Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,976 --> 00:02:26,139
Cum poate o persoană obișnuită ca ah
2
00:02:26,146 --> 00:02:27,636
Acest copil este Zhenhen
3
00:02:27,647 --> 00:02:29,308
Recunoaste înfrângerea ca un fel de entuziasm
4
00:02:29,316 --> 00:02:32,149
El a pus de fapt un trei elevi care au început elevii de școală joacă Pianjiabuliu
5
00:02:32,152 --> 00:02:33,983
O mică bucată de cap nu se poate
6
00:02:33,987 --> 00:02:35,318
Părinții lui cum a fost
7
00:02:35,322 --> 00:02:37,813
Tatal sau este echipa națională de sportivi taekwondo
8
00:02:37,824 --> 00:02:40,486
Mama lui este, de asemenea, gimnasta echipa națională
9
00:02:40,494 --> 00:02:42,985
Două persoane au fost ucise pe loc din cauza unui accident de circulație
10
00:02:42,996 --> 00:02:44,827
Camion oboseala conducătorului auto de conducere
11
00:02:44,831 --> 00:02:46,662
Direct peste linia de centru
12
00:02:46,666 --> 00:02:47,496
Nu știu este norocos sau nefericit
13
00:02:47,501 --> 00:02:48,661
În acest băiat a supraviețuit
14
00:02:48,668 --> 00:02:52,502
Și apoi am auzit că sunteți în căutarea pentru un astfel de copil
15
00:02:53,006 --> 00:02:56,999
Știi că acest lucru este un secret de stat, drept
16
00:03:06,019 --> 00:03:08,351
Ai auzit poate juca ah
17
00:03:10,857 --> 00:03:13,519
Chiar și cele trei zile de frați jucat Pianjiabuliu
18
00:03:14,194 --> 00:03:17,686
Tatăl tău se numește Jin Taisheng-l
19
00:03:19,866 --> 00:03:21,197
Știi tata
20
00:03:21,201 --> 00:03:23,362
Olimpic Taekwondo medaliat cu argint
21
00:03:23,370 --> 00:03:25,201
Jintai Sheng
22
00:03:25,205 --> 00:03:28,197
El poate avea toată slava mea victorii
23
00:03:28,208 --> 00:03:30,870
Care este visul tau
24
00:03:31,711 --> 00:03:34,202
Ca atunci când un atlet de taekwondo ca tata tine
25
00:03:34,881 --> 00:03:36,382
Ai o astfel de temperament împotriva moale
26
00:03:36,883 --> 00:03:38,874
Aurul este, de asemenea, o mențiune
27
00:03:38,885 --> 00:03:41,718
Am vrut doar să atragă benzi desenate
28
00:03:41,721 --> 00:03:43,882
desen animat
29
00:03:44,724 --> 00:03:46,555
De ce vrei să atragă benzi desenate ah
30
00:03:46,560 --> 00:03:50,553
Desene animate face să mă simt mai bine
31
00:03:50,564 --> 00:03:52,054
În acest timp, în pictura
32
00:03:52,065 --> 00:03:54,226
Voi uita totul
33
00:03:54,234 --> 00:03:57,726
Nu se poate aminti acele amintiri teribile
34
00:04:09,916 --> 00:04:12,578
Ce prostie să spun
35
00:04:13,420 --> 00:04:14,910
om
36
00:04:15,422 --> 00:04:16,912
Cum se poate pasa de aceste secțiuni
37
00:04:16,923 --> 00:04:19,084
Trebuie să îmbrățișeze este ambițios vis
38
00:04:19,759 --> 00:04:20,748
ce
39
00:04:20,760 --> 00:04:22,261
desen animat
40
00:04:22,762 --> 00:04:25,253
Nu crezi că tatăl tău a făcut
41
00:04:25,265 --> 00:04:28,098
Câștigi glorie pentru țară
42
00:04:58,632 --> 00:05:00,623
Trebuie să luați o excursie în sus
43
00:05:05,805 --> 00:05:06,794
Jason Lee
44
00:05:06,806 --> 00:05:09,798
Serviciul de transfer în Orientul Mijlociu și Asia Centrală, Coreea de Nord
45
00:05:09,809 --> 00:05:11,310
Doar bazat pe punctul de informații de vedere actual a fost stăpânit
46
00:05:11,311 --> 00:05:13,472
A fost implicat în 38 de cazuri de răpire și de atac terorist
47
00:05:13,480 --> 00:05:14,970
Câmpia și a criminalității transnaționale, teroriști
48
00:05:14,981 --> 00:05:16,482
Deși naționalitatea nu este clar
49
00:05:16,483 --> 00:05:17,814
Dar industria sunt considerate coreeană
50
00:05:17,817 --> 00:05:19,648
Cine acum câțiva ani în Vladivostok
51
00:05:19,653 --> 00:05:21,985
Și agenții noștri au jucat împotriva lui Arjun
52
00:05:21,988 --> 00:05:24,479
Deși nu am reușit să câștige
53
00:05:24,491 --> 00:05:27,654
A dat cealaltă parte a lăsat un prejudiciu de neșters
54
00:05:27,661 --> 00:05:32,325
Această persoană este creierul din spatele atacului terorist de ieri, o bombă Han Bank
55
00:05:32,332 --> 00:05:33,321
În conformitate cu înțelegerea actuală a termenului
56
00:05:33,333 --> 00:05:34,664
Victime a ajuns la 27 de persoane
57
00:05:34,668 --> 00:05:35,999
Mijlocul de tristețe este
58
00:05:36,002 --> 00:05:37,162
Am fost egged de acest succes prins
59
00:05:37,170 --> 00:05:40,003
Detonat bomba pe care fratele persoanei
60
00:05:40,006 --> 00:05:41,166
Aceasta se face
61
00:05:41,174 --> 00:05:42,835
carte nostru atu
62
00:05:42,842 --> 00:05:45,333
Arjun singur pentru a finaliza această sarcină
63
00:05:45,345 --> 00:05:46,676
Arjun
64
00:05:46,680 --> 00:05:51,014
65
00:05:51,017 --> 00:05:53,679
Noi trebuie să scape de Jason
66
00:05:53,687 --> 00:05:56,349
Chiar și pentru acele victime nevinovate ale cetățenilor
67
00:05:56,356 --> 00:05:57,687
este
68
00:06:20,046 --> 00:06:22,708
Codul 9 a reveni imediat la look-
69
00:06:29,222 --> 00:06:31,053
Du-te ca acest lucru nu se teme să moară
70
00:06:31,057 --> 00:06:32,888
Chiar dacă trebuie să-l omoare pentru a lăsa să se mute ah
71
00:06:32,892 --> 00:06:36,055
Dar acești tipi au ucis zeci de vieți nevinovate
72
00:06:36,062 --> 00:06:38,394
Am primit vestea Gegejiesen lui acum în Busan
73
00:06:38,398 --> 00:06:40,559
În curând a fugit în străinătate
74
00:06:40,567 --> 00:06:41,898
Înainte de el trebuie să părăsească apele noastre
75
00:06:41,901 --> 00:06:43,732
Scapă de el
76
00:06:47,073 --> 00:06:48,574
mici Zhe
77
00:06:52,912 --> 00:06:54,413
Big acum ah
78
00:06:54,414 --> 00:06:56,075
Spunând cum ai venit aici
79
00:06:56,082 --> 00:06:57,913
Aceasta este, de asemenea, o parte din formarea lor
80
00:06:57,917 --> 00:06:59,248
Optimist despre mici Zhe
81
00:06:59,252 --> 00:07:00,241
este
82
00:07:00,253 --> 00:07:02,744
El este pe cale de a moșteni mantia de scut zmeu
83
00:07:02,756 --> 00:07:04,417
scut zmeu asul următor
84
00:07:04,424 --> 00:07:06,255
Mai in varsta esti idolul meu
85
00:07:06,259 --> 00:07:08,750
Ce idol ah
86
00:07:08,762 --> 00:07:10,923
Dar tu și eu sunt conduse de sus Bale nas
87
00:07:10,930 --> 00:07:11,589
Nu au fost conduse de nas
88
00:07:11,598 --> 00:07:12,758
Am fost selectat
89
00:07:12,766 --> 00:07:14,427
da
90
00:07:19,773 --> 00:07:21,104
Nu respira
91
00:07:21,107 --> 00:07:22,267
Gata pentru a lupta infiltrarea
92
00:07:22,275 --> 00:07:23,936
Noi trebuie să scape de tipul ăla în seara asta
93
00:07:23,943 --> 00:07:25,103
este
94
00:07:43,630 --> 00:07:45,791
Trei minute de la locul de aterizare
95
00:07:45,799 --> 00:07:46,959
Acest lucru ar fi prea periculos
96
00:07:46,966 --> 00:07:48,957
nu se aplică pentru a schimba planul este ah
97
00:07:48,968 --> 00:07:51,300
Credeți că acest lucru se va opri pe partea de sus
98
00:07:51,304 --> 00:07:53,295
Cum a fost planificat
99
00:07:54,808 --> 00:07:56,799
Dacă am murit de această sarcină
100
00:07:57,477 --> 00:07:59,468
Pentru a utiliza acest lucru pentru a face portretul meu
101
00:08:01,314 --> 00:08:03,475
Cum ar putea un astfel de lucru
102
00:08:04,984 --> 00:08:06,975
La urma urmei, soarta enigmatic
103
00:08:13,827 --> 00:08:14,816
Arjun
104
00:08:14,828 --> 00:08:17,160
Prea periculos pentru a deschide rapid parașuta
105
00:08:17,163 --> 00:08:18,664
Acesta este modul în care
106
00:08:18,665 --> 00:08:19,654
Acest lucru nu este deschis astfel încât
107
00:08:19,666 --> 00:08:22,999
Grăbește grăbește-te umbrelă ah deschis
108
00:08:34,514 --> 00:08:36,004
Arjun
109
00:08:40,854 --> 00:08:44,346
Național vă datorez prea mult
110
00:08:44,357 --> 00:08:46,188
Noi niciodată nu se va
111
00:08:46,192 --> 00:08:48,353
Uita sacrificiul
112
00:08:49,863 --> 00:08:51,194
colectiv
113
00:08:52,198 --> 00:08:53,529
salut
114
00:08:57,871 --> 00:09:00,704
Chiar te respect
115
00:09:00,707 --> 00:09:02,368
Da ah
116
00:09:03,710 --> 00:09:06,042
Deci, vă place să atragă
117
00:09:08,548 --> 00:09:10,209
Acum puteți în cer
118
00:09:12,552 --> 00:09:14,213
Bucurați-vă de pictura
119
00:09:52,592 --> 00:09:54,583
Acum puteți începe în cele din urmă o viață nouă
120
00:09:54,594 --> 00:09:56,585
Vreau ca visul meu vine
121
00:09:56,596 --> 00:09:59,429
Voi fi explozia de desene animate roșu
122
00:09:59,432 --> 00:10:00,592
Pe ah
123
00:10:00,600 --> 00:10:03,091
Pe partea superioară
124
00:10:40,473 --> 00:10:42,134
finisat
125
00:10:43,476 --> 00:10:45,967
Cum a fost umplut cu dramă ah nici un moment
126
00:11:00,493 --> 00:11:01,482
hrană
127
00:11:01,494 --> 00:11:02,654
Un profesor care mi-a dat acest lucru
128
00:11:02,662 --> 00:11:04,493
Eu spun că doriți să atragă în cele din urmă ceea ce vine
129
00:11:04,497 --> 00:11:05,486
Îmi pare foarte rău
130
00:11:05,498 --> 00:11:07,489
De asemenea, doresc să vă trimită cât mai curând posibil
131
00:11:07,500 --> 00:11:10,162
Poate fi în spatele poveștii este prea plictisitor
132
00:11:10,169 --> 00:11:12,000
De data aceasta am într-adevăr merge în jos Henzhao ah
133
00:11:12,005 --> 00:11:13,336
Eliminat în spatele tău serializa
134
00:11:13,339 --> 00:11:15,000
Ce vrei să spui
135
00:11:15,008 --> 00:11:16,168
Cum se poate retrage
136
00:11:16,175 --> 00:11:17,836
Câți bani am primit
137
00:11:17,844 --> 00:11:19,334
Ceea ce am fost cele mai multe cazuri, știi ah
138
00:11:19,345 --> 00:11:21,176
Că cazul nostru
139
00:11:21,180 --> 00:11:22,681
Nu nominală nu a spus trafic
140
00:11:22,682 --> 00:11:24,172
Nu este timpul de livrare
141
00:11:24,183 --> 00:11:24,683
În cele din urmă știi
142
00:11:24,684 --> 00:11:27,175
Motivul pentru care a fost nici o problema pe care te pot ajuta strîngînd
143
00:11:27,186 --> 00:11:28,517
Acest lucru eu știu curs
144
00:11:28,521 --> 00:11:30,352
Am fost recunoscător
145
00:11:30,356 --> 00:11:33,189
Contorizarea mi-ai mai puțin timp de livrare bar cere
146
00:11:33,192 --> 00:11:33,851
Îmi pare foarte rău
147
00:11:33,860 --> 00:11:37,523
Înainte de miezul nopții, vă voi trimite în trecut
148
00:11:37,530 --> 00:11:39,361
Hei tu acest inamic
149
00:11:39,866 --> 00:11:42,357
Am spus că aceste costuri ar trebui să fie imediat post-l
150
00:11:42,368 --> 00:11:44,529
Acest lucru trebuie să fac pentru a rula comisioane
151
00:11:45,204 --> 00:11:47,035
Imi pare rau uitat pentru a prinde o schimbare de direcție a dat
152
00:11:47,040 --> 00:11:49,531
Vă îndemn să aveți bani
153
00:11:49,542 --> 00:11:50,702
Am pus în cele din urmă banii înapoi
154
00:11:50,710 --> 00:11:52,701
Ai fugit ca o mână
155
00:11:52,712 --> 00:11:55,214
Chiar și acest lucru pe care nu-i asa
156
00:11:55,214 --> 00:11:57,876
Într-adevăr într-adevăr te urăsc atât de mult
157
00:11:57,884 --> 00:11:59,044
Dragă crezi că te trage prea
158
00:11:59,052 --> 00:11:59,711
Strânsă cu furie aici ...
159
00:11:59,719 --> 00:12:01,209
Wow stai mai întâi în jos
160
00:12:01,220 --> 00:12:02,209
Tu stai jos și te pot ajuta în vrac
161
00:12:02,221 --> 00:12:03,051
Vei deveni obosit de
162
00:12:03,056 --> 00:12:03,886
Această tendință continuă va deveni obosit de
163
00:12:03,890 --> 00:12:05,551
Oh, este greu încă liber
164
00:12:05,558 --> 00:12:06,718
Killing me
165
00:12:06,726 --> 00:12:08,557
Oprire
166
00:12:09,729 --> 00:12:11,060
Hei, nu vreau să întârzii vin
167
00:12:11,064 --> 00:12:12,554
Astăzi voi merge la posta
168
00:12:12,565 --> 00:12:14,226
trebuie să plătească
169
00:12:14,901 --> 00:12:17,563
Bun spre excelent britanic sun copiii la școală pentru a pregăti masa
170
00:12:17,570 --> 00:12:18,400
Nu-ți face griji.
171
00:12:18,404 --> 00:12:19,905
Asta ...
172
00:12:19,906 --> 00:12:22,238
Nu uitați ceva greșit
173
00:12:23,242 --> 00:12:25,233
Jia Ying recent, se pare că nu poftei de mâncare
174
00:12:25,244 --> 00:12:27,405
Trebuie să cumpere hârtie igienică și fructe de mare
175
00:12:29,582 --> 00:12:31,743
Acestea pot fi destul de ah
176
00:12:35,588 --> 00:12:38,079
Munca ta merge bine
177
00:12:38,925 --> 00:12:41,086
Am încercat de
178
00:12:41,094 --> 00:12:43,927
Nu-ți face griji destul de lin
179
00:12:43,930 --> 00:12:45,761
bine
180
00:12:46,933 --> 00:12:48,264
Sunteți ocupat Kazahstan
181
00:12:49,268 --> 00:12:51,099
Sunt un om ocupat
182
00:12:55,942 --> 00:12:57,432
Jia Ying
183
00:12:59,779 --> 00:13:02,441
Hei, eu nu spun acest lucru nu este bun de a dormi purtarea
184
00:13:02,448 --> 00:13:04,279
Ridică-te pentru a merge la școală
185
00:13:04,283 --> 00:13:05,944
Mergând să fie ah târziu
186
00:13:05,952 --> 00:13:07,283
Uită-te la această fată
187
00:13:07,787 --> 00:13:08,776
- nu o fac - nu ah
188
00:13:08,788 --> 00:13:09,777
în sus
189
00:13:09,789 --> 00:13:10,778
Fa-
190
00:13:10,790 --> 00:13:12,121
- Fă-o - în sus în sus
191
00:13:12,125 --> 00:13:13,786
Nu face ah
192
00:13:28,975 --> 00:13:31,637
Aceasta este noaptea când ai privi de sus de somn și să scrie versuri rap ah
193
00:13:31,644 --> 00:13:34,636
Nu spun nu merg la culcare noaptea lumina o lungă
194
00:13:35,648 --> 00:13:37,479
Tata nu patrona, de asemenea, lucru la culcare și desene animate
195
00:13:37,483 --> 00:13:39,815
Tata face bani face bani ah
196
00:13:41,320 --> 00:13:43,652
Tu, evident, nu se poate face ceva bani
197
00:13:43,656 --> 00:13:45,988
Mama nu a fost pe tot parcursul zilei de formare Ei bine
198
00:13:45,992 --> 00:13:49,655
Ah această femeie în cele din urmă toată ziua cu copiii spun Hu
199
00:13:50,496 --> 00:13:52,157
Jia Ying
200
00:13:52,165 --> 00:13:54,326
Tata luat-o puteți face, de asemenea,
201
00:13:54,333 --> 00:13:56,995
Înainte de a spus că ai vrut tastatură
202
00:13:57,003 --> 00:13:58,834
Tatăl tău tocmai am tot un foc brusc
203
00:13:58,838 --> 00:14:01,500
Va da cumpăra cea mai bună tastatură
204
00:14:02,842 --> 00:14:03,672
razi
205
00:14:03,676 --> 00:14:05,007
S-ar putea
206
00:14:05,011 --> 00:14:08,503
Eu voi fi primul pas pe „dă-mi banii“ pentru a câștiga campionatul
207
00:14:08,514 --> 00:14:10,015
Ce ați spus
208
00:14:10,016 --> 00:14:11,347
Ei bine, salut mânca înainte de a pleca
209
00:14:11,350 --> 00:14:13,011
Ah, am de gând să fie târziu
210
00:14:13,019 --> 00:14:16,011
Fata asta este într-adevăr mai mare și mai mult ca mama ei
211
00:14:30,369 --> 00:14:33,532
Mă simt întotdeauna că la sfârșitul ceva mai rău
212
00:14:34,707 --> 00:14:36,868
„Ce“ în cele din urmă ceea ce este
213
00:14:36,876 --> 00:14:39,037
Într-adevăr mă Chousi
214
00:14:58,397 --> 00:14:59,557
Fir-ar
215
00:15:03,569 --> 00:15:04,558
într-adevăr
216
00:15:04,570 --> 00:15:04,729
într-adevăr
217
00:15:32,265 --> 00:15:35,428
Împreună caz bizar se întâmple din nou
218
00:15:35,434 --> 00:15:36,594
La un port din Busan
219
00:15:36,602 --> 00:15:39,093
corp de sex masculin a fost găsit în ochii lui săpat
220
00:15:39,105 --> 00:15:40,595
Poliția în cadrul anchetei
221
00:15:40,606 --> 00:15:41,595
La scurt timp după miezul nopții astăzi
222
00:15:41,607 --> 00:15:43,939
Un muncitor a găsit corpul în apropierea site-ului
223
00:15:43,943 --> 00:15:46,104
Decedatul era bărbați neidentificați în treizeci de ani
224
00:15:46,112 --> 00:15:49,104
Poliția au comandat de căutare CNVM pentru autopsie
225
00:15:49,115 --> 00:15:50,776
Investigarea identitatea persoanei decedate
226
00:15:50,783 --> 00:15:52,944
Wow acest ah ucigașă ucigașă
227
00:15:52,952 --> 00:15:54,943
A declarat că ancheta se va transforma probabil într-o direcție care mai târziu, de asemenea, cum să crească copii ah
228
00:15:54,954 --> 00:15:56,785
Direcția crimă Serial
229
00:15:56,789 --> 00:15:58,950
rapoarte de știri Murder
230
00:16:06,299 --> 00:16:08,290
Te rog, Doamne
231
00:16:09,135 --> 00:16:10,966
Cumpara o pereche de ochi nu au văzut la acest om de rețea
232
00:16:10,970 --> 00:16:12,301
Chiar vreau să sape această pereche de ochi urmarit
233
00:16:12,305 --> 00:16:13,135
Fără precedent pentru zgură
234
00:16:13,139 --> 00:16:14,970
Autorul ideii că viața este prea nu vorbești rahat aici
235
00:16:14,974 --> 00:16:16,464
chiar am pictat picioarele lor, mai puternică decât aceasta
236
00:16:16,475 --> 00:16:17,464
Acest lucru este gunoi
237
00:16:17,476 --> 00:16:18,636
Vă rugăm să-mi cer scuze la coșul de gunoi
238
00:16:18,644 --> 00:16:19,804
Urne pentru pulbere pot fi reciclate cel puțin
239
00:16:19,812 --> 00:16:20,642
Chestia asta de fapt încă serializate
240
00:16:20,646 --> 00:16:21,806
Autorul renuntat pictura
241
00:16:21,814 --> 00:16:22,974
Acum, este în măsură să atragă rețeaua Man Tun Town
242
00:16:22,982 --> 00:16:24,813
Este un diapozitiv de timp am petrecut milă bara de defilare
243
00:16:25,651 --> 00:16:27,812
Oricum, există încă mari fani ai autorului
244
00:16:27,820 --> 00:16:29,321
hai
245
00:16:29,322 --> 00:16:30,812
Alimentaöi
246
00:16:32,825 --> 00:16:34,326
Tu ești autorul do
247
00:16:34,327 --> 00:16:35,157
Eu nu sunt ah
248
00:16:35,161 --> 00:16:36,150
este bine
249
00:16:36,162 --> 00:16:37,652
Acesta este un alt bătrân la secțiunea de comentarii atunci când marina ah
250
00:16:37,663 --> 00:16:38,652
De ce ar trebui să spun într-adevăr în viață
251
00:16:38,664 --> 00:16:40,996
Sentimentul este în întregime de auto-regizat și a acționat în bine
252
00:16:41,000 --> 00:16:42,331
Toate acestea sunt lungi fund bine
253
00:16:42,335 --> 00:16:44,667
Într-adevăr a suflat a pierdut morți
254
00:16:45,171 --> 00:16:47,833
Sau piesa Keep IP lor, i-au ucis toți
255
00:17:07,693 --> 00:17:08,682
Jin Jiaying
256
00:17:08,694 --> 00:17:10,025
hrană
257
00:17:17,369 --> 00:17:19,701
hrană
258
00:17:19,704 --> 00:17:20,864
Mers pe jos nu au ochi ah
259
00:17:20,873 --> 00:17:21,862
Îmi pare rău
260
00:17:21,874 --> 00:17:22,863
Fir-ar
261
00:17:22,875 --> 00:17:24,536
La naiba ma speriat
262
00:17:28,047 --> 00:17:30,038
N-am spus să nu sune prea mult bine
263
00:17:30,049 --> 00:17:31,539
moment uitat
264
00:17:31,550 --> 00:17:32,209
Prea cufundat în muzica
265
00:17:32,218 --> 00:17:33,708
Ultimul lucru nu este
266
00:17:33,719 --> 00:17:35,380
ai probleme
267
00:17:35,388 --> 00:17:37,219
Acest lucru am confiscat
268
00:17:39,558 --> 00:17:41,890
Tata Tu-l fumat
269
00:17:42,728 --> 00:17:43,387
Acesta a atras
270
00:17:43,396 --> 00:17:44,556
Îi voi spune mamei mele
271
00:17:44,563 --> 00:17:46,064
Etc, etc.
