 00:11:19,334 Ceea ce am fost cele mai multe cazuri, știi ah 138 00:11:19,345 --> 00:11:21,176 Că cazul nostru 139 00:11:21,180 --> 00:11:22,681 Nu nominală nu a spus trafic 140 00:11:22,682 --> 00:11:24,172 Nu este timpul de livrare 141 00:11:24,183 --> 00:11:24,683 În cele din urmă știi 142 00:11:24,684 --> 00:11:27,175 Motivul pentru care a fost nici o problema pe care te pot ajuta strîngînd 143 00:11:27,186 --> 00:11:28,517 Acest lucru eu știu curs 144 00:11:28,521 --> 00:11:30,352 Am fost recunoscător 145 00:11:30,356 --> 00:11:33,189 Contorizarea mi-ai mai puțin timp de livrare bar cere 146 00:11:33,192 --> 00:11:33,851 Îmi pare foarte rău 147 00:11:33,860 --> 00:11:37,523 Înainte de miezul nopții, vă voi trimite în trecut 148 00:11:37,530 --> 00:11:39,361 Hei tu acest inamic 149 00:11:39,866 --> 00:11:42,357 Am spus că aceste costuri ar trebui să fie imediat post-l 150 00:11:42,368 --> 00:11:44,529 Acest lucru trebuie să fac pentru a rula comisioane 151 00:11:45,204 --> 00:11:47,035 Imi pare rau uitat pentru a prinde o schimbare de direcție a dat 152 00:11:47,040 --> 00:11:49,531 Vă îndemn să aveți bani 153 00:11:49,542 --> 00:11:50,702 Am pus în cele din urmă banii înapoi 154 00:11:50,710 --> 00:11:52,701 Ai fugit ca o mână 155 00:11:52,712 --> 00:11:55,214 Chiar și acest lucru pe care nu-i asa 156 00:11:55,214 --> 00:11:57,876 Într-adevăr într-adevăr te urăsc atât de mult 157 00:11:57,884 --> 00:11:59,044 Dragă crezi că te trage prea 158 00:11:59,052 --> 00:11:59,711 Strânsă cu furie aici ... 159 00:11:59,719 --> 00:12:01,209 Wow stai mai întâi în jos 160 00:12:01,220 --> 00:12:02,209 Tu stai jos și te pot ajuta în vrac 161 00:12:02,221 --> 00:12:03,051 Vei deveni obosit de 162 00:12:03,056 --> 00:12:03,886 Această tendință continuă va deveni obosit de 163 00:12:03,890 --> 00:12:05,551 Oh, este greu încă liber 164 00:12:05,558 --> 00:12:06,718 Killing me 165 00:12:06,726 --> 00:12:08,557 Oprire 166 00:12:09,729 --> 00:12:11,060 Hei, nu vreau să întârzii vin 167 00:12:11,064 --> 00:12:12,554 Astăzi voi merge la posta 168 00:12:12,565 --> 00:12:14,226 trebuie să plătească 169 00:12:14,901 --> 00:12:17,563 Bun spre excelent britanic sun copiii la școală pentru a pregăti masa 170 00:12:17,570 --> 00:12:18,400 Nu-ți face griji. 171 00:12:18,404 --> 00:12:19,905 Asta ... 172 00:12:19,906 --> 00:12:22,238 Nu uitați ceva greșit 173 00:12:23,242 --> 00:12:25,233 Jia Ying recent, se pare că nu poftei de mâncare 174 00:12:25,244 --> 00:12:27,405 Trebuie să cumpere hârtie igienică și fructe de mare 175 00:12:29,582 --> 00:12:31,743 Acestea pot fi destul de ah 176 00:12:35,588 --> 00:12:38,079 Munca ta merge bine 177 00:12:38,925 --> 00:12:41,086 Am încercat de 178 00:12:41,094 --> 00:12:43,927 Nu-ți face griji destul de lin 179 00:12:43,930 --> 00:12:45,761 bine 180 00:12:46,933 --> 00:12:48,264 Sunteți ocupat Kazahstan 181 00:12:49,268 --> 00:12:51,099 Sunt un om ocupat 182 00:12:55,942 --> 00:12:57,432 Jia Ying 183 00:12:59,779 --> 00:13:02,441 Hei, eu nu spun acest lucru nu este bun de a dormi purtarea 184 00:13:02,448 --> 00:13:04,279 Ridică-te pentru a merge la școală 185 00:13:04,283 --> 00:13:05,944 Mergând să fie ah târziu 186 00:13:05,952 --> 00:13:07,283 Uită-te la această fată 187 00:13:07,787 --> 00:13:08,776 - nu o fac - nu ah 188 00:13:08,788 --> 00:13:09,777 în sus 189 00:13:09,789 --> 00:13:10,778 Fa- 190 00:13:10,790 --> 00:13:12,121 - Fă-o - în sus în sus 191 00:13:12,125 --> 00:13:13,786 Nu face ah 192 00:13:28,975 --> 00:13:31,637 Aceasta este noaptea când ai privi de sus de somn și să scrie versuri rap ah 193 00:13:31,644 --> 00:13:34,636 Nu spun nu merg la culcare noaptea lumina o lungă 194 00:13:35,648 --> 00:13:37,479 Tata nu patrona, de asemenea, lucru la culcare și desene animate 195 00:13:37,483 --> 00:13:39,815 Tata face bani face bani ah 196 00:13:41,320 --> 00:13:43,652 Tu, evident, nu se poate face ceva bani 197 00:13:43,656 --> 00:13:45,988 Mama nu a fost pe tot parcursul zilei de formare Ei bine 198 00:13:45,992 --> 00:13:49,655 Ah această femeie în cele din urmă toată ziua cu copiii spun Hu 199 00:13:50,496 --> 00:13:52,157 Jia Ying 200 00:13:52,165 --> 00:13:54,326 Tata luat-o puteți face, de asemenea, 201 00:13:54,333 --> 00:13:56,995 Înainte de a spus că ai vrut tastatură 202 00:13:57,003 --> 00:13:58,834 Tatăl tău tocmai am tot un foc brusc 203 00:13:58,838 --> 00:14:01,500 Va da cumpăra cea mai bună tastatură 204 00:14:02,842 --> 00:14:03,672 razi 205 00:14:03,676 --> 00:14:05,007 S-ar putea 206 00:14:05,011 --> 00:14:08,503 Eu voi fi primul pas pe „dă-mi banii“ pentru a câștiga campionatul 207 00:14:08,514 --> 00:14:10,015 Ce ați spus 208 00:14:10,016 --> 00:14:11,347 Ei bine, salut mânca înainte de a pleca 209 00:14:11,350 --> 00:14:13,011 Ah, am de gând să fie târziu 210 00:14:13,019 --> 00:14:16,011 Fata asta este într-adevăr mai mare și mai mult ca mama ei 211 00:14:30,369 --> 00:14:33,532 Mă simt întotdeauna că la sfârșitul ceva mai rău 212 00:14:34,707 --> 00:14:36,868 „Ce“ în cele din urmă ceea ce este 213 00:14:36,876 --> 00:14:39,037 Într-adevăr mă Chousi 214 00:14:58,397 --> 00:14:59,557 Fir-ar 215 00:15:03,569 --> 00:15:04,558 într-adevăr 216 00:15:04,570 --> 00:15:04,729 într-adevăr 217 00:15:32,265 --> 00:15:35,428 Împreună caz ​​bizar se întâmple din nou 218 00:15:35,434 --> 00:15:36,594 La un port din Busan 219 00:15:36,602 --> 00:15:39,093 corp de sex masculin a fost găsit în ochii lui săpat 220 00:15:39,105 --> 00:15:40,595 Poliția în cadrul anchetei 221 00:15:40,606 --> 00:15:41,595 La scurt timp după miezul nopții astăzi 222 00:15:41,607 --> 00:15:43,939 Un muncitor a găsit corpul în apropierea site-ului 223 00:15:43,943 --> 00:15:46,104 Decedatul era bărbați neidentificați în treizeci de ani 224 00:15:46,112 --> 00:15:49,104 Poliția au comandat de căutare CNVM pentru autopsie 225 00:15:49,115 --> 00:15:50,776 Investigarea identitatea persoanei decedate 226 00:15:50,783 --> 00:15:52,944 Wow acest ah ucigașă ucigașă 227 00:15:52,952 --> 00:15:54,943 A declarat că ancheta se va transforma probabil într-o direcție care mai târziu, de asemenea, cum să crească copii ah 228 00:15:54,954 --> 00:15:56,785 Direcția crimă Serial 229 00:15:56,789 --> 00:15:58,950 rapoarte de știri Murder 230 00:16:06,299 --> 00:16:08,290 Te rog, Doamne 231 00:16:09,135 --> 00:16:10,966 Cumpara o pereche de ochi nu au văzut la acest om de rețea 232 00:16:10,970 --> 00:16:12,301 Chiar vreau să sape această pereche de ochi urmarit 233 00:16:12,305 --> 00:16:13,135 Fără precedent pentru zgură 234 00:16:13,139 --> 00:16:14,970 Autorul ideii că viața este prea nu vorbești rahat aici 235 00:16:14,974 --> 00:16:16,464 chiar am pictat picioarele lor, mai puternică decât aceasta 236 00:16:16,475 --> 00:16:17,464 Acest lucru este gunoi 237 00:16:17,476 --> 00:16:18,636 Vă rugăm să-mi cer scuze la coșul de gunoi 238 00:16:18,644 --> 00:16:19,804 Urne pentru pulbere pot fi reciclate cel puțin 239 00:16:19,812 --> 00:16:20,642 Chestia asta de fapt încă serializate 240 00:16:20,646 --> 00:16:21,806 Autorul renuntat pictura 241 00:16:21,814 --> 00:16:22,974 Acum, este în măsură să atragă rețeaua Man Tun Town 242 00:16:22,982 --> 00:16:24,813 Este un diapozitiv de timp am petrecut milă bara de defilare 243 00:16:25,651 --> 00:16:27,812 Oricum, există încă mari fani ai autorului 244 00:16:27,820 --> 00:16:29,321 hai 245 00:16:29,322 --> 00:16:30,812 Alimentaöi 246 00:16:32,825 --> 00:16:34,326 Tu ești autorul do 247 00:16:34,327 --> 00:16:35,157 Eu nu sunt ah 248 00:16:35,161 --> 00:16:36,150 este bine 249 00:16:36,162 --> 00:16:37,652 Acesta este un alt bătrân la secțiunea de comentarii atunci când marina ah 250 00:16:37,663 --> 00:16:38,652 De ce ar trebui să spun într-adevăr în viață 251 00:16:38,664 --> 00:16:40,996 Sentimentul este în întregime de auto-regizat și a acționat în bine 252 00:16:41,000 --> 00:16:42,331 Toate acestea sunt lungi fund bine 253 00:16:42,335 --> 00:16:44,667 Într-adevăr a suflat a pierdut morți 254 00:16:45,171 --> 00:16:47,833 Sau piesa Keep IP lor, i-au ucis toți 255 00:17:07,693 --> 00:17:08,682 Jin Jiaying 256 00:17:08,694 --> 00:17:10,025 hrană 257 00:17:17,369 --> 00:17:19,701 hrană 258 00:17:19,704 --> 00:17:20,864 Mers pe jos nu au ochi ah 259 00:17:20,873 --> 00:17:21,862 Îmi pare rău 260 00:17:21,874 --> 00:17:22,863 Fir-ar 261 00:17:22,875 --> 00:17:24,536 La naiba ma speriat 262 00:17:28,047 --> 00:17:30,038 N-am spus să nu sune prea mult bine 263 00:17:30,049 --> 00:17:31,539 moment uitat 264 00:17:31,550 --> 00:17:32,209 Prea cufundat în muzica 265 00:17:32,218 --> 00:17:33,708 Ultimul lucru nu este 266 00:17:33,719 --> 00:17:35,380 ai probleme 267 00:17:35,388 --> 00:17:37,219 Acest lucru am confiscat 268 00:17:39,558 --> 00:17:41,890 Tata Tu-l fumat 269 00:17:42,728 --> 00:17:43,387 Acesta a atras 270 00:17:43,396 --> 00:17:44,556 Îi voi spune mamei mele 271 00:17:44,563 --> 00:17:46,064 Etc, etc. 272 00:17:46,565 --> 00:17:48,556 Tata a avut foarte obosit astăzi, în această zi 273 00:17:48,567 --> 00:17:50,558 Astăzi nu este o zi pentru a încărca lucru de benzi desenate 274 00:17:50,569 --> 00:17:52,230 Când se va scrie off 275 00:17:52,238 --> 00:17:53,899 Mamă de acolo 276 00:17:56,575 --> 00:17:58,236 Hei, așteptați-mă bine 277 00:17:58,244 --> 00:17:59,734 De ce 278 00:17:59,745 --> 00:18:01,246 Fac ce 279 00:18:02,081 --> 00:18:03,241 Hei, hei 280 00:18:03,249 --> 00:18:04,409 Pentru a alimenta papuci off 281 00:18:04,417 --> 00:18:05,406 hrană 282 00:18:05,418 --> 00:18:06,578 Așteaptă-mă bine 283 00:18:06,585 --> 00:18:08,246 Asta ... 284 00:18:09,088 --> 00:18:11,249 L-ai văzut pe tatăl meu face pentru a încărca de benzi desenate 285 00:18:12,925 --> 00:18:13,755 ah 286 00:18:13,759 --> 00:18:15,090 Ai citit 287 00:18:15,761 --> 00:18:16,750 De ce, de asemenea, Kanla 288 00:18:16,762 --> 00:18:17,922 Nu aveți cuvintele sunt la timp fiecare punct Kanla 289 00:18:17,930 --> 00:18:19,431 Ai muncit din greu tata 290 00:18:19,432 --> 00:18:21,423 Ce din cap 291 00:18:22,101 --> 00:18:23,591 Ce zici 292 00:18:25,604 --> 00:18:28,596 Pentru a fi sincer ea 293 00:18:28,607 --> 00:18:31,098 Am fost cu prietenii mei pentru a vedea 294 00:18:32,111 --> 00:18:33,442 Cum spun ei - 295 00:18:35,448 --> 00:18:37,109 Super plictisitor 296 00:18:41,787 --> 00:18:44,119 Sau ai altceva tata 297 00:18:44,123 --> 00:18:45,613 Spune-i drept propria poveste 298 00:18:45,624 --> 00:18:47,455 La fel ca „da-mi bani“ ca 299 00:18:47,460 --> 00:18:48,119 hei 300 00:18:48,127 --> 00:18:51,790 Aceste rapperi pe scenă să cânte propriile lor povești cat de cool 301 00:18:51,797 --> 00:18:53,788 Acest lucru poate fi același lucru 302 00:18:53,799 --> 00:18:58,634 Voi folosi propria mea poveste pentru a scrie versuri rap 303 00:18:59,472 --> 00:19:01,804 Tata desena propria poveste bine 304 00:19:01,807 --> 00:19:03,638 intindeti-l 305 00:19:04,143 --> 00:19:06,134 Dacă povestea mea 306 00:19:06,812 --> 00:19:08,643 Dar va submina întreaga Coreea de Sud 307 00:19:08,647 --> 00:19:09,807 Jia Ying 308 00:19:11,317 --> 00:19:12,807 Tata am plecat 309 00:19:12,818 --> 00:19:13,807 ah 310 00:19:13,819 --> 00:19:14,979 tata ah 311 00:19:14,987 --> 00:19:17,319 Nu vezi întotdeauna comentariile va afecta 312 00:19:17,323 --> 00:19:18,654 Nu te uita 313 00:19:18,657 --> 00:19:20,158 Sută la sută răniți 314 00:19:20,159 --> 00:19:21,490 Da 315 00:19:22,995 --> 00:19:25,156 Chiar dacă este 316 00:19:35,341 --> 00:19:36,171 Editor Max Pak 317 00:19:36,175 --> 00:19:37,005 Ah profesor care 318 00:19:37,009 --> 00:19:38,169 Că „Templul Shaolin Comedie“ 319 00:19:38,177 --> 00:19:39,838 Dacă este de peste următorul serial 320 00:19:39,845 --> 00:19:40,675 Pierde tot restul 321 00:19:40,679 --> 00:19:42,340 hei 322 00:19:42,348 --> 00:19:44,339 Ce fel de adevăr 323 00:19:44,350 --> 00:19:46,341 Voi aștepta și din ce în ce repercusiuni 324 00:19:46,352 --> 00:19:48,183 Mulțumită ție că pot fi faimos ah 325 00:19:48,187 --> 00:19:49,518 Există douăzeci de mii de lumină Comentarii 326 00:19:49,522 --> 00:19:50,511 M-am dus în jos pe râu este un blestem 327 00:19:50,523 --> 00:19:52,514 Nu ah Park Editor 328 00:19:52,525 --> 00:19:53,014 Beg te 329 00:19:53,025 --> 00:19:54,014 Nu puteți retrage ah 330 00:19:54,026 --> 00:19:54,355 Nu face ah 331 00:19:54,360 --> 00:19:54,519 Nu face ah 332 00:19:54,527 --> 00:19:57,018 - Sincer, întotdeauna am crezut că într-o zi va fi de culoare roșie - nu editor ah Park 333 00:19:57,029 --> 00:19:57,859 - va fi de culoare roșie - va avea din ce în ce repercusiuni 334 00:19:57,863 --> 00:19:59,524 - Sunt exploatație această convingere persistă și în prezent - editor Pak 335 00:19:59,532 --> 00:20:00,521 Dar, evident frică să moară 336 00:20:00,533 --> 00:20:01,864 te rog să mă ajute 337 00:20:01,867 --> 00:20:02,526 Ah, nu pot fi eliminate 338 00:20:02,535 --> 00:20:04,526 Acum, eu, de asemenea, nu au încredere în propria lor intuiție 339 00:20:04,537 --> 00:20:05,367 Apoi, așteptați un pic bar 340 00:20:05,371 --> 00:20:06,360 - l-au eliminat - editor Pak 341 00:20:06,372 --> 00:20:07,202 hrană 342 00:20:07,206 --> 00:20:08,537 Asta ... Hei 343 00:20:08,541 --> 00:20:09,200 hrană 344 00:20:09,208 --> 00:20:10,539 Fir-ar furaje 345 00:20:10,543 --> 00:20:12,374 nu face 346 00:20:25,558 --> 00:20:26,718 hrană 347 00:20:27,393 --> 00:20:28,223 broscoi 348 00:20:28,727 --> 00:20:30,388 Oh Hei uite uite 349 00:20:30,396 --> 00:20:32,227 Trebuie să te uiți la această lopata cazma 350 00:20:32,231 --> 00:20:34,062 Oh Hei ah ah 351 00:20:34,066 --> 00:20:35,055 Va juca jocuri stupide 352 00:20:35,067 --> 00:20:37,399 Bună ziua tuturor ah gri 353 00:20:37,403 --> 00:20:39,894 Acest lucru este atunci când lopata jocul ah 354 00:20:39,905 --> 00:20:40,894 Hei tu 355 00:20:40,906 --> 00:20:43,067 Nu a mers la armată ați servit 356 00:20:43,075 --> 00:20:44,064 Oh Hei 357 00:20:44,076 --> 00:20:46,738 Dacă un alt mort lazy're 358 00:20:50,916 --> 00:20:52,417 Oh Hei 359 00:20:53,752 --> 00:20:56,414 Când am fost leneș 360 00:20:56,422 --> 00:20:57,411 Dar pentru acel tip 361 00:20:57,423 --> 00:20:58,913 Trebuie să-ți dau nenorocitule ... 