Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,210 --> 00:00:43,479
(Episode 95)
2
00:00:47,149 --> 00:00:48,590
Why is she...
3
00:00:56,390 --> 00:00:57,759
What's going on?
4
00:01:01,289 --> 00:01:03,789
Ms. Han Yoo Jin, do you hear me?
5
00:01:05,958 --> 00:01:07,329
Blink...
6
00:01:07,329 --> 00:01:09,529
if you hear me.
7
00:01:14,329 --> 00:01:16,269
Do you know where you are?
8
00:01:44,299 --> 00:01:46,398
Why did Ms. Cho come from there?
9
00:01:47,728 --> 00:01:49,499
It isn't visiting hours.
10
00:01:52,499 --> 00:01:53,538
Mother.
11
00:01:53,699 --> 00:01:54,939
Hae Joon.
12
00:01:56,208 --> 00:01:57,409
Is something wrong?
13
00:01:57,738 --> 00:01:59,738
The doctors rushed in.
14
00:02:00,279 --> 00:02:03,109
You don't think something happened to Yoo Jin, do you?
15
00:02:08,249 --> 00:02:09,319
Doctor.
16
00:02:10,049 --> 00:02:11,988
Did anything happen to my daughter?
17
00:02:12,218 --> 00:02:14,158
Ms. Han woke up.
18
00:02:14,658 --> 00:02:15,759
Really?
19
00:02:15,759 --> 00:02:16,958
Do you mean it?
20
00:02:17,259 --> 00:02:20,699
Yes. We'll monitor her and move her to a regular floor.
21
00:02:21,669 --> 00:02:23,998
- Thank you very much. - Thank you.
22
00:02:24,269 --> 00:02:25,368
Thank you.
23
00:02:26,539 --> 00:02:28,238
Jennis will be okay now.
24
00:02:28,669 --> 00:02:29,769
Yes.
25
00:02:43,949 --> 00:02:45,919
- Mom. - Hae Joon.
26
00:02:46,419 --> 00:02:47,889
Where did you go?
27
00:02:48,289 --> 00:02:50,629
Jennis woke up.
28
00:02:50,958 --> 00:02:52,099
What?
29
00:02:52,799 --> 00:02:54,468
She woke up?
30
00:02:55,299 --> 00:02:56,428
When?
31
00:02:56,498 --> 00:02:57,699
Just now.
32
00:02:58,099 --> 00:02:59,199
I see.
33
00:03:00,139 --> 00:03:02,738
Let's process your discharge and go home.
34
00:03:03,368 --> 00:03:04,879
After I see Jennis.
35
00:03:04,908 --> 00:03:06,579
No!
36
00:03:06,938 --> 00:03:09,049
Jennis and I are married.
37
00:03:09,349 --> 00:03:11,019
Aren't you even angry?
38
00:03:11,419 --> 00:03:13,079
Aren't you scared?
39
00:03:13,379 --> 00:03:15,289
She tried to kill you.
40
00:03:15,588 --> 00:03:18,319
Thank goodness you lived. If you had died,
41
00:03:18,319 --> 00:03:20,289
I would've died with you!
42
00:03:21,588 --> 00:03:23,359
Not her.
43
00:03:23,729 --> 00:03:27,058
You almost died several times because of her.
44
00:03:28,099 --> 00:03:30,229
We fell into the water by accident.
45
00:03:30,269 --> 00:03:33,599
Will you die if she says she wants to die together?
46
00:03:34,109 --> 00:03:35,308
I don't like it.
47
00:03:36,069 --> 00:03:37,338
It scares me.
48
00:03:37,338 --> 00:03:39,278
Snap out of it!
49
00:03:41,379 --> 00:03:43,308
Don't ruin me too.
50
00:03:43,908 --> 00:03:46,278
You have no idea what moms are capable of,
51
00:03:46,949 --> 00:03:50,718
and to what lengths they'll go to protect their kids, do you?
52
00:03:52,289 --> 00:03:53,988
I didn't know either.
53
00:03:55,928 --> 00:03:57,458
Did something happen?
54
00:03:57,759 --> 00:03:59,658
Do you think there's anything I can't do...
55
00:03:59,898 --> 00:04:01,928
to protect you?
56
00:04:03,069 --> 00:04:05,238
Don't make me a bad guy.
57
00:04:06,069 --> 00:04:07,199
Mom.
58
00:04:07,708 --> 00:04:09,639
Go home with me.
59
00:04:24,788 --> 00:04:28,059
Can we see Yoo Ra now?
60
00:04:29,088 --> 00:04:30,629
They'll move her to a regular floor...
61
00:04:31,499 --> 00:04:33,259
after they monitor her a little.
62
00:04:35,329 --> 00:04:36,468
Really?
63
00:04:36,869 --> 00:04:38,069
Yoo Ra...
64
00:04:42,108 --> 00:04:44,679
Ms. Han Yoo Jin will be moved to a regular floor.
65
00:04:46,809 --> 00:04:48,608
- Thank you. - Thank you.
66
00:04:49,278 --> 00:04:51,619
She's okay, right?
67
00:04:51,848 --> 00:04:54,588
The doctor will fill you in on the test results.
