All language subtitles for Greys.Anatomy.S16E18.1080p.WEB.H264-iNSiDiOUS[rarbg]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,759 --> 00:00:07,879
In 1847,
the American Medical Association
2
00:00:07,961 --> 00:00:11,369
published its code of ethics,
in which physicians
3
00:00:11,470 --> 00:00:14,119
were encouraged to provide
free services to the poor
4
00:00:14,220 --> 00:00:16,420
as part of their public duty.
5
00:00:16,452 --> 00:00:17,452
Hey, Mer.
6
00:00:17,321 --> 00:00:18,370
Karev, you're late.
7
00:00:18,469 --> 00:00:21,160
It's 5:00 a.m.,
and it's not Karev anymore.
8
00:00:21,260 --> 00:00:22,620
Fair enough.
What is it?
9
00:00:22,719 --> 00:00:24,679
I don't know yet.
10
00:00:24,673 --> 00:00:25,673
Okay, Jo.
11
00:00:25,513 --> 00:00:27,272
You're late,
and it's Pro Bono Surgery Day.
12
00:00:27,193 --> 00:00:28,553
I have 25 patients
to get through
13
00:00:28,614 --> 00:00:29,949
and only four
general surgeons.
14
00:00:30,050 --> 00:00:32,329
And, Jo, you need to work.
15
00:00:32,429 --> 00:00:33,829
You know it,
and I know it.
16
00:00:33,929 --> 00:00:35,119
So get your ass in here.
17
00:00:37,000 --> 00:00:43,074
18
00:00:44,469 --> 00:00:46,240
Hospitals were meant
to be centers to care
19
00:00:46,340 --> 00:00:48,240
for the sick and poor.
20
00:00:48,340 --> 00:00:52,240
They were meant to be places
of refuge, places to heal.
21
00:00:52,340 --> 00:00:54,280
But somewhere along the way,
that changed.
22
00:00:57,719 --> 00:00:58,759
I brought
the forms back.
23
00:00:59,917 --> 00:01:01,240
Dr. Grey, if I may,
24
00:01:01,340 --> 00:01:03,280
you were already
a legend, but this...
25
00:01:03,380 --> 00:01:05,909
I mean, I don't know what
comes after "legend," but --
26
00:01:06,010 --> 00:01:08,069
Helm. It's not about me.
Stop it.
27
00:01:08,170 --> 00:01:10,239
Healthcare became
a commodity sold to
28
00:01:10,340 --> 00:01:11,379
those who can afford it...
29
00:01:18,430 --> 00:01:20,700
She's such a legend.
30
00:01:20,799 --> 00:01:21,960
This isn't
about her, Brody.
31
00:01:22,031 --> 00:01:23,439
Stop it.
32
00:01:23,799 --> 00:01:26,239
...rather than a physician's
dutiful service to the public.
33
00:01:32,469 --> 00:01:33,469
Hey.
34
00:01:33,629 --> 00:01:35,450
Ready to see Mavis break
the record tonight?
35
00:01:35,549 --> 00:01:38,200
Uh, I-I can't go to
a basketball game tonight.
36
00:01:38,299 --> 00:01:39,780
But I got
courtside seats.
37
00:01:39,879 --> 00:01:41,280
Yeah, I know. I --
Uh, one of his
38
00:01:41,334 --> 00:01:42,700
fellow firefighters died.
39
00:01:42,799 --> 00:01:44,909
Threw a PE right as we were
about to discharge him.
40
00:01:45,009 --> 00:01:46,159
Ohh.
I'm really sorry.
41
00:01:46,259 --> 00:01:47,900
Yeah, of course.
Do what you need to do.
42
00:01:47,933 --> 00:01:48,933
Thanks, man.
43
00:01:48,817 --> 00:01:49,817
Hey.
44
00:01:49,671 --> 00:01:51,200
Mwah.
Bye.
45
00:01:51,299 --> 00:01:53,180
Surgical diagnostics complete.
46
00:01:53,256 --> 00:01:55,295
This is that mobile surgery
unit we paid for, huh?
47
00:01:55,331 --> 00:01:58,120
Yeah.
You, uh, come by the station,
48
00:01:58,219 --> 00:01:59,900
give you a tour.
49
00:01:59,929 --> 00:02:00,929
Yeah.
50
00:02:00,862 --> 00:02:02,503
Mission response
team requested...
51
00:02:04,587 --> 00:02:06,159
That truck is dope.
52
00:02:06,260 --> 00:02:08,870
It's Grey's
Pro Bono Surgery Day.
53
00:02:08,969 --> 00:02:10,490
Get excited about that.
54
00:02:10,590 --> 00:02:11,740
Hey.
55
00:02:11,840 --> 00:02:13,569
What are you doing
here so early?
56
00:02:13,669 --> 00:02:15,280
Uh, force of habit.
57
00:02:15,379 --> 00:02:16,870
And if you're trying to
talk me into
58
00:02:16,969 --> 00:02:19,280
operating again, don't.
59
00:02:19,379 --> 00:02:21,280
If I thought it would work,
I would, but, no,
60
00:02:21,379 --> 00:02:23,030
I wanted to tell you
that I got a call
61
00:02:23,129 --> 00:02:24,659
from the lawyer yesterday.
62
00:02:24,759 --> 00:02:26,449
And you were right.
Your brother settled.
63
00:02:26,550 --> 00:02:28,629
So I really appreciate
you helping me through that.
64
00:02:28,692 --> 00:02:30,659
And, um, I hope
that Chris finds some peace.
65
00:02:30,759 --> 00:02:34,280
Well, I got a call from
a lawyer yesterday, too.
66
00:02:34,379 --> 00:02:37,280
Separation papers.
67
00:02:37,379 --> 00:02:39,620
Catherine's lawyer
was letting me know
68
00:02:39,719 --> 00:02:43,329
how generous she is by
letting me keep my own house.
69
00:02:43,430 --> 00:02:46,199
Oh, my God.
I am so sorry, Richard.
70
00:02:46,300 --> 00:02:48,449
No one's sorrier than I am.
71
00:02:48,550 --> 00:02:49,620
Richard?
72
00:02:49,719 --> 00:02:50,719
Meredith, no, okay?
73
00:02:50,817 --> 00:02:52,870
I haven't even asked
you anything yet.
74
00:02:52,969 --> 00:02:55,170
Okay, fine.
75
00:02:55,469 --> 00:02:57,199
I need to put you
on the board today.
76
00:02:57,300 --> 00:02:58,829
Just a few hernias,
or lap cholies.
77
00:02:58,930 --> 00:03:00,280
You choose.
78
00:03:00,379 --> 00:03:02,659
It -- The pro bono day
is -- is just...
79
00:03:02,759 --> 00:03:04,830
Meredith, what...?
80
00:03:04,930 --> 00:03:06,240
Come on.
81
00:03:06,340 --> 00:03:07,819
I already lost
one friend this week.
82
00:03:07,905 --> 00:03:08,905
Can't lose you, too.
83
00:03:08,956 --> 00:03:10,396
Look, I'm -- I'm still
your friend.
84
00:03:10,447 --> 00:03:13,250
I'm -- I'm just
not your surgeon.
85
00:03:17,079 --> 00:03:18,740
Link's the father.
86
00:03:18,840 --> 00:03:20,759
I know Maggie told you
that it might be Owen's,
87
00:03:20,841 --> 00:03:21,841
but it's not.
88
00:03:23,469 --> 00:03:24,659
Hi, Jo.
89
00:03:24,759 --> 00:03:26,159
I already knew.
90
00:03:26,259 --> 00:03:28,699
Link sent me a Bitmoji
last night of a baby's body
91
00:03:28,800 --> 00:03:30,479
with his face on it,
which I can't unsee.
92
00:03:30,570 --> 00:03:32,490
Well, that's --
that's great news.
93
00:03:32,545 --> 00:03:33,985
I'm happy for you --
both of you --
94
00:03:33,953 --> 00:03:35,120
all of us, I guess,
right?
95
00:03:35,219 --> 00:03:36,620
Yeah. Yep.
Yeah.
96
00:03:36,719 --> 00:03:38,159
Okay. I'll see you upstairs.
Yeah.
97
00:03:38,207 --> 00:03:39,639
Congrats.
98
00:03:39,930 --> 00:03:42,120
I'm sorry you guys
got tangled up in this,
99
00:03:42,219 --> 00:03:45,870
even for a moment, but now
we can just move forward.
100
00:03:45,969 --> 00:03:48,030
Full steam ahead, right?
101
00:03:51,079 --> 00:03:52,409
Thank you. Right here.
102
00:03:52,509 --> 00:03:54,120
Has a Jared Goldstein
checked in here?
103
00:03:54,219 --> 00:03:55,409
He hasn't shown up yet.
104
00:03:55,509 --> 00:03:57,750
I thought he might have come
to the clinic by accident.
105
00:03:57,843 --> 00:03:58,870
Doesn't sound familiar.
106
00:03:58,969 --> 00:04:00,490
We're giving him
a lap cholie.
107
00:04:00,590 --> 00:04:02,370
For free.
Or, uh, Bailey is.
108
00:04:02,469 --> 00:04:04,120
It's, uh --
It's great, right?
109
00:04:04,219 --> 00:04:06,699
Wouldn't know.
I'm stuck here.
110
00:04:06,800 --> 00:04:07,909
DeLuca, are you okay?
111
00:04:08,009 --> 00:04:09,780
I'm fine. Move.
112
00:04:09,879 --> 00:04:12,280
Okay, Cindy Wright.
113
00:04:12,379 --> 00:04:13,819
I'm Dr. DeLuca.
How can I help you?
114
00:04:13,895 --> 00:04:15,780
She has a bulge in her stomach.
115
00:04:15,879 --> 00:04:16,879
And you are...?
116
00:04:16,940 --> 00:04:18,660
Uh, her aunt, Opal.
117
00:04:18,759 --> 00:04:22,160
Okay, Cindy, let me
take a look at you here.
118
00:04:22,259 --> 00:04:23,860
Alright.
119
00:04:25,920 --> 00:04:27,120
Does that hurt, Cindy?
120
00:04:27,220 --> 00:04:28,579
She said that she's
a six on a --
121
00:04:28,617 --> 00:04:29,779
I asked Cindy.
122
00:04:29,879 --> 00:04:30,879
Hmm?
123
00:04:31,050 --> 00:04:32,370
A little.
124
00:04:32,470 --> 00:04:33,990
Did you do anything
strenuous lately?
125
00:04:34,048 --> 00:04:35,408
Maybe you lifted
something heavy?
126
00:04:35,327 --> 00:04:36,327
We moved
a refrigerator.
127
00:04:36,189 --> 00:04:37,269
She helps me
clean houses.
128
00:04:37,247 --> 00:04:39,569
It's kind of
a family business.