362 00:20:58,924 --> 00:21:00,425 mișcări de mână oprire 363 00:21:00,426 --> 00:21:01,916 Tu spui doar ce 364 00:21:01,927 --> 00:21:03,087 Sunați-mă acum 365 00:21:03,095 --> 00:21:05,256 Ce dobitoc 366 00:21:05,931 --> 00:21:07,266 Hei dobitocule 367 00:21:07,266 --> 00:21:09,257 dobitocule Spade 368 00:21:09,268 --> 00:21:11,429 Hei copil lopata 369 00:21:11,437 --> 00:21:12,597 Nu te uita la mine 370 00:21:12,605 --> 00:21:13,765 Nu este permis să se holbeze la ... 371 00:21:13,772 --> 00:21:15,763 Cum arată 372 00:21:15,774 --> 00:21:19,266 Scutura-l 373 00:21:19,278 --> 00:21:21,269 Agitați-l agitați-l agitați 374 00:21:21,280 --> 00:21:23,271 Am fost doar intonând 375 00:21:23,282 --> 00:21:24,112 Știi copilul 376 00:21:24,116 --> 00:21:25,777 Ceea ce Statele Unite nu este piesa bine 377 00:21:25,784 --> 00:21:27,445 Agitați-l se agită 378 00:21:27,453 --> 00:21:28,613 Voi face 379 00:21:28,621 --> 00:21:30,452 Ei bine 380 00:21:30,456 --> 00:21:35,450 Scutura-l 381 00:21:40,966 --> 00:21:44,800 Aproape echivalentul de bază salariul de bază salariul de afaceri dreapta mare 382 00:21:44,803 --> 00:21:49,297 Nici măcar nu a putut da fiica ei nu își pot permite să cumpere o tastatură 383 00:21:52,478 --> 00:21:54,139 păcăli 384 00:21:54,146 --> 00:21:55,977 Fool faci în cele din urmă 385 00:21:55,981 --> 00:21:59,815 ... a început apoi începe serializarea face bani 386 00:21:59,818 --> 00:22:01,649 Mama mea a cumpărat o casă 387 00:22:01,654 --> 00:22:03,315 Ajuta mama datoria payoff 388 00:22:03,322 --> 00:22:04,812 Mama mea a cumparat un sedan de dimensiuni medii 389 00:22:04,823 --> 00:22:06,484 Apoi găsește-ți un contract de leasing pe termen lung a unei case 390 00:22:06,492 --> 00:22:09,325 La naiba nu pot compara cu steagul în cele din urmă în cazul în care securitatea 84 391 00:22:15,668 --> 00:22:16,327 Offscum 392 00:22:16,335 --> 00:22:17,996 Acest lucru este pur și simplu zgură zgură 393 00:22:18,003 --> 00:22:19,504 Acest lucru este nici o modalitate de lucruri de reciclare 394 00:22:19,505 --> 00:22:20,335 Se simte ca uita la coșul de gunoi 395 00:22:20,339 --> 00:22:21,169 Hei, nu poftei de mâncare să mănânce 396 00:22:21,173 --> 00:22:23,835 S-ar putea merge la fel de bine ah companie de pavilion O 84 curat 397 00:22:23,842 --> 00:22:25,833 Ce pierdere am văzut cu acest flux 398 00:22:25,844 --> 00:22:27,175 Toate acestea sunt lungi fund bine 399 00:22:27,179 --> 00:22:28,339 De ce ar trebui să spun într-adevăr în viață 400 00:22:28,347 --> 00:22:31,009 Aceste rapperi pe scenă să cânte propriile lor povești cat de cool 401 00:22:31,016 --> 00:22:32,677 Tata desena propria poveste bine 402 00:22:32,685 --> 00:22:34,346 intindeti-l 403 00:22:34,353 --> 00:22:35,513 Fir-ar 404 00:22:40,526 --> 00:22:42,687 Tipii ăștia, atunci când am fost ceea ce oamenii 405 00:22:42,695 --> 00:22:43,684 Ce știi 406 00:22:43,696 --> 00:22:46,028 I este povestea din spatele MD 407 00:22:46,031 --> 00:22:47,692 Aș vrea să se uite la 408 00:22:47,700 --> 00:22:50,191 Cine am fost 409 00:22:50,202 --> 00:22:52,864 Ai mort 410 00:23:03,215 --> 00:23:04,546 Bună ziua tuturor 411 00:23:04,550 --> 00:23:05,881 Sunt pe cale să te învăț 412 00:23:05,884 --> 00:23:08,375 Legenda diavolul instructor de o mie de Dekui 413 00:23:08,387 --> 00:23:12,551 Aici trebuie să fie renăscut ca gardian al scut al țării 414 00:23:12,558 --> 00:23:14,048 Cine dacă depășită 415 00:23:14,059 --> 00:23:17,551 Acesta va reveni la realitate din nou normal jgheab 416 00:23:22,901 --> 00:23:24,732 Prea puternic pentru toată lumea 417 00:23:33,412 --> 00:23:35,403 nu trebuie să scadă 418 00:23:38,250 --> 00:23:40,081 Nu contează ce fel de situație întâlnită 419 00:23:40,085 --> 00:23:41,746 nu va fi niciodată înapoi 420 00:23:41,754 --> 00:23:43,745 Bună treabă făcută 421 00:23:43,756 --> 00:23:46,247 Nici chiar sniffing moartea 422 00:23:52,931 --> 00:23:56,924 Trebuie să fie renăscut ca cel mai puternic zmeu scut 423 00:23:58,604 --> 00:24:00,435 Tatetonbi 424 00:24:00,439 --> 00:24:02,270 Investiți de 50 miliarde bugetul național 425 00:24:02,274 --> 00:24:04,435 Țara noastră este arma de top 426 00:24:04,443 --> 00:24:05,933 Sunteți arma 427 00:24:05,944 --> 00:24:07,104 armă 428 00:24:07,112 --> 00:24:08,943 este dvs. 429 00:24:19,792 --> 00:24:21,623 Ai venit în cele din urmă astăzi 430 00:24:21,627 --> 00:24:23,788 Pentru a deveni un scut adevărat zmeu 431 00:24:23,796 --> 00:24:25,457 Există un obstacol finală 432 00:24:25,464 --> 00:24:26,954 război, 433 00:24:33,806 --> 00:24:35,797 Atunci cum a fost 434 00:25:01,166 --> 00:25:02,997 Am luat-o 435 00:25:15,848 --> 00:25:16,837 mai rău 436 00:25:16,849 --> 00:25:18,840 Ochii mei într-adevăr nimic greșit 437 00:25:18,851 --> 00:25:20,682 Acum scutul asul zmeu 438 00:25:20,686 --> 00:25:21,345 este tine 439 00:25:21,353 --> 00:25:23,014 Shangbadunyuan 440 00:25:23,021 --> 00:25:25,683 Arjun 441 00:25:43,375 --> 00:25:44,706 Unii oameni doresc să vină la tine 442 00:25:47,379 --> 00:25:49,540 Obosit de ea 443 00:25:49,548 --> 00:25:51,209 Ah trebuie să sobru 444 00:25:51,216 --> 00:25:53,047 Am sunat să văd cum nu-l joace 445 00:25:53,051 --> 00:25:54,552 soţul 446 00:25:55,220 --> 00:25:56,380 Obosit de ea 447 00:25:56,388 --> 00:25:58,049 Nici un efort de a sta dreapta 448 00:25:58,056 --> 00:25:59,387 Stai aici 449 00:26:01,059 --> 00:26:02,890 ce 450 00:26:03,562 --> 00:26:04,893 mă 451 00:26:04,897 --> 00:26:07,559 Recent, ai forța într-un colț al barei 452 00:26:07,566 --> 00:26:10,057 Îmi pare rău 453 00:26:10,068 --> 00:26:11,228 Acesta este modul în care 454 00:26:13,071 --> 00:26:13,730 455 00:26:13,739 --> 00:26:15,229 într-adevăr 456 00:26:15,240 --> 00:26:17,572 Am știut că într-o zi nu a reușit să facă acest lucru 457 00:26:17,576 --> 00:26:18,235 succeda 458 00:26:18,243 --> 00:26:19,744 Ce trebuie să faceți 459 00:26:20,245 --> 00:26:22,406 Ah într-adevăr delicios 460 00:26:22,414 --> 00:26:25,247 Pur și simplu că noua rețea Man Chan izbucni 461 00:26:25,250 --> 00:26:27,411 De ce este el un subiect atât de bine să frâneze acum ah 462 00:26:27,419 --> 00:26:28,920 Nou Om de rețea 463 00:26:28,921 --> 00:26:30,582 Ce ah 464 00:26:30,589 --> 00:26:32,079 Mierea nu este treaz o faci 465 00:26:32,090 --> 00:26:32,920 Uită-te la asta 466 00:26:32,925 --> 00:26:33,584 Acesta a fost un bun prăjit 467 00:26:33,592 --> 00:26:34,581 A fost un bun prăjit 468 00:26:34,593 --> 00:26:35,582 Tu vezi ah 469 00:26:35,594 --> 00:26:37,926 De data aceasta, în cele din urmă te foc 470 00:26:48,941 --> 00:26:50,932 Cum încărcați acest acest lucru 471 00:26:50,943 --> 00:26:52,433 Văd că adormit 472 00:26:52,444 --> 00:26:55,936 Trebuie să te ajuta pune în ordine părul 473 00:26:55,948 --> 00:26:57,779 Eu fac bine 474 00:26:57,783 --> 00:26:58,772 Ești nebun 475 00:26:58,784 --> 00:26:59,944 De ce trimite 476 00:26:59,952 --> 00:27:01,442 Trag acestea nu trebuie să fie emise 477 00:27:01,453 --> 00:27:03,114 Ce ai trage puterea 478 00:27:03,121 --> 00:27:06,113 Cum să vă ajute să faci încă zgomotos 479 00:27:06,124 --> 00:27:09,287 Hei, te uiți la aceste comentarii 480 00:27:09,294 --> 00:27:10,625 Această paradă este prima dată când îl vezi 481 00:27:10,629 --> 00:27:15,293 Într-adevăr, nu este o glumă 482 00:27:15,300 --> 00:27:15,800 ce 483 00:27:15,801 --> 00:27:17,462 Te rog ajută-mă ia în jos vin pe I-ar fi cu adevărat mort 484 00:27:17,469 --> 00:27:18,970 Aceasta este prima dată când veți obține vreodată Omul numărul unu de rețea 485 00:27:18,971 --> 00:27:19,630 De fapt, am eliminat 486 00:27:19,638 --> 00:27:21,299 Eu spun că nu sunt ah nebun 487 00:27:21,306 --> 00:27:22,967 Adică ... am fost beat trecut din greșeală 488 00:27:22,975 --> 00:27:23,964 Beg te 489 00:27:23,976 --> 00:27:24,965 - Salvați viața mea acum - nu este 490 00:27:24,977 --> 00:27:26,308 Beat înainte de pictura 491 00:27:26,311 --> 00:27:27,972 Văd că este în întregime un ah artist 492 00:27:27,980 --> 00:27:29,140 Data viitoare luând, de asemenea, avantajul de beat continuă să atragă 493 00:27:29,147 --> 00:27:31,138 Voi oferi rezerve nelimitate pentru serviciile pe care le merge mai departe 494 00:27:31,149 --> 00:27:32,309 Editor Pak implor să vă rog 495 00:27:32,317 --> 00:27:33,477 Am într-adevăr dificultăți ah Beg tine 496 00:27:33,485 --> 00:27:34,474 Nu naibii prostii 497 00:27:34,486 --> 00:27:36,147 Apoi se grăbesc să se pregătească mai continuat să o facă 498 00:27:36,154 --> 00:27:37,485 Sunt ocupat acum 499 00:27:37,990 --> 00:27:38,979 Editor Pak 500 00:27:38,991 --> 00:27:39,821 Ei bine, în primul rând, și așa mai departe 501 00:27:39,825 --> 00:27:41,816 Bla bla bla 502 00:27:42,160 --> 00:27:43,149 oh 503 00:27:43,161 --> 00:27:43,991 hrană 504 00:27:43,996 --> 00:27:45,156 reprezentanții ah 505 00:27:45,163 --> 00:27:46,323 „Agenți de asasinare Arjun“ l 506 00:27:46,331 --> 00:27:47,992 Ai văzut ah 507 00:27:48,000 --> 00:27:48,830 Fir-ar 508 00:27:48,834 --> 00:27:49,664 Da da da 509 00:27:49,668 --> 00:27:50,498 Nu a fost mult timp în urmă că 510 00:27:50,502 --> 00:27:52,003 Un profesor care va fi la o zi 511 00:27:52,004 --> 00:27:54,495 Da ah Ei bine, astăzi nu este acea zi 512 00:27:54,506 --> 00:27:55,165 Da da da 513 00:27:55,173 --> 00:27:57,004 Da Da 514 00:27:57,009 --> 00:27:58,499 Editor Pak te implor ... 515 00:27:58,510 --> 00:27:59,670 Mă duc la 516 00:27:59,678 --> 00:28:02,340 Rapid rola înapoi la pictura 517 00:28:07,185 --> 00:28:09,016 Fir-ar materie 518 00:28:14,026 --> 00:28:16,859 Fiica mea nu ar trebui să aducă un bar umbrelă 519 00:28:16,862 --> 00:28:18,022 Fir-ar 520 00:28:22,701 --> 00:28:24,191 Oh bine engleza ... 521 00:28:24,202 --> 00:28:24,861 Jia Ying 522 00:28:24,870 --> 00:28:25,859 Hei tată 523 00:28:25,871 --> 00:28:27,702 Alo 524 00:28:27,706 --> 00:28:30,038 Hei, vrei să mergi la casa mea de a juca va 525 00:28:30,042 --> 00:28:31,373 Tata mi-a dat să cumpere un VR-l 526 00:28:31,376 --> 00:28:32,035 Într-adevăr! 527 00:28:32,044 --> 00:28:32,703 ah 528 00:28:32,711 --> 00:28:35,202 Dar tatăl meu nu a venit să-l 529 00:28:35,213 --> 00:28:36,714 Înainte de fiecare dată când plouă el va veni și să-mi 530 00:28:36,715 --> 00:28:38,546 Astăzi, tatăl tău nu poate veni 531 00:28:38,550 --> 00:28:43,044 Dar tatăl tău este încă desen desene animate dreapta 532 00:28:43,055 --> 00:28:43,885 este 533 00:28:43,889 --> 00:28:45,720 Du-te Să 534 00:29:37,776 --> 00:29:40,267 Ce bani este luată în calcul în cele din urmă 535 00:29:40,278 --> 00:29:42,940 Bani pentru familia noastră în ceea ce privește modul în care acest lucru este departe 536 00:29:42,948 --> 00:29:44,609 Ea mi-a spus 537 00:29:44,616 --> 00:29:46,777 Doar să învețe să fericire 538 00:29:46,785 --> 00:29:48,275 Dar eu știu 539 00:29:48,286 --> 00:29:49,446 Adevărul acestei lumi 540 00:29:49,454 --> 00:29:50,614 adevăr etern este 541 00:29:50,622 --> 00:29:52,613 oamenii ceva poate trăi fără griji este o 542 00:29:52,624 --> 00:29:53,283 BANI 543 00:29:53,291 --> 00:29:53,620 BANI 544 00:29:53,625 --> 00:29:56,116 Totul este bani, deoarece bani 545 00:29:56,128 --> 00:29:58,961 Nu banii vor fi trist greutăți suferință 546 00:29:58,964 --> 00:30:01,296 Motivul pentru care mama și tata se va lupta 547 00:30:01,299 --> 00:30:03,961 Motivul pentru care mama beat întotdeauna 548 00:30:03,969 --> 00:30:05,459 În cazul în care banii pot rezolva totul 549 00:30:05,470 --> 00:30:06,630 Nu ar trebui 550 00:30:06,638 --> 00:30:09,630 Așa că am decis război „Dă-mi banii.“ 551 00:30:09,641 --> 00:30:12,303 Am câștigat primul premiu de a plăti datoria tatălui său 552 00:30:12,310 --> 00:30:14,972 Mă grăbesc să cumpere o casă cu succes 553 00:30:14,980 --> 00:30:17,141 arata-mi banii pentru părinții mei 554 00:30:17,149 --> 00:30:18,980 Acum, ia microfonul 555 00:30:18,984 --> 00:30:20,645 arata-mi banii 556 00:30:25,657 --> 00:30:28,990 Oricum, mai devreme sau mai târziu trebuie să moară 557 00:30:31,997 --> 00:30:34,659 Chiar și soția și copiii să aibă grijă de rău 558 00:30:36,501 --> 00:30:38,662 Ceea ce este important 559 00:31:16,041 --> 00:31:17,030 Uită-te 560 00:31:17,042 --> 00:31:18,703 Am pune acest chic 561 00:31:18,710 --> 00:31:22,544 De acum încolo voi reputați Quartet 562 00:31:26,384 --> 00:31:29,376 Ce dracu 563 00:31:34,392 --> 00:31:36,223 Vino captura acel copil 564 00:32:13,431 --> 00:32:14,591 Bravo ție 565 00:32:14,599 --> 00:32:16,931 Omoară-l 566 00:32:23,608 --> 00:32:25,439 Acest copil monstru 567 00:32:33,952 --> 00:32:35,943 Fir-pas rapid pe gaz 568 00:32:43,461 --> 00:32:45,122 ce 569 00:33:06,151 --> 00:33:08,483 Arjun Eu te voi ucide 570 00:33:08,486 --> 00:33:10,317 Arjun 571 00:33:27,339 --> 00:33:30,672 Arjun 572 00:33:36,514 --> 00:33:37,845 De ce 573 00:33:44,689 --> 00:33:46,520 Uită-te la această privire la acest 574 00:33:46,524 --> 00:33:47,855 ah Amazing 575 00:33:52,697 --> 00:33:54,028 Dumnezeule 576 00:33:54,866 --> 00:33:56,197 Acest bar mare 577 00:33:59,037 --> 00:34:00,698 Grăbește-te Grăbește-te 578 00:34:04,542 --> 00:34:08,205 Aceasta este ceea ce ah 579 00:34:16,054 --> 00:34:17,214 scuzați-mă 580 00:34:19,891 --> 00:34:21,552 Unii oameni a amenințat că va lansa atac terorist 581 00:34:21,559 --> 00:34:22,548 Atac terorist 582 00:34:22,560 --> 00:34:23,390 A fost un mesaj în Blue House 583 00:34:23,395 --> 00:34:26,728 Amenințat să detoneze o bombă la ora nouă mâine dimineață pentru a lansa atacul terorist 584 00:34:26,731 --> 00:34:27,891 Potrivit urmărirea IP 585 00:34:27,899 --> 00:34:30,561 Deținuții într-o oră înainte de a pleca de aici au vorbit 586 00:34:30,568 --> 00:34:32,559 În cazul în care această mașină în 587 00:34:32,570 --> 00:34:34,401 14 588 00:34:42,246 --> 00:34:45,409 Universul tău vechi șef frumos 18 l 589 00:34:45,417 --> 00:34:46,076 da 590 00:34:46,083 --> 00:34:49,416 Dar unchiul tău într-adevăr agenți ai Agenției Naționale de Informații fac 591 00:34:49,420 --> 00:34:50,751 Simt că nu 