68
00:04:55,889 --> 00:04:57,689
Who's her guardian?
69
00:04:57,858 --> 00:04:59,489
- I'm... - I'm...
70
00:05:00,019 --> 00:05:01,429
her mother.
71
00:05:02,728 --> 00:05:05,728
We'll call you once she's moved, so keep your phone on.
72
00:05:05,728 --> 00:05:06,798
Okay.
73
00:05:14,668 --> 00:05:16,468
You need to leave now.
74
00:05:18,639 --> 00:05:20,608
I'll go after I see Yoo Jin.
75
00:05:22,848 --> 00:05:25,218
Do you think Yoo Ra wants to see you?
76
00:05:26,379 --> 00:05:28,519
You're the reason she tried to kill herself.
77
00:05:31,088 --> 00:05:33,418
Don't aggravate her. Leave quietly.
78
00:05:34,588 --> 00:05:35,629
Honey.
79
00:05:37,559 --> 00:05:39,059
You promised...
80
00:05:39,929 --> 00:05:41,668
to leave once she woke up.
81
00:05:50,569 --> 00:05:51,579
Mother.
82
00:05:52,408 --> 00:05:54,379
I was on my way to the hospital.
83
00:05:55,879 --> 00:05:59,148
Yoo Jin woke up.
84
00:05:59,319 --> 00:06:00,449
She did?
85
00:06:02,249 --> 00:06:04,658
Thank goodness. Did you see her?
86
00:06:06,059 --> 00:06:08,129
They said to see her once she's in a regular room.
87
00:06:08,829 --> 00:06:10,999
Do you want to go tonight?
88
00:06:12,798 --> 00:06:14,269
You go and see her.
89
00:06:27,478 --> 00:06:29,978
She woke up, so it's okay.
90
00:06:31,848 --> 00:06:33,548
Now, I should...
91
00:06:35,048 --> 00:06:37,189
leave quietly for her.
92
00:06:44,759 --> 00:06:45,759
Yoo Ra.
93
00:06:46,499 --> 00:06:47,798
Are you awake?
94
00:06:49,598 --> 00:06:50,769
It's Mom.
95
00:06:54,809 --> 00:06:58,208
You've been unconscious all day.
96
00:07:00,778 --> 00:07:02,108
Why did you do it?
97
00:07:03,749 --> 00:07:06,319
Why did you do something so horrible?
98
00:07:09,019 --> 00:07:10,788
We're sorry.
99
00:07:12,389 --> 00:07:14,728
We didn't know you were hurt so much.
100
00:07:19,728 --> 00:07:21,168
Where's Hae Joon?
101
00:07:22,598 --> 00:07:25,139
He was brought here with you and was in the ICU...
102
00:07:25,369 --> 00:07:26,999
and was discharged.
103
00:07:36,309 --> 00:07:39,249
Ms. Han. Is anything bothering you or uncomfortable?
104
00:07:41,148 --> 00:07:44,858
I feel nauseous, like I want to throw up.
105
00:07:46,389 --> 00:07:47,929
It's probably because of her liver.
106
00:07:48,158 --> 00:07:50,059
Is something wrong with her liver?
107
00:07:51,059 --> 00:07:53,598
Her liver somatic index was high last time too.
108
00:07:53,999 --> 00:07:55,098
Yes.
109
00:07:55,769 --> 00:07:58,639
Her liver somatic index is unusually high.
110
00:07:59,069 --> 00:08:00,468
We'll take a CT scan.
111
00:08:01,838 --> 00:08:03,908
A CT scan?
112
00:08:07,908 --> 00:08:09,708
She was moved to a regular floor?
113
00:08:10,879 --> 00:08:12,418
Is Jennis okay?
114
00:08:12,749 --> 00:08:14,689
She's fine otherwise, but her liver somatic index was high,
115
00:08:14,689 --> 00:08:16,218
so she's getting a CT scan.
116
00:08:17,019 --> 00:08:19,319
She is? It's not serious, is it?
117
00:08:20,788 --> 00:08:22,158
I hope not.
118
00:08:22,759 --> 00:08:24,658
I'll come now. Okay.
119
00:08:28,429 --> 00:08:29,468
Where are you going?
120
00:08:29,869 --> 00:08:31,338
Are you going to see Jennis?
121
00:08:32,069 --> 00:08:33,568
I just want to see her.
122
00:08:33,999 --> 00:08:35,668
Promise me...
123
00:08:35,739 --> 00:08:37,339
you'll come right back.
124
00:08:37,979 --> 00:08:40,839
And sign the divorce papers once you're back.
125
00:08:42,678 --> 00:08:43,778
Mom.
126
00:08:43,778 --> 00:08:45,519
Do you want to see me die?
127
00:08:46,578 --> 00:08:48,548
Don't be so extreme.
128
00:08:48,589 --> 00:08:50,288
Let's talk when I get back, okay?
129
00:08:50,818 --> 00:08:52,389
Just see her and come back.
130
00:08:53,119 --> 00:08:54,119
Okay.
131
00:09:03,428 --> 00:09:06,198
I'm fine staying alone. You should go.