129
00:04:39,670 --> 00:04:41,829
On the count of three,
I want you to hold your breath
130
00:04:41,829 --> 00:04:43,199
and bear down
for me, okay?
131
00:04:43,300 --> 00:04:44,990
One, two, three.
132
00:04:45,090 --> 00:04:46,659
Whoa. Okay.
133
00:04:46,759 --> 00:04:48,879
You've definitely got
a hernia in your abdomen here.
134
00:04:48,947 --> 00:04:50,747
We can repair that with
a very easy surgery.
135
00:04:50,747 --> 00:04:52,069
Super simple.
136
00:04:52,170 --> 00:04:53,649
But, uh, is there
any other symptoms
137
00:04:53,740 --> 00:04:54,740
I should know about?
138
00:04:54,786 --> 00:04:56,699
It also burns when she pees.
139
00:04:56,800 --> 00:04:58,029
She's embarrassed,
140
00:04:58,129 --> 00:04:59,769
but I told her
it's probably just a UTI.
141
00:04:59,803 --> 00:05:00,803
Could be.
142
00:05:00,704 --> 00:05:02,543
Uh, but I'll need to
do a more thorough exam.
143
00:05:02,423 --> 00:05:04,783
You're welcome to wait in
the family area right over here.
144
00:05:04,839 --> 00:05:07,529
Um, she has
some abandonment issues.
145
00:05:07,629 --> 00:05:09,490
Her -- Her parents
left her when she was 4.
146
00:05:09,589 --> 00:05:11,410
Is it okay
if I just stay?
147
00:05:14,970 --> 00:05:16,240
Sure.
Um, you know what?
148
00:05:16,339 --> 00:05:18,180
Cindy, why don't you put
this gown on for me?
149
00:05:18,235 --> 00:05:20,370
And I'll be right back.
150
00:05:28,540 --> 00:05:30,660
Good morning. Welcome to
Pro Bono Surgery Day.
151
00:05:30,759 --> 00:05:33,370
I appreciate you all rearranging
your schedules to be here.
152
00:05:33,470 --> 00:05:35,750
I would make a speech, but we
don't really have the time
153
00:05:35,798 --> 00:05:37,437
because Koracick
pulls the plug at 7:00.
154
00:05:37,423 --> 00:05:39,779
So, all the beds
turn into pumpkins.
155
00:05:39,879 --> 00:05:41,480
At least Cinderella
had until midnight.
156
00:05:43,009 --> 00:05:45,529
Did you have to pick today to
start telling jokes, Hunt?
157
00:05:45,629 --> 00:05:47,949
You know what they call
Pro Bono Surgery Day in Ireland?
158
00:05:48,050 --> 00:05:49,050
Every day.
159
00:05:49,127 --> 00:05:50,990
Great. More jokes.
160
00:05:51,090 --> 00:05:53,569
Okay, Hayes,
you are on bed 8.
161
00:05:53,670 --> 00:05:58,829
Hunt and Ka-- Jo,
uh, you have AV fistula, bed 6.
162
00:05:58,930 --> 00:06:00,120
Take Brody with you.
163
00:06:00,220 --> 00:06:01,949
Wait, uh,
it's Wilson now.
164
00:06:02,050 --> 00:06:03,620
Wait, I don't
like that either.
165
00:06:03,720 --> 00:06:06,529
I -- Okay, for now it's --
it is -- it is Jo.
166
00:06:06,629 --> 00:06:09,230
It is Dr. Jo.
167
00:06:12,839 --> 00:06:15,240
How long have you
had chest pain?
168
00:06:15,339 --> 00:06:16,660
Since I enlisted.
169
00:06:16,759 --> 00:06:18,660
So it's been
quite some time.
170
00:06:18,759 --> 00:06:20,759
Lean back.
171
00:06:21,170 --> 00:06:23,529
Could it be anxiety?
172
00:06:23,629 --> 00:06:25,029
I don't know.
173
00:06:25,129 --> 00:06:26,660
Are my headaches
anxiety, too?
174
00:06:26,759 --> 00:06:28,449
Back pain?
175
00:06:28,550 --> 00:06:30,029
Or do you think
maybe it's the IED
176
00:06:30,129 --> 00:06:32,610
that knocked me on my skull and
killed a bunch of my buddies?
177
00:06:32,653 --> 00:06:33,659
I was in Afghanistan.
178
00:06:33,759 --> 00:06:35,740
Field surgeon.
179
00:06:36,922 --> 00:06:38,659
Are the cuffs
really necessary?
180
00:06:38,759 --> 00:06:40,399
He spent a week in county
for assaulting
181
00:06:40,470 --> 00:06:41,550
a store owner
with a knife
182
00:06:41,558 --> 00:06:43,358
and threatening a city block
with a grenade.
183
00:06:43,341 --> 00:06:45,579
And still, I can't assess
him if I can't move his arm.
184
00:06:51,340 --> 00:06:53,170
Thank you.
185
00:06:55,000 --> 00:06:57,279
Why'd you assault
the store owner?
186
00:06:57,379 --> 00:06:58,870
'Cause he deserved it.
187
00:06:58,970 --> 00:07:00,329
And the grenade?
188
00:07:00,430 --> 00:07:03,949
I felt like
I deserved it.
189
00:07:04,050 --> 00:07:05,870
Put your arm down.
Thanks.
190
00:07:05,970 --> 00:07:07,370
Are you on any medication...
Ah.
191
00:07:07,470 --> 00:07:09,569
...for PTSD?
192
00:07:09,670 --> 00:07:12,529
I was on an SSRI for a while.
193
00:07:12,629 --> 00:07:14,430
Helped a bit, but then
my insurance changed,
194
00:07:14,511 --> 00:07:16,240
and it got too expensive.
195
00:07:16,339 --> 00:07:18,620
I don't want any benzos.
196
00:07:18,720 --> 00:07:20,500
My memory's bad enough.
197
00:07:22,420 --> 00:07:25,079
Kyle, if you work with me,
I promise you I'll help you.
198
00:07:27,379 --> 00:07:28,379
Kyle?
199
00:07:30,120 --> 00:07:31,120
Kyle?
200
00:07:32,000 --> 00:07:34,029
Page Tom Koracick, please.
201
00:07:34,129 --> 00:07:36,409
Kyle, can you hear me?
202
00:07:36,509 --> 00:07:38,569
Okay, Cindy, do you have
a history of hernias
203
00:07:38,670 --> 00:07:40,659
in your family?
204
00:07:40,759 --> 00:07:42,959
That might be a good one
for you to answer, Aunt Opal.
205
00:07:43,011 --> 00:07:44,329
No. I don't think so.
206
00:07:44,430 --> 00:07:47,699
Okay, what about,
uh, fevers, headaches,
207
00:07:47,800 --> 00:07:49,740
things like that?
208
00:07:49,840 --> 00:07:51,699
She's not used to
meeting cute doctors.
209
00:07:51,800 --> 00:07:53,420
No. No fevers.
210
00:07:55,290 --> 00:07:58,329
Okay, well, it's likely
the UTI, along with the hernia,
211
00:07:58,430 --> 00:08:00,709
but I'll need a urine sample
and some other tests, okay?
212
00:08:00,798 --> 00:08:03,120
How long is that
gonna take?
213
00:08:03,220 --> 00:08:04,939
It's just that I have to
arrange childcare
214
00:08:05,014 --> 00:08:07,199
for my other kids, so...
215
00:08:07,300 --> 00:08:09,120
I'll send
a nurse right over.
216
00:08:11,079 --> 00:08:13,740
Nurse Olivia, please look at me
and act completely normal.
217
00:08:13,839 --> 00:08:14,990
You got that?
Okay.
218
00:08:15,089 --> 00:08:17,120
Page Chief Bailey
and get a full set of labs
219
00:08:17,220 --> 00:08:18,410
for the girl in bed 3.
220
00:08:18,509 --> 00:08:19,870
Why? What happened?
221
00:08:19,970 --> 00:08:21,569
She's reluctant to
answer my questions.
222
00:08:21,613 --> 00:08:23,293
The aunt's doing
all the talking for her.
223
00:08:23,163 --> 00:08:24,403
She fits
the profile, alright?
224
00:08:24,182 --> 00:08:26,021
We need to keep her here
as long as possible.
225
00:08:25,896 --> 00:08:27,069
Profile for what?
226
00:08:27,170 --> 00:08:28,490
Human trafficking.
227
00:08:42,580 --> 00:08:44,659
Shara Freeman,
55-year-old female
228
00:08:44,759 --> 00:08:46,440
with a history of
abdominal wall sarcoma.
229
00:08:46,479 --> 00:08:47,838
Status post
multiple surgeries --
230
00:08:47,775 --> 00:08:49,415
You'll forgive me
if we cut right to it.
231
00:08:49,351 --> 00:08:50,792
I'll cut right to it, too.
232
00:08:50,764 --> 00:08:52,245
You really think
you can fix my mom?
233
00:08:52,195 --> 00:08:53,279
Honey, please.
234
00:08:53,379 --> 00:08:54,940
Dr. Grey is an expert
in this surgery.
235
00:08:55,036 --> 00:08:56,740
She's a pioneer
in the field.
236
00:08:56,840 --> 00:08:58,840
A game-changer. And your
mom's extremely lucky --
237
00:08:58,932 --> 00:09:00,490
Helm.
You're the fourth surgeon
238
00:09:00,590 --> 00:09:02,110
to tell me this will be
the procedure
239
00:09:02,179 --> 00:09:03,240
that makes my mom better.
240
00:09:03,340 --> 00:09:05,100
How do I know
it'll be different this time,
241
00:09:05,104 --> 00:09:06,663
that she won't wake up
again in agony?
242
00:09:06,438 --> 00:09:07,639
You don't.
But what I do know
243
00:09:07,384 --> 00:09:10,159
is where her scar tissue
starts and where it ends.
244
00:09:10,259 --> 00:09:13,370
And I know exactly how
I plan to remove it.
245
00:09:13,470 --> 00:09:14,950
And I also know that
she won't have
246
00:09:15,049 --> 00:09:18,070
one medical bill to pay
when this is over.
247
00:09:18,169 --> 00:09:21,070
So, the only way
all of that can happen is --
248
00:09:21,169 --> 00:09:23,370
is if we get to it.
249
00:09:23,470 --> 00:09:25,240
Okay.
Okay.
250
00:09:25,340 --> 00:09:27,950
Dr. Grey, uh,
O-OR 4 is a no-go
251
00:09:28,049 --> 00:09:29,169
for at least
the next hour.
252
00:09:29,241 --> 00:09:30,562
They have
the wrong instruments,
253
00:09:30,600 --> 00:09:32,399
and they have to sterilize
the correct ones.
254
00:09:32,360 --> 00:09:33,360
Why?
255
00:09:33,177 --> 00:09:35,070
I-I'll fix it.