272
00:17:46,565 --> 00:17:48,556
Tata a avut foarte obosit astăzi, în această zi
273
00:17:48,567 --> 00:17:50,558
Astăzi nu este o zi pentru a încărca lucru de benzi desenate
274
00:17:50,569 --> 00:17:52,230
Când se va scrie off
275
00:17:52,238 --> 00:17:53,899
Mamă de acolo
276
00:17:56,575 --> 00:17:58,236
Hei, așteptați-mă bine
277
00:17:58,244 --> 00:17:59,734
De ce
278
00:17:59,745 --> 00:18:01,246
Fac ce
279
00:18:02,081 --> 00:18:03,241
Hei, hei
280
00:18:03,249 --> 00:18:04,409
Pentru a alimenta papuci off
281
00:18:04,417 --> 00:18:05,406
hrană
282
00:18:05,418 --> 00:18:06,578
Așteaptă-mă bine
283
00:18:06,585 --> 00:18:08,246
Asta ...
284
00:18:09,088 --> 00:18:11,249
L-ai văzut pe tatăl meu face pentru a încărca de benzi desenate
285
00:18:12,925 --> 00:18:13,755
ah
286
00:18:13,759 --> 00:18:15,090
Ai citit
287
00:18:15,761 --> 00:18:16,750
De ce, de asemenea, Kanla
288
00:18:16,762 --> 00:18:17,922
Nu aveți cuvintele sunt la timp fiecare punct Kanla
289
00:18:17,930 --> 00:18:19,431
Ai muncit din greu tata
290
00:18:19,432 --> 00:18:21,423
Ce din cap
291
00:18:22,101 --> 00:18:23,591
Ce zici
292
00:18:25,604 --> 00:18:28,596
Pentru a fi sincer ea
293
00:18:28,607 --> 00:18:31,098
Am fost cu prietenii mei pentru a vedea
294
00:18:32,111 --> 00:18:33,442
Cum spun ei -
295
00:18:35,448 --> 00:18:37,109
Super plictisitor
296
00:18:41,787 --> 00:18:44,119
Sau ai altceva tata
297
00:18:44,123 --> 00:18:45,613
Spune-i drept propria poveste
298
00:18:45,624 --> 00:18:47,455
La fel ca „da-mi bani“ ca
299
00:18:47,460 --> 00:18:48,119
hei
300
00:18:48,127 --> 00:18:51,790
Aceste rapperi pe scenă să cânte propriile lor povești cat de cool
301
00:18:51,797 --> 00:18:53,788
Acest lucru poate fi același lucru
302
00:18:53,799 --> 00:18:58,634
Voi folosi propria mea poveste pentru a scrie versuri rap
303
00:18:59,472 --> 00:19:01,804
Tata desena propria poveste bine
304
00:19:01,807 --> 00:19:03,638
intindeti-l
305
00:19:04,143 --> 00:19:06,134
Dacă povestea mea
306
00:19:06,812 --> 00:19:08,643
Dar va submina întreaga Coreea de Sud
307
00:19:08,647 --> 00:19:09,807
Jia Ying
308
00:19:11,317 --> 00:19:12,807
Tata am plecat
309
00:19:12,818 --> 00:19:13,807
ah
310
00:19:13,819 --> 00:19:14,979
tata ah
311
00:19:14,987 --> 00:19:17,319
Nu vezi întotdeauna comentariile va afecta
312
00:19:17,323 --> 00:19:18,654
Nu te uita
313
00:19:18,657 --> 00:19:20,158
Sută la sută răniți
314
00:19:20,159 --> 00:19:21,490
Da
315
00:19:22,995 --> 00:19:25,156
Chiar dacă este
316
00:19:35,341 --> 00:19:36,171
Editor Max Pak
317
00:19:36,175 --> 00:19:37,005
Ah profesor care
318
00:19:37,009 --> 00:19:38,169
Că „Templul Shaolin Comedie“
319
00:19:38,177 --> 00:19:39,838
Dacă este de peste următorul serial
320
00:19:39,845 --> 00:19:40,675
Pierde tot restul
321
00:19:40,679 --> 00:19:42,340
hei
322
00:19:42,348 --> 00:19:44,339
Ce fel de adevăr
323
00:19:44,350 --> 00:19:46,341
Voi aștepta și din ce în ce repercusiuni
324
00:19:46,352 --> 00:19:48,183
Mulțumită ție că pot fi faimos ah
325
00:19:48,187 --> 00:19:49,518
Există douăzeci de mii de lumină Comentarii
326
00:19:49,522 --> 00:19:50,511
M-am dus în jos pe râu este un blestem
327
00:19:50,523 --> 00:19:52,514
Nu ah Park Editor
328
00:19:52,525 --> 00:19:53,014
Beg te
329
00:19:53,025 --> 00:19:54,014
Nu puteți retrage ah
330
00:19:54,026 --> 00:19:54,355
Nu face ah
331
00:19:54,360 --> 00:19:54,519
Nu face ah
332
00:19:54,527 --> 00:19:57,018
- Sincer, întotdeauna am crezut că într-o zi va fi de culoare roșie - nu editor ah Park
333
00:19:57,029 --> 00:19:57,859
- va fi de culoare roșie - va avea din ce în ce repercusiuni
334
00:19:57,863 --> 00:19:59,524
- Sunt exploatație această convingere persistă și în prezent - editor Pak
335
00:19:59,532 --> 00:20:00,521
Dar, evident frică să moară
336
00:20:00,533 --> 00:20:01,864
te rog să mă ajute
337
00:20:01,867 --> 00:20:02,526
Ah, nu pot fi eliminate
338
00:20:02,535 --> 00:20:04,526
Acum, eu, de asemenea, nu au încredere în propria lor intuiție
339
00:20:04,537 --> 00:20:05,367
Apoi, așteptați un pic bar
340
00:20:05,371 --> 00:20:06,360
- l-au eliminat - editor Pak
341
00:20:06,372 --> 00:20:07,202
hrană
342
00:20:07,206 --> 00:20:08,537
Asta ... Hei
343
00:20:08,541 --> 00:20:09,200
hrană
344
00:20:09,208 --> 00:20:10,539
Fir-ar furaje
345
00:20:10,543 --> 00:20:12,374
nu face
346
00:20:25,558 --> 00:20:26,718
hrană
347
00:20:27,393 --> 00:20:28,223
broscoi
348
00:20:28,727 --> 00:20:30,388
Oh Hei uite uite
349
00:20:30,396 --> 00:20:32,227
Trebuie să te uiți la această lopata cazma
350
00:20:32,231 --> 00:20:34,062
Oh Hei ah ah
351
00:20:34,066 --> 00:20:35,055
Va juca jocuri stupide
352
00:20:35,067 --> 00:20:37,399
Bună ziua tuturor ah gri
353
00:20:37,403 --> 00:20:39,894
Acest lucru este atunci când lopata jocul ah
354
00:20:39,905 --> 00:20:40,894
Hei tu
355
00:20:40,906 --> 00:20:43,067
Nu a mers la armată ați servit
356
00:20:43,075 --> 00:20:44,064
Oh Hei
357
00:20:44,076 --> 00:20:46,738
Dacă un alt mort lazy're
358
00:20:50,916 --> 00:20:52,417
Oh Hei
359
00:20:53,752 --> 00:20:56,414
Când am fost leneș
360
00:20:56,422 --> 00:20:57,411
Dar pentru acel tip
361
00:20:57,423 --> 00:20:58,913
Trebuie să-ți dau nenorocitule ...
362
00:20:58,924 --> 00:21:00,425
mișcări de mână oprire
363
00:21:00,426 --> 00:21:01,916
Tu spui doar ce
364
00:21:01,927 --> 00:21:03,087
Sunați-mă acum
365
00:21:03,095 --> 00:21:05,256
Ce dobitoc
366
00:21:05,931 --> 00:21:07,266
Hei dobitocule
367
00:21:07,266 --> 00:21:09,257
dobitocule Spade
368
00:21:09,268 --> 00:21:11,429
Hei copil lopata
369
00:21:11,437 --> 00:21:12,597
Nu te uita la mine
370
00:21:12,605 --> 00:21:13,765
Nu este permis să se holbeze la ...
371
00:21:13,772 --> 00:21:15,763
Cum arată
372
00:21:15,774 --> 00:21:19,266
Scutura-l
373
00:21:19,278 --> 00:21:21,269
Agitați-l agitați-l agitați
374
00:21:21,280 --> 00:21:23,271
Am fost doar intonând
375
00:21:23,282 --> 00:21:24,112
Știi copilul
376
00:21:24,116 --> 00:21:25,777
Ceea ce Statele Unite nu este piesa bine
377
00:21:25,784 --> 00:21:27,445
Agitați-l se agită
378
00:21:27,453 --> 00:21:28,613
Voi face
379
00:21:28,621 --> 00:21:30,452
Ei bine
380
00:21:30,456 --> 00:21:35,450
Scutura-l
381
00:21:40,966 --> 00:21:44,800
Aproape echivalentul de bază salariul de bază salariul de afaceri dreapta mare
382
00:21:44,803 --> 00:21:49,297
Nici măcar nu a putut da fiica ei nu își pot permite să cumpere o tastatură
383
00:21:52,478 --> 00:21:54,139
păcăli
384
00:21:54,146 --> 00:21:55,977
Fool faci în cele din urmă
385
00:21:55,981 --> 00:21:59,815
... a început apoi începe serializarea face bani
386
00:21:59,818 --> 00:22:01,649
Mama mea a cumpărat o casă
387
00:22:01,654 --> 00:22:03,315
Ajuta mama datoria payoff
388
00:22:03,322 --> 00:22:04,812
Mama mea a cumparat un sedan de dimensiuni medii
389
00:22:04,823 --> 00:22:06,484
Apoi găsește-ți un contract de leasing pe termen lung a unei case
390
00:22:06,492 --> 00:22:09,325
La naiba nu pot compara cu steagul în cele din urmă în cazul în care securitatea 84
391
00:22:15,668 --> 00:22:16,327
Offscum
392
00:22:16,335 --> 00:22:17,996
Acest lucru este pur și simplu zgură zgură
393
00:22:18,003 --> 00:22:19,504
Acest lucru este nici o modalitate de lucruri de reciclare
394
00:22:19,505 --> 00:22:20,335
Se simte ca uita la coșul de gunoi
395
00:22:20,339 --> 00:22:21,169
Hei, nu poftei de mâncare să mănânce
396
00:22:21,173 --> 00:22:23,835
S-ar putea merge la fel de bine ah companie de pavilion O 84 curat
397
00:22:23,842 --> 00:22:25,833
Ce pierdere am văzut cu acest flux
398
00:22:25,844 --> 00:22:27,175
Toate acestea sunt lungi fund bine
399
00:22:27,179 --> 00:22:28,339
De ce ar trebui să spun într-adevăr în viață
400
00:22:28,347 --> 00:22:31,009
Aceste rapperi pe scenă să cânte propriile lor povești cat de cool
401
00:22:31,016 --> 00:22:32,677
Tata desena propria poveste bine
402
00:22:32,685 --> 00:22:34,346
intindeti-l
403
00:22:34,353 --> 00:22:35,513
Fir-ar
404
00:22:40,526 --> 00:22:42,687
Tipii ăștia, atunci când am fost ceea ce oamenii
405
00:22:42,695 --> 00:22:43,684
Ce știi
406
00:22:43,696 --> 00:22:46,028
I este povestea din spatele MD
407
00:22:46,031 --> 00:22:47,692
Aș vrea să se uite la
408
00:22:47,700 --> 00:22:50,191
Cine am fost
409
00:22:50,202 --> 00:22:52,864
Ai mort
410
00:23:03,215 --> 00:23:04,546
Bună ziua tuturor
411
00:23:04,550 --> 00:23:05,881
Sunt pe cale să te învăț
412
00:23:05,884 --> 00:23:08,375
Legenda diavolul instructor de o mie de Dekui
413
00:23:08,387 --> 00:23:12,551
Aici trebuie să fie renăscut ca gardian al scut al țării
414
00:23:12,558 --> 00:23:14,048
Cine dacă depășită
415
00:23:14,059 --> 00:23:17,551
Acesta va reveni la realitate din nou normal jgheab
416
00:23:22,901 --> 00:23:24,732
Prea puternic pentru toată lumea
417
00:23:33,412 --> 00:23:35,403
nu trebuie să scadă
418
00:23:38,250 --> 00:23:40,081
Nu contează ce fel de situație întâlnită
419
00:23:40,085 --> 00:23:41,746
nu va fi niciodată înapoi
420
00:23:41,754 --> 00:23:43,745
Bună treabă făcută
421
00:23:43,756 --> 00:23:46,247
Nici chiar sniffing moartea
422
00:23:52,931 --> 00:23:56,924
Trebuie să fie renăscut ca cel mai puternic zmeu scut
423
00:23:58,604 --> 00:24:00,435
Tatetonbi
424
00:24:00,439 --> 00:24:02,270
Investiți de 50 miliarde bugetul național
425
00:24:02,274 --> 00:24:04,435
Țara noastră este arma de top
426
00:24:04,443 --> 00:24:05,933
Sunteți arma
427
00:24:05,944 --> 00:24:07,104
armă
428
00:24:07,112 --> 00:24:08,943
este dvs.
429
00:24:19,792 --> 00:24:21,623
Ai venit în cele din urmă astăzi
430
00:24:21,627 --> 00:24:23,788
Pentru a deveni un scut adevărat zmeu
431
00:24:23,796 --> 00:24:25,457
Există un obstacol finală
432
00:24:25,464 --> 00:24:26,954
război,
433
00:24:33,806 --> 00:24:35,797
Atunci cum a fost
434
00:25:01,166 --> 00:25:02,997
Am luat-o
435
00:25:15,848 --> 00:25:16,837
mai rău
436
00:25:16,849 --> 00:25:18,840
Ochii mei într-adevăr nimic greșit
437
00:25:18,851 --> 00:25:20,682
Acum scutul asul zmeu
438
00:25:20,686 --> 00:25:21,345
este tine
439
00:25:21,353 --> 00:25:23,014
Shangbadunyuan
440
00:25:23,021 --> 00:25:25,683
Arjun
441
00:25:43,375 --> 00:25:44,706
Unii oameni doresc să vină la tine
442
00:25:47,379 --> 00:25:49,540
Obosit de ea
443
00:25:49,548 --> 00:25:51,209
Ah trebuie să sobru
444
00:25:51,216 --> 00:25:53,047
Am sunat să văd cum nu-l joace
445
00:25:53,051 --> 00:25:54,552
soţul
446
00:25:55,220 --> 00:25:56,380
Obosit de ea
447
00:25:56,388 --> 00:25:58,049
Nici un efort de a sta dreapta
448
00:25:58,056 --> 00:25:59,387
Stai aici
449
00:26:01,059 --> 00:26:02,890
ce
450
00:26:03,562 --> 00:26:04,893
mă
451
00:26:04,897 --> 00:26:07,559
Recent, ai forța într-un colț al barei
452
00:26:07,566 --> 00:26:10,057
Îmi pare rău
453
00:26:10,068 --> 00:26:11,228
Acesta este modul în care
454
00:26:13,071 --> 00:26:13,730
455
00:26:13,739 --> 00:26:15,229
într-adevăr
456
00:26:15,240 --> 00:26:17,572
Am știut că într-o zi nu a reușit să facă acest lucru
457
00:26:17,576 --> 00:26:18,235
succeda
458
00:26:18,243 --> 00:26:19,744
Ce trebuie să faceți
459
00:26:20,245 --> 00:26:22,406
Ah într-adevăr delicios
460
00:26:22,414 --> 00:26:25,247
Pur și simplu că noua rețea Man Chan izbucni
461
00:26:25,250 --> 00:26:27,411
De ce este el un subiect atât de bine să frâneze acum ah
462
00:26:27,419 --> 00:26:28,920
Nou Om de rețea
463
00:26:28,921 --> 00:26:30,582
Ce ah
464
00:26:30,589 --> 00:26:32,079
Mierea nu este treaz o faci
465
00:26:32,090 --> 00:26:32,920
Uită-te la asta
466
00:26:32,925 --> 00:26:33,584
Acesta a fost un bun prăjit
467
00:26:33,592 --> 00:26:34,581
A fost un bun prăjit
468
00:26:34,593 --> 00:26:35,582
Tu vezi ah
469
00:26:35,594 --> 00:26:37,926
De data aceasta, în cele din urmă te foc
470
00:26:48,941 --> 00:26:50,932
Cum încărcați acest acest lucru
471
00:26:50,943 --> 00:26:52,433
Văd că adormit
472
00:26:52,444 --> 00:26:55,936
Trebuie să te ajuta pune în ordine părul
473
00:26:55,948 --> 00:26:57,779
Eu fac bine
474
00:26:57,783 --> 00:26:58,772
Ești nebun
475
00:26:58,784 --> 00:26:59,944
De ce trimite
476
00:26:59,952 --> 00:27:01,442
Trag acestea nu trebuie să fie emise
477
00:27:01,453 --> 00:27:03,114
Ce ai trage puterea
478
00:27:03,121 --> 00:27:06,113
Cum să vă ajute să faci încă zgomotos
479
00:27:06,124 --> 00:27:09,287
Hei, te uiți la aceste comentarii
480
00:27:09,294 --> 00:27:10,625
Această paradă este prima dată când îl vezi
481
00:27:10,629 --> 00:27:15,293
Într-adevăr, nu este o glumă
482
00:27:15,300 --> 00:27:15,800
ce
483
00:27:15,801 --> 00:27:17,462
Te rog ajută-mă ia în jos vin pe I-ar fi cu adevărat mort
484
00:27:17,469 --> 00:27:18,970
Aceasta este prima dată când veți obține vreodată Omul numărul unu de rețea
485
00:27:18,971 --> 00:27:19,630
De fapt, am eliminat
486
00:27:19,638 --> 00:27:21,299
Eu spun că nu sunt ah nebun
487
00:27:21,306 --> 00:27:22,967
Adică ... am fost beat trecut din greșeală
488
00:27:22,975 --> 00:27:23,964
Beg te
489
00:27:23,976 --> 00:27:24,965
- Salvați viața mea acum - nu este
490
00:27:24,977 --> 00:27:26,308
Beat înainte de pictura
491
00:27:26,311 --> 00:27:27,972
Văd că este în întregime un ah artist
492
00:27:27,980 --> 00:27:29,140
Data viitoare luând, de asemenea, avantajul de beat continuă să atragă
493
00:27:29,147 --> 00:27:31,138
Voi oferi rezerve nelimitate pentru serviciile pe care le merge mai departe
494
00:27:31,149 --> 00:27:32,309
Editor Pak implor să vă rog
495
00:27:32,317 --> 00:27:33,477
Am într-adevăr dificultăți ah Beg tine
496
00:27:33,485 --> 00:27:34,474
Nu naibii prostii
497
00:27:34,486 --> 00:27:36,147
Apoi se grăbesc să se pregătească mai continuat să o facă
498
00:27:36,154 --> 00:27:37,485
Sunt ocupat acum
499
00:27:37,990 --> 00:27:38,979
Editor Pak
500
00:27:38,991 --> 00:27:39,821
Ei bine, în primul rând, și așa mai departe
501
00:27:39,825 --> 00:27:41,816
Bla bla bla
502
00:27:42,160 --> 00:27:43,149
oh
503
00:27:43,161 --> 00:27:43,991
hrană
504
00:27:43,996 --> 00:27:45,156
reprezentanții ah
505
00:27:45,163 --> 00:27:46,323
„Agenți de asasinare Arjun“ l
506
00:27:46,331 --> 00:27:47,992
Ai văzut ah
507
00:27:48,000 --> 00:27:48,830
Fir-ar
508
00:27:48,834 --> 00:27:49,664
Da da da
509
00:27:49,668 --> 00:27:50,498
Nu a fost mult timp în urmă că
510
00:27:50,502 --> 00:27:52,003
Un profesor care va fi la o zi
511
00:27:52,004 --> 00:27:54,495
Da ah Ei bine, astăzi nu este acea zi
512
00:27:54,506 --> 00:27:55,165
Da da da
513
00:27:55,173 --> 00:27:57,004
Da Da
514
00:27:57,009 --> 00:27:58,499
Editor Pak te implor ...
