All language subtitles for Glorious.Day.E12.140601.HDTV.X264-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by the Glorious Team @ Viki 2 00:00:06,780 --> 00:00:08,960 Episode 12 3 00:00:10,150 --> 00:00:13,100 What is making you act like this? 4 00:00:13,100 --> 00:00:15,800 Don't you know why I'm like this? 5 00:00:15,800 --> 00:00:19,510 Have I made a mistake or... 6 00:00:20,790 --> 00:00:22,050 You have to tell me, so that... 7 00:00:22,050 --> 00:00:25,050 You really have no shame. 8 00:00:25,050 --> 00:00:30,290 Do I have to say with my mouth the mistake you made to me? 9 00:00:30,290 --> 00:00:32,610 Why can't you say it? 10 00:00:32,610 --> 00:00:36,500 I'm saying, please say what you did wrong. 11 00:00:38,130 --> 00:00:40,470 I'm sorry. 12 00:00:40,470 --> 00:00:45,620 What I should say right now... 13 00:00:45,620 --> 00:00:48,420 I don't really know. 14 00:00:48,420 --> 00:00:54,600 You don't know? What wrong... you did? 15 00:00:54,600 --> 00:00:58,250 Madam. - I said, say it! 16 00:00:58,250 --> 00:01:01,800 She should just say what it is. 17 00:01:01,800 --> 00:01:04,750 Seeing that she is angry without reason, I tend to think that Mom 18 00:01:04,750 --> 00:01:09,510 seems to be doing this because she is drunk and jealous of Ahjumma. 19 00:01:09,510 --> 00:01:14,060 You see Mom and I share the fierce jealousy unlike others. Be careful! 20 00:01:15,340 --> 00:01:19,530 Unnie, take Teacher Kang and Da In, and go in. I'll go and see. 21 00:01:19,530 --> 00:01:23,580 No... Let's take our mom and go in. 22 00:01:24,550 --> 00:01:26,040 Hyung! 23 00:01:31,670 --> 00:01:34,000 You're not going to say it until the end, right? 24 00:01:34,000 --> 00:01:36,310 Madam, 25 00:01:36,310 --> 00:01:40,050 if you can tell me what it is and how you understand it, 26 00:01:40,050 --> 00:01:42,800 I'll apologize and... 27 00:01:42,800 --> 00:01:47,760 I also would like to have my mind at ease each day. 28 00:01:47,760 --> 00:01:51,220 Your mind at ease? 29 00:01:52,060 --> 00:01:53,710 Mom! 30 00:01:55,940 --> 00:01:57,700 Mom, why are you doing this? 31 00:01:57,700 --> 00:02:00,340 Writer Han, please go in. Mom, let's go in. 32 00:02:00,340 --> 00:02:03,280 Making me get all upset like this, and who gets to do as she pleases? 33 00:02:03,280 --> 00:02:04,610 Mom! 34 00:02:05,710 --> 00:02:07,950 Madam Writer, please go in. 35 00:02:14,200 --> 00:02:16,000 Let's go in. 36 00:02:16,070 --> 00:02:18,970 There is something you have done, so 37 00:02:18,970 --> 00:02:22,060 you shouldn't have your mind at ease. 38 00:02:22,060 --> 00:02:25,830 It seems that you still don't know what you did wrong, so, 39 00:02:25,830 --> 00:02:29,510 alright you, just keep living like that until the end! 40 00:02:29,510 --> 00:02:31,430 Let's please go in now. - Mom, please. 41 00:02:31,430 --> 00:02:33,310 Please stop. 42 00:02:33,310 --> 00:02:35,480 Let go. 43 00:02:47,980 --> 00:02:51,450 Brazen! So brazen! 44 00:02:51,450 --> 00:02:54,510 She still won't say she was wrong until the end. 45 00:02:54,510 --> 00:02:56,600 How much did you drink? 46 00:02:56,600 --> 00:03:00,070 Ahjumma kept saying sorry, but why did you... 47 00:03:00,070 --> 00:03:03,390 Hey! You two are the same! 48 00:03:03,390 --> 00:03:06,600 I told you not to mingle with them. Why are you in that house? 49 00:03:06,600 --> 00:03:09,150 Since your father belittles me, you also do the same? 50 00:03:09,150 --> 00:03:11,640 We went to get the pictures. 