Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,153 --> 00:00:26,453
Spitting out .
2
00:00:30,129 --> 00:00:33,429
Water.
3
00:00:40,492 --> 00:00:43,792
Gargling.
4
00:00:44,831 --> 00:00:48,131
Spitting out .
5
00:00:48,229 --> 00:00:51,529
Rinsing.
6
00:00:55,591 --> 00:00:58,891
Towel.
7
00:01:02,927 --> 00:01:06,227
Hairbrush.
8
00:01:17,627 --> 00:01:20,927
Putting the hairbrush back.
9
00:01:22,125 --> 00:01:25,425
Putting on a night cream.
10
00:01:39,360 --> 00:01:42,360
Screwing the lid on.
11
00:01:42,369 --> 00:01:45,669
Pissing.
12
00:02:00,620 --> 00:02:03,920
Flushing.
13
00:02:05,052 --> 00:02:08,352
And going off.
14
00:02:13,138 --> 00:02:16,438
Lights off
15
00:02:19,036 --> 00:02:28,836
Subtitled by: NizarEzzeddine
16
00:02:30,346 --> 00:02:32,646
Hello everyone.
17
00:02:32,693 --> 00:02:36,193
This is Pips my hamster.
18
00:02:37,983 --> 00:02:41,283
I've had him a year and a half now.
19
00:02:43,819 --> 00:02:47,219
I just put the same tablets in his food
20
00:02:47,788 --> 00:02:51,188
my mum takes for her depression.
21
00:02:53,313 --> 00:02:56,613
Let's see what happens.
22
00:02:58,991 --> 00:03:02,291
I really can't stand her any more
23
00:03:03,103 --> 00:03:06,403
with her non-stop moaning.
24
00:03:06,896 --> 00:03:10,196
She blames everyone.
25
00:03:13,203 --> 00:03:16,503
Dad ran away from her years ago.
26
00:03:20,940 --> 00:03:24,240
Because he couldn't stand her instant
moaning 24 hours a day.
27
00:03:26,446 --> 00:03:29,746
Now she's letting it all out on me.
28
00:03:52,467 --> 00:03:55,767
Alright.
29
00:03:59,555 --> 00:04:02,855
It seems to be working.
30
00:04:04,350 --> 00:04:07,650
She says he stinks,
31
00:04:07,735 --> 00:04:10,668
but that's not true.
32
00:04:10,764 --> 00:04:13,764
I always clean up his cage.
33
00:04:13,773 --> 00:04:22,773
Twitter: @NizarEzzeddine
34
00:04:24,017 --> 00:04:27,317
Yesterday Lise was here.
35
00:04:29,156 --> 00:04:32,456
She told me your mum doesn't actually
talk to you at all.
36
00:04:36,763 --> 00:04:38,563
She asks you for something,
37
00:04:40,643 --> 00:04:43,943
and when you reply she does
something else or walks away.
38
00:04:44,830 --> 00:04:48,130
She only talks about herself.
39
00:04:48,154 --> 00:04:51,454
and nothing else interests her.
40
00:04:52,159 --> 00:04:55,459
How can you stand that?
41
00:05:09,325 --> 00:05:12,625
When Lise was gone,
42
00:05:15,588 --> 00:05:18,888
I tried to talk to her about it.
43
00:05:22,325 --> 00:05:25,625
She said I have no idea what you want.
44
00:05:43,834 --> 00:05:47,134
How easy it is to make somebody quiet.
45
00:05:49,028 --> 00:05:52,328
I'll call the ambulance now.
46
00:05:56,464 --> 00:05:59,764
She's not stupid any more now
and knows better.
47
00:06:05,788 --> 00:06:10,788
{\fs35}Happy End
{\fs20} A film by: Michael Haneke
48
00:06:14,406 --> 00:06:16,406
♪ If you want we'll go ♪
49
00:06:18,437 --> 00:06:21,774
♪ We will be just you and me ♪
50
00:06:22,508 --> 00:06:25,094
♪ Near here or there ♪
51
00:06:25,361 --> 00:06:29,073
♪ Without proper rules nor faith ♪
52
00:06:29,240 --> 00:06:32,034
♪ When you want, you'll go ♪
53
00:06:32,802 --> 00:06:35,429
♪ When you want, you'll go ♪
54
00:06:38,791 --> 00:06:41,290
Three days before the beginning
of the Euro football,
55
00:06:41,291 --> 00:06:44,711
on Friday with the match the opening,
the blues vs. Romania.
56
00:06:45,059 --> 00:06:48,635
Ten meetings will take place in our region
in Lens and Lille,
57
00:06:49,119 --> 00:06:52,109
The first card will be at Bollaert
Albania and Switzerland.
58
00:06:52,144 --> 00:06:55,044
Sunday, there will be Germany vs Ukraine
at Stade Pierre-Mauroy
59
00:06:55,335 --> 00:06:58,923
If you do not have the chance to attend
these matches, no worries. The Fan Zone
60
00:06:59,073 --> 00:07:04,831
of Lille, the fourth largest in France,
can accommodate 25,000 supporters.
61
00:07:05,437 --> 00:07:07,936
Walking the road Together..
Traffic connections are good...
62
00:07:08,037 --> 00:07:10,536
The highway A16 is perfectly fluid
63
00:07:10,537 --> 00:07:13,111
from Dunkerque to Boulogne-sur-Mer,
There is problem for traffic.
64
00:07:13,586 --> 00:07:16,281
Be careful before the highway A25
reduce the speed...
65
00:07:16,667 --> 00:07:19,155
near the Chapel of Armentières
66
00:07:19,171 --> 00:07:21,670
because the traffic is heavy there.
- Shit!
67
00:07:23,323 --> 00:07:24,523
Weather with Pascale.
68
00:07:24,547 --> 00:07:27,047
Temperature this Tuesday must be fair..
69
00:07:27,341 --> 00:07:29,741
With some light clouds in the sky,
which give..
70
00:07:29,780 --> 00:07:33,163
the impression of having beautiful weather
with that nice appearance of sun.
71
00:07:33,265 --> 00:07:35,798
We will keep seeing that until the evening,
so..
72
00:07:35,990 --> 00:07:38,140
So what do you think I should do now?
Should I turn around?
73
00:07:39,130 --> 00:07:40,765
Because I already passed the road.
74
00:07:40,789 --> 00:07:41,791
No.
75
00:07:42,250 --> 00:07:43,280
Impossible!
76
00:07:44,096 --> 00:07:47,331
- It's OK. I just wanted to tell you.
- So which hospital is he in?
77
00:07:47,610 --> 00:07:50,518
He's here. I called Thomas. he's in Lille,
78
00:07:50,583 --> 00:07:52,681
- But he was in the block.
- Yes, so what?
79
00:07:53,205 --> 00:07:54,495
Are you there?
80
00:07:54,780 --> 00:07:56,730
- Where?
- In the hospital!
81
00:07:57,107 --> 00:07:58,541
- Yes.
- And then?
82
00:07:58,565 --> 00:07:59,810
And then nothing.
83
00:07:59,980 --> 00:08:01,670
They can't say anything now.
84
00:08:03,992 --> 00:08:06,025
Things aren't looking very good.
85
00:08:07,710 --> 00:08:09,550
OK. I'll see what I can do.
86
00:08:52,003 --> 00:08:53,106
Thank you.
87
00:08:53,527 --> 00:08:56,043
Thank you, Jamila.
We'll clear the dishes away ourselves.
88
00:08:56,804 --> 00:08:59,673
- Goodnight.
- Good evening Madame. Good evening sir.
89
00:09:00,160 --> 00:09:01,332
Good evening.
90
00:09:21,758 --> 00:09:24,117
It would be nice, if you could control
yourself, my dear.
91
00:09:24,345 --> 00:09:25,461
What?
92
00:09:27,020 --> 00:09:29,350
- Hmm?
- Mum, please!
93
00:09:29,869 --> 00:09:31,851
Don't you think I have good reason
to say that?
94
00:09:32,160 --> 00:09:33,271
No.
95
00:09:33,939 --> 00:09:35,024
Pardon?
96
00:09:38,415 --> 00:09:40,786
No, I don't think you have good reason
to say that.
97
00:09:41,434 --> 00:09:43,057
What's this all about?
98
00:09:43,842 --> 00:09:48,092
I'd be grateful if you could manage to
leave all your bickering..
99
00:09:48,468 --> 00:09:51,010
until after the meal.
Would that be possible?
100
00:09:52,051 --> 00:09:53,191
Yes.
101
00:09:58,176 --> 00:10:00,378
It's not bickering. I'm worried.
102
00:10:01,554 --> 00:10:03,492
I'm sorry if I'm on edge like this.
103
00:10:07,622 --> 00:10:10,773
- Sorry. You know why I'm trying to say.
- Yes. I know, mum.
104
00:10:13,182 --> 00:10:16,823
This morning I went into Paul's room.
105
00:10:16,914 --> 00:10:23,681
He was already awake.
He gave me a big smile and said: "Daddy!"
106
00:10:24,905 --> 00:10:27,782
Isn't that delightful?
That's this second word now.
107
00:10:27,931 --> 00:10:29,631
Thomas will be thrilled.
108
00:10:30,628 --> 00:10:36,409
It was ages ago. We flew to Kenya once,
I don't know, five or six years ago. Why?
109
00:10:37,181 --> 00:10:40,728
And did you take any preventive treatment
against malaria at the time?
110
00:10:41,564 --> 00:10:43,106
I can't remember. Why?
111
00:10:44,265 --> 00:10:47,459
As well as the anti-depressant overdose,
112
00:10:47,689 --> 00:10:50,368
the lab tests also indicated poisoning
by this type of medication.
113
00:10:52,126 --> 00:10:53,932
These tablets are prescription-only.
114
00:10:55,019 --> 00:10:57,315
Do you know whether she had any left
over at home?
115
00:10:58,499 --> 00:11:01,799
Eve.. Do you know if mum keep
such medicine at home?
116
00:11:02,980 --> 00:11:04,043
I don't know.
117
00:12:56,966 --> 00:12:58,036
I'm ready.
118
00:16:07,741 --> 00:16:09,656
Do you still need something here or there?
119
00:16:10,285 --> 00:16:11,966
No, thank you. Everything there is OK.
120
00:16:18,420 --> 00:16:19,940
I'm ready.
121
00:16:22,290 --> 00:16:24,189
Do you want to join us?
122
00:16:24,990 --> 00:16:26,489
No. Thank you.
123
00:16:30,770 --> 00:16:32,620
Let's do. I'll come with you.
124
00:16:38,293 --> 00:16:39,393
Hold on!
125
00:16:42,319 --> 00:16:44,152
Good night. Sleep well.
126
00:16:44,518 --> 00:16:46,651
You'll see, everything will be OK.
127
00:16:47,175 --> 00:16:48,442
Don't worry either.
128
00:16:48,611 --> 00:16:49,620
Good night.
129
00:16:53,558 --> 00:16:54,558
Come in.
130
00:16:57,160 --> 00:16:58,540
Just put your things over there.
131
00:17:03,190 --> 00:17:04,420
Set yourself up.
132
00:17:10,550 --> 00:17:13,590
Sorry. I've had to improvise a bit.
Tomorrow you'll get your own room. OK?