132
00:09:08,109 --> 00:09:10,538
We should hear the test results.
133
00:09:11,578 --> 00:09:13,009
They can just tell me.
134
00:09:17,648 --> 00:09:18,648
Hello.
135
00:09:22,048 --> 00:09:24,288
Yoo Ra, we'll wait outside.
136
00:09:24,489 --> 00:09:25,489
Honey.
137
00:09:34,798 --> 00:09:35,898
Jennis.
138
00:09:45,278 --> 00:09:46,339
Are you okay?
139
00:09:49,609 --> 00:09:51,009
I'm sorry.
140
00:09:52,578 --> 00:09:55,389
I shouldn't have done that to you.
141
00:09:56,048 --> 00:09:59,519
You shouldn't have done that to me or to yourself.
142
00:10:02,428 --> 00:10:05,828
I meant it when I said I'd go anywhere with you.
143
00:10:06,729 --> 00:10:07,898
But...
144
00:10:08,599 --> 00:10:10,729
isn't it too unfair to die?
145
00:10:12,538 --> 00:10:16,068
You've lived a tough life, so you should live happily now.
146
00:10:16,068 --> 00:10:17,469
What was the rush?
147
00:10:18,379 --> 00:10:20,339
I wanted to end it all.
148
00:10:23,308 --> 00:10:24,979
I know how you feel,
149
00:10:25,448 --> 00:10:27,349
but don't even think about doing that again.
150
00:10:28,019 --> 00:10:29,349
Han Yoo Jin.
151
00:10:29,989 --> 00:10:31,489
Jennis.
152
00:10:31,688 --> 00:10:32,859
Hong Yoo Ra.
153
00:10:35,759 --> 00:10:38,328
None of the names feel like me.
154
00:10:41,398 --> 00:10:45,139
My entire life feels degrading. I can't stand it.
155
00:10:45,339 --> 00:10:46,999
It makes me sick.
156
00:10:52,908 --> 00:10:54,908
It isn't your fault.
157
00:10:55,979 --> 00:10:57,408
The adults...
158
00:10:58,148 --> 00:11:00,519
are repenting a lot.
159
00:11:08,028 --> 00:11:10,028
Don't stay with me.
160
00:11:11,759 --> 00:11:13,729
You'll get hurt again.
161
00:11:15,898 --> 00:11:17,599
You said you were sorry.
162
00:11:17,668 --> 00:11:20,398
I can't leave until you pay back everything you owe me.
163
00:11:21,168 --> 00:11:23,509
Stay with me and pay me back for the rest of your life.
164
00:11:23,969 --> 00:11:25,609
Don't I scare you?
165
00:11:26,778 --> 00:11:29,278
I tried to die with you.
166
00:11:29,479 --> 00:11:31,048
Aren't you mad? Don't you resent me?
167
00:11:31,048 --> 00:11:33,619
Just get angry. Don't hold it in.
168
00:11:35,249 --> 00:11:37,148
We'll see once you're discharged.
169
00:11:37,619 --> 00:11:39,558
What's wrong with you?
170
00:11:39,719 --> 00:11:41,259
You're so stupid.
171
00:11:46,759 --> 00:11:47,928
Hello, Mother.
172
00:11:51,398 --> 00:11:52,538
At the hospital.
173
00:11:52,698 --> 00:11:54,869
Jennis was moved to a regular floor.
174
00:11:56,739 --> 00:11:58,178
Yes, she's fine.
175
00:12:00,308 --> 00:12:01,349
Right now?
176
00:12:02,648 --> 00:12:04,178
Okay, I'll come over.
177
00:12:07,519 --> 00:12:11,288
Mother stayed outside the ICU the entire time,
178
00:12:11,719 --> 00:12:14,389
and went home when she heard you had woken up.
179
00:12:15,058 --> 00:12:16,889
She should've at least seen you before she left.
180
00:12:27,469 --> 00:12:29,308
I called you to give you this.
181
00:12:30,139 --> 00:12:31,678
What is it?
182
00:12:31,979 --> 00:12:33,879
It's my...
183
00:12:35,408 --> 00:12:37,209
shares of J Group.
184
00:12:39,818 --> 00:12:42,119
I transferred them to you and Yoo Jin.
185
00:12:44,148 --> 00:12:46,219
Once she returns to work,
186
00:12:46,658 --> 00:12:49,989
you two will be co-CEOs of J Group.
187
00:12:51,658 --> 00:12:53,129
Why so suddenly?
188
00:12:54,668 --> 00:12:56,969
I was going to give it to you after the wedding.
189
00:12:57,168 --> 00:12:59,339
Yoo Jin may refuse,
190
00:13:01,099 --> 00:13:03,408
so you hold onto it and use it as needed.
191
00:13:04,739 --> 00:13:06,109
What about you?
192
00:13:08,249 --> 00:13:10,648
I want to go home and rest.
193
00:13:12,918 --> 00:13:14,349
Are you going to Toronto?
194
00:13:15,648 --> 00:13:16,648
Yes.
195
00:13:17,688 --> 00:13:19,158
Must you leave?
196
00:13:19,788 --> 00:13:21,459
Can't you stay in Seoul?