256
00:09:35,169 --> 00:09:36,850
Well, it's, uh,
25 surgeries in 12 hours.
257
00:09:36,931 --> 00:09:39,570
There's, uh, bound to be
a hitch or two, right?
258
00:09:39,669 --> 00:09:41,120
What? Uh...
259
00:09:42,120 --> 00:09:44,529
Oh. Hi. Good.
260
00:09:44,629 --> 00:09:45,909
I told them.
261
00:09:46,009 --> 00:09:47,370
All parties involved.
262
00:09:47,470 --> 00:09:49,190
It was awkward, which --
I'm not sure why.
263
00:09:49,239 --> 00:09:51,659
It was all
good baby-daddy news.
264
00:09:51,759 --> 00:09:53,289
Hello?
265
00:09:54,620 --> 00:09:55,700
Oh, sorry.
266
00:09:55,799 --> 00:09:57,399
It's just my old job
with the Mariners.
267
00:09:57,438 --> 00:09:58,719
They've been kinda
courting me,
268
00:09:58,614 --> 00:10:00,614
trying to get me back
while we were going through
269
00:10:00,437 --> 00:10:01,659
our whole...
270
00:10:01,759 --> 00:10:03,029
Baby-daddy drama.
271
00:10:03,129 --> 00:10:05,009
You know, I'd really
love it if you didn't say
272
00:10:05,066 --> 00:10:06,066
"baby daddy."
273
00:10:06,062 --> 00:10:07,383
Sorry.
Dad. You're the baby dad.
274
00:10:07,399 --> 00:10:08,909
Baby daddy.
Uh, uh, sorry.
275
00:10:09,009 --> 00:10:10,740
Said it again.
276
00:10:10,840 --> 00:10:13,830
Anyway, um, I'm saying no,
so you don't have to worry.
277
00:10:13,929 --> 00:10:16,370
I just need
like two minutes.
278
00:10:16,470 --> 00:10:17,779
Do you want to say no?
279
00:10:17,879 --> 00:10:19,330
Well, I mean,
it's a kick-ass gig,
280
00:10:19,429 --> 00:10:21,330
and, uh, they're
offering me basically double
281
00:10:21,429 --> 00:10:23,230
what they were paying me
before, but it's --
282
00:10:23,309 --> 00:10:25,330
it's a lot of travel,
a lot of late nights.
283
00:10:25,429 --> 00:10:28,669
And you're giving up
this kick-ass gig why?
284
00:10:32,379 --> 00:10:34,240
'Cause I'm about
to be a baby daddy.
285
00:10:34,340 --> 00:10:36,100
Dr. Bormann to Pediatrics.
286
00:10:36,176 --> 00:10:37,570
Dr. Bormann to Pediatrics.
287
00:10:39,470 --> 00:10:42,409
Okay, Cindy, do you have
any brothers or sister?
288
00:10:42,509 --> 00:10:43,570
Just my cousins.
289
00:10:43,669 --> 00:10:45,830
Is this gonna help you
figure out what she's got?
290
00:10:45,929 --> 00:10:47,248
It's just
a little doctor trick.
291
00:10:47,347 --> 00:10:48,988
You know, hospitals
can be intimidating,
292
00:10:49,049 --> 00:10:50,659
so we make small talk
as a distraction.
293
00:10:50,759 --> 00:10:53,909
Just helps everybody relax.
294
00:10:54,009 --> 00:10:55,200
Can I go to the bathroom?
295
00:10:55,299 --> 00:10:56,980
Nurse Olivia can
take you to the bathroom
296
00:10:57,009 --> 00:10:58,688
in a wheelchair.
Oh, no, I can help her.
297
00:10:58,577 --> 00:11:00,457
Nurse Olivia will take her.
You can wait here.
298
00:11:00,283 --> 00:11:01,923
Uh, Nurse Olivia,
would you mind helping
299
00:11:01,693 --> 00:11:02,693
Cindy to the bathroom?
300
00:11:02,457 --> 00:11:03,580
Thank you so much.
301
00:11:05,669 --> 00:11:07,309
Where the hell is Bailey?
302
00:11:07,365 --> 00:11:08,485
She's heading
into surgery.
303
00:11:08,457 --> 00:11:10,577
Well, tell her she can't.
I need her here right now.
304
00:11:10,484 --> 00:11:12,124
You want me to tell
the chief of surgery
305
00:11:11,918 --> 00:11:12,999
that she can't
go into s--
306
00:11:12,871 --> 00:11:15,659
I have a human-trafficking
victim, Olivia.
307
00:11:15,759 --> 00:11:17,700
Dr. DeLuca, I understand
that you're concerned,
308
00:11:17,799 --> 00:11:19,409
but teenagers are moody.
309
00:11:19,509 --> 00:11:20,509
Maybe the kid
is just --
310
00:11:20,591 --> 00:11:21,740
I know what I saw, okay?
311
00:11:21,840 --> 00:11:23,600
And I'm the only thing
standing between her
312
00:11:23,597 --> 00:11:24,597
and freedom right now.
313
00:11:24,470 --> 00:11:25,950
So just -- You know what?
Forget it.
314
00:11:25,856 --> 00:11:27,576
I'll do it.
Just take her to the bathroom.
315
00:11:27,549 --> 00:11:29,529
Dr. DeLuca.
Please. Please.
316
00:11:29,629 --> 00:11:31,029
Please.
317
00:11:32,250 --> 00:11:34,950
Nico and I are going to
this new speakeasy after work.
318
00:11:35,049 --> 00:11:36,659
You enter through
a back -- old room
319
00:11:36,759 --> 00:11:38,000
in the back
of this old motel.
320
00:11:38,077 --> 00:11:39,450
Want to come?
321
00:11:39,549 --> 00:11:41,590
Uh, watching my friend
fawn over a guy who doesn't
322
00:11:41,615 --> 00:11:43,455
treat him as an equal
because the sex is good
323
00:11:43,302 --> 00:11:44,302
is not my idea of fun.
324
00:11:44,259 --> 00:11:46,240
Even when there's alcohol.
325
00:11:46,340 --> 00:11:48,870
Okay, it is so much more
complicated than that.
326
00:11:48,970 --> 00:11:50,490
Hey, thank you so much.
327
00:11:50,590 --> 00:11:52,470
Let me know when
they schedule your interview,
328
00:11:52,490 --> 00:11:53,490
and I can prep you.
329
00:11:53,470 --> 00:11:55,429
Dr. Lincoln, Mr. Mendoza
is on his way to the OR
330
00:11:55,461 --> 00:11:57,120
for his arthroscopic
meniscectomy.
331
00:11:57,220 --> 00:11:58,220
On my way.
332
00:11:58,280 --> 00:11:59,280
Thanks again, man.
333
00:11:59,236 --> 00:12:00,236
You deserve it.
334
00:12:00,620 --> 00:12:02,330
Deserve what?
335
00:12:02,429 --> 00:12:04,909
He's recommending me for his
old job with the Mariners.
336
00:12:05,009 --> 00:12:06,009
Wow!
337
00:12:06,169 --> 00:12:08,070
Are you -- W-Will you --
Is it --
338
00:12:08,169 --> 00:12:09,490
Uh, should we talk
this through?
339
00:12:09,558 --> 00:12:11,450
I mean, uh, what kind
of job is it?
340
00:12:11,549 --> 00:12:14,570
A job I take unless
I'm an idiot, which I'm not.
341
00:12:14,669 --> 00:12:15,870
Helm, where am I going?
342
00:12:15,970 --> 00:12:17,610
Uh, rotator cuff repair
on Mrs. Lefevre.
343
00:12:17,705 --> 00:12:18,705
OR 3.
344
00:12:18,761 --> 00:12:19,761
Got it.
345
00:12:19,763 --> 00:12:21,370
I take it back.
346
00:12:21,470 --> 00:12:22,919
You're totally equals.
347
00:12:27,929 --> 00:12:29,909
Teddy, you paged?
348
00:12:30,009 --> 00:12:33,570
Oh. I paged Koracick.
349
00:12:33,669 --> 00:12:35,240
Do people
really prefer him?
350
00:12:35,340 --> 00:12:37,740
Because that concerns me
on multiple levels.
351
00:12:37,840 --> 00:12:39,490
Sorry.
Thank you for coming.
352
00:12:39,590 --> 00:12:41,529
36-year-old male.
He's a Marine.
353
00:12:41,629 --> 00:12:45,409
He has severe PTSD
and a probable TBI.
354
00:12:45,509 --> 00:12:48,330
He held an entire store hostage
with a grenade
355
00:12:48,429 --> 00:12:49,950
trying to
blow himself up.
356
00:12:50,049 --> 00:12:51,279
And the VA's slammed,
357
00:12:51,379 --> 00:12:53,330
so he's hardly had
any proper care.
358
00:12:53,429 --> 00:12:54,870
Well, of course not.
359
00:12:54,970 --> 00:12:56,730
And I noticed strange
involuntary movements
360
00:12:56,779 --> 00:12:59,620
and intermittent
loss of awareness.
361
00:12:59,720 --> 00:13:03,830
I'm thinking maybe
a complex partial seizure?
362
00:13:03,929 --> 00:13:06,250
Okay. Okay, I will look for
signs of traumatic brain in--
363
00:13:06,342 --> 00:13:07,490
No! No! No!
364
00:13:07,590 --> 00:13:09,450
Kyle, please!
Ashley, leave!
365
00:13:09,549 --> 00:13:11,070
I didn't ask you guys
to call anyone!
366
00:13:11,144 --> 00:13:12,620
Kyle,
it's police protocol
367
00:13:12,720 --> 00:13:14,240
to notify your
emergency contacts.
368
00:13:14,340 --> 00:13:15,830
I want her to go away.
369
00:13:15,929 --> 00:13:17,950
I don't want her to see me
like this, please.
370
00:13:18,049 --> 00:13:19,409
Hey.
No, hey, hey, no, no!
371
00:13:19,509 --> 00:13:20,570
No, I -- Hey, I'm sorry.
372
00:13:20,669 --> 00:13:22,029
- He didn't mean to --
- I'm sorry.
373
00:13:22,072 --> 00:13:23,393
He can't breathe!
Let go of him!
374
00:13:23,309 --> 00:13:25,950
Let go of him. He has broken
ribs and a brain injury.
375
00:13:26,049 --> 00:13:28,120
Alright.
376
00:13:28,220 --> 00:13:29,860
You can give him pain meds
for the ribs,
377
00:13:29,940 --> 00:13:31,220
but he's coming back
to county.
378
00:13:31,222 --> 00:13:32,529
He'll go when
I say he'll go.
379
00:13:41,210 --> 00:13:42,830
Bailey. Finally.