133
00:17:14,140 --> 00:17:15,700
It's OK, dad.
134
00:17:15,816 --> 00:17:16,816
Well..
135
00:17:18,070 --> 00:17:20,870
I'll leave you alone.
Would you try to sleep?
136
00:17:21,520 --> 00:17:23,350
If you need anything,
we're in the next room.
137
00:17:23,374 --> 00:17:24,383
Yes.
138
00:17:24,445 --> 00:17:25,466
OK.
139
00:17:26,090 --> 00:17:27,100
Good night.
140
00:17:27,500 --> 00:17:28,510
Good night.
141
00:17:29,930 --> 00:17:32,170
- Shall I turn the light out?
- Yes.
142
00:18:32,028 --> 00:18:34,070
Where's the lemon marmalade?
143
00:19:15,000 --> 00:19:16,580
Good morning, Rachid.
144
00:19:16,950 --> 00:19:18,240
Good morning, Madame.
145
00:19:18,260 --> 00:19:21,910
Just in case you haven't noticed yet,
we had a visitor last evening.
146
00:19:22,230 --> 00:19:25,500
My brother's daughter from his first
marriage will be living with us at present.
147
00:19:26,270 --> 00:19:29,970
It'd be nice if Jamila come over and help
Anaïs to set up the room for the girl.
148
00:19:30,400 --> 00:19:32,440
Of course, Madame. I'll tell her.
149
00:19:32,532 --> 00:19:34,465
- As soon as I get back.
- Thank you.
150
00:19:36,640 --> 00:19:40,820
And can you introduce the girl to the dog?
He hasn't met her yet.
151
00:19:41,146 --> 00:19:43,179
- I will, Madame.
- Thanks.
152
00:20:06,322 --> 00:20:08,907
I talked to Maître Barin,
and he thinks we should try to..
153
00:20:16,630 --> 00:20:17,840
Come in.
154
00:20:27,020 --> 00:20:28,600
Good morning, sir.
155
00:20:30,460 --> 00:20:32,030
Good morning, Rachid.
156
00:20:50,080 --> 00:20:51,790
- Thank you.
- Are you well, sir?
157
00:20:52,770 --> 00:20:53,990
I guess so.
158
00:20:57,320 --> 00:20:58,580
Thank you.
159
00:21:04,860 --> 00:21:08,130
- Have you heard, sir?
- Of what?
160
00:21:08,510 --> 00:21:11,809
Here we store the materials.
It is not a work place here.
161
00:21:11,910 --> 00:21:14,609
- Why did they go up then?
- To take something
162
00:21:14,710 --> 00:21:18,110
- How many were they?
- Four, if I'm not wrong.
163
00:21:18,280 --> 00:21:21,180
- So, it's a place of work.- I tell you it's a deposit.
164
00:21:21,353 --> 00:21:23,653
It happens that in a deposit,
one comes to serve!
165
00:21:24,430 --> 00:21:26,230
How comes the toilets are over here?
166
00:21:26,300 --> 00:21:29,870
What is wrong with that?
They're a deposit too. Can't it happens?
167
00:21:29,994 --> 00:21:31,759
- That's enough, Pierre.
- What's the matter?
168
00:21:31,860 --> 00:21:32,960
What are these questions?
169
00:21:32,979 --> 00:21:36,846
You know very well that even when a deposit
is closed, we come to work sometimes.
170
00:21:37,270 --> 00:21:40,446
These are questions about security,
specially on any edge of such a trench,
171
00:21:40,470 --> 00:21:42,669
It was secure, the gate is closed.
172
00:21:42,670 --> 00:21:45,155
They only open to pick up the materials.
173
00:21:45,215 --> 00:21:47,914
Besides, nobody could have guessed
that there would be a landslide.
174
00:21:47,915 --> 00:21:51,440
Nor that this idiot was going to use the
toilets which just stored here.
175
00:21:51,740 --> 00:21:53,339
How can he know that they
were just stored?
176
00:21:53,340 --> 00:21:56,839
Because it is a deposit here, for God sake.
Any idiot knows that, right?
177
00:21:56,840 --> 00:21:58,175
Pierre, please.
178
00:21:58,430 --> 00:21:59,897
Mr. Van Thamen..
179
00:22:00,180 --> 00:22:03,040
I apologize, my son is very affected
by the incident.
180
00:22:03,355 --> 00:22:05,850
It was obviously a chain of
unfortunate events.
181
00:22:06,024 --> 00:22:07,991
Certainly, Madame.
Certainly.
182
00:22:10,625 --> 00:22:14,040
Such landslide doesn't happen just because
of a guy doesn't piss where he must not.
183
00:22:15,020 --> 00:22:17,019
It was like the earthquake yesterday.
184
00:22:17,020 --> 00:22:18,919
There must be another reason.
185
00:22:19,029 --> 00:22:21,296
That's exactly what we've been checking
since yesterday.
186
00:22:21,520 --> 00:22:24,980
As you can see, the deposit was
half cleared to check the tie rods.
187
00:22:25,090 --> 00:22:28,430
If you want to insinuate that we committed
negligence. Well, you need to prove it.
188
00:22:28,488 --> 00:22:31,088
I'm not insinuating anything, sir,
I'm doing my job, that's all.
189
00:22:31,211 --> 00:22:33,811
I say you have to check everything
before you allow the recovery.
190
00:22:33,918 --> 00:22:35,518
Obviously.
191
00:22:35,642 --> 00:22:38,142
I'm glad the others where staying
near the truck.
192
00:22:40,371 --> 00:22:41,871
And how is your man doing?
193
00:22:41,930 --> 00:22:45,130
I went to the hospital, he is conscious.
We'll know more this afternoon.
194
00:22:45,840 --> 00:22:48,639
We're really sorry,
I can not tell you anything else.
195
00:22:50,140 --> 00:22:52,600
Yes. It is terrible.
196
00:22:54,385 --> 00:22:56,525
You can be sure
everything is done right here
197
00:22:57,175 --> 00:22:59,074
Certainly, Madame.
I guess.
198
00:22:59,775 --> 00:23:02,365
- We are waiting for the final report.
- Certainly.
199
00:23:02,461 --> 00:23:05,361
But in the meantime, you will not let
anyone enter this field again.
200
00:23:14,000 --> 00:23:15,785
- Why all this?
- What?
201
00:23:15,909 --> 00:23:17,209
Your behaviour!
202
00:23:17,555 --> 00:23:18,855
Your behaviour!
203
00:23:24,905 --> 00:23:26,782
Eve! Eve!
204
00:23:49,681 --> 00:23:50,881
It was on my way.
205
00:23:51,190 --> 00:23:53,965
I thought, maybe it's good if I pick you up
on the first day.
206
00:23:55,215 --> 00:23:56,915
I thought you were at the hospital!
207
00:23:58,608 --> 00:23:59,608
Only till 4:00.
208
00:24:06,830 --> 00:24:08,260
Is this bothering you?
209
00:24:08,515 --> 00:24:09,670
No. No.
210
00:24:18,145 --> 00:24:19,785
So? How was it?
211
00:24:19,818 --> 00:24:21,185
Was it tough?
212
00:24:21,216 --> 00:24:22,949
What are the others like?
213
00:24:23,138 --> 00:24:24,238
I don't know.
214
00:24:25,530 --> 00:24:27,345
I can't say. Quite nice.
215
00:24:27,814 --> 00:24:28,914
Sorry.
216
00:24:54,590 --> 00:24:55,745
Eve!
217
00:24:58,555 --> 00:25:02,900
Eve, don't cry.
218
00:25:23,455 --> 00:25:24,675
Sweetie!
219
00:25:29,670 --> 00:25:30,920
I'm sorry.
220
00:25:32,270 --> 00:25:35,110
No. It's over now. It's OK. Sorry.
221
00:25:37,050 --> 00:25:38,470
I'd so like to help you.
222
00:25:39,710 --> 00:25:40,810
It's OK.
223
00:25:41,870 --> 00:25:42,900
Really?
224
00:25:50,090 --> 00:25:52,170
I'm not used to having a daughter any more.
225
00:25:53,070 --> 00:25:54,640
I'm very inept to this.
226
00:25:55,960 --> 00:25:57,380
Forgive me.
227
00:26:17,710 --> 00:26:18,940
Shall we drive on?
228
00:26:58,350 --> 00:26:59,750
How old are you?
229
00:27:02,770 --> 00:27:03,850
Thirteen.
230
00:27:05,370 --> 00:27:06,920
I thought you were older.
231
00:27:06,940 --> 00:27:09,690
She'll be thirteen in two months. Right?
232
00:27:10,896 --> 00:27:11,906
Yes.
233
00:27:13,870 --> 00:27:15,320
Why do you ask her that?
234
00:27:15,480 --> 00:27:16,760
I'm interested!
235
00:27:19,460 --> 00:27:21,100
Have you been here before?
236
00:27:21,950 --> 00:27:23,760
- Here in Calais?
- Yes.
237
00:27:24,350 --> 00:27:27,600
We came here for a visit together once,
when I was still in Arles.
238
00:27:28,170 --> 00:27:30,510
But you were very little about three.
Don't you remember?
239
00:27:31,040 --> 00:27:32,040
No.
240
00:27:39,630 --> 00:27:41,010
Strange!
241
00:27:41,650 --> 00:27:43,210
What is the strange?
242
00:27:43,350 --> 00:27:44,970
That she's here now.
243
00:27:45,800 --> 00:27:47,070
Dad!
244
00:27:49,300 --> 00:27:51,140
Are you staying here?
245
00:27:51,740 --> 00:27:52,800
Dad!
246
00:27:54,830 --> 00:27:57,180
Her mother's in hospital.
I've already told you twice now.
247
00:27:57,470 --> 00:27:59,090
Serious drug overdose.
248
00:27:59,630 --> 00:28:01,590
Eve is staying here till she's well again.
249
00:28:04,210 --> 00:28:06,570
Sorry, I'm senile, I know.
250
00:28:07,460 --> 00:28:09,930
So, you're not staying here.
251
00:28:13,950 --> 00:28:15,880
I get it correctly now.
252
00:28:21,500 --> 00:28:22,800
Still, welcome to the club.
253
00:28:31,050 --> 00:28:36,968
Lying on my back, indolent and half asleep,
my hand between my legs,
254
00:28:38,493 --> 00:28:41,845
I dream of what you did with me
in that ugly room
255
00:28:43,070 --> 00:28:46,491
which was so beautiful because
I lay in your arms.
256
00:28:47,016 --> 00:28:50,776
I wish you would destroy
the porcelain doll that I am.
257
00:28:51,601 --> 00:28:58,094
and abase me, that you would put it
in my ass and fuck me until
258
00:28:59,419 --> 00:29:03,034
my whole body is dripping with sweat
to the point
259
00:29:03,959 --> 00:29:07,919
where one thinks one is dying,
260
00:29:07,944 --> 00:29:11,579
you know, but you don't die
with your hand in mine.
261
00:29:13,404 --> 00:29:16,556
that you would pee in my face,
262
00:29:16,581 --> 00:29:20,303
smiling all the while,
I love your smile so much
263
00:29:20,628 --> 00:29:28,346
Hand in hand, I would do all that to you
or that both of us would do all
264
00:29:29,271 --> 00:29:36,714
At the same time, and all kinds of
other things too, something crazy and …
265
00:31:26,605 --> 00:31:28,804
Ask for the house number and just go there.