592 00:34:50,755 --> 00:34:52,086 Nu mă minți prietenii noștri 593 00:34:52,090 --> 00:34:54,081 Nu sunt agenți unchiul ah 594 00:34:54,092 --> 00:34:56,253 a văzut Comic ofițerul de informații naționale arată super cool 595 00:34:56,261 --> 00:34:57,250 Cum ah 596 00:34:57,262 --> 00:34:59,253 Acest lucru este corect urât 597 00:35:01,099 --> 00:35:01,929 Uită-te 598 00:35:01,933 --> 00:35:03,434 O mie Dekui 599 00:35:03,435 --> 00:35:05,926 Cu numele de instructor diavol ca ea 600 00:35:06,438 --> 00:35:07,928 Hei într-adevăr 601 00:35:07,939 --> 00:35:10,430 Shield diavolul zmeu instructor de o mie de Dekui 602 00:35:11,443 --> 00:35:13,274 Acesta este modul în care știi 603 00:35:13,278 --> 00:35:14,438 Acesta este secretele la nivel național 604 00:35:14,446 --> 00:35:16,937 Acum, eu nu știu cum scut oameni ah zmeu 605 00:35:16,948 --> 00:35:19,781 scut recent foc, apoi zmeu 606 00:35:19,784 --> 00:35:20,443 ce 607 00:35:20,452 --> 00:35:21,612 Arati 608 00:35:26,458 --> 00:35:27,618 Ce este acesta 609 00:35:28,793 --> 00:35:30,294 Nu este acest lucru 610 00:35:30,295 --> 00:35:32,286 Acest lucru în cele din urmă este care pictura tip 611 00:35:32,297 --> 00:35:36,791 Planul de scut Kite umanoid arme de formare, copiii fac 612 00:35:36,801 --> 00:35:39,793 Aduci un copil într-un orfelinat din asasin încă 613 00:35:39,804 --> 00:35:41,135 Atunci când acest lucru este sfârșitul real al insulei sau ce 614 00:35:41,139 --> 00:35:44,131 Am primit doar un VIP apel s-au grabit peste 615 00:35:44,142 --> 00:35:45,803 O mie Secretar 616 00:35:45,810 --> 00:35:47,641 Tu explici 617 00:35:47,645 --> 00:35:49,806 Acest proiect este casat o lungă perioadă de timp în urmă 618 00:35:49,814 --> 00:35:51,145 Există unele nu adevărate 619 00:35:51,149 --> 00:35:52,480 Nu știu ce a scris tipul 620 00:35:52,484 --> 00:35:55,476 Conținutul conține multe ingrediente false și exagerate 621 00:35:55,487 --> 00:35:58,149 - în special despre povestea mea - cum 622 00:35:58,156 --> 00:35:58,815 Ți-e frică încă 623 00:35:58,823 --> 00:36:00,654 În cazul în care mass-media a constatat semne de modul în care doriți să faceți 624 00:36:00,658 --> 00:36:03,149 Cum știm ce fel de acoperire vor scrie 625 00:36:03,161 --> 00:36:05,152 într-adevăr 626 00:36:05,163 --> 00:36:07,154 Uită-te la acești tipi 627 00:36:07,165 --> 00:36:09,998 Chiar nu știu plan de zmeu scut 628 00:36:10,001 --> 00:36:12,492 Cât de mulți oameni aici, într-adevăr nu știu proiectul 629 00:36:12,504 --> 00:36:15,496 Acum, noi toți prefacem conștienți de ea 630 00:36:15,507 --> 00:36:18,499 Personajul negativ în cele din urmă Cine este 631 00:36:18,510 --> 00:36:20,671 Mi se pare pentru a observa acest mic cine 632 00:36:21,346 --> 00:36:24,179 Alăturați-vă benzi desenate toți agenții de luptă 633 00:36:24,182 --> 00:36:25,171 Nu este doar un copil 634 00:36:25,183 --> 00:36:26,673 Tu spui că Arjun 635 00:36:26,684 --> 00:36:30,176 - Arjun este agenți de luptă cu moartea - nu cadavrul nu am găsit 636 00:36:30,188 --> 00:36:32,520 tot ce sunt ținute în întuneric de el 637 00:36:32,524 --> 00:36:34,185 Implicând că el se preface mort încă 638 00:36:34,192 --> 00:36:35,523 Ei bine, acest lucru a fost prea scandalos 639 00:36:35,527 --> 00:36:37,188 Dacă într-adevăr el este deghizat ca mort în cazul în care 640 00:36:37,195 --> 00:36:38,856 El a avut nici un motiv pentru a expune povestea lor ah 641 00:36:38,863 --> 00:36:40,023 Deci, identitatea lui va fi expus ah 642 00:36:40,031 --> 00:36:42,192 Desigur, motivul 643 00:36:42,200 --> 00:36:45,033 Ceea ce nu este de desen bani Figura 644 00:36:45,036 --> 00:36:47,527 Săptămâna trecută agenții noștri a fost ucis 645 00:36:47,539 --> 00:36:48,699 Ochii au fost fiert în apă 646 00:36:48,706 --> 00:36:51,368 Am trimis o echipă de căutare este în căutarea pentru criminali 647 00:36:51,376 --> 00:36:52,707 Dar acest modul în care ... 648 00:36:52,710 --> 00:36:55,201 Agentul de construcții, cum ar fi Arjuna, ca un plan de scut zmeu 649 00:36:55,213 --> 00:36:56,874 Plus agenți înainte de a fi ucis, de asemenea, 650 00:36:56,881 --> 00:36:58,041 da 651 00:36:58,049 --> 00:37:00,882 Profitând de acest timp pentru a planului scut zmeu expus la benzi desenate 652 00:37:01,886 --> 00:37:04,377 Momentul este o coincidență prea mare nu 653 00:37:04,389 --> 00:37:09,383 Vi se spune că agenții noștri au fost uciși acest desen animat asociat cu ea 654 00:37:09,394 --> 00:37:11,385 Este capabil de a vinde toți banii din lume 655 00:37:11,396 --> 00:37:13,557 Dacă acest om este pictura cuvintele lui Arjun 656 00:37:14,065 --> 00:37:16,898 El a fost trădat de colegii săi 657 00:37:16,901 --> 00:37:18,562 Kite Shield planuri în agenții 658 00:37:18,570 --> 00:37:19,901 El a avut, de asemenea, o relație cu un bun tip acum 659 00:37:19,904 --> 00:37:21,064 După uzura morală planificată 660 00:37:21,072 --> 00:37:23,905 Agenții Aci plasate în cealaltă echipă 661 00:37:24,576 --> 00:37:27,409 El a fost ultimul pentru a părăsi scutul zmeu 662 00:37:27,412 --> 00:37:30,074 Este foarte benefic pentru a apuca tipul ăla 663 00:37:30,748 --> 00:37:32,739 El amintesc repede 664 00:37:40,758 --> 00:37:42,749 Hei frate, este 665 00:37:43,761 --> 00:37:45,592 Se pare frumos pentru cuvintele 666 00:37:51,936 --> 00:37:53,437 Pentru Vino 667 00:37:54,272 --> 00:37:55,432 Alimentaöi 668 00:37:55,440 --> 00:37:56,930 Cum cum se face cum se face 669 00:37:56,941 --> 00:37:57,930 El ma privit în sus 670 00:37:57,942 --> 00:38:00,775 - Chiar mă duc nebun - cum să o facă 671 00:38:00,778 --> 00:38:01,938 El nu este acum de gând pentru a vedea ah 672 00:38:01,946 --> 00:38:03,937 Uită-te cât de frumos ah 673 00:38:06,618 --> 00:38:07,778 secretar 674 00:38:07,785 --> 00:38:09,776 Sasha nu este aici 675 00:38:09,787 --> 00:38:12,950 În Rusia a lesinat cum tipul va fi aici 676 00:38:12,957 --> 00:38:13,946 gustul 677 00:38:13,958 --> 00:38:16,119 Tot săptămâna nu am spăla cu adevărat 678 00:38:16,127 --> 00:38:18,960 Cum poate situația ca un cerșetor atu ah 679 00:38:18,963 --> 00:38:20,624 Despre ce vorbești prostii 680 00:38:20,632 --> 00:38:21,792 Cine spune ca esti un atu 681 00:38:21,799 --> 00:38:23,630 - rapid Rejoin - vei reconecta 682 00:38:23,635 --> 00:38:24,966 Sasha a apărut încă 683 00:38:24,969 --> 00:38:26,129 Unde este puștiul 684 00:38:26,137 --> 00:38:27,638 Cardul reală atu a apărut 685 00:38:27,639 --> 00:38:28,799 Arjun pare a fi în viață 686 00:38:28,806 --> 00:38:30,637 ce 687 00:38:30,642 --> 00:38:32,303 Arjun 688 00:38:32,310 --> 00:38:34,801 El într-adevăr foarte frumos 689 00:38:34,812 --> 00:38:35,801 Apropo 690 00:38:37,815 --> 00:38:39,316 Am primit mintea ta 691 00:38:39,317 --> 00:38:41,649 Ponderea inima buna nu pierd Oh 692 00:38:41,653 --> 00:38:43,484 bun 693 00:38:44,155 --> 00:38:45,816 Dumnezeule 694 00:38:51,162 --> 00:38:53,153 Te iubesc frate 695 00:39:02,340 --> 00:39:03,830 Sunt surprins 696 00:39:03,841 --> 00:39:05,502 Voi oamenilor cum să vină fără să bată 697 00:39:05,510 --> 00:39:06,340 Un nivel scăzut de educație nu sunt 698 00:39:06,344 --> 00:39:08,175 Sunteți responsabil pentru asasinarea agenților care fac Arjun 699 00:39:08,179 --> 00:39:09,680 Da, am fost persoana responsabilă 700 00:39:09,681 --> 00:39:11,012 Ce dorești 701 00:39:11,015 --> 00:39:12,516 ne 702 00:39:12,517 --> 00:39:17,682 NIS vă 703 00:39:17,689 --> 00:39:18,519 aceasta 704 00:39:19,691 --> 00:39:22,683 Privit un pic familiar 705 00:39:22,694 --> 00:39:23,854 Dar eu nu am recunoscut 706 00:39:23,861 --> 00:39:25,522 Tu-mi dai cu atenție optimist 707 00:39:25,530 --> 00:39:27,862 Tipul care a pictat- 708 00:39:27,865 --> 00:39:30,698 Oh, am simțit că un profesor care arata un pic ca 709 00:39:30,702 --> 00:39:31,532 S-ar părea că aspect diferit 710 00:39:31,536 --> 00:39:33,367 Deoarece acest lucru nu este aceeasi coafura 711 00:39:33,371 --> 00:39:35,202 Deci, vă permit să aruncăm o privire mai atentă 712 00:39:35,206 --> 00:39:37,697 Un profesor care nu este de tip atât de frumos ah 713 00:39:37,709 --> 00:39:38,869 Nu aveți o fotografie profesor 714 00:39:38,876 --> 00:39:40,036 Da nu 715 00:39:40,044 --> 00:39:42,376 Viața sa privată este expunerea tabu 716 00:39:42,380 --> 00:39:45,213 viața privată Taboo expusă 717 00:39:45,216 --> 00:39:46,376 Acest tip este Arjuna drept 718 00:39:46,384 --> 00:39:48,875 Un profesor care a făcut greșeli 719 00:39:48,886 --> 00:39:51,047 Vreau să știu dedesubturile lucrurilor 720 00:39:51,055 --> 00:39:52,556 Acest tip este un spion 721 00:39:52,557 --> 00:39:55,390 De ce fel de mâncare acerbă între fel de mâncare 722 00:39:56,728 --> 00:39:58,389 Un profesor care este un fel de spion ah 723 00:39:58,396 --> 00:39:59,886 Pur și simplu scandalos 724 00:39:59,897 --> 00:40:01,728 Cine face ziua de nastere astazi 725 00:40:01,733 --> 00:40:03,223 Acesta este un drept camera ascunsă 726 00:40:03,234 --> 00:40:04,735 Cum glume 727 00:40:04,736 --> 00:40:06,226 Cine păcălești 728 00:40:06,904 --> 00:40:08,064 ligamentului ligament doare 729 00:40:08,072 --> 00:40:10,063 Trebuie să ne ajute privire 730 00:40:18,082 --> 00:40:19,242 Editor Max Pak 731 00:40:19,250 --> 00:40:22,583 Un profesor care într-adevăr ai muncit din greu 732 00:40:22,587 --> 00:40:26,079 Cuvintele de laudă sunt, de asemenea, repercusiuni spargere 733 00:40:26,090 --> 00:40:27,921 Dar eu sunt un pic flatat ah 734 00:40:27,925 --> 00:40:29,426 A fost întotdeauna pe hiat 735 00:40:29,427 --> 00:40:30,917 O astfel de incendiu bruscă 736 00:40:30,928 --> 00:40:32,429 Micuțule înțepătură 737 00:40:32,430 --> 00:40:34,091 Nu vezi că sunt mâinile ocupat picioarele ocupat face 738 00:40:34,098 --> 00:40:35,599 Închide rapid închide telefonul 739 00:40:35,600 --> 00:40:37,261 - Îmi pare rău - vă puțin prick rapid 740 00:40:37,268 --> 00:40:39,930 Tu leneș încă o dată că nu ar avea milă 741 00:40:39,937 --> 00:40:41,598 Dig rapid 742 00:40:42,273 --> 00:40:45,106 Chiar și sufla destul de baieti 743 00:40:51,449 --> 00:40:53,940 Sau pur și simplu pus Dig tip în 744 00:40:58,790 --> 00:40:59,449 parcare 745 00:40:59,457 --> 00:41:01,288 Parcare 746 00:41:02,794 --> 00:41:04,625 Ați văzut acest om 747 00:41:05,630 --> 00:41:07,461 Se pare a fi omul din față 748 00:41:10,635 --> 00:41:13,468 - predecesorii Arjun - acest tip face ca 749 00:41:13,471 --> 00:41:14,460 da 750 00:41:14,472 --> 00:41:16,633 - este tipul de a merge pentru a prinde - l prindem 751 00:41:25,650 --> 00:41:27,311 Ai dreptate Jin Fengjun 752 00:41:29,153 --> 00:41:30,313 ce 753 00:41:30,321 --> 00:41:32,812 Numele meu este Kim Soo Hyuk ai greșit omul, dreapta 754 00:41:32,824 --> 00:41:34,485 Ești Jin Fengjun ah 755 00:41:34,492 --> 00:41:36,483 Nu ar trebui să te sun 756 00:41:36,494 --> 00:41:38,826 agenți Arjun asasinat 757 00:41:43,167 --> 00:41:45,499 O să ne gresiti 758 00:41:45,503 --> 00:41:46,834 Jin Fengjun 759 00:41:46,838 --> 00:41:48,499 Nu sunt spunând 760 00:41:50,007 --> 00:41:51,167 Nu te lăsa păcălit că acest copil 761 00:41:51,175 --> 00:41:52,676 Grăbește-te să-l aresteze 762 00:42:38,556 --> 00:42:40,547 El a mers până la un alt punct de vedere ah 763 00:42:41,893 --> 00:42:44,225 rahat 764 00:42:45,229 --> 00:42:46,560 Rapid dintr-un alt unghi 765 00:42:48,900 --> 00:42:49,889 Grupa B Grupa C 766 00:42:49,901 --> 00:42:51,892 Nu merge cu un profil scăzut mândru 767 00:42:51,903 --> 00:42:54,064 El poate avea o mare diferență cu tine 768 00:43:00,745 --> 00:43:03,236 Jia Ying soția nu a venit înapoi de clasă ah 769 00:43:03,247 --> 00:43:04,578 Vrem să fugă repede înapoi bagajele 770 00:43:04,582 --> 00:43:05,241 De ce ești ah 771 00:43:05,249 --> 00:43:07,080 Am pictat desene animate 772 00:43:07,084 --> 00:43:08,915 De ce să încărcați că 773 00:43:08,920 --> 00:43:10,581 Aceasta este povestea mea 774 00:43:10,588 --> 00:43:11,919 Am fost asasinarea agenților Arjun 775 00:43:11,923 --> 00:43:13,413 Aceasta este ceea ce înseamnă 776 00:43:13,424 --> 00:43:14,755 Mina se teme de numele nu poate fi folosit 777 00:43:14,759 --> 00:43:16,090 Modificarea numelui de ea 778 00:43:16,093 --> 00:43:18,755 Prin modul în care soția mea nu doriți chirurgie plastica 779 00:43:18,763 --> 00:43:20,094 Ia această ocazie pentru întregul punct de ea destul de 780 00:43:20,097 --> 00:43:22,429 Hei, nu sunt o zi mare de băut 781 00:43:22,433 --> 00:43:25,095 Tu acest copil este într-adevăr Niwai 782 00:43:25,102 --> 00:43:26,262 Nu vorbi prostii 783 00:43:26,270 --> 00:43:27,100 Eu fac în clasa 784 00:43:27,104 --> 00:43:28,935 Acum, accentul nu este pe nici o școală 785 00:43:28,940 --> 00:43:30,430 Taci din gura zgomotos mort 786 00:43:30,441 --> 00:43:31,942 Am spus că a fost asasinat agenți Arjun 787 00:43:31,943 --> 00:43:34,104 soție 788 00:43:34,111 --> 00:43:35,271 Cum nu cred 789 00:43:35,279 --> 00:43:36,610 Am fost Arjun ah 790 00:44:29,834 --> 00:44:30,823 Acest lucru nu 791 00:44:33,337 --> 00:44:34,998 Sunteți Aci dreapta 792 00:44:36,340 --> 00:44:38,672 Cand cresti ah aproape nu a recunoscut ... 793 00:44:44,348 --> 00:44:45,679 prins 794 00:44:45,683 --> 00:44:47,014 ticălosul 795 00:44:47,018 --> 00:44:49,509 Un profesor care face cu adevărat spion 796 00:44:49,854 --> 00:44:52,687 Ce 797 00:44:52,690 --> 00:44:54,851 Cine ești tu 798 00:44:57,194 --> 00:45:00,527 Tipul de lucru aici, acum 799 00:45:01,532 --> 00:45:03,033 Tocmai v-am spus 800 00:45:03,034 --> 00:45:04,695 În final pe care doriți să faceți ah 801 00:45:04,702 --> 00:45:07,364 NIS este foarte mare încă 802 00:45:08,205 --> 00:45:09,866 NIS 803 00:45:10,708 --> 00:45:11,367 Ce este 804 00:45:11,375 --> 00:45:13,707 De ce ai fuma în birou 805 00:45:14,879 --> 00:45:17,370 Cum au făcut acești oameni un mic ritual 806 00:45:23,220 --> 00:45:26,053 Vrei să spui că oamenii au venit la NIS încă 807 00:45:26,057 --> 00:45:27,388 Asteptati 808 00:45:28,559 --> 00:45:30,891 Sunteți desene animate Jason apar noi facem 809 00:45:30,895 --> 00:45:34,228 Acest detaliu este în loc ah 810 00:45:34,231 --> 00:45:38,065 Tu îl imită 811 00:45:38,736 --> 00:45:40,897 M-am uitat foarte mult ca 812 00:45:46,744 --> 00:45:49,907 Caut oameni care benzile desenate 813 00:45:49,914 --> 00:45:52,747 Ca și cum nu știm calea 814 00:45:52,750 --> 00:45:54,581 Nu că 815 00:45:54,585 --> 00:45:56,416 Se spune că vei ști 816 00:45:56,420 --> 00:45:58,251 asta 817 00:45:58,255 --> 00:46:00,917 Implicarea mesaj incomod personal pentru a spune ... 