All language subtitles for Highlander.Endgame.2000 1080p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,196 --> 00:02:14,643
(Man reciting)
2
00:03:02,876 --> 00:03:08,280
(Speaking French)
3
00:03:08,396 --> 00:03:10,637
- Want a hot dog?
- No, thanks.
4
00:03:10,756 --> 00:03:13,566
Just ketchup, please.
5
00:03:16,036 --> 00:03:17,117
Thanks.
6
00:03:17,236 --> 00:03:18,886
Listen, I've got an errand to run.
7
00:03:19,996 --> 00:03:21,441
(Chuckles)
8
00:03:21,996 --> 00:03:24,647
Kind of skimpy on the ketchup.
9
00:03:24,756 --> 00:03:27,680
Duncan, I've got to do this alone.
10
00:03:27,796 --> 00:03:29,286
What?
Wait, wait, wait.
11
00:03:30,036 --> 00:03:32,801
You called me in Paris,
and you said we have to meet.
12
00:03:33,236 --> 00:03:36,160
Now suddenly you've
got an errand to run?
13
00:03:36,316 --> 00:03:38,523
What's going on?
14
00:03:38,636 --> 00:03:40,525
I don't know.
15
00:03:40,636 --> 00:03:42,161
It's...
16
00:03:43,436 --> 00:03:45,438
...nothing.
17
00:03:45,556 --> 00:03:47,206
You OK?
18
00:03:48,596 --> 00:03:51,759
Yeah. I'm OK.
19
00:03:51,916 --> 00:03:53,406
Really.
20
00:03:53,516 --> 00:03:56,838
I know you better
than that, Connor.
21
00:03:56,956 --> 00:03:58,924
Haven't seen you like this.
22
00:04:00,396 --> 00:04:03,286
People change, Duncan.
23
00:04:03,396 --> 00:04:05,603
You'll learn that.
24
00:04:05,716 --> 00:04:07,241
Fine.
25
00:04:07,356 --> 00:04:09,563
You can tell me
all about it tonight.
26
00:04:09,676 --> 00:04:12,282
8:00 at the bar.
27
00:04:12,436 --> 00:04:14,837
And you're buying.
28
00:04:14,956 --> 00:04:16,560
Right.
29
00:04:16,676 --> 00:04:18,997
8:00, and I'm buying.
30
00:04:19,116 --> 00:04:20,481
Mm-hmm.
31
00:04:23,116 --> 00:04:25,198
You sure you
gonna be all right Connor?
32
00:04:25,316 --> 00:04:27,796
Of course. Duncan...
33
00:04:32,276 --> 00:04:33,607
...watch your back.
34
00:04:57,196 --> 00:04:59,403
(Bell ringing)
35
00:05:01,116 --> 00:05:02,686
Connor?
36
00:05:05,196 --> 00:05:06,527
Connor?
37
00:05:35,636 --> 00:05:37,559
(Voices on TV)
38
00:05:48,676 --> 00:05:50,121
(Connor on TV) 'OK.'
39
00:05:52,476 --> 00:05:53,637
(Girl on TV) 'What is it, Connor?'
40
00:05:53,756 --> 00:05:54,757
(Connor) 'Open it.'
41
00:05:54,916 --> 00:05:56,202
(Girl) 'Oh, a ballerina.
42
00:05:57,876 --> 00:05:59,446
'Wow. She's beautiful.
43
00:05:59,556 --> 00:06:01,320
'Thank you.'
44
00:06:01,436 --> 00:06:03,200
'Mmm, my angel.'
45
00:06:03,316 --> 00:06:05,318
(Music playing)
46
00:06:08,956 --> 00:06:10,799
(Connor) 'Oh, my God,
I'm so proud of you.'
47
00:06:10,916 --> 00:06:11,917
'I
love you, Connor.'
48
00:06:12,036 --> 00:06:13,197
'I love you, my Rachel.
49
00:06:13,316 --> 00:06:14,761
'Oh, God,
I'm proud of you.'
50
00:06:14,876 --> 00:06:15,957
(Rachel) 'Thank you.'
51
00:06:16,076 --> 00:06:18,078
(Telephone rings)
52
00:06:26,476 --> 00:06:30,845
(Telephone continues ringing)
53
00:06:39,396 --> 00:06:44,436
(Telephone continues ringing)
54
00:06:44,556 --> 00:06:45,796
(seeping)
55
00:06:45,916 --> 00:06:46,724
Hello?
56
00:06:46,836 --> 00:06:47,962
(seeping)
57
00:06:54,676 --> 00:06:56,519
Rachel!
58
00:07:02,356 --> 00:07:04,279
(Connor) 'Rachel.
59
00:07:04,396 --> 00:07:06,444
'My beloved Rachel.
60
00:07:10,596 --> 00:07:13,406
'How long has it been
since she died?
61
00:07:13,516 --> 00:07:17,441
'A year?
A century'? More?
62
00:07:17,556 --> 00:07:19,445
'My mind keeps slipping,
63
00:07:19,556 --> 00:07:22,844
but some things I know.
64
00:07:22,956 --> 00:07:25,846
'I am Connor McLeod
of the Clan McLeod,
65
00:07:25,956 --> 00:07:30,883
'and once,
a very long time ago,
66
00:07:30,996 --> 00:07:33,363
'I was a Highlander.
67
00:07:45,556 --> 00:07:47,126
'Born of this land,
68
00:07:47,276 --> 00:07:50,359
'and like this land, immortal.'
69
00:07:59,756 --> 00:08:00,643
(Dogs barking)
70
00:08:00,756 --> 00:08:02,201
(Man) Witch!
71
00:08:02,316 --> 00:08:05,160
You brought
this plague on us.
72
00:08:05,276 --> 00:08:07,597
You damned us all,
Connor McLeod.
73
00:08:07,756 --> 00:08:09,121
You sold your soul!
74
00:08:10,276 --> 00:08:12,438
(Man) You're a witch!
You child of Satan!
75
00:08:12,556 --> 00:08:16,242
They drove you from your home,
cut you off from your own people.
76
00:08:16,356 --> 00:08:18,165
What else do they want?
77
00:08:18,276 --> 00:08:19,516
Someone to blame.
78
00:08:19,636 --> 00:08:21,479
Your mother will burn!
79
00:08:21,596 --> 00:08:22,961
Connor.
80
00:08:23,076 --> 00:08:26,444
Your mother will burn!
Rot in hell!
81
00:08:26,556 --> 00:08:28,320
Get in the house.
82
00:08:29,156 --> 00:08:30,840
(Connor) Get off my land!
83
00:08:30,956 --> 00:08:32,560
Leave us in peace!
84
00:08:32,676 --> 00:08:34,201
Get off my land!
85
00:08:39,756 --> 00:08:41,167
(Heather) Connor, please.
86
00:08:41,276 --> 00:08:43,324
You're not going back to Glenfinnan.
87
00:08:43,436 --> 00:08:45,359
I have no choice.
88
00:08:45,476 --> 00:08:47,160
Connor, please.
89
00:08:47,276 --> 00:08:49,563
They can't hurt me,
and they know it,
90
00:08:49,676 --> 00:08:52,361
but they can still
hurt the ones I love.
91
00:08:53,276 --> 00:08:54,801
I'm afraid.
92
00:08:56,196 --> 00:08:58,198
I love you, Heather.
93
00:08:58,316 --> 00:09:00,205
More than anything in this world.
94
00:09:00,316 --> 00:09:02,444
Do you believe me?
95
00:09:02,556 --> 00:09:03,603
Yes.
96
00:09:03,716 --> 00:09:05,400
Then don't be afraid.
97
00:09:05,516 --> 00:09:07,803
Nothing can keep me from you.
98
00:09:11,796 --> 00:09:13,719
(Horse whinnies)
99
00:09:13,836 --> 00:09:14,917
Nothing.
100
00:09:16,876 --> 00:09:18,082
(Horse neighs)
101
00:10:06,956 --> 00:10:08,879
Connor.
102
00:10:10,436 --> 00:10:12,404
I thought you might be
the water horse...
103
00:10:12,516 --> 00:10:16,237
come to take me on his back
and drown me in the loch.
104
00:10:25,276 --> 00:10:26,721
No one comes
to take care of you?
105
00:10:26,836 --> 00:10:28,247
(Mother) Not in years.
106
00:10:28,396 --> 00:10:30,239
They think I bedevil
their children
107
00:10:30,396 --> 00:10:33,718
because my own was banished.
108
00:10:35,756 --> 00:10:37,804
I'm sorry.
109
00:10:37,916 --> 00:10:39,406
I'm so sorry.
110
00:10:41,756 --> 00:10:46,478
Tiny mites
and soured dispositions.
111
00:10:48,596 --> 00:10:51,964
I've no need of them, Connor,
any of them.
112
00:10:57,156 --> 00:11:00,160
Then it's settled.
You're coming with me.
113
00:11:05,236 --> 00:11:06,840
(Wind blows)
114
00:11:06,956 --> 00:11:07,957
Aah!
115
00:11:08,076 --> 00:11:09,566
Connor!
116
00:11:09,676 --> 00:11:11,201
Connor, what is it?
117
00:11:11,356 --> 00:11:12,767
I'm not sure.
118
00:11:12,876 --> 00:11:14,162
It happened once before.
119
00:11:14,316 --> 00:11:15,397
Aah!
120
00:11:15,516 --> 00:11:17,757
Aah! Connor!
121
00:11:22,276 --> 00:11:26,759
(Priest) In the name of the Holy See
and the rule of law...
122
00:11:26,876 --> 00:11:27,877
Jacob?
123
00:11:28,036 --> 00:11:32,360
...you are hereby charged,
Connor MacLeod, with heresy
124
00:11:32,476 --> 00:11:35,366
and the practise of black magic.
125
00:11:35,476 --> 00:11:38,082
We were friends, remember, Jacob?
126
00:11:38,196 --> 00:11:39,800
I stood at your ordination.
127
00:11:39,916 --> 00:11:41,247
I vouched for you.
128
00:11:41,356 --> 00:11:43,085
You shouldn't have
come back, Connor.
129
00:11:43,196 --> 00:11:44,561
(Priest) Take him.
130
00:11:45,916 --> 00:11:46,997
Aah!
131
00:11:48,716 --> 00:11:50,605
(Priest speaking indistinctly)
132
00:11:54,916 --> 00:12:01,401
(Priest) The ties of blood
cannot be severed by word or deed.
133
00:12:07,636 --> 00:12:08,603
(Gasps)
134
00:12:08,716 --> 00:12:10,127
(Connor) Mother.