515
00:27:58,510 --> 00:27:59,670
Mă duc la
516
00:27:59,678 --> 00:28:02,340
Rapid rola înapoi la pictura
517
00:28:07,185 --> 00:28:09,016
Fir-ar materie
518
00:28:14,026 --> 00:28:16,859
Fiica mea nu ar trebui să aducă un bar umbrelă
519
00:28:16,862 --> 00:28:18,022
Fir-ar
520
00:28:22,701 --> 00:28:24,191
Oh bine engleza ...
521
00:28:24,202 --> 00:28:24,861
Jia Ying
522
00:28:24,870 --> 00:28:25,859
Hei tată
523
00:28:25,871 --> 00:28:27,702
Alo
524
00:28:27,706 --> 00:28:30,038
Hei, vrei să mergi la casa mea de a juca va
525
00:28:30,042 --> 00:28:31,373
Tata mi-a dat să cumpere un VR-l
526
00:28:31,376 --> 00:28:32,035
Într-adevăr!
527
00:28:32,044 --> 00:28:32,703
ah
528
00:28:32,711 --> 00:28:35,202
Dar tatăl meu nu a venit să-l
529
00:28:35,213 --> 00:28:36,714
Înainte de fiecare dată când plouă el va veni și să-mi
530
00:28:36,715 --> 00:28:38,546
Astăzi, tatăl tău nu poate veni
531
00:28:38,550 --> 00:28:43,044
Dar tatăl tău este încă desen desene animate dreapta
532
00:28:43,055 --> 00:28:43,885
este
533
00:28:43,889 --> 00:28:45,720
Du-te Să
534
00:29:37,776 --> 00:29:40,267
Ce bani este luată în calcul în cele din urmă
535
00:29:40,278 --> 00:29:42,940
Bani pentru familia noastră în ceea ce privește modul în care acest lucru este departe
536
00:29:42,948 --> 00:29:44,609
Ea mi-a spus
537
00:29:44,616 --> 00:29:46,777
Doar să învețe să fericire
538
00:29:46,785 --> 00:29:48,275
Dar eu știu
539
00:29:48,286 --> 00:29:49,446
Adevărul acestei lumi
540
00:29:49,454 --> 00:29:50,614
adevăr etern este
541
00:29:50,622 --> 00:29:52,613
oamenii ceva poate trăi fără griji este o
542
00:29:52,624 --> 00:29:53,283
BANI
543
00:29:53,291 --> 00:29:53,620
BANI
544
00:29:53,625 --> 00:29:56,116
Totul este bani, deoarece bani
545
00:29:56,128 --> 00:29:58,961
Nu banii vor fi trist greutăți suferință
546
00:29:58,964 --> 00:30:01,296
Motivul pentru care mama și tata se va lupta
547
00:30:01,299 --> 00:30:03,961
Motivul pentru care mama beat întotdeauna
548
00:30:03,969 --> 00:30:05,459
În cazul în care banii pot rezolva totul
549
00:30:05,470 --> 00:30:06,630
Nu ar trebui
550
00:30:06,638 --> 00:30:09,630
Așa că am decis război „Dă-mi banii.“
551
00:30:09,641 --> 00:30:12,303
Am câștigat primul premiu de a plăti datoria tatălui său
552
00:30:12,310 --> 00:30:14,972
Mă grăbesc să cumpere o casă cu succes
553
00:30:14,980 --> 00:30:17,141
arata-mi banii pentru părinții mei
554
00:30:17,149 --> 00:30:18,980
Acum, ia microfonul
555
00:30:18,984 --> 00:30:20,645
arata-mi banii
556
00:30:25,657 --> 00:30:28,990
Oricum, mai devreme sau mai târziu trebuie să moară
557
00:30:31,997 --> 00:30:34,659
Chiar și soția și copiii să aibă grijă de rău
558
00:30:36,501 --> 00:30:38,662
Ceea ce este important
559
00:31:16,041 --> 00:31:17,030
Uită-te
560
00:31:17,042 --> 00:31:18,703
Am pune acest chic
561
00:31:18,710 --> 00:31:22,544
De acum încolo voi reputați Quartet
562
00:31:26,384 --> 00:31:29,376
Ce dracu
563
00:31:34,392 --> 00:31:36,223
Vino captura acel copil
564
00:32:13,431 --> 00:32:14,591
Bravo ție
565
00:32:14,599 --> 00:32:16,931
Omoară-l
566
00:32:23,608 --> 00:32:25,439
Acest copil monstru
567
00:32:33,952 --> 00:32:35,943
Fir-pas rapid pe gaz
568
00:32:43,461 --> 00:32:45,122
ce
569
00:33:06,151 --> 00:33:08,483
Arjun Eu te voi ucide
570
00:33:08,486 --> 00:33:10,317
Arjun
571
00:33:27,339 --> 00:33:30,672
Arjun
572
00:33:36,514 --> 00:33:37,845
De ce
573
00:33:44,689 --> 00:33:46,520
Uită-te la această privire la acest
574
00:33:46,524 --> 00:33:47,855
ah Amazing
575
00:33:52,697 --> 00:33:54,028
Dumnezeule
576
00:33:54,866 --> 00:33:56,197
Acest bar mare
577
00:33:59,037 --> 00:34:00,698
Grăbește-te Grăbește-te
578
00:34:04,542 --> 00:34:08,205
Aceasta este ceea ce ah
579
00:34:16,054 --> 00:34:17,214
scuzați-mă
580
00:34:19,891 --> 00:34:21,552
Unii oameni a amenințat că va lansa atac terorist
581
00:34:21,559 --> 00:34:22,548
Atac terorist
582
00:34:22,560 --> 00:34:23,390
A fost un mesaj în Blue House
583
00:34:23,395 --> 00:34:26,728
Amenințat să detoneze o bombă la ora nouă mâine dimineață pentru a lansa atacul terorist
584
00:34:26,731 --> 00:34:27,891
Potrivit urmărirea IP
585
00:34:27,899 --> 00:34:30,561
Deținuții într-o oră înainte de a pleca de aici au vorbit
586
00:34:30,568 --> 00:34:32,559
În cazul în care această mașină în
587
00:34:32,570 --> 00:34:34,401
14
588
00:34:42,246 --> 00:34:45,409
Universul tău vechi șef frumos 18 l
589
00:34:45,417 --> 00:34:46,076
da
590
00:34:46,083 --> 00:34:49,416
Dar unchiul tău într-adevăr agenți ai Agenției Naționale de Informații fac
591
00:34:49,420 --> 00:34:50,751
Simt că nu
592
00:34:50,755 --> 00:34:52,086
Nu mă minți prietenii noștri
593
00:34:52,090 --> 00:34:54,081
Nu sunt agenți unchiul ah
594
00:34:54,092 --> 00:34:56,253
a văzut Comic ofițerul de informații naționale arată super cool
595
00:34:56,261 --> 00:34:57,250
Cum ah
596
00:34:57,262 --> 00:34:59,253
Acest lucru este corect urât
597
00:35:01,099 --> 00:35:01,929
Uită-te
598
00:35:01,933 --> 00:35:03,434
O mie Dekui
599
00:35:03,435 --> 00:35:05,926
Cu numele de instructor diavol ca ea
600
00:35:06,438 --> 00:35:07,928
Hei într-adevăr
601
00:35:07,939 --> 00:35:10,430
Shield diavolul zmeu instructor de o mie de Dekui
602
00:35:11,443 --> 00:35:13,274
Acesta este modul în care știi
603
00:35:13,278 --> 00:35:14,438
Acesta este secretele la nivel național
604
00:35:14,446 --> 00:35:16,937
Acum, eu nu știu cum scut oameni ah zmeu
605
00:35:16,948 --> 00:35:19,781
scut recent foc, apoi zmeu
606
00:35:19,784 --> 00:35:20,443
ce
607
00:35:20,452 --> 00:35:21,612
Arati
608
00:35:26,458 --> 00:35:27,618
Ce este acesta
609
00:35:28,793 --> 00:35:30,294
Nu este acest lucru
610
00:35:30,295 --> 00:35:32,286
Acest lucru în cele din urmă este care pictura tip
611
00:35:32,297 --> 00:35:36,791
Planul de scut Kite umanoid arme de formare, copiii fac
612
00:35:36,801 --> 00:35:39,793
Aduci un copil într-un orfelinat din asasin încă
613
00:35:39,804 --> 00:35:41,135
Atunci când acest lucru este sfârșitul real al insulei sau ce
614
00:35:41,139 --> 00:35:44,131
Am primit doar un VIP apel s-au grabit peste
615
00:35:44,142 --> 00:35:45,803
O mie Secretar
616
00:35:45,810 --> 00:35:47,641
Tu explici
617
00:35:47,645 --> 00:35:49,806
Acest proiect este casat o lungă perioadă de timp în urmă
618
00:35:49,814 --> 00:35:51,145
Există unele nu adevărate
619
00:35:51,149 --> 00:35:52,480
Nu știu ce a scris tipul
620
00:35:52,484 --> 00:35:55,476
Conținutul conține multe ingrediente false și exagerate
621
00:35:55,487 --> 00:35:58,149
- în special despre povestea mea - cum
622
00:35:58,156 --> 00:35:58,815
Ți-e frică încă
623
00:35:58,823 --> 00:36:00,654
În cazul în care mass-media a constatat semne de modul în care doriți să faceți
624
00:36:00,658 --> 00:36:03,149
Cum știm ce fel de acoperire vor scrie
625
00:36:03,161 --> 00:36:05,152
într-adevăr
626
00:36:05,163 --> 00:36:07,154
Uită-te la acești tipi
627
00:36:07,165 --> 00:36:09,998
Chiar nu știu plan de zmeu scut
628
00:36:10,001 --> 00:36:12,492
Cât de mulți oameni aici, într-adevăr nu știu proiectul
629
00:36:12,504 --> 00:36:15,496
Acum, noi toți prefacem conștienți de ea
630
00:36:15,507 --> 00:36:18,499
Personajul negativ în cele din urmă Cine este
631
00:36:18,510 --> 00:36:20,671
Mi se pare pentru a observa acest mic cine
632
00:36:21,346 --> 00:36:24,179
Alăturați-vă benzi desenate toți agenții de luptă
633
00:36:24,182 --> 00:36:25,171
Nu este doar un copil
634
00:36:25,183 --> 00:36:26,673
Tu spui că Arjun
635
00:36:26,684 --> 00:36:30,176
- Arjun este agenți de luptă cu moartea - nu cadavrul nu am găsit
636
00:36:30,188 --> 00:36:32,520
tot ce sunt ținute în întuneric de el
637
00:36:32,524 --> 00:36:34,185
Implicând că el se preface mort încă
638
00:36:34,192 --> 00:36:35,523
Ei bine, acest lucru a fost prea scandalos
639
00:36:35,527 --> 00:36:37,188
Dacă într-adevăr el este deghizat ca mort în cazul în care
640
00:36:37,195 --> 00:36:38,856
El a avut nici un motiv pentru a expune povestea lor ah
641
00:36:38,863 --> 00:36:40,023
Deci, identitatea lui va fi expus ah
642
00:36:40,031 --> 00:36:42,192
Desigur, motivul
643
00:36:42,200 --> 00:36:45,033
Ceea ce nu este de desen bani Figura
644
00:36:45,036 --> 00:36:47,527
Săptămâna trecută agenții noștri a fost ucis
645
00:36:47,539 --> 00:36:48,699
Ochii au fost fiert în apă
646
00:36:48,706 --> 00:36:51,368
Am trimis o echipă de căutare este în căutarea pentru criminali
647
00:36:51,376 --> 00:36:52,707
Dar acest modul în care ...
648
00:36:52,710 --> 00:36:55,201
Agentul de construcții, cum ar fi Arjuna, ca un plan de scut zmeu
649
00:36:55,213 --> 00:36:56,874
Plus agenți înainte de a fi ucis, de asemenea,
650
00:36:56,881 --> 00:36:58,041
da
651
00:36:58,049 --> 00:37:00,882
Profitând de acest timp pentru a planului scut zmeu expus la benzi desenate
652
00:37:01,886 --> 00:37:04,377
Momentul este o coincidență prea mare nu
653
00:37:04,389 --> 00:37:09,383
Vi se spune că agenții noștri au fost uciși acest desen animat asociat cu ea
654
00:37:09,394 --> 00:37:11,385
Este capabil de a vinde toți banii din lume
655
00:37:11,396 --> 00:37:13,557
Dacă acest om este pictura cuvintele lui Arjun
656
00:37:14,065 --> 00:37:16,898
El a fost trădat de colegii săi
657
00:37:16,901 --> 00:37:18,562
Kite Shield planuri în agenții
658
00:37:18,570 --> 00:37:19,901
El a avut, de asemenea, o relație cu un bun tip acum
659
00:37:19,904 --> 00:37:21,064
După uzura morală planificată
660
00:37:21,072 --> 00:37:23,905
Agenții Aci plasate în cealaltă echipă
661
00:37:24,576 --> 00:37:27,409
El a fost ultimul pentru a părăsi scutul zmeu
662
00:37:27,412 --> 00:37:30,074
Este foarte benefic pentru a apuca tipul ăla
663
00:37:30,748 --> 00:37:32,739
El amintesc repede
664
00:37:40,758 --> 00:37:42,749
Hei frate, este
665
00:37:43,761 --> 00:37:45,592
Se pare frumos pentru cuvintele
666
00:37:51,936 --> 00:37:53,437
Pentru Vino
667
00:37:54,272 --> 00:37:55,432
Alimentaöi
668
00:37:55,440 --> 00:37:56,930
Cum cum se face cum se face
669
00:37:56,941 --> 00:37:57,930
El ma privit în sus
670
00:37:57,942 --> 00:38:00,775
- Chiar mă duc nebun - cum să o facă
671
00:38:00,778 --> 00:38:01,938
El nu este acum de gând pentru a vedea ah
672
00:38:01,946 --> 00:38:03,937
Uită-te cât de frumos ah
673
00:38:06,618 --> 00:38:07,778
secretar
674
00:38:07,785 --> 00:38:09,776
Sasha nu este aici
675
00:38:09,787 --> 00:38:12,950
În Rusia a lesinat cum tipul va fi aici
676
00:38:12,957 --> 00:38:13,946
gustul
677
00:38:13,958 --> 00:38:16,119
Tot săptămâna nu am spăla cu adevărat
678
00:38:16,127 --> 00:38:18,960
Cum poate situația ca un cerșetor atu ah
679
00:38:18,963 --> 00:38:20,624
Despre ce vorbești prostii
680
00:38:20,632 --> 00:38:21,792
Cine spune ca esti un atu
681
00:38:21,799 --> 00:38:23,630
- rapid Rejoin - vei reconecta
682
00:38:23,635 --> 00:38:24,966
Sasha a apărut încă
683
00:38:24,969 --> 00:38:26,129
Unde este puștiul
684
00:38:26,137 --> 00:38:27,638
Cardul reală atu a apărut
685
00:38:27,639 --> 00:38:28,799
Arjun pare a fi în viață
686
00:38:28,806 --> 00:38:30,637
ce
687
00:38:30,642 --> 00:38:32,303
Arjun
688
00:38:32,310 --> 00:38:34,801
El într-adevăr foarte frumos
689
00:38:34,812 --> 00:38:35,801
Apropo
690
00:38:37,815 --> 00:38:39,316
Am primit mintea ta
691
00:38:39,317 --> 00:38:41,649
Ponderea inima buna nu pierd Oh
692
00:38:41,653 --> 00:38:43,484
bun
693
00:38:44,155 --> 00:38:45,816
Dumnezeule
694
00:38:51,162 --> 00:38:53,153
Te iubesc frate
695
00:39:02,340 --> 00:39:03,830
Sunt surprins
696
00:39:03,841 --> 00:39:05,502
Voi oamenilor cum să vină fără să bată
697
00:39:05,510 --> 00:39:06,340
Un nivel scăzut de educație nu sunt
698
00:39:06,344 --> 00:39:08,175
Sunteți responsabil pentru asasinarea agenților care fac Arjun
699
00:39:08,179 --> 00:39:09,680
Da, am fost persoana responsabilă
700
00:39:09,681 --> 00:39:11,012
Ce dorești
701
00:39:11,015 --> 00:39:12,516
ne
702
00:39:12,517 --> 00:39:17,682
NIS vă
703
00:39:17,689 --> 00:39:18,519
aceasta
704
00:39:19,691 --> 00:39:22,683
Privit un pic familiar
705
00:39:22,694 --> 00:39:23,854
Dar eu nu am recunoscut
706
00:39:23,861 --> 00:39:25,522
Tu-mi dai cu atenție optimist
707
00:39:25,530 --> 00:39:27,862
Tipul care a pictat-
708
00:39:27,865 --> 00:39:30,698
Oh, am simțit că un profesor care arata un pic ca
709
00:39:30,702 --> 00:39:31,532
S-ar părea că aspect diferit
710
00:39:31,536 --> 00:39:33,367
Deoarece acest lucru nu este aceeasi coafura
711
00:39:33,371 --> 00:39:35,202
Deci, vă permit să aruncăm o privire mai atentă
712
00:39:35,206 --> 00:39:37,697
Un profesor care nu este de tip atât de frumos ah
713
00:39:37,709 --> 00:39:38,869
Nu aveți o fotografie profesor
714
00:39:38,876 --> 00:39:40,036
Da nu
715
00:39:40,044 --> 00:39:42,376
Viața sa privată este expunerea tabu
716
00:39:42,380 --> 00:39:45,213
viața privată Taboo expusă
717
00:39:45,216 --> 00:39:46,376
Acest tip este Arjuna drept
718
00:39:46,384 --> 00:39:48,875
Un profesor care a făcut greșeli
719
00:39:48,886 --> 00:39:51,047
Vreau să știu dedesubturile lucrurilor
720
00:39:51,055 --> 00:39:52,556
Acest tip este un spion
721
00:39:52,557 --> 00:39:55,390
De ce fel de mâncare acerbă între fel de mâncare
722
00:39:56,728 --> 00:39:58,389
Un profesor care este un fel de spion ah
723
00:39:58,396 --> 00:39:59,886
Pur și simplu scandalos
724
00:39:59,897 --> 00:40:01,728
Cine face ziua de nastere astazi
725
00:40:01,733 --> 00:40:03,223
Acesta este un drept camera ascunsă
726
00:40:03,234 --> 00:40:04,735
Cum glume
727
00:40:04,736 --> 00:40:06,226
Cine păcălești
728
00:40:06,904 --> 00:40:08,064
ligamentului ligament doare
729
00:40:08,072 --> 00:40:10,063
Trebuie să ne ajute privire
730
00:40:18,082 --> 00:40:19,242
Editor Max Pak
731
00:40:19,250 --> 00:40:22,583
Un profesor care într-adevăr ai muncit din greu
732
00:40:22,587 --> 00:40:26,079
Cuvintele de laudă sunt, de asemenea, repercusiuni spargere
733
00:40:26,090 --> 00:40:27,921
Dar eu sunt un pic flatat ah
734
00:40:27,925 --> 00:40:29,426
A fost întotdeauna pe hiat
735
00:40:29,427 --> 00:40:30,917
O astfel de incendiu bruscă
736
00:40:30,928 --> 00:40:32,429
Micuțule înțepătură
737
00:40:32,430 --> 00:40:34,091
Nu vezi că sunt mâinile ocupat picioarele ocupat face
738
00:40:34,098 --> 00:40:35,599
Închide rapid închide telefonul
739
00:40:35,600 --> 00:40:37,261
- Îmi pare rău - vă puțin prick rapid
740
00:40:37,268 --> 00:40:39,930
Tu leneș încă o dată că nu ar avea milă
741
00:40:39,937 --> 00:40:41,598
Dig rapid
742
00:40:42,273 --> 00:40:45,106
Chiar și sufla destul de baieti
743
00:40:51,449 --> 00:40:53,940
Sau pur și simplu pus Dig tip în
744
00:40:58,790 --> 00:40:59,449
parcare
745
00:40:59,457 --> 00:41:01,288
Parcare
746
00:41:02,794 --> 00:41:04,625
Ați văzut acest om
747
00:41:05,630 --> 00:41:07,461
Se pare a fi omul din față
748
00:41:10,635 --> 00:41:13,468
- predecesorii Arjun - acest tip face ca
749
00:41:13,471 --> 00:41:14,460
da
750
00:41:14,472 --> 00:41:16,633
- este tipul de a merge pentru a prinde - l prindem
751
00:41:25,650 --> 00:41:27,311
Ai dreptate Jin Fengjun
752
00:41:29,153 --> 00:41:30,313
ce
753
00:41:30,321 --> 00:41:32,812
Numele meu este Kim Soo Hyuk ai greșit omul, dreapta
754
00:41:32,824 --> 00:41:34,485
Ești Jin Fengjun ah
755
00:41:34,492 --> 00:41:36,483
Nu ar trebui să te sun
756
00:41:36,494 --> 00:41:38,826
agenți Arjun asasinat
757
00:41:43,167 --> 00:41:45,499
O să ne gresiti
758
00:41:45,503 --> 00:41:46,834
Jin Fengjun
759
00:41:46,838 --> 00:41:48,499
Nu sunt spunând
760
00:41:50,007 --> 00:41:51,167
Nu te lăsa păcălit că acest copil
761
00:41:51,175 --> 00:41:52,676
Grăbește-te să-l aresteze
762
00:42:38,556 --> 00:42:40,547
El a mers până la un alt punct de vedere ah
763
00:42:41,893 --> 00:42:44,225
rahat
764
00:42:45,229 --> 00:42:46,560
Rapid dintr-un alt unghi
765
00:42:48,900 --> 00:42:49,889
Grupa B Grupa C
766
00:42:49,901 --> 00:42:51,892
Nu merge cu un profil scăzut mândru
767
00:42:51,903 --> 00:42:54,064
El poate avea o mare diferență cu tine
768
00:43:00,745 --> 00:43:03,236
Jia Ying soția nu a venit înapoi de clasă ah
769
00:43:03,247 --> 00:43:04,578
Vrem să fugă repede înapoi bagajele
770
00:43:04,582 --> 00:43:05,241
De ce ești ah
771
00:43:05,249 --> 00:43:07,080
Am pictat desene animate
772
00:43:07,084 --> 00:43:08,915
De ce să încărcați că
773
00:43:08,920 --> 00:43:10,581
Aceasta este povestea mea
774
00:43:10,588 --> 00:43:11,919
Am fost asasinarea agenților Arjun
775
00:43:11,923 --> 00:43:13,413
Aceasta este ceea ce înseamnă
776
00:43:13,424 --> 00:43:14,755
Mina se teme de numele nu poate fi folosit
777
00:43:14,759 --> 00:43:16,090
Modificarea numelui de ea
778
00:43:16,093 --> 00:43:18,755
Prin modul în care soția mea nu doriți chirurgie plastica
779
00:43:18,763 --> 00:43:20,094
Ia această ocazie pentru întregul punct de ea destul de
780
00:43:20,097 --> 00:43:22,429
Hei, nu sunt o zi mare de băut
781
00:43:22,433 --> 00:43:25,095
Tu acest copil este într-adevăr Niwai
782
00:43:25,102 --> 00:43:26,262
Nu vorbi prostii
783
00:43:26,270 --> 00:43:27,100
Eu fac în clasa
784
00:43:27,104 --> 00:43:28,935
Acum, accentul nu este pe nici o școală
785
00:43:28,940 --> 00:43:30,430
Taci din gura zgomotos mort
786
00:43:30,441 --> 00:43:31,942
Am spus că a fost asasinat agenți Arjun
787
00:43:31,943 --> 00:43:34,104
soție
788
00:43:34,111 --> 00:43:35,271
Cum nu cred
789
00:43:35,279 --> 00:43:36,610
Am fost Arjun ah
790
00:44:29,834 --> 00:44:30,823
Acest lucru nu
791
00:44:33,337 --> 00:44:34,998
Sunteți Aci dreapta
792
00:44:36,340 --> 00:44:38,672
Cand cresti ah aproape nu a recunoscut ...