It's important.
266
00:31:28,805 --> 00:31:31,394
If they get the feeling we don't care
they'll only bother us more.
267
00:31:31,419 --> 00:31:34,044
- We haven't got a strong set of cards.
- I know.
268
00:31:34,360 --> 00:31:37,270
You've got us into trouble,
now please be kind enough to deal with it.
269
00:31:39,060 --> 00:31:41,920
No. I talked to Maître Barin.
You can't rely on that.
270
00:31:43,810 --> 00:31:45,950
I talked to the insurance.
Yes!
271
00:31:47,610 --> 00:31:48,780
What is it?
272
00:31:49,050 --> 00:31:51,690
Excuse me, Madame,
but Mr. Georges isn't there!
273
00:31:52,000 --> 00:31:53,220
How is that?
274
00:31:53,240 --> 00:31:56,080
I went to his room, with his breakfast,
but he wasn't there.
275
00:31:56,108 --> 00:31:58,608
What does it mean if he's not there?
Maybe he's in the garden.
276
00:31:58,890 --> 00:32:01,040
I've already looked everywhere.
He's not found.
277
00:32:02,970 --> 00:32:05,200
But..
Excuse me, I'll call you right back.
278
00:32:05,760 --> 00:32:08,800
What's that supposed to mean? He can't just
disappear. Have you asked Thomas?
279
00:32:09,360 --> 00:32:11,640
Mr. Thomas went to Lille early
this morning.
280
00:32:12,510 --> 00:32:15,490
Madame Anaïs is still asleep,
and so is Miss Eve.
281
00:32:16,320 --> 00:32:18,100
Did you look in their rooms?
282
00:32:18,220 --> 00:32:19,360
Of course, Madame.
283
00:32:21,680 --> 00:32:23,010
Well. Hold on.
284
00:32:27,360 --> 00:32:28,990
Can't he be in your room?
285
00:32:32,990 --> 00:32:34,400
Hi. This is Anne Laurent.
286
00:32:34,490 --> 00:32:36,210
Can I speak to my brother?
287
00:32:37,580 --> 00:32:39,210
When will he be finished?
288
00:32:41,330 --> 00:32:43,120
Can you ask him to call me right away?
It's urgent.
289
00:32:43,150 --> 00:32:44,383
Yes. Thank you.
290
00:32:46,380 --> 00:32:48,430
Have you looked to see if his stick
is upstairs?
291
00:32:48,770 --> 00:32:51,269
Look at this haircut. It's horrible.
It's so shitty.
292
00:32:51,370 --> 00:32:53,669
Take care, They are from 2001.
Too much!
293
00:32:53,670 --> 00:32:56,880
Look at me, it's a child who has
distance look to the infinity..
294
00:32:57,043 --> 00:32:58,643
And beyond!
295
00:32:58,880 --> 00:33:01,379
Thinking about his future. On the other
hand, I have an asshole mouth here.
296
00:33:01,606 --> 00:33:05,360
♪ Dreams are my reality ♪
297
00:33:05,580 --> 00:33:08,779
Oh, no! Look at this little one!
Look at this ridge!
298
00:33:08,780 --> 00:33:11,570
Exactly he looks like a cock!
The joke comes back from the year 2000.
299
00:33:13,410 --> 00:33:15,230
look at me, this head.
look at me, this head.
300
00:33:15,274 --> 00:33:17,641
That's enough! Well?
I am speaking to you. Pay attention.
301
00:33:21,419 --> 00:33:25,652
Look at this beautiful figure of hip-hop,
Dunno even if we can call it hip-hop.
302
00:33:26,048 --> 00:33:28,086
In fact, it was the only figure
I knew how to do.
303
00:33:28,510 --> 00:33:30,220
At last,
it's still the only figure I know to do,
304
00:33:30,319 --> 00:33:32,485
I thought I was doing something "sick",
you see...
305
00:34:20,650 --> 00:34:23,270
I'm sorry, I was on the toilet.
306
00:34:23,420 --> 00:34:25,200
Why are you still up?
307
00:34:25,250 --> 00:34:26,940
- Come here.
- I was waiting.
308
00:34:35,760 --> 00:34:37,450
Has dad called yet?
309
00:34:40,620 --> 00:34:43,760
They're in Calais already.
They should be here any minute.
310
00:34:46,440 --> 00:34:47,490
So?
311
00:34:49,660 --> 00:34:51,830
Apparently they're looking better
than first expected.
312
00:34:52,460 --> 00:34:54,010
What does that mean?
313
00:34:54,490 --> 00:34:56,580
I don't know. Thomas kept it short.
314
00:34:59,060 --> 00:35:00,620
I think that's him.
315
00:35:01,720 --> 00:35:03,020
Anaïs?
316
00:35:06,240 --> 00:35:07,960
Good morning, darling.
317
00:35:08,720 --> 00:35:10,500
- Good morning.
- Good morning
318
00:35:15,230 --> 00:35:16,290
Well?
319
00:35:16,330 --> 00:35:19,380
Like what I said, it doesn't look too bad.
He could have been dead.
320
00:35:19,496 --> 00:35:22,316
Sorry. I must eat something;
I haven't had a bite since early morning.
321
00:35:29,595 --> 00:35:33,526
He crashed head-on into a tree.
The police say it was deliberate.
322
00:35:34,150 --> 00:35:35,930
There are no brake marks.
323
00:35:37,040 --> 00:35:38,630
Do you believe that?
324
00:35:39,240 --> 00:35:40,449
I don't know.
325
00:35:40,920 --> 00:35:42,750
Anne thinks it was deliberate too.
326
00:35:43,630 --> 00:35:44,880
But why?
327
00:35:46,660 --> 00:35:49,000
Well, you know all about his Swiss escapade
last December.
328
00:35:52,620 --> 00:35:55,620
And what are his injuries like?
Were you able to speak with him?
329
00:35:56,320 --> 00:35:57,530
No, No.
330
00:35:57,980 --> 00:35:59,840
His ankle is broken.
331
00:36:01,100 --> 00:36:04,125
Fractures of the tibia and fibula.
The shoulder is a contusion.
332
00:36:04,750 --> 00:36:08,499
2 ribs broken & that's a good deal of pain.
They've sedated him.
333
00:36:10,323 --> 00:36:11,990
What a story!
334
00:36:13,540 --> 00:36:15,460
Anne is completely distraught.
335
00:36:16,440 --> 00:36:18,680
- Should I go down to see her?
- No. No.
336
00:36:18,893 --> 00:36:21,186
She said she'd take two Triazolam
and go straight to bed.
337
00:36:21,210 --> 00:36:24,060
I'm going to do the same.
I have to leave the house early.
338
00:36:24,281 --> 00:36:26,214
Where is he?
At your place?
339
00:36:26,760 --> 00:36:29,470
In the emergency ward. The accident
happened pretty close to Lille.
340
00:36:31,360 --> 00:36:32,650
Sorry, my love.
341
00:36:32,720 --> 00:36:35,460
- Your dad is terribly unsettling for you.
- No, no. It's OK.
342
00:36:35,720 --> 00:36:36,840
I'm sorry.
343
00:36:38,624 --> 00:36:39,824
Don't worry.
344
00:36:40,540 --> 00:36:43,130
It's all a bit much for you.
Your mum, and what's going on here.
345
00:36:44,980 --> 00:36:47,160
We should all go to bed. It's late.
346
00:36:47,770 --> 00:36:49,800
Go ahead. I'll be with you right away.
347
00:36:50,320 --> 00:36:51,900
- Goodnight.
- Goodnight, dad.
348
00:37:48,714 --> 00:37:51,614
Clair: An hour without you
my skin is still red from you.
349
00:37:51,614 --> 00:37:54,814
My cunt hurts I smell of you nobody
in the world is as happy as I am.
350
00:37:54,838 --> 00:37:57,529
Don't think, stop thinking.
I read in a stupid magazine I had once
351
00:37:57,554 --> 00:37:59,485
that you were my king I was your princess
352
00:37:59,509 --> 00:38:02,519
I drank my fill from your eyes, your skin,
your cock, your cum that was YOU
353
00:38:02,544 --> 00:38:04,762
I found you finally that's living.
No, more than living
354
00:38:04,786 --> 00:38:07,586
Whatever happens, even if you forget me
some day. I am YOURS for ever.
355
00:38:07,610 --> 00:38:10,910
I can't see properly..
Everything is full of tears, my wonderful.
356
00:38:18,311 --> 00:38:19,311
Thomas:
357
00:38:19,434 --> 00:38:23,401
I'm thirsty for your tears
and don't want you to cry
358
00:38:23,426 --> 00:38:27,258
But I want to see you pee with pain
and be able to console you.
359
00:38:35,558 --> 00:38:40,558
I want to hurt you because
I can't see inside you, right inside you.
360
00:38:54,610 --> 00:38:55,610
Clair:
361
00:38:55,635 --> 00:38:58,298
Don't hide anything from me..
your dark.. darkest sexual desires.
362
00:38:58,323 --> 00:39:00,793
It's a gift.. it has to be used.
completely.
363
00:39:03,372 --> 00:39:06,205
Thomas:I do promise! promise!!
364
00:39:06,329 --> 00:39:11,929
Clair:
That's good my dearest.. that's good.
365
00:39:31,273 --> 00:39:35,673
Those were the most beautiful days ever
bestowed on me in my entire life.
366
00:39:37,347 --> 00:39:38,747
I swear.
367
00:39:56,167 --> 00:40:01,267
In your hands, in your smell, in this crazy
desire.. all my fears are as if washed away
368
00:40:01,809 --> 00:40:05,009
the only thing left of me is skin, flesh,
blood and bones.
369
00:40:06,034 --> 00:40:09,034
Happy to love you.
370
00:40:13,546 --> 00:40:17,546
Happy to give you my heart,
my ass and my soul.
371
00:40:18,265 --> 00:40:20,265
Happy to live.
372
00:40:22,739 --> 00:40:24,139
Yesterday evening..
373
00:42:49,930 --> 00:42:51,200
Damn you!
374
00:42:56,338 --> 00:42:58,446
Don't show your face around here again.
375
00:43:09,360 --> 00:43:12,060
If you came back here, I'd break your head.
376
00:43:17,200 --> 00:43:18,310
Fuck off!
377
00:43:59,400 --> 00:44:01,210
Are you hurt, sir?
Can I help you?
378
00:44:01,230 --> 00:44:03,650
- Everything's fine. Everything's fine.
- Are you sure?
379
00:44:03,674 --> 00:44:05,382
It's nothing. Thank you very much.
380
00:44:13,823 --> 00:44:17,123
I was 5 years old when my brother died.
381
00:44:18,046 --> 00:44:21,346
It was pneumonia.
382
00:44:22,209 --> 00:44:25,509
He was two years older than me.
383
00:44:26,539 --> 00:44:29,839
it was terrible.
384
00:44:30,345 --> 00:44:33,645
I loved him very much.
385
00:44:34,787 --> 00:44:38,087
I missed him dreadfully.
386
00:44:39,801 --> 00:44:43,101
Maybe this is his replacement.
387
00:44:44,826 --> 00:44:48,126
Another brother.