197
00:13:21,828 --> 00:13:23,788
It's better for you both if I leave.
198
00:13:24,698 --> 00:13:26,599
Don't tell Yoo Jin.
199
00:13:28,369 --> 00:13:30,129
She won't care though.
200
00:13:32,239 --> 00:13:33,839
When are you leaving?
201
00:13:35,509 --> 00:13:36,538
Soon.
202
00:13:38,879 --> 00:13:39,908
Won't you...
203
00:13:41,038 --> 00:13:42,509
see Jennis first?
204
00:13:44,509 --> 00:13:46,418
I think it's better if I just leave.
205
00:13:52,658 --> 00:13:54,318
You'll stay with Yoo Jin...
206
00:13:54,889 --> 00:13:56,928
no matter what happens, right?
207
00:13:59,528 --> 00:14:00,528
Yes.
208
00:14:03,698 --> 00:14:04,938
Ms. Cho...
209
00:14:06,198 --> 00:14:08,869
was very disappointed in and upset at Yoo Jin.
210
00:14:10,038 --> 00:14:11,139
I'm worried.
211
00:14:14,178 --> 00:14:15,509
I'll do better.
212
00:14:29,058 --> 00:14:31,428
You're the kindest one, and you're suffering the most.
213
00:14:35,668 --> 00:14:37,369
Thank you,
214
00:14:38,369 --> 00:14:39,769
and sorry.
215
00:14:55,019 --> 00:14:57,619
Should I throw out the furniture first?
216
00:14:59,558 --> 00:15:01,928
He'll try to bring her here once she's discharged.
217
00:15:21,009 --> 00:15:23,349
She made me think about doing something like that.
218
00:15:24,918 --> 00:15:27,178
I can't accept her as my daughter-in-law.
219
00:15:33,489 --> 00:15:34,889
Are you sure you're okay?
220
00:15:35,028 --> 00:15:36,828
You look terrible.
221
00:15:39,759 --> 00:15:40,798
I'm fine.
222
00:15:43,328 --> 00:15:44,428
Don't do...
223
00:15:45,599 --> 00:15:47,298
something so stupid again.
224
00:15:48,438 --> 00:15:51,538
Why must innocent people be sacrificed for your revenge?
225
00:15:51,709 --> 00:15:54,038
What did Hae Joon and his mom do wrong?
226
00:15:55,349 --> 00:15:56,349
What about me?
227
00:15:59,619 --> 00:16:02,148
Sorry. I was out of my mind.
228
00:16:07,188 --> 00:16:08,729
Are you in your right mind now?
229
00:16:12,859 --> 00:16:14,099
Mother...
230
00:16:15,129 --> 00:16:16,698
is leaving for Toronto the day after tomorrow.
231
00:16:22,239 --> 00:16:24,109
She doesn't show it,
232
00:16:25,278 --> 00:16:27,009
but I'm sure she wants to see you like crazy.
233
00:16:30,548 --> 00:16:31,979
I need to get back in.
234
00:16:32,979 --> 00:16:34,349
Don't you have...
235
00:16:34,989 --> 00:16:36,318
anything to say to her?
236
00:16:38,619 --> 00:16:39,719
No, I don't.
237
00:16:45,129 --> 00:16:46,558
Surgery?
238
00:16:46,928 --> 00:16:50,129
She has hepatocirrhosis caused by hepatitis B.
239
00:16:50,769 --> 00:16:52,969
Given her current state,
240
00:16:53,099 --> 00:16:55,009
a liver transplant is her only option.
241
00:16:55,269 --> 00:16:57,109
I... I'll do it.
242
00:16:57,339 --> 00:17:00,709
I'm her mom, so I should be a match.
243
00:17:01,538 --> 00:17:02,808
Me too.
244
00:17:05,519 --> 00:17:08,219
(Hankook University Hospital)
245
00:17:08,919 --> 00:17:11,388
I'm not a match?
246
00:17:11,788 --> 00:17:12,788
No.
247
00:17:13,618 --> 00:17:15,128
What about me?
248
00:17:17,328 --> 00:17:21,828
You passed the compatibility test,
249
00:17:23,429 --> 00:17:26,699
but your liver isn't healthy either, so you can't donate.
250
00:17:28,568 --> 00:17:29,669
Honey.
251
00:17:29,969 --> 00:17:31,469
Let's talk to Se Ra.
252
00:17:32,909 --> 00:17:34,439
Why should I?
253
00:17:34,878 --> 00:17:36,278
She's your sister.
254
00:17:36,479 --> 00:17:38,108
She is not.
255
00:17:38,249 --> 00:17:41,719
I may be your daughter, but I'm not Jennis' sister.
256
00:17:42,249 --> 00:17:45,058
You know how much I despise her.
257
00:17:45,388 --> 00:17:47,318
How could you ask me to give her my liver?
258
00:17:47,989 --> 00:17:49,858
We're really sorry,
259
00:17:50,358 --> 00:17:52,659
but we need to save Yoo Ra first.
260
00:17:52,729 --> 00:17:55,229
There are other people who'll be willing to do it for her.
261
00:17:55,328 --> 00:17:56,429
Start looking.