793
00:44:44,348 --> 00:44:45,679
prins
794
00:44:45,683 --> 00:44:47,014
ticălosul
795
00:44:47,018 --> 00:44:49,509
Un profesor care face cu adevărat spion
796
00:44:49,854 --> 00:44:52,687
Ce
797
00:44:52,690 --> 00:44:54,851
Cine ești tu
798
00:44:57,194 --> 00:45:00,527
Tipul de lucru aici, acum
799
00:45:01,532 --> 00:45:03,033
Tocmai v-am spus
800
00:45:03,034 --> 00:45:04,695
În final pe care doriți să faceți ah
801
00:45:04,702 --> 00:45:07,364
NIS este foarte mare încă
802
00:45:08,205 --> 00:45:09,866
NIS
803
00:45:10,708 --> 00:45:11,367
Ce este
804
00:45:11,375 --> 00:45:13,707
De ce ai fuma în birou
805
00:45:14,879 --> 00:45:17,370
Cum au făcut acești oameni un mic ritual
806
00:45:23,220 --> 00:45:26,053
Vrei să spui că oamenii au venit la NIS încă
807
00:45:26,057 --> 00:45:27,388
Asteptati
808
00:45:28,559 --> 00:45:30,891
Sunteți desene animate Jason apar noi facem
809
00:45:30,895 --> 00:45:34,228
Acest detaliu este în loc ah
810
00:45:34,231 --> 00:45:38,065
Tu îl imită
811
00:45:38,736 --> 00:45:40,897
M-am uitat foarte mult ca
812
00:45:46,744 --> 00:45:49,907
Caut oameni care benzile desenate
813
00:45:49,914 --> 00:45:52,747
Ca și cum nu știm calea
814
00:45:52,750 --> 00:45:54,581
Nu că
815
00:45:54,585 --> 00:45:56,416
Se spune că vei ști
816
00:45:56,420 --> 00:45:58,251
asta
817
00:45:58,255 --> 00:46:00,917
Implicarea mesaj incomod personal pentru a spune ...
818
00:46:03,761 --> 00:46:06,423
Ei ar vrea să devină fata ta
819
00:46:09,934 --> 00:46:11,094
Mă doare
820
00:46:11,936 --> 00:46:12,925
mă ajute
821
00:46:21,612 --> 00:46:24,274
Prinde un civil
822
00:46:24,281 --> 00:46:26,112
Surprinzându cu astfel de pistoale cu electroșocuri de mare putere
823
00:46:26,117 --> 00:46:28,608
Tu faci seniorii sunt civili
824
00:46:28,619 --> 00:46:31,611
Chiar vreau să fiu la fel ca persoanele în vârstă
825
00:46:32,957 --> 00:46:35,790
Ne poți înșela atât de modul în care ah
826
00:46:35,793 --> 00:46:37,784
Îmi cer scuze pentru că nu vă spune în avans
827
00:46:38,629 --> 00:46:39,618
De asemenea, am nici un fel
828
00:46:39,630 --> 00:46:44,124
În acest timp am crezut că într-adevăr dies generația mai în vârstă
829
00:46:48,973 --> 00:46:50,304
De ce ai face
830
00:46:50,307 --> 00:46:54,971
Deoarece nu există nici o altă cale de a muri decât să demisioneze
831
00:46:55,646 --> 00:46:57,307
Încă mai faci că recent
832
00:46:57,314 --> 00:46:59,145
Vremurile s-au schimbat
833
00:46:59,150 --> 00:47:01,482
Deoarece dispare generația mai în vârstă
834
00:47:02,153 --> 00:47:05,145
După câțiva ani de planului respectiv a fost complet scoase din uz
835
00:47:06,657 --> 00:47:08,158
Am fost ultimul scut zmeu
836
00:47:08,159 --> 00:47:10,150
Asta ar fi grozav
837
00:47:12,496 --> 00:47:14,157
Tu ești ca mine tras pe dreapta ah
838
00:47:14,165 --> 00:47:16,156
Vă faceți griji despre tine mai întâi
839
00:47:16,167 --> 00:47:19,159
Acum te din cauza unei scurgeri de confidențialitate arestat
840
00:47:24,675 --> 00:47:26,666
Mult timp nu căpitan
841
00:47:26,677 --> 00:47:32,513
842
00:47:32,516 --> 00:47:34,507
De ce ne-ai trăda
843
00:47:34,518 --> 00:47:36,850
Ce fel de desen desene animate pe motiv că
844
00:47:36,854 --> 00:47:39,687
Dacă aș spune că mă va crede
845
00:47:39,690 --> 00:47:41,351
De ce ai pleca în cele din urmă
846
00:47:41,358 --> 00:47:43,019
Am plăti atât de mult pentru tine
847
00:47:43,027 --> 00:47:46,019
Pentru că vreau să trăiesc aspectul lor ideal
848
00:47:46,030 --> 00:47:47,019
Chiar dacă numai o singură dată
849
00:47:47,031 --> 00:47:48,521
Drept de viață ideală
850
00:47:48,532 --> 00:47:50,693
Deci, viața ta ideală este un simplu drept desene animate
851
00:47:50,701 --> 00:47:52,532
Desene animate cum
852
00:47:52,536 --> 00:47:53,195
Ți-am spus de multe ori
853
00:47:53,204 --> 00:47:54,535
Acesta este visul meu ah
854
00:47:54,538 --> 00:47:55,698
Acest copil este într-adevăr
855
00:47:55,706 --> 00:47:57,537
Am petrecut o mare parte din bugetul Cum despre tine
856
00:47:57,541 --> 00:47:59,202
Tu faci simple desene animate
857
00:47:59,210 --> 00:48:00,370
Tu faci acest tip Glumesti
858
00:48:00,377 --> 00:48:01,878
tu
859
00:48:01,879 --> 00:48:04,211
Am utilizarea deplină a ah
860
00:48:04,215 --> 00:48:08,049
Știi acest timp cât de mult mâinile pătate cu sânge
861
00:48:09,720 --> 00:48:11,221
destul
862
00:48:19,897 --> 00:48:20,727
bun
863
00:48:20,731 --> 00:48:24,223
Deoarece costul de scurgeri de scut zmeu primi bani cât de mult
864
00:48:24,235 --> 00:48:26,897
Asta e doar pentru încărcare beat de benzi desenate
865
00:48:26,904 --> 00:48:29,395
Nu am nici o intenție
866
00:48:29,406 --> 00:48:32,068
venitul lunar mai mic de 500 000
867
00:48:32,076 --> 00:48:33,907
Ca o fata lunga a pierdut destul de ea
868
00:48:33,911 --> 00:48:35,401
Tu nici un sens de responsabilitate Boy
869
00:48:35,412 --> 00:48:37,903
Ceea ce, de asemenea, nu își pot permite nașterea copilului
870
00:48:37,915 --> 00:48:40,577
Dizgrație fata freca salariul soției sale
871
00:48:40,584 --> 00:48:42,415
Împerecherea de virtute
872
00:48:42,419 --> 00:48:45,081
Deci, ideea de acolo pentru a face o ucidere
873
00:48:45,089 --> 00:48:47,580
Atât înainte, cât și după pentru a ajunge pe ah
874
00:48:48,592 --> 00:48:50,253
Cât de mult vinde cu colegii de
875
00:48:50,261 --> 00:48:53,094
Capacitatea de a compila roman un nu ah
876
00:48:53,097 --> 00:48:54,758
Brats ceea ce spui
877
00:48:54,765 --> 00:48:57,598
Te uiți la mine ca bati joc de mine
878
00:48:57,601 --> 00:49:01,594
Tu ar vrea fiica ta a devenit un astfel de orfan
879
00:49:01,605 --> 00:49:03,106
Tu brats
880
00:49:05,276 --> 00:49:06,436
- Mă duc să-l omor - nu
881
00:49:06,443 --> 00:49:07,603
Lasă-mă să plec
882
00:49:07,611 --> 00:49:09,602
Vorbești despre asta înainte de a ne-am dus calm
883
00:49:20,457 --> 00:49:21,958
Vanatoarea
884
00:49:23,627 --> 00:49:25,288
Faci semnal șerpi veninoși
885
00:49:25,296 --> 00:49:27,457
În caz contrar, cu generația mai în vârstă este un grup de persoane pe care le
886
00:49:27,464 --> 00:49:29,455
Este criminalul încă Intelligencer
887
00:49:29,466 --> 00:49:31,798
soţia mea
888
00:49:31,802 --> 00:49:33,633
马努拉 mare
889
00:49:33,637 --> 00:49:34,797
Acest lucru este în cazul în care
890
00:49:34,805 --> 00:49:37,638
soția și copiii mei mama
891
00:49:37,641 --> 00:49:39,632
Niciodată atât de mult timp nu a răspuns la telefon
892
00:49:39,643 --> 00:49:41,634
Lasă-mă să răspundă corect
893
00:49:43,480 --> 00:49:45,812
De asemenea, știți că acest lucru nu este corect
894
00:49:46,817 --> 00:49:47,476
Hei soția
895
00:49:47,484 --> 00:49:49,475
Nu ai să mă asculți vorbesc
896
00:49:49,486 --> 00:49:52,148
În caz contrar, soția ta va muri
897
00:49:53,157 --> 00:49:55,148
Cum să se simtă din nou
898
00:49:55,159 --> 00:49:57,320
Jia Ying tatăl este modul în care acești oameni vor merge pe
899
00:49:57,328 --> 00:50:01,492
Dacă doriți să salvați soția ta va face ce spun eu
900
00:50:01,498 --> 00:50:03,159
Cunoaște-l
901
00:50:03,167 --> 00:50:03,826
știu că
902
00:50:03,834 --> 00:50:06,166
Eu nu sunt mulțumit cu răspunsul dumneavoastră
903
00:50:09,340 --> 00:50:10,830
Știu că ascult
904
00:50:10,841 --> 00:50:13,503
Acum sunteți NIS confiscate pe dreapta
905
00:50:13,510 --> 00:50:15,171
Dă-te 20 de minute
906
00:50:15,179 --> 00:50:18,512
Acum, cu o mie de secretar la tunel spre Kowloon
907
00:50:18,515 --> 00:50:20,176
Aceasta este o sarcină dificilă pic
908
00:50:20,184 --> 00:50:22,175
Greu de făcut
909
00:50:22,186 --> 00:50:24,677
Am lăsat să-l direcționezi cu ușurință
910
00:50:25,522 --> 00:50:27,854
Cu acel copil chiar acum
911
00:50:27,858 --> 00:50:30,019
Nightly de cinci minute
912
00:50:30,027 --> 00:50:32,518
Această femeie ar fi mai puțin un deget
913
00:50:32,529 --> 00:50:35,020
După ce degetul este plecat
914
00:50:35,866 --> 00:50:36,525
După nici un deget
915
00:50:36,533 --> 00:50:38,865
Ce face următoarea pauză
916
00:50:44,708 --> 00:50:46,209
Peste încă
917
00:50:48,212 --> 00:50:50,373
Agenții a cerut adresa de domiciliu
918
00:50:50,381 --> 00:50:53,373
Cumnată la care voi fi
919
00:50:54,551 --> 00:50:57,042
Sunt un trădător
920
00:50:57,054 --> 00:50:59,045
I Spy
921
00:50:59,056 --> 00:51:01,718
Marturisesc numit căpitan Vino
922
00:51:02,559 --> 00:51:03,719
secretar
923
00:51:03,727 --> 00:51:06,389
Arjun senior a spus că a mărturisit spionaj
924
00:51:06,397 --> 00:51:06,886
ce
925
00:51:06,897 --> 00:51:10,389
Dar el a vrut un dialog cu secretarul
926
00:51:16,573 --> 00:51:18,905
Ei bine, ce sa întâmplat
927
00:51:18,909 --> 00:51:21,070
De asemenea, mi-a dat o
928
00:51:24,581 --> 00:51:26,242
scuze
929
00:51:26,250 --> 00:51:27,911
Acest nebun
930
00:51:37,928 --> 00:51:39,919
Știi că acest copil aș dori acest lucru
931
00:51:39,930 --> 00:51:41,261
Care este scopul tau real este de a
932
00:51:41,265 --> 00:51:42,926
Arma aruncat
933
00:51:42,933 --> 00:51:45,424
Dacă doriți într-adevăr, astfel încât să nu se poate restabili
934
00:51:45,436 --> 00:51:46,266
da imediat în sus
935
00:51:46,270 --> 00:51:48,261
Arma aruncat
936
00:51:49,606 --> 00:51:51,597
Vrei să-l vezi cap cu găuri
937
00:51:51,608 --> 00:51:53,769
Arma aruncat
938
00:52:01,452 --> 00:52:02,942
intra
939
00:52:10,461 --> 00:52:11,792
Arma aruncat
940
00:52:11,795 --> 00:52:12,784
Sunteți bine
941
00:52:12,796 --> 00:52:14,297
Crezi că sunt bine
942
00:52:14,298 --> 00:52:16,289
Trage acest copil
943
00:52:16,300 --> 00:52:17,289
Prima fotografie deschisă
944
00:52:17,301 --> 00:52:17,790
hrană
945
00:52:17,801 --> 00:52:19,132
Acesta a tras un singur foc împușcat
946
00:52:19,136 --> 00:52:21,127
Arma aruncat
947
00:52:27,978 --> 00:52:30,139
Aceste deșeuri
948
00:52:31,482 --> 00:52:34,974
Ei bine, nu te lăsa împușcat băiat deschis
949
00:52:39,323 --> 00:52:41,655
Hopa te rog
950
00:52:52,503 --> 00:52:54,164
Construirea blocadei imediat
951
00:52:54,171 --> 00:52:56,332
Nu lăsați copilul merge
952
00:53:00,511 --> 00:53:02,502
Hei, ce faci
953
00:53:02,513 --> 00:53:03,844
hrană
954
00:53:09,520 --> 00:53:11,010
Hei acest dezleaga
955
00:53:11,021 --> 00:53:12,682
Nu sunt un prizonier
956
00:53:24,868 --> 00:53:26,859
Ai prins-o în mod deliberat
957
00:53:26,870 --> 00:53:28,531
Scopul este de a mă răpească
958
00:53:28,539 --> 00:53:29,870
Soția mea a fost răpită
959
00:53:29,873 --> 00:53:30,862
eu spun
960
00:53:30,874 --> 00:53:31,863
- de către cine - nu știu
961
00:53:31,875 --> 00:53:33,706
Spune nu pentru a vă aduce pentru a ucide soția mea
962
00:53:33,710 --> 00:53:35,041
şi apoi
963
00:53:35,045 --> 00:53:37,377
Eu vreau să plătească
964
00:53:37,381 --> 00:53:39,372
Dacă mi-ai închis afară, atunci va muri
965
00:53:39,383 --> 00:53:41,544
Nu foarte clar
966
00:53:46,223 --> 00:53:47,383
Telefonul să plătească
967
00:53:47,391 --> 00:53:49,552
Va fi amplasat
968
00:53:49,560 --> 00:53:51,551
Nu Nu am adus
969
00:53:51,562 --> 00:53:52,893
Nu am adus
970
00:53:52,896 --> 00:53:53,885
nu
971
00:53:53,897 --> 00:53:56,388
Acest băiat este un băiat
972
00:53:56,400 --> 00:53:59,563
Unde l-ai atinge cu
973
00:53:59,570 --> 00:54:01,060
Rude boy
974
00:54:01,071 --> 00:54:03,232
Bună auto
975
00:54:03,240 --> 00:54:05,731
Scopul nostru este de a instrui cei mai buni agenți asasinati
976
00:54:05,742 --> 00:54:07,243
Sunt gata să
977
00:54:07,244 --> 00:54:10,736
Tipul ăla este arma crimei a fost acoperit de arme
978
00:54:10,747 --> 00:54:14,239
Se lasă toți agenții au fost împușcați și uciși
979
00:54:14,251 --> 00:54:15,081
Găsit
980
00:54:15,085 --> 00:54:17,417
Crossroads în direcția nord-est de la Ilwon
981
00:54:17,421 --> 00:54:19,252
poziţia de transport
982
00:54:20,757 --> 00:54:23,248
A Grupa B la viteză maximă pentru a menține
983
00:54:38,609 --> 00:54:40,099
Hei de evacuare de evacuare de evacuare
984
00:54:43,447 --> 00:54:45,278
Hei Hei masina vine
985
00:55:33,330 --> 00:55:35,491
Kowloon intră chiar acum tunel
986
00:55:35,499 --> 00:55:38,662
Cum există atât de multe să urmeze cozile
987
00:55:38,669 --> 00:55:40,159
În tunelul mi-a dat aerul
988
00:55:40,170 --> 00:55:41,330
Soția mea bine
989
00:55:41,338 --> 00:55:42,999
Vă faceți griji cu privire la aceasta
990
00:55:43,006 --> 00:55:46,169
Hai apoi repede
991
00:55:51,181 --> 00:55:52,682
Introduceți tunelul
992
00:55:55,018 --> 00:55:57,509
I-am dat restul echipei cu interiorul
993
00:56:07,030 --> 00:56:08,019
secretar
994
00:56:16,206 --> 00:56:17,707
Găsește-mi
995
00:56:19,710 --> 00:56:21,371
Într-adevăr la o mulțime de doi bani
996
00:56:28,051 --> 00:56:30,212
Agenții asasinat legendarul Arjun
997
00:56:30,220 --> 00:56:32,711
Ascult poveștile tale sunt plictisitoare
998
00:56:32,723 --> 00:56:33,553
Deoarece este legendarul ah
999
00:56:33,557 --> 00:56:35,889
Lasă-mă să mă uit la puterea legendara a acesteia
1000
00:56:42,733 --> 00:56:43,722
În acest efort ea
1001
00:56:43,734 --> 00:56:45,565
Mi-a lăsat jos ah
1002
00:56:53,910 --> 00:56:55,411
Am fost mai mult decât un refugiu inteligent
1003
00:56:55,412 --> 00:56:56,572
Sincer ea singur
1004
00:56:56,580 --> 00:56:58,241
De ce să caute un loc de muncă, de asemenea,
1005
00:57:04,254 --> 00:57:05,084
brats de lansare
1006
00:57:05,088 --> 00:57:09,081
O astfel de moarte instanță ea nepoliticos pentru persoanele in varsta
1007
00:57:18,769 --> 00:57:21,602
Boy te duci pe la lucruri mari din
1008
00:57:24,775 --> 00:57:26,265
Ce ah băiat ieși din brats
1009
00:57:26,276 --> 00:57:27,607
Îmi pare rău că trebuie să plec
1010
00:57:27,611 --> 00:57:28,942
Împrumutați masina ta
1011
00:57:28,945 --> 00:57:30,276
Unchiul te va
1012
00:57:30,280 --> 00:57:31,611
Pleacă repede
1013
00:57:31,615 --> 00:57:33,606
Nu trage nu trage
1014
00:57:33,617 --> 00:57:35,278
Ajutor
1015
00:57:54,471 --> 00:57:55,961
Scăpa de
1016
00:57:58,308 --> 00:57:59,468
Cine crezi că
1017
00:57:59,476 --> 00:58:01,137
Din moment ce cealaltă parte te vrea
1018
00:58:01,144 --> 00:58:02,645
Există cu siguranță pică persoanele pe care le
1019
00:58:02,646 --> 00:58:03,806
eu spun
1020
00:58:03,814 --> 00:58:05,475
Din moment ce a fost răpit prima ta soție
1021
00:58:05,482 --> 00:58:06,972
Ar trebui să vă spun că ranchiună mai adânc
1022
00:58:06,983 --> 00:58:09,474
Acesta poate răpit prima ta soție ah
1023
00:58:10,987 --> 00:58:12,147
Nu am nici o soție
1024
00:58:12,155 --> 00:58:14,146
Divorce încă
1025
00:58:14,991 --> 00:58:17,323
Hei, nu sunt până nu au acum ...