388
00:44:49,843 --> 00:44:53,143
This time I'm the oldest.
389
00:44:53,474 --> 00:44:54,774
It's nice.
390
00:44:55,020 --> 00:44:57,330
He just put on her sweater, and left.
391
00:44:58,620 --> 00:45:00,130
Didn't she try to stop him?
392
00:45:00,230 --> 00:45:02,720
She told Mr. Hougron,
and he called in the guy's parents.
393
00:45:02,910 --> 00:45:04,050
Ah! OK.
394
00:45:11,310 --> 00:45:12,700
And then?
395
00:45:13,100 --> 00:45:14,940
I think they were mortified.
396
00:45:15,162 --> 00:45:18,029
Of course he brought the parka back.
But I reckon it's pretty dreadful.
397
00:45:21,350 --> 00:45:23,290
It's not laughing where you are, right?
398
00:45:23,360 --> 00:45:24,390
Yes.
399
00:45:27,017 --> 00:45:28,765
Ice tea, please.
400
00:45:33,160 --> 00:45:34,380
What would you like?
401
00:45:34,604 --> 00:45:36,404
No idea.
402
00:45:36,699 --> 00:45:37,699
Ice-cream.
403
00:45:43,000 --> 00:45:45,030
Hello?
One moment. One moment.
404
00:45:46,660 --> 00:45:48,927
It is the hospital.
Nothing works without me!
405
00:45:50,430 --> 00:45:52,829
Here. Get whatever you want.
And get...
406
00:45:53,430 --> 00:45:56,929
Another ice-cream for Anaïs as well, lemon,
and a bottle of Evian.
407
00:46:01,130 --> 00:46:03,150
- Thank you.
- Four Euros, please.
408
00:46:04,620 --> 00:46:07,330
And this is to be five.
Thanks and good day.
409
00:46:07,400 --> 00:46:09,030
- Good morning.
- Good morning -
410
00:46:09,320 --> 00:46:12,220
One Ice cream cone..
And one ice-cream lemon.
411
00:46:15,950 --> 00:46:19,850
- And a bottle of Evian, please.
- No Evian left. Badoit, is it OK?
412
00:46:24,130 --> 00:46:27,270
And that's for you.
3.70, please.
413
00:46:31,010 --> 00:46:32,310
Thank you.
414
00:46:34,990 --> 00:46:38,400
OK. Here is for four.
And the is for five. Thanks my friend.
415
00:46:38,466 --> 00:46:39,236
Thank you.
416
00:46:39,260 --> 00:46:41,759
- Good morning -
- Good morning. We'll take one Magnum and..
417
00:46:41,860 --> 00:46:43,800
- Cornetto. Isn't it what you told me?
- Yes it is, too.
418
00:46:43,878 --> 00:46:45,886
- Cornetto & Magnums?
- Yes.
419
00:46:49,190 --> 00:46:51,950
Thank you.
Five Euros, please. Thanks.
420
00:47:14,880 --> 00:47:16,030
Honey.
421
00:47:18,640 --> 00:47:19,750
I'm sorry.
422
00:47:19,844 --> 00:47:21,256
Did you get everything?
423
00:47:21,280 --> 00:47:23,770
Yes. They didn't have any Evian
so I got Badoit.
424
00:47:24,740 --> 00:47:25,820
Great.
425
00:47:30,020 --> 00:47:31,040
Dad?
426
00:47:32,990 --> 00:47:34,290
Do you love Anaïs?
427
00:47:36,000 --> 00:47:38,700
Of course I love Anaïs!
She's my wife.
428
00:47:40,020 --> 00:47:41,830
My mother too was your wife.
429
00:47:42,190 --> 00:47:43,770
That's true.
430
00:47:45,450 --> 00:47:47,310
You're wiser than your age!
431
00:47:59,260 --> 00:48:01,790
What is required?
Of course I love Anaïs.
432
00:48:03,200 --> 00:48:04,290
That's OK.
433
00:48:04,540 --> 00:48:06,510
- Then why?
- No reason.
434
00:48:15,210 --> 00:48:17,540
- Do you know how I met Anaïs?
- No.
435
00:48:18,083 --> 00:48:19,166
Listen..
436
00:49:59,731 --> 00:50:00,741
Yes?
437
00:50:05,924 --> 00:50:06,934
No.
438
00:50:11,503 --> 00:50:12,513
No.
439
00:50:16,600 --> 00:50:18,140
You are right, please.
440
00:50:20,140 --> 00:50:21,420
OK. Stop it.
441
00:51:19,160 --> 00:51:20,550
Well then?
442
00:51:23,500 --> 00:51:25,430
I don't know what to say.
443
00:51:25,880 --> 00:51:27,840
So, just don't say anything.
444
00:51:36,400 --> 00:51:38,540
You can't just disappear like that!
445
00:51:39,540 --> 00:51:40,570
Can't I?
446
00:52:03,640 --> 00:52:05,260
Let me look at you.
447
00:52:09,240 --> 00:52:11,200
It could only happen to you.
448
00:52:11,660 --> 00:52:13,510
Thank you from the bottom of my heart!
449
00:52:13,840 --> 00:52:15,660
No. I think it's great you went there.
450
00:52:15,709 --> 00:52:18,176
Nobody could have known that crazy guy
would be lying in wait.
451
00:52:18,272 --> 00:52:19,672
Mum, please!
452
00:52:22,510 --> 00:52:24,430
But then why did you just run away?
453
00:52:24,480 --> 00:52:26,470
Instead of going straight to the police?
454
00:52:26,570 --> 00:52:29,540
That could have been in our favour
if we got them to agree on a settlement.
455
00:52:32,020 --> 00:52:34,200
But why did you run away from
the construction site?
456
00:52:35,370 --> 00:52:37,390
Are you ashamed because
you've got a black eye?
457
00:52:38,210 --> 00:52:40,200
You can't just drop everything like that.
458
00:52:41,060 --> 00:52:43,000
Well, I can, as you see.
459
00:52:50,180 --> 00:52:52,460
And how do you think that's going to work,
if I may ask?
460
00:52:54,900 --> 00:52:56,810
You have considerable credit, Pierrot.
461
00:52:57,400 --> 00:52:59,310
You're my son and you're the future boss.
462
00:53:01,300 --> 00:53:05,600
But as you know, it's not all set in stone.
So.. So kindly make a bit of an effort.
463
00:53:06,380 --> 00:53:11,350
because your excesses & this whole accident
won't help my attempts to rescue the firm.
464
00:53:11,870 --> 00:53:13,950
That should be clear for you, right?
465
00:53:14,020 --> 00:53:15,550
Can you stop please, mum?
466
00:53:15,910 --> 00:53:16,950
Please.
467
00:53:30,370 --> 00:53:32,000
What is going on?
468
00:53:37,280 --> 00:53:39,610
Since when have you been drinking?
I didn't notice at all.
469
00:53:40,330 --> 00:53:42,060
I do not drink.
470
00:53:48,850 --> 00:53:50,890
What am I to do? Can I help you?
471
00:53:52,720 --> 00:53:55,330
Are you overworked?
Are you scared? Do you need medical help?
472
00:53:55,960 --> 00:53:59,040
I just don't know! Since you moved out,
I have no idea what you're up to!
473
00:53:59,130 --> 00:54:01,580
Have you got a girlfriend?
Do you have love problems?
474
00:54:02,280 --> 00:54:03,570
Talk to me!
475
00:54:12,880 --> 00:54:14,790
What do you do in the evening after work?
476
00:54:20,910 --> 00:54:22,800
Aren't you talking to me any more?
477
00:54:23,710 --> 00:54:25,170
I come and sleep.
478
00:54:27,570 --> 00:54:29,220
You come and sleep?
479
00:54:29,650 --> 00:54:31,400
What else am I supposed to do?
480
00:54:31,870 --> 00:54:33,360
What do you do?
481
00:54:34,040 --> 00:54:35,420
I work..
482
00:55:29,463 --> 00:55:32,306
- Pierrot, dear. You need to accept help.
- Mum!
483
00:55:32,330 --> 00:55:33,670
Sweetheart.
484
00:55:35,260 --> 00:55:37,410
Mum, what?
Hmm?
485
00:55:38,260 --> 00:55:39,620
Mum!
486
00:55:42,180 --> 00:55:43,380
Mum!!
487
00:55:58,510 --> 00:56:00,340
I'm nothing.
488
00:56:00,780 --> 00:56:01,800
What?
489
00:56:03,270 --> 00:56:04,730
I'm nothing.
490
00:56:05,520 --> 00:56:07,240
What kind of nonsense is that?
491
00:56:07,990 --> 00:56:09,730
You exactly think the same yourself.
492
00:56:10,400 --> 00:56:14,150
Stop all this drama, you know very well
I'll never take over this fucking business.
493
00:56:15,500 --> 00:56:17,300
So what are you going to do instead?
494
00:56:18,590 --> 00:56:20,820
Nothing. Why should I do anything at all?
495
00:56:23,530 --> 00:56:25,529
Stop degrading for yourself.
496
00:56:25,530 --> 00:56:28,529
Stop behaving like a sulky schoolboy, just
because someone punched you on the butt.
497
00:56:28,530 --> 00:56:32,080
- What's the point of that?
- Now you act more like the mum I know.
498
00:56:32,780 --> 00:56:35,420
Why don't you want to come back home
and carry on with your work?
499
00:56:39,890 --> 00:56:41,540
You are really useless!
500
00:56:42,580 --> 00:56:44,270
You said it, mum.
501
00:58:50,295 --> 00:58:51,895
Give me a shout-out!
502
00:59:10,205 --> 00:59:12,200
- Hello? Are you OK?
- Are you OK?
503
00:59:16,855 --> 00:59:18,060
Are you OK?
504
00:59:33,630 --> 00:59:35,080
Hello.
I am Thomas Laurent.
505
00:59:35,105 --> 00:59:37,772
My ex-wife, Nathalie Laurent,
arrived here today.
506
00:59:37,983 --> 00:59:40,620
- This is her daughter, coming to see her.
- But we're closed to visitors now.
507
00:59:40,640 --> 00:59:44,480
I know. I telephoned. But you can make
an exception. I'm head of surgery in Lille.
508
00:59:44,790 --> 00:59:46,830
And my daughter hasn't seen her mother
in more than a week.
509
00:59:46,870 --> 00:59:48,320
Who did you speak to?
510
00:59:48,330 --> 00:59:51,850
To doctor.. I don't remember her name.
I'm sure we can find her.
511
00:59:53,487 --> 00:59:56,050
It's Florence from the reception.
Here I've got a Mr?
512
00:59:56,950 --> 00:59:59,030
- Laurent. Dr Laurent.
- Dr Laurent.
513
00:59:59,254 --> 01:00:01,264
He wants to visit the new lady
who arrived today.
514
01:00:01,270 --> 01:00:04,730
He says he called some doctor about getting
permission to visit but can't remember who.
515
01:00:05,180 --> 01:00:06,530
- Come, dad. Let's go.
- No. No.
516
01:00:06,563 --> 01:00:08,830
He's here with the patient's daughter.
517
01:00:09,085 --> 01:00:10,116
Yes.
518
01:00:10,540 --> 01:00:11,730
OK. Bye.