818 00:46:03,761 --> 00:46:06,423 Ei ar vrea să devină fata ta 819 00:46:09,934 --> 00:46:11,094 Mă doare 820 00:46:11,936 --> 00:46:12,925 mă ajute 821 00:46:21,612 --> 00:46:24,274 Prinde un civil 822 00:46:24,281 --> 00:46:26,112 Surprinzându cu astfel de pistoale cu electroșocuri de mare putere 823 00:46:26,117 --> 00:46:28,608 Tu faci seniorii sunt civili 824 00:46:28,619 --> 00:46:31,611 Chiar vreau să fiu la fel ca persoanele în vârstă 825 00:46:32,957 --> 00:46:35,790 Ne poți înșela atât de modul în care ah 826 00:46:35,793 --> 00:46:37,784 Îmi cer scuze pentru că nu vă spune în avans 827 00:46:38,629 --> 00:46:39,618 De asemenea, am nici un fel 828 00:46:39,630 --> 00:46:44,124 În acest timp am crezut că într-adevăr dies generația mai în vârstă 829 00:46:48,973 --> 00:46:50,304 De ce ai face 830 00:46:50,307 --> 00:46:54,971 Deoarece nu există nici o altă cale de a muri decât să demisioneze 831 00:46:55,646 --> 00:46:57,307 Încă mai faci că recent 832 00:46:57,314 --> 00:46:59,145 Vremurile s-au schimbat 833 00:46:59,150 --> 00:47:01,482 Deoarece dispare generația mai în vârstă 834 00:47:02,153 --> 00:47:05,145 După câțiva ani de planului respectiv a fost complet scoase din uz 835 00:47:06,657 --> 00:47:08,158 Am fost ultimul scut zmeu 836 00:47:08,159 --> 00:47:10,150 Asta ar fi grozav 837 00:47:12,496 --> 00:47:14,157 Tu ești ca mine tras pe dreapta ah 838 00:47:14,165 --> 00:47:16,156 Vă faceți griji despre tine mai întâi 839 00:47:16,167 --> 00:47:19,159 Acum te din cauza unei scurgeri de confidențialitate arestat 840 00:47:24,675 --> 00:47:26,666 Mult timp nu căpitan 841 00:47:26,677 --> 00:47:32,513 842 00:47:32,516 --> 00:47:34,507 De ce ne-ai trăda 843 00:47:34,518 --> 00:47:36,850 Ce fel de desen desene animate pe motiv că 844 00:47:36,854 --> 00:47:39,687 Dacă aș spune că mă va crede 845 00:47:39,690 --> 00:47:41,351 De ce ai pleca în cele din urmă 846 00:47:41,358 --> 00:47:43,019 Am plăti atât de mult pentru tine 847 00:47:43,027 --> 00:47:46,019 Pentru că vreau să trăiesc aspectul lor ideal 848 00:47:46,030 --> 00:47:47,019 Chiar dacă numai o singură dată 849 00:47:47,031 --> 00:47:48,521 Drept de viață ideală 850 00:47:48,532 --> 00:47:50,693 Deci, viața ta ideală este un simplu drept desene animate 851 00:47:50,701 --> 00:47:52,532 Desene animate cum 852 00:47:52,536 --> 00:47:53,195 Ți-am spus de multe ori 853 00:47:53,204 --> 00:47:54,535 Acesta este visul meu ah 854 00:47:54,538 --> 00:47:55,698 Acest copil este într-adevăr 855 00:47:55,706 --> 00:47:57,537 Am petrecut o mare parte din bugetul Cum despre tine 856 00:47:57,541 --> 00:47:59,202 Tu faci simple desene animate 857 00:47:59,210 --> 00:48:00,370 Tu faci acest tip Glumesti 858 00:48:00,377 --> 00:48:01,878 tu 859 00:48:01,879 --> 00:48:04,211 Am utilizarea deplină a ah 860 00:48:04,215 --> 00:48:08,049 Știi acest timp cât de mult mâinile pătate cu sânge 861 00:48:09,720 --> 00:48:11,221 destul 862 00:48:19,897 --> 00:48:20,727 bun 863 00:48:20,731 --> 00:48:24,223 Deoarece costul de scurgeri de scut zmeu primi bani cât de mult 864 00:48:24,235 --> 00:48:26,897 Asta e doar pentru încărcare beat de benzi desenate 865 00:48:26,904 --> 00:48:29,395 Nu am nici o intenție 866 00:48:29,406 --> 00:48:32,068 venitul lunar mai mic de 500 000 867 00:48:32,076 --> 00:48:33,907 Ca o fata lunga a pierdut destul de ea 868 00:48:33,911 --> 00:48:35,401 Tu nici un sens de responsabilitate Boy 869 00:48:35,412 --> 00:48:37,903 Ceea ce, de asemenea, nu își pot permite nașterea copilului 870 00:48:37,915 --> 00:48:40,577 Dizgrație fata freca salariul soției sale 871 00:48:40,584 --> 00:48:42,415 Împerecherea de virtute 872 00:48:42,419 --> 00:48:45,081 Deci, ideea de acolo pentru a face o ucidere 873 00:48:45,089 --> 00:48:47,580 Atât înainte, cât și după pentru a ajunge pe ah 874 00:48:48,592 --> 00:48:50,253 Cât de mult vinde cu colegii de 875 00:48:50,261 --> 00:48:53,094 Capacitatea de a compila roman un nu ah 876 00:48:53,097 --> 00:48:54,758 Brats ceea ce spui 877 00:48:54,765 --> 00:48:57,598 Te uiți la mine ca bati joc de mine 878 00:48:57,601 --> 00:49:01,594 Tu ar vrea fiica ta a devenit un astfel de orfan 879 00:49:01,605 --> 00:49:03,106 Tu brats 880 00:49:05,276 --> 00:49:06,436 - Mă duc să-l omor - nu 881 00:49:06,443 --> 00:49:07,603 Lasă-mă să plec 882 00:49:07,611 --> 00:49:09,602 Vorbești despre asta înainte de a ne-am dus calm 883 00:49:20,457 --> 00:49:21,958 Vanatoarea 884 00:49:23,627 --> 00:49:25,288 Faci semnal șerpi veninoși 885 00:49:25,296 --> 00:49:27,457 În caz contrar, cu generația mai în vârstă este un grup de persoane pe care le 886 00:49:27,464 --> 00:49:29,455 Este criminalul încă Intelligencer 887 00:49:29,466 --> 00:49:31,798 soţia mea 888 00:49:31,802 --> 00:49:33,633 马努拉 mare 889 00:49:33,637 --> 00:49:34,797 Acest lucru este în cazul în care 890 00:49:34,805 --> 00:49:37,638 soția și copiii mei mama 891 00:49:37,641 --> 00:49:39,632 Niciodată atât de mult timp nu a răspuns la telefon 892 00:49:39,643 --> 00:49:41,634 Lasă-mă să răspundă corect 893 00:49:43,480 --> 00:49:45,812 De asemenea, știți că acest lucru nu este corect 894 00:49:46,817 --> 00:49:47,476 Hei soția 895 00:49:47,484 --> 00:49:49,475 Nu ai să mă asculți vorbesc 896 00:49:49,486 --> 00:49:52,148 În caz contrar, soția ta va muri 897 00:49:53,157 --> 00:49:55,148 Cum să se simtă din nou 898 00:49:55,159 --> 00:49:57,320 Jia Ying tatăl este modul în care acești oameni vor merge pe 899 00:49:57,328 --> 00:50:01,492 Dacă doriți să salvați soția ta va face ce spun eu 900 00:50:01,498 --> 00:50:03,159 Cunoaște-l 901 00:50:03,167 --> 00:50:03,826 știu că 902 00:50:03,834 --> 00:50:06,166 Eu nu sunt mulțumit cu răspunsul dumneavoastră 903 00:50:09,340 --> 00:50:10,830 Știu că ascult 904 00:50:10,841 --> 00:50:13,503 Acum sunteți NIS confiscate pe dreapta 905 00:50:13,510 --> 00:50:15,171 Dă-te 20 de minute 906 00:50:15,179 --> 00:50:18,512 Acum, cu o mie de secretar la tunel spre Kowloon 907 00:50:18,515 --> 00:50:20,176 Aceasta este o sarcină dificilă pic 908 00:50:20,184 --> 00:50:22,175 Greu de făcut 909 00:50:22,186 --> 00:50:24,677 Am lăsat să-l direcționezi cu ușurință 910 00:50:25,522 --> 00:50:27,854 Cu acel copil chiar acum 911 00:50:27,858 --> 00:50:30,019 Nightly de cinci minute 912 00:50:30,027 --> 00:50:32,518 Această femeie ar fi mai puțin un deget 913 00:50:32,529 --> 00:50:35,020 După ce degetul este plecat 914 00:50:35,866 --> 00:50:36,525 După nici un deget 915 00:50:36,533 --> 00:50:38,865 Ce face următoarea pauză 916 00:50:44,708 --> 00:50:46,209 Peste încă 917 00:50:48,212 --> 00:50:50,373 Agenții a cerut adresa de domiciliu 918 00:50:50,381 --> 00:50:53,373 Cumnată la care voi fi 919 00:50:54,551 --> 00:50:57,042 Sunt un trădător 920 00:50:57,054 --> 00:50:59,045 I Spy 921 00:50:59,056 --> 00:51:01,718 Marturisesc numit căpitan Vino 922 00:51:02,559 --> 00:51:03,719 secretar 923 00:51:03,727 --> 00:51:06,389 Arjun senior a spus că a mărturisit spionaj 924 00:51:06,397 --> 00:51:06,886 ce 925 00:51:06,897 --> 00:51:10,389 Dar el a vrut un dialog cu secretarul 926 00:51:16,573 --> 00:51:18,905 Ei bine, ce sa întâmplat 927 00:51:18,909 --> 00:51:21,070 De asemenea, mi-a dat o 928 00:51:24,581 --> 00:51:26,242 scuze 929 00:51:26,250 --> 00:51:27,911 Acest nebun 930 00:51:37,928 --> 00:51:39,919 Știi că acest copil aș dori acest lucru 931 00:51:39,930 --> 00:51:41,261 Care este scopul tau real este de a 932 00:51:41,265 --> 00:51:42,926 Arma aruncat 933 00:51:42,933 --> 00:51:45,424 Dacă doriți într-adevăr, astfel încât să nu se poate restabili 934 00:51:45,436 --> 00:51:46,266 da imediat în sus 935 00:51:46,270 --> 00:51:48,261 Arma aruncat 936 00:51:49,606 --> 00:51:51,597 Vrei să-l vezi cap cu găuri 937 00:51:51,608 --> 00:51:53,769 Arma aruncat 938 00:52:01,452 --> 00:52:02,942 intra 939 00:52:10,461 --> 00:52:11,792 Arma aruncat 940 00:52:11,795 --> 00:52:12,784 Sunteți bine 941 00:52:12,796 --> 00:52:14,297 Crezi că sunt bine 942 00:52:14,298 --> 00:52:16,289 Trage acest copil 943 00:52:16,300 --> 00:52:17,289 Prima fotografie deschisă 944 00:52:17,301 --> 00:52:17,790 hrană 945 00:52:17,801 --> 00:52:19,132 Acesta a tras un singur foc împușcat 946 00:52:19,136 --> 00:52:21,127 Arma aruncat 947 00:52:27,978 --> 00:52:30,139 Aceste deșeuri 948 00:52:31,482 --> 00:52:34,974 Ei bine, nu te lăsa împușcat băiat deschis 949 00:52:39,323 --> 00:52:41,655 Hopa te rog 950 00:52:52,503 --> 00:52:54,164 Construirea blocadei imediat 951 00:52:54,171 --> 00:52:56,332 Nu lăsați copilul merge 952 00:53:00,511 --> 00:53:02,502 Hei, ce faci 953 00:53:02,513 --> 00:53:03,844 hrană 954 00:53:09,520 --> 00:53:11,010 Hei acest dezleaga 955 00:53:11,021 --> 00:53:12,682 Nu sunt un prizonier 956 00:53:24,868 --> 00:53:26,859 Ai prins-o în mod deliberat 957 00:53:26,870 --> 00:53:28,531 Scopul este de a mă răpească 958 00:53:28,539 --> 00:53:29,870 Soția mea a fost răpită 959 00:53:29,873 --> 00:53:30,862 eu spun 960 00:53:30,874 --> 00:53:31,863 - de către cine - nu știu 961 00:53:31,875 --> 00:53:33,706 Spune nu pentru a vă aduce pentru a ucide soția mea 962 00:53:33,710 --> 00:53:35,041 şi apoi 963 00:53:35,045 --> 00:53:37,377 Eu vreau să plătească 964 00:53:37,381 --> 00:53:39,372 Dacă mi-ai închis afară, atunci va muri 965 00:53:39,383 --> 00:53:41,544 Nu foarte clar 966 00:53:46,223 --> 00:53:47,383 Telefonul să plătească 967 00:53:47,391 --> 00:53:49,552 Va fi amplasat 968 00:53:49,560 --> 00:53:51,551 Nu Nu am adus 969 00:53:51,562 --> 00:53:52,893 Nu am adus 970 00:53:52,896 --> 00:53:53,885 nu 971 00:53:53,897 --> 00:53:56,388 Acest băiat este un băiat 972 00:53:56,400 --> 00:53:59,563 Unde l-ai atinge cu 973 00:53:59,570 --> 00:54:01,060 Rude boy 974 00:54:01,071 --> 00:54:03,232 Bună auto 975 00:54:03,240 --> 00:54:05,731 Scopul nostru este de a instrui cei mai buni agenți asasinati 976 00:54:05,742 --> 00:54:07,243 Sunt gata să 977 00:54:07,244 --> 00:54:10,736 Tipul ăla este arma crimei a fost acoperit de arme 978 00:54:10,747 --> 00:54:14,239 Se lasă toți agenții au fost împușcați și uciși 979 00:54:14,251 --> 00:54:15,081 Găsit 980 00:54:15,085 --> 00:54:17,417 Crossroads în direcția nord-est de la Ilwon 981 00:54:17,421 --> 00:54:19,252 poziţia de transport 982 00:54:20,757 --> 00:54:23,248 A Grupa B la viteză maximă pentru a menține 983 00:54:38,609 --> 00:54:40,099 Hei de evacuare de evacuare de evacuare 984 00:54:43,447 --> 00:54:45,278 Hei Hei masina vine 985 00:55:33,330 --> 00:55:35,491 Kowloon intră chiar acum tunel 986 00:55:35,499 --> 00:55:38,662 Cum există atât de multe să urmeze cozile 987 00:55:38,669 --> 00:55:40,159 În tunelul mi-a dat aerul 988 00:55:40,170 --> 00:55:41,330 Soția mea bine 989 00:55:41,338 --> 00:55:42,999 Vă faceți griji cu privire la aceasta 990 00:55:43,006 --> 00:55:46,169 Hai apoi repede 991 00:55:51,181 --> 00:55:52,682 Introduceți tunelul 992 00:55:55,018 --> 00:55:57,509 I-am dat restul echipei cu interiorul 993 00:56:07,030 --> 00:56:08,019 secretar 994 00:56:16,206 --> 00:56:17,707 Găsește-mi 995 00:56:19,710 --> 00:56:21,371 Într-adevăr la o mulțime de doi bani 996 00:56:28,051 --> 00:56:30,212 Agenții asasinat legendarul Arjun 997 00:56:30,220 --> 00:56:32,711 Ascult poveștile tale sunt plictisitoare 998 00:56:32,723 --> 00:56:33,553 Deoarece este legendarul ah 999 00:56:33,557 --> 00:56:35,889 Lasă-mă să mă uit la puterea legendara a acesteia 1000 00:56:42,733 --> 00:56:43,722 În acest efort ea 1001 00:56:43,734 --> 00:56:45,565 Mi-a lăsat jos ah 1002 00:56:53,910 --> 00:56:55,411 Am fost mai mult decât un refugiu inteligent 1003 00:56:55,412 --> 00:56:56,572 Sincer ea singur 1004 00:56:56,580 --> 00:56:58,241 De ce să caute un loc de muncă, de asemenea, 1005 00:57:04,254 --> 00:57:05,084 brats de lansare 1006 00:57:05,088 --> 00:57:09,081 O astfel de moarte instanță ea nepoliticos pentru persoanele in varsta 1007 00:57:18,769 --> 00:57:21,602 Boy te duci pe la lucruri mari din 1008 00:57:24,775 --> 00:57:26,265 Ce ah băiat ieși din brats 1009 00:57:26,276 --> 00:57:27,607 Îmi pare rău că trebuie să plec 1010 00:57:27,611 --> 00:57:28,942 Împrumutați masina ta 1011 00:57:28,945 --> 00:57:30,276 Unchiul te va 1012 00:57:30,280 --> 00:57:31,611 Pleacă repede 1013 00:57:31,615 --> 00:57:33,606 Nu trage nu trage 1014 00:57:33,617 --> 00:57:35,278 Ajutor 1015 00:57:54,471 --> 00:57:55,961 Scăpa de 1016 00:57:58,308 --> 00:57:59,468 Cine crezi că 1017 00:57:59,476 --> 00:58:01,137 Din moment ce cealaltă parte te vrea 1018 00:58:01,144 --> 00:58:02,645 Există cu siguranță pică persoanele pe care le 1019 00:58:02,646 --> 00:58:03,806 eu spun 1020 00:58:03,814 --> 00:58:05,475 Din moment ce a fost răpit prima ta soție 1021 00:58:05,482 --> 00:58:06,972 Ar trebui să vă spun că ranchiună mai adânc 1022 00:58:06,983 --> 00:58:09,474 Acesta poate răpit prima ta soție ah 1023 00:58:10,987 --> 00:58:12,147 Nu am nici o soție 1024 00:58:12,155 --> 00:58:14,146 Divorce încă 1025 00:58:14,991 --> 00:58:17,323 Hei, nu sunt până nu au acum ... 