1026
00:58:19,162 --> 00:58:22,154
Că nu sunt căsătoriți nici o soție
1027
00:58:22,165 --> 00:58:23,666
Acum, soția mea a fost răpită
1028
00:58:23,667 --> 00:58:24,998
Cine spune că nu se pot căsători
1029
00:58:25,001 --> 00:58:26,662
Sunt căsătorit cu o țară
1030
00:58:26,670 --> 00:58:27,830
Care este crima statului
1031
00:58:27,838 --> 00:58:28,998
Acest lucru este vina ta
1032
00:58:29,005 --> 00:58:30,165
Aceasta este ceea ce vina
1033
00:58:30,173 --> 00:58:31,834
Tu pentru că de benzi desenate dvs. dezvăluie confidențiale
1034
00:58:31,842 --> 00:58:33,673
A fost un astfel de lucru sa întâmplat
1035
00:58:33,677 --> 00:58:35,008
ah, da
1036
00:58:36,680 --> 00:58:37,669
Cum
1037
00:58:37,681 --> 00:58:39,012
Astăzi este ziua benzi desenate
1038
00:58:39,015 --> 00:58:40,516
ce
1039
00:58:40,517 --> 00:58:43,680
Căpitanul și fratele său Jason a apărut
1040
00:58:43,687 --> 00:58:45,848
Ah, nu poate părea a fi un eveniment major
1041
00:58:45,856 --> 00:58:47,187
Asteptati
1042
00:58:47,190 --> 00:58:49,181
Un eveniment major
1043
00:58:53,196 --> 00:58:56,029
La naiba a lovit ieri cu laser
1044
00:58:56,032 --> 00:58:57,863
Ah talie mea
1045
00:59:03,540 --> 00:59:05,371
Un profesor
1046
00:59:05,375 --> 00:59:08,367
Am fost într-adevăr vinovată de o infracțiune de capital
1047
00:59:08,378 --> 00:59:11,040
Trebuie să plătească adresa de acasă
1048
00:59:11,047 --> 00:59:13,038
Cum să-i poarte
1049
00:59:13,049 --> 00:59:14,710
Amintiți-mi-ai spus
1050
00:59:14,718 --> 00:59:19,052
Se pare ca functioneaza exact ca Jason
1051
00:59:19,890 --> 00:59:21,050
Jason
1052
00:59:21,057 --> 00:59:22,558
Informatizat nebun
1053
00:59:22,559 --> 00:59:26,222
Bune răni și arsuri înfricoșător
1054
00:59:27,564 --> 00:59:29,054
Un profesor care într-adevăr rău
1055
00:59:29,065 --> 00:59:31,898
M-au amenințat să sape ochii mei
1056
00:59:31,902 --> 00:59:33,392
Nu pot
1057
00:59:34,237 --> 00:59:36,228
Nu este vina ta
1058
00:59:36,239 --> 00:59:37,228
Un profesor
1059
00:59:37,240 --> 00:59:39,231
Fie uman sau NIS a acestor tipi
1060
00:59:39,242 --> 00:59:42,075
Este în căutarea pentru fișierul non-serializate
1061
00:59:42,078 --> 00:59:44,569
Așa că nu am spus absolut nimic
1062
00:59:44,581 --> 00:59:46,242
Chiar și săpat ochii mei și nu pot da
1063
00:59:46,249 --> 00:59:49,412
Lasă-mă să păstreze
1064
00:59:49,419 --> 00:59:51,080
- Ei bine făcut editor de Pak - bine făcut
1065
00:59:51,087 --> 00:59:52,588
- Park editor de bine făcut minunat - mulțumesc editor Pak
1066
00:59:52,589 --> 00:59:54,250
Liber să mănânce o masă de ea
1067
00:59:54,257 --> 00:59:58,091
Următoarele cuvinte au torturat imagine căpitanul Jason fratele lui
1068
00:59:58,094 --> 01:00:00,756
În cazul în care acest lucru este o răspândire mare eveniment I
1069
01:00:00,764 --> 01:00:01,594
mulțumesc
1070
01:00:01,598 --> 01:00:04,089
Acesta este un profesor care lucreaza din greu pentru a crea
1071
01:00:04,100 --> 01:00:05,931
Desigur, au la dispoziție
1072
01:00:05,936 --> 01:00:08,427
Așa că am încărcat
1073
01:00:08,438 --> 01:00:09,097
ce
1074
01:00:09,105 --> 01:00:09,935
Ce ați spus
1075
01:00:09,940 --> 01:00:10,429
În cazul în care este răspândirea
1076
01:00:10,440 --> 01:00:11,429
Un profesor
1077
01:00:11,441 --> 01:00:13,432
În cele din urmă a văzut în zori
1078
01:00:13,443 --> 01:00:16,105
Cât de greu este pentru a obține o șansă
1079
01:00:16,112 --> 01:00:17,443
Hei tu nebun
1080
01:00:17,447 --> 01:00:18,948
Cum se poate încărca
1081
01:00:18,949 --> 01:00:20,610
eliminat rapid la Brats
1082
01:00:20,617 --> 01:00:21,777
Hei, ce spui
1083
01:00:21,785 --> 01:00:22,615
Ceea ce contează
1084
01:00:22,619 --> 01:00:24,280
Nu mă lăsa de încărcare brats
1085
01:00:24,287 --> 01:00:25,618
Tu nebun
1086
01:00:25,622 --> 01:00:28,113
Rapid îndepărtat pentru a tine acest nebun
1087
01:00:28,124 --> 01:00:29,113
De ce ar trebui să încărcați
1088
01:00:29,125 --> 01:00:30,456
Ce neuropatie
1089
01:00:30,460 --> 01:00:31,961
Ai brats de ședere care nu se misca
1090
01:00:31,962 --> 01:00:33,293
Sunt născut copil-Team
1091
01:00:33,296 --> 01:00:35,628
Pot să te pun etichetat obloanele deschise o îmbinare
1092
01:00:35,632 --> 01:00:36,792
Ce jaluzele ori te du-te
1093
01:00:36,800 --> 01:00:38,631
copil Fold-te du-te
1094
01:00:39,636 --> 01:00:40,967
Iese afară
1095
01:00:40,971 --> 01:00:42,802
În cazul în care este
1096
01:00:44,474 --> 01:00:45,304
mort
1097
01:00:45,308 --> 01:00:46,297
O am
1098
01:00:46,309 --> 01:00:47,298
Eu nu văd
1099
01:00:56,820 --> 01:00:58,151
Simon
1100
01:01:00,323 --> 01:01:01,984
fratele meu
1101
01:01:17,340 --> 01:01:20,332
Că ar trebui să-l confunde
1102
01:01:20,343 --> 01:01:22,334
Ai persoana greșită
1103
01:01:22,345 --> 01:01:23,846
Tu nu Arjun soția
1104
01:01:23,847 --> 01:01:25,337
nu
1105
01:01:25,348 --> 01:01:28,511
Soțul meu nu suna Jiaoa iunie Soo Hyun
1106
01:01:28,518 --> 01:01:29,348
Kim Soo-Hyuk
1107
01:01:29,352 --> 01:01:30,683
Nu va face bani
1108
01:01:30,687 --> 01:01:33,520
Este un caricaturist de rețea nivel foarte scăzut,
1109
01:01:33,523 --> 01:01:35,354
Greșești
1110
01:01:35,358 --> 01:01:39,192
Ai ales greșit soțul
1111
01:01:42,198 --> 01:01:44,530
Toate împușcat în cap moartea directă
1112
01:01:44,534 --> 01:01:46,035
Au fost o luptă
1113
01:01:46,036 --> 01:01:47,025
A fost rănită mortal
1114
01:01:47,037 --> 01:01:48,868
eu spun
1115
01:01:48,872 --> 01:01:50,703
În cazul în care scopul secretarului de cuvinte răpire
1116
01:01:50,707 --> 01:01:53,039
Nu este necesar să se facă
1117
01:01:53,043 --> 01:01:56,206
Acest lucru ar trebui să fie o execuție
1118
01:01:56,880 --> 01:01:59,542
La naiba tipul ăsta
1119
01:02:03,386 --> 01:02:04,216
general adjunct
1120
01:02:04,220 --> 01:02:05,551
Jason Lee Vă amintiți
1121
01:02:05,555 --> 01:02:07,386
Că teroriști nebuni
1122
01:02:07,390 --> 01:02:09,551
Jason în Republica Coreea
1123
01:02:09,559 --> 01:02:11,390
Park astăzi pentru a găsi la editorul nostru șef de informații
1124
01:02:11,394 --> 01:02:13,225
Utilizarea sa de violență
1125
01:02:13,229 --> 01:02:14,059
ce
1126
01:02:14,064 --> 01:02:16,555
Și aceasta tocmai a încărcat
1127
01:02:18,902 --> 01:02:21,735
Acum, toate indiciile a fost conectat
1128
01:02:21,738 --> 01:02:23,899
De data aceasta săpăm ochii agent și de a le ucide
1129
01:02:23,907 --> 01:02:24,566
Jason
1130
01:02:24,574 --> 01:02:27,236
Arjun este agentul de informații a dat Jason
1131
01:02:27,243 --> 01:02:28,403
Nu este corect
1132
01:02:28,411 --> 01:02:29,742
Tu brats
1133
01:02:29,746 --> 01:02:31,077
Nu a fost încă să înțeleagă
1134
01:02:31,081 --> 01:02:32,742
El este în mod deliberat desenator
1135
01:02:32,749 --> 01:02:34,580
Pentru a se strecura în noastre interne
1136
01:02:34,584 --> 01:02:36,085
Nu că l-am prins
1137
01:02:36,086 --> 01:02:37,576
El să ne prins
1138
01:02:37,587 --> 01:02:38,576
Cum de a localiza un telefon mobil
1139
01:02:38,588 --> 01:02:39,919
Telefon off
1140
01:02:39,923 --> 01:02:41,083
Brats
1141
01:02:41,091 --> 01:02:42,752
Nu că copilul este secretar de mii
1142
01:02:42,759 --> 01:02:45,421
Secretar al telefonului nu poate fi localizat în telefon
1143
01:02:46,596 --> 01:02:48,757
Cum copii, cum ar fi copii
1144
01:02:48,765 --> 01:02:50,596
la
1145
01:02:50,600 --> 01:02:51,430
deschis
1146
01:02:51,434 --> 01:02:52,935
contactați imediat secretarul pentru o mie
1147
01:02:52,936 --> 01:02:55,097
Deschideți de presă
1148
01:02:56,272 --> 01:02:59,105
Țările care nu le-ați abandonat
1149
01:02:59,109 --> 01:03:01,942
Iertarea și sperăm că drumul este, de asemenea, deschis pentru tine
1150
01:03:01,945 --> 01:03:04,607
Oh, rahat, atunci spune-o
1151
01:03:04,614 --> 01:03:07,276
Ce țară mi-a dat
1152
01:03:11,121 --> 01:03:13,112
Ce este acel sunet
1153
01:03:13,790 --> 01:03:14,950
Ce ah
1154
01:03:15,625 --> 01:03:16,956
Telefonul meu off ah
1155
01:03:16,960 --> 01:03:20,123
Oh, acest lucru ar trebui să fie sunetul unui motor cu ea
1156
01:03:20,130 --> 01:03:22,792
Masina este prea vechi într-adevăr tremurător
1157
01:03:22,799 --> 01:03:23,959
masina rupt Ouch
1158
01:03:23,967 --> 01:03:25,798
Nu pare
1159
01:03:34,644 --> 01:03:35,804
Ce este acesta
1160
01:03:35,812 --> 01:03:36,801
Ai un telefon mobil ascuns aici încă
1161
01:03:36,813 --> 01:03:37,643
Fără telefon
1162
01:03:37,647 --> 01:03:38,636
Nu out
1163
01:03:38,648 --> 01:03:40,809
Acest lucru nu este telefonul este bastoane strălucire strălucire bastoane
1164
01:03:40,817 --> 01:03:43,149
De ce nu te simți că Fluorescent
1165
01:03:43,153 --> 01:03:43,812
Tu te relaxezi
1166
01:03:43,820 --> 01:03:45,151
Nu poate fi
1167
01:03:45,155 --> 01:03:46,645
Nu atingeți
1168
01:03:47,657 --> 01:03:48,487
nu se poate
1169
01:03:48,491 --> 01:03:51,483
O mie o mie de secretar de secretar
1170
01:03:53,163 --> 01:03:54,323
ministrul este
1171
01:03:54,330 --> 01:03:55,319
Depinde ...