519
01:00:12,210 --> 01:00:13,760
- You may enter.
- Thank you.
520
01:00:16,950 --> 01:00:19,410
- Room 223. second floor.
- Thanks a lot.
521
01:00:52,940 --> 01:00:54,040
Let's go.
522
01:01:05,690 --> 01:01:08,650
Hello.
I'm looking for room 223, please?
523
01:01:08,860 --> 01:01:11,110
- End of the corridor on the right.
- Thank you.
524
01:01:11,204 --> 01:01:12,404
You're welcome.
525
01:04:11,453 --> 01:04:13,153
You, come!
526
01:05:53,040 --> 01:05:54,740
Just to the left.
527
01:06:04,070 --> 01:06:05,820
Guest room is there.
528
01:06:17,430 --> 01:06:19,060
- It's facing south, right?
- Yes.
529
01:06:21,980 --> 01:06:23,750
I'll go first.
530
01:06:32,110 --> 01:06:33,400
Can you hold on for a second?
531
01:06:34,380 --> 01:06:36,100
The room of my daughter Eve.
532
01:06:36,112 --> 01:06:38,145
- Hello Eve.
- Hello Madame.
533
01:06:40,480 --> 01:06:42,380
- What nice room!
- Yes.
534
01:06:44,620 --> 01:06:45,760
Very bright.
535
01:06:47,470 --> 01:06:49,110
Did you overcome what happened?
536
01:06:50,720 --> 01:06:52,790
Are you sad that you have to go away?
537
01:06:53,215 --> 01:06:54,215
Yes.
538
01:06:55,600 --> 01:06:57,240
- How old are you?
- 13 years.
539
01:06:57,670 --> 01:06:59,620
So, you're not going to the 4th, right?
540
01:06:59,850 --> 01:07:02,160
Since the death of his mother..
I have her with me in Calais.
541
01:07:02,162 --> 01:07:03,562
She is going the the school there.
542
01:07:04,660 --> 01:07:06,150
Will we continue?
543
01:07:06,480 --> 01:07:07,480
Yes.
544
01:07:07,710 --> 01:07:10,250
Goodbye Eve.
Glad to know you.
545
01:07:10,311 --> 01:07:11,411
Goodbye Madame.
546
01:07:16,760 --> 01:07:18,230
Should we go on?
547
01:07:19,300 --> 01:07:20,880
The bedroom.
548
01:07:23,760 --> 01:07:25,310
The bathroom.
549
01:07:26,040 --> 01:07:27,460
Here is where my office was.
550
01:07:35,860 --> 01:07:37,530
We can go back down by this staircase.
551
01:07:38,080 --> 01:07:40,050
We turned two houses into one.
552
01:07:40,360 --> 01:07:42,240
That's why there are two stairs.
553
01:07:42,530 --> 01:07:44,000
Do you have the plans?
554
01:07:44,030 --> 01:07:46,730
The interested person always need
to see photos.
555
01:07:47,590 --> 01:07:49,870
This was difficult, it's been a long time.
556
01:07:49,921 --> 01:07:51,021
A friend has, guess.
557
01:07:51,085 --> 01:07:53,785
- How many square meters is it?
- About 200.
558
01:07:56,180 --> 01:07:59,280
You can go now, Rachid.
I don't need you any more.
559
01:07:59,920 --> 01:08:03,190
As you wish, Sir.
If you need me, just ring. Please.
560
01:08:03,524 --> 01:08:04,524
Sure.
561
01:08:07,890 --> 01:08:09,510
Now I've offended him.
562
01:08:10,720 --> 01:08:14,970
He shaves me every day. He doesn't like it
when someone else lays a hand on me.
563
01:08:15,130 --> 01:08:17,240
But I'm hardly touching you, sir.
564
01:08:28,190 --> 01:08:29,720
How are you?
565
01:08:29,826 --> 01:08:32,380
Well, my profession keeps me busy.
566
01:08:33,640 --> 01:08:35,190
Your profession?
567
01:08:35,980 --> 01:08:39,040
And what does your profession consist of?
568
01:08:39,042 --> 01:08:41,709
But you know that, sir.
I cut your hair.
569
01:08:42,250 --> 01:08:43,990
I cut the hair of many people.
570
01:08:44,010 --> 01:08:46,080
I cut the hair of Mr. Delamare..
571
01:08:46,650 --> 01:08:48,270
I cut the hair of Mr. Franck..
572
01:08:48,710 --> 01:08:50,990
- I cut the hair..
- You're getting on my nerves, Marcel.
573
01:08:51,330 --> 01:08:52,390
Yes, sir.
574
01:08:52,670 --> 01:08:53,960
Excuse me.
575
01:08:59,480 --> 01:09:01,440
How much do you earn each month?
576
01:09:02,530 --> 01:09:04,600
That's not a kind of question to asks, sir!
577
01:09:04,779 --> 01:09:06,513
Don't you need any money?
578
01:09:07,170 --> 01:09:09,020
- Everyone needs money.
- Absolutely.
579
01:09:13,790 --> 01:09:14,840
So?
580
01:09:15,020 --> 01:09:16,910
I don't understand you, sir!
581
01:09:20,090 --> 01:09:22,290
How long have you been coming here now?
582
01:09:22,990 --> 01:09:24,660
Oh! Over ten years.
583
01:09:24,693 --> 01:09:25,893
Almost twenty.
584
01:09:26,300 --> 01:09:28,230
You should learn how to count.
585
01:09:28,520 --> 01:09:30,270
I might be a trash, but I know what I say.
586
01:09:30,850 --> 01:09:32,730
But I'm not that old!
587
01:09:44,240 --> 01:09:45,920
You could do me a favour.
588
01:09:46,200 --> 01:09:47,470
Really?
589
01:09:48,290 --> 01:09:50,260
I'll pay you a decent amount.
590
01:09:50,368 --> 01:09:51,468
Well?
591
01:09:55,050 --> 01:09:56,860
Stop this comedy!
592
01:09:59,233 --> 01:10:00,533
I'm sorry.
593
01:10:05,750 --> 01:10:07,430
I'm stuck here.
594
01:10:08,170 --> 01:10:11,820
I drove into a tree, but I wasn't
clever enough to do it properly.
595
01:10:13,760 --> 01:10:16,040
- But sir, they told me it was an accident.
- Yes!
596
01:10:16,630 --> 01:10:18,460
That kind of thing doesn't look too good.
597
01:10:20,980 --> 01:10:22,880
My son is such a fool.
598
01:10:23,880 --> 01:10:26,690
I asked him to. He's a doctor.
it would have been so simple for him.
599
01:10:27,230 --> 01:10:28,750
But he's pig-headed.
600
01:10:30,690 --> 01:10:33,420
Last year, I was in Zurich.
They refused me.
601
01:10:34,900 --> 01:10:37,040
I seemed too healthy for them.
602
01:10:40,320 --> 01:10:42,730
Now, I'm a prisoner in this bloody chair.
603
01:10:44,120 --> 01:10:45,420
Do you understand?
604
01:10:48,160 --> 01:10:49,970
Even I can't even run away.
605
01:10:53,670 --> 01:10:55,990
If you get me a pistol..
606
01:10:56,800 --> 01:10:58,440
And some bullets..
607
01:10:59,700 --> 01:11:00,870
It won't hurt you.
608
01:11:02,606 --> 01:11:03,706
But sir..
609
01:11:05,310 --> 01:11:10,100
A shotgun or a big enough quantity of
tablet would work too.
610
01:11:13,270 --> 01:11:15,080
I've got money here.
611
01:11:15,540 --> 01:11:17,460
I can make you rich.
612
01:11:19,660 --> 01:11:23,780
At least rich enough so you don't have to
carry on cutting the hair of elderly fools.
613
01:11:28,390 --> 01:11:29,400
So?
614
01:11:30,370 --> 01:11:31,450
Sir!
615
01:11:32,030 --> 01:11:33,630
I don't know what to say.
616
01:11:33,680 --> 01:11:37,480
How am I supposed to get you that
kind of thing? I'd be suspect at once.
617
01:11:37,544 --> 01:11:39,626
- My God!
- And why do you want to do that?
618
01:11:39,850 --> 01:11:42,120
Is that you take me off guard.
619
01:11:42,980 --> 01:11:44,740
What would you do in my position?
620
01:11:44,990 --> 01:11:47,660
I don't know. But you feel well, right?
621
01:11:50,450 --> 01:11:53,900
Are you as naïve as all that?
Or are you just afraid?
622
01:11:54,750 --> 01:11:56,430
Of course I'm afraid.
623
01:11:56,610 --> 01:11:58,600
How could I do something like that?
624
01:11:59,530 --> 01:12:01,130
I can't do that.
625
01:12:01,737 --> 01:12:02,746
No.
626
01:12:02,831 --> 01:12:05,580
- honestly.
- Don't scare yourself shitless!
627
01:12:06,260 --> 01:12:07,590
Marcelino!
628
01:12:10,100 --> 01:12:11,490
Forget about it.
629
01:12:12,590 --> 01:12:14,560
I was a fool to ask you.
630
01:12:15,283 --> 01:12:16,383
No.
631
01:12:17,124 --> 01:12:18,324
I can't.
632
01:12:19,220 --> 01:12:20,830
Feel free to carry on.
633
01:13:25,560 --> 01:13:27,030
Thank you.
Thank you.
634
01:13:28,070 --> 01:13:30,000
We are touched. Thanks a lot.
635
01:13:32,170 --> 01:13:33,910
Dear friend..
636
01:13:34,020 --> 01:13:37,910
I'd like to thank you warmly, on behalf of
our family for your acceptance..
637
01:13:38,400 --> 01:13:40,600
at such short notice and in such numbers,
638
01:13:41,100 --> 01:13:45,480
our invitation to celebrate with us
dad's 85th birthday.
639
01:13:46,120 --> 01:13:50,110
As some of you have no doubt heard, the
last few weeks have been pretty turbulent.
640
01:13:50,620 --> 01:13:55,419
But tonight we're all glad our birthday
hero has recovered so well and so quickly,
641
01:13:55,420 --> 01:13:57,890
and we are full of hope that he
will soon be back to full health.
642
01:13:57,980 --> 01:13:59,760
After all, what is it you always say..
643
01:13:59,840 --> 01:14:01,690
"Weed always grows!"
644
01:14:03,360 --> 01:14:07,310
And on top of that, we have some good,
to rejoice..
645
01:14:07,900 --> 01:14:11,670
Many do not know, but after Paul's birth,
646
01:14:11,944 --> 01:14:13,002
Our new comer.
647
01:14:13,004 --> 01:14:14,986
our family has grown even larger,
648
01:14:15,410 --> 01:14:19,060
This time with quite another
unexpected addition..
649
01:14:19,960 --> 01:14:23,320
Eve..
Thomas' daughter from his first marriage,
650
01:14:23,570 --> 01:14:25,180
who has come to join us..
651
01:14:25,300 --> 01:14:27,120
and share our lives.
652
01:14:28,030 --> 01:14:31,560
Eve, we're very happy to have you with us.
653
01:14:43,180 --> 01:14:45,580
So. Now I don't want to take up
any more of your time.
654
01:14:46,330 --> 01:14:48,400
Miss, I'd like to thank you
with all my heart,
655
01:14:48,438 --> 01:14:52,705
for your awesome playing.