51 00:03:11,640 --> 00:03:15,460 Even though you drank... so embarrassing. 52 00:03:15,460 --> 00:03:17,940 "Han Song Jeong, come out!" is that something you should be saying? 53 00:03:17,940 --> 00:03:20,020 You played around in school, right? You were a bully, right? 54 00:03:20,020 --> 00:03:24,230 This brat! 55 00:03:24,230 --> 00:03:29,500 Mom, don't be so agitated. Tell us the reason why your angry. 56 00:03:29,500 --> 00:03:31,540 You are also the same! 57 00:03:31,540 --> 00:03:34,380 If In Woo was doing that, then you should have stopped him! 58 00:03:34,380 --> 00:03:37,880 You two... meeting those kids, I... 59 00:03:37,880 --> 00:03:41,580 Did you think I made you into a doctor and sent you to a big company for that? 60 00:03:41,580 --> 00:03:43,560 You made us? We're the ones who did it. 61 00:03:43,560 --> 00:03:47,360 You! Get out! Don't make me mad and get out! 62 00:03:47,360 --> 00:03:51,250 That hurts! - Get out! 63 00:03:52,310 --> 00:03:56,790 Hey! Get out too! I don't want to see you all! 64 00:04:00,360 --> 00:04:05,660 Mom, I know you're mad, but let's talk. 65 00:04:05,660 --> 00:04:06,580 About what? 66 00:04:06,580 --> 00:04:11,610 About today, and honestly, I don't understand why you hate the neighbors. 67 00:04:11,610 --> 00:04:14,220 Is there a problem that we don't know? 68 00:04:14,220 --> 00:04:17,330 Are you curious? Are you very curious? 69 00:04:17,330 --> 00:04:18,460 Yes. 70 00:04:18,460 --> 00:04:20,070 Me too. 71 00:04:21,360 --> 00:04:24,670 If you're that curious, you should ask your father. 72 00:04:24,670 --> 00:04:27,640 Father? - Why Father? 73 00:04:27,640 --> 00:04:31,590 Hey, hey. Go up. 74 00:04:31,590 --> 00:04:36,010 Why? Why don't you tell them everything. 75 00:04:36,010 --> 00:04:41,490 It's a couple's problem so you don't need to worry. Let's go. 76 00:04:42,380 --> 00:04:44,480 Don't be fooled! 77 00:04:44,480 --> 00:04:47,340 If you know what kind of person your dad is... 78 00:04:47,340 --> 00:04:50,080 you will be surprised! 79 00:04:50,080 --> 00:04:52,930 I made her angry. We just need to solve it. 80 00:04:52,930 --> 00:04:56,530 You'll be going to work so sleep early. 81 00:04:56,530 --> 00:04:59,740 Even if she shouts, don't worry. 82 00:04:59,740 --> 00:05:01,430 We don't need to worry, right? 83 00:05:01,430 --> 00:05:05,750 Hey, would it be solved if you worried about it? I will do it. 84 00:05:05,750 --> 00:05:07,720 Go up. - Good night. 85 00:05:08,550 --> 00:05:10,810 Good night. - Okay. 86 00:05:18,530 --> 00:05:21,820 What happened, Mom? Why did she do that? 87 00:05:21,820 --> 00:05:26,410 In Woo oppa said that she seems drunk, was she? 88 00:05:26,410 --> 00:05:28,860 I don't know. 89 00:05:28,860 --> 00:05:32,410 She seems to have smelled like alcohol. 90 00:05:32,410 --> 00:05:35,230 I'm tired. I can't write anymore. 91 00:05:35,230 --> 00:05:37,720 Hey, hurry go up and sleep. Hurry and go up. 92 00:05:37,720 --> 00:05:41,090 But still, did she have to shout? Hee Joo and the others were there. 93 00:05:41,090 --> 00:05:42,890 I thought I was going to die from embarrassment. 94 00:05:42,890 --> 00:05:44,670 Go up. 95 00:05:44,670 --> 00:05:46,290 Mom, then rest well. 96 00:05:46,290 --> 00:05:47,730 Okay. 97 00:05:47,730 --> 00:05:50,060 Let's go up. 98 00:05:50,060 --> 00:05:52,850 Sleep. 99 00:05:59,090 --> 00:06:01,700 She really didn't say anything? 