1026 00:58:19,162 --> 00:58:22,154 Că nu sunt căsătoriți nici o soție 1027 00:58:22,165 --> 00:58:23,666 Acum, soția mea a fost răpită 1028 00:58:23,667 --> 00:58:24,998 Cine spune că nu se pot căsători 1029 00:58:25,001 --> 00:58:26,662 Sunt căsătorit cu o țară 1030 00:58:26,670 --> 00:58:27,830 Care este crima statului 1031 00:58:27,838 --> 00:58:28,998 Acest lucru este vina ta 1032 00:58:29,005 --> 00:58:30,165 Aceasta este ceea ce vina 1033 00:58:30,173 --> 00:58:31,834 Tu pentru că de benzi desenate dvs. dezvăluie confidențiale 1034 00:58:31,842 --> 00:58:33,673 A fost un astfel de lucru sa întâmplat 1035 00:58:33,677 --> 00:58:35,008 ah, da 1036 00:58:36,680 --> 00:58:37,669 Cum 1037 00:58:37,681 --> 00:58:39,012 Astăzi este ziua benzi desenate 1038 00:58:39,015 --> 00:58:40,516 ce 1039 00:58:40,517 --> 00:58:43,680 Căpitanul și fratele său Jason a apărut 1040 00:58:43,687 --> 00:58:45,848 Ah, nu poate părea a fi un eveniment major 1041 00:58:45,856 --> 00:58:47,187 Asteptati 1042 00:58:47,190 --> 00:58:49,181 Un eveniment major 1043 00:58:53,196 --> 00:58:56,029 La naiba a lovit ieri cu laser 1044 00:58:56,032 --> 00:58:57,863 Ah talie mea 1045 00:59:03,540 --> 00:59:05,371 Un profesor 1046 00:59:05,375 --> 00:59:08,367 Am fost într-adevăr vinovată de o infracțiune de capital 1047 00:59:08,378 --> 00:59:11,040 Trebuie să plătească adresa de acasă 1048 00:59:11,047 --> 00:59:13,038 Cum să-i poarte 1049 00:59:13,049 --> 00:59:14,710 Amintiți-mi-ai spus 1050 00:59:14,718 --> 00:59:19,052 Se pare ca functioneaza exact ca Jason 1051 00:59:19,890 --> 00:59:21,050 Jason 1052 00:59:21,057 --> 00:59:22,558 Informatizat nebun 1053 00:59:22,559 --> 00:59:26,222 Bune răni și arsuri înfricoșător 1054 00:59:27,564 --> 00:59:29,054 Un profesor care într-adevăr rău 1055 00:59:29,065 --> 00:59:31,898 M-au amenințat să sape ochii mei 1056 00:59:31,902 --> 00:59:33,392 Nu pot 1057 00:59:34,237 --> 00:59:36,228 Nu este vina ta 1058 00:59:36,239 --> 00:59:37,228 Un profesor 1059 00:59:37,240 --> 00:59:39,231 Fie uman sau NIS a acestor tipi 1060 00:59:39,242 --> 00:59:42,075 Este în căutarea pentru fișierul non-serializate 1061 00:59:42,078 --> 00:59:44,569 Așa că nu am spus absolut nimic 1062 00:59:44,581 --> 00:59:46,242 Chiar și săpat ochii mei și nu pot da 1063 00:59:46,249 --> 00:59:49,412 Lasă-mă să păstreze 1064 00:59:49,419 --> 00:59:51,080 - Ei bine făcut editor de Pak - bine făcut 1065 00:59:51,087 --> 00:59:52,588 - Park editor de bine făcut minunat - mulțumesc editor Pak 1066 00:59:52,589 --> 00:59:54,250 Liber să mănânce o masă de ea 1067 00:59:54,257 --> 00:59:58,091 Următoarele cuvinte au torturat imagine căpitanul Jason fratele lui 1068 00:59:58,094 --> 01:00:00,756 În cazul în care acest lucru este o răspândire mare eveniment I 1069 01:00:00,764 --> 01:00:01,594 mulțumesc 1070 01:00:01,598 --> 01:00:04,089 Acesta este un profesor care lucreaza din greu pentru a crea 1071 01:00:04,100 --> 01:00:05,931 Desigur, au la dispoziție 1072 01:00:05,936 --> 01:00:08,427 Așa că am încărcat 1073 01:00:08,438 --> 01:00:09,097 ce 1074 01:00:09,105 --> 01:00:09,935 Ce ați spus 1075 01:00:09,940 --> 01:00:10,429 În cazul în care este răspândirea 1076 01:00:10,440 --> 01:00:11,429 Un profesor 1077 01:00:11,441 --> 01:00:13,432 În cele din urmă a văzut în zori 1078 01:00:13,443 --> 01:00:16,105 Cât de greu este pentru a obține o șansă 1079 01:00:16,112 --> 01:00:17,443 Hei tu nebun 1080 01:00:17,447 --> 01:00:18,948 Cum se poate încărca 1081 01:00:18,949 --> 01:00:20,610 eliminat rapid la Brats 1082 01:00:20,617 --> 01:00:21,777 Hei, ce spui 1083 01:00:21,785 --> 01:00:22,615 Ceea ce contează 1084 01:00:22,619 --> 01:00:24,280 Nu mă lăsa de încărcare brats 1085 01:00:24,287 --> 01:00:25,618 Tu nebun 1086 01:00:25,622 --> 01:00:28,113 Rapid îndepărtat pentru a tine acest nebun 1087 01:00:28,124 --> 01:00:29,113 De ce ar trebui să încărcați 1088 01:00:29,125 --> 01:00:30,456 Ce neuropatie 1089 01:00:30,460 --> 01:00:31,961 Ai brats de ședere care nu se misca 1090 01:00:31,962 --> 01:00:33,293 Sunt născut copil-Team 1091 01:00:33,296 --> 01:00:35,628 Pot să te pun etichetat obloanele deschise o îmbinare 1092 01:00:35,632 --> 01:00:36,792 Ce jaluzele ori te du-te 1093 01:00:36,800 --> 01:00:38,631 copil Fold-te du-te 1094 01:00:39,636 --> 01:00:40,967 Iese afară 1095 01:00:40,971 --> 01:00:42,802 În cazul în care este 1096 01:00:44,474 --> 01:00:45,304 mort 1097 01:00:45,308 --> 01:00:46,297 O am 1098 01:00:46,309 --> 01:00:47,298 Eu nu văd 1099 01:00:56,820 --> 01:00:58,151 Simon 1100 01:01:00,323 --> 01:01:01,984 fratele meu 1101 01:01:17,340 --> 01:01:20,332 Că ar trebui să-l confunde 1102 01:01:20,343 --> 01:01:22,334 Ai persoana greșită 1103 01:01:22,345 --> 01:01:23,846 Tu nu Arjun soția 1104 01:01:23,847 --> 01:01:25,337 nu 1105 01:01:25,348 --> 01:01:28,511 Soțul meu nu suna Jiaoa iunie Soo Hyun 1106 01:01:28,518 --> 01:01:29,348 Kim Soo-Hyuk 1107 01:01:29,352 --> 01:01:30,683 Nu va face bani 1108 01:01:30,687 --> 01:01:33,520 Este un caricaturist de rețea nivel foarte scăzut, 1109 01:01:33,523 --> 01:01:35,354 Greșești 1110 01:01:35,358 --> 01:01:39,192 Ai ales greșit soțul 1111 01:01:42,198 --> 01:01:44,530 Toate împușcat în cap moartea directă 1112 01:01:44,534 --> 01:01:46,035 Au fost o luptă 1113 01:01:46,036 --> 01:01:47,025 A fost rănită mortal 1114 01:01:47,037 --> 01:01:48,868 eu spun 1115 01:01:48,872 --> 01:01:50,703 În cazul în care scopul secretarului de cuvinte răpire 1116 01:01:50,707 --> 01:01:53,039 Nu este necesar să se facă 1117 01:01:53,043 --> 01:01:56,206 Acest lucru ar trebui să fie o execuție 1118 01:01:56,880 --> 01:01:59,542 La naiba tipul ăsta 1119 01:02:03,386 --> 01:02:04,216 general adjunct 1120 01:02:04,220 --> 01:02:05,551 Jason Lee Vă amintiți 1121 01:02:05,555 --> 01:02:07,386 Că teroriști nebuni 1122 01:02:07,390 --> 01:02:09,551 Jason în Republica Coreea 1123 01:02:09,559 --> 01:02:11,390 Park astăzi pentru a găsi la editorul nostru șef de informații 1124 01:02:11,394 --> 01:02:13,225 Utilizarea sa de violență 1125 01:02:13,229 --> 01:02:14,059 ce 1126 01:02:14,064 --> 01:02:16,555 Și aceasta tocmai a încărcat 1127 01:02:18,902 --> 01:02:21,735 Acum, toate indiciile a fost conectat 1128 01:02:21,738 --> 01:02:23,899 De data aceasta săpăm ochii agent și de a le ucide 1129 01:02:23,907 --> 01:02:24,566 Jason 1130 01:02:24,574 --> 01:02:27,236 Arjun este agentul de informații a dat Jason 1131 01:02:27,243 --> 01:02:28,403 Nu este corect 1132 01:02:28,411 --> 01:02:29,742 Tu brats 1133 01:02:29,746 --> 01:02:31,077 Nu a fost încă să înțeleagă 1134 01:02:31,081 --> 01:02:32,742 El este în mod deliberat desenator 1135 01:02:32,749 --> 01:02:34,580 Pentru a se strecura în noastre interne 1136 01:02:34,584 --> 01:02:36,085 Nu că l-am prins 1137 01:02:36,086 --> 01:02:37,576 El să ne prins 1138 01:02:37,587 --> 01:02:38,576 Cum de a localiza un telefon mobil 1139 01:02:38,588 --> 01:02:39,919 Telefon off 1140 01:02:39,923 --> 01:02:41,083 Brats 1141 01:02:41,091 --> 01:02:42,752 Nu că copilul este secretar de mii 1142 01:02:42,759 --> 01:02:45,421 Secretar al telefonului nu poate fi localizat în telefon 1143 01:02:46,596 --> 01:02:48,757 Cum copii, cum ar fi copii 1144 01:02:48,765 --> 01:02:50,596 la 1145 01:02:50,600 --> 01:02:51,430 deschis 1146 01:02:51,434 --> 01:02:52,935 contactați imediat secretarul pentru o mie 1147 01:02:52,936 --> 01:02:55,097 Deschideți de presă 1148 01:02:56,272 --> 01:02:59,105 Țările care nu le-ați abandonat 1149 01:02:59,109 --> 01:03:01,942 Iertarea și sperăm că drumul este, de asemenea, deschis pentru tine 1150 01:03:01,945 --> 01:03:04,607 Oh, rahat, atunci spune-o 1151 01:03:04,614 --> 01:03:07,276 Ce țară mi-a dat 1152 01:03:11,121 --> 01:03:13,112 Ce este acel sunet 1153 01:03:13,790 --> 01:03:14,950 Ce ah 1154 01:03:15,625 --> 01:03:16,956 Telefonul meu off ah 1155 01:03:16,960 --> 01:03:20,123 Oh, acest lucru ar trebui să fie sunetul unui motor cu ea 1156 01:03:20,130 --> 01:03:22,792 Masina este prea vechi într-adevăr tremurător 1157 01:03:22,799 --> 01:03:23,959 masina rupt Ouch 1158 01:03:23,967 --> 01:03:25,798 Nu pare 1159 01:03:34,644 --> 01:03:35,804 Ce este acesta 1160 01:03:35,812 --> 01:03:36,801 Ai un telefon mobil ascuns aici încă 1161 01:03:36,813 --> 01:03:37,643 Fără telefon 1162 01:03:37,647 --> 01:03:38,636 Nu out 1163 01:03:38,648 --> 01:03:40,809 Acest lucru nu este telefonul este bastoane strălucire strălucire bastoane 1164 01:03:40,817 --> 01:03:43,149 De ce nu te simți că Fluorescent 1165 01:03:43,153 --> 01:03:43,812 Tu te relaxezi 1166 01:03:43,820 --> 01:03:45,151 Nu poate fi 1167 01:03:45,155 --> 01:03:46,645 Nu atingeți 1168 01:03:47,657 --> 01:03:48,487 nu se poate 1169 01:03:48,491 --> 01:03:51,483 O mie o mie de secretar de secretar 1170 01:03:53,163 --> 01:03:54,323 ministrul este 1171 01:03:54,330 --> 01:03:55,319 Depinde ... 1172 01:03:55,331 --> 01:03:58,164 Ce faci 1173 01:03:58,168 --> 01:04:02,161 Dacă doriți să vedeți mort fiica ta, apoi dă-mi un U-turn 1174 01:04:02,172 --> 01:04:03,006 eu spun 1175 01:04:03,006 --> 01:04:05,668 Ești acolo tati tati 1176 01:04:05,675 --> 01:04:07,176 - Marea Britanie - Tata 1177 01:04:07,177 --> 01:04:08,337 Jia Ying Unde ești 1178 01:04:08,344 --> 01:04:09,504 Nu a durut 1179 01:04:09,512 --> 01:04:10,672 Tata unde ești 1180 01:04:10,680 --> 01:04:12,011 Jia Ying Te iubesc 1181 01:04:12,015 --> 01:04:15,178 Dacă a îndrăznit să atingi fiica mea Yigenhanmao 1182 01:04:15,185 --> 01:04:16,846 Toate cele trei brats morți, care 1183 01:04:16,853 --> 01:04:18,844 Nu înțelege durerea 1184 01:04:22,859 --> 01:04:24,850 Fir-ar 1185 01:04:28,198 --> 01:04:29,187 Tata unde ești 1186 01:04:29,199 --> 01:04:29,858 Jia Ying Sunteți bine 1187 01:04:29,866 --> 01:04:31,356 Tată, mi-e frică 1188 01:04:31,367 --> 01:04:32,356 Cum 1189 01:04:32,368 --> 01:04:33,869 Jia Ying așteptați pentru mine am să te iau 1190 01:04:33,870 --> 01:04:34,700 Dacă doriți să salvați fiica ta 1191 01:04:34,704 --> 01:04:36,205 a venit imediat înapoi cu o mie de secretar 1192 01:04:36,206 --> 01:04:39,198 Trădătorul trădat colegii lui să se simtă, de asemenea, că copiii lor au dreptate copii 1193 01:04:39,209 --> 01:04:41,040 Dacă a îndrăznit să atingi fiica mea Yigenhanmao 1194 01:04:41,711 --> 01:04:43,212 Tu într-adevăr mort 1195 01:04:43,213 --> 01:04:44,202 bun 1196 01:04:45,548 --> 01:04:46,879 Fir-ar 1197 01:04:51,221 --> 01:04:52,381 tată 1198 01:04:52,388 --> 01:04:53,548 - Tati mă salveze - Ce să fac 1199 01:04:53,723 --> 01:04:55,054 Ce trebuie să faceți 1200 01:04:55,058 --> 01:04:57,219 tată 1201 01:04:57,227 --> 01:05:00,060 Ceea ce am făcut pentru această țară afară 1202 01:05:00,063 --> 01:05:02,054 Bărbații care au ucis viața mea omul fiicei sale 1203 01:05:02,065 --> 01:05:03,896 Cred că mi-ar pasa de asta 1204 01:05:03,900 --> 01:05:05,231 nu 1205 01:05:05,235 --> 01:05:06,395 Nu am omorât pe nimeni 1206 01:05:06,402 --> 01:05:09,064 Kids Spy văd acționând 1207 01:05:09,072 --> 01:05:10,733 Secretarul trimis înapoi repede la o mie 1208 01:05:10,740 --> 01:05:12,071 În caz contrar, fiica ta a murit 1209 01:05:12,075 --> 01:05:13,406 Vă rugăm să opriți 1210 01:05:13,409 --> 01:05:14,239 Oprire 1211 01:05:14,244 --> 01:05:15,074 Tata mi-a salvat 1212 01:05:15,078 --> 01:05:16,909 Trageți înapoi 1213 01:05:16,913 --> 01:05:17,572 tată 1214 01:05:17,580 --> 01:05:19,411 Acum, imediat aduce înapoi o mie de secretar 1215 01:05:19,415 --> 01:05:21,406 Dacă doriți să salvați cuvintele fiicei tale 1216 01:05:26,089 --> 01:05:28,421 Voi ucide pe toți 1217 01:05:32,762 --> 01:05:35,595 Soțul tău vin 1218 01:05:35,598 --> 01:05:39,762 Știind că va muri, de asemenea, veni 1219 01:05:41,104 --> 01:05:43,766 dragoste Awesome 1220 01:05:43,773 --> 01:05:44,762 soţul 1221 01:05:44,774 --> 01:05:47,106 Soțul ei să nu vină 1222 01:05:47,110 --> 01:05:48,941 Nu este de a merge pe jos 1223 01:05:48,945 --> 01:05:51,106 mers pe jos de mers pe jos 1224 01:05:59,622 --> 01:06:04,787 Îmi pare rău 1225 01:06:04,794 --> 01:06:09,128 Ce ah unde te duci 1226 01:06:12,969 --> 01:06:14,459 În cazul în care pentru a merge ah 1227 01:06:14,470 --> 01:06:16,631 De ce U-turn 1228 01:06:16,639 --> 01:06:19,631 Ce dracu 1229 01:06:21,644 --> 01:06:22,804 Brats 1230 01:06:22,812 --> 01:06:24,643 Fir-ar brats 1231 01:06:24,647 --> 01:06:27,810 Încă mai faci soțul pup 1232 01:06:27,817 --> 01:06:31,480 După ce m-am căsătorit atât de greu să trăiești 1233 01:06:31,487 --> 01:06:32,818 tâmpit 1234 01:06:32,822 --> 01:06:34,153 Ei bine, am să mor 1235 01:06:34,157 --> 01:06:35,317 Există ceva 1236 01:06:35,325 --> 01:06:36,656 Nu așteptați pentru soția mea 1237 01:06:36,659 --> 01:06:38,160 Doar ceea ce este U-turn 1238 01:06:38,161 --> 01:06:40,152 acum vreau sa-l omoare încă soția ta 1239 01:06:40,163 --> 01:06:41,653 nu se poate 1240 01:06:41,664 --> 01:06:43,495 NIS care a răpit fiica mea 1241 01:06:43,499 --> 01:06:44,488 Deci, doar rândul său, în jurul valorii de 1242 01:06:44,500 --> 01:06:46,331 Tu mă face să cred acum 1243 01:06:46,336 --> 01:06:47,997 Este tipul, dreapta Kim Soo 1244 01:06:48,004 --> 01:06:49,335 I-am spus să se schimbe 1245 01:06:49,339 --> 01:06:51,170 Jur să-mi viața 1246 01:06:51,174 --> 01:06:52,835 Salvat fiica mea voi fi acolo 1247 01:06:52,842 --> 01:06:55,174 Vă rugăm să nu doare soția mea 1248 01:06:55,178 --> 01:06:57,339 Cum te face să te crezi 1249 01:06:57,347 --> 01:06:59,679 Sunt un trădător al țării la vânătoare 1250 01:06:59,682 --> 01:07:02,173 A fost nedreptățit ucide 1251 01:07:02,185 --> 01:07:05,177 Este munca ta 1252 01:07:05,188 --> 01:07:06,678 Nu este prea târziu 1253 01:07:06,689 --> 01:07:09,351 În caz contrar, soția ta va muri 1254 01:07:09,359 --> 01:07:12,192 bietul meu Mina 1255 01:07:12,195 --> 01:07:13,526 El a fost în greu 1256 01:07:13,529 --> 01:07:15,861 Ce om plânge plânge 1257 01:07:15,865 --> 01:07:17,856 Ar fi fost nici un sânge lacrimi pentru oameni 1258 01:07:17,867 --> 01:07:19,368 Ai schimbat într-adevăr o mulțime ah 1259 01:07:19,369 --> 01:07:20,529 Este atât de preocupat de ea 1260 01:07:20,536 --> 01:07:22,197 Cum putem să nu vă faceți griji 1261 01:07:22,205 --> 01:07:23,536 Soția mea acum 1262 01:07:23,539 --> 01:07:26,201 Dar o femeie plină de 1263 01:07:26,209 --> 01:07:28,200 Într-adevăr slab 1264 01:07:28,211 --> 01:07:30,702 La naiba nerușinat urât mirositoare 1265 01:07:30,713 --> 01:07:35,047 Ca fiu de catea este încă soțul meu este nebun 1266 01:07:35,051 --> 01:07:38,384 La naiba te 1267 01:07:38,388 --> 01:07:41,050 Fiu de catea 1268 01:07:41,057 --> 01:07:43,048 Când încerc să ies 1269 01:07:43,059 --> 01:07:46,222 Tu ești mort 1270 01:07:49,899 --> 01:07:52,231 Când mă duc afară 1271 01:08:19,261 --> 01:08:20,762 bine bine 1272 01:08:36,279 --> 01:08:38,440 - da drumul - nu se mișcă 1273 01:08:38,448 --> 01:08:39,608 Fa- 1274 01:08:40,283 --> 01:08:42,274 Copilul care este sef 1275 01:08:42,285 --> 01:08:43,445 fiica Spy Kids 1276 01:08:43,453 --> 01:08:44,613 ce 1277 01:08:44,620 --> 01:08:49,459 deschis 1278 01:08:49,459 --> 01:08:52,792 Ministrul răpirea unui copil nu este corect 1279 01:08:52,795 --> 01:08:54,126 ce 1280 01:08:54,630 --> 01:08:57,121 Arjuna băiat ucis agenții noștri 1281 01:08:57,133 --> 01:08:58,623 Poți să spui așa ceva l 1282 01:08:58,634 --> 01:08:59,965 Drept Discuție 1283 01:08:59,969 --> 01:09:01,459 Nu cred că Arjun generația mai în vârstă pot face un astfel de lucru 1284 01:09:01,470 --> 01:09:04,303 Arjuna Arjuna Arjuna al naibii 1285 01:09:04,307 --> 01:09:06,468 O mie de secretar, de asemenea, tine acest copil este într-adevăr ... 