380
00:13:42,929 --> 00:13:44,610
Look, the patient won't
talk to me alone,
381
00:13:44,690 --> 00:13:46,370
and her aunt --
if she's even her aunt --
382
00:13:46,365 --> 00:13:47,644
won't let her
out of her sight.
383
00:13:47,533 --> 00:13:49,374
She's answering all of her
questions for her.
384
00:13:49,203 --> 00:13:51,443
Bailey, the girl in there,
the -- the patient, she's --
385
00:13:51,177 --> 00:13:52,898
DeLuca, you assured me
that you were ready
386
00:13:52,490 --> 00:13:54,009
to return to work,
and I trusted you.
387
00:13:53,840 --> 00:13:55,990
Please, do not
make me reconsider.
388
00:13:56,090 --> 00:13:58,159
I have serious reason
to believe that that girl --
389
00:13:58,259 --> 00:13:59,740
I know you think
you know something,
390
00:13:59,808 --> 00:14:02,700
but I am telling you to stop,
take a breath.
391
00:14:02,799 --> 00:14:05,529
I'm telling you --
Listen to yourself.
392
00:14:05,629 --> 00:14:06,909
What, is that the family
393
00:14:07,009 --> 00:14:08,570
that you suspect
of human trafficking?
394
00:14:08,572 --> 00:14:09,572
Bailey, trust me.
395
00:14:09,455 --> 00:14:11,095
If you just go in there
and talk to her,
396
00:14:10,975 --> 00:14:11,975
you'll know, okay?
397
00:14:11,803 --> 00:14:13,830
Shh, shh, shh!
Stay right here.
398
00:14:17,629 --> 00:14:18,779
Hello. Hi.
399
00:14:18,879 --> 00:14:20,990
I'm Dr. Miranda Bailey,
Chief of Surgery.
400
00:14:21,090 --> 00:14:23,620
Chief? Oh, wow.
Uh, it's nice to meet you.
401
00:14:23,720 --> 00:14:26,120
I'm Opal.
This is my niece, Cindy.
402
00:14:26,220 --> 00:14:28,490
Cindy!
Now, how old are you?
403
00:14:28,590 --> 00:14:30,330
It's okay.
She's the chief of surgery.
404
00:14:30,429 --> 00:14:31,570
You can trust her.
405
00:14:31,669 --> 00:14:32,669
16.
406
00:14:32,840 --> 00:14:34,159
And you're from the area?
407
00:14:34,259 --> 00:14:36,740
Not originally, but she's --
she's been here since she was 5.
408
00:14:36,788 --> 00:14:37,788
Hmm.
409
00:14:37,740 --> 00:14:39,740
Yeah, and you live
with your Aunt Opal?
410
00:14:46,429 --> 00:14:48,120
Sorry. Um, my belly
really hurts.
411
00:14:48,220 --> 00:14:51,659
Well, we will make you
feel better real soon, okay?
412
00:14:51,759 --> 00:14:53,200
Thanks.
413
00:14:57,840 --> 00:14:59,070
And...?
414
00:14:59,169 --> 00:15:01,240
That is a minor in pain
that you are keeping
415
00:15:01,340 --> 00:15:02,990
from getting the care
that she needs.
416
00:15:03,090 --> 00:15:04,830
Page another resident
to take care of her.
417
00:15:04,929 --> 00:15:06,169
She is no longer
your patient.
418
00:15:06,231 --> 00:15:07,231
Bailey, stop.
419
00:15:07,277 --> 00:15:08,677
Unless you'd rather
I suspend you?
420
00:15:08,743 --> 00:15:10,700
DeLuca, go home. Rest.
421
00:15:12,009 --> 00:15:14,529
And be in my office
tomorrow, 9:00 a.m. sharp.
422
00:15:21,960 --> 00:15:24,120
Why isn't Shara
in surgery right now?
423
00:15:24,220 --> 00:15:26,070
Bailey's patient got
taken to the OR,
424
00:15:26,169 --> 00:15:27,870
and she got
paged away urgently.
425
00:15:27,970 --> 00:15:29,090
Someone needs
to take over.
426
00:15:29,172 --> 00:15:30,740
Dr. Grey!
How much longer?!
427
00:15:30,840 --> 00:15:32,740
All my mom does is wait!
428
00:15:32,840 --> 00:15:34,919
And she's gonna have to wait
a little while longer.
429
00:15:34,971 --> 00:15:35,971
I'm sorry.
430
00:15:35,918 --> 00:15:37,909
We're doing
everything we can.
431
00:15:41,460 --> 00:15:43,450
Hey, hey. Big day.
Whatcha got?
432
00:15:43,549 --> 00:15:44,950
Nothing.
433
00:15:47,049 --> 00:15:49,159
Oh. Hunt.
Hey.
434
00:15:49,259 --> 00:15:51,659
I have got an extra ticket
to the big game tonight.
435
00:15:51,759 --> 00:15:53,120
I don't know
if you've got plans,
436
00:15:53,188 --> 00:15:55,068
but this is gonna be
an amazing game, alright?
437
00:15:55,052 --> 00:15:56,052
Mavis is on fire.
438
00:15:56,017 --> 00:15:57,200
Hmm. Well, maybe.
439
00:15:57,299 --> 00:15:58,870
Yeah. Yeah.
440
00:15:58,970 --> 00:16:01,159
Uh, I mean, I kinda
would need a firm yes or no
441
00:16:01,259 --> 00:16:02,950
just so I don't waste
the ticket, but --
442
00:16:03,049 --> 00:16:04,049
Oh, well...
Yeah.
443
00:16:04,096 --> 00:16:05,620
...then, uh, no.
444
00:16:11,299 --> 00:16:12,779
How about you?
You like hoops?
445
00:16:12,879 --> 00:16:14,700
Yes! Yeah!
446
00:16:14,799 --> 00:16:16,279
Mm-hmm?
And, um, not being invited
447
00:16:16,379 --> 00:16:18,740
to things as an afterthought.
448
00:16:18,840 --> 00:16:19,950
That's not --
So that's --
449
00:16:20,049 --> 00:16:21,049
No.
450
00:16:22,750 --> 00:16:24,830
Why don't you
just go alone?
451
00:16:24,929 --> 00:16:26,870
Oh. I'm sorry.
I --
452
00:16:26,970 --> 00:16:29,789
I forgot.
You can't do alone.
453
00:16:31,210 --> 00:16:32,210
Um...
454
00:16:34,080 --> 00:16:36,120
Hey.
How are you?
455
00:16:36,220 --> 00:16:38,450
Good. Yeah, hi.
456
00:16:38,549 --> 00:16:40,830
Yeah, I-I can't do it.
457
00:16:44,289 --> 00:16:48,370
The headaches, on a scale
of 1 to 10, how bad?
458
00:16:48,470 --> 00:16:49,470
53.
459
00:16:50,590 --> 00:16:51,789
Yikes.
460
00:16:52,259 --> 00:16:54,120
And you said
your memory's bad?
461
00:16:54,220 --> 00:16:55,990
Short-term, yeah.
462
00:16:56,090 --> 00:16:58,029
Which is why I don't
like taking meds.
463
00:16:58,129 --> 00:17:00,240
I end up taking them
too many times a day
464
00:17:00,340 --> 00:17:01,820
'cause I forgot
I already took them.
465
00:17:01,904 --> 00:17:03,870
You know they have
little pill boxes for that.
466
00:17:03,970 --> 00:17:05,529
I keep forgetting
to buy one of those.
467
00:17:05,630 --> 00:17:09,829
So, sense of humor's still intact.
468
00:17:09,930 --> 00:17:13,569
It's buried
in there somewhere.
469
00:17:13,670 --> 00:17:16,200
You know what you saw earlier,
how I sort of lost it?
470
00:17:16,299 --> 00:17:18,369
That's every day.
471
00:17:18,470 --> 00:17:22,450
At the gas station,
over breakfast.
472
00:17:22,549 --> 00:17:24,069
That's why I've been
avoiding Ashley.
473
00:17:24,154 --> 00:17:25,740
She doesn't deserve that.
474
00:17:25,839 --> 00:17:27,700
Neither do you.
475
00:17:36,670 --> 00:17:39,329
Afghanistan, and then Iraq.
476
00:17:39,430 --> 00:17:41,160
And when he came home,
477
00:17:41,259 --> 00:17:45,279
it was like
he wasn't Kyle.
478
00:17:47,589 --> 00:17:50,200
He used to be this
hilarious, silly guy.
479
00:17:51,808 --> 00:17:53,910
Sometimes at
the grocery store,
480
00:17:54,009 --> 00:17:57,829
he would sing to whatever
oldies music they were playing.
481
00:17:57,930 --> 00:18:00,869
He would
just dance to "Brown Eyed Girl"
482
00:18:00,970 --> 00:18:03,529
in the cereal aisle.
483
00:18:03,630 --> 00:18:05,240
Everybody loved it.
484
00:18:08,970 --> 00:18:12,490
You know, he was someone
I wanted to be around...
485
00:18:12,589 --> 00:18:15,619
for the rest of my life
because I knew I'd be laughing.
486
00:18:19,839 --> 00:18:21,910
And I know he's sick,
487
00:18:22,009 --> 00:18:23,990
but he's not keeping up
with his meds, and...
488
00:18:26,509 --> 00:18:29,160
...I just don't know how long
I can keep doing this.
489
00:18:29,259 --> 00:18:31,200
And that's okay.
490
00:18:31,299 --> 00:18:33,369
The life that you
signed up for, it's...
491
00:18:35,089 --> 00:18:37,069
...it's changed.
492
00:18:37,170 --> 00:18:39,619
And you're allowed
to have your feelings, and...
493
00:18:41,339 --> 00:18:42,859
...you're allowed
to have your doubts
494
00:18:42,909 --> 00:18:43,909
and to make mistakes.
495
00:18:45,739 --> 00:18:48,069
I just feel like
496
00:18:48,170 --> 00:18:49,410
if I can't make this work...
497
00:18:51,799 --> 00:18:53,240
...what was it all for?
498
00:18:56,549 --> 00:18:59,369
We're gonna do an MRI
and an EEG,
499
00:18:59,470 --> 00:19:01,750
and then we will know more.
500
00:19:01,777 --> 00:19:03,660
Ashley, we are
going to help him.
501
00:19:05,450 --> 00:19:06,670
Okay.
Okay.
502
00:19:08,289 --> 00:19:10,079
Okay.
Thank you.
503
00:19:22,039 --> 00:19:24,410
So, Nico said that you
used to be a team doctor?
504
00:19:24,509 --> 00:19:26,160
For three years.
505
00:19:26,259 --> 00:19:29,069
Here, take this grasper
and lift that out gently.
506
00:19:34,799 --> 00:19:36,740
A job like that --
lotta time away?
507
00:19:36,839 --> 00:19:38,200
About half the year.
508
00:19:38,299 --> 00:19:39,569
That's why I turned it down.