262
00:17:56,469 --> 00:17:59,439
Family members have the highest success rate.
263
00:17:59,469 --> 00:18:01,068
I'm begging you.
264
00:18:01,068 --> 00:18:02,409
So am I.
265
00:18:02,608 --> 00:18:03,969
Let's save Yoo Ra first.
266
00:18:04,838 --> 00:18:06,878
I'm sure I won't be a match anyway.
267
00:18:06,878 --> 00:18:09,278
You're not a match. How could I be?
268
00:18:09,509 --> 00:18:11,209
Can't you just get tested?
269
00:18:11,249 --> 00:18:13,719
Why should I bother? I won't give it to her anyway.
270
00:18:13,749 --> 00:18:14,778
No!
271
00:18:15,749 --> 00:18:17,149
- Se Ra. - Se Ra.
272
00:18:17,149 --> 00:18:19,719
Se Ra.
273
00:18:23,588 --> 00:18:27,028
We're begging you.
274
00:18:27,298 --> 00:18:29,098
Not only do I not want to give it to her,
275
00:18:29,128 --> 00:18:31,528
but I'm sure Jennis won't want my liver either.
276
00:18:31,769 --> 00:18:33,338
Talk to Hae Joon.
277
00:18:33,538 --> 00:18:35,568
I'm going to get them divorced.
278
00:18:35,608 --> 00:18:37,269
We'll ask him too.
279
00:18:37,269 --> 00:18:39,308
But if you'd do it first...
280
00:18:39,308 --> 00:18:41,209
She has Carry and her brother.
281
00:18:41,209 --> 00:18:43,709
Plenty of people are trying to save Jennis.
282
00:18:43,949 --> 00:18:47,019
Talk to them first instead of complaining to me.
283
00:18:47,318 --> 00:18:49,818
If they're a match, they'll line up to give her theirs.
284
00:18:49,888 --> 00:18:51,318
Can't you just get tested?
285
00:18:51,318 --> 00:18:53,858
Shouldn't you feel too guilty to ask me that?
286
00:18:53,858 --> 00:18:56,828
What parent thinks about that? Saving their child comes first.
287
00:18:56,828 --> 00:18:57,989
No!
288
00:18:58,189 --> 00:19:00,858
I don't care whether or not Jennis dies.
289
00:19:00,858 --> 00:19:01,929
Se Ra!
290
00:19:03,098 --> 00:19:05,899
How could you say that?
291
00:19:09,308 --> 00:19:12,278
We really have raised you wrong.
292
00:19:15,778 --> 00:19:17,909
So this is how we're being punished.
293
00:19:25,159 --> 00:19:27,118
Still, how could you say...
294
00:19:28,659 --> 00:19:31,388
you don't care if your sister dies in front of your parents?
295
00:19:37,798 --> 00:19:39,868
Is she dying because of me?
296
00:19:40,838 --> 00:19:43,469
I'm always the bad one when it comes to Jennis.
297
00:19:53,778 --> 00:19:54,949
Mother...
298
00:19:56,019 --> 00:19:57,649
is leaving for Toronto the day after tomorrow.
299
00:20:02,459 --> 00:20:03,828
Goodbye.
300
00:20:05,229 --> 00:20:07,528
I guess I'll never see you alive again.
301
00:20:10,169 --> 00:20:12,638
Is something wrong with Jennis?
302
00:20:13,939 --> 00:20:15,868
She needs a liver transplant.
303
00:20:17,269 --> 00:20:18,608
A liver transplant?
304
00:20:19,078 --> 00:20:20,778
What does she have?
305
00:20:22,209 --> 00:20:24,808
Then we should find a donor immediately.
306
00:20:24,808 --> 00:20:26,078
I'll get tested.
307
00:20:27,519 --> 00:20:28,649
Thank you.
308
00:20:29,088 --> 00:20:31,019
That's why I called.
309
00:20:31,048 --> 00:20:32,489
Of course, I should do it.
310
00:20:32,588 --> 00:20:34,159
I'll come to the hospital now.
311
00:20:35,588 --> 00:20:36,788
A liver transplant?
312
00:20:36,989 --> 00:20:39,259
How long has she been sick?
313
00:20:39,598 --> 00:20:41,429
Why didn't she say anything?
314
00:20:45,899 --> 00:20:48,269
I need to be on top of things during times like these.
315
00:20:48,838 --> 00:20:50,209
This won't do.
316
00:20:53,439 --> 00:20:55,278
(Hanbit Memory Plus Gold)
317
00:20:58,749 --> 00:20:59,878
Ms. Kim.
318
00:21:00,019 --> 00:21:01,989
You said this was good last time, right?
319
00:21:01,989 --> 00:21:03,219
Yes.
320
00:21:04,519 --> 00:21:06,659
Sir. Are you taking them?
321
00:21:06,689 --> 00:21:08,159
They're for sale.
322
00:21:08,159 --> 00:21:11,429
If it's good for health, I should take them first.
323
00:21:14,659 --> 00:21:15,769
Hello.
324
00:21:18,399 --> 00:21:19,399
Carry.
325
00:21:20,439 --> 00:21:22,909
What brings you here?