100 00:06:04,210 --> 00:06:06,510 What do you mean? 101 00:06:06,510 --> 00:06:09,070 When I met Oppa the first time, 102 00:06:09,070 --> 00:06:13,410 Oppa said that he would probably lose if his wife got so drunk. 103 00:06:13,410 --> 00:06:17,420 I think it's true. It's scary. 104 00:06:18,630 --> 00:06:21,860 Mom, could it be... 105 00:06:21,860 --> 00:06:26,790 she already knows that you're the younger sibling of the ahjussi next door? 106 00:06:28,280 --> 00:06:29,620 Why do you think so? 107 00:06:29,620 --> 00:06:33,350 It seems that Grandma is also mad. 108 00:06:37,380 --> 00:06:40,140 --Da Jeong, --Yes? 109 00:06:40,140 --> 00:06:44,990 I'm sorry... for asking you to lie about things. 110 00:06:46,650 --> 00:06:48,850 Honey. 111 00:06:53,710 --> 00:06:56,010 Honey! 112 00:06:56,010 --> 00:06:58,130 Aishi. 113 00:07:11,630 --> 00:07:14,960 What is this? 114 00:07:14,960 --> 00:07:18,930 I'm sick and just in case you will catch it too. 115 00:07:18,930 --> 00:07:22,290 You farted all the time and insisted 116 00:07:22,290 --> 00:07:26,200 that you liked being under one blanket. 117 00:07:27,180 --> 00:07:31,010 Before our relationship worsens, get over here! 118 00:07:31,010 --> 00:07:33,150 Don't say things you don't mean. 119 00:07:33,150 --> 00:07:38,950 Don't you think I know how you feel? I've been inside you more than 10 times. 120 00:07:38,950 --> 00:07:43,760 What did you eat? 121 00:07:43,760 --> 00:07:47,780 Why are you all of a sudden talking nonsense? 122 00:07:49,340 --> 00:07:52,750 If that's the case, 123 00:07:52,750 --> 00:07:57,040 let's sleep very far apart. 124 00:07:57,040 --> 00:07:59,510 I will go to sleep. 125 00:08:10,220 --> 00:08:12,430 You were here. 126 00:08:12,430 --> 00:08:15,030 How's Ahjumma? 127 00:08:15,030 --> 00:08:19,710 Father came... I don't know what it is, but they will solve it. 128 00:08:21,060 --> 00:08:23,170 What about Writer Han? 129 00:08:24,170 --> 00:08:27,000 Our Mom... 130 00:08:27,000 --> 00:08:29,710 she solved everything well alone. 131 00:08:29,710 --> 00:08:32,680 She always did. 132 00:08:32,680 --> 00:08:34,390 You were surprised, right? 133 00:08:34,390 --> 00:08:36,050 A little. 134 00:08:36,050 --> 00:08:39,450 I got hit earlier, did you see? 135 00:08:40,910 --> 00:08:42,810 Did it hurt? 136 00:08:42,810 --> 00:08:44,610 A little. 137 00:08:47,350 --> 00:08:49,770 I have something I am curious about. 138 00:08:51,710 --> 00:08:55,920 What did you talk about before with my mom in the room? 139 00:08:55,920 --> 00:08:58,220 Secret. 140 00:08:58,220 --> 00:09:00,750 You also have secrets, right? 141 00:09:01,840 --> 00:09:05,810 I have a lot. Excessively a lot. 142 00:09:11,490 --> 00:09:16,290 Jeong Da Jeong, want to run around the neighborhood? 143 00:09:16,290 --> 00:09:17,360 Huh? 144 00:09:17,360 --> 00:09:21,830 You can't think of anything else and you sleep well. 145 00:09:21,830 --> 00:09:27,200 You also can't sleep? Do you have any concerns? 146 00:09:27,200 --> 00:09:31,470 These days, I have a lot of thoughts about this and that. 147 00:09:32,470 --> 00:09:34,250 Me, too. 148 00:09:35,290 --> 00:09:39,710 But, strangely I feel assured. 149 00:09:47,580 --> 00:09:48,950 Why do you feel assured? 150 00:09:48,950 --> 00:09:52,810 It doesn't feel good to be awake alone at night. 151 00:09:52,810 --> 00:09:56,070 But then someone is awake just like me... 152 00:09:57,350 --> 00:09:59,120 A less lonely feeling? 