509
00:19:39,670 --> 00:19:41,569
Why, is that something
you want to pursue?
510
00:19:41,670 --> 00:19:46,069
No, no, but Nico sure does.
511
00:19:48,839 --> 00:19:50,369
Yeah, I mean,
it's a crazy schedule,
512
00:19:50,470 --> 00:19:52,990
but it doesn't have to
be a dealbreaker.
513
00:19:53,089 --> 00:19:54,569
And the only reason
I turned it down
514
00:19:54,624 --> 00:19:55,824
is 'cause
I'm gonna be a dad.
515
00:19:57,630 --> 00:20:00,119
So, you sacrificed the job
for the person you love.
516
00:20:00,220 --> 00:20:01,660
Relationships are
give-and-take,
517
00:20:01,759 --> 00:20:02,960
but I'm not
really an expert.
518
00:20:03,053 --> 00:20:05,829
What I can tell you
is not saying how I feel
519
00:20:05,930 --> 00:20:07,619
has never
gotten me anything.
520
00:20:13,259 --> 00:20:16,329
Okay, exciting news,
everyone!
521
00:20:16,430 --> 00:20:18,450
Have you heard of
Dr. Meredith Grey, Cindy?
522
00:20:18,549 --> 00:20:20,069
Grey, as in G-Grey--
523
00:20:20,170 --> 00:20:21,660
Yeah, bingo.
That's the one.
524
00:20:21,759 --> 00:20:24,079
Well, she's a very lovely lady
and a dear friend of mine.
525
00:20:24,086 --> 00:20:25,846
And today, she's
giving away free surgeries
526
00:20:25,641 --> 00:20:26,681
to anybody who needs them.
527
00:20:26,416 --> 00:20:27,416
So you two are in luck.
528
00:20:27,380 --> 00:20:28,660
For free?
That's impossible.
529
00:20:28,759 --> 00:20:31,000
Normally, yes, but we've got
a remarkable set of donors
530
00:20:31,071 --> 00:20:32,791
here at the hospital,
and there's actually
531
00:20:32,739 --> 00:20:33,739
an opening in an hour.
532
00:20:33,671 --> 00:20:35,431
I can prep Cindy right now
and take her up.
533
00:20:35,434 --> 00:20:36,954
That's amazing.
Honey, you hear that?
534
00:20:36,880 --> 00:20:38,920
They're gonna fix you up.
Okay, let's -- let's go.
535
00:20:38,771 --> 00:20:40,211
So, unfortunately,
guardians aren't
536
00:20:40,220 --> 00:20:41,829
allowed past
the sterile line.
537
00:20:41,930 --> 00:20:44,289
It's just hospital protocol, right?
538
00:20:44,307 --> 00:20:46,227
But we can escort you
up to the surgical floor,
539
00:20:46,230 --> 00:20:47,910
and we can update you
every half an hour.
540
00:20:48,009 --> 00:20:49,529
Okay, well, thank you,
Dr. DeLuca.
541
00:20:49,630 --> 00:20:51,119
No problem.
542
00:20:51,220 --> 00:20:52,980
Alright, take her up
to the surgical floor.
543
00:20:53,045 --> 00:20:54,125
Grey's operating,
alright?
544
00:20:54,160 --> 00:20:56,119
What?!
Grey's schedule is packed!
545
00:20:56,220 --> 00:20:58,299
I don't care. I'll do it myself
if I have to, okay?
546
00:20:58,319 --> 00:20:59,319
Bring her up.
547
00:21:04,329 --> 00:21:06,660
Should be a straightforward
resection.
548
00:21:06,759 --> 00:21:08,480
She hasn't had
any recent flare-ups, so...
549
00:21:08,499 --> 00:21:09,829
So, get in,
get out. Easy.
550
00:21:09,930 --> 00:21:10,930
Yeah.
551
00:21:12,720 --> 00:21:13,720
Hey, Jo --
552
00:21:13,807 --> 00:21:15,410
No. Stop.
553
00:21:15,509 --> 00:21:17,230
I can tell from the way
your voice changed
554
00:21:17,295 --> 00:21:19,015
that you're about to say
that you're sorry
555
00:21:18,974 --> 00:21:20,855
to hear about Alex,
and I would very much like
556
00:21:20,717 --> 00:21:23,410
to not talk about that
while I'm in my happy place.
557
00:21:23,509 --> 00:21:25,910
So thank you, but no.
558
00:21:26,009 --> 00:21:27,009
Got it.
559
00:21:29,089 --> 00:21:31,160
But, you know,
if you ever need a friend...
560
00:21:31,259 --> 00:21:32,900
...and Teddy is great with --
561
00:21:32,929 --> 00:21:34,729
y'know -- so, if you
ever want company or --
562
00:21:34,799 --> 00:21:36,039
Hunt!
Shutting up.
563
00:21:40,460 --> 00:21:42,950
Hey. Um, your, uh,
surgery's in OR 4.
564
00:21:43,049 --> 00:21:45,029
No, our patient's
on the table.
565
00:21:47,380 --> 00:21:49,910
Oops. Uh, y-your patient
is in OR 2 now,
566
00:21:50,009 --> 00:21:51,849
as soon as Pierce
finishes her fibroelastoma.
567
00:21:51,914 --> 00:21:53,029
"Oops"?
568
00:21:53,130 --> 00:21:55,049
Uh, you said you wanted
to shift things around.
569
00:21:55,034 --> 00:21:56,034
I never said that.
570
00:21:55,778 --> 00:21:56,938
But Dr. DeLuca
said you did.
571
00:21:56,733 --> 00:21:57,733
Dr. DeLuca said I did?
572
00:21:57,799 --> 00:21:58,950
Well, we can't move.
573
00:21:59,049 --> 00:22:00,490
Our patient's already
anesthetized.
574
00:22:00,569 --> 00:22:01,869
Yeah, I know!
575
00:22:01,970 --> 00:22:03,740
Can we use OR 3?
576
00:22:03,839 --> 00:22:04,990
Uh, still occupied.
577
00:22:05,089 --> 00:22:06,700
Ruptured pseudoaneurysm.
578
00:22:06,799 --> 00:22:09,569
Tell DeLuca to stay out
of my schedule,
579
00:22:09,670 --> 00:22:12,240
and also tell him
to stay off my floor.
580
00:22:16,880 --> 00:22:18,700
Altman. Hey.
581
00:22:18,799 --> 00:22:20,950
I didn't see you
on Grey's schedule.
582
00:22:21,049 --> 00:22:22,910
Do you hate the needy?
583
00:22:23,009 --> 00:22:25,240
I knew you were just
in this for the cash.
584
00:22:25,339 --> 00:22:27,779
Y-You're not laughing
at my very funny jokes.
585
00:22:27,880 --> 00:22:29,910
Is everything okay?
586
00:22:40,170 --> 00:22:41,960
It's not Owen's baby.
587
00:22:43,960 --> 00:22:46,279
Oh.
588
00:22:46,380 --> 00:22:47,380
Yeah.
589
00:22:49,539 --> 00:22:53,069
Tom, this doesn't change
the way I feel about you.
590
00:22:53,170 --> 00:22:54,170
Hmm...
591
00:22:54,268 --> 00:22:55,460
But...
592
00:23:02,460 --> 00:23:04,329
My patient's
MRI results are back.
593
00:23:04,430 --> 00:23:07,200
Well, don't -- don't let me,
uh, keep you.
594
00:23:16,880 --> 00:23:19,660
Hey, you know, Cindy...
595
00:23:19,759 --> 00:23:21,619
is there something
bothering you?
596
00:23:21,720 --> 00:23:24,200
Because i-if there is,
if there's something wrong,
597
00:23:24,299 --> 00:23:26,140
I just, uh -- I want you
to know that you can
598
00:23:26,153 --> 00:23:27,233
talk to me
about it, okay?
599
00:23:27,189 --> 00:23:28,880
I-I want
to keep you safe.
600
00:23:31,289 --> 00:23:33,160
There's nothing wrong.
I just --
601
00:23:33,259 --> 00:23:36,829
I want this to be over with
so I can go home.
602
00:23:36,930 --> 00:23:39,829
Okay. Right.
I-I'll be right back, okay?
603
00:23:39,930 --> 00:23:41,160
Hey, Helm.
604
00:23:41,259 --> 00:23:42,869
No.
Walk away, DeLuca,
605
00:23:42,970 --> 00:23:44,410
or I'm taking out
your appendix.
606
00:23:44,509 --> 00:23:46,069
That's not a very nice
way to speak to
607
00:23:46,107 --> 00:23:47,867
your chief resident.
Please.
608
00:23:47,761 --> 00:23:50,200
You are barely hanging on
to that title, and after today,
609
00:23:50,299 --> 00:23:52,529
you'll be falling from it,
to your death.
610
00:23:52,630 --> 00:23:54,670
Look, I may have bent
the truth slightly, alright?
611
00:23:54,751 --> 00:23:56,200
No, no, no, no, no,
you lied to me,
612
00:23:56,299 --> 00:23:57,779
and you got me
in trouble with Grey.
613
00:23:57,798 --> 00:23:58,998
And that is worse
than lying.
614
00:23:58,991 --> 00:24:01,410
That is treason.
615
00:24:01,509 --> 00:24:03,150
And your patient
is not getting surgery.
616
00:24:03,240 --> 00:24:04,990
So go away.
617
00:24:05,089 --> 00:24:07,690
Dr. Perone to 4 West.
618
00:24:07,551 --> 00:24:08,551
Dr. Perone to 4 West.
619
00:24:08,121 --> 00:24:10,161
Excuse me, could you tell me
where to find the...?
620
00:24:10,220 --> 00:24:12,029
- Are they ready?
- Uh, yeah.
621
00:24:12,130 --> 00:24:13,650
You know, we just need
to take you to
622
00:24:13,673 --> 00:24:14,752
the pre-op area
right now.
623
00:24:14,767 --> 00:24:16,869
This way? Thank you.
624
00:24:21,500 --> 00:24:22,500
Hey.
625
00:24:23,089 --> 00:24:24,569
Anything?
626
00:24:24,670 --> 00:24:27,490
Kyle has focal areas of
gliosis on his frontal lobe.
627
00:24:27,589 --> 00:24:29,200
The EEG confirms
a seizure focus.
628
00:24:29,299 --> 00:24:30,529
So it's potentially
fixable.
629
00:24:32,339 --> 00:24:34,910
Kyle and Ashley
will be so relieved.
630
00:24:35,009 --> 00:24:36,329
I mean, his girlfriend,
631
00:24:36,430 --> 00:24:38,420
she has given up
so much for him.
632
00:24:40,289 --> 00:24:42,990
Is that all love is?
Just sacrifice?
633
00:24:43,089 --> 00:24:45,490
You -- You meet someone you want
to be with, you have kids,
634
00:24:45,585 --> 00:24:49,700
and then, poof, goodbye,
dreams, wishes, desires?