135
00:12:10,236 --> 00:12:14,366
(Jacob) Due to the infinite compassion
136
00:12:15,436 --> 00:12:19,157
you are entitled
to one final opportunity
137
00:12:19,276 --> 00:12:21,119
to renounce all that is unholy,
138
00:12:21,236 --> 00:12:25,685
and declare Connor MacLeod
not of your loins.
139
00:12:27,276 --> 00:12:29,085
How say you,
Caiolin MacLeod?
140
00:12:31,476 --> 00:12:33,843
If your God
141
00:12:33,956 --> 00:12:38,041
should persecute me
into the next world,
142
00:12:38,156 --> 00:12:40,921
then I shall simply have
to find myself another.
143
00:12:41,036 --> 00:12:42,162
(Gasps)
144
00:12:42,276 --> 00:12:43,607
(Crowd muttering)
145
00:12:43,716 --> 00:12:44,956
(Woman) Burn her!
146
00:12:45,116 --> 00:12:47,960
No! No! No!
147
00:12:49,156 --> 00:12:51,682
(Jacob) He is your son.
148
00:12:51,796 --> 00:12:53,764
I am silent for you.
149
00:12:56,996 --> 00:12:59,283
(Connor grunting)
150
00:13:01,476 --> 00:13:02,887
(Man) Black powder.
151
00:13:02,996 --> 00:13:04,407
It will ease your suffering.
152
00:13:08,676 --> 00:13:10,280
(Connor) Mother!
153
00:13:14,076 --> 00:13:16,158
No!
154
00:13:18,676 --> 00:13:20,326
No!
155
00:13:25,316 --> 00:13:26,602
(Grunting)
156
00:13:33,476 --> 00:13:35,399
(Caiolin weeping)
157
00:13:37,596 --> 00:13:39,325
(Screaming)
158
00:13:47,756 --> 00:13:49,565
(Grunts)
159
00:13:49,676 --> 00:13:51,963
(Man) You're next, you demon!
160
00:14:01,316 --> 00:14:02,602
Aah!
161
00:14:04,476 --> 00:14:05,682
(Growling)
162
00:14:12,236 --> 00:14:13,647
(Horse neighs)
163
00:14:24,236 --> 00:14:25,522
Aah!
164
00:14:27,956 --> 00:14:30,163
My water horse.
165
00:14:48,476 --> 00:14:50,285
Uh!
166
00:14:53,716 --> 00:14:55,764
(Man) The Devil's come back to life!
167
00:15:04,796 --> 00:15:06,924
(Priest) Let her be, Connor.
168
00:15:08,036 --> 00:15:09,526
Aah!
169
00:15:13,436 --> 00:15:14,676
Father?
170
00:15:15,556 --> 00:15:16,717
(Jacob) Father?
171
00:15:18,316 --> 00:15:20,080
Please.
172
00:15:20,196 --> 00:15:21,880
Do not leave me.
173
00:15:23,076 --> 00:15:24,726
Father.
174
00:15:36,876 --> 00:15:38,002
Aah!
175
00:15:38,116 --> 00:15:39,800
(Jacob grunts)
176
00:15:45,196 --> 00:15:46,607
Connor...
177
00:16:26,396 --> 00:16:31,436
(Connor) 'My endless days
are filled with memories of the past
178
00:16:31,556 --> 00:16:35,163
'and the death of my mother
by Jacob Kell.'
179
00:16:55,116 --> 00:16:57,517
(Engine revs)
180
00:17:11,076 --> 00:17:14,444
(Man) Boy, you people are
extremely difficult to find.
181
00:17:14,556 --> 00:17:16,081
We like it that way.
182
00:17:24,876 --> 00:17:27,686
Go ahead, man.
Take your pick.
183
00:17:29,516 --> 00:17:30,722
Uh!
184
00:17:39,076 --> 00:17:40,157
Uh!
185
00:17:42,436 --> 00:17:43,961
Aah!
186
00:17:53,396 --> 00:17:55,160
(Engine revs)
187
00:18:17,036 --> 00:18:18,526
(Gun cocks)
188
00:18:21,796 --> 00:18:23,161
(Fires gun)
189
00:18:46,796 --> 00:18:48,924
Aah.
190
00:18:54,436 --> 00:18:56,837
Take their heads.
191
00:18:56,956 --> 00:18:58,481
They might be Immortals.
192
00:18:58,596 --> 00:19:00,121
Yes, they might be.
193
00:19:15,396 --> 00:19:17,125
Aah!
194
00:19:27,516 --> 00:19:28,961
Don't be long.
195
00:19:29,076 --> 00:19:30,601
(Coughs)
196
00:19:45,876 --> 00:19:48,004
The Sanctuary.
197
00:19:48,956 --> 00:19:50,799
So it's true.
198
00:19:59,236 --> 00:20:03,002
What sacrifices
they have made of you,
199
00:20:03,116 --> 00:20:06,837
warehoused like
rotting pieces of meat.
200
00:20:12,276 --> 00:20:16,679
Tell me,
is this me better way?
201
00:20:16,796 --> 00:20:21,324
(Kell) I'm sure you've had
time 10 reflect upon it.
202
00:20:22,516 --> 00:20:24,883
What you need to understand
203
00:20:24,996 --> 00:20:27,761
is that I don't care
about the game.
204
00:20:28,596 --> 00:20:30,360
I don't care about the rules.
205
00:20:30,476 --> 00:20:34,561
I don't even care about
these pathetic souls
206
00:20:34,676 --> 00:20:39,159
you keep locked away
as a barrier to the prize.
207
00:20:39,756 --> 00:20:43,727
Which one is Connor MacLeod?
208
00:20:54,436 --> 00:20:56,803
(Whistling)
209
00:21:07,876 --> 00:21:09,401
(Grunts)
210
00:21:14,316 --> 00:21:15,966
(Strained breathing)
211
00:21:47,636 --> 00:21:49,161
Well, what do we do now?
212
00:21:49,876 --> 00:21:51,605
What we always do.
213
00:21:51,716 --> 00:21:53,718
We're Watchers, not cops.
214
00:21:53,836 --> 00:21:56,043
(Man) We'll find another volunteer.
215
00:21:59,516 --> 00:22:01,439
(Bell tolling)
216
00:22:06,356 --> 00:22:09,121
(Telephone rings)
217
00:22:15,436 --> 00:22:18,087
(Telephone continues ringing)
218
00:22:30,116 --> 00:22:32,722
(Ring continues)
219
00:22:40,636 --> 00:22:44,561
(Woman) Whatever you fear
about Connor MacLeod,
220
00:22:44,716 --> 00:22:46,320
"fear the worst.'
221
00:22:48,356 --> 00:22:49,517
Who is this?
222
00:22:49,676 --> 00:22:51,041
A friend.
223
00:22:52,596 --> 00:22:54,405
'Don't bother looking for me, Duncan.'
224
00:22:56,436 --> 00:22:58,837
(Dial tone)
225
00:23:05,116 --> 00:23:06,959
He's on the move.
226
00:23:16,516 --> 00:23:19,759
Duncan MacLeod
of the Clan MacLeod.
227
00:23:20,556 --> 00:23:22,240
Hello, Methos.
228
00:23:22,356 --> 00:23:25,838
What brings you
to my humble abode?
229
00:23:25,956 --> 00:23:27,196
Need your help.
230
00:23:28,196 --> 00:23:29,402
Why me?
231
00:23:29,516 --> 00:23:31,359
(Duncan) You've been around
for 5,000 years.
232
00:23:32,756 --> 00:23:36,078
I want the benefit of your experience.
233
00:23:36,196 --> 00:23:39,325
And I thought it was a social call.
234
00:23:40,836 --> 00:23:42,565
You ever had nightmares?
235
00:23:43,076 --> 00:23:44,362
What kind of nightmares?
236
00:23:45,036 --> 00:23:46,959
Bloody images
237
00:23:47,076 --> 00:23:49,238
powerful enough to even
break your meditation.
238
00:23:50,436 --> 00:23:53,440
We live violent lives, MacLeod.
239
00:23:53,556 --> 00:23:55,160
Some of that's
bound to stay with us.
240
00:23:56,596 --> 00:23:59,759
These ones came 10 years to the day
that Connor MacLeod disappeared.
241
00:24:01,356 --> 00:24:03,120
Connor had good reason to go.
242
00:24:03,236 --> 00:24:05,477
He told me how much
Rachel meant to him.
243
00:24:05,596 --> 00:24:09,043
There was more to it than that.
I was with him that day.
244
00:24:09,156 --> 00:24:10,999
The day Rachel was killed.
245
00:24:11,116 --> 00:24:13,118
Something wasn't right.
246
00:24:13,236 --> 00:24:14,761
'Connor, you OK?'
247
00:24:14,876 --> 00:24:18,767
'Yeah. I'm OK.
Really.'
248
00:24:18,876 --> 00:24:21,277
'I know you better
than that, Connor.
249
00:24:21,436 --> 00:24:24,679
'I've never seen you like this.'
250
00:24:24,796 --> 00:24:27,766
'People change, Duncan.
251
00:24:27,876 --> 00:24:29,480
'You'll learn that.'
252
00:24:31,596 --> 00:24:33,678
I need to know
if he's still alive, Methos.
253
00:24:35,276 --> 00:24:37,404
You know a little
about Buddhist monks.
254
00:24:37,516 --> 00:24:39,564
Some of them come
to cherish life so much
255
00:24:39,676 --> 00:24:43,681
that to step on an insect
or harm a blade of grass
256
00:24:43,796 --> 00:24:45,685
becomes a violation
of their creed,
257
00:24:45,836 --> 00:24:50,080
so they place themselves under
an extreme form of protective custody...
258
00:24:50,996 --> 00:24:52,327
A Sanctuary of sorts.
259
00:24:53,676 --> 00:24:56,407
Well, for an Immortal
who comes to abhor the bloodshed,
260
00:24:56,556 --> 00:24:58,285
there's a similar solution...
261
00:24:58,396 --> 00:25:00,876
A way to be removed
from the game forever.
262
00:25:00,996 --> 00:25:03,567
The price is unimaginably high,
263
00:25:03,676 --> 00:25:09,604
but you are, for all practical purposes,
protected from the violence within you.
264
00:25:09,716 --> 00:25:11,798
And it's called The Sanctuary.
265
00:25:12,356 --> 00:25:13,767
Connor would never do that.
266
00:25:13,876 --> 00:25:17,164
Are you sure? It's been around
since before you were born.
267
00:25:17,876 --> 00:25:19,446
At least until last night.
268
00:25:19,556 --> 00:25:21,285
What happened last night?
269
00:25:22,476 --> 00:25:24,160
It was annihilated.