326
00:21:24,038 --> 00:21:25,439
I came...
327
00:21:26,409 --> 00:21:28,479
to say something to you one last time.
328
00:21:30,249 --> 00:21:33,548
Ms. Kim. Get some black tea from the place outside.
329
00:21:33,618 --> 00:21:35,649
Tell them to add egg yolk.
330
00:21:35,649 --> 00:21:36,689
Yes, sir.
331
00:21:37,419 --> 00:21:38,489
Have a seat.
332
00:21:46,759 --> 00:21:48,128
Go ahead.
333
00:21:52,669 --> 00:21:54,038
It makes my blood boil...
334
00:21:55,338 --> 00:21:59,009
when I think about what you did to our family 30 years ago,
335
00:22:01,009 --> 00:22:02,509
but watching the kids...
336
00:22:03,348 --> 00:22:05,578
become miserable because of what the adults did,
337
00:22:06,449 --> 00:22:08,078
I had a change of heart.
338
00:22:09,618 --> 00:22:10,888
What do you mean?
339
00:22:11,318 --> 00:22:12,618
Apologize sincerely...
340
00:22:13,959 --> 00:22:15,659
to Hae Joon...
341
00:22:16,558 --> 00:22:18,229
and beg for forgiveness.
342
00:22:20,229 --> 00:22:22,298
You have a son too.
343
00:22:22,729 --> 00:22:25,199
Think about the pain Hae Joon suffered.
344
00:22:25,769 --> 00:22:28,298
You must understand how he feels at least a little.
345
00:22:31,939 --> 00:22:33,679
The father who raised him...
346
00:22:34,939 --> 00:22:36,449
killed his biological father.
347
00:22:36,449 --> 00:22:39,419
Stop talking about such heinous things, will you?
348
00:22:41,519 --> 00:22:42,989
I'm glad you know.
349
00:22:44,848 --> 00:22:47,989
Hae Joon is a good kid.
350
00:22:49,628 --> 00:22:51,828
If you repent sincerely,
351
00:22:53,328 --> 00:22:55,469
he'll open his heart to you eventually.
352
00:22:56,729 --> 00:22:58,068
Please heal...
353
00:22:59,138 --> 00:23:00,999
his broken heart.
354
00:23:03,409 --> 00:23:04,638
Then...
355
00:23:05,169 --> 00:23:07,638
will you give me my life back?
356
00:23:08,979 --> 00:23:11,179
I transferred all of my shares...
357
00:23:11,778 --> 00:23:14,519
and management rights over J Group to Jennis and Hae Joon.
358
00:23:15,318 --> 00:23:18,088
You gave them all to the kids?
359
00:23:18,189 --> 00:23:21,888
I'm powerless now.
360
00:23:22,159 --> 00:23:23,628
Your fate...
361
00:23:24,058 --> 00:23:25,659
is in their hands.
362
00:23:27,628 --> 00:23:29,499
If you repent sincerely,
363
00:23:30,929 --> 00:23:32,098
Hae Joon...
364
00:23:32,739 --> 00:23:35,638
may accept you as the father who raised him.
365
00:23:37,469 --> 00:23:40,038
Talk about a windfall.
366
00:23:40,209 --> 00:23:41,909
I'll work on the kids...
367
00:23:41,909 --> 00:23:45,848
and make sure I can return as J Group's chairman.
368
00:23:46,949 --> 00:23:49,048
If that's what you want,
369
00:23:49,449 --> 00:23:51,548
I'll meet with Hae Joon and apologize...
370
00:23:52,259 --> 00:23:53,659
sincerely.
371
00:23:54,618 --> 00:23:56,759
This is an earnest plea.
372
00:23:58,388 --> 00:24:00,899
Apologize sincerely to Hae Joon...
373
00:24:02,528 --> 00:24:04,229
and soothe his pain.
374
00:24:07,068 --> 00:24:08,239
Sure.
375
00:24:12,638 --> 00:24:14,209
Why do you want to see Hae Joon?
376
00:24:14,538 --> 00:24:15,848
To apologize.
377
00:24:17,078 --> 00:24:19,149
Why all of a sudden?
378
00:24:20,019 --> 00:24:22,489
After seeing him almost die...
379
00:24:22,649 --> 00:24:25,719
made me realize a lot of things as his dad.
380
00:24:26,919 --> 00:24:30,989
Do Ri couldn't find a better brother.
381
00:24:32,128 --> 00:24:34,399
I was blinded by my greed...
382
00:24:34,528 --> 00:24:36,368
and didn't look at Hae Joon properly.
383
00:24:38,028 --> 00:24:40,368
He's a great kid.
384
00:24:41,499 --> 00:24:42,739
Do you mean it?
385
00:24:42,739 --> 00:24:44,269
Of course.
386
00:24:45,269 --> 00:24:49,509
It's tough out there. I learned from experience.
387
00:24:50,709 --> 00:24:52,749
I'll get on my knees before him.
388
00:24:53,419 --> 00:24:54,618
Is he in his room?
389
00:24:55,078 --> 00:24:56,088
No.
390
00:24:56,588 --> 00:24:57,949
Is he at the hospital?