I know you have given dad great joy.
656
01:14:53,390 --> 01:14:57,510
After such spiritual pleasures, no need
to keep you any longer from earthly food;
657
01:14:57,730 --> 01:15:01,329
The nice weather is with us.
The air in the garden is exquisitely sweet
658
01:15:01,330 --> 01:15:04,700
As if it was a special request
for dad's birthday.
659
01:15:04,990 --> 01:15:06,820
The champagne and buffet are waiting.
660
01:15:06,891 --> 01:15:09,225
I wish you all a wonderful evening.
661
01:15:30,920 --> 01:15:32,880
- How are you?
- Good! Very good!
662
01:15:37,951 --> 01:15:39,494
I'll remove my plaster in a month.
663
01:15:49,290 --> 01:15:51,213
It's very kind of you to come.
664
01:16:00,950 --> 01:16:04,030
The theologian, who says he tries..
665
01:16:04,030 --> 01:16:06,920
- I'm glad I find you here.
- I am here for this evening only.
666
01:16:08,780 --> 01:16:10,430
I came for weekends, but..
667
01:16:10,516 --> 01:16:12,716
- I'm in Germany during the week.
- It's magnificent.
668
01:16:14,160 --> 01:16:16,050
Since then?
669
01:16:16,610 --> 01:16:17,950
Since..
670
01:16:18,070 --> 01:16:20,500
Saturday, it will be just 3 weeks.
It's ridiculous.
671
01:16:20,522 --> 01:16:21,722
No, why?
672
01:16:21,780 --> 01:16:25,190
- Do you think that's stupid?
- No. There is no reason to think so.
673
01:16:25,338 --> 01:16:27,438
- So it's possible?
- I'll arrange that for you.
674
01:16:27,462 --> 01:16:29,362
- Yes.
- I don't know what to say.
675
01:16:30,600 --> 01:16:32,790
Tell me. Shall we go and plunder
the buffet, cousin?
676
01:16:33,710 --> 01:16:35,030
If you'd like to.
677
01:16:35,170 --> 01:16:37,020
What is there? Don't you feel hungry?
678
01:16:37,758 --> 01:16:38,826
I know. I know.
679
01:16:38,950 --> 01:16:40,000
Let's go. Come on.
680
01:16:40,620 --> 01:16:42,520
The pool.. it's up to 8 or 9.
681
01:16:42,641 --> 01:16:46,487
- Yes, in the luxury category.
- It will go down thanks to the English.
682
01:16:46,553 --> 01:16:48,514
Places which face south
don't make me comfortable.
683
01:16:48,581 --> 01:16:51,425
- We sweat and incapable of thinking.
- Good idea
684
01:16:51,792 --> 01:16:54,669
But she is Valerie, don't you,
the one with the loud voice.
685
01:16:54,736 --> 01:16:58,198
- I can't comprehend..
- She sold it all hoping to get children.
686
01:16:58,550 --> 01:17:00,630
She is not able to swim anymore because of
Rheumatism.
687
01:17:01,610 --> 01:17:03,530
What would you like then?
688
01:17:04,890 --> 01:17:06,790
I'll manage it myself.
689
01:17:07,150 --> 01:17:08,710
How old are you?
690
01:17:09,070 --> 01:17:10,200
Thirteen.
691
01:17:10,900 --> 01:17:12,433
That's it. Well..
692
01:17:13,370 --> 01:17:14,590
Excuse me..
693
01:17:15,060 --> 01:17:17,280
Look what tempts you. I'll get a drink,
then come back.
694
01:17:17,368 --> 01:17:19,237
I think I am hired because of I qualified.
695
01:17:20,760 --> 01:17:22,690
Are you in job because of quota system?
696
01:17:24,490 --> 01:17:27,650
Are you where you are because you're
competent, not because you're a woman?
697
01:17:27,980 --> 01:17:30,660
- Are you that naïve, or just acting so?
- Look who is here!
698
01:17:31,543 --> 01:17:32,743
What a nice surprise!
699
01:17:32,830 --> 01:17:34,880
Jamila and here rice dish.
700
01:17:35,840 --> 01:17:38,500
You should all try it.
It is a real pleasure.
701
01:17:39,400 --> 01:17:43,340
Jamila is our Moroccan slave.
She is a real pearl
702
01:17:43,420 --> 01:17:46,920
For us she is our gift from the sky,
she cooks like Alain Ducasse.
703
01:17:47,420 --> 01:17:49,840
It's a matter of fortune that
we have her to serve us.
704
01:17:51,620 --> 01:17:53,120
Bravo Jamila!
705
01:17:53,144 --> 01:17:54,939
Would you come, love?
706
01:17:55,040 --> 01:17:56,940
It'd be nice if you'd congratulate grandpa.
707
01:17:57,595 --> 01:17:58,595
Come here.
708
01:18:04,948 --> 01:18:08,244
.. that operation is planned to get place
in 2018, in autumn or summer...
709
01:18:08,356 --> 01:18:09,456
.. I am just..
710
01:18:12,090 --> 01:18:14,940
- Dad, may I interrupt you for a moment?
- Yes?
711
01:18:15,248 --> 01:18:17,336
Eve would like to say something to you.
712
01:18:18,460 --> 01:18:19,670
Yes?
713
01:18:19,700 --> 01:18:22,440
- Happy birthday.
- Thank you.
714
01:18:25,370 --> 01:18:27,540
Well? Aren't I getting a birthday kiss?
715
01:18:31,920 --> 01:18:33,820
Who are you then, sweetie?
716
01:18:34,660 --> 01:18:36,610
Good morning ladies and gentlemen,
717
01:18:36,730 --> 01:18:39,720
Let me thank you all for coming today.
718
01:18:40,740 --> 01:18:44,100
First of all, may I just once again
express my clients' regret
719
01:18:44,710 --> 01:18:46,910
over the unfortunate accident.
720
01:18:48,308 --> 01:18:51,895
As you know, the official investigations..
721
01:18:52,062 --> 01:18:57,526
that began immediately after the accident
didn't indicate to any culpable conduct
722
01:18:57,692 --> 01:19:01,321
or fault on the part of the firm of
Laurent group.
723
01:19:02,872 --> 01:19:06,593
So we may assume the public
prosecutor will soon will close
724
01:19:06,743 --> 01:19:10,476
the file of criminal proceedings
which were automatically commenced.
725
01:19:11,873 --> 01:19:13,725
I would also add that, in my view,
726
01:19:13,892 --> 01:19:17,496
neither is it possible for my clients
to be accused of any civil wrong.
727
01:19:19,080 --> 01:19:22,500
However, naturally Mr and Mrs Laurent
are fully aware,
728
01:19:22,567 --> 01:19:25,862
quite apart from the tragic
nature of the incident,
729
01:19:26,129 --> 01:19:30,717
the difficult financial situation
arising for your family,
730
01:19:30,784 --> 01:19:33,995
particularly in view of the
fact that your young children
731
01:19:34,062 --> 01:19:36,731
who will be dependent on
you for some years to come.
732
01:19:37,298 --> 01:19:38,308
In theory,
733
01:19:38,375 --> 01:19:42,170
you could now try to claim whatever
through the courts.
734
01:19:42,337 --> 01:19:43,880
That is your right to do
735
01:19:44,047 --> 01:19:48,552
for compensation on the basis
of civil responsibility,
736
01:19:48,918 --> 01:19:51,079
However, as I already said,
737
01:19:51,246 --> 01:19:55,292
I do not consider that this
would have any legal basis.
738
01:19:55,559 --> 01:20:01,606
Nevertheless, our clients are willing to
support you in this difficult situation,
739
01:20:01,873 --> 01:20:04,801
and pay you a substantial
sum totaling EUR 35 000,
740
01:20:04,968 --> 01:20:08,221
in order at least to lessen
your financial distress.
741
01:20:08,388 --> 01:20:10,974
Though they are not obliged to do that.
742
01:20:11,541 --> 01:20:15,570
Certainly, you don't have to decide at
once whether or not you accept this offer.
743
01:20:15,637 --> 01:20:18,399
so you avoid court proceeding later.
744
01:20:19,265 --> 01:20:21,510
You can simply discuss that with
a lawyer of your choice,
745
01:20:21,576 --> 01:20:25,038
and then kindly get back in touch with me.
746
01:20:27,691 --> 01:20:30,568
As for the incident that took
place in front of house,
747
01:20:30,735 --> 01:20:34,406
which we found a witness for it,
Mrs. Delorme,
748
01:20:34,472 --> 01:20:37,759
she also resident at the same address,
749
01:20:38,710 --> 01:20:42,255
The public prosecutor need
not hear of the matter.
750
01:20:42,522 --> 01:20:45,150
And it is up to you to let
him know nothing about it,
751
01:20:45,417 --> 01:20:48,638
So then, no need not be any claim
proceedings. Am I clear enough?
752
01:20:52,097 --> 01:20:53,497
I don't know.
753
01:20:54,620 --> 01:20:56,440
Why didn't you say anything?
754
01:20:57,995 --> 01:20:59,036
What?
755
01:20:59,060 --> 01:21:00,140
How what?
756
01:21:01,100 --> 01:21:02,720
That you're unhappy..
757
01:21:03,260 --> 01:21:05,270
that you miss your mother,
that you're alone,
758
01:21:05,530 --> 01:21:07,210
I don't know what else.
759
01:21:07,730 --> 01:21:09,550
We can not be in your place.
760
01:21:09,860 --> 01:21:11,120
So?
761
01:21:11,650 --> 01:21:13,380
So what?
762
01:21:22,383 --> 01:21:24,250
You're so far away.
763
01:21:35,360 --> 01:21:36,880
I love you so much.
764
01:21:40,810 --> 01:21:42,020
You must believe me.
765
01:21:42,980 --> 01:21:44,780
I'm inept, but.. I love you.
766
01:21:47,990 --> 01:21:50,400
Will you take me with you,
when you leave Anaïs?
767
01:21:51,861 --> 01:21:52,876
What?!
768
01:21:52,900 --> 01:21:54,550
Will you take me with you?
769
01:21:56,880 --> 01:21:59,200
What kind of nonsense is that?
Why should I leave Anaïs?
770
01:22:00,430 --> 01:22:02,730
I've got another four
years till I'm an adult.
771
01:22:04,030 --> 01:22:05,880
I'm not going into care.
772
01:22:06,710 --> 01:22:09,220
What kind of thing you're saying?
Why should you go into care?
773
01:22:12,311 --> 01:22:13,411
OK.
774
01:22:14,450 --> 01:22:16,240
What do you mean by OK?
775
01:22:16,670 --> 01:22:18,550
Are you out of your mind?
776
01:22:20,890 --> 01:22:22,910
I love yo.
Nobody wants to put you in care.
777
01:22:23,820 --> 01:22:25,740
How can you even think of such an idea?!
778
01:22:27,840 --> 01:22:30,560
Will you take me with you,
when you leave Anaïs?
779
01:22:33,350 --> 01:22:36,600
I'm not taking you anywhere with me,
because I'm not leaving Anaïs. OK?
780
01:22:37,640 --> 01:22:39,710
Can we get back to talking sensibly?
781
01:22:43,790 --> 01:22:46,320
I heard what you said on the phone..