270
00:25:40,196 --> 00:25:42,927
(Connor) 'Hey, Duncan,
what's the matter?'
271
00:25:43,036 --> 00:25:45,243
(Duncan) 'The British
destroyed the clans, Connor.
272
00:25:46,156 --> 00:25:47,362
'Scofland's finished.'
273
00:25:47,476 --> 00:25:50,161
(Connor) 'Scotland will always
be Scotland,'
274
00:25:50,316 --> 00:25:52,159
and someday you'll go back.
275
00:25:52,316 --> 00:25:53,806
You can bet on it.
276
00:25:53,916 --> 00:25:56,044
- How much?
- Aw, come on.
277
00:25:56,196 --> 00:25:58,847
Does everything have
to be a wager with you?
278
00:25:58,956 --> 00:26:00,845
Well, you're the one
that keeps telling me
279
00:26:00,996 --> 00:26:03,158
our lives are nothing
but a boundless game.
280
00:26:03,276 --> 00:26:05,119
(Chuckles)
281
00:26:05,636 --> 00:26:07,479
(Duncan) Good morning, gentlemen.
282
00:26:07,596 --> 00:26:09,166
What seems to be
the problem here?
283
00:26:09,276 --> 00:26:11,961
(Man) They refuses to pay her toll, sir.
284
00:26:12,076 --> 00:26:13,919
(Duncan) Really? How dare they?
285
00:26:14,036 --> 00:26:15,276
These men are rogues.
286
00:26:15,396 --> 00:26:17,683
(Faith) These men are
liars and scoundrels, sir.
287
00:26:17,796 --> 00:26:20,640
They've done nothing but prey upon us
three years running,
288
00:26:20,756 --> 00:26:22,679
right at this very spot.
289
00:26:22,796 --> 00:26:25,083
And by whose authority
do you act?
290
00:26:25,196 --> 00:26:27,403
By Deed of the King.
291
00:26:29,036 --> 00:26:31,323
(Connor)
There is a little 'X' down here.
292
00:26:31,996 --> 00:26:34,442
Does the King always
sign his name with an 'X'?
293
00:26:34,556 --> 00:26:35,921
Excuse me. Sorry.
294
00:26:36,036 --> 00:26:37,561
I think these gentlemen
should be paid.
295
00:26:37,676 --> 00:26:39,166
That deed is a fake.
296
00:26:39,276 --> 00:26:40,516
That's a matter of opinion.
297
00:26:40,636 --> 00:26:42,684
You, sir,
are no better than they.
298
00:26:43,156 --> 00:26:45,204
That is also a matter of opinion.
299
00:26:45,316 --> 00:26:46,841
Here you go.
300
00:26:48,476 --> 00:26:49,477
Ladies.
301
00:26:50,316 --> 00:26:51,363
IT'S gold!
302
00:26:51,476 --> 00:26:53,558
Why not... It's gold.
303
00:26:53,676 --> 00:26:54,837
(First man laughs)
304
00:26:54,956 --> 00:26:56,321
Hey, wait a minute.
They took my money!
305
00:26:56,436 --> 00:26:57,801
Oh, it's here.
306
00:26:57,916 --> 00:26:59,327
They took my money!
307
00:26:59,436 --> 00:27:00,676
(Man) Let's go get 'em!
308
00:27:01,236 --> 00:27:02,237
Shall we?
309
00:27:02,356 --> 00:27:03,596
(Yelling)
310
00:27:03,716 --> 00:27:04,922
Aye.
311
00:27:06,596 --> 00:27:08,246
(Man) Ah!
312
00:27:11,116 --> 00:27:12,481
- Ooh.
- Ooh.
313
00:27:21,556 --> 00:27:22,637
Heh heh.
314
00:27:22,756 --> 00:27:24,918
(Connor) Not bad.
Uh-oh.
315
00:27:26,676 --> 00:27:27,757
Mmm.
316
00:27:29,276 --> 00:27:31,483
All right boys, time to go.
Let's go!
317
00:27:32,196 --> 00:27:33,880
Come on!
318
00:27:34,956 --> 00:27:36,879
(Duncan) Oh. Cuckoo.
319
00:27:36,996 --> 00:27:39,522
Oh, looks heavy, huh?
320
00:27:39,676 --> 00:27:41,087
(Duncan) Looks like
you lost your edge, lad.
321
00:27:41,196 --> 00:27:42,277
(Connor) Really heavy.
322
00:27:42,396 --> 00:27:44,763
- Or could he be lass?
- Could be.
323
00:27:44,876 --> 00:27:46,560
Could be.
324
00:27:46,676 --> 00:27:48,246
(Groaning)
325
00:27:49,276 --> 00:27:50,437
“Yam
326
00:27:51,916 --> 00:27:53,361
(Driver) Come on!
327
00:27:53,476 --> 00:27:55,638
Hyan! Hyah!
328
00:27:57,556 --> 00:27:59,046
“Yam
329
00:29:49,676 --> 00:29:50,802
(Bombs exploding)
330
00:29:50,916 --> 00:29:52,839
(Duncan) 'Corporal Duncan MacLeod,
sir.
331
00:29:53,636 --> 00:29:56,287
'I've come to pick up
the wounded.'
332
00:30:24,916 --> 00:30:26,884
(Indistinct chatter)
333
00:30:33,516 --> 00:30:34,927
You've improved greatly.
334
00:30:35,036 --> 00:30:37,118
Ah, you really think so?
335
00:30:41,516 --> 00:30:43,359
No.
336
00:30:43,476 --> 00:30:44,921
I'm just being gracious.
337
00:30:45,036 --> 00:30:46,640
Hmm.
338
00:30:47,756 --> 00:30:49,485
Now, remember.
339
00:30:49,596 --> 00:30:53,840
You are only immortal as long
as you can keep your head
340
00:30:53,996 --> 00:30:55,236
on your shoulders.
341
00:30:58,796 --> 00:31:00,241
Argh!
342
00:31:00,356 --> 00:31:05,601
Duncan, what you give up
to your adversary in defeat...
343
00:31:05,756 --> 00:31:06,837
...is everything.
344
00:31:07,476 --> 00:31:11,959
I know. And at that point,
I'm very, very dead. Come on!
345
00:31:12,076 --> 00:31:15,603
Not just dead, Duncan.
Empty!
346
00:31:18,316 --> 00:31:20,557
Aye, Connor, I know.
It's called the Quickening.
347
00:31:20,676 --> 00:31:22,804
Our strength and knowledge,
our life essence,
348
00:31:22,916 --> 00:31:26,045
flows into the victor, feeds him,
and makes him stronger, yes?
349
00:31:26,636 --> 00:31:29,321
It's what drives the other Immortals
10 kill us,
350
00:31:29,436 --> 00:31:32,599
and what forces us to be smarter,
better than the rest.
351
00:31:32,716 --> 00:31:34,798
(Groans) I understand.
352
00:31:35,836 --> 00:31:37,167
Oh.
353
00:31:40,156 --> 00:31:41,726
You do?
354
00:31:42,356 --> 00:31:43,801
Oh.
355
00:31:43,916 --> 00:31:45,406
(Connor) Good.
356
00:31:46,396 --> 00:31:48,239
(Groans) I slipped.
357
00:31:48,356 --> 00:31:50,677
Listen, soon you
and I will have to part.
358
00:31:51,796 --> 00:31:54,959
There is one more thing
I want to give to you.
359
00:31:56,476 --> 00:31:57,523
(Grunts)
360
00:31:57,636 --> 00:31:58,797
Va Via. Va via!
361
00:31:58,916 --> 00:32:01,237
(Laughing) Oh, aye!
362
00:32:01,396 --> 00:32:04,479
Oh, aye.
This is much more to my liking.
363
00:32:04,596 --> 00:32:05,961
Good.
364
00:32:06,076 --> 00:32:07,601
Bah!
365
00:32:09,516 --> 00:32:10,756
Attack me.
366
00:32:12,436 --> 00:32:13,881
But you've got your back to me.
367
00:32:15,196 --> 00:32:17,961
Its not always
about strength, Duncan.
368
00:32:18,076 --> 00:32:19,441
Attack me!
369
00:32:25,676 --> 00:32:27,166
Aah!
370
00:32:27,276 --> 00:32:29,927
It's about manipulation of the mind...
371
00:32:33,836 --> 00:32:35,281
...as well as the body.
372
00:32:35,396 --> 00:32:38,127
Aye, but now I'm in control.
373
00:32:38,916 --> 00:32:40,486
Are you?
374
00:32:44,276 --> 00:32:45,801
(Grunts)
375
00:32:47,716 --> 00:32:50,879
Remember well, my friend.
376
00:32:50,996 --> 00:32:54,398
Properly executed,
this move is unstoppable.
377
00:32:55,956 --> 00:32:59,085
Properly executed,
we'll now have this talk again.
378
00:33:12,596 --> 00:33:14,837
(Wind blows)
379
00:33:22,636 --> 00:33:24,286
Who are you?
380
00:33:24,436 --> 00:33:27,087
A friend or a lover.
381
00:33:27,676 --> 00:33:29,166
Or a wife.
382
00:33:29,316 --> 00:33:31,364
- Kate?
- Atta boy.
383
00:33:32,116 --> 00:33:34,323
Except I'm Faith now.
384
00:33:35,396 --> 00:33:37,842
Part of the makeover.
385
00:33:37,956 --> 00:33:39,242
What are you doing here?
386
00:33:40,356 --> 00:33:42,120
Remember our wedding day,
Duncan?
387
00:33:43,116 --> 00:33:45,118
I do.
388
00:33:45,236 --> 00:33:47,842
(Sighs) The way we danced.
389
00:33:47,956 --> 00:33:49,287
(Scottish music playing)
390
00:33:49,396 --> 00:33:51,160
I felt like we were flying.
391
00:33:59,916 --> 00:34:03,602
Of course, we did come down,
didn't we?
392
00:34:06,916 --> 00:34:08,486
Crashing.
393
00:34:10,916 --> 00:34:12,441
(Motorcycle engines revving)
394
00:34:12,556 --> 00:34:13,762
Oh, shit.
395
00:34:23,756 --> 00:34:28,557
(Man) it's time to show
our Immortal brother a thing or two.
396
00:34:38,636 --> 00:34:40,400
Somebody order a club sandwich?
397
00:34:40,556 --> 00:34:42,923
He's funny.
Nice outfit, too.
398
00:34:43,036 --> 00:34:45,767
Faith, I told you
I look like a fuckin' orange!
399
00:34:45,876 --> 00:34:48,356
I'm not dressing you black, Bob.
Trust me.
400
00:34:48,476 --> 00:34:50,478
- Who are they?