391
00:24:58,219 --> 00:25:01,818
Sure. He's Jennis' husband, so he should be with her.
392
00:25:01,858 --> 00:25:03,358
I'm going to get them divorced.
393
00:25:03,388 --> 00:25:04,558
No!
394
00:25:05,358 --> 00:25:06,598
Why not?
395
00:25:07,798 --> 00:25:12,098
Should I tell her that Carry gave them her shares and authority?
396
00:25:12,899 --> 00:25:14,939
They love each other.
397
00:25:15,439 --> 00:25:18,138
No good will come of splitting up kids in love.
398
00:25:18,739 --> 00:25:21,578
Will you make Hae Joon live alone for the rest of his life?
399
00:25:21,838 --> 00:25:24,909
It's better to live alone than to die young.
400
00:25:25,778 --> 00:25:26,878
Leave.
401
00:25:26,949 --> 00:25:28,078
Honey.
402
00:25:28,949 --> 00:25:30,919
Can't I sleep in the study just for tonight?
403
00:25:33,358 --> 00:25:34,358
Okay.
404
00:25:35,558 --> 00:25:36,558
I'll be back.
405
00:25:43,828 --> 00:25:44,868
Get out!
406
00:25:50,409 --> 00:25:51,769
I won't get the surgery.
407
00:25:53,308 --> 00:25:55,479
What do you mean,
408
00:25:56,149 --> 00:25:57,808
you won't get the surgery?
409
00:25:58,818 --> 00:26:00,679
I don't want to live.
410
00:26:02,348 --> 00:26:05,689
Especially if I have to receive someone else's liver.
411
00:26:07,858 --> 00:26:09,989
How could you say that in front of your mom?
412
00:26:11,189 --> 00:26:12,499
What's wrong with you?
413
00:26:12,828 --> 00:26:15,969
I will save you no matter what.
414
00:26:17,098 --> 00:26:18,699
Don't try so hard.
415
00:26:20,568 --> 00:26:22,169
I'll give you mine.
416
00:26:26,378 --> 00:26:29,149
Did you get tested?
417
00:26:29,749 --> 00:26:32,848
Of course, Mom and Dad got tested first.
418
00:26:33,548 --> 00:26:35,548
The results aren't out yet,
419
00:26:35,548 --> 00:26:37,118
but I'm sure we're a match.
420
00:26:38,618 --> 00:26:40,288
Don't worry about a thing,
421
00:26:41,459 --> 00:26:42,788
and get the surgery.
422
00:26:50,328 --> 00:26:51,399
Ms. Jung.
423
00:26:52,838 --> 00:26:53,939
Yes, madam.
424
00:26:54,669 --> 00:26:56,909
Did Hae Joon not come home last night?
425
00:26:57,038 --> 00:26:58,409
His bed looks untouched.
426
00:26:59,239 --> 00:27:01,278
I didn't see him come home.
427
00:27:02,909 --> 00:27:04,949
Why that kid...
428
00:27:05,578 --> 00:27:07,679
Did he stay at the hospital all night?
429
00:27:17,628 --> 00:27:18,959
Where's Hae Joon?
430
00:27:19,999 --> 00:27:21,659
He was here last night, wasn't he?
431
00:27:23,598 --> 00:27:26,298
No. He came during the day yesterday and didn't come back.
432
00:27:26,699 --> 00:27:29,068
He came during the day yesterday and didn't come back?
433
00:27:30,709 --> 00:27:32,909
What right do you have to see him?
434
00:27:33,578 --> 00:27:35,439
You tried to kill my son.
435
00:27:36,878 --> 00:27:40,348
You little... You evil witch.
436
00:27:40,519 --> 00:27:42,118
You'll kill my son someday.
437
00:27:42,179 --> 00:27:45,318
What did Hae Joon do wrong that he should die with you?
438
00:27:46,759 --> 00:27:48,189
Because he's Carry's son?
439
00:27:49,058 --> 00:27:51,659
If you wanted revenge on her, you should've died alone.
440
00:27:52,459 --> 00:27:55,098
Why did you drag poor Hae Joon in with you?
441
00:27:55,528 --> 00:27:57,729
Carry was the one who did the bad thing!
442
00:27:57,828 --> 00:28:00,399
Why must Hae Joon be the one being punished?
443
00:28:04,038 --> 00:28:07,378
If you want to die, just die by yourself!
444
00:28:07,778 --> 00:28:10,278
Leave my poor Hae Joon alone,
445
00:28:10,278 --> 00:28:12,278
and die by yourself!
446
00:28:14,618 --> 00:28:16,989
What do you think you're doing? What's your problem?
447
00:28:18,719 --> 00:28:19,818
Like you don't know?
448
00:28:20,159 --> 00:28:22,759
You're the evilest one, Eun Ha.
449
00:28:22,888 --> 00:28:24,628
You're the root cause!
450
00:28:25,088 --> 00:28:26,199
What was that?
451
00:28:26,399 --> 00:28:30,028
All of this happened because you switched babies!
452
00:28:31,669 --> 00:28:33,999
You killed my baby and switched the babies,
453
00:28:34,399 --> 00:28:37,038
and your daughter tried to kill my son!