635
00:24:49,799 --> 00:24:50,799
Yes.
636
00:24:51,799 --> 00:24:55,069
I gave up my apartment,
my job, my universal healthcare,
637
00:24:55,170 --> 00:24:57,029
my European work visa,
and for what?
638
00:24:57,130 --> 00:24:58,700
For...
639
00:24:58,799 --> 00:25:01,369
For a marriage
that might work?
640
00:25:01,470 --> 00:25:03,619
Teddy,
Link's the father.
641
00:25:03,720 --> 00:25:04,880
And even
if it was Owen's --
642
00:25:04,961 --> 00:25:06,329
Please, stop.
643
00:25:06,430 --> 00:25:08,569
Are you seriously mad at me
for a hypothetical?
644
00:25:08,670 --> 00:25:10,529
Hypotheticals have consequences, too.
645
00:25:10,630 --> 00:25:12,529
We need to update Kyle.
646
00:25:14,089 --> 00:25:16,529
- I was told three hours ago!
- My mom was promised
647
00:25:16,630 --> 00:25:18,230
two hours ago that
she would get a bed!
648
00:25:18,289 --> 00:25:20,009
Everyone, please
lower your voices!
649
00:25:19,964 --> 00:25:21,444
We can't wait.
Things went a little
650
00:25:21,315 --> 00:25:23,394
off the rails, huh?
We've been doing this all day.
651
00:25:23,116 --> 00:25:24,116
It's not my fault!
652
00:25:23,752 --> 00:25:25,673
I need to talk to you.
Dr. Grey, my mom hasn't
653
00:25:25,527 --> 00:25:26,527
eaten in 24 hours.
654
00:25:26,516 --> 00:25:27,635
Neither have I.
655
00:25:27,720 --> 00:25:29,519
Get -- Get a handle
on your operation, Grey.
656
00:25:29,544 --> 00:25:30,824
These people
are about to riot.
657
00:25:30,755 --> 00:25:32,355
Please, I just need
a little more time.
658
00:25:32,285 --> 00:25:34,085
I know you said you
were gonna cut it off --
659
00:25:33,909 --> 00:25:35,308
Whatever. Don't care.
Just finish.
660
00:25:34,923 --> 00:25:35,950
I'll pay for the OT.
661
00:25:36,049 --> 00:25:37,769
Griffin Ford gave us
enough money to cover
662
00:25:37,845 --> 00:25:39,884
pro bono days a couple
of times a year if we want.
663
00:25:39,873 --> 00:25:41,393
I-I was gonna put in
a chiefs' lounge
664
00:25:41,299 --> 00:25:42,900
with a steam room,
you know, but, uh...
665
00:25:42,797 --> 00:25:44,116
Why'd he give you
so much money?
666
00:25:45,170 --> 00:25:49,279
Anterior cerebral artery
aneurysm is what the news said.
667
00:25:50,630 --> 00:25:52,410
Wow.
I knew you were dirty.
668
00:25:52,509 --> 00:25:53,910
I didn't know you
were that dirty.
669
00:25:53,979 --> 00:25:55,699
You're the one who
told me to trust my gut
670
00:25:55,653 --> 00:25:56,693
and try to
fix the world.
671
00:25:56,554 --> 00:25:57,829
Not like that!
672
00:25:57,930 --> 00:26:00,410
You want to cancel your little
charity day on principle?
673
00:26:00,509 --> 00:26:02,119
Be my guest.
674
00:26:02,220 --> 00:26:03,279
I didn't think so.
675
00:26:04,759 --> 00:26:06,640
Code violet, OR waiting room.
676
00:26:06,669 --> 00:26:07,700
What is that?
677
00:26:07,799 --> 00:26:09,839
Code violet, OR waiting room.
What's code violet?
678
00:26:09,803 --> 00:26:11,643
It means
somebody's getting violent
679
00:26:11,229 --> 00:26:12,229
with hospital staff.
680
00:26:11,611 --> 00:26:13,451
Hey, hey! Stay back!
Don't you come near her!
681
00:26:13,006 --> 00:26:14,445
You cannot do this!
682
00:26:14,116 --> 00:26:15,116
Hey! Stay away!
683
00:26:14,828 --> 00:26:16,148
Stop! Stop!
684
00:26:16,016 --> 00:26:17,069
Don't move! Okay? Hey!
685
00:26:17,170 --> 00:26:19,069
Excuse me. Excuse me.
686
00:26:19,170 --> 00:26:20,650
Dr. DeLuca.
It's okay -- I got you.
687
00:26:20,693 --> 00:26:22,173
Dr. DeLuca.
It's okay -- I got you.
688
00:26:22,074 --> 00:26:23,074
Hey, hey! Security?
689
00:26:23,089 --> 00:26:24,950
Arrest this woman
for child trafficking!
690
00:26:26,588 --> 00:26:27,950
No! Someone help me!
691
00:26:28,049 --> 00:26:29,490
Security, you heard me!
692
00:26:29,589 --> 00:26:31,279
You have to let her go!
693
00:26:39,170 --> 00:26:40,569
That is my niece!
694
00:26:40,670 --> 00:26:41,950
Stop! Stop! Don't move!
695
00:26:42,049 --> 00:26:43,450
Security,
detain her right now!
696
00:26:43,549 --> 00:26:45,829
No, no, no, no one's
gonna detain anyone.
697
00:26:45,930 --> 00:26:47,369
Uh... We're all just
gonna back up.
698
00:26:47,470 --> 00:26:48,740
Just stay calm, DeLuca.
699
00:26:48,839 --> 00:26:51,069
Andrea, please, please, please,
stop this, please.
700
00:26:51,170 --> 00:26:52,829
- This man is crazy!
- I'm not crazy!
701
00:26:52,930 --> 00:26:54,369
You're hurting her!
702
00:26:54,470 --> 00:26:56,109
Alright, everybody,
you know what to do.
703
00:26:56,148 --> 00:26:57,749
Dangerous person
in the hospital, okay?
704
00:26:57,651 --> 00:27:00,050
We need to join hands, form
a human chain around her, okay?
705
00:26:59,885 --> 00:27:00,885
Let's go. Come on.
706
00:27:00,785 --> 00:27:01,950
Everybody, come on.
707
00:27:02,049 --> 00:27:03,119
Come on!
708
00:27:03,220 --> 00:27:04,829
What are you waiting for?!
709
00:27:04,930 --> 00:27:06,369
Huh? Come on! Let's do it!
710
00:27:07,567 --> 00:27:08,567
Mer!
711
00:27:10,130 --> 00:27:12,779
Yes! Yes! Finally! Come on!
712
00:27:12,880 --> 00:27:14,680
Let's go.
713
00:27:14,930 --> 00:27:16,569
Get around her, guys. Okay.
714
00:27:16,670 --> 00:27:17,670
What?
715
00:27:17,880 --> 00:27:19,200
Don't let her -- What?
716
00:27:19,299 --> 00:27:20,619
What are you doing? Huh?
717
00:27:20,720 --> 00:27:21,779
What are you doing?
718
00:27:21,880 --> 00:27:23,619
No, no, no, no, no, no!
What? Hey!
719
00:27:23,720 --> 00:27:26,200
Bailey? Mer, come on.
720
00:27:26,299 --> 00:27:27,579
- Security.
- No, no, no, no, no.
721
00:27:27,627 --> 00:27:28,627
This is not okay.
722
00:27:28,597 --> 00:27:30,478
Please escort
Dr. DeLuca to my office.
723
00:27:30,377 --> 00:27:31,377
Stop. What? Me?!
724
00:27:31,430 --> 00:27:33,069
Wh-- What, you're just gonna
let her go?
725
00:27:33,107 --> 00:27:34,107
Oh, my gosh...
726
00:27:34,028 --> 00:27:35,529
Okay, open your eyes,
people, okay?!
727
00:27:35,630 --> 00:27:37,869
She's selling human beings!
728
00:27:37,970 --> 00:27:40,119
Look at her! She's afraid!
729
00:27:40,220 --> 00:27:42,410
That's not love.
That's a trauma bond, okay?
730
00:27:42,509 --> 00:27:44,660
She's threatening her
or -- or her family.
731
00:27:44,759 --> 00:27:46,069
I-I know it, okay?
732
00:27:46,170 --> 00:27:47,700
She's --
She's torturing her!
733
00:27:47,799 --> 00:27:49,200
She's selling her!
734
00:27:49,299 --> 00:27:51,140
Bailey, stop this, please!
735
00:27:51,201 --> 00:27:54,119
If you ever want to step foot
in my hospital again,
736
00:27:54,220 --> 00:27:57,410
go with security to my office.
737
00:27:57,509 --> 00:27:59,660
Andrea, please.
738
00:27:59,759 --> 00:28:01,450
We need to save her!
739
00:28:01,549 --> 00:28:03,069
It's okay, Andrew.
740
00:28:03,170 --> 00:28:05,569
It's okay.
741
00:28:05,670 --> 00:28:07,410
It's okay.
742
00:28:09,799 --> 00:28:10,910
Stop it.
743
00:28:13,170 --> 00:28:15,240
Andrea, please,
please, please.
744
00:28:18,789 --> 00:28:21,200
You're all blind.
745
00:28:21,299 --> 00:28:23,240
All of you.
746
00:28:28,299 --> 00:28:29,869
Don't touch me!
747
00:28:29,970 --> 00:28:31,160
It's okay. It's okay.
748
00:28:33,670 --> 00:28:35,490
Code violet, canceled.
749
00:28:35,589 --> 00:28:36,740
Code violet, canceled.
750
00:28:36,839 --> 00:28:38,329
Hey.
Hi.
751
00:28:40,210 --> 00:28:42,490
I was wondering, uh, if we
should skip the bar tonight.
752
00:28:42,589 --> 00:28:45,160
Maybe go somewhere
without as many windows?
753
00:28:45,259 --> 00:28:48,240
I need somewhere
with windows
754
00:28:48,339 --> 00:28:50,619
because every time I try to
talk to you about something,
755
00:28:50,663 --> 00:28:51,700
you distract me.
756
00:28:51,799 --> 00:28:53,779
Great. What now?
757
00:28:53,880 --> 00:28:55,779
"What now"?
758
00:28:55,880 --> 00:28:57,640
That's your response
to me wanting to talk?
759
00:28:57,730 --> 00:28:59,451
Well, yeah, because
it's usually something
760
00:28:59,443 --> 00:29:00,443
you're pissed about.
761
00:29:00,321 --> 00:29:03,279
I'm not pissed, but...
762
00:29:03,380 --> 00:29:06,779
I-If you get that job,
it's going to affect us.
763
00:29:06,880 --> 00:29:08,759
I think that at least
warrants a conversation.
764
00:29:08,836 --> 00:29:09,996
It hasn't
even happened yet.