- Friends.
401
00:34:52,196 --> 00:34:54,005
What, it's a team sport now?
402
00:34:54,116 --> 00:34:55,447
What, you didn't know?
403
00:34:55,556 --> 00:34:57,206
It's a whole new ball game.
404
00:34:59,316 --> 00:35:00,647
Aah!
405
00:35:19,516 --> 00:35:20,802
Hey!
406
00:35:21,716 --> 00:35:23,286
Nice bat.
407
00:35:35,316 --> 00:35:36,397
Argh!
408
00:35:36,516 --> 00:35:37,756
Told you I was gonna cut you.
409
00:35:48,076 --> 00:35:50,078
(Growling)
410
00:35:56,476 --> 00:35:58,399
Let my man Jin Ke
deal with him.
411
00:36:01,036 --> 00:36:03,198
Jin Ke...
412
00:36:03,316 --> 00:36:05,080
...who sewed
with the Emperor Chin.
413
00:36:05,836 --> 00:36:07,406
The same man.
414
00:36:07,556 --> 00:36:09,524
Some people say
you're a man of honour.
415
00:36:09,636 --> 00:36:11,604
What do you know about honour?
416
00:36:13,476 --> 00:36:15,001
Oh, great.
417
00:36:16,596 --> 00:36:17,643
Yah!!
418
00:37:01,836 --> 00:37:04,407
Honour's not in a weapon.
419
00:37:04,516 --> 00:37:05,847
It's in the man.
420
00:37:33,996 --> 00:37:35,600
(Kell) Enough!
421
00:37:39,156 --> 00:37:41,397
Boys, boys.-
422
00:37:42,556 --> 00:37:44,160
(Kell) I do apologise.
423
00:37:44,716 --> 00:37:46,684
When it comes to discipline,
424
00:37:46,796 --> 00:37:50,721
the first hundred years
are the hardest.
425
00:37:54,116 --> 00:37:55,242
Oh!
426
00:37:56,636 --> 00:37:58,479
Oh!
427
00:37:59,916 --> 00:38:01,759
Guess I'm not much
of a swords guy.
428
00:38:01,876 --> 00:38:06,359
I thought I told you to stop.
429
00:38:07,356 --> 00:38:10,565
Yeah, well, I stopped.
430
00:38:10,676 --> 00:38:11,723
Tell me, Carlos.
431
00:38:11,836 --> 00:38:14,237
How much is your life worth?
432
00:38:14,356 --> 00:38:16,802
Don't start this bullshit, man.
433
00:38:16,916 --> 00:38:19,567
(Kell) 'Cause the only way
to win your freedom
434
00:38:19,676 --> 00:38:21,326
is to kill me.
435
00:38:21,436 --> 00:38:23,962
- You're crazy.
- Am I?
436
00:38:24,076 --> 00:38:25,566
Then go ahead.
437
00:38:25,676 --> 00:38:28,520
Stop the madness.
438
00:38:28,636 --> 00:38:30,206
(Tyres squealing)
439
00:38:30,316 --> 00:38:33,479
Can you live with the fear?
440
00:38:33,596 --> 00:38:36,406
Can you live
with the weakness?
441
00:38:39,036 --> 00:38:41,198
(Saw buzzes)
442
00:38:41,316 --> 00:38:43,000
Weakness, Carlos.
443
00:38:47,756 --> 00:38:49,406
I call this
444
00:38:49,516 --> 00:38:52,122
decap with a twist...
445
00:38:52,236 --> 00:38:53,601
No sugar.
446
00:39:36,276 --> 00:39:38,756
(Gasping)
447
00:39:41,156 --> 00:39:43,158
- Watchers?
- Huh?
448
00:39:45,996 --> 00:39:47,839
Watchers observe Immortals.
449
00:39:47,956 --> 00:39:49,845
They're not supposed to interfere.
450
00:39:49,956 --> 00:39:52,641
Unfortunately, our role
has changed somewhat.
451
00:39:52,756 --> 00:39:54,201
Why?
452
00:39:54,316 --> 00:39:56,045
Because the rules have been broken.
453
00:39:56,156 --> 00:40:00,400
One of your kind has gone renegade.
454
00:40:03,036 --> 00:40:05,437
In doing so, he's gained
himself a sizable advantage.
455
00:40:05,556 --> 00:40:07,923
One that"ll be
impossible to overcome.
456
00:40:08,036 --> 00:40:09,481
Nobody's unbeatable.
457
00:40:09,596 --> 00:40:12,645
Oh, yes, Duncan.
He is.
458
00:40:15,916 --> 00:40:17,406
Unbeatable.
459
00:40:21,996 --> 00:40:23,441
No.
460
00:40:24,676 --> 00:40:26,644
(Grunting)
461
00:40:32,196 --> 00:40:33,482
Ah.
462
00:40:33,596 --> 00:40:34,677
(Grunts)
463
00:40:34,796 --> 00:40:37,242
Sorry about that.
464
00:40:37,356 --> 00:40:39,962
There must always
be two of your kind.
465
00:40:40,076 --> 00:40:43,398
As long as there are two,
and you're kept from fighting,
466
00:40:43,516 --> 00:40:45,405
then the prize is safe.
467
00:40:45,516 --> 00:40:48,167
The Sanctuary must not fail again.
468
00:40:48,276 --> 00:40:49,607
You're insane.
469
00:40:49,756 --> 00:40:52,123
(Duncan) Get yourself another volunteer.
470
00:40:52,236 --> 00:40:56,241
We had a number of volunteers!
471
00:40:56,356 --> 00:40:59,803
Sadly, that’s no longer the case.
472
00:40:59,916 --> 00:41:02,522
You'll be warehoused, hidden away.
473
00:41:02,636 --> 00:41:04,126
Go to hell.
474
00:41:04,596 --> 00:41:06,439
Don't worry.
475
00:41:06,556 --> 00:41:09,560
(Distorted) The drugs
will kick in momentarily.
476
00:41:14,836 --> 00:41:18,761
(Heavy breathing)
477
00:41:21,996 --> 00:41:24,522
(Woman screaming)
478
00:41:28,756 --> 00:41:30,167
(Gasps)
479
00:41:32,276 --> 00:41:34,882
(Horse neighing)
480
00:41:34,996 --> 00:41:36,885
(Swords clanging)
481
00:41:37,756 --> 00:41:40,157
(Gasps)
482
00:41:47,876 --> 00:41:49,719
(Connor) Get up.
483
00:41:50,836 --> 00:41:52,725
Get up!
484
00:41:59,716 --> 00:42:02,526
You have better things to do
than lie there on your ass.
485
00:42:03,716 --> 00:42:05,286
Who are you?
486
00:42:05,396 --> 00:42:09,446
Someone who knows more about you
than you know about yourself.
487
00:42:09,556 --> 00:42:11,445
Are you a demon?
488
00:42:11,556 --> 00:42:16,084
(Laughing) I've been called that
and worse.
489
00:42:17,636 --> 00:42:19,764
I'm Connor MacLeod
of the Clan MacLeod.
490
00:42:19,876 --> 00:42:21,605
Connor MacLeod?
491
00:42:22,636 --> 00:42:26,925
And like you, my friend,
I have a hard time dying.
492
00:42:35,796 --> 00:42:38,402
(Metal tools rattling)
493
00:42:43,196 --> 00:42:44,243
Dawson?
494
00:42:45,596 --> 00:42:47,007
You look like shit.
495
00:42:47,116 --> 00:42:48,197
Thanks.
496
00:42:48,876 --> 00:42:49,877
How long have I...
497
00:42:49,996 --> 00:42:51,680
We'll talk about it later.
We gotta get outta here.
498
00:42:51,836 --> 00:42:54,362
Come on, can you walk?
499
00:42:54,476 --> 00:42:55,807
Yeah.
500
00:42:55,916 --> 00:42:57,122
Uh.
501
00:43:13,756 --> 00:43:16,726
(Duncan) Go. Go!
What are you doing here?
502
00:43:16,836 --> 00:43:18,326
(Methos) Keeping tabs on you.
503
00:43:18,876 --> 00:43:20,037
(Duncan) Yeah?
504
00:43:20,196 --> 00:43:24,326
Well, someone should keep tabs
on that psychotic asshole back there.
505
00:43:24,436 --> 00:43:26,006
Didn't you get it back in London?
506
00:43:26,116 --> 00:43:28,357
(Methos)
These guys don'! play by the rules.
507
00:43:28,476 --> 00:43:30,160
You don't know what
you're up against, Mac.
508
00:43:30,276 --> 00:43:31,516
So people keep telling me.
509
00:43:31,636 --> 00:43:33,001
Stop the car.
510
00:43:33,116 --> 00:43:35,403
I managed to liberate
that from their lost and found.
511
00:43:36,236 --> 00:43:37,317
There's blood on it.
512
00:43:37,436 --> 00:43:39,325
I didn't say it was easy.
513
00:43:40,396 --> 00:43:42,285
- Pull over.
- (Methos) What?
514
00:43:42,396 --> 00:43:43,807
Pull over.
515
00:43:43,916 --> 00:43:46,567
(Dawson) MacLeod, tell me something.
516
00:43:46,676 --> 00:43:47,677
Mac, hear him out!
517
00:43:48,276 --> 00:43:50,244
Mac! Will you tell me something?
518
00:43:50,396 --> 00:43:52,967
Now, how many Quickenings
have you had?
519
00:43:55,396 --> 00:43:56,886
How many heads have you taken?
520
00:43:56,996 --> 00:43:59,522
I don't keep score.
521
00:43:59,636 --> 00:44:01,240
Well, we do.
522
00:44:08,716 --> 00:44:11,003
(Computer) 'MacLeod, Connor.'
523
00:44:11,116 --> 00:44:12,447
What's that?
524
00:44:12,556 --> 00:44:14,160
The Watchers' version of a rГ©sumГ©.
525
00:44:14,276 --> 00:44:17,723
"262 confirmed Immortal kills.'
526
00:44:18,556 --> 00:44:21,719
It's a bit like handicapping horses,
but ifs pan of the gig, all right?
527
00:44:21,836 --> 00:44:23,838
'MacLeod, Duncan.
528
00:44:23,956 --> 00:44:27,483
"174 confirmed Immortal kills.
529
00:44:27,596 --> 00:44:30,566
"174 confirmed Immortal kills.'
530
00:44:30,676 --> 00:44:32,360
Sound about right?
531
00:44:32,476 --> 00:44:34,638
So, what's your point?
532
00:44:34,756 --> 00:44:37,362
(Sighs) Here's the gentleman
you met in Connor's loft.
533
00:44:38,436 --> 00:44:44,682
'Kell, Jacob.