1172
01:03:55,331 --> 01:03:58,164
Ce faci
1173
01:03:58,168 --> 01:04:02,161
Dacă doriți să vedeți mort fiica ta, apoi dă-mi un U-turn
1174
01:04:02,172 --> 01:04:03,006
eu spun
1175
01:04:03,006 --> 01:04:05,668
Ești acolo tati tati
1176
01:04:05,675 --> 01:04:07,176
- Marea Britanie - Tata
1177
01:04:07,177 --> 01:04:08,337
Jia Ying Unde ești
1178
01:04:08,344 --> 01:04:09,504
Nu a durut
1179
01:04:09,512 --> 01:04:10,672
Tata unde ești
1180
01:04:10,680 --> 01:04:12,011
Jia Ying Te iubesc
1181
01:04:12,015 --> 01:04:15,178
Dacă a îndrăznit să atingi fiica mea Yigenhanmao
1182
01:04:15,185 --> 01:04:16,846
Toate cele trei brats morți, care
1183
01:04:16,853 --> 01:04:18,844
Nu înțelege durerea
1184
01:04:22,859 --> 01:04:24,850
Fir-ar
1185
01:04:28,198 --> 01:04:29,187
Tata unde ești
1186
01:04:29,199 --> 01:04:29,858
Jia Ying Sunteți bine
1187
01:04:29,866 --> 01:04:31,356
Tată, mi-e frică
1188
01:04:31,367 --> 01:04:32,356
Cum
1189
01:04:32,368 --> 01:04:33,869
Jia Ying așteptați pentru mine am să te iau
1190
01:04:33,870 --> 01:04:34,700
Dacă doriți să salvați fiica ta
1191
01:04:34,704 --> 01:04:36,205
a venit imediat înapoi cu o mie de secretar
1192
01:04:36,206 --> 01:04:39,198
Trădătorul trădat colegii lui să se simtă, de asemenea, că copiii lor au dreptate copii
1193
01:04:39,209 --> 01:04:41,040
Dacă a îndrăznit să atingi fiica mea Yigenhanmao
1194
01:04:41,711 --> 01:04:43,212
Tu într-adevăr mort
1195
01:04:43,213 --> 01:04:44,202
bun
1196
01:04:45,548 --> 01:04:46,879
Fir-ar
1197
01:04:51,221 --> 01:04:52,381
tată
1198
01:04:52,388 --> 01:04:53,548
- Tati mă salveze - Ce să fac
1199
01:04:53,723 --> 01:04:55,054
Ce trebuie să faceți
1200
01:04:55,058 --> 01:04:57,219
tată
1201
01:04:57,227 --> 01:05:00,060
Ceea ce am făcut pentru această țară afară
1202
01:05:00,063 --> 01:05:02,054
Bărbații care au ucis viața mea omul fiicei sale
1203
01:05:02,065 --> 01:05:03,896
Cred că mi-ar pasa de asta
1204
01:05:03,900 --> 01:05:05,231
nu
1205
01:05:05,235 --> 01:05:06,395
Nu am omorât pe nimeni
1206
01:05:06,402 --> 01:05:09,064
Kids Spy văd acționând
1207
01:05:09,072 --> 01:05:10,733
Secretarul trimis înapoi repede la o mie
1208
01:05:10,740 --> 01:05:12,071
În caz contrar, fiica ta a murit
1209
01:05:12,075 --> 01:05:13,406
Vă rugăm să opriți
1210
01:05:13,409 --> 01:05:14,239
Oprire
1211
01:05:14,244 --> 01:05:15,074
Tata mi-a salvat
1212
01:05:15,078 --> 01:05:16,909
Trageți înapoi
1213
01:05:16,913 --> 01:05:17,572
tată
1214
01:05:17,580 --> 01:05:19,411
Acum, imediat aduce înapoi o mie de secretar
1215
01:05:19,415 --> 01:05:21,406
Dacă doriți să salvați cuvintele fiicei tale
1216
01:05:26,089 --> 01:05:28,421
Voi ucide pe toți
1217
01:05:32,762 --> 01:05:35,595
Soțul tău vin
1218
01:05:35,598 --> 01:05:39,762
Știind că va muri, de asemenea, veni
1219
01:05:41,104 --> 01:05:43,766
dragoste Awesome
1220
01:05:43,773 --> 01:05:44,762
soţul
1221
01:05:44,774 --> 01:05:47,106
Soțul ei să nu vină
1222
01:05:47,110 --> 01:05:48,941
Nu este de a merge pe jos
1223
01:05:48,945 --> 01:05:51,106
mers pe jos de mers pe jos
1224
01:05:59,622 --> 01:06:04,787
Îmi pare rău
1225
01:06:04,794 --> 01:06:09,128
Ce ah unde te duci
1226
01:06:12,969 --> 01:06:14,459
În cazul în care pentru a merge ah
1227
01:06:14,470 --> 01:06:16,631
De ce U-turn
1228
01:06:16,639 --> 01:06:19,631
Ce dracu
1229
01:06:21,644 --> 01:06:22,804
Brats
1230
01:06:22,812 --> 01:06:24,643
Fir-ar brats
1231
01:06:24,647 --> 01:06:27,810
Încă mai faci soțul pup
1232
01:06:27,817 --> 01:06:31,480
După ce m-am căsătorit atât de greu să trăiești
1233
01:06:31,487 --> 01:06:32,818
tâmpit
1234
01:06:32,822 --> 01:06:34,153
Ei bine, am să mor
1235
01:06:34,157 --> 01:06:35,317
Există ceva
1236
01:06:35,325 --> 01:06:36,656
Nu așteptați pentru soția mea
1237
01:06:36,659 --> 01:06:38,160
Doar ceea ce este U-turn
1238
01:06:38,161 --> 01:06:40,152
acum vreau sa-l omoare încă soția ta
1239
01:06:40,163 --> 01:06:41,653
nu se poate
1240
01:06:41,664 --> 01:06:43,495
NIS care a răpit fiica mea
1241
01:06:43,499 --> 01:06:44,488
Deci, doar rândul său, în jurul valorii de
1242
01:06:44,500 --> 01:06:46,331
Tu mă face să cred acum
1243
01:06:46,336 --> 01:06:47,997
Este tipul, dreapta Kim Soo
1244
01:06:48,004 --> 01:06:49,335
I-am spus să se schimbe
1245
01:06:49,339 --> 01:06:51,170
Jur să-mi viața
1246
01:06:51,174 --> 01:06:52,835
Salvat fiica mea voi fi acolo
1247
01:06:52,842 --> 01:06:55,174
Vă rugăm să nu doare soția mea
1248
01:06:55,178 --> 01:06:57,339
Cum te face să te crezi
1249
01:06:57,347 --> 01:06:59,679
Sunt un trădător al țării la vânătoare
1250
01:06:59,682 --> 01:07:02,173
A fost nedreptățit ucide
1251
01:07:02,185 --> 01:07:05,177
Este munca ta
1252
01:07:05,188 --> 01:07:06,678
Nu este prea târziu
1253
01:07:06,689 --> 01:07:09,351
În caz contrar, soția ta va muri
1254
01:07:09,359 --> 01:07:12,192
bietul meu Mina
1255
01:07:12,195 --> 01:07:13,526
El a fost în greu
1256
01:07:13,529 --> 01:07:15,861
Ce om plânge plânge
1257
01:07:15,865 --> 01:07:17,856
Ar fi fost nici un sânge lacrimi pentru oameni
1258
01:07:17,867 --> 01:07:19,368
Ai schimbat într-adevăr o mulțime ah
1259
01:07:19,369 --> 01:07:20,529
Este atât de preocupat de ea
1260
01:07:20,536 --> 01:07:22,197
Cum putem să nu vă faceți griji
1261
01:07:22,205 --> 01:07:23,536
Soția mea acum
1262
01:07:23,539 --> 01:07:26,201
Dar o femeie plină de
1263
01:07:26,209 --> 01:07:28,200
Într-adevăr slab
1264
01:07:28,211 --> 01:07:30,702
La naiba nerușinat urât mirositoare
1265
01:07:30,713 --> 01:07:35,047
Ca fiu de catea este încă soțul meu este nebun
1266
01:07:35,051 --> 01:07:38,384
La naiba te
1267
01:07:38,388 --> 01:07:41,050
Fiu de catea
1268
01:07:41,057 --> 01:07:43,048
Când încerc să ies
1269
01:07:43,059 --> 01:07:46,222
Tu ești mort
1270
01:07:49,899 --> 01:07:52,231
Când mă duc afară
1271
01:08:19,261 --> 01:08:20,762
bine bine
1272
01:08:36,279 --> 01:08:38,440
- da drumul - nu se mișcă
1273
01:08:38,448 --> 01:08:39,608
Fa-
1274
01:08:40,283 --> 01:08:42,274
Copilul care este sef
1275
01:08:42,285 --> 01:08:43,445
fiica Spy Kids
1276
01:08:43,453 --> 01:08:44,613
ce
1277
01:08:44,620 --> 01:08:49,459
deschis
1278
01:08:49,459 --> 01:08:52,792
Ministrul răpirea unui copil nu este corect
1279
01:08:52,795 --> 01:08:54,126
ce
1280
01:08:54,630 --> 01:08:57,121
Arjuna băiat ucis agenții noștri
1281
01:08:57,133 --> 01:08:58,623
Poți să spui așa ceva l
1282
01:08:58,634 --> 01:08:59,965
Drept Discuție
1283
01:08:59,969 --> 01:09:01,459
Nu cred că Arjun generația mai în vârstă pot face un astfel de lucru
1284
01:09:01,470 --> 01:09:04,303
Arjuna Arjuna Arjuna al naibii
1285
01:09:04,307 --> 01:09:06,468
O mie de secretar, de asemenea, tine acest copil este într-adevăr ...
1286
01:09:06,475 --> 01:09:09,308
Iris este, de asemenea, un scut să-l apere tine
1287
01:09:10,645 --> 01:09:12,146
Ea nu este o ascunde ca un telefon mobil
1288
01:09:12,148 --> 01:09:13,308
Capacitatea de a transforma
1289
01:09:13,316 --> 01:09:14,146
nu vă mișcați
1290
01:09:14,149 --> 01:09:15,309
Nu mișca acest lucru este hărțuire sexuală
1291
01:09:15,318 --> 01:09:16,307
Eu te voi acuza
1292
01:09:16,319 --> 01:09:17,809
- candid - nu se mișcă
1293
01:09:17,819 --> 01:09:20,982
Nu mă mai
1294
01:09:23,658 --> 01:09:24,317
venire
1295
01:09:24,327 --> 01:09:26,488
De ce a făcut ce ah
1296
01:09:31,334 --> 01:09:33,825
Oprire
1297
01:09:42,178 --> 01:09:44,510
Transformat peste nimic
1298
01:09:49,852 --> 01:09:52,844
Copilul a zis Regina
1299
01:09:52,854 --> 01:09:53,855
Cum
1300
01:09:53,856 --> 01:09:56,347
probleme reale
1301
01:10:05,368 --> 01:10:07,029
Cum este
1302
01:10:15,545 --> 01:10:21,381
Tu luați-mi că tatăl meu avea dreptate
1303
01:10:25,555 --> 01:10:27,216
Nu-ți face griji.
1304
01:10:28,057 --> 01:10:29,888
Tata vor vedea
1305
01:10:44,907 --> 01:10:47,398
Cum brusc atât de repede
1306
01:10:47,410 --> 01:10:48,741
Fiica mea se află în vecinătatea
1307
01:10:48,744 --> 01:10:51,235
Tu numai că trebuie să poarte un sistem de centură de siguranță ...
1308
01:10:52,915 --> 01:10:54,416
Ai pus această tragere trage
1309
01:10:54,417 --> 01:10:56,578
Grăbește-Grăbește-te trage
1310
01:10:56,586 --> 01:10:59,749
Jia Ying tată pentru a vă găsi
1311
01:11:00,423 --> 01:11:01,754
Mobile este acum
1312
01:11:01,757 --> 01:11:03,918
Informații despre Aci pay out
1313
01:11:03,926 --> 01:11:05,917
poziţionat imediat
1314
01:11:10,766 --> 01:11:12,267
Jia Ying
1315
01:11:14,103 --> 01:11:14,933
tată
1316
01:11:14,937 --> 01:11:17,269
Jia Ying bine
1317
01:11:18,274 --> 01:11:20,765
Ne pare rău pentru întârziere du-te tata
1318
01:11:20,776 --> 01:11:22,107
Oprire
1319
01:11:25,948 --> 01:11:28,781
Hei copil să mă ajute dezleaga
1320
01:11:28,784 --> 01:11:30,115
Vino dezleaga
1321
01:11:30,119 --> 01:11:31,950
- Hei Boy - Hei genunchi mâini
1322
01:11:31,954 --> 01:11:33,615
Nu vreau să fotografiați în fața fiicei tale
1323
01:11:33,623 --> 01:11:35,784
Ce faci unchiul
1324
01:11:38,961 --> 01:11:40,462
tată
1325
01:11:40,463 --> 01:11:43,455
Să fiica mea concediu Aci
1326
01:11:45,468 --> 01:11:47,459
Aci unchiul
1327
01:11:48,137 --> 01:11:50,799
Aci unchiul tatălui meu a menționat
1328
01:11:50,806 --> 01:11:51,795
Mă știi
1329
01:11:51,807 --> 01:11:54,640
Ocazional, tatăl meu ar spune dacă bei ceva
1330
01:11:54,644 --> 01:11:56,475
Tata orfani fără familie
1331
01:11:56,479 --> 01:11:58,811
Ca exista un frate mai mic din aceeași familie
1332
01:11:58,814 --> 01:12:01,146
Dar chiar și imagina, de asemenea, a se vedea
1333
01:12:01,150 --> 01:12:02,651
Ca să nu mai spun la fel ca și fratele mai mic al relației do
1334
01:12:02,652 --> 01:12:04,142
Cum se poate acest lucru
1335
01:12:04,153 --> 01:12:06,485
Nu știi prea mici
1336
01:12:07,657 --> 01:12:09,648
Tatăl tău este un spion
1337
01:12:10,159 --> 01:12:13,822
Muncă grea la locul de construcție spionul-l
1338
01:12:13,829 --> 01:12:14,818
Știi cum tati face munca grea
1339
01:12:14,830 --> 01:12:16,331
De ce nu știi mama mea știe
1340
01:12:16,332 --> 01:12:17,321
- mama ta știi - ah
1341
01:12:17,333 --> 01:12:19,164
mâinile sus
1342
01:12:21,337 --> 01:12:23,669
tatăl meu
1343
01:12:23,673 --> 01:12:26,836
Știi cât de mult sărac
1344
01:12:26,842 --> 01:12:29,504
Nu spălați pictura toată ziua, ceea ce cu difuze de rețea
1345
01:12:29,512 --> 01:12:31,343
Fi certat toată ziua
1346
01:12:31,347 --> 01:12:35,181
A face bani toată ziua mamei fost mult timp ignorate
1347
01:12:35,184 --> 01:12:38,176
Au fost întotdeauna bunici cicălitoare
1348
01:12:38,187 --> 01:12:40,519
Nu există nici o modalitate de a merge acasă, tată
1349
01:12:40,523 --> 01:12:41,353
Jia Ying
1350
01:12:41,357 --> 01:12:42,187
taci din gură
1351
01:12:42,191 --> 01:12:44,182
Și tatăl meu
1352
01:12:44,193 --> 01:12:45,182
Jia Ying
1353
01:12:45,194 --> 01:12:48,186
Înainte de beat mama mea
1354
01:12:48,197 --> 01:12:51,860
Să moară tatăl meu
1355
01:12:51,867 --> 01:12:53,368
Și tatăl meu
1356
01:12:53,369 --> 01:12:55,030
Nu spune nu spune nu spune
1357
01:12:55,037 --> 01:12:56,698
De ce ah hohote copil
1358
01:12:56,706 --> 01:12:58,537
Cum va
1359
01:12:58,541 --> 01:13:03,877
Când fratele cum ar fi acest frate
1360
01:13:04,380 --> 01:13:07,543
Nu crezi săraci lui
1361
01:13:14,890 --> 01:13:16,721
Atunci de ce te rapeasca Secretar
1362
01:13:16,726 --> 01:13:18,387
Soția lui Arjun a fost răpit
1363
01:13:18,394 --> 01:13:20,055
El a amenințat că lăsa să mă ia rămas singur
1364
01:13:20,062 --> 01:13:22,553
Pe scurt, fără discernământ te acum
1365
01:13:22,565 --> 01:13:24,726
In fata copiilor ce-ai spune
1366
01:13:24,734 --> 01:13:26,725
mama do
1367
01:13:26,736 --> 01:13:28,067
De către cine
1368
01:13:28,070 --> 01:13:29,230
Nu-ți face griji.
1369
01:13:29,238 --> 01:13:31,900
Tata imediat pentru a salva mama
1370
01:13:31,907 --> 01:13:34,398
Unchiul va merge împreună
1371
01:13:34,410 --> 01:13:38,744
Unchiul și tatăl sunt scut zmeu legendar
1372
01:13:40,416 --> 01:13:41,747
Etc.
1373
01:13:42,918 --> 01:13:44,249
Cuplat cu un bărbat
1374
01:13:44,253 --> 01:13:47,416
Sunt scutul zmeu originală
1375
01:13:47,423 --> 01:13:49,755
Eu spun dezleaga
1376
01:13:51,427 --> 01:13:53,088
intra
1377
01:14:00,269 --> 01:14:02,760
În cazul în care trebuie să fie seniori, am primit
1378
01:14:02,772 --> 01:14:05,104
Ar fi fost locul meu
1379
01:14:06,609 --> 01:14:12,275
Aici este locul unde scutul vechi pentru a oferi un zmeu
1380
01:14:12,281 --> 01:14:14,943
Te uiți la acest frate
1381
01:14:23,292 --> 01:14:25,283
Încă ah
1382
01:14:25,294 --> 01:14:27,285
Acesta este tatăl minciunii
1383
01:14:27,296 --> 01:14:29,127
V-aș dori să
1384
01:14:29,632 --> 01:14:33,625
Și eu chiar te respect
1385
01:14:34,970 --> 01:14:36,631
Aci unchiul
1386
01:14:36,639 --> 01:14:38,800
Tata este un fan al
1387
01:14:38,808 --> 01:14:43,302
Hopa Hopa între un om atât de bolnav
1388
01:14:44,980 --> 01:14:47,312
Cum un astfel de frigider mare
1389
01:14:47,316 --> 01:14:50,308
Ce e cool ... Sprite
1390
01:14:57,993 --> 01:15:01,656
Ai lăsa acest copil o mulțime de lucruri ah
1391
01:15:01,664 --> 01:15:03,495
Doar în cazul în
1392
01:15:04,667 --> 01:15:08,000
Pentru a obține înapoi sentimentul înainte de
1393
01:15:26,689 --> 01:15:28,350
bine
1394
01:15:28,357 --> 01:15:30,348
- Du-te Să - ah
1395
01:15:35,030 --> 01:15:36,861
Vă rugăm să așteptați
1396
01:15:38,701 --> 01:15:40,692
păcăli
1397
01:15:40,703 --> 01:15:42,364
- o - este
1398
01:16:09,398 --> 01:16:11,229
O să-i conving
1399
01:16:11,233 --> 01:16:15,897
Credeți că ori Cui lung poți asculta cuvintele tale
1400
01:16:15,905 --> 01:16:19,238
Aci primul rău
1401
01:16:19,241 --> 01:16:20,742
Ce rău
1402
01:16:22,912 --> 01:16:23,901
De ce ma lovit
1403
01:16:23,913 --> 01:16:24,902
Tata de ce bate
1404
01:16:24,914 --> 01:16:27,075
De ce bate ah băiat
1405
01:16:28,417 --> 01:16:29,577
Trebuie să ia o bătaie
1406
01:16:29,585 --> 01:16:30,574
Pretinzand ca este o persoana pe care doriți să-mi prind
1407
01:16:30,586 --> 01:16:32,076
Rezultatul a fost am fugit
1408
01:16:33,923 --> 01:16:35,083
Etc.
1409
01:16:40,596 --> 01:16:42,427
scuze
1410
01:16:44,767 --> 01:16:47,258
durere Super
1411
01:16:49,271 --> 01:16:51,933
atât de cool
1412
01:16:52,441 --> 01:16:55,274
Tatăl și unchiul va salva imediat out mama
1413
01:16:55,277 --> 01:16:56,778
Tu du-te la bunica
1414
01:16:56,779 --> 01:16:58,440
nu face
1415
01:16:58,447 --> 01:16:59,948
Trebuie să plec
1416
01:16:59,949 --> 01:17:00,938
Mă duc la mama
1417
01:17:00,950 --> 01:17:02,110
Ascultați cuvintele tatălui meu
1418
01:17:02,117 --> 01:17:04,278
Acest lucru nu este mixul energetic copilului
1419
01:17:04,286 --> 01:17:06,117
Nu, nu
1420
01:17:06,121 --> 01:17:08,783
Dacă ei se unchiul cum să facă asta prins
1421
01:17:08,791 --> 01:17:09,951
Am fost foarte speriat
1422
01:17:09,959 --> 01:17:11,790
Trebuie să plec
1423
01:17:13,128 --> 01:17:15,289
Apoi, va trebui să asculte cuvintele tatălui meu
1424
01:17:15,297 --> 01:17:16,628
ah
1425
01:17:18,467 --> 01:17:20,128
dar tata
1426
01:17:21,470 --> 01:17:23,802
Omul net în poveste
1427
01:17:23,806 --> 01:17:26,798
Tot pentru că tatăl meu sa întâmplat să o facă
1428
01:17:26,809 --> 01:17:28,140
Cum
1429
01:17:28,143 --> 01:17:30,475
Ți-e frică tine tata
1430
01:17:30,479 --> 01:17:32,140
nu
1431
01:17:33,315 --> 01:17:36,978
Gândul de rețea Man tata erou
1432
01:17:36,986 --> 01:17:38,817
M-am simțit milă
1433
01:17:38,821 --> 01:17:43,155
Cuplu de varsta, a fost luat de ah cât de greu
1434
01:17:44,159 --> 01:17:46,992
Tată, ești obosit de ea
1435
01:17:46,996 --> 01:17:48,987
Chiar și așa tatăl tău la început, dar că
1436
01:17:48,998 --> 01:17:50,329
Vor încă fotografiere
1437
01:17:50,332 --> 01:17:53,165
Servirea cu pistolari
1438
01:17:53,168 --> 01:17:54,829
Știi cum unchiul
1439
01:17:54,837 --> 01:17:56,168
De asemenea, am benzi desenate
1440
01:17:56,171 --> 01:17:57,672
Într-adevăr!
1441
01:17:57,673 --> 01:17:59,664
Cine ești înăuntru
1442
01:18:00,342 --> 01:18:02,503
instructorii
1443
01:18:02,511 --> 01:18:06,504
Ah, profesor care l-au învățat
1444
01:18:06,515 --> 01:18:10,349
Că acesta este unchiul instructor diavolul
1445
01:18:11,353 --> 01:18:12,684
De ce ma lovit
1446
01:18:12,688 --> 01:18:14,178
De ce ești atât împotriva tatălui meu
1447
01:18:14,189 --> 01:18:16,350
Vezi acest aspect
1448
01:18:16,358 --> 01:18:19,350
Exact ca tatăl tău
1449
01:18:20,362 --> 01:18:22,694
Într-adevăr. ...
1450
01:18:22,698 --> 01:18:26,190
Oh, nu copiii care sunt mult mai lezate
1451
01:18:26,368 --> 01:18:28,700
Dar, în cazul în care în rucsac
1452
01:18:28,704 --> 01:18:30,194
În compartimentul din spate do
1453
01:18:30,205 --> 01:18:32,366
Scaunele din spate nu
1454
01:18:32,374 --> 01:18:34,205
Căpitanul rucsac nu este încă înapoi
1455
01:18:34,209 --> 01:18:35,039
Sunt toate armele
1456
01:18:35,044 --> 01:18:36,534
Am înapoi
1457
01:18:36,545 --> 01:18:39,378
M-am alăturat mulți ani curs scut zmeu trebuie să vină înapoi în sus
1458
01:18:39,381 --> 01:18:41,372
M-am alăturat mulți ani
1459
01:18:42,885 --> 01:18:44,216
Că nici o armă Bună
1460
01:18:44,887 --> 01:18:46,548
Așa cum luptă
1461
01:18:52,061 --> 01:18:53,722
Acest copil este modul în care aceasta
1462
01:18:53,729 --> 01:18:56,721
Vrei să înceapă un război
1463
01:18:57,733 --> 01:19:01,567
Deci vrei să convingi Arjun să-l predea-l
1464
01:19:01,570 --> 01:19:03,231
Apoi, a fost prins aici
1465
01:19:03,238 --> 01:19:04,739
da
1466
01:19:04,740 --> 01:19:07,732
Vreau o persoană pentru a rezolva această problemă
1467
01:19:10,412 --> 01:19:12,573
Ce copil
1468
01:19:15,084 --> 01:19:16,915
Acționând singuri nu pot ierta niciodată
1469
01:19:16,919 --> 01:19:19,251
Lăsați copilul a scăpat mai mult ...