765
00:29:10,023 --> 00:29:11,740
A-And what if it does?
766
00:29:11,839 --> 00:29:13,029
What? What?
767
00:29:13,130 --> 00:29:14,609
So you want me to
feel bad about it?
768
00:29:14,684 --> 00:29:15,910
It's my dream job, Levi.
769
00:29:16,009 --> 00:29:20,200
Nico, a relationship requires
sacrifice and compromise.
770
00:29:20,299 --> 00:29:23,329
And I'm the only one
who ever does either of those.
771
00:29:23,430 --> 00:29:25,200
Your way always goes,
772
00:29:25,299 --> 00:29:28,450
and I'm tired of telling you
that I want more.
773
00:29:28,549 --> 00:29:29,869
Alright.
774
00:29:29,970 --> 00:29:31,329
"Alright," what?
775
00:29:31,430 --> 00:29:32,920
Alright, I...
776
00:29:35,210 --> 00:29:37,920
I hope you find someone
who will give that to you.
777
00:29:53,720 --> 00:29:55,740
I hope
everyone's alright.
778
00:29:55,839 --> 00:29:58,450
I can't imagine what else
could go wrong today.
779
00:29:58,549 --> 00:29:59,829
Well, you know
the old joke.
780
00:29:59,930 --> 00:30:01,369
How do you get
God to laugh?
781
00:30:01,470 --> 00:30:02,470
Make a plan.
782
00:30:03,880 --> 00:30:06,619
Your kids, uh, need
a sitter when you go out,
783
00:30:06,720 --> 00:30:08,440
or are they old enough
to stay home alone?
784
00:30:08,489 --> 00:30:10,648
As long as I leave enough
pizza money, they're grand.
785
00:30:10,625 --> 00:30:12,464
Well, I'm asking
'cause I got amazing tickets
786
00:30:12,400 --> 00:30:13,400
to the game tonight.
787
00:30:13,374 --> 00:30:15,619
A friend bailed on me
last minute, so...
788
00:30:16,817 --> 00:30:18,069
American football.
789
00:30:18,170 --> 00:30:19,700
Don't even
get me started.
790
00:30:19,799 --> 00:30:21,440
Don't even know how
you call it a sport.
791
00:30:21,509 --> 00:30:23,430
I mean, they blow
the whistle and they run for,
792
00:30:23,348 --> 00:30:24,348
what, 30 seconds?
793
00:30:24,133 --> 00:30:26,200
In real football --
soccer --
794
00:30:26,299 --> 00:30:28,410
it's 45 minutes a half,
90 minutes end-to-end.
795
00:30:28,509 --> 00:30:31,700
That's real athleticism,
non-stop.
796
00:30:31,799 --> 00:30:33,400
Well, my father-in-law
used to force me
797
00:30:33,453 --> 00:30:34,733
to watch
the American football.
798
00:30:34,685 --> 00:30:36,569
I just -- I couldn't
get into it, man.
799
00:30:36,670 --> 00:30:40,150
Used to kind of annoy me
a little bit, to be honest.
800
00:30:40,064 --> 00:30:41,064
So many ads.
801
00:30:40,705 --> 00:30:44,369
It's a basketball game tonight,
so, a little different.
802
00:30:44,470 --> 00:30:45,470
Yeah.
803
00:30:45,839 --> 00:30:47,240
Not really my thing,
either, mate.
804
00:30:47,278 --> 00:30:48,460
Thanks anyway.
805
00:30:53,289 --> 00:30:54,569
DeLuca!
806
00:30:54,670 --> 00:30:55,670
Hey, what
are you doing?
807
00:30:55,757 --> 00:30:56,997
Looking for a new job.
I quit.
808
00:30:57,059 --> 00:30:58,119
I tried.
809
00:30:58,220 --> 00:30:59,829
He needs help,
but he won't listen!
810
00:31:01,289 --> 00:31:02,650
Okay, Andrew,
look at me, please.
811
00:31:02,730 --> 00:31:03,730
No. No.
812
00:31:03,761 --> 00:31:05,029
Please.
813
00:31:05,130 --> 00:31:06,490
Since day one,
all I ever wanted
814
00:31:06,589 --> 00:31:08,369
was to be like you,
like all of you.
815
00:31:08,470 --> 00:31:10,230
You know, just a-accomplish
the impossible,
816
00:31:10,309 --> 00:31:12,279
make a difference
i-in people's lives.
817
00:31:12,380 --> 00:31:13,950
And the more I do that,
818
00:31:14,049 --> 00:31:16,490
the more you all just
judge me and call me crazy,
819
00:31:16,589 --> 00:31:17,779
and I'm not!
820
00:31:17,880 --> 00:31:19,660
And I'm sick of it,
and I'm done!
821
00:31:19,759 --> 00:31:21,440
But you are accomplishing
the impossible,
822
00:31:21,519 --> 00:31:23,000
and that's why I can't
let you quit.
823
00:31:23,089 --> 00:31:24,730
I'm not your business
anymore, Meredith!
824
00:31:24,799 --> 00:31:26,559
I don't work for you,
and I don't love you!
825
00:31:26,529 --> 00:31:27,750
But I love you.
826
00:31:30,920 --> 00:31:32,200
I love you.
827
00:31:32,299 --> 00:31:34,990
You went to jail for me.
828
00:31:35,089 --> 00:31:38,160
You saved me from myself.
829
00:31:38,259 --> 00:31:41,240
I cannot let you
walk away from this.
830
00:31:41,339 --> 00:31:44,200
Just take some time,
take the suspension,
831
00:31:44,299 --> 00:31:46,750
but come on,
this is not how this ends.
832
00:31:49,960 --> 00:31:51,410
If you tell Bailey
to call
833
00:31:51,509 --> 00:31:53,069
the national
trafficking hotline
834
00:31:53,170 --> 00:31:57,279
and investigate that girl...
835
00:31:57,380 --> 00:31:59,869
I'll take the suspension.
836
00:31:59,970 --> 00:32:00,970
Done.
837
00:32:12,170 --> 00:32:13,529
How's DeLuca?
Is everything okay?
838
00:32:13,625 --> 00:32:15,279
No. How are we?
What's happening?
839
00:32:15,380 --> 00:32:16,700
Uh, Mrs. Freeman
still hasn't --
840
00:32:16,799 --> 00:32:19,569
Hey, Mer, this Marine Corps
vet served in two wars.
841
00:32:19,670 --> 00:32:20,910
If we kick him back
to the VA,
842
00:32:20,979 --> 00:32:22,419
God knows how long
it's gonna take.
843
00:32:22,421 --> 00:32:25,529
Uh, y-y-y-yes,
he can have a spot, yes.
844
00:32:25,630 --> 00:32:27,426
Whoa, wait!
You can't just give a spot away!
845
00:32:27,527 --> 00:32:29,569
We've been waiting.
My mom has been waiting!
846
00:32:29,670 --> 00:32:31,740
I know how long
she has been waiting.
847
00:32:31,839 --> 00:32:34,200
I have been here all day myself.
848
00:32:34,184 --> 00:32:35,265
It's not fair!
It's wrong!
849
00:32:35,113 --> 00:32:36,779
You know...
850
00:32:36,880 --> 00:32:39,519
Is that what's happening now --
you're giving spots away?
851
00:32:39,409 --> 00:32:41,048
I know you want to
help a lot of people,
852
00:32:40,743 --> 00:32:43,069
but my mom should
be one of them.
853
00:32:43,170 --> 00:32:44,990
She's in agony.
854
00:32:45,089 --> 00:32:47,240
You said you'd help her.
855
00:32:51,220 --> 00:32:52,869
You should not
have to apologize
856
00:32:52,970 --> 00:32:55,119
for being such
a good advocate.
857
00:32:55,220 --> 00:32:58,240
I am sorry that the system
is this messed up
858
00:32:58,339 --> 00:33:00,410
that you have to
fight this hard.
859
00:33:00,509 --> 00:33:03,200
Your mom is going
to get her surgery.
860
00:33:03,299 --> 00:33:05,299
I promise.
861
00:33:05,549 --> 00:33:07,569
Your Marine is going
to get his surgery.
862
00:33:07,670 --> 00:33:10,990
You're all gonna
get your surgeries.
863
00:33:11,089 --> 00:33:13,410
Because we have
a very generous donor
864
00:33:13,509 --> 00:33:17,119
who has graciously agreed
to extend Pro Bono Surgery Day
865
00:33:17,220 --> 00:33:18,700
for as long as we need.
866
00:33:20,299 --> 00:33:21,829
And I'm very happy
to announce
867
00:33:21,930 --> 00:33:24,660
that we are going to start doing
Pro Bono Surgery Days
868
00:33:24,759 --> 00:33:26,740
once a month here
from now on.
869
00:33:38,630 --> 00:33:39,829
Legend.
870
00:33:47,380 --> 00:33:48,990
We have good news.
871
00:33:49,089 --> 00:33:50,869
We found a seizure focus,
872
00:33:50,970 --> 00:33:53,240
probably due to
your traumatic injury,
873
00:33:53,339 --> 00:33:55,119
and we have a plan
to cure your seizures.
874
00:33:56,589 --> 00:33:58,450
Will that make his other
symptoms go away?
875
00:33:58,549 --> 00:34:00,660
It will definitely make him
feel more like himself.
876
00:34:00,759 --> 00:34:02,240
And we can testify
in court
877
00:34:02,339 --> 00:34:04,490
that this condition
caused your behavior.
878
00:34:05,839 --> 00:34:07,950
Thank you. So much.
879
00:34:09,510 --> 00:34:11,550
How many years until
the VA can fit me in, though?
880
00:34:11,637 --> 00:34:13,077
They're not doing it. I am.
881
00:34:13,119 --> 00:34:14,639
I got you into
the pro bono surgeries
882
00:34:14,661 --> 00:34:15,942
that are happening
as we speak.
883
00:34:15,992 --> 00:34:17,780
Wait. What?
884
00:34:17,880 --> 00:34:20,829
You are done waiting, Kyle.
885
00:34:22,929 --> 00:34:24,199
No.
886
00:34:38,590 --> 00:34:40,619
I love you.
I love you.
887
00:34:46,380 --> 00:34:48,280
What did you say
to that doctor?
888
00:34:48,380 --> 00:34:49,989
Nothing.
Yeah, well, I'm not stupid.
889
00:34:50,090 --> 00:34:52,409
I know you said something.
I didn't, I swear.
890
00:34:52,510 --> 00:34:53,780
My stomach really hurts.
891
00:34:53,880 --> 00:34:55,989
It was your own fault,
so stop crying.
892
00:35:10,429 --> 00:35:13,570
Hey. You feel like
Richard's doing okay?