661 confirmed Immortal kills.
534
00:44:44,796 --> 00:44:48,596
"661 confirmed Immortal kills.'
535
00:44:48,716 --> 00:44:51,196
Welcome to your worst nightmare.
536
00:44:51,316 --> 00:44:53,523
Sanctuary wasn't shit, pal.
537
00:44:53,636 --> 00:44:56,242
This guy is way out of your league.
538
00:45:01,996 --> 00:45:04,602
I want to see
Connor MacLeod's body.
539
00:45:04,716 --> 00:45:06,127
Why?
540
00:45:06,236 --> 00:45:08,807
Something doesn't make sense.
541
00:45:08,916 --> 00:45:10,839
What are you saying?
542
00:45:10,956 --> 00:45:14,358
I think he's saying
he wants to see the body.
543
00:45:14,476 --> 00:45:16,001
Well, it's gonna be a rough I.D.
544
00:45:16,116 --> 00:45:18,642
They're all missing their heads!
545
00:45:30,156 --> 00:45:33,205
(J Harmonica)
546
00:45:59,196 --> 00:46:01,278
We gave 'em
a Christian burial, MacLeod.
547
00:46:01,396 --> 00:46:04,366
It was decent, you know.
Said all the right words.
548
00:46:04,476 --> 00:46:06,922
Can't begin to tell you
how reassuring that is.
549
00:46:07,036 --> 00:46:09,164
(Dawson) With all these
unexplained corpses,
550
00:46:09,276 --> 00:46:12,405
well, we had to take it
off the beaten track.
551
00:46:12,516 --> 00:46:14,359
End of the road, Joe.
552
00:46:16,556 --> 00:46:17,557
Thanks.
553
00:46:19,596 --> 00:46:22,202
You watch your ass, MacLeod.
554
00:46:22,316 --> 00:46:24,796
It's not my ass
I'm worried about.
555
00:46:28,236 --> 00:46:30,842
Did I happen to mention
about all this coming to a bad end?
556
00:46:31,836 --> 00:46:34,840
No, Methos.
I don't believe you did.
557
00:46:40,636 --> 00:46:42,126
You were gonna stay and dig.
558
00:46:42,276 --> 00:46:44,882
Dig? Oh, yeah!
559
00:46:44,996 --> 00:46:46,885
(Car door closes)
560
00:47:03,516 --> 00:47:05,359
(Thunder)
561
00:47:09,916 --> 00:47:13,398
(Duncan) 'I need to know
if he's still alive, Professor.
562
00:47:13,556 --> 00:47:16,605
'I want to see
Connor MacLeod's body.'
563
00:47:17,396 --> 00:47:21,321
(Methos) 'One of your kind
has gone renegade.'
564
00:47:26,276 --> 00:47:28,847
(Connor) 'People change, Duncan.
565
00:47:28,956 --> 00:47:30,799
'You'll learn that.'
566
00:47:34,796 --> 00:47:36,685
(Wind blows)
567
00:47:50,356 --> 00:47:52,085
(Connor speaking native language)
568
00:47:52,367 --> 00:47:54,411
Are you looking for something?
569
00:47:54,661 --> 00:47:55,746
Or someone?
570
00:47:57,676 --> 00:47:58,837
No.
571
00:47:59,958 --> 00:48:02,210
I thought I missed your funeral.
572
00:48:06,676 --> 00:48:08,246
What are you doing here?
573
00:48:09,756 --> 00:48:12,407
You walked out
on your life, Connor.
574
00:48:12,516 --> 00:48:13,563
Why?
575
00:48:16,636 --> 00:48:18,320
I had my reasons.
576
00:48:18,956 --> 00:48:20,037
Reasons?
577
00:48:23,036 --> 00:48:25,607
Every life I touch ends...
578
00:48:26,636 --> 00:48:30,038
...brutally and for no reason.
579
00:48:31,236 --> 00:48:34,160
It's a curse that's followed me
for centuries.
580
00:48:34,276 --> 00:48:35,721
(Chuckles)
581
00:48:35,836 --> 00:48:39,602
I can'! outrun it,
and I can't outlive it.
582
00:48:41,676 --> 00:48:43,997
Rachel's death made you
the last soul on this planet
583
00:48:44,116 --> 00:48:45,481
that means a damn to me.
584
00:48:46,476 --> 00:48:48,319
I thought there was a way out.
585
00:48:48,436 --> 00:48:49,483
The Sanctuary?
586
00:48:51,156 --> 00:48:52,282
Yes.
587
00:48:54,956 --> 00:48:56,526
The Sanctuary.
588
00:48:57,716 --> 00:48:59,002
So, how did you escape?
589
00:49:00,756 --> 00:49:02,281
I didn't escape.
590
00:49:04,316 --> 00:49:05,442
I was let go.
591
00:49:09,116 --> 00:49:11,278
I couldn't see the slaughter...
592
00:49:12,116 --> 00:49:13,356
...only heard it...
593
00:49:14,676 --> 00:49:15,757
...and felt it.
594
00:49:18,116 --> 00:49:19,800
(Wind blows)
595
00:49:43,236 --> 00:49:45,204
(People yell)
596
00:49:48,436 --> 00:49:49,881
Jacob Kell.
597
00:50:01,276 --> 00:50:02,880
So, here we are.
598
00:50:03,436 --> 00:50:05,120
Both Immortal.
599
00:50:05,916 --> 00:50:09,682
Missed the signs,
didn't we?
600
00:50:09,796 --> 00:50:13,357
But we were both
so new at the game.
601
00:50:13,476 --> 00:50:15,478
(Thunder)
602
00:50:16,356 --> 00:50:17,767
(Duncan) Connor.
603
00:50:19,116 --> 00:50:22,325
What a glorious sight.
604
00:50:24,156 --> 00:50:26,477
Just look, Connor.
605
00:50:28,156 --> 00:50:31,638
Look back at the endless
travesties of your life,
606
00:50:31,796 --> 00:50:35,960
and you'll see me, always there
waiting in the shadows.
607
00:50:36,676 --> 00:50:39,566
When friends and lovers
are wiped from your sight...
608
00:50:40,596 --> 00:50:41,677
...I'm there.
609
00:50:42,396 --> 00:50:46,606
When those you cherish
die abruptly and for no reason
610
00:50:46,716 --> 00:50:48,718
I'm there for you.
611
00:50:49,836 --> 00:50:53,886
And when your cellmates
in their so-called Sanctuary
612
00:50:53,996 --> 00:50:57,159
are left twitching
like headless chickens...
613
00:50:58,556 --> 00:50:59,603
Guess who?
614
00:51:04,516 --> 00:51:05,756
(Duncan) Connor.
615
00:51:05,916 --> 00:51:08,203
(Connor) Stay out of it, Duncan.
616
00:51:13,036 --> 00:51:16,324
Would you kill
an unarmed man again, Connor?
617
00:51:17,436 --> 00:51:18,517
Oh!
618
00:51:19,276 --> 00:51:21,404
You didn't know, Duncan?
619
00:51:23,276 --> 00:51:25,324
Because you didn't tell him.
620
00:51:25,476 --> 00:51:29,959
Would that finally put the agony
in your soul to rest?
621
00:51:30,876 --> 00:51:32,799
Then go ahead.
622
00:51:32,916 --> 00:51:36,682
Send me home.
623
00:51:36,796 --> 00:51:38,286
What's stopping you?
624
00:51:38,876 --> 00:51:40,401
Honour?
625
00:51:40,836 --> 00:51:42,600
Guilt?
626
00:51:42,716 --> 00:51:46,402
The nagging sense that maybe you,
more than I, deserve to die?
627
00:51:47,676 --> 00:51:49,565
Or somewhere along the way
628
00:51:49,676 --> 00:51:52,600
did you just lose your nerve?
629
00:51:53,436 --> 00:51:54,676
It's holy ground, Connor.
630
00:51:54,836 --> 00:51:56,725
Hmm.
631
00:51:56,836 --> 00:51:58,361
Yes.
632
00:51:58,476 --> 00:52:01,241
Take your shot.
633
00:52:02,276 --> 00:52:03,880
What better chance than now?
634
00:52:04,916 --> 00:52:06,077
Do it.
635
00:52:06,876 --> 00:52:10,278
Do it for your sweet mother.
636
00:52:11,116 --> 00:52:12,402
'Aah!'
637
00:52:13,916 --> 00:52:16,317
Or the sweet little war orphan
638
00:52:16,436 --> 00:52:19,406
Rachel Ellenstein...
639
00:52:23,396 --> 00:52:24,761
...who, if I'm not mistaken,
640
00:52:24,876 --> 00:52:27,482
you raised
as your own daughter.
641
00:52:27,596 --> 00:52:29,678
Tell me, do they even begin
642
00:52:29,796 --> 00:52:32,163
to equal for the murder
of a man of God
643
00:52:32,276 --> 00:52:34,404
who raised me as his own son?
644
00:52:34,516 --> 00:52:36,803
'Aah!'
645
00:52:38,516 --> 00:52:39,927
Slow...
646
00:52:40,036 --> 00:52:41,800
...close...
647
00:52:42,676 --> 00:52:44,838
Feels good, doesn't it?
648
00:52:45,596 --> 00:52:47,405
But look at you.
649
00:52:48,156 --> 00:52:51,160
Even now, you're afraid,
650
00:52:51,276 --> 00:52:53,040
afraid you'll lose.
651
00:52:53,156 --> 00:52:55,045
That's your true fear, isn't it?
652
00:52:55,156 --> 00:52:57,727
The thought of giving up
your essence to me,
653
00:52:57,836 --> 00:53:01,557
making me
even stronger by it.
654
00:53:03,436 --> 00:53:05,279
What's wrong?
655
00:53:05,396 --> 00:53:08,878
Don't you want
to be inside me?
656
00:53:35,076 --> 00:53:38,125
I want you to think back
to this moment, Connor!
657
00:53:44,516 --> 00:53:46,564
In the endless nights ahead!
658
00:53:46,676 --> 00:53:48,201
(Connor) Aah!
659
00:54:01,276 --> 00:54:03,199
And know...
660
00:54:03,716 --> 00:54:06,720
...that every time
you close your eyes
661
00:54:06,836 --> 00:54:11,285
from now to eternity,
I'll be there!
662
00:54:12,916 --> 00:54:16,523
Ripping apart the ones
you care about most'!
663
00:54:16,636 --> 00:54:18,001
Aah!
664
00:54:26,676 --> 00:54:30,442
It's never over,
Connor MacLeod.
665
00:54:30,556 --> 00:54:33,321
Living is what matters.
666
00:54:33,436 --> 00:54:37,521
And you will live with this.