1470
01:19:19,755 --> 01:19:20,414
Lasă-l să plece
1471
01:19:20,422 --> 01:19:23,585
Ministrul dacă acest copil cum să facă și acțiuni neautorizate
1472
01:19:23,592 --> 01:19:28,086
Care dintre voi au încredere să câștige discursul lui Arjuna individualizata
1473
01:19:28,931 --> 01:19:30,922
Lasă-mă baieti refrigerare
1474
01:19:34,937 --> 01:19:37,098
Asigurați-vă că pentru a prinde tipul
1475
01:19:37,106 --> 01:19:39,597
Chiar și-l omoare
1476
01:19:41,443 --> 01:19:43,775
În caz contrar, moartea este tine
1477
01:19:43,779 --> 01:19:44,768
este
1478
01:20:21,984 --> 01:20:24,646
Unde ești acum
1479
01:20:25,320 --> 01:20:26,651
Dă-mi
1480
01:20:26,655 --> 01:20:28,816
unchiul Jia Ying I Aci
1481
01:20:28,824 --> 01:20:29,984
do Tatăl tău
1482
01:20:29,992 --> 01:20:33,155
Tata să-ți dau un telefon
1483
01:20:38,667 --> 01:20:41,329
Făcând-o repede poziționare poziția sa
1484
01:20:44,673 --> 01:20:48,666
Acolo te duci din nou, nu fugi încă
1485
01:20:56,018 --> 01:20:59,510
Jason nebun
1486
01:20:59,521 --> 01:21:01,512
El este
1487
01:21:01,523 --> 01:21:04,686
Nu te-a torturat personal, fratele lui Jason
1488
01:21:04,693 --> 01:21:07,184
Apoi l-au ucis cu brutalitate încă
1489
01:21:07,863 --> 01:21:10,696
De ce spui aceste lucruri acum ah
1490
01:21:10,699 --> 01:21:12,030
Nu a pus ochii afară încă
1491
01:21:12,034 --> 01:21:14,025
Ai răpit, de asemenea, fratele său
1492
01:21:14,036 --> 01:21:16,368
Tu mă faci să fac asta înainte să fac, ah ordinele Obey
1493
01:21:16,371 --> 01:21:18,202
Văd benzi desenate
1494
01:21:18,874 --> 01:21:21,866
Fratele meu dureros moartea
1495
01:21:23,045 --> 01:21:26,537
Înainte de a fi ucis pe omul greșit
1496
01:21:26,548 --> 01:21:29,711
De fapt, voi doi faceți
1497
01:21:30,385 --> 01:21:34,048
Originalul a ucis agenții noștri care sunt ai
1498
01:21:34,056 --> 01:21:37,389
Ah Ei au fost mă imploră să-i lase
1499
01:21:37,392 --> 01:21:38,723
Dar am fost i-au torturat
1500
01:21:38,727 --> 01:21:39,887
Apoi au ucis
1501
01:21:39,895 --> 01:21:42,386
Ochii lor sunt, de asemenea, dezgropat
1502
01:21:42,397 --> 01:21:45,059
Vei deveni așa
1503
01:21:45,067 --> 01:21:47,228
Oricum am urmat convenția pentru a aduce
1504
01:21:47,236 --> 01:21:48,567
În cazul în care soția mea
1505
01:21:48,570 --> 01:21:50,231
oh
1506
01:21:54,076 --> 01:21:58,069
Hurts ah al naibii de beat a făcut într-adevăr o mare
1507
01:21:58,080 --> 01:21:59,240
- Mina - l-au oprit
1508
01:22:06,421 --> 01:22:09,254
Nu a lovit soțul meu
1509
01:22:39,288 --> 01:22:40,619
rahat
1510
01:22:44,960 --> 01:22:47,451
Câine îndrăznești ceva soțul meu
1511
01:22:47,462 --> 01:22:50,625
Nu mă atinge mă atinge ...
1512
01:22:50,632 --> 01:22:53,624
Trebuie să ia o bătaie, deoarece ca un lucru drept câine
1513
01:23:03,478 --> 01:23:04,809
broscoi
1514
01:23:04,813 --> 01:23:06,474
Cum soția ta se întâmplă
1515
01:23:06,481 --> 01:23:08,142
Ce ai făcut cu soția mea
1516
01:23:08,150 --> 01:23:11,483
Am fost ei vin scump propria băutură
1517
01:23:11,486 --> 01:23:13,818
Ea este alcoolismul ah
1518
01:23:13,822 --> 01:23:16,154
Mustra brats ei
1519
01:23:16,825 --> 01:23:18,816
Ești sunt în regulă Ești bine
1520
01:23:18,827 --> 01:23:19,987
Sunteți treaz
1521
01:23:19,995 --> 01:23:21,826
Nu lăsa să renunțe la băut încă
1522
01:23:21,830 --> 01:23:24,822
Hei tu acest copil
1523
01:23:24,833 --> 01:23:26,824
Sunteti oameni nu
1524
01:23:26,835 --> 01:23:30,669
Hei Cum îndrăznești să mă lăsați fugi să scape
1525
01:23:30,672 --> 01:23:32,173
Nu am întors încă
1526
01:23:32,174 --> 01:23:33,505
Mă duc pentru un motiv
1527
01:23:33,508 --> 01:23:36,671
Tu erou de benzi desenate nu sunt eu.
1528
01:23:36,678 --> 01:23:38,669
Sunteți compilați
1529
01:23:38,680 --> 01:23:40,181
Sunt compilate din ea
1530
01:23:40,182 --> 01:23:42,013
Îmi pare rău
1531
01:23:42,017 --> 01:23:43,507
Nu vă arată
1532
01:23:43,518 --> 01:23:44,678
Tu nu Kim Soo Hyuk
1533
01:23:44,686 --> 01:23:46,517
Jin Fengjun
1534
01:23:46,521 --> 01:23:48,352
Nu sunt Kim Soo Hyuk Jin Fengjun
1535
01:23:48,357 --> 01:23:49,517
agenți Așa că am fost asasinat Arjun
1536
01:23:49,524 --> 01:23:52,015
Spune ce brats Jin Fengjun
1537
01:23:52,027 --> 01:23:52,857
Îmi pare rău că am mințit
1538
01:23:52,861 --> 01:23:54,362
Îmi pare rău că ar fi terminat
1539
01:23:54,363 --> 01:23:56,524
Suntem acum divorțat
1540
01:23:56,531 --> 01:23:57,862
Acestea sunt lucruri
1541
01:23:57,866 --> 01:24:00,528
După ce te-am cunoscut am schimbat
1542
01:24:00,535 --> 01:24:05,029
Tu TM este un mincinos Jin Fengjun
1543
01:24:06,208 --> 01:24:09,371
Așa că trecutul nu este același lucru încă
1544
01:24:09,378 --> 01:24:13,212
Acum trebuie să plătească prețul pentru ceea ce ai făcut
1545
01:24:13,215 --> 01:24:15,877
Care sunt costurile
1546
01:24:15,884 --> 01:24:17,385
Plata este că ah
1547
01:24:17,386 --> 01:24:19,377
Tu ucigaș
1548
01:24:19,388 --> 01:24:21,549
Aceia dintre voi care ucide
1549
01:24:21,556 --> 01:24:23,717
agenţii noștri
1550
01:24:26,061 --> 01:24:27,392
preia
1551
01:24:32,901 --> 01:24:34,562
Nu lupta
1552
01:24:38,407 --> 01:24:41,069
Oh, poate nu atât de ușor să-l omoare
1553
01:24:41,076 --> 01:24:42,407
mulțumesc
1554
01:24:42,411 --> 01:24:44,572
Până când mă rog să te omoare până acum
1555
01:24:44,579 --> 01:24:47,241
Nu te voi ucide
1556
01:24:48,417 --> 01:24:51,079
Oricum am păzit acordul
1557
01:24:51,086 --> 01:24:54,920
Pentru a pune soția mea ma prins
1558
01:24:56,258 --> 01:24:59,421
Sunt lucruri pentru a vă ajuta
1559
01:24:59,928 --> 01:25:02,419
Hei, asta este ceea ce faci
1560
01:25:02,431 --> 01:25:03,420
Lasă-mă să plec
1561
01:25:03,432 --> 01:25:05,263
Fir-ar
1562
01:25:05,267 --> 01:25:08,100
El este fratele meu cum să-
1563
01:25:08,103 --> 01:25:09,934
Tu cum să-l
1564
01:25:09,938 --> 01:25:12,600
Crezi că poți face nimic
1565
01:25:12,607 --> 01:25:14,598
De asemenea, vă urmăriți
1566
01:25:14,609 --> 01:25:18,101
Vei muri în tortură în
1567
01:25:18,113 --> 01:25:18,772
Fir-ar
1568
01:25:18,780 --> 01:25:21,442
Ai fost oameni de cultură uciși
1569
01:25:24,286 --> 01:25:27,778
Ce părere aveți
1570
01:25:27,789 --> 01:25:30,622
Pot să vă ajut
1571
01:25:34,963 --> 01:25:36,464
Oprire
1572
01:25:36,465 --> 01:25:38,956
Ei bine, eu știu
1573
01:25:38,967 --> 01:25:40,958
am venit
1574
01:25:42,137 --> 01:25:46,130
Eu nu dau vina pe căpitanul
1575
01:25:46,141 --> 01:25:50,805
Arjun Nu vrei cu adevărat să-l facă
1576
01:25:50,812 --> 01:25:53,975
Cum se poate face acest lucru pentru a-mi
1577
01:26:04,826 --> 01:26:06,817
Ei o fac
1578
01:26:06,828 --> 01:26:08,659
Augmenta Total film
1579
01:26:09,998 --> 01:26:11,829
El a fost torturat de o mie de secretar
1580
01:26:11,833 --> 01:26:13,664
Fir-ar tip
1581
01:26:13,668 --> 01:26:16,330
Eu spun acest copil si ei sunt un grup
1582
01:26:16,338 --> 01:26:17,498
nu
1583
01:26:17,506 --> 01:26:20,669
Mai repede, apoi mai rapid
1584
01:26:30,018 --> 01:26:34,352
Fratele meu a murit același mod în
1585
01:26:34,356 --> 01:26:36,347
apoi a venit
1586
01:26:37,025 --> 01:26:39,687
Așteaptă un minut
1587
01:26:39,694 --> 01:26:42,356
Pari
1588
01:26:42,364 --> 01:26:47,529
Se pare că ai o mulțime de neînțelegere
1589
01:26:47,536 --> 01:26:53,202
El a pictat de desene animate este foarte exagerat
1590
01:26:55,043 --> 01:26:56,544
Nu am nici o exagerare să atragă
1591
01:26:56,545 --> 01:26:59,036
Tu tăgăduitor
1592
01:26:59,047 --> 01:27:02,539
Cum se poate face acest lucru pentru a-mi
1593
01:27:02,551 --> 01:27:06,214
Eu cum să tren dvs.
1594
01:27:06,221 --> 01:27:11,056
brats brats brats
1595
01:27:15,397 --> 01:27:17,058
Ești bine
1596
01:27:21,236 --> 01:27:23,397
bine
1597
01:27:28,577 --> 01:27:31,239
Și hrana pentru animale presata
1598
01:27:31,246 --> 01:27:34,738
Te simți, de asemenea, gustul de foc IT
1599
01:27:41,590 --> 01:27:43,080
nu vă mișcați
1600
01:27:43,091 --> 01:27:45,582
Pentru soția mea a pus te arde
1601
01:28:30,305 --> 01:28:32,136
Direcționarea
1602
01:28:42,317 --> 01:28:44,148
nu se va muta
1603
01:28:44,152 --> 01:28:45,653
Rezistența va fi ucis
1604
01:28:45,654 --> 01:28:49,146
bine bine
1605
01:28:53,328 --> 01:28:55,159
- Oh Secretar - Dă-mi asta doborât
1606
01:28:55,163 --> 01:28:56,323
Un astfel de lucru crud
1607
01:28:56,331 --> 01:28:58,162
Hai copil face asta
1608
01:28:58,166 --> 01:28:58,996
Acest Haohen
1609
01:28:59,000 --> 01:29:01,992
Aceasta musca off musca off
1610
01:29:02,003 --> 01:29:03,664
Să se grăbească
1611
01:29:03,672 --> 01:29:05,003
bine
1612
01:29:08,009 --> 01:29:10,842
Te-am văzut ieșit din ascunzătoare că
1613
01:29:12,347 --> 01:29:14,008
Nu am omorât agenții
1614
01:29:14,015 --> 01:29:15,516
Tot el a făcut
1615
01:29:15,517 --> 01:29:18,350
Demn de un caricaturist nu este un obișnuit poate ah într-adevăr un nonsens
1616
01:29:18,353 --> 01:29:20,514
Tu și Jason și gașca lui nu
1617
01:29:20,522 --> 01:29:22,513
Nu ai răpit când un secretar de mii de spus
1618
01:29:22,524 --> 01:29:24,014
Nu am nici un fel
1619
01:29:24,025 --> 01:29:25,686
Ei au răpit soția mea
1620
01:29:25,694 --> 01:29:27,525
Soțul meu avea dreptate
1621
01:29:27,529 --> 01:29:28,359
Acest tip
1622
01:29:28,363 --> 01:29:30,695
Brats ma răpit
1623
01:29:30,699 --> 01:29:33,031
Crezi că suntem proști
1624
01:29:33,034 --> 01:29:35,025
Noi vedem tortura directorul de o mie
1625
01:29:35,036 --> 01:29:36,367
El lasă-mă să fac
1626
01:29:36,371 --> 01:29:38,862
Ceea ce am spus nu vrei să faci
1627
01:29:38,873 --> 01:29:40,374
Vrei să spui că ei doresc să facă, ah
1628
01:29:40,375 --> 01:29:41,706
Tu mă faci să faci ah
1629
01:29:41,710 --> 01:29:44,042
Acest ... Rahat
1630
01:29:44,045 --> 01:29:45,546
Primul Knock
1631
01:29:45,547 --> 01:29:46,707
Acest tip ...
1632
01:29:46,715 --> 01:29:48,546
Am văzut tipul ăsta a vrut să-l omoare
1633
01:29:48,550 --> 01:29:49,881
Doi dintre ei sunt un grup de
1634
01:29:49,884 --> 01:29:51,385
De ce tipul ăsta a vrut să-l omoare, atunci
1635
01:29:51,386 --> 01:29:54,048
Dar el nu a murit până acum
1636
01:29:54,055 --> 01:29:55,044
Tu așa de repede uita
1637
01:29:55,056 --> 01:29:58,389
Acest copil poate ascunde propria sa moarte a fost etanșă la apă
1638
01:29:58,393 --> 01:29:59,724
Într-adevăr merge nebun
1639
01:29:59,728 --> 01:30:04,392
De câte ori am spus că nu am omorât naibii într-adevăr fără grai
1640
01:30:04,399 --> 01:30:06,390
Am prins până la el
1641
01:30:06,401 --> 01:30:08,062
- nu vin peste nu vin - nu vin
1642
01:30:08,069 --> 01:30:09,400
Tu du-te
1643
01:30:14,242 --> 01:30:15,231
Ți-am spus să nu vină
1644
01:30:15,243 --> 01:30:19,577
Da, ah, nu poți fi fără luptă
1645
01:30:19,581 --> 01:30:20,741
împușcat direct și l-au ucis
1646
01:30:20,749 --> 01:30:23,240
Nu Nu Nu trage
1647
01:30:23,251 --> 01:30:25,913
Ai pus arma jos
1648
01:30:25,920 --> 01:30:27,251
O să-l conving
1649
01:30:27,255 --> 01:30:29,416
Dă-mi ceva timp
1650
01:30:29,424 --> 01:30:32,086
Nu sunt nebuni îndrăznești
1651
01:30:32,093 --> 01:30:34,084
De ce te trage ah
1652
01:30:34,095 --> 01:30:35,756
nu face
1653
01:30:35,764 --> 01:30:37,425
nu se poate
1654
01:30:37,432 --> 01:30:39,423
Ce arme de foc deschis
1655
01:30:39,434 --> 01:30:41,095
nu trage
1656
01:30:41,102 --> 01:30:42,262
predecesorii Arjun este nedreptățit
1657
01:30:42,270 --> 01:30:46,104
Chiar vreau să plâng lacrimi
1658
01:30:46,775 --> 01:30:48,777
Schimbarea țintă
1659
01:30:48,777 --> 01:30:51,439
Scopul este Arjun
1660
01:30:55,784 --> 01:31:00,619
Arjun va dispărea și dispar odată cu trecutul nostru întunecat
1661
01:31:02,290 --> 01:31:04,952
Nu trage tatăl meu
1662
01:31:06,461 --> 01:31:07,450
- Marea Britanie - te duci
1663
01:31:07,462 --> 01:31:09,123
- Fără a trage tata - bine engleza
1664
01:31:09,130 --> 01:31:11,621
Nu trage tatăl meu
1665
01:31:11,633 --> 01:31:12,622
nu trage
1666
01:31:12,634 --> 01:31:14,465
Femeia și copilul de la el prea aproape
1667
01:31:14,469 --> 01:31:17,802
împușcat lung ca un trădător pentru împușcat rapid
1668
01:31:17,806 --> 01:31:20,138
Cum
1669
01:31:21,643 --> 01:31:23,804
împușcat rapidă
1670
01:31:24,979 --> 01:31:29,313
Nu Nu
1671
01:31:33,822 --> 01:31:35,813
Aci
1672
01:31:39,327 --> 01:31:40,316
Acest copil în cele din urmă
1673
01:31:40,328 --> 01:31:43,991
De ce ai face Aci
1674
01:31:43,998 --> 01:31:45,659
frate
1675
01:31:45,667 --> 01:31:47,828
Frate aveți familie ah
1676
01:31:48,503 --> 01:31:50,994
Dar nu am nici o familie
1677
01:31:51,005 --> 01:31:54,668
Nu există nici o dragoste nimic
1678
01:31:55,343 --> 01:31:56,674
Sunt doar în trecere prin
1679
01:31:56,678 --> 01:31:58,669
Ce trecere
1680
01:31:58,680 --> 01:32:01,513
Aceasta arma nu este letală Azheezhe
1681
01:32:01,516 --> 01:32:02,847
Hei copil
1682
01:32:02,851 --> 01:32:04,682
Hei Hei brats
1683
01:32:04,686 --> 01:32:07,849
Hei brats până ah sobru
1684
01:32:07,856 --> 01:32:09,016
sobru Sober
1685
01:32:09,023 --> 01:32:10,684
Acest lucru spune prost
1686
01:32:10,692 --> 01:32:12,353
împușcat rapidă
1687
01:32:16,698 --> 01:32:19,360
Hei-mi dai o șansă ca scop, la
1688
01:32:19,367 --> 01:32:21,198
Am fost cu scopul de ah
1689
01:32:23,705 --> 01:32:25,696
ce
1690
01:32:35,383 --> 01:32:37,044
broscoi
1691
01:32:44,225 --> 01:32:45,726
Bună ochire
1692
01:33:13,755 --> 01:33:14,244
soţul
1693
01:33:14,255 --> 01:33:16,086
tată
1694
01:33:16,591 --> 01:33:20,925
Tati nu va muri
1695
01:33:20,929 --> 01:33:22,089
Lăsați-i pune jos arma
1696
01:33:22,096 --> 01:33:25,259
- sau te voi ucide pe toți - Tati
1697
01:33:25,266 --> 01:33:26,426
soţul
1698
01:33:26,434 --> 01:33:32,270
Tati nu va muri
1699
01:33:36,611 --> 01:33:38,943
Socotește în jos arma
1700
01:33:38,947 --> 01:33:40,278
Pune arma jos
1701
01:33:40,281 --> 01:33:41,111
Ieși în jos arma
1702
01:33:41,115 --> 01:33:42,104
broscoi
1703
01:33:42,116 --> 01:33:43,947
De ce copilul
1704
01:33:43,952 --> 01:33:47,444
Vino la mine vin
1705
01:33:48,790 --> 01:33:49,620
tată
1706
01:33:49,624 --> 01:33:52,457
- Îmi pare rău soțul meu - tatăl meu cum cum se face cum se face
1707
01:33:52,460 --> 01:33:54,291
- Tata - soț
1708
01:33:54,295 --> 01:33:57,958
tată
1709
01:34:02,804 --> 01:34:05,136
Arjun este mort în proces și va lupta în
1710
01:34:05,139 --> 01:34:08,302
Pentru că l-ai acuzat pe nedrept de a fi un spion
1711
01:34:11,145 --> 01:34:13,306
prostule
1712
01:34:13,314 --> 01:34:16,806
Nu spun Arjun Brats nu este un lucru spion
1713
01:34:20,321 --> 01:34:21,481
Tu vorbești cu mine
1714
01:34:21,489 --> 01:34:22,649
Pentru ceea ce brats
1715
01:34:22,657 --> 01:34:25,490
Haideti căști câștiga lupta a fost de peste poartă încă
1716
01:34:25,493 --> 01:34:27,825
Ești nebun cum îndrăznești să vorbești și ministru
1717
01:34:27,829 --> 01:34:28,818
Ești nebun
1718
01:34:28,830 --> 01:34:31,993
Secretarul de a spune adevărul la această situație acum, deoarece el nu face
1719
01:34:32,000 --> 01:34:34,662
Cum se poate ca oricum, trebuie să fim morți
1720
01:34:34,669 --> 01:34:37,160
Oh, la naiba nu joci
1721
01:34:37,171 --> 01:34:39,002
Ești băiat mort
1722
01:34:39,007 --> 01:34:40,668
MD vii la mine
1723
01:34:40,675 --> 01:34:42,336
Ministrul îmi pare rău îmi pare rău
1724
01:34:42,343 --> 01:34:43,844
linişte liniște
1725
01:34:43,845 --> 01:34:45,335
- Ești băiat mort - pe care l-ați scuipat
1726
01:34:45,346 --> 01:34:46,176
Ești nebun
1727
01:34:46,180 --> 01:34:47,511
- arata ca o glumă - liniștită
1728
01:34:47,515 --> 01:34:49,847
Îmi pare rău că aveți o mulțime de adulți
1729
01:34:49,851 --> 01:34:52,684
O mie secretar Știi că urăsc următoarele vinovați
1730
01:34:52,687 --> 01:34:54,177
După ce se alăture
1731
01:34:54,188 --> 01:34:57,021
Am scris 100 de confesiuni
1732
01:34:57,025 --> 01:34:58,515
căință
1733
01:34:58,526 --> 01:35:00,357
Nu scrieți câine
1734
01:35:00,361 --> 01:35:02,352
Nu am putut obține chiar căsătorit, pentru că nu vei muri nod
1735
01:35:02,363 --> 01:35:03,864
Cum ai de gând să faci treaba acest caine
1736
01:35:03,865 --> 01:35:05,196
Acest lucru câine pentru tine
1737
01:35:05,199 --> 01:35:06,700
Ai câini! Într-adevăr
1738
01:35:06,701 --> 01:35:08,362
Fir-ar
1739
01:35:08,369 --> 01:35:10,030
Hei tu nebun
1740
01:35:10,038 --> 01:35:11,528
Știi cine sunt
1741
01:35:11,539 --> 01:35:14,531
Ai venit la mine echivalentul Han Guozheng ...