454
00:28:37,838 --> 00:28:39,739
You and your daughter...
455
00:28:39,778 --> 00:28:42,378
should die in front of me!
456
00:28:42,378 --> 00:28:43,409
Enough!
457
00:28:43,608 --> 00:28:44,778
Are you mad?
458
00:28:45,108 --> 00:28:46,578
That's right, I've gone mad!
459
00:28:48,019 --> 00:28:50,288
If you don't want to see this madwoman anymore,
460
00:28:51,088 --> 00:28:52,919
don't let Hae Joon come here.
461
00:28:52,919 --> 00:28:54,388
If anything happens...
462
00:28:56,229 --> 00:28:57,628
to him again,
463
00:28:59,199 --> 00:29:00,229
your daughter...
464
00:29:01,759 --> 00:29:03,199
will pay.
465
00:29:11,608 --> 00:29:13,778
Yoo Ra. Are you okay?
466
00:29:14,009 --> 00:29:16,108
How do you feel? Are you okay?
467
00:29:18,149 --> 00:29:19,719
I need to use the bathroom.
468
00:29:19,778 --> 00:29:21,548
Okay.
469
00:29:46,939 --> 00:29:50,249
Where is he? Why won't he pick up?
470
00:29:54,048 --> 00:29:55,078
Hae Joon.
471
00:29:55,919 --> 00:29:56,919
Mom.
472
00:29:57,318 --> 00:30:00,288
Why are you wearing that?
473
00:30:01,489 --> 00:30:02,858
Are you sick?
474
00:30:03,628 --> 00:30:05,858
No. I'm just getting tested.
475
00:30:06,328 --> 00:30:07,628
For what?
476
00:30:08,699 --> 00:30:10,429
The results will be out tomorrow morning.
477
00:30:12,269 --> 00:30:13,439
What results?
478
00:30:14,868 --> 00:30:16,608
What were you being tested for?
479
00:30:17,308 --> 00:30:18,939
I got a physical.
480
00:30:20,378 --> 00:30:24,108
What test is it, that you're with him?
481
00:30:29,189 --> 00:30:30,888
He got a test on his liver.
482
00:30:31,548 --> 00:30:33,388
Your liver? But why?
483
00:30:33,788 --> 00:30:35,689
I'll tell you at home.
484
00:30:37,888 --> 00:30:39,028
Yoo Ra...
485
00:30:39,659 --> 00:30:42,399
needs a liver transplant right now.
486
00:30:45,598 --> 00:30:46,638
Are you...
487
00:30:47,969 --> 00:30:49,368
telling my son...
488
00:30:50,868 --> 00:30:53,308
to give her his liver?
489
00:30:59,078 --> 00:31:00,149
Where did she go?
490
00:31:02,689 --> 00:31:06,189
She changed? Where did she go?
491
00:31:21,269 --> 00:31:22,298
Yoo Jin.
492
00:31:25,068 --> 00:31:27,538
I'll take all the bad things with me.
493
00:31:29,548 --> 00:31:30,548
You...
494
00:31:32,009 --> 00:31:33,449
be healthy...
495
00:31:35,378 --> 00:31:37,618
and happy, okay?
496
00:31:41,618 --> 00:31:44,028
Mother. It's time to head to the airport.
497
00:31:46,128 --> 00:31:47,159
Okay.
498
00:32:06,949 --> 00:32:07,949
Yoo Jin.
499
00:32:12,618 --> 00:32:13,659
Yoo Jin.
500
00:32:28,638 --> 00:32:29,939
Yoo Jin.
501
00:32:35,138 --> 00:32:36,608
What are you doing here?
502
00:32:37,778 --> 00:32:39,078
Did you come home?
503
00:32:44,388 --> 00:32:46,219
You look pale.
504
00:32:48,259 --> 00:32:49,929
Are you sick again?
505
00:32:58,368 --> 00:33:00,739
Yoo Jin!
506
00:33:30,798 --> 00:33:33,499
(Gracious Revenge)
507
00:33:33,568 --> 00:33:35,638
Did Carry leave for Toronto?
508
00:33:35,669 --> 00:33:37,868
How did she get a disease like that?
509
00:33:37,868 --> 00:33:39,909
It's because I put her through so much pain.
510
00:33:39,909 --> 00:33:40,909
Was it a match?
511
00:33:40,909 --> 00:33:42,808
She tried to die. Who cares if she's sick?
512
00:33:42,808 --> 00:33:43,979
Are you here to help me?
513
00:33:43,979 --> 00:33:46,149
I want to apologize sincerely to you.
514
00:33:46,149 --> 00:33:48,548
I got my test results. I'm a match.
515
00:33:48,578 --> 00:33:49,649
I can give you my liver.
516
00:33:49,649 --> 00:33:51,848
Who are you to refuse? I guess you have a conscience.
517
00:33:51,848 --> 00:33:55,519
Stop bringing Hae Joon down, and just die.
518
00:33:55,588 --> 00:33:57,489
Do you want to take me with you? Fine, let's do that.
519
00:33:57,528 --> 00:33:59,058
Let's die together!
33931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.