Count on it.
667
00:54:38,236 --> 00:54:41,922
One far-off day, you and I
will be the only two remaining.
668
00:54:42,036 --> 00:54:43,879
You will look back on this
669
00:54:43,996 --> 00:54:47,682
and know you had
one chance to stop me.
670
00:54:47,796 --> 00:54:48,957
You failed.
671
00:54:49,556 --> 00:54:50,967
But until that day,
672
00:54:51,076 --> 00:54:53,886
I will take my vengeance
on those you love.
673
00:54:55,436 --> 00:54:59,407
Your living has been my prize.
674
00:55:00,236 --> 00:55:01,761
For old times' sake.
675
00:55:03,596 --> 00:55:05,519
(Jacob) 'He is your son.'
676
00:55:08,116 --> 00:55:10,847
You, on the other hand...
677
00:55:15,156 --> 00:55:18,558
...are on borrowed time.
678
00:55:18,676 --> 00:55:19,962
Call you.
679
00:55:25,476 --> 00:55:27,240
Is what he said true?
680
00:55:31,116 --> 00:55:32,117
Is it?
681
00:55:33,116 --> 00:55:37,485
Believe only what your heart
and conscience tell you.
682
00:55:38,396 --> 00:55:42,242
Connor, with time,
anything can be forgiven.
683
00:55:42,396 --> 00:55:44,205
You taught me that.
684
00:55:49,476 --> 00:55:51,080
Did I?
685
00:56:06,636 --> 00:56:09,560
(clapping, laughing.
music playing)
686
00:56:20,036 --> 00:56:22,004
Oh, look at Dave. Dave!
687
00:56:22,116 --> 00:56:23,561
(Kate) Behave yourself, Duncan!
688
00:56:23,676 --> 00:56:25,485
(Man) No more talking!
689
00:56:25,596 --> 00:56:29,487
May all your hardships fade away.
690
00:56:29,596 --> 00:56:31,803
(Man) Till night becomes morn,
691
00:56:31,916 --> 00:56:35,079
let love remain
to guide your way.
692
00:56:35,196 --> 00:56:37,039
Till the day we are reborn.
693
00:56:38,516 --> 00:56:40,166
Till the day we are reborn.
694
00:56:40,276 --> 00:56:41,562
Kiss her, won't you?
695
00:56:41,676 --> 00:56:44,122
(Cheering and clapping)
696
00:56:50,476 --> 00:56:51,557
(Duncan) Connor?
697
00:56:55,316 --> 00:56:56,966
(Laughing)
I thought you'd never get here.
698
00:56:57,076 --> 00:56:58,601
Connor!
699
00:57:02,276 --> 00:57:05,359
(Connor) You know
Kate is like us, Immortal.
700
00:57:05,476 --> 00:57:07,797
Aye. I sensed something
the day we met,
701
00:57:07,916 --> 00:57:09,361
but I wasn't sure.
702
00:57:09,476 --> 00:57:11,319
Well, now you know.
703
00:57:12,516 --> 00:57:17,886
And you know as well as I do
that her immortality
704
00:57:18,036 --> 00:57:21,438
can only be triggered
by the shock of a violent death.
705
00:57:22,356 --> 00:57:24,324
Yes, I do.
706
00:57:24,436 --> 00:57:26,962
And without such a death,
she will simply grow old and die.
707
00:57:27,076 --> 00:57:28,805
Yes, I know, Connor.
708
00:57:28,916 --> 00:57:31,283
Is that what you came
to tell me on my wedding day?
709
00:57:31,396 --> 00:57:33,967
Come on.
Drink up, man.
710
00:57:34,076 --> 00:57:36,841
(Sets down mug) No.
711
00:57:37,476 --> 00:57:38,762
I was wondering.
712
00:57:41,436 --> 00:57:43,279
Does she know?
713
00:57:45,276 --> 00:57:46,402
Why?
714
00:57:52,916 --> 00:57:55,760
Many years
after I was married...
715
00:57:57,356 --> 00:57:58,846
...one night...
716
00:58:00,156 --> 00:58:03,399
...I found Heather
in front of the house.
717
00:58:03,516 --> 00:58:07,237
She had a knife in one hand
and her hair in the other.
718
00:58:07,356 --> 00:58:10,963
When I asked her why she
had done such a thing to herself,
719
00:58:11,076 --> 00:58:13,556
she said it was
the one part of her
720
00:58:13,716 --> 00:58:15,764
that would never age.
721
00:58:15,876 --> 00:58:17,719
It would forever
remain the same
722
00:58:17,836 --> 00:58:20,806
as when I first
fell in love with her.
723
00:58:21,996 --> 00:58:24,727
That's how she wanted me
to remember her.
724
00:58:25,476 --> 00:58:27,524
Why are you telling me this?
725
00:58:27,636 --> 00:58:31,846
Because I once loved a woman
more than life itself...
726
00:58:35,756 --> 00:58:37,724
...and I watched her die.
727
00:58:39,356 --> 00:58:42,519
Unlike me, you have a choice.
728
00:58:58,996 --> 00:59:01,237
What would you have me tell her?
729
00:59:01,356 --> 00:59:04,758
I'd tell her nothing.
She wouldn't believe you anyway.
730
00:59:04,876 --> 00:59:06,287
Then I can do nothing.
731
00:59:06,436 --> 00:59:09,599
She's in the flower of her youth.
732
00:59:09,716 --> 00:59:12,447
Enjoy the moment,
and lei it pass.
733
00:59:12,556 --> 00:59:13,967
And if it were you in my place?
734
00:59:14,076 --> 00:59:15,965
I was in your place!
735
00:59:18,036 --> 00:59:20,607
But I thank God
I never had the choice.
736
00:59:20,716 --> 00:59:22,844
I love Kate,
737
00:59:22,996 --> 00:59:26,000
and I will hold on to her
as long as I can.
738
00:59:26,116 --> 00:59:28,118
And that is all I can do!
739
00:59:32,516 --> 00:59:35,122
(Duncan) 'Forever, my love.'
740
00:59:36,516 --> 00:59:38,280
'Until the day we are reborn.'
741
00:59:39,756 --> 00:59:41,326
'Until the day we are reborn.'
742
01:00:27,196 --> 01:00:29,278
(Wind blows)
743
01:00:37,676 --> 01:00:40,839
- You haven't lost your touch.
- What do you want?
744
01:00:40,956 --> 01:00:43,084
- To talk.
- Oh, that's a first.
745
01:00:43,196 --> 01:00:44,960
I've tried to talk to you
a thousand times...
746
01:00:45,116 --> 01:00:46,447
Get to me point.
747
01:00:46,556 --> 01:00:49,162
- I was wrong.
- Oh, no, no.
748
01:00:49,276 --> 01:00:50,766
Stealing is wrong.
749
01:00:50,916 --> 01:00:52,918
Lying is wrong.
Killing's wrong.
750
01:00:53,036 --> 01:00:54,959
What you did
goes well beyond wrong.
751
01:00:55,076 --> 01:00:58,080
Fine. I deserve that,
752
01:00:58,196 --> 01:00:59,800
but I want a chance
to make it right.
753
01:00:59,916 --> 01:01:01,805
You want to make it right?
754
01:01:01,916 --> 01:01:04,806
Then give me back the ability
to have children,
755
01:01:04,916 --> 01:01:07,157
to grow old
with the man I love.
756
01:01:07,276 --> 01:01:09,563
How about anything that
resembles a normal life?
757
01:01:09,676 --> 01:01:11,838
And you took it all
away from me.
758
01:01:11,956 --> 01:01:13,720
Those things I can't give you.
759
01:01:13,836 --> 01:01:16,237
Oh, something else
you forgot to tell me.
760
01:01:17,636 --> 01:01:18,717
Goodbye, Duncan.
761
01:01:18,836 --> 01:01:23,524
Kell can't give you those things, either,
so tell me, Kate, why him?
762
01:01:24,596 --> 01:01:28,646
Because I've never known anybody
with such a capacity for hate
763
01:01:28,756 --> 01:01:30,121
except me.
764
01:01:30,236 --> 01:01:33,399
That's what's kept you
going all these years?
765
01:01:33,516 --> 01:01:35,041
Hmm?
766
01:01:37,076 --> 01:01:38,566
Fine.
767
01:01:40,236 --> 01:01:41,567
Go home, Faith.
768
01:01:43,356 --> 01:01:45,927
Take care of what's important.
769
01:02:17,676 --> 01:02:19,963
(Wind blows)
770
01:02:51,796 --> 01:02:54,640
(Thunderclap)
771
01:03:08,756 --> 01:03:11,077
You were with him.
772
01:03:13,516 --> 01:03:15,803
A woman is a temple
773
01:03:15,916 --> 01:03:18,601
built on a sewer.
774
01:03:19,396 --> 01:03:21,683
(Thunder rumbling)
775
01:03:21,796 --> 01:03:25,278
Remember what you were
when I first found you.
776
01:03:26,996 --> 01:03:28,998
A whore.
777
01:03:30,756 --> 01:03:32,758
Now, look at you.
778
01:03:33,756 --> 01:03:35,884
A liberated whore.
779
01:03:36,036 --> 01:03:37,367
Fuck you.
780
01:03:37,476 --> 01:03:41,083
Oh, we'll get to that, blossom.
781
01:03:41,196 --> 01:03:46,919
But in the interim, be grateful
I don't take your pretty little face off.
782
01:03:48,076 --> 01:03:50,761
Hurts, doesn't it...
783
01:03:52,116 --> 01:03:55,245
...that there is something
you actually can't have?
784
01:03:56,756 --> 01:04:02,001
Hmm. I can have
anything I want.
785
01:04:03,676 --> 01:04:05,599
Except me.
786
01:04:06,316 --> 01:04:08,125
(Sighs)
787
01:04:08,836 --> 01:04:11,760
I've already had you.
788
01:04:14,076 --> 01:04:16,727
(Thunder crashing)
789
01:04:16,836 --> 01:04:18,520
(Softly) Not really.
790
01:04:22,916 --> 01:04:24,918
Close enough.
791
01:04:49,836 --> 01:04:52,282
(Door opening)
792
01:05:13,876 --> 01:05:18,404
(Woman vocalizing)
793
01:05:21,716 --> 01:05:27,485
(I Woman singing)
794
01:06:43,076 --> 01:06:44,919
Forever.
795
01:07:20,116 --> 01:07:22,881
May love remain
to guide our way
796
01:07:22,996 --> 01:07:24,760
till the day we are reborn.
797
01:07:30,036 --> 01:07:32,004
Forgive me.