1286 01:09:06,475 --> 01:09:09,308 Iris este, de asemenea, un scut să-l apere tine 1287 01:09:10,645 --> 01:09:12,146 Ea nu este o ascunde ca un telefon mobil 1288 01:09:12,148 --> 01:09:13,308 Capacitatea de a transforma 1289 01:09:13,316 --> 01:09:14,146 nu vă mișcați 1290 01:09:14,149 --> 01:09:15,309 Nu mișca acest lucru este hărțuire sexuală 1291 01:09:15,318 --> 01:09:16,307 Eu te voi acuza 1292 01:09:16,319 --> 01:09:17,809 - candid - nu se mișcă 1293 01:09:17,819 --> 01:09:20,982 Nu mă mai 1294 01:09:23,658 --> 01:09:24,317 venire 1295 01:09:24,327 --> 01:09:26,488 De ce a făcut ce ah 1296 01:09:31,334 --> 01:09:33,825 Oprire 1297 01:09:42,178 --> 01:09:44,510 Transformat peste nimic 1298 01:09:49,852 --> 01:09:52,844 Copilul a zis Regina 1299 01:09:52,854 --> 01:09:53,855 Cum 1300 01:09:53,856 --> 01:09:56,347 probleme reale 1301 01:10:05,368 --> 01:10:07,029 Cum este 1302 01:10:15,545 --> 01:10:21,381 Tu luați-mi că tatăl meu avea dreptate 1303 01:10:25,555 --> 01:10:27,216 Nu-ți face griji. 1304 01:10:28,057 --> 01:10:29,888 Tata vor vedea 1305 01:10:44,907 --> 01:10:47,398 Cum brusc atât de repede 1306 01:10:47,410 --> 01:10:48,741 Fiica mea se află în vecinătatea 1307 01:10:48,744 --> 01:10:51,235 Tu numai că trebuie să poarte un sistem de centură de siguranță ... 1308 01:10:52,915 --> 01:10:54,416 Ai pus această tragere trage 1309 01:10:54,417 --> 01:10:56,578 Grăbește-Grăbește-te trage 1310 01:10:56,586 --> 01:10:59,749 Jia Ying tată pentru a vă găsi 1311 01:11:00,423 --> 01:11:01,754 Mobile este acum 1312 01:11:01,757 --> 01:11:03,918 Informații despre Aci pay out 1313 01:11:03,926 --> 01:11:05,917 poziţionat imediat 1314 01:11:10,766 --> 01:11:12,267 Jia Ying 1315 01:11:14,103 --> 01:11:14,933 tată 1316 01:11:14,937 --> 01:11:17,269 Jia Ying bine 1317 01:11:18,274 --> 01:11:20,765 Ne pare rău pentru întârziere du-te tata 1318 01:11:20,776 --> 01:11:22,107 Oprire 1319 01:11:25,948 --> 01:11:28,781 Hei copil să mă ajute dezleaga 1320 01:11:28,784 --> 01:11:30,115 Vino dezleaga 1321 01:11:30,119 --> 01:11:31,950 - Hei Boy - Hei genunchi mâini 1322 01:11:31,954 --> 01:11:33,615 Nu vreau să fotografiați în fața fiicei tale 1323 01:11:33,623 --> 01:11:35,784 Ce faci unchiul 1324 01:11:38,961 --> 01:11:40,462 tată 1325 01:11:40,463 --> 01:11:43,455 Să fiica mea concediu Aci 1326 01:11:45,468 --> 01:11:47,459 Aci unchiul 1327 01:11:48,137 --> 01:11:50,799 Aci unchiul tatălui meu a menționat 1328 01:11:50,806 --> 01:11:51,795 Mă știi 1329 01:11:51,807 --> 01:11:54,640 Ocazional, tatăl meu ar spune dacă bei ceva 1330 01:11:54,644 --> 01:11:56,475 Tata orfani fără familie 1331 01:11:56,479 --> 01:11:58,811 Ca exista un frate mai mic din aceeași familie 1332 01:11:58,814 --> 01:12:01,146 Dar chiar și imagina, de asemenea, a se vedea 1333 01:12:01,150 --> 01:12:02,651 Ca să nu mai spun la fel ca și fratele mai mic al relației do 1334 01:12:02,652 --> 01:12:04,142 Cum se poate acest lucru 1335 01:12:04,153 --> 01:12:06,485 Nu știi prea mici 1336 01:12:07,657 --> 01:12:09,648 Tatăl tău este un spion 1337 01:12:10,159 --> 01:12:13,822 Muncă grea la locul de construcție spionul-l 1338 01:12:13,829 --> 01:12:14,818 Știi cum tati face munca grea 1339 01:12:14,830 --> 01:12:16,331 De ce nu știi mama mea știe 1340 01:12:16,332 --> 01:12:17,321 - mama ta știi - ah 1341 01:12:17,333 --> 01:12:19,164 mâinile sus 1342 01:12:21,337 --> 01:12:23,669 tatăl meu 1343 01:12:23,673 --> 01:12:26,836 Știi cât de mult sărac 1344 01:12:26,842 --> 01:12:29,504 Nu spălați pictura toată ziua, ceea ce cu difuze de rețea 1345 01:12:29,512 --> 01:12:31,343 Fi certat toată ziua 1346 01:12:31,347 --> 01:12:35,181 A face bani toată ziua mamei fost mult timp ignorate 1347 01:12:35,184 --> 01:12:38,176 Au fost întotdeauna bunici cicălitoare 1348 01:12:38,187 --> 01:12:40,519 Nu există nici o modalitate de a merge acasă, tată 1349 01:12:40,523 --> 01:12:41,353 Jia Ying 1350 01:12:41,357 --> 01:12:42,187 taci din gură 1351 01:12:42,191 --> 01:12:44,182 Și tatăl meu 1352 01:12:44,193 --> 01:12:45,182 Jia Ying 1353 01:12:45,194 --> 01:12:48,186 Înainte de beat mama mea 1354 01:12:48,197 --> 01:12:51,860 Să moară tatăl meu 1355 01:12:51,867 --> 01:12:53,368 Și tatăl meu 1356 01:12:53,369 --> 01:12:55,030 Nu spune nu spune nu spune 1357 01:12:55,037 --> 01:12:56,698 De ce ah hohote copil 1358 01:12:56,706 --> 01:12:58,537 Cum va 1359 01:12:58,541 --> 01:13:03,877 Când fratele cum ar fi acest frate 1360 01:13:04,380 --> 01:13:07,543 Nu crezi săraci lui 1361 01:13:14,890 --> 01:13:16,721 Atunci de ce te rapeasca Secretar 1362 01:13:16,726 --> 01:13:18,387 Soția lui Arjun a fost răpit 1363 01:13:18,394 --> 01:13:20,055 El a amenințat că lăsa să mă ia rămas singur 1364 01:13:20,062 --> 01:13:22,553 Pe scurt, fără discernământ te acum 1365 01:13:22,565 --> 01:13:24,726 In fata copiilor ce-ai spune 1366 01:13:24,734 --> 01:13:26,725 mama do 1367 01:13:26,736 --> 01:13:28,067 De către cine 1368 01:13:28,070 --> 01:13:29,230 Nu-ți face griji. 1369 01:13:29,238 --> 01:13:31,900 Tata imediat pentru a salva mama 1370 01:13:31,907 --> 01:13:34,398 Unchiul va merge împreună 1371 01:13:34,410 --> 01:13:38,744 Unchiul și tatăl sunt scut zmeu legendar 1372 01:13:40,416 --> 01:13:41,747 Etc. 1373 01:13:42,918 --> 01:13:44,249 Cuplat cu un bărbat 1374 01:13:44,253 --> 01:13:47,416 Sunt scutul zmeu originală 1375 01:13:47,423 --> 01:13:49,755 Eu spun dezleaga 1376 01:13:51,427 --> 01:13:53,088 intra 1377 01:14:00,269 --> 01:14:02,760 În cazul în care trebuie să fie seniori, am primit 1378 01:14:02,772 --> 01:14:05,104 Ar fi fost locul meu 1379 01:14:06,609 --> 01:14:12,275 Aici este locul unde scutul vechi pentru a oferi un zmeu 1380 01:14:12,281 --> 01:14:14,943 Te uiți la acest frate 1381 01:14:23,292 --> 01:14:25,283 Încă ah 1382 01:14:25,294 --> 01:14:27,285 Acesta este tatăl minciunii 1383 01:14:27,296 --> 01:14:29,127 V-aș dori să 1384 01:14:29,632 --> 01:14:33,625 Și eu chiar te respect 1385 01:14:34,970 --> 01:14:36,631 Aci unchiul 1386 01:14:36,639 --> 01:14:38,800 Tata este un fan al 1387 01:14:38,808 --> 01:14:43,302 Hopa Hopa între un om atât de bolnav 1388 01:14:44,980 --> 01:14:47,312 Cum un astfel de frigider mare 1389 01:14:47,316 --> 01:14:50,308 Ce e cool ... Sprite 1390 01:14:57,993 --> 01:15:01,656 Ai lăsa acest copil o mulțime de lucruri ah 1391 01:15:01,664 --> 01:15:03,495 Doar în cazul în 1392 01:15:04,667 --> 01:15:08,000 Pentru a obține înapoi sentimentul înainte de 1393 01:15:26,689 --> 01:15:28,350 bine 1394 01:15:28,357 --> 01:15:30,348 - Du-te Să - ah 1395 01:15:35,030 --> 01:15:36,861 Vă rugăm să așteptați 1396 01:15:38,701 --> 01:15:40,692 păcăli 1397 01:15:40,703 --> 01:15:42,364 - o - este 1398 01:16:09,398 --> 01:16:11,229 O să-i conving 1399 01:16:11,233 --> 01:16:15,897 Credeți că ori Cui lung poți asculta cuvintele tale 1400 01:16:15,905 --> 01:16:19,238 Aci primul rău 1401 01:16:19,241 --> 01:16:20,742 Ce rău 1402 01:16:22,912 --> 01:16:23,901 De ce ma lovit 1403 01:16:23,913 --> 01:16:24,902 Tata de ce bate 1404 01:16:24,914 --> 01:16:27,075 De ce bate ah băiat 1405 01:16:28,417 --> 01:16:29,577 Trebuie să ia o bătaie 1406 01:16:29,585 --> 01:16:30,574 Pretinzand ca este o persoana pe care doriți să-mi prind 1407 01:16:30,586 --> 01:16:32,076 Rezultatul a fost am fugit 1408 01:16:33,923 --> 01:16:35,083 Etc. 1409 01:16:40,596 --> 01:16:42,427 scuze 1410 01:16:44,767 --> 01:16:47,258 durere Super 1411 01:16:49,271 --> 01:16:51,933 atât de cool 1412 01:16:52,441 --> 01:16:55,274 Tatăl și unchiul va salva imediat out mama 1413 01:16:55,277 --> 01:16:56,778 Tu du-te la bunica 1414 01:16:56,779 --> 01:16:58,440 nu face 1415 01:16:58,447 --> 01:16:59,948 Trebuie să plec 1416 01:16:59,949 --> 01:17:00,938 Mă duc la mama 1417 01:17:00,950 --> 01:17:02,110 Ascultați cuvintele tatălui meu 1418 01:17:02,117 --> 01:17:04,278 Acest lucru nu este mixul energetic copilului 1419 01:17:04,286 --> 01:17:06,117 Nu, nu 1420 01:17:06,121 --> 01:17:08,783 Dacă ei se unchiul cum să facă asta prins 1421 01:17:08,791 --> 01:17:09,951 Am fost foarte speriat 1422 01:17:09,959 --> 01:17:11,790 Trebuie să plec 1423 01:17:13,128 --> 01:17:15,289 Apoi, va trebui să asculte cuvintele tatălui meu 1424 01:17:15,297 --> 01:17:16,628 ah 1425 01:17:18,467 --> 01:17:20,128 dar tata 1426 01:17:21,470 --> 01:17:23,802 Omul net în poveste 1427 01:17:23,806 --> 01:17:26,798 Tot pentru că tatăl meu sa întâmplat să o facă 1428 01:17:26,809 --> 01:17:28,140 Cum 1429 01:17:28,143 --> 01:17:30,475 Ți-e frică tine tata 1430 01:17:30,479 --> 01:17:32,140 nu 1431 01:17:33,315 --> 01:17:36,978 Gândul de rețea Man tata erou 1432 01:17:36,986 --> 01:17:38,817 M-am simțit milă 1433 01:17:38,821 --> 01:17:43,155 Cuplu de varsta, a fost luat de ah cât de greu 1434 01:17:44,159 --> 01:17:46,992 Tată, ești obosit de ea 1435 01:17:46,996 --> 01:17:48,987 Chiar și așa tatăl tău la început, dar că 1436 01:17:48,998 --> 01:17:50,329 Vor încă fotografiere 1437 01:17:50,332 --> 01:17:53,165 Servirea cu pistolari 1438 01:17:53,168 --> 01:17:54,829 Știi cum unchiul 1439 01:17:54,837 --> 01:17:56,168 De asemenea, am benzi desenate 1440 01:17:56,171 --> 01:17:57,672 Într-adevăr! 1441 01:17:57,673 --> 01:17:59,664 Cine ești înăuntru 1442 01:18:00,342 --> 01:18:02,503 instructorii 1443 01:18:02,511 --> 01:18:06,504 Ah, profesor care l-au învățat 1444 01:18:06,515 --> 01:18:10,349 Că acesta este unchiul instructor diavolul 1445 01:18:11,353 --> 01:18:12,684 De ce ma lovit 1446 01:18:12,688 --> 01:18:14,178 De ce ești atât împotriva tatălui meu 1447 01:18:14,189 --> 01:18:16,350 Vezi acest aspect 1448 01:18:16,358 --> 01:18:19,350 Exact ca tatăl tău 1449 01:18:20,362 --> 01:18:22,694 Într-adevăr. ... 1450 01:18:22,698 --> 01:18:26,190 Oh, nu copiii care sunt mult mai lezate 1451 01:18:26,368 --> 01:18:28,700 Dar, în cazul în care în rucsac 1452 01:18:28,704 --> 01:18:30,194 În compartimentul din spate do 1453 01:18:30,205 --> 01:18:32,366 Scaunele din spate nu 1454 01:18:32,374 --> 01:18:34,205 Căpitanul rucsac nu este încă înapoi 1455 01:18:34,209 --> 01:18:35,039 Sunt toate armele 1456 01:18:35,044 --> 01:18:36,534 Am înapoi 1457 01:18:36,545 --> 01:18:39,378 M-am alăturat mulți ani curs scut zmeu trebuie să vină înapoi în sus 1458 01:18:39,381 --> 01:18:41,372 M-am alăturat mulți ani 1459 01:18:42,885 --> 01:18:44,216 Că nici o armă Bună 1460 01:18:44,887 --> 01:18:46,548 Așa cum luptă 1461 01:18:52,061 --> 01:18:53,722 Acest copil este modul în care aceasta 1462 01:18:53,729 --> 01:18:56,721 Vrei să înceapă un război 1463 01:18:57,733 --> 01:19:01,567 Deci vrei să convingi Arjun să-l predea-l 1464 01:19:01,570 --> 01:19:03,231 Apoi, a fost prins aici 1465 01:19:03,238 --> 01:19:04,739 da 1466 01:19:04,740 --> 01:19:07,732 Vreau o persoană pentru a rezolva această problemă 1467 01:19:10,412 --> 01:19:12,573 Ce copil 1468 01:19:15,084 --> 01:19:16,915 Acționând singuri nu pot ierta niciodată 1469 01:19:16,919 --> 01:19:19,251 Lăsați copilul a scăpat mai mult ... 1470 01:19:19,755 --> 01:19:20,414 Lasă-l să plece 1471 01:19:20,422 --> 01:19:23,585 Ministrul dacă acest copil cum să facă și acțiuni neautorizate 1472 01:19:23,592 --> 01:19:28,086 Care dintre voi au încredere să câștige discursul lui Arjuna individualizata 1473 01:19:28,931 --> 01:19:30,922 Lasă-mă baieti refrigerare 1474 01:19:34,937 --> 01:19:37,098 Asigurați-vă că pentru a prinde tipul 1475 01:19:37,106 --> 01:19:39,597 Chiar și-l omoare 1476 01:19:41,443 --> 01:19:43,775 În caz contrar, moartea este tine 1477 01:19:43,779 --> 01:19:44,768 este 1478 01:20:21,984 --> 01:20:24,646 Unde ești acum 1479 01:20:25,320 --> 01:20:26,651 Dă-mi 1480 01:20:26,655 --> 01:20:28,816 unchiul Jia Ying I Aci 1481 01:20:28,824 --> 01:20:29,984 do Tatăl tău 1482 01:20:29,992 --> 01:20:33,155 Tata să-ți dau un telefon 1483 01:20:38,667 --> 01:20:41,329 Făcând-o repede poziționare poziția sa 1484 01:20:44,673 --> 01:20:48,666 Acolo te duci din nou, nu fugi încă 1485 01:20:56,018 --> 01:20:59,510 Jason nebun 1486 01:20:59,521 --> 01:21:01,512 El este 1487 01:21:01,523 --> 01:21:04,686 Nu te-a torturat personal, fratele lui Jason 1488 01:21:04,693 --> 01:21:07,184 Apoi l-au ucis cu brutalitate încă 1489 01:21:07,863 --> 01:21:10,696 De ce spui aceste lucruri acum ah 1490 01:21:10,699 --> 01:21:12,030 Nu a pus ochii afară încă 1491 01:21:12,034 --> 01:21:14,025 Ai răpit, de asemenea, fratele său 1492 01:21:14,036 --> 01:21:16,368 Tu mă faci să fac asta înainte să fac, ah ordinele Obey 1493 01:21:16,371 --> 01:21:18,202 Văd benzi desenate 1494 01:21:18,874 --> 01:21:21,866 Fratele meu dureros moartea 1495 01:21:23,045 --> 01:21:26,537 Înainte de a fi ucis pe omul greșit 1496 01:21:26,548 --> 01:21:29,711 De fapt, voi doi faceți 1497 01:21:30,385 --> 01:21:34,048 Originalul a ucis agenții noștri care sunt ai 1498 01:21:34,056 --> 01:21:37,389 Ah Ei au fost mă imploră să-i lase 1499 01:21:37,392 --> 01:21:38,723 Dar am fost i-au torturat 1500 01:21:38,727 --> 01:21:39,887 Apoi au ucis 1501 01:21:39,895 --> 01:21:42,386 Ochii lor sunt, de asemenea, dezgropat 1502 01:21:42,397 --> 01:21:45,059 Vei deveni așa 1503 01:21:45,067 --> 01:21:47,228 Oricum am urmat convenția pentru a aduce 1504 01:21:47,236 --> 01:21:48,567 În cazul în care soția mea 1505 01:21:48,570 --> 01:21:50,231 oh 1506 01:21:54,076 --> 01:21:58,069 Hurts ah al naibii de beat a făcut într-adevăr o mare 1507 01:21:58,080 --> 01:21:59,240 - Mina - l-au oprit 1508 01:22:06,421 --> 01:22:09,254 Nu a lovit soțul meu 1509 01:22:39,288 --> 01:22:40,619 rahat 1510 01:22:44,960 --> 01:22:47,451 Câine îndrăznești ceva soțul meu 1511 01:22:47,462 --> 01:22:50,625 Nu mă atinge mă atinge ... 