1742
01:35:20,214 --> 01:35:23,877
Am vrut să te omor în fața lui
1743
01:35:23,885 --> 01:35:27,048
Dar l-am omorât mai întâi
1744
01:35:34,562 --> 01:35:36,063
Nu-ți face griji.
1745
01:35:38,900 --> 01:35:39,889
tată
1746
01:35:39,901 --> 01:35:41,391
soţul
1747
01:35:42,737 --> 01:35:47,071
- Eu absolut nu pot părăsi voi doi atât de mort - soțul ei
1748
01:36:02,256 --> 01:36:03,587
Brats
1749
01:36:04,926 --> 01:36:06,587
Brats
1750
01:36:13,601 --> 01:36:15,432
Dă-mi-i prind
1751
01:36:17,605 --> 01:36:19,266
La naiba doare
1752
01:36:33,454 --> 01:36:35,115
Bine că nu a durut
1753
01:36:35,123 --> 01:36:36,613
Tati, sunt bine
1754
01:36:36,624 --> 01:36:39,457
Fără această soția mea a murit
1755
01:36:39,961 --> 01:36:40,950
Purtarea două ah
1756
01:36:40,962 --> 01:36:41,451
Vă rugăm să puneți
1757
01:36:41,462 --> 01:36:43,293
într-adevăr
1758
01:36:43,297 --> 01:36:44,628
Jia Ying purta, de asemenea,
1759
01:36:49,804 --> 01:36:51,135
soție
1760
01:36:51,806 --> 01:36:54,138
Ce se întâmplă dacă am un accident
1761
01:36:55,643 --> 01:36:56,803
Trebuie să luați binele familiei noastre a ridicat limba engleză
1762
01:36:56,811 --> 01:36:58,301
Nu spune un astfel de lucru
1763
01:36:58,312 --> 01:37:00,473
Îmi ascund trecutul meu foarte rău
1764
01:37:00,481 --> 01:37:01,641
Vina mea
1765
01:37:01,649 --> 01:37:02,980
De asemenea, am fost greșit
1766
01:37:02,984 --> 01:37:06,147
Bully întotdeauna sâcâială în fiecare zi
1767
01:37:06,154 --> 01:37:07,314
Nu a fost greșit
1768
01:37:07,321 --> 01:37:08,982
Vina mea
1769
01:37:24,005 --> 01:37:27,497
Căpitanul familiei mele te rog
1770
01:37:27,508 --> 01:37:28,668
ah
1771
01:37:31,012 --> 01:37:32,673
Fiica mea Jia Ying
1772
01:37:34,015 --> 01:37:36,176
Ești fiica mea
1773
01:37:36,184 --> 01:37:38,175
Tata într-adevăr simt foarte fericit
1774
01:37:38,186 --> 01:37:39,847
tată
1775
01:38:42,583 --> 01:38:44,744
Tu du-te în iad
1776
01:38:47,421 --> 01:38:49,412
Ce dracu
1777
01:38:52,093 --> 01:38:53,253
Fir-ar
1778
01:38:53,928 --> 01:38:55,759
Adu-l pe băiat
1779
01:39:25,626 --> 01:39:26,615
băiat Tu
1780
01:39:26,627 --> 01:39:27,787
Durerea te
1781
01:39:27,795 --> 01:39:30,127
Este băiat rănit într-adevăr
1782
01:39:35,970 --> 01:39:38,632
Sunt legenda instructor diavolul
1783
01:39:38,639 --> 01:39:40,971
Diavolul instructor minunat
1784
01:39:46,981 --> 01:39:48,141
rahat
1785
01:39:50,318 --> 01:39:51,148
Înapoi pe tine
1786
01:39:51,152 --> 01:39:53,313
scut zmeu asul următor
1787
01:40:14,175 --> 01:40:16,006
În cele din urmă peste
1788
01:40:16,010 --> 01:40:18,171
Meu scut zmeu ultima sarcină
1789
01:40:18,179 --> 01:40:22,013
Misiune imposibilă ...
1790
01:41:40,094 --> 01:41:41,755
- Arjun - - Tata
1791
01:41:41,762 --> 01:41:44,595
- soț - Arjuna
1792
01:41:44,598 --> 01:41:48,261
Într-adevăr frumos frate
1793
01:41:49,103 --> 01:41:54,097
Capetele ultima misiune
1794
01:42:46,327 --> 01:42:49,160
Feel Feel
1795
01:42:52,666 --> 01:42:54,167
Generația mai în vârstă
1796
01:42:54,168 --> 01:42:57,160
Rusia astăzi acolo și hack rețea de calculatoare noastre
1797
01:42:57,171 --> 01:42:59,833
Acum vrei să prinzi mai mult de unul sau doi predecesori
1798
01:42:59,840 --> 01:43:01,000
În cazul în care o astfel de stare, atunci
1799
01:43:01,008 --> 01:43:04,500
Sunteți găsit doar o chestiune de timp
1800
01:43:04,512 --> 01:43:06,173
Tu mă va ajuta să lupte pentru ceva timp
1801
01:43:06,180 --> 01:43:08,171
După ce ne-am dus la familia ar putea trăi în pace
1802
01:43:08,182 --> 01:43:11,174
Nu poate nu poate fi amânată
1803
01:43:11,185 --> 01:43:13,176
Hei, dacă nu cuvintele mele
1804
01:43:13,187 --> 01:43:14,518
Ești mort deja sters
1805
01:43:14,522 --> 01:43:15,511
Acestea nu sunt copii mici sentiment de obligație
1806
01:43:15,523 --> 01:43:18,014
Stai, tu spui loialitate loialitate
1807
01:43:18,025 --> 01:43:18,684
Da, este băiat de loialitate
1808
01:43:18,692 --> 01:43:20,683
Acest lucru este într-adevăr un sentiment de obligație
1809
01:43:20,694 --> 01:43:21,854
Oh, eu chiar
1810
01:43:21,862 --> 01:43:23,363
Nici măcar nu știau că porți două veste antiglonț, de asemenea, sari în
1811
01:43:23,364 --> 01:43:24,194
Apoi, vă amintiți că timpul
1812
01:43:24,198 --> 01:43:26,189
Într-adevăr este un al naibii
1813
01:43:26,200 --> 01:43:27,690
Îmi pare rău că durerea te
1814
01:43:27,701 --> 01:43:30,363
Nu face nimic
1815
01:43:30,871 --> 01:43:33,362
Într-adevăr bolnav de ea
1816
01:43:34,875 --> 01:43:39,039
Dar generația mai în vârstă pentru a nu trage nici desene animate
1817
01:43:39,046 --> 01:43:41,378
Agenții nu intenționează să-l întoarcă
1818
01:43:41,382 --> 01:43:44,215
Cred că secretarul și ministrul de asemenea, ceva să aștept cu nerăbdare
1819
01:43:44,218 --> 01:43:45,207
ah foarte amuzant
1820
01:43:45,219 --> 01:43:46,208
Am împușcat a fost, de asemenea, deschis
1821
01:43:46,220 --> 01:43:47,551
Acum spune dintr-o dată
1822
01:43:47,555 --> 01:43:49,045
Hei, spune-le că uite
1823
01:43:49,056 --> 01:43:50,887
Cum am ajuns la acest punct
1824
01:43:50,891 --> 01:43:51,880
Vreau să atragă benzi desenate
1825
01:43:52,059 --> 01:43:52,889
Oh, la naiba
1826
01:43:52,893 --> 01:43:54,884
Desene animate nu spun că venitul lunar mai mic de 500 000
1827
01:43:54,895 --> 01:43:56,556
Trebuie să atașați la legea sora-în-când
1828
01:43:56,564 --> 01:43:58,725
Jia Ying în fața ta nu se simt rușinat
1829
01:43:58,732 --> 01:44:00,063
Ce ai de seniori
1830
01:44:00,067 --> 01:44:01,728
paraziţi do
1831
01:44:01,735 --> 01:44:04,067
Locurile de muncă mai mici de plată decât am câștigat mai mult de 500.000
1832
01:44:04,071 --> 01:44:05,402
Nu spune
1833
01:44:05,406 --> 01:44:07,237
Desene animate Tatăl meu va fi foarte roșu
1834
01:44:07,241 --> 01:44:09,072
Cum știi cum ah
1835
01:44:09,076 --> 01:44:09,735
Am văzut ah
1836
01:44:09,743 --> 01:44:11,074
A se vedea modul în care veți vedea ce ah ah
1837
01:44:11,078 --> 01:44:12,739
Am stat pentru a citi mașina timpului
1838
01:44:12,746 --> 01:44:15,237
Tata este foarte popular desene animate
1839
01:44:15,249 --> 01:44:17,410
Hopa
1840
01:44:17,418 --> 01:44:19,579
într-adevăr
1841
01:44:19,587 --> 01:44:23,580
Este într-adevăr soțul meu va fi foarte roșu
1842
01:44:24,258 --> 01:44:25,919
Într-adevăr ah
1843
01:44:25,926 --> 01:44:27,257
A se vedea-l
1844
01:44:27,261 --> 01:44:29,752
Cred că sunt doi oameni aici
1845
01:44:29,763 --> 01:44:31,594
Crezi că nu o voi face
1846
01:44:35,594 --> 01:44:37,594
OCR din subtitrările rețea de transmisie video a subtitrărilor hard hard original, produs de grupul TSKS subtitrari
1847
00:02:32,152 --> 00:02:33,983
Înregistrarea de anchetă
1848
00:02:38,325 --> 00:02:40,486
Olimpice medalie de argint taekwondo pentru Coreea de Sud a câștigat medalia de argint la taekwondo glorie pentru Jintai Sheng
1849
00:05:02,469 --> 00:05:05,802
Agenția de securitate anti-terorism NIS
1850
00:05:05,805 --> 00:05:07,966
Jason Lee Inaltime 187cm Greutate 91 kg Data nasterii 1974/02/17 Naționalitatea necunoscut în imposibilitatea de a confirma dacă este vorba de o organizație teroristă de cazier judiciar 1999 Moscova tren deraiat atacuri teroriste în 2000 atac terorist în Orientul Mijlociu Chain explozie 2000 răpirea femeilor kazahe în 2001 în Africa de Vest comerțul de droguri în 2003 furnizarea de arme de la atacul terorist din Africa de pirat bombă în 2004, Bank of Korea
1851
00:05:58,858 --> 00:06:00,359
Poliția potențiale noi ca Interpol senior sub acoperire
1852
00:06:00,360 --> 00:06:01,691
2004, un plan de colectare poveste specifică de colectare poveste regională apel deschis
1853
00:06:20,046 --> 00:06:21,707
Codul 9 a reveni imediat la look-
1854
00:10:09,108 --> 00:10:16,605
15 ani mai târziu
1855
00:10:24,457 --> 00:10:25,287
A opta de benzi desenate încurajeze noul Grand Prix Premiu
1856
00:10:50,483 --> 00:10:51,472
Editor Kui Wan
1857
00:14:05,011 --> 00:14:08,503
Notă: Coreea de Sud rap-mi da programul atletism bani
1858
00:15:04,737 --> 00:15:05,726
Încarcă Naver e-mail atașament „Templul Shaolin comedia“ 13 cuvinte ...
1859
00:15:05,738 --> 00:15:06,727
Mesajele trimise cu succes
1860
00:15:08,741 --> 00:15:10,072
Wan Kim Kui profesor editor, la ce oră nu poate plăti la timp, ah? Ați trimis doar o! Ne pare rău emis cu întârziere
1861
00:15:12,078 --> 00:15:13,409
Ați trimis doar o! Ne pare rău emis cu întârziere! !
1862
00:15:35,268 --> 00:15:40,262
Ochii au fost redescoperită cadavre săpate
1863
00:15:41,607 --> 00:15:50,777
Ochii au fost redescoperită cadavre săpate
1864
00:15:59,792 --> 00:16:01,293
Omul de Comedie Rețeaua Naver Templul Shaolin 13 cuvinte au fost actualizate
1865
00:16:09,135 --> 00:16:25,473
Ah, nu-i asa Cumpara o pereche nu au văzut această rețea ochii oamenilor păreau să sape ochii mei au văzut un dublu fără precedent pentru zgură, ideea că viața artistului, de asemenea, nu rahat aici. chiar am pictat picioarele lor decât în partea de sus a acestui puternic Oh, sunt de acord acest lucru este într-adevăr gunoi wow vă rugăm să-mi cer scuze gunoi gunoi poate recicla acest lucru de fapt, serializat? ? ? Autorul no sa pictura acum este capabil să atragă Emaoagou de rețea Man? Ce păcat să-mi pierd timpul hehehe
1866
00:16:25,484 --> 00:16:26,815
Oricum, există încă o mare parte din ...
1867
00:16:28,154 --> 00:16:31,146
Oricum, există încă mari fani, Haide Haide! !
1868
00:16:32,158 --> 00:16:47,836
Oricum, există încă mari fani, Haide Haide! ! Tu ești autorul do? Nu sunt ah! Acesta este un alt lucru pe care ID-ul la secțiunea de comentarii atunci când Marina ah Oh, spune cu adevărat de ce vrei să trăiești în întregime autonomi lucru Oh vârstele au crescut la dobitocule explodat mort Oh într-adevăr pierdut
1869
00:19:36,175 --> 00:19:40,669
Notă Bianpukuiwan
1870
00:20:17,883 --> 00:20:19,214
Feriți-vă de obiecte care se încadrează
1871
00:21:15,774 --> 00:21:17,605
Notă: pronunție și similare bastarzi
1872
00:21:38,130 --> 00:21:40,963
Interzicerea close
1873
00:21:40,966 --> 00:21:43,958
Întreprinderile mari au un nivel de salarizare aproape de bază Notă: vorbesc aici desenator Goldwind
1874
00:21:56,482 --> 00:21:59,645
După ce a început site-ul N venit serializare a crescut Notă: Vorbind de pavilion desenator aici este în siguranță 84
1875
00:22:00,152 --> 00:22:05,988
Casa Mamei pentru a ajuta la plata lui mama datoriile + + + pavilion sedan de clasa medie a mamei O 84 de închiriere
1876
00:22:11,664 --> 00:22:14,326
TM vorbi într-adevăr prea urât Oh, eu trebuie să merg cu „înapoi la școală regelui“ pavilion calma nervii de spălare ochi chiar și comentarii rele spun într-adevăr ... Te rog, ai milă ... sa oprit ... bar în serie (genunchi) I Oh văzut un minut
1877
00:22:16,335 --> 00:22:19,168
Aceasta este vârsta de zgură de zgură sunt dobitocule lungi a suflat a pierdut mort nici un fel acest lucru este pictura ce reciclare gunoi
1878
00:22:19,171 --> 00:22:20,160
Ah, te duci la steagul companiei 84 în condiții de siguranță curat
1879
00:22:20,172 --> 00:22:21,161
Într-adevăr o pierdere de apare Man trafic de rețea tortură mentală!
1880
00:25:29,027 --> 00:25:30,528
agenți Arjun asasinat
1881
00:26:32,591 --> 00:26:35,082
In aceasta trebuie să fie renăscut ca gardian al scut al țării
1882
00:26:44,436 --> 00:26:45,266
Kite Shield planuri Part1: un grup de arme umanoid antrenat ca copii
1883
00:27:06,959 --> 00:27:09,120
Ce, mi se pare să miros capodopera a autorului în mare măsură de droguri? Văd super-amețeli frumos, mai repede! ! ! Prima dată bani, un risc mic de a spune că banii este mai bună decât o mare parte din ceea ce acest comic capodoperă capodoperă câteva cuvinte ...
1884
00:28:18,697 --> 00:28:20,688
Kam Light Middle School
1885
00:29:26,264 --> 00:29:27,253
Absolut nu este permis să vadă
1886
00:29:27,265 --> 00:29:30,098
Jin Jiaying e rândul său, îndrăznesc să jos un om mort ...
1887
00:31:04,696 --> 00:31:06,357
Vladivostok
1888
00:33:35,513 --> 00:33:36,013
bubuitură
1889
00:33:42,854 --> 00:33:43,843
bubuitură
1890
00:33:51,196 --> 00:33:52,686
wow
1891
00:34:17,222 --> 00:34:18,553
Serviciul Național de Informații o mie de Dekui
1892
00:35:23,455 --> 00:35:24,444
Diavolul instructor de o mie de Dekui acest tip, mult mai rău ...
1893
00:35:26,124 --> 00:35:27,455
Diavolul instructor de o mie de Dekui acest tip, mult mai rău ...
1894
00:35:30,295 --> 00:35:32,957
Kite Shield planuri Part1: un grup de arme umanoid antrenat ca copii
1895
00:37:52,437 --> 00:37:53,768
Ești atât de frumos! Pentru alimentare cu combustibil!
1896
00:39:01,673 --> 00:39:06,167
Park Wan Kyu
1897
00:42:46,898 --> 00:42:48,889
gol
1898
00:46:12,937 --> 00:46:14,598
Al treilea anti-terorism sediul Agenției de Securitate
1899
00:49:19,790 --> 00:49:20,449
viperă
1900
00:49:31,802 --> 00:49:33,633
Notă: Similar cu soția Pronunță
1901
00:50:43,207 --> 00:50:44,697
viperă
1902
00:53:44,054 --> 00:53:44,713
închidere
1903
00:55:18,982 --> 00:55:21,143
viperă
1904
01:00:38,635 --> 01:00:39,465
Naver rețea Man agenți de asasinare a 4 cuvinte Arjun au fost actualizate
1905
01:00:40,470 --> 01:00:41,459
sumă ah
1906
01:00:51,648 --> 01:00:53,980
mort
1907
01:02:15,899 --> 01:02:17,230
Simon a murit
1908
01:04:50,053 --> 01:04:50,712
director adjunct CheTorumichi
1909
01:10:33,896 --> 01:10:36,888
Cel mai bun tată britanic Eu sunt acum în zona mea Hwajinpo a scăpat de cei unchiul
1910
01:20:20,149 --> 01:20:22,640
O mie secretar Javier Perez de
1911
01:42:25,473 --> 01:42:28,135
Kwon Sang-woo
1912
01:42:28,976 --> 01:42:31,467
Jun-Ho Jeong
1913
01:42:32,313 --> 01:42:34,804
Hwang Woo-seul-Hye Lee Yi-Kyung
1914
01:42:35,649 --> 01:42:38,311
Li Xu Zhiyuan Chengtai
1915
01:42:39,320 --> 01:42:41,311
Zhao yuan Xu Dong Li El
1916
01:42:42,990 --> 01:42:45,151
Benzi desenate manga pentru crearea de instituții, nume, denumiri comerciale individuale sunt finalizarea final fictive de sarcina!
1917
01:44:38,772 --> 01:44:41,263
Un director Cui Yuanxie160586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.