798
01:07:33,956 --> 01:07:36,482
(Screams)
799
01:07:50,236 --> 01:07:51,476
I'm sorry.
800
01:07:53,316 --> 01:07:55,239
You had no right.
801
01:08:12,716 --> 01:08:13,717
(Wind blows)
802
01:08:13,836 --> 01:08:14,837
(Gasps)
803
01:08:14,956 --> 01:08:16,799
(Thunder)
804
01:08:18,636 --> 01:08:19,762
(Duncan) Kate?
805
01:08:19,876 --> 01:08:22,686
No. Don't be frightened.
You're Immortal, we both are.
806
01:08:22,796 --> 01:08:24,798
Aah!
807
01:08:27,236 --> 01:08:29,079
I did it for you...
808
01:08:29,756 --> 01:08:31,281
...for us.
809
01:08:31,396 --> 01:08:33,797
- Aah!
- Kate.
810
01:08:33,916 --> 01:08:37,807
- Oh, no!
- Oh, my God! What have I done?
811
01:08:37,916 --> 01:08:39,406
Kate!
812
01:08:39,516 --> 01:08:41,803
(Faith) 'You wanted this.'
813
01:08:41,916 --> 01:08:44,567
You forced it on me.
814
01:08:45,316 --> 01:08:47,239
I never asked for eternity.
815
01:08:47,356 --> 01:08:48,881
(crying)
816
01:08:48,996 --> 01:08:51,886
(Duncan) 'I never wanted us to be apart.'
817
01:08:56,036 --> 01:08:58,721
- Would you have really understood?
- Which part?
818
01:08:58,836 --> 01:09:02,283
The endless, numbing
sameness of it all?
819
01:09:02,396 --> 01:09:04,603
Or never bothering
to love someone
820
01:09:05,516 --> 01:09:09,316
because whole lifetimes tick by so fast
they don't even count any more?
821
01:09:09,436 --> 01:09:11,564
(Opens door)
822
01:09:12,076 --> 01:09:13,487
Then why did you come?
823
01:09:15,036 --> 01:09:17,687
To see if I could feel again...
824
01:09:18,516 --> 01:09:20,200
...anything-
825
01:09:20,956 --> 01:09:22,799
(Door closes)
826
01:09:32,556 --> 01:09:34,558
(Elevator bell dings)
827
01:09:38,636 --> 01:09:40,638
You're missing the point, Kate.
828
01:09:40,756 --> 01:09:43,077
The difference
between Connor and I
829
01:09:43,236 --> 01:09:44,886
is that as long
as you're still alive,
830
01:09:44,996 --> 01:09:47,522
there's a chance that one day
I might be forgiven.
831
01:09:48,396 --> 01:09:49,602
It may take years...
832
01:09:50,956 --> 01:09:52,685
...centuries, even.
833
01:09:53,796 --> 01:09:55,764
But at least I can carry
that hope inside me.
834
01:09:56,756 --> 01:09:59,202
That's one blessing
of immortality...
835
01:10:01,236 --> 01:10:03,238
...there's always tomorrow.
836
01:10:04,876 --> 01:10:06,116
Even for us.
837
01:10:12,836 --> 01:10:14,759
(Bell tolling)
838
01:10:24,676 --> 01:10:27,122
What are you doing, Jin?
839
01:10:28,076 --> 01:10:29,441
Just thinking.
840
01:10:31,036 --> 01:10:34,358
(Jin) Men, for the most part,
can mend their ways
841
01:10:34,476 --> 01:10:37,207
only after they have made
a mistake.
842
01:10:39,116 --> 01:10:40,447
One day soon,
843
01:10:41,476 --> 01:10:46,846
we will all serve very little purpose
to Kell, except dead.
844
01:11:02,516 --> 01:11:03,881
(Kell) A toast.
845
01:11:06,196 --> 01:11:08,198
I see tonight...
846
01:11:09,356 --> 01:11:12,200
...as a celebration of the spirit.
847
01:11:13,676 --> 01:11:15,485
To all of you
848
01:11:15,596 --> 01:11:19,920
who continue to stand by me
even those who might waver
849
01:11:20,036 --> 01:11:21,879
at times...
850
01:11:23,156 --> 01:11:26,524
You are my flock.
851
01:11:27,996 --> 01:11:28,883
You
852
01:11:29,436 --> 01:11:31,484
nourish my soul.
853
01:11:35,196 --> 01:11:39,246
You are all a pan
of a great journey,
854
01:11:39,756 --> 01:11:42,600
a 400-year quest...
855
01:11:44,316 --> 01:11:46,125
...for justice.
856
01:11:48,156 --> 01:11:51,603
(Kell) And here, my friends,
857
01:11:51,716 --> 01:11:55,277
is the instrument of that justice.
858
01:11:56,796 --> 01:12:00,482
The giver and taker
of creation...
859
01:12:03,156 --> 01:12:05,727
...baptised in blood.
860
01:12:08,756 --> 01:12:13,318
It is the living
that matters after all.
861
01:12:18,236 --> 01:12:20,443
It sings like an angel.
862
01:12:21,876 --> 01:12:23,526
Just listen.
863
01:12:26,276 --> 01:12:27,846
(Faith gasps)
864
01:12:32,116 --> 01:12:32,958
(Jin) Uh!
865
01:12:39,836 --> 01:12:41,167
(Man) Uh!
866
01:12:49,276 --> 01:12:50,801
(Carlos) Uh!
867
01:12:50,916 --> 01:12:52,327
(Gasps)
868
01:13:04,076 --> 01:13:06,078
Till the day we are reborn.
869
01:13:07,316 --> 01:13:08,647
(Faith gasps)
870
01:13:17,556 --> 01:13:18,796
Uh!
871
01:13:26,796 --> 01:13:28,127
Aah!
872
01:13:29,516 --> 01:13:31,439
Aah!
873
01:13:47,636 --> 01:13:49,877
(Wind blows)
874
01:14:03,276 --> 01:14:04,562
Kell.
875
01:14:06,036 --> 01:14:07,242
Jacob Kell.
876
01:14:16,076 --> 01:14:17,919
Connor?
877
01:14:27,596 --> 01:14:29,803
(Sighs)
878
01:14:29,916 --> 01:14:33,318
We've lived many lives,
you and I.
879
01:14:33,436 --> 01:14:38,806
We've seen things that most people
could never understand.
880
01:14:38,916 --> 01:14:41,681
But now what do you see?
881
01:14:41,796 --> 01:14:44,527
I see someone who would
never kill an unarmed man.
882
01:14:46,116 --> 01:14:50,485
I also see someone
who has lost hope.
883
01:14:50,596 --> 01:14:53,327
Life brings hope and pain...
884
01:14:55,716 --> 01:14:58,401
...but revenge
never brings redemption.
885
01:14:58,516 --> 01:15:01,565
The path and choice are ours.
886
01:15:08,636 --> 01:15:10,206
Connor, what the hell's going on?
887
01:15:11,036 --> 01:15:12,561
I have chosen mine.
888
01:15:12,676 --> 01:15:13,723
Aah!
889
01:15:13,836 --> 01:15:15,281
What are you doing?
890
01:15:15,396 --> 01:15:18,559
Kell's too strong,
and he's getting stronger.
891
01:15:18,676 --> 01:15:21,156
Neither one of us can beat him alone.
892
01:15:23,116 --> 01:15:24,242
Are you out of your mind?
893
01:15:26,396 --> 01:15:29,286
If we let him win,
it could mean the end.
894
01:15:35,156 --> 01:15:36,885
Connor, no!
895
01:15:39,396 --> 01:15:43,196
Kell is going to kill you, Duncan,
just 10 torment me,
896
01:15:43,316 --> 01:15:46,081
and there is nothing
you can do about it, nothing!
897
01:15:46,196 --> 01:15:48,039
I don't believe that, Connor.
Neither should you.
898
01:15:48,156 --> 01:15:50,841
Alone, neither one of us
can beat him.
899
01:15:50,956 --> 01:15:52,162
Together, we can.
900
01:15:52,316 --> 01:15:54,523
You know the rules.
901
01:15:54,636 --> 01:15:56,638
Only one Immortal
can challenge another.
902
01:15:57,636 --> 01:15:59,126
And only one will.
903
01:16:00,116 --> 01:16:01,197
This isn't the answer.
904
01:16:01,956 --> 01:16:03,196
Listen to me.
905
01:16:03,316 --> 01:16:04,727
In the end,
906
01:16:04,836 --> 01:16:09,160
there can be only one,
and that has to be you.
907
01:16:11,556 --> 01:16:13,081
No.
908
01:16:13,876 --> 01:16:15,116
We can beat him together.
909
01:16:15,236 --> 01:16:17,716
Then we are in agreement.
910
01:16:28,796 --> 01:16:30,798
Enough, Connor!
911
01:16:30,916 --> 01:16:35,001
I won't fight you.
I will never fight you, Connor.
912
01:16:35,516 --> 01:16:37,564
Then you die!
913
01:17:04,036 --> 01:17:06,516
No!
You're not doing this, Connor.
914
01:17:07,556 --> 01:17:09,923
Oh, yes, we're doing this.
915
01:17:10,036 --> 01:17:15,122
Every day, every breath we took
was for this end.
916
01:17:18,556 --> 01:17:21,878
Look inside
and tell me I'm wrong.
917
01:17:41,876 --> 01:17:43,401
Aah!
918
01:17:45,356 --> 01:17:47,597
Aah! Aah!
919
01:17:52,916 --> 01:17:54,918
Do it!
920
01:17:58,276 --> 01:18:00,278
I can't.
921
01:18:02,956 --> 01:18:05,163
Remember how
you first found me?
922
01:18:05,276 --> 01:18:09,600
Sitting in that bloody bog,
scared out of my mind?
923
01:18:09,716 --> 01:18:12,959
You taught me how to live, Connor.
You taught me why we live.
924
01:18:14,076 --> 01:18:16,522
Have you forgotten all of that?
925
01:18:18,436 --> 01:18:19,961
No.
926
01:18:22,516 --> 01:18:26,043
Our bonds are all
that hold us in this world.
927
01:18:28,076 --> 01:18:30,078
Don't break this one.
928
01:18:34,676 --> 01:18:38,601
Please, Connor.
I'm begging you.
929
01:18:42,356 --> 01:18:44,358
It's too late.
930
01:18:51,196 --> 01:18:53,642
This has to be done.
931
01:18:53,756 --> 01:18:55,201
Aah!
932
01:18:58,236 --> 01:18:59,601
No, Connor!
Not like this!
933
01:18:59,716 --> 01:19:01,127
Come on, stop!
934
01:19:01,236 --> 01:19:03,842
- Connor, stop!