1512 01:22:50,632 --> 01:22:53,624 Trebuie să ia o bătaie, deoarece ca un lucru drept câine 1513 01:23:03,478 --> 01:23:04,809 broscoi 1514 01:23:04,813 --> 01:23:06,474 Cum soția ta se întâmplă 1515 01:23:06,481 --> 01:23:08,142 Ce ai făcut cu soția mea 1516 01:23:08,150 --> 01:23:11,483 Am fost ei vin scump propria băutură 1517 01:23:11,486 --> 01:23:13,818 Ea este alcoolismul ah 1518 01:23:13,822 --> 01:23:16,154 Mustra brats ei 1519 01:23:16,825 --> 01:23:18,816 Ești sunt în regulă Ești bine 1520 01:23:18,827 --> 01:23:19,987 Sunteți treaz 1521 01:23:19,995 --> 01:23:21,826 Nu lăsa să renunțe la băut încă 1522 01:23:21,830 --> 01:23:24,822 Hei tu acest copil 1523 01:23:24,833 --> 01:23:26,824 Sunteti oameni nu 1524 01:23:26,835 --> 01:23:30,669 Hei Cum îndrăznești să mă lăsați fugi să scape 1525 01:23:30,672 --> 01:23:32,173 Nu am întors încă 1526 01:23:32,174 --> 01:23:33,505 Mă duc pentru un motiv 1527 01:23:33,508 --> 01:23:36,671 Tu erou de benzi desenate nu sunt eu. 1528 01:23:36,678 --> 01:23:38,669 Sunteți compilați 1529 01:23:38,680 --> 01:23:40,181 Sunt compilate din ea 1530 01:23:40,182 --> 01:23:42,013 Îmi pare rău 1531 01:23:42,017 --> 01:23:43,507 Nu vă arată 1532 01:23:43,518 --> 01:23:44,678 Tu nu Kim Soo Hyuk 1533 01:23:44,686 --> 01:23:46,517 Jin Fengjun 1534 01:23:46,521 --> 01:23:48,352 Nu sunt Kim Soo Hyuk Jin Fengjun 1535 01:23:48,357 --> 01:23:49,517 agenți Așa că am fost asasinat Arjun 1536 01:23:49,524 --> 01:23:52,015 Spune ce brats Jin Fengjun 1537 01:23:52,027 --> 01:23:52,857 Îmi pare rău că am mințit 1538 01:23:52,861 --> 01:23:54,362 Îmi pare rău că ar fi terminat 1539 01:23:54,363 --> 01:23:56,524 Suntem acum divorțat 1540 01:23:56,531 --> 01:23:57,862 Acestea sunt lucruri 1541 01:23:57,866 --> 01:24:00,528 După ce te-am cunoscut am schimbat 1542 01:24:00,535 --> 01:24:05,029 Tu TM este un mincinos Jin Fengjun 1543 01:24:06,208 --> 01:24:09,371 Așa că trecutul nu este același lucru încă 1544 01:24:09,378 --> 01:24:13,212 Acum trebuie să plătească prețul pentru ceea ce ai făcut 1545 01:24:13,215 --> 01:24:15,877 Care sunt costurile 1546 01:24:15,884 --> 01:24:17,385 Plata este că ah 1547 01:24:17,386 --> 01:24:19,377 Tu ucigaș 1548 01:24:19,388 --> 01:24:21,549 Aceia dintre voi care ucide 1549 01:24:21,556 --> 01:24:23,717 agenţii noștri 1550 01:24:26,061 --> 01:24:27,392 preia 1551 01:24:32,901 --> 01:24:34,562 Nu lupta 1552 01:24:38,407 --> 01:24:41,069 Oh, poate nu atât de ușor să-l omoare 1553 01:24:41,076 --> 01:24:42,407 mulțumesc 1554 01:24:42,411 --> 01:24:44,572 Până când mă rog să te omoare până acum 1555 01:24:44,579 --> 01:24:47,241 Nu te voi ucide 1556 01:24:48,417 --> 01:24:51,079 Oricum am păzit acordul 1557 01:24:51,086 --> 01:24:54,920 Pentru a pune soția mea ma prins 1558 01:24:56,258 --> 01:24:59,421 Sunt lucruri pentru a vă ajuta 1559 01:24:59,928 --> 01:25:02,419 Hei, asta este ceea ce faci 1560 01:25:02,431 --> 01:25:03,420 Lasă-mă să plec 1561 01:25:03,432 --> 01:25:05,263 Fir-ar 1562 01:25:05,267 --> 01:25:08,100 El este fratele meu cum să- 1563 01:25:08,103 --> 01:25:09,934 Tu cum să-l 1564 01:25:09,938 --> 01:25:12,600 Crezi că poți face nimic 1565 01:25:12,607 --> 01:25:14,598 De asemenea, vă urmăriți 1566 01:25:14,609 --> 01:25:18,101 Vei muri în tortură în 1567 01:25:18,113 --> 01:25:18,772 Fir-ar 1568 01:25:18,780 --> 01:25:21,442 Ai fost oameni de cultură uciși 1569 01:25:24,286 --> 01:25:27,778 Ce părere aveți 1570 01:25:27,789 --> 01:25:30,622 Pot să vă ajut 1571 01:25:34,963 --> 01:25:36,464 Oprire 1572 01:25:36,465 --> 01:25:38,956 Ei bine, eu știu 1573 01:25:38,967 --> 01:25:40,958 am venit 1574 01:25:42,137 --> 01:25:46,130 Eu nu dau vina pe căpitanul 1575 01:25:46,141 --> 01:25:50,805 Arjun Nu vrei cu adevărat să-l facă 1576 01:25:50,812 --> 01:25:53,975 Cum se poate face acest lucru pentru a-mi 1577 01:26:04,826 --> 01:26:06,817 Ei o fac 1578 01:26:06,828 --> 01:26:08,659 Augmenta Total film 1579 01:26:09,998 --> 01:26:11,829 El a fost torturat de o mie de secretar 1580 01:26:11,833 --> 01:26:13,664 Fir-ar tip 1581 01:26:13,668 --> 01:26:16,330 Eu spun acest copil si ei sunt un grup 1582 01:26:16,338 --> 01:26:17,498 nu 1583 01:26:17,506 --> 01:26:20,669 Mai repede, apoi mai rapid 1584 01:26:30,018 --> 01:26:34,352 Fratele meu a murit același mod în 1585 01:26:34,356 --> 01:26:36,347 apoi a venit 1586 01:26:37,025 --> 01:26:39,687 Așteaptă un minut 1587 01:26:39,694 --> 01:26:42,356 Pari 1588 01:26:42,364 --> 01:26:47,529 Se pare că ai o mulțime de neînțelegere 1589 01:26:47,536 --> 01:26:53,202 El a pictat de desene animate este foarte exagerat 1590 01:26:55,043 --> 01:26:56,544 Nu am nici o exagerare să atragă 1591 01:26:56,545 --> 01:26:59,036 Tu tăgăduitor 1592 01:26:59,047 --> 01:27:02,539 Cum se poate face acest lucru pentru a-mi 1593 01:27:02,551 --> 01:27:06,214 Eu cum să tren dvs. 1594 01:27:06,221 --> 01:27:11,056 brats brats brats 1595 01:27:15,397 --> 01:27:17,058 Ești bine 1596 01:27:21,236 --> 01:27:23,397 bine 1597 01:27:28,577 --> 01:27:31,239 Și hrana pentru animale presata 1598 01:27:31,246 --> 01:27:34,738 Te simți, de asemenea, gustul de foc IT 1599 01:27:41,590 --> 01:27:43,080 nu vă mișcați 1600 01:27:43,091 --> 01:27:45,582 Pentru soția mea a pus te arde 1601 01:28:30,305 --> 01:28:32,136 Direcționarea 1602 01:28:42,317 --> 01:28:44,148 nu se va muta 1603 01:28:44,152 --> 01:28:45,653 Rezistența va fi ucis 1604 01:28:45,654 --> 01:28:49,146 bine bine 1605 01:28:53,328 --> 01:28:55,159 - Oh Secretar - Dă-mi asta doborât 1606 01:28:55,163 --> 01:28:56,323 Un astfel de lucru crud 1607 01:28:56,331 --> 01:28:58,162 Hai copil face asta 1608 01:28:58,166 --> 01:28:58,996 Acest Haohen 1609 01:28:59,000 --> 01:29:01,992 Aceasta musca off musca off 1610 01:29:02,003 --> 01:29:03,664 Să se grăbească 1611 01:29:03,672 --> 01:29:05,003 bine 1612 01:29:08,009 --> 01:29:10,842 Te-am văzut ieșit din ascunzătoare că 1613 01:29:12,347 --> 01:29:14,008 Nu am omorât agenții 1614 01:29:14,015 --> 01:29:15,516 Tot el a făcut 1615 01:29:15,517 --> 01:29:18,350 Demn de un caricaturist nu este un obișnuit poate ah într-adevăr un nonsens 1616 01:29:18,353 --> 01:29:20,514 Tu și Jason și gașca lui nu 1617 01:29:20,522 --> 01:29:22,513 Nu ai răpit când un secretar de mii de spus 1618 01:29:22,524 --> 01:29:24,014 Nu am nici un fel 1619 01:29:24,025 --> 01:29:25,686 Ei au răpit soția mea 1620 01:29:25,694 --> 01:29:27,525 Soțul meu avea dreptate 1621 01:29:27,529 --> 01:29:28,359 Acest tip 1622 01:29:28,363 --> 01:29:30,695 Brats ma răpit 1623 01:29:30,699 --> 01:29:33,031 Crezi că suntem proști 1624 01:29:33,034 --> 01:29:35,025 Noi vedem tortura directorul de o mie 1625 01:29:35,036 --> 01:29:36,367 El lasă-mă să fac 1626 01:29:36,371 --> 01:29:38,862 Ceea ce am spus nu vrei să faci 1627 01:29:38,873 --> 01:29:40,374 Vrei să spui că ei doresc să facă, ah 1628 01:29:40,375 --> 01:29:41,706 Tu mă faci să faci ah 1629 01:29:41,710 --> 01:29:44,042 Acest ... Rahat 1630 01:29:44,045 --> 01:29:45,546 Primul Knock 1631 01:29:45,547 --> 01:29:46,707 Acest tip ... 1632 01:29:46,715 --> 01:29:48,546 Am văzut tipul ăsta a vrut să-l omoare 1633 01:29:48,550 --> 01:29:49,881 Doi dintre ei sunt un grup de 1634 01:29:49,884 --> 01:29:51,385 De ce tipul ăsta a vrut să-l omoare, atunci 1635 01:29:51,386 --> 01:29:54,048 Dar el nu a murit până acum 1636 01:29:54,055 --> 01:29:55,044 Tu așa de repede uita 1637 01:29:55,056 --> 01:29:58,389 Acest copil poate ascunde propria sa moarte a fost etanșă la apă 1638 01:29:58,393 --> 01:29:59,724 Într-adevăr merge nebun 1639 01:29:59,728 --> 01:30:04,392 De câte ori am spus că nu am omorât naibii într-adevăr fără grai 1640 01:30:04,399 --> 01:30:06,390 Am prins până la el 1641 01:30:06,401 --> 01:30:08,062 - nu vin peste nu vin - nu vin 1642 01:30:08,069 --> 01:30:09,400 Tu du-te 1643 01:30:14,242 --> 01:30:15,231 Ți-am spus să nu vină 1644 01:30:15,243 --> 01:30:19,577 Da, ah, nu poți fi fără luptă 1645 01:30:19,581 --> 01:30:20,741 împușcat direct și l-au ucis 1646 01:30:20,749 --> 01:30:23,240 Nu Nu Nu trage 1647 01:30:23,251 --> 01:30:25,913 Ai pus arma jos 1648 01:30:25,920 --> 01:30:27,251 O să-l conving 1649 01:30:27,255 --> 01:30:29,416 Dă-mi ceva timp 1650 01:30:29,424 --> 01:30:32,086 Nu sunt nebuni îndrăznești 1651 01:30:32,093 --> 01:30:34,084 De ce te trage ah 1652 01:30:34,095 --> 01:30:35,756 nu face 1653 01:30:35,764 --> 01:30:37,425 nu se poate 1654 01:30:37,432 --> 01:30:39,423 Ce arme de foc deschis 1655 01:30:39,434 --> 01:30:41,095 nu trage 1656 01:30:41,102 --> 01:30:42,262 predecesorii Arjun este nedreptățit 1657 01:30:42,270 --> 01:30:46,104 Chiar vreau să plâng lacrimi 1658 01:30:46,775 --> 01:30:48,777 Schimbarea țintă 1659 01:30:48,777 --> 01:30:51,439 Scopul este Arjun 1660 01:30:55,784 --> 01:31:00,619 Arjun va dispărea și dispar odată cu trecutul nostru întunecat 1661 01:31:02,290 --> 01:31:04,952 Nu trage tatăl meu 1662 01:31:06,461 --> 01:31:07,450 - Marea Britanie - te duci 1663 01:31:07,462 --> 01:31:09,123 - Fără a trage tata - bine engleza 1664 01:31:09,130 --> 01:31:11,621 Nu trage tatăl meu 1665 01:31:11,633 --> 01:31:12,622 nu trage 1666 01:31:12,634 --> 01:31:14,465 Femeia și copilul de la el prea aproape 1667 01:31:14,469 --> 01:31:17,802 împușcat lung ca un trădător pentru împușcat rapid 1668 01:31:17,806 --> 01:31:20,138 Cum 1669 01:31:21,643 --> 01:31:23,804 împușcat rapidă 1670 01:31:24,979 --> 01:31:29,313 Nu Nu 1671 01:31:33,822 --> 01:31:35,813 Aci 1672 01:31:39,327 --> 01:31:40,316 Acest copil în cele din urmă 1673 01:31:40,328 --> 01:31:43,991 De ce ai face Aci 1674 01:31:43,998 --> 01:31:45,659 frate 1675 01:31:45,667 --> 01:31:47,828 Frate aveți familie ah 1676 01:31:48,503 --> 01:31:50,994 Dar nu am nici o familie 1677 01:31:51,005 --> 01:31:54,668 Nu există nici o dragoste nimic 1678 01:31:55,343 --> 01:31:56,674 Sunt doar în trecere prin 1679 01:31:56,678 --> 01:31:58,669 Ce trecere 1680 01:31:58,680 --> 01:32:01,513 Aceasta arma nu este letală Azheezhe 1681 01:32:01,516 --> 01:32:02,847 Hei copil 1682 01:32:02,851 --> 01:32:04,682 Hei Hei brats 1683 01:32:04,686 --> 01:32:07,849 Hei brats până ah sobru 1684 01:32:07,856 --> 01:32:09,016 sobru Sober 1685 01:32:09,023 --> 01:32:10,684 Acest lucru spune prost 1686 01:32:10,692 --> 01:32:12,353 împușcat rapidă 1687 01:32:16,698 --> 01:32:19,360 Hei-mi dai o șansă ca scop, la 1688 01:32:19,367 --> 01:32:21,198 Am fost cu scopul de ah 1689 01:32:23,705 --> 01:32:25,696 ce 1690 01:32:35,383 --> 01:32:37,044 broscoi 1691 01:32:44,225 --> 01:32:45,726 Bună ochire 1692 01:33:13,755 --> 01:33:14,244 soţul 1693 01:33:14,255 --> 01:33:16,086 tată 1694 01:33:16,591 --> 01:33:20,925 Tati nu va muri 1695 01:33:20,929 --> 01:33:22,089 Lăsați-i pune jos arma 1696 01:33:22,096 --> 01:33:25,259 - sau te voi ucide pe toți - Tati 1697 01:33:25,266 --> 01:33:26,426 soţul 1698 01:33:26,434 --> 01:33:32,270 Tati nu va muri 1699 01:33:36,611 --> 01:33:38,943 Socotește în jos arma 1700 01:33:38,947 --> 01:33:40,278 Pune arma jos 1701 01:33:40,281 --> 01:33:41,111 Ieși în jos arma 1702 01:33:41,115 --> 01:33:42,104 broscoi 1703 01:33:42,116 --> 01:33:43,947 De ce copilul 1704 01:33:43,952 --> 01:33:47,444 Vino la mine vin 1705 01:33:48,790 --> 01:33:49,620 tată 1706 01:33:49,624 --> 01:33:52,457 - Îmi pare rău soțul meu - tatăl meu cum cum se face cum se face 1707 01:33:52,460 --> 01:33:54,291 - Tata - soț 1708 01:33:54,295 --> 01:33:57,958 tată 1709 01:34:02,804 --> 01:34:05,136 Arjun este mort în proces și va lupta în 1710 01:34:05,139 --> 01:34:08,302 Pentru că l-ai acuzat pe nedrept de a fi un spion 1711 01:34:11,145 --> 01:34:13,306 prostule 1712 01:34:13,314 --> 01:34:16,806 Nu spun Arjun Brats nu este un lucru spion 1713 01:34:20,321 --> 01:34:21,481 Tu vorbești cu mine 1714 01:34:21,489 --> 01:34:22,649 Pentru ceea ce brats 1715 01:34:22,657 --> 01:34:25,490 Haideti căști câștiga lupta a fost de peste poartă încă 1716 01:34:25,493 --> 01:34:27,825 Ești nebun cum îndrăznești să vorbești și ministru 1717 01:34:27,829 --> 01:34:28,818 Ești nebun 1718 01:34:28,830 --> 01:34:31,993 Secretarul de a spune adevărul la această situație acum, deoarece el nu face 1719 01:34:32,000 --> 01:34:34,662 Cum se poate ca oricum, trebuie să fim morți 1720 01:34:34,669 --> 01:34:37,160 Oh, la naiba nu joci 1721 01:34:37,171 --> 01:34:39,002 Ești băiat mort 1722 01:34:39,007 --> 01:34:40,668 MD vii la mine 1723 01:34:40,675 --> 01:34:42,336 Ministrul îmi pare rău îmi pare rău 1724 01:34:42,343 --> 01:34:43,844 linişte liniște 1725 01:34:43,845 --> 01:34:45,335 - Ești băiat mort - pe care l-ați scuipat 1726 01:34:45,346 --> 01:34:46,176 Ești nebun 1727 01:34:46,180 --> 01:34:47,511 - arata ca o glumă - liniștită 1728 01:34:47,515 --> 01:34:49,847 Îmi pare rău că aveți o mulțime de adulți 1729 01:34:49,851 --> 01:34:52,684 O mie secretar Știi că urăsc următoarele vinovați 1730 01:34:52,687 --> 01:34:54,177 După ce se alăture 1731 01:34:54,188 --> 01:34:57,021 Am scris 100 de confesiuni 1732 01:34:57,025 --> 01:34:58,515 căință 1733 01:34:58,526 --> 01:35:00,357 Nu scrieți câine 1734 01:35:00,361 --> 01:35:02,352 Nu am putut obține chiar căsătorit, pentru că nu vei muri nod 1735 01:35:02,363 --> 01:35:03,864 Cum ai de gând să faci treaba acest caine 1736 01:35:03,865 --> 01:35:05,196 Acest lucru câine pentru tine 1737 01:35:05,199 --> 01:35:06,700 Ai câini! Într-adevăr 1738 01:35:06,701 --> 01:35:08,362 Fir-ar 1739 01:35:08,369 --> 01:35:10,030 Hei tu nebun 1740 01:35:10,038 --> 01:35:11,528 Știi cine sunt 1741 01:35:11,539 --> 01:35:14,531 Ai venit la mine echivalentul Han Guozheng ... 