On the beach.
782
01:22:46,680 --> 01:22:48,090
And I read everything..
783
01:22:48,950 --> 01:22:49,986
What?
784
01:22:50,010 --> 01:22:51,650
And I read your e-mails.
785
01:22:53,410 --> 01:22:54,980
What e-mails.?
786
01:22:55,440 --> 01:22:57,540
Dad! Please.
787
01:22:57,900 --> 01:22:59,900
Stop playing this comedy.
788
01:23:01,050 --> 01:23:03,010
I know you don't love anyone.
789
01:23:03,940 --> 01:23:05,580
You didn't love mum,
790
01:23:06,030 --> 01:23:07,720
you don't love Anaïs, you don't..
791
01:23:07,770 --> 01:23:10,230
You don't love this Claire,
and you don't love me either.
792
01:23:11,150 --> 01:23:12,950
No problem about that.
793
01:23:13,560 --> 01:23:15,650
I just don't want to go into care. .
794
01:23:25,120 --> 01:23:26,960
Why did you take mum's tablets?
795
01:23:30,900 --> 01:23:32,730
There were still enough left over.
796
01:23:34,790 --> 01:23:38,020
- What about the rest? You hid them?
- Yes!
797
01:25:30,017 --> 01:25:31,017
Clair:
798
01:25:31,042 --> 01:25:33,442
Few drops of your scent drive me crazy,
make me alive again.
799
01:25:33,466 --> 01:25:36,565
My God Thomas! I'm not myself any more.
you mustn't leave alone me that long
800
01:25:36,589 --> 01:25:39,989
Come fill my mouth, cunt & ass with cum.
I beg you to call so I bathe in your voice.
801
01:25:40,013 --> 01:25:43,470
But what can we say to each other on phones
Maybe I'd be speechless like the other day.
802
01:25:43,494 --> 01:25:46,394
It'll take hours & hours, one inside
the body and others inside the soul.
803
01:25:46,395 --> 01:25:48,137
to repair the damages of this separation.
804
01:25:48,210 --> 01:25:49,210
Thomas:
805
01:25:49,235 --> 01:25:52,635
Poor darling, you can't imagine what this
separation means for me. I count the days.
806
01:25:52,660 --> 01:25:57,775
Ten times a day I look at your photo on my
mobile, your wonderful body,
807
01:25:57,799 --> 01:25:59,799
makes me crazy with desire.
808
01:25:59,800 --> 01:26:03,519
Something stupid happened.
My daughter looked around on my computer,
809
01:26:03,544 --> 01:26:06,519
& discovered our e-mails.
810
01:26:07,344 --> 01:26:09,941
She tried to take her own life.
Thank God without success.
811
01:26:09,966 --> 01:26:11,950
I had to delete all our e-mails, and..
812
01:26:12,075 --> 01:26:15,186
from now on I can't keep anything any more
813
01:26:15,211 --> 01:26:19,047
I don't know what else
she might think of doing.
814
01:26:19,072 --> 01:26:22,992
We need to agree times when we can..
815
01:26:27,370 --> 01:26:28,860
Dad says you want to speak to me?
816
01:26:31,660 --> 01:26:32,800
No.
817
01:26:35,010 --> 01:26:36,270
I don't actually.
818
01:26:45,110 --> 01:26:46,650
Would you like some cheese?
819
01:26:49,130 --> 01:26:50,360
No. Thank you.
820
01:26:51,580 --> 01:26:53,110
It's not bad.
821
01:26:53,780 --> 01:26:55,410
I don’t like cheese.
822
01:26:56,360 --> 01:26:57,440
Well then..
823
01:27:02,370 --> 01:27:04,560
You need to decide. In or out?
824
01:27:08,149 --> 01:27:10,059
Or do you want to keep
standing in the doorway?
825
01:27:13,646 --> 01:27:17,150
Now close the door, princess,
and sit down by me.
826
01:27:30,655 --> 01:27:31,864
Are you scared?
827
01:27:32,765 --> 01:27:33,841
No.
828
01:27:34,617 --> 01:27:36,010
Then come here.
829
01:27:38,354 --> 01:27:39,748
Now come on.
830
01:27:44,919 --> 01:27:45,920
Right.
831
01:27:48,114 --> 01:27:50,175
Your father was fibbing.
832
01:27:51,242 --> 01:27:53,336
I don't want to talk to you
833
01:27:53,803 --> 01:27:56,006
He asked me to do.
834
01:27:57,248 --> 01:28:00,426
He thinks you don't trust him and
he's worried.
835
01:28:03,963 --> 01:28:05,891
Why did you try to kill yourself?
836
01:28:12,263 --> 01:28:13,932
I'll tell you something.
837
01:28:14,499 --> 01:28:17,461
You can stay on your feet, or you can
sit down. It's entirely up to you.
838
01:28:19,462 --> 01:28:21,339
You didn't know your grandmother.
839
01:28:21,747 --> 01:28:26,344
You were here once, when you were small.
You won't remember it.
840
01:28:26,711 --> 01:28:28,212
Or do you?
841
01:28:32,049 --> 01:28:33,176
Wait.
842
01:28:56,324 --> 01:28:57,533
Come here.
843
01:29:00,878 --> 01:29:01,938
Come.
844
01:29:09,862 --> 01:29:10,988
Look at this.
845
01:29:21,541 --> 01:29:23,209
She was a beautiful lady.
846
01:29:24,669 --> 01:29:25,878
Don't you think?
847
01:29:29,557 --> 01:29:31,835
When you were here, she was already ill.
848
01:29:32,601 --> 01:29:34,011
You didn't see her at all.
849
01:29:34,612 --> 01:29:37,531
She was lying crippled in her bed..
850
01:29:38,474 --> 01:29:40,143
and couldn't speak any more.
851
01:29:41,118 --> 01:29:42,912
I took care of her.
852
01:29:43,955 --> 01:29:48,176
I gave the business to your aunt
so I'd have the time for her.
853
01:29:49,043 --> 01:29:52,405
In the end, after three years of suffering.
854
01:29:52,972 --> 01:29:54,615
horribly.
855
01:29:55,825 --> 01:29:57,535
pointlessly.
856
01:30:01,080 --> 01:30:02,890
I suffocated her.
857
01:30:06,669 --> 01:30:08,822
It was the right thing to do.
858
01:30:09,789 --> 01:30:11,900
I've never regretted it for one moment.
859
01:30:17,363 --> 01:30:20,074
That's the whole story
I wanted to tell you.
860
01:30:20,741 --> 01:30:22,551
Will you tell me your story?
861
01:30:26,147 --> 01:30:27,857
What story?
862
01:30:28,791 --> 01:30:30,811
Why did you take the tablets?
863
01:30:35,615 --> 01:30:38,035
Do you think I'm too dumb to understand?
864
01:30:46,334 --> 01:30:47,902
Sit down, then.
865
01:31:03,492 --> 01:31:07,096
I tried to poison one
of my schoolmates once.
866
01:31:09,915 --> 01:31:11,025
And?
867
01:31:12,376 --> 01:31:13,502
Finally..
868
01:31:14,720 --> 01:31:16,673
not exactly poison her.
869
01:31:17,873 --> 01:31:20,385
Mum put me in a holiday camp,
870
01:31:20,952 --> 01:31:22,737
when dad disappeared.
871
01:31:23,579 --> 01:31:25,866
They gave me Lexomil to keep me quiet.
872
01:31:27,558 --> 01:31:29,578
I was supposed to take two tablets a day.
873
01:31:31,287 --> 01:31:32,713
I didn't want any tablets
874
01:31:36,108 --> 01:31:37,919
There was a girl there I didn't like
875
01:31:39,662 --> 01:31:41,939
Everyday I mixed my tablets into her meals.
876
01:31:44,308 --> 01:31:47,837
It was funny to see how she
got quieter and quieter.
877
01:31:49,689 --> 01:31:51,800
One day, she collapsed.
878
01:31:52,209 --> 01:31:54,553
They examined her,
and that's how they found out.
879
01:31:56,420 --> 01:31:58,865
And? What happened?
880
01:31:59,732 --> 01:32:02,476
Nothing. I had to leave the camp.
881
01:32:03,343 --> 01:32:04,970
And came home?
882
01:32:06,972 --> 01:32:07,973
Yes.
883
01:32:09,975 --> 01:32:11,085
And after that?
884
01:32:12,069 --> 01:32:14,097
Were you sorry?
885
01:32:14,964 --> 01:32:16,524
Not very.
886
01:32:18,442 --> 01:32:19,443
Yes.
887
01:32:21,445 --> 01:32:23,247
Yes, I was sorry.
888
01:32:23,514 --> 01:32:25,141
Too late.
889
01:32:25,408 --> 01:32:27,744
The girl wasn't nice,
but it wasn't her fault.
890
01:32:32,148 --> 01:32:33,900
The other day,
891
01:32:34,667 --> 01:32:37,720
I was looking into the garden here,
and I saw by chance..
892
01:32:38,687 --> 01:32:40,548
How a bird of prey..
893
01:32:41,114 --> 01:32:43,158
ripped a little bird to pieces.
894
01:32:44,168 --> 01:32:45,995
It caught it in flight, shook it..
895
01:32:46,362 --> 01:32:48,557
It shook it immediately..
896
01:32:50,691 --> 01:32:54,379
And then,
tore it to shreds on earth with its beak.
897
01:32:55,146 --> 01:32:56,781
Really tore it to shreds.
898
01:32:57,248 --> 01:32:59,267
The feathers were flying about and landed.
899
01:32:59,533 --> 01:33:01,711
It looked as if snow had fallen.
900
01:33:02,778 --> 01:33:05,924
Then a car drove past and
the bird of prey flew off.
901
01:33:07,291 --> 01:33:10,486
Apart from the feathers, there was
hardly anything left of the victim.
902
01:33:12,855 --> 01:33:14,959
At least that's how it looked from here.
903
01:33:18,552 --> 01:33:23,541
Ironically, if you see something like that
on TV, you feel it's normal.
904
01:33:24,108 --> 01:33:25,827
That's how nature goes.
905
01:33:26,794 --> 01:33:29,497
But seeing it in reality,
906
01:33:32,583 --> 01:33:34,527
will make your hands tremble.
907
01:33:38,022 --> 01:33:39,899
Why did you do it?
908
01:33:40,366 --> 01:33:41,526
What?
909
01:33:42,193 --> 01:33:43,903
The tablets.
910
01:33:47,014 --> 01:33:48,508
I don't know.
911
01:33:52,962 --> 01:33:54,297
I don't know.
912
01:33:56,757 --> 01:33:58,910
And here? Does that hurt?
913
01:34:00,686 --> 01:34:02,296
He only nipped her.
914
01:34:02,363 --> 01:34:03,781
How can you say that?
915
01:34:03,848 --> 01:34:05,157
He bit her!
916
01:34:05,324 --> 01:34:06,792
She ran away and cried!
917
01:34:06,801 --> 01:34:09,837
She was playing. She called him..
So he followed her and nipped her.
918
01:34:10,304 --> 01:34:12,064
It's not as bad as all that.
919
01:34:12,273 --> 01:34:14,367
You should have watched out better.
920
01:34:15,034 --> 01:34:16,501
Is it bad?