- Duncan!
935
01:19:08,396 --> 01:19:11,081
One of us has to die now,
old friend.
936
01:19:13,036 --> 01:19:14,561
No.
937
01:19:16,916 --> 01:19:18,725
And you know it.
938
01:19:20,796 --> 01:19:22,321
No.
939
01:19:25,596 --> 01:19:27,598
Goodbye, Duncan...
940
01:19:28,676 --> 01:19:30,838
...my true brother.
941
01:19:33,516 --> 01:19:35,757
I love you, Connor.
942
01:19:45,036 --> 01:19:46,765
Aah!
943
01:19:49,316 --> 01:19:50,841
No!
944
01:19:59,756 --> 01:20:01,406
Aah!
945
01:20:49,476 --> 01:20:52,002
(Screaming)
946
01:22:16,516 --> 01:22:20,123
(Hands clapping)
947
01:22:26,916 --> 01:22:28,406
Duncan.
948
01:22:29,196 --> 01:22:31,198
Well done.
949
01:22:35,196 --> 01:22:38,678
I ever thought
you had him in you.
950
01:22:40,676 --> 01:22:44,317
What does it feel like
to kill a brother?
951
01:22:45,236 --> 01:22:48,843
Feels good,
doesn't it?
952
01:22:49,956 --> 01:22:52,357
You'll never know, will you?
953
01:22:54,716 --> 01:22:58,163
Now you'll never have
Connor MacLeod's head.
954
01:22:59,356 --> 01:23:02,280
Are you going to run?
955
01:23:02,396 --> 01:23:05,240
Are you going to hide?
956
01:23:07,836 --> 01:23:09,361
Run?
957
01:23:09,476 --> 01:23:11,877
(Grunts)
958
01:23:11,996 --> 01:23:14,203
Brother, come on!
959
01:23:14,316 --> 01:23:16,523
Aah!
960
01:23:16,676 --> 01:23:18,007
(Grunts)
961
01:23:18,116 --> 01:23:20,357
Aah!
962
01:23:24,076 --> 01:23:27,319
(Both screaming)
963
01:23:52,516 --> 01:23:54,644
How bad do you want it,
Duncan?
964
01:23:57,676 --> 01:23:59,087
You'll pay!
965
01:24:24,156 --> 01:24:26,284
Aah!
966
01:24:44,116 --> 01:24:46,198
(Screams)
967
01:24:57,396 --> 01:24:58,602
Duncan!
968
01:26:19,276 --> 01:26:21,085
(Grunts)
969
01:26:21,236 --> 01:26:24,877
OK, Kell. Come on.
Let's do this.
970
01:26:30,836 --> 01:26:32,281
(Camera winding)
971
01:26:36,036 --> 01:26:37,561
Just watch.
972
01:27:01,436 --> 01:27:04,087
Merry Christmas.
973
01:27:25,716 --> 01:27:27,559
A valiant effort, Duncan.
974
01:27:28,596 --> 01:27:30,564
Too bad.
975
01:27:30,676 --> 01:27:32,963
And this is just the beginning.
976
01:27:33,076 --> 01:27:38,207
You see, when you absorbed
Connor's spirit, you inherited his curse.
977
01:27:38,356 --> 01:27:41,644
Revenge is so sweet.
978
01:27:41,756 --> 01:27:44,407
I wonder who we'll start with?
979
01:27:50,396 --> 01:27:51,921
Oh, Kate.
980
01:27:53,196 --> 01:27:54,960
(Thunder)
981
01:27:55,076 --> 01:27:56,237
(Whispering) 'Forever.'
982
01:27:57,836 --> 01:27:59,679
Oh, God.
983
01:28:01,036 --> 01:28:02,117
Kell!
984
01:28:04,076 --> 01:28:06,363
Jacob Kell!
985
01:28:08,676 --> 01:28:13,318
Revenge will never
bring you redemption,
986
01:28:13,436 --> 01:28:16,042
so I'm going to do it for you.
987
01:28:17,356 --> 01:28:19,120
Aah!
988
01:28:21,916 --> 01:28:23,918
Is that all you've got?
989
01:28:32,956 --> 01:28:36,438
(Kell) Duncan, I'd thought
I'd be home for dinner an hour ago,
990
01:28:36,556 --> 01:28:38,479
but this is very impressive.
991
01:28:40,236 --> 01:28:43,638
Come on.
What are you waiting for?
992
01:28:43,796 --> 01:28:45,525
I'd be delighted.
Yah!
993
01:28:57,996 --> 01:29:01,284
Impressive...isn't it?
994
01:29:01,436 --> 01:29:02,926
Uh!
995
01:29:03,036 --> 01:29:03,958
Duncan!
996
01:29:04,076 --> 01:29:06,158
(Drops sword)
997
01:29:09,956 --> 01:29:12,641
You see at last your fate!
998
01:29:13,556 --> 01:29:16,685
Yes!
Because this game is done!
999
01:29:20,716 --> 01:29:22,400
Uh!
1000
01:29:25,156 --> 01:29:26,885
Well, look on the bright side.
1001
01:29:26,996 --> 01:29:29,317
At least
you went down swinging.
1002
01:29:29,436 --> 01:29:30,961
(Connor's voice) 'Jacob Kell.
1003
01:29:32,836 --> 01:29:35,601
'Time for redemption.
1004
01:29:38,316 --> 01:29:41,001
'The game isn't over yet.
1005
01:29:42,076 --> 01:29:43,521
'What's the matter?
1006
01:29:44,156 --> 01:29:46,602
'Don't you want to be inside me?
1007
01:29:49,996 --> 01:29:51,077
'In the end...'
1008
01:29:51,796 --> 01:29:53,924
...there can be only one.
1009
01:30:05,076 --> 01:30:07,363
(Connor's voice) 'And you're not it.'
1010
01:30:09,276 --> 01:30:10,801
Call ya.
1011
01:30:32,516 --> 01:30:34,518
No!
1012
01:30:36,476 --> 01:30:38,399
(Screaming)
1013
01:30:40,716 --> 01:30:42,400
Aah!
1014
01:31:20,396 --> 01:31:22,398
(Wind blows)
1015
01:31:46,236 --> 01:31:49,604
Hope you found peace,
my friend.
1016
01:31:49,716 --> 01:31:52,196
(J LOREENA MCKENNITT:
"Bonny Portmore")
1017
01:31:52,356 --> 01:31:56,918
I Oh Bonny Portmore
1018
01:31:57,036 --> 01:32:00,882
I I am sorry to see
1019
01:32:01,716 --> 01:32:07,041
I Such a woeful destruction
1020
01:32:07,156 --> 01:32:11,605
I Of your ornament tree
1021
01:32:11,716 --> 01:32:16,404
I For it stood on your shore
1022
01:32:16,516 --> 01:32:21,158
I For many's the long day
1023
01:32:21,276 --> 01:32:27,727
I 'Til the long boats from Antrim
1024
01:32:27,836 --> 01:32:34,162
I Came to float it away...
1025
01:32:35,436 --> 01:32:37,837
(Wind blowing)
1026
01:33:24,716 --> 01:33:28,084
So, why are you here?
You hoping you'd find me?
1027
01:33:31,436 --> 01:33:33,757
For whatever reason,
Kell made his choice.
1028
01:33:38,276 --> 01:33:39,801
So...
1029
01:33:40,676 --> 01:33:42,246
...what now?
1030
01:33:45,316 --> 01:33:47,364
Trust.
1031
01:33:47,516 --> 01:33:49,006
You can always trust me, Faith.
1032
01:33:49,996 --> 01:33:51,839
Faith is dead.
1033
01:33:52,796 --> 01:33:56,642
I thought we'd give
Kate another chance.
1034
01:34:07,516 --> 01:34:09,484
Not yet.
1035
01:34:09,596 --> 01:34:11,325
(Kate whispers)
'Till the day we are reborn.'
1036
01:34:11,436 --> 01:34:13,086
You hold onto it for me.
1037
01:34:14,436 --> 01:34:15,926
We've got plenty of time.
1038
01:34:16,036 --> 01:34:17,083
(I "Bonny Portmore" continues)
1039
01:34:17,196 --> 01:34:21,804
I Oh Bonny Portmore
1040
01:34:21,916 --> 01:34:26,683
I I am sorry to see
1041
01:34:26,796 --> 01:34:31,836
I Such a woeful destruction
1042
01:34:31,956 --> 01:34:36,405
I Of your ornament tree
1043
01:34:36,516 --> 01:34:41,238
I For it stood on your shore
1044
01:34:42,316 --> 01:34:45,957
I For many's the long day
1045
01:34:46,116 --> 01:34:52,647
I 'Til the long boats from Antrim
1046
01:34:52,756 --> 01:34:59,116
I Came to float it away
1047
01:35:00,636 --> 01:35:05,483
I Oh Bonny Portmore
1048
01:35:05,636 --> 01:35:10,358
I You shine where you stand
1049
01:35:10,516 --> 01:35:15,727
I And the more I think on you
1050
01:35:15,836 --> 01:35:20,080
I The more I think long
1051
01:35:20,196 --> 01:35:24,485
I If I had you now
1052
01:35:24,596 --> 01:35:29,682
I As I had once before
1053
01:35:29,796 --> 01:35:36,202
I All the Lords in Old England
1054
01:35:36,316 --> 01:35:43,165
I Would not purchase Portmore
1055
01:35:44,516 --> 01:35:49,727
I All the birds in the forest
1056
01:35:49,836 --> 01:35:53,886
I They bitterly weep
1057
01:35:53,996 --> 01:35:59,287
I Saying, 'Where shall we shelter?
1058
01:35:59,436 --> 01:36:03,839
I "Where shall we sleep?“
1059
01:36:03,956 --> 01:36:07,927
I For the oak and me ash
1060
01:36:08,036 --> 01:36:13,725
I They are all cutten down
1061
01:36:13,836 --> 01:36:20,242
I And the walls of Bonny Portmore
1062
01:36:20,356 --> 01:36:27,126
I Are all down to the ground
1063
01:36:28,156 --> 01:36:32,923
I Oh Bonny Portmore
1064
01:36:33,036 --> 01:36:37,724
I You shine where you stand
1065
01:36:37,836 --> 01:36:42,967
I And the more I think on you
1066
01:36:43,076 --> 01:36:47,479
I The more I think long
1067
01:36:47,596 --> 01:36:51,487
I If I had you now
1068
01:36:51,596 --> 01:36:56,966
I As I had once before
1069
01:36:57,076 --> 01:37:03,686
I All the Lords of Old England
1070
01:37:03,836 --> 01:37:11,243
I Would not purchase Portmore
I
69558