1742 01:35:20,214 --> 01:35:23,877 Am vrut să te omor în fața lui 1743 01:35:23,885 --> 01:35:27,048 Dar l-am omorât mai întâi 1744 01:35:34,562 --> 01:35:36,063 Nu-ți face griji. 1745 01:35:38,900 --> 01:35:39,889 tată 1746 01:35:39,901 --> 01:35:41,391 soţul 1747 01:35:42,737 --> 01:35:47,071 - Eu absolut nu pot părăsi voi doi atât de mort - soțul ei 1748 01:36:02,256 --> 01:36:03,587 Brats 1749 01:36:04,926 --> 01:36:06,587 Brats 1750 01:36:13,601 --> 01:36:15,432 Dă-mi-i prind 1751 01:36:17,605 --> 01:36:19,266 La naiba doare 1752 01:36:33,454 --> 01:36:35,115 Bine că nu a durut 1753 01:36:35,123 --> 01:36:36,613 Tati, sunt bine 1754 01:36:36,624 --> 01:36:39,457 Fără această soția mea a murit 1755 01:36:39,961 --> 01:36:40,950 Purtarea două ah 1756 01:36:40,962 --> 01:36:41,451 Vă rugăm să puneți 1757 01:36:41,462 --> 01:36:43,293 într-adevăr 1758 01:36:43,297 --> 01:36:44,628 Jia Ying purta, de asemenea, 1759 01:36:49,804 --> 01:36:51,135 soție 1760 01:36:51,806 --> 01:36:54,138 Ce se întâmplă dacă am un accident 1761 01:36:55,643 --> 01:36:56,803 Trebuie să luați binele familiei noastre a ridicat limba engleză 1762 01:36:56,811 --> 01:36:58,301 Nu spune un astfel de lucru 1763 01:36:58,312 --> 01:37:00,473 Îmi ascund trecutul meu foarte rău 1764 01:37:00,481 --> 01:37:01,641 Vina mea 1765 01:37:01,649 --> 01:37:02,980 De asemenea, am fost greșit 1766 01:37:02,984 --> 01:37:06,147 Bully întotdeauna sâcâială în fiecare zi 1767 01:37:06,154 --> 01:37:07,314 Nu a fost greșit 1768 01:37:07,321 --> 01:37:08,982 Vina mea 1769 01:37:24,005 --> 01:37:27,497 Căpitanul familiei mele te rog 1770 01:37:27,508 --> 01:37:28,668 ah 1771 01:37:31,012 --> 01:37:32,673 Fiica mea Jia Ying 1772 01:37:34,015 --> 01:37:36,176 Ești fiica mea 1773 01:37:36,184 --> 01:37:38,175 Tata într-adevăr simt foarte fericit 1774 01:37:38,186 --> 01:37:39,847 tată 1775 01:38:42,583 --> 01:38:44,744 Tu du-te în iad 1776 01:38:47,421 --> 01:38:49,412 Ce dracu 1777 01:38:52,093 --> 01:38:53,253 Fir-ar 1778 01:38:53,928 --> 01:38:55,759 Adu-l pe băiat 1779 01:39:25,626 --> 01:39:26,615 băiat Tu 1780 01:39:26,627 --> 01:39:27,787 Durerea te 1781 01:39:27,795 --> 01:39:30,127 Este băiat rănit într-adevăr 1782 01:39:35,970 --> 01:39:38,632 Sunt legenda instructor diavolul 1783 01:39:38,639 --> 01:39:40,971 Diavolul instructor minunat 1784 01:39:46,981 --> 01:39:48,141 rahat 1785 01:39:50,318 --> 01:39:51,148 Înapoi pe tine 1786 01:39:51,152 --> 01:39:53,313 scut zmeu asul următor 1787 01:40:14,175 --> 01:40:16,006 În cele din urmă peste 1788 01:40:16,010 --> 01:40:18,171 Meu scut zmeu ultima sarcină 1789 01:40:18,179 --> 01:40:22,013 Misiune imposibilă ... 1790 01:41:40,094 --> 01:41:41,755 - Arjun - - Tata 1791 01:41:41,762 --> 01:41:44,595 - soț - Arjuna 1792 01:41:44,598 --> 01:41:48,261 Într-adevăr frumos frate 1793 01:41:49,103 --> 01:41:54,097 Capetele ultima misiune 1794 01:42:46,327 --> 01:42:49,160 Feel Feel 1795 01:42:52,666 --> 01:42:54,167 Generația mai în vârstă 1796 01:42:54,168 --> 01:42:57,160 Rusia astăzi acolo și hack rețea de calculatoare noastre 1797 01:42:57,171 --> 01:42:59,833 Acum vrei să prinzi mai mult de unul sau doi predecesori 1798 01:42:59,840 --> 01:43:01,000 În cazul în care o astfel de stare, atunci 1799 01:43:01,008 --> 01:43:04,500 Sunteți găsit doar o chestiune de timp 1800 01:43:04,512 --> 01:43:06,173 Tu mă va ajuta să lupte pentru ceva timp 1801 01:43:06,180 --> 01:43:08,171 După ce ne-am dus la familia ar putea trăi în pace 1802 01:43:08,182 --> 01:43:11,174 Nu poate nu poate fi amânată 1803 01:43:11,185 --> 01:43:13,176 Hei, dacă nu cuvintele mele 1804 01:43:13,187 --> 01:43:14,518 Ești mort deja sters 1805 01:43:14,522 --> 01:43:15,511 Acestea nu sunt copii mici sentiment de obligație 1806 01:43:15,523 --> 01:43:18,014 Stai, tu spui loialitate loialitate 1807 01:43:18,025 --> 01:43:18,684 Da, este băiat de loialitate 1808 01:43:18,692 --> 01:43:20,683 Acest lucru este într-adevăr un sentiment de obligație 1809 01:43:20,694 --> 01:43:21,854 Oh, eu chiar 1810 01:43:21,862 --> 01:43:23,363 Nici măcar nu știau că porți două veste antiglonț, de asemenea, sari în 1811 01:43:23,364 --> 01:43:24,194 Apoi, vă amintiți că timpul 1812 01:43:24,198 --> 01:43:26,189 Într-adevăr este un al naibii 1813 01:43:26,200 --> 01:43:27,690 Îmi pare rău că durerea te 1814 01:43:27,701 --> 01:43:30,363 Nu face nimic 1815 01:43:30,871 --> 01:43:33,362 Într-adevăr bolnav de ea 1816 01:43:34,875 --> 01:43:39,039 Dar generația mai în vârstă pentru a nu trage nici desene animate 1817 01:43:39,046 --> 01:43:41,378 Agenții nu intenționează să-l întoarcă 1818 01:43:41,382 --> 01:43:44,215 Cred că secretarul și ministrul de asemenea, ceva să aștept cu nerăbdare 1819 01:43:44,218 --> 01:43:45,207 ah foarte amuzant 1820 01:43:45,219 --> 01:43:46,208 Am împușcat a fost, de asemenea, deschis 1821 01:43:46,220 --> 01:43:47,551 Acum spune dintr-o dată 1822 01:43:47,555 --> 01:43:49,045 Hei, spune-le că uite 1823 01:43:49,056 --> 01:43:50,887 Cum am ajuns la acest punct 1824 01:43:50,891 --> 01:43:51,880 Vreau să atragă benzi desenate 1825 01:43:52,059 --> 01:43:52,889 Oh, la naiba 1826 01:43:52,893 --> 01:43:54,884 Desene animate nu spun că venitul lunar mai mic de 500 000 1827 01:43:54,895 --> 01:43:56,556 Trebuie să atașați la legea sora-în-când 1828 01:43:56,564 --> 01:43:58,725 Jia Ying în fața ta nu se simt rușinat 1829 01:43:58,732 --> 01:44:00,063 Ce ai de seniori 1830 01:44:00,067 --> 01:44:01,728 paraziţi do 1831 01:44:01,735 --> 01:44:04,067 Locurile de muncă mai mici de plată decât am câștigat mai mult de 500.000 1832 01:44:04,071 --> 01:44:05,402 Nu spune 1833 01:44:05,406 --> 01:44:07,237 Desene animate Tatăl meu va fi foarte roșu 1834 01:44:07,241 --> 01:44:09,072 Cum știi cum ah 1835 01:44:09,076 --> 01:44:09,735 Am văzut ah 1836 01:44:09,743 --> 01:44:11,074 A se vedea modul în care veți vedea ce ah ah 1837 01:44:11,078 --> 01:44:12,739 Am stat pentru a citi mașina timpului 1838 01:44:12,746 --> 01:44:15,237 Tata este foarte popular desene animate 1839 01:44:15,249 --> 01:44:17,410 Hopa 1840 01:44:17,418 --> 01:44:19,579 într-adevăr 1841 01:44:19,587 --> 01:44:23,580 Este într-adevăr soțul meu va fi foarte roșu 1842 01:44:24,258 --> 01:44:25,919 Într-adevăr ah 1843 01:44:25,926 --> 01:44:27,257 A se vedea-l 1844 01:44:27,261 --> 01:44:29,752 Cred că sunt doi oameni aici 1845 01:44:29,763 --> 01:44:31,594 Crezi că nu o voi face 1846 01:44:35,594 --> 01:44:37,594 OCR din subtitrările rețea de transmisie video a subtitrărilor hard hard original, produs de grupul TSKS subtitrari 1847 00:02:32,152 --> 00:02:33,983 Înregistrarea de anchetă 1848 00:02:38,325 --> 00:02:40,486 Olimpice medalie de argint taekwondo pentru Coreea de Sud a câștigat medalia de argint la taekwondo glorie pentru Jintai Sheng 1849 00:05:02,469 --> 00:05:05,802 Agenția de securitate anti-terorism NIS 1850 00:05:05,805 --> 00:05:07,966 Jason Lee Inaltime 187cm Greutate 91 kg Data nasterii 1974/02/17 Naționalitatea necunoscut în imposibilitatea de a confirma dacă este vorba de o organizație teroristă de cazier judiciar 1999 Moscova tren deraiat atacuri teroriste în 2000 atac terorist în Orientul Mijlociu Chain explozie 2000 răpirea femeilor kazahe în 2001 în Africa de Vest comerțul de droguri în 2003 furnizarea de arme de la atacul terorist din Africa de pirat bombă în 2004, Bank of Korea 1851 00:05:58,858 --> 00:06:00,359 Poliția potențiale noi ca Interpol senior sub acoperire 1852 00:06:00,360 --> 00:06:01,691 2004, un plan de colectare poveste specifică de colectare poveste regională apel deschis 1853 00:06:20,046 --> 00:06:21,707 Codul 9 a reveni imediat la look- 1854 00:10:09,108 --> 00:10:16,605 15 ani mai târziu 1855 00:10:24,457 --> 00:10:25,287 A opta de benzi desenate încurajeze noul Grand Prix Premiu 1856 00:10:50,483 --> 00:10:51,472 Editor Kui Wan 1857 00:14:05,011 --> 00:14:08,503 Notă: Coreea de Sud rap-mi da programul atletism bani 1858 00:15:04,737 --> 00:15:05,726 Încarcă Naver e-mail atașament „Templul Shaolin comedia“ 13 cuvinte ... 1859 00:15:05,738 --> 00:15:06,727 Mesajele trimise cu succes 1860 00:15:08,741 --> 00:15:10,072 Wan Kim Kui profesor editor, la ce oră nu poate plăti la timp, ah? Ați trimis doar o! Ne pare rău emis cu întârziere 1861 00:15:12,078 --> 00:15:13,409 Ați trimis doar o! Ne pare rău emis cu întârziere! ! 1862 00:15:35,268 --> 00:15:40,262 Ochii au fost redescoperită cadavre săpate 1863 00:15:41,607 --> 00:15:50,777 Ochii au fost redescoperită cadavre săpate 1864 00:15:59,792 --> 00:16:01,293 Omul de Comedie Rețeaua Naver Templul Shaolin 13 cuvinte au fost actualizate 1865 00:16:09,135 --> 00:16:25,473 Ah, nu-i asa Cumpara o pereche nu au văzut această rețea ochii oamenilor păreau să sape ochii mei au văzut un dublu fără precedent pentru zgură, ideea că viața artistului, de asemenea, nu rahat aici. chiar am pictat picioarele lor decât în ​​partea de sus a acestui puternic Oh, sunt de acord acest lucru este într-adevăr gunoi wow vă rugăm să-mi cer scuze gunoi gunoi poate recicla acest lucru de fapt, serializat? ? ? Autorul no sa pictura acum este capabil să atragă Emaoagou de rețea Man? Ce păcat să-mi pierd timpul hehehe 1866 00:16:25,484 --> 00:16:26,815 Oricum, există încă o mare parte din ... 1867 00:16:28,154 --> 00:16:31,146 Oricum, există încă mari fani, Haide Haide! ! 1868 00:16:32,158 --> 00:16:47,836 Oricum, există încă mari fani, Haide Haide! ! Tu ești autorul do? Nu sunt ah! Acesta este un alt lucru pe care ID-ul la secțiunea de comentarii atunci când Marina ah Oh, spune cu adevărat de ce vrei să trăiești în întregime autonomi lucru Oh vârstele au crescut la dobitocule explodat mort Oh într-adevăr pierdut 1869 00:19:36,175 --> 00:19:40,669 Notă Bianpukuiwan 1870 00:20:17,883 --> 00:20:19,214 Feriți-vă de obiecte care se încadrează 1871 00:21:15,774 --> 00:21:17,605 Notă: pronunție și similare bastarzi 1872 00:21:38,130 --> 00:21:40,963 Interzicerea close 1873 00:21:40,966 --> 00:21:43,958 Întreprinderile mari au un nivel de salarizare aproape de bază Notă: vorbesc aici desenator Goldwind 1874 00:21:56,482 --> 00:21:59,645 După ce a început site-ul N venit serializare a crescut Notă: Vorbind de pavilion desenator aici este în siguranță 84 1875 00:22:00,152 --> 00:22:05,988 Casa Mamei pentru a ajuta la plata lui mama datoriile + + + pavilion sedan de clasa medie a mamei O 84 de închiriere 1876 00:22:11,664 --> 00:22:14,326 TM vorbi într-adevăr prea urât Oh, eu trebuie să merg cu „înapoi la școală regelui“ pavilion calma nervii de spălare ochi chiar și comentarii rele spun într-adevăr ... Te rog, ai milă ... sa oprit ... bar în serie (genunchi) I Oh văzut un minut 1877 00:22:16,335 --> 00:22:19,168 Aceasta este vârsta de zgură de zgură sunt dobitocule lungi a suflat a pierdut mort nici un fel acest lucru este pictura ce reciclare gunoi 1878 00:22:19,171 --> 00:22:20,160 Ah, te duci la steagul companiei 84 în condiții de siguranță curat 1879 00:22:20,172 --> 00:22:21,161 Într-adevăr o pierdere de apare Man trafic de rețea tortură mentală! 1880 00:25:29,027 --> 00:25:30,528 agenți Arjun asasinat 1881 00:26:32,591 --> 00:26:35,082 In aceasta trebuie să fie renăscut ca gardian al scut al țării 1882 00:26:44,436 --> 00:26:45,266 Kite Shield planuri Part1: un grup de arme umanoid antrenat ca copii 1883 00:27:06,959 --> 00:27:09,120 Ce, mi se pare să miros capodopera a autorului în mare măsură de droguri? Văd super-amețeli frumos, mai repede! ! ! Prima dată bani, un risc mic de a spune că banii este mai bună decât o mare parte din ceea ce acest comic capodoperă capodoperă câteva cuvinte ... 1884 00:28:18,697 --> 00:28:20,688 Kam Light Middle School 1885 00:29:26,264 --> 00:29:27,253 Absolut nu este permis să vadă 1886 00:29:27,265 --> 00:29:30,098 Jin Jiaying e rândul său, îndrăznesc să jos un om mort ... 1887 00:31:04,696 --> 00:31:06,357 Vladivostok 1888 00:33:35,513 --> 00:33:36,013 bubuitură 1889 00:33:42,854 --> 00:33:43,843 bubuitură 1890 00:33:51,196 --> 00:33:52,686 wow 1891 00:34:17,222 --> 00:34:18,553 Serviciul Național de Informații o mie de Dekui 1892 00:35:23,455 --> 00:35:24,444 Diavolul instructor de o mie de Dekui acest tip, mult mai rău ... 1893 00:35:26,124 --> 00:35:27,455 Diavolul instructor de o mie de Dekui acest tip, mult mai rău ... 1894 00:35:30,295 --> 00:35:32,957 Kite Shield planuri Part1: un grup de arme umanoid antrenat ca copii 1895 00:37:52,437 --> 00:37:53,768 Ești atât de frumos! Pentru alimentare cu combustibil! 1896 00:39:01,673 --> 00:39:06,167 Park Wan Kyu 1897 00:42:46,898 --> 00:42:48,889 gol 1898 00:46:12,937 --> 00:46:14,598 Al treilea anti-terorism sediul Agenției de Securitate 1899 00:49:19,790 --> 00:49:20,449 viperă 1900 00:49:31,802 --> 00:49:33,633 Notă: Similar cu soția Pronunță 1901 00:50:43,207 --> 00:50:44,697 viperă 1902 00:53:44,054 --> 00:53:44,713 închidere 1903 00:55:18,982 --> 00:55:21,143 viperă 1904 01:00:38,635 --> 01:00:39,465 Naver rețea Man agenți de asasinare a 4 cuvinte Arjun au fost actualizate 1905 01:00:40,470 --> 01:00:41,459 sumă ah 1906 01:00:51,648 --> 01:00:53,980 mort 1907 01:02:15,899 --> 01:02:17,230 Simon a murit 1908 01:04:50,053 --> 01:04:50,712 director adjunct CheTorumichi 1909 01:10:33,896 --> 01:10:36,888 Cel mai bun tată britanic Eu sunt acum în zona mea Hwajinpo a scăpat de cei unchiul 1910 01:20:20,149 --> 01:20:22,640 O mie secretar Javier Perez de 1911 01:42:25,473 --> 01:42:28,135 Kwon Sang-woo 1912 01:42:28,976 --> 01:42:31,467 Jun-Ho Jeong 1913 01:42:32,313 --> 01:42:34,804 Hwang Woo-seul-Hye Lee Yi-Kyung 1914 01:42:35,649 --> 01:42:38,311 Li Xu Zhiyuan Chengtai 1915 01:42:39,320 --> 01:42:41,311 Zhao yuan Xu Dong Li El 1916 01:42:42,990 --> 01:42:45,151 Benzi desenate manga pentru crearea de instituții, nume, denumiri comerciale individuale sunt finalizarea final fictive de sarcina! 1917 01:44:38,772 --> 01:44:41,263 Un director Cui Yuanxie160586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.