893
00:35:13,670 --> 00:35:15,739
Um, considering that
your mother's lawyers
894
00:35:15,840 --> 00:35:18,409
are going after him
in the separation,
895
00:35:18,510 --> 00:35:20,280
I would say he's fair.
896
00:35:20,380 --> 00:35:22,780
He hasn't said a word to me
since the merger.
897
00:35:22,880 --> 00:35:25,619
I guess that's why.
898
00:35:25,719 --> 00:35:27,909
You know he stepped down
from surgery, right?
899
00:35:28,010 --> 00:35:29,530
What? No.
900
00:35:29,630 --> 00:35:30,630
Why?
901
00:35:30,840 --> 00:35:31,869
Innovation.
902
00:35:31,969 --> 00:35:33,449
Depression.
903
00:35:33,550 --> 00:35:35,570
We've tried to talk him
out of it, but, uh,
904
00:35:35,670 --> 00:35:36,909
you know how
he can stonewall.
905
00:35:37,005 --> 00:35:38,005
Damn.
906
00:35:39,710 --> 00:35:41,909
The last thing I wanted was
to take sides in all this.
907
00:35:42,005 --> 00:35:43,005
I...
908
00:35:43,077 --> 00:35:44,077
Does he know that?
909
00:35:44,117 --> 00:35:45,699
I thought it was obvious.
910
00:35:45,800 --> 00:35:47,829
Oh, there he is.
911
00:35:47,929 --> 00:35:49,449
Richard?
912
00:35:49,550 --> 00:35:51,530
You got any plans tonight?
913
00:35:51,630 --> 00:35:53,530
Did Catherine send you
to spy on me?
914
00:35:53,630 --> 00:35:55,070
Why would you
say that, Richard?
915
00:35:55,170 --> 00:35:57,570
Would you
put it past her?
916
00:35:57,670 --> 00:36:00,159
Okay, fair enough,
but the answer's no, okay?
917
00:36:00,260 --> 00:36:02,659
I just have an extra ticket
to the game tonight,
918
00:36:02,760 --> 00:36:04,360
which doesn't make you
an afterthought.
919
00:36:04,429 --> 00:36:06,199
Uh, I guess
technically it does.
920
00:36:06,300 --> 00:36:09,119
I was going with Vic,
but that's over now, so...
921
00:36:09,219 --> 00:36:10,949
Uh, I'm -- I'm sorry
to hear that.
922
00:36:11,050 --> 00:36:12,610
Thanks. Anyway,
I don't know if you've
923
00:36:12,653 --> 00:36:14,253
been following the season,
but Mavis --
924
00:36:14,119 --> 00:36:15,358
Are you kidding?
925
00:36:15,132 --> 00:36:16,449
Mavis has been on fire!
926
00:36:16,550 --> 00:36:18,199
Did you see that
3-pointer last week?
927
00:36:18,300 --> 00:36:20,869
At the buzzer?!
Ohh!
928
00:36:20,969 --> 00:36:22,289
So, that's a yes,
then, or what?
929
00:36:22,378 --> 00:36:23,659
A hell-to-the-yes!
930
00:36:23,760 --> 00:36:25,659
Let's do it.
Okay.
931
00:36:37,130 --> 00:36:38,989
I think
I dumped myself.
932
00:36:39,090 --> 00:36:40,369
Is that even possible?
933
00:36:40,469 --> 00:36:41,619
Oh, wait.
Of course it is.
934
00:36:41,719 --> 00:36:43,119
I'm me.
935
00:36:44,219 --> 00:36:46,239
I left all my stuff
at Nico's place
936
00:36:46,340 --> 00:36:48,539
because he convinced me
to move out of my mom's house.
937
00:36:48,614 --> 00:36:50,134
And I haven't found
an apartment yet.
938
00:36:50,128 --> 00:36:51,949
So I'm homeless!
939
00:36:52,050 --> 00:36:55,739
Do you want to stay with me
while you look for a place?
940
00:36:55,840 --> 00:36:58,119
Jo, that time in my mom's
basement was a one-time thing.
941
00:36:58,213 --> 00:36:59,213
I'm a gay man.
942
00:37:03,460 --> 00:37:06,449
That's why you're getting
the invite, dummy!
943
00:37:06,550 --> 00:37:08,280
Oh.
944
00:37:08,380 --> 00:37:10,369
My place is too empty,
and I'm too sad,
945
00:37:10,469 --> 00:37:12,570
and I don't want
to be chased out of the place
946
00:37:12,670 --> 00:37:14,347
I bought for myself
because my husband --
947
00:37:14,447 --> 00:37:18,119
because my ex-hus-- I just --
I don't want to have to go.
948
00:37:18,219 --> 00:37:21,739
But it needs to change.
Like, now.
949
00:37:21,840 --> 00:37:23,989
Then definitely yes.
950
00:37:24,090 --> 00:37:25,289
We can be super sad
together.
951
00:37:30,510 --> 00:37:31,989
Let's get him up to post-op.
952
00:37:50,329 --> 00:37:52,007
You know, I've slept with
a lot of women.
953
00:37:52,106 --> 00:37:54,409
All sizes, creeds, and colors,
954
00:37:54,510 --> 00:37:56,469
and I've slept with women
whose language I speak
955
00:37:56,536 --> 00:37:57,655
and whose language
I don't,
956
00:37:57,637 --> 00:37:59,077
women who just left
their husbands,
957
00:37:58,963 --> 00:38:00,483
even women
who just left their wives.
958
00:38:00,333 --> 00:38:02,132
You know, I don't discriminate,
959
00:38:02,007 --> 00:38:03,527
but believe it or not,
I have a code.
960
00:38:03,514 --> 00:38:07,449
It's a rather, you know, bespoke...
961
00:38:07,550 --> 00:38:11,369
code, but still, it's a...
962
00:38:11,469 --> 00:38:13,280
I draw the line
at married women.
963
00:38:13,380 --> 00:38:14,489
Right.
964
00:38:14,590 --> 00:38:15,909
And you're about
to be one.
965
00:38:16,010 --> 00:38:17,570
Y-You have
the heirloom ring.
966
00:38:17,670 --> 00:38:19,789
You have the two kids.
You might as well have a dog.
967
00:38:23,119 --> 00:38:24,570
I may not care for
Agent Orange,
968
00:38:24,670 --> 00:38:27,150
but I've been the husband whose
wife sleeps with another man,
969
00:38:27,239 --> 00:38:29,989
and I-I'll never be
that guy.
970
00:38:36,550 --> 00:38:38,659
I love you, and I want
to make this easy for you.
971
00:38:38,760 --> 00:38:41,030
So go home, Teddy.
972
00:38:41,130 --> 00:38:44,070
Plan your wedding.
Spend time with your fiancé.
973
00:38:44,170 --> 00:38:46,699
I'll be just fine.
974
00:38:58,670 --> 00:38:59,670
Mm.
975
00:39:07,170 --> 00:39:10,619
You know,
we could make this work.
976
00:39:11,840 --> 00:39:13,489
We did make it work.
977
00:39:13,590 --> 00:39:16,329
No, I mean your dream job.
978
00:39:16,429 --> 00:39:18,869
You -- You said it --
it has too much travel,
979
00:39:18,969 --> 00:39:20,670
but you love travel.
980
00:39:21,670 --> 00:39:23,269
But now there are
new things in my life
981
00:39:23,365 --> 00:39:24,699
that I love more.
982
00:39:26,429 --> 00:39:28,030
I guess.
983
00:39:28,469 --> 00:39:30,409
It's just scary that
from now on,
984
00:39:30,510 --> 00:39:33,619
every want and need and desire
985
00:39:33,719 --> 00:39:36,119
is gonna be put on hold
for our kid.
986
00:39:39,119 --> 00:39:42,829
Promise me we'll always
fight for our dreams.
987
00:39:42,929 --> 00:39:45,329
I will always fight.
988
00:39:45,429 --> 00:39:47,699
I may not win.
989
00:39:47,800 --> 00:39:51,949
Maybe you should take that job.
990
00:39:52,050 --> 00:39:55,409
There are 81 away games a year.
991
00:39:55,510 --> 00:39:58,489
Okay,
but the next dream.
992
00:40:03,050 --> 00:40:05,280
It's been said
that you haven't lived today
993
00:40:05,380 --> 00:40:07,159
unless you have done
something for someone
994
00:40:07,260 --> 00:40:09,369
who can never repay you.
995
00:40:12,260 --> 00:40:14,239
But that's easier
said than done.
996
00:40:19,550 --> 00:40:21,659
I, um...
997
00:40:27,387 --> 00:40:28,570
Owen, I...
998
00:40:30,340 --> 00:40:31,340
What?
999
00:40:31,760 --> 00:40:33,329
I ju-- I, um...
1000
00:40:33,429 --> 00:40:35,239
I had a really...
1001
00:40:38,050 --> 00:40:39,619
I had a really
rough patient.
1002
00:40:41,407 --> 00:40:42,407
A vet.
1003
00:40:42,969 --> 00:40:45,409
War was hell --
home was hell.
1004
00:40:45,510 --> 00:40:47,829
He's just been through
so much.
1005
00:40:49,880 --> 00:40:50,880
Yeah.
1006
00:40:53,050 --> 00:40:55,489
I'm sure
you helped him.
1007
00:40:55,590 --> 00:40:57,329
Come here.
1008
00:41:08,010 --> 00:41:09,449
Because when your
life's a mess,
1009
00:41:09,550 --> 00:41:11,449
it's hard to be much help
to anyone else.
1010
00:41:11,550 --> 00:41:12,550
Hey.
1011
00:41:13,130 --> 00:41:14,619
I called
the trafficking hotline.
1012
00:41:14,719 --> 00:41:17,619
They told me not to scare
the suspect away.
1013
00:41:17,719 --> 00:41:19,449
But they're gone.
1014
00:41:19,550 --> 00:41:20,949
DeLuca.
1015
00:41:21,130 --> 00:41:22,780
What if he was right?
1016
00:41:32,630 --> 00:41:33,630
Tea?
1017
00:41:34,050 --> 00:41:35,159
Thanks.
Mm-hmm.
1018
00:41:36,880 --> 00:41:38,329
Well, you did it.
1019
00:41:40,123 --> 00:41:42,083
Yeah, I single-handedly
saved American medicine.
1020
00:41:42,094 --> 00:41:44,054
I wish I had something more
encouraging to say.
1021
00:41:44,081 --> 00:41:45,119
I see it now.
1022
00:41:45,219 --> 00:41:46,909
The twisted-ness.
1023
00:41:47,010 --> 00:41:49,489
Took you long enough.
1024
00:41:49,590 --> 00:41:52,369
Thanks for your help today.
1025
00:41:52,469 --> 00:41:53,739
And if that sounds too hard...
1026
00:42:13,260 --> 00:42:15,570
...well, this might
not be the life for you.
1027
00:42:16,305 --> 00:42:22,498
72452