921
01:34:17,311 --> 01:34:19,179
No, no, It's fine. It's fine.
922
01:34:19,730 --> 01:34:21,633
You're a very brave girl
923
01:34:22,399 --> 01:34:24,160
So.. Don't worry.
924
01:34:24,627 --> 01:34:26,587
I will give your mum an ointment,
925
01:34:26,954 --> 01:34:30,167
She'll put some on it for you, and tomorrow
you won't feel anything any more. OK?
926
01:34:33,769 --> 01:34:35,921
Well, it is not bad, but..
927
01:34:36,688 --> 01:34:40,160
You need to keep a closer eye on the dog.
After all, we don't have him to bite us.
928
01:34:41,026 --> 01:34:42,486
Do you have a paper?
929
01:34:42,653 --> 01:34:44,389
I'll write her a prescription.
930
01:34:45,656 --> 01:34:48,552
- Well, how is she?
- She is OK. It was more like a shock.
931
01:34:55,307 --> 01:34:57,935
- Here, that's for you.
- Thank you.
932
01:34:59,612 --> 01:35:01,355
Let's take a look.
933
01:35:08,329 --> 01:35:11,023
Well, that doesn't look so bad after all,
does it?
934
01:35:20,024 --> 01:35:21,634
Well, look here
935
01:35:24,311 --> 01:35:26,780
Every time it hurts a bit,
you can have a chocolate,
936
01:35:26,947 --> 01:35:28,992
and then you won't be ill at all.
937
01:35:29,658 --> 01:35:30,860
OK?
938
01:35:31,527 --> 01:35:33,679
Now, have a good sleep.
939
01:35:34,246 --> 01:35:38,659
It’s late already.
And tomorrow's another lovely day.
940
01:35:39,360 --> 01:35:40,569
Hmm?
941
01:35:44,615 --> 01:35:45,891
Thank you.
942
01:35:49,511 --> 01:35:53,198
Luckily, it is not bad.
I was beside myself when Anaïs called me.
943
01:35:53,365 --> 01:35:55,084
Yes, it was terrible.
944
01:35:56,293 --> 01:35:58,162
She cried so much.
945
01:35:59,588 --> 01:36:02,375
Rachid, you must the go under
better control. Otherwise we'll get..
946
01:36:02,397 --> 01:36:03,497
I've told him already!
947
01:36:04,660 --> 01:36:07,896
here is a cream. Apply it gently at the
morning, so it doesn't get more inflamed.
948
01:36:07,905 --> 01:36:09,457
OK?
I'm coming. I'm coming.
949
01:36:09,523 --> 01:36:11,526
Will she possible get sepsis?
950
01:36:12,593 --> 01:36:14,987
No risk of that.
Do not worry about this either.
951
01:36:15,454 --> 01:36:19,900
- All congrats, Madame, if I may say so.
- For what?
952
01:36:20,109 --> 01:36:22,736
Madame Anaïs told me, for sure.
953
01:36:23,503 --> 01:36:25,364
But what did she told you?
954
01:36:25,906 --> 01:36:27,141
It's gonna be alright.
955
01:36:27,167 --> 01:36:30,477
You mean the engagement!
Yes. That's kind of you, thank you.
956
01:36:30,544 --> 01:36:32,588
- Isn't it, Selin?
- Are you finished?
957
01:36:33,180 --> 01:36:34,765
Yes. Well..
958
01:36:35,432 --> 01:36:37,543
Twice a day, morning and evening.
959
01:36:37,810 --> 01:36:40,162
I'll drop by again tomorrow.
Good bye. Good evening.
960
01:36:40,871 --> 01:36:42,665
- Good evening.
- Good evening., Madame
961
01:36:42,731 --> 01:36:44,600
- Good evening.
- Good evening.
962
01:36:47,336 --> 01:36:49,338
- Madame?
- Yes?
963
01:36:51,482 --> 01:36:53,475
Are you moving away from here?
964
01:36:54,368 --> 01:36:56,704
And what is the point of your question?
965
01:37:12,720 --> 01:37:13,846
Eve?
966
01:37:18,017 --> 01:37:19,101
Eve?
967
01:37:25,691 --> 01:37:27,284
Ah! You are here?
968
01:37:27,751 --> 01:37:32,357
I need to get something from town & wanted
to ask you kindly to keep an eye on Paul.
969
01:37:33,424 --> 01:37:35,484
What were you doing in Thomas' room?
970
01:37:35,951 --> 01:37:37,578
Nothing. I just...
971
01:37:37,645 --> 01:37:39,739
My tablet is not working at all.
972
01:37:40,205 --> 01:37:44,293
And I wanted to look on dad's laptop to see
how I could fix it. But it didn’t work.
973
01:37:44,701 --> 01:37:47,279
- He's got a new code.
- What?
974
01:37:47,646 --> 01:37:49,632
Nothing. It's too complicated.
975
01:37:49,898 --> 01:37:53,269
I see. Well, you can ask
him when he gets back.
976
01:37:53,836 --> 01:37:55,228
Are you going to stay here?
977
01:37:55,337 --> 01:37:58,065
I won't take a lot of time.
He's asleep anyway.
978
01:37:58,432 --> 01:38:00,617
Sure. I'll go and sit with him in his room.
No worries.
979
01:38:00,684 --> 01:38:01,861
Thanks.
980
01:38:07,608 --> 01:38:10,895
Shall I get you anything?
I'm going to the supermarket as well.
981
01:38:11,262 --> 01:38:13,239
No. Thanks. I don't need anything.
982
01:38:24,825 --> 01:38:28,462
Excuse me, Madame.
Well you go right to the main course or..
983
01:38:28,629 --> 01:38:31,357
- Or you'll take a little break?
- Good question.
984
01:38:39,164 --> 01:38:41,842
No, do it. It's too hot.
People will not stay here for a long time.
985
01:38:41,909 --> 01:38:43,752
Sure. Very good, Madame.
986
01:38:45,670 --> 01:38:47,080
Are you all right, dad?
987
01:38:47,089 --> 01:38:48,699
Do you feel OK?
988
01:38:50,125 --> 01:38:52,895
I feel very good.
Perfectly good.
989
01:39:00,286 --> 01:39:01,495
Excuse me.
990
01:39:04,523 --> 01:39:06,342
Sorry to trouble you about it right now.
991
01:39:07,109 --> 01:39:09,194
We have to head off
straight after the meal,
992
01:39:09,361 --> 01:39:11,596
- So I have to talk to you right now.
- Yes. What is it?
993
01:39:11,863 --> 01:39:13,866
Could you lend me your babysitter tomorrow?
994
01:39:13,933 --> 01:39:16,727
Because mine has gone home and won't
be back for another15 days..
995
01:39:16,794 --> 01:39:19,321
And our stand-by has a bad cold.
You know how it is.
996
01:39:19,388 --> 01:39:21,557
Yes. It should be possible.
997
01:39:21,824 --> 01:39:23,917
Tomorrow, I'll... Hold on...
998
01:39:24,284 --> 01:39:27,329
Yes, fine. But just tomorrow,
because the day after..
999
01:39:27,396 --> 01:39:28,939
Excuse me, mum.
1000
01:39:29,106 --> 01:39:31,242
I'm truly sorry I'm so late.
1001
01:39:32,350 --> 01:39:35,271
But first I had to get changed
for the festive occasion!
1002
01:39:35,738 --> 01:39:38,449
I hope I'm presentable enough!
1003
01:39:39,357 --> 01:39:44,271
No doubt your official speeches were
amazing, and I sorely regret I missed them.
1004
01:39:44,538 --> 01:39:45,158
Pierre!
1005
01:39:45,162 --> 01:39:47,362
But to make up for that mistake..
1006
01:39:47,416 --> 01:39:49,985
And above all, to make you happy,
1007
01:39:50,052 --> 01:39:53,148
- Who's the one speaking?
- I have brought along some extra guests..
1008
01:39:53,215 --> 01:39:55,259
who'd be pleased to join your..
1009
01:39:55,419 --> 01:39:57,386
Your engagement party.
1010
01:40:12,207 --> 01:40:14,576
Please excuse me, ladies and gentlemen..
1011
01:40:14,985 --> 01:40:17,121
It's OK, Thomas, you can sit still.
1012
01:40:17,530 --> 01:40:19,999
I want everyone to pay attention to me..
1013
01:40:20,265 --> 01:40:23,220
By the time the main dish is server,
everything would be finished.
1014
01:40:23,246 --> 01:40:24,763
This wouldn't take a long time.
1015
01:40:25,287 --> 01:40:27,464
May I introduce my new friends, please?
1016
01:40:27,573 --> 01:40:29,367
- What are you doing?
- Go back, please.
1017
01:40:30,334 --> 01:40:35,346
Well, this is Mohammed. He's from Nigeria.
His wife and two kind
1018
01:40:35,355 --> 01:40:39,858
- burnt to death in an attack of Boku Haram.
- Will you get me out of here, love?
1019
01:40:39,893 --> 01:40:41,846
He took a year to get here.
1020
01:40:41,913 --> 01:40:45,357
And now he's been trekking out of the
jungle to the tunnel every day for months,
1021
01:40:45,424 --> 01:40:47,536
in the hope of finally getting a ride.
1022
01:40:47,544 --> 01:40:50,856
He hasn't lost hope yet.
You know, hope is the last one dies.
1023
01:40:53,654 --> 01:40:54,754
Youssouf!
1024
01:40:56,109 --> 01:40:57,736
So this is Youssouf,
1025
01:40:57,803 --> 01:40:59,555
Without a lot of words, he..
1026
01:40:59,630 --> 01:41:01,049
- Listen to me!
- Good day, mum!
1027
01:41:01,073 --> 01:41:01,873
Come on!
1028
01:41:01,969 --> 01:41:03,169
Come on. Here. Come on!
1029
01:41:03,812 --> 01:41:04,812
Stop it!
1030
01:41:14,536 --> 01:41:16,680
I'm sorry, but what else could I do?
1031
01:41:19,942 --> 01:41:21,977
Come. Let's go.
1032
01:41:35,941 --> 01:41:37,776
Ladies and gentlemen..
1033
01:41:37,943 --> 01:41:43,432
I apologize.. I'm very sorry you
had to witness this terrible scene,
1034
01:41:44,383 --> 01:41:47,928
My soon has problems,
He's having medical treatment.
1035
01:41:48,695 --> 01:41:50,823
He can't be blamed, anyway.
1036
01:41:52,140 --> 01:41:54,227
But my son is a good person..
1037
01:41:55,294 --> 01:41:56,870
I am really..
1038
01:41:57,379 --> 01:41:59,273
So dreadfully sorry.
1039
01:42:00,240 --> 01:42:02,209
So, please do take your seats..
1040
01:42:02,275 --> 01:42:05,062
For the sake of our longstanding
friendship. Please do sit down.
1041
01:42:15,022 --> 01:42:16,106
There.
1042
01:43:32,875 --> 01:43:34,409
Go further.
1043
01:43:43,560 --> 01:43:45,788
You can go now
1044
01:45:22,501 --> 01:45:23,710
Dad!
1045
01:45:30,226 --> 01:45:33,726
Subtitled by: NizarEzzeddine
1046
01:45:34,250 --> 01:45:37,750
Twitter: @NizarEzzeddine
80498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.