153 00:09:59,120 --> 00:10:03,130 You come home late, and this one home has the lights on in one window... 154 00:10:03,130 --> 00:10:06,260 You don't know who lives there or what kind of person lives there... 155 00:10:06,260 --> 00:10:09,400 You can feel a warm and assured feeling. Like that? 156 00:10:09,400 --> 00:10:13,970 Yes, that one. How could you get it exactly? 157 00:10:48,970 --> 00:10:52,980 Since it's dark, it's eerie. 158 00:10:55,120 --> 00:10:58,280 -- What is it? --Well, the thing is... 159 00:11:04,440 --> 00:11:05,600 Is it a rat? 160 00:11:05,600 --> 00:11:08,560 It's a food store. We can't have any rats. 161 00:11:09,680 --> 00:11:11,520 Then what is it? 162 00:11:12,260 --> 00:11:14,650 I joked a bit. 163 00:11:14,650 --> 00:11:16,270 Huh? 164 00:11:17,250 --> 00:11:20,050 I didn't see you like that. 165 00:11:21,080 --> 00:11:22,990 Should we grill some rice cakes? 166 00:11:23,860 --> 00:11:26,250 Seriously! 167 00:11:27,940 --> 00:11:30,220 That startled me. 168 00:11:31,960 --> 00:11:37,410 ♫ I ate the rice cake... 169 00:11:37,410 --> 00:11:40,910 ♫ But it got stuck (in my throat...) 170 00:11:40,910 --> 00:11:43,400 The song you composed? 171 00:11:43,400 --> 00:11:45,770 Yes. 172 00:11:45,770 --> 00:11:48,700 Sing it louder so that I can learn it. 173 00:11:48,700 --> 00:11:50,590 You might hit me. 174 00:11:50,590 --> 00:11:53,840 Uncle said he would hit me with a guitar if he heard it. 175 00:11:53,840 --> 00:11:56,930 But still, try it just once. 176 00:11:58,420 --> 00:12:01,790 ♫ The rice cake 177 00:12:01,790 --> 00:12:04,530 ♫ that I ate. 178 00:12:04,530 --> 00:12:08,030 ♫ But it got stuck (in my throat.) 179 00:12:08,030 --> 00:12:11,570 ♫ So, I pricked my finger (with a needle). 180 00:12:11,570 --> 00:12:14,440 ♫ It hurt so much. 181 00:12:16,120 --> 00:12:18,290 Is that the end? 182 00:12:18,290 --> 00:12:20,040 Yes. 183 00:12:20,040 --> 00:12:21,560 It's fun though. 184 00:12:21,560 --> 00:12:24,160 ♫ The rice cake I ate... 185 00:12:24,160 --> 00:12:26,320 It's all done. 186 00:12:26,320 --> 00:12:28,640 Must be delicious. 187 00:12:34,350 --> 00:12:38,990 You had a lot of upsetting events since you moved to our house. 188 00:12:43,160 --> 00:12:45,410 There was not a time when you were at ease. 189 00:12:48,210 --> 00:12:50,650 There were a lot of nice memories, too. 190 00:12:51,680 --> 00:12:54,140 Don't tell me you forgot? 191 00:12:54,140 --> 00:12:57,680 I wrote on the survey "It's exciting." 192 00:12:59,720 --> 00:13:02,070 It's true. 193 00:13:02,070 --> 00:13:05,120 It's nice when I excercise, 194 00:13:05,120 --> 00:13:08,680 going to the mart with Grandma was nice too. 195 00:13:08,680 --> 00:13:12,080 I also got hiking shoes for free. 196 00:13:13,100 --> 00:13:18,250 Ahjussi gave a rice cake for my mom's birthday. 197 00:13:18,250 --> 00:13:21,040 And... 198 00:13:21,040 --> 00:13:26,170 Grandpa packs garaetteok for me to eat. 199 00:13:26,170 --> 00:13:27,920 And... 200 00:13:28,800 --> 00:13:30,530 There's a lot. 201 00:13:33,140 --> 00:13:35,810 It's lucky that you're thinking of it like that. 202 00:13:36,750 --> 00:13:40,770 I'm sorry about earlier. I apologize on behalf of my mom. 203 00:13:40,770 --> 00:13:42,330 Why would you? 204 00:13:42,330 --> 00:13:44,220 Because she's my mom. 205 00:13:45,180 --> 00:13:49,690 In the future if there is anything which upsets you, tell me and I'll solve for you. 206 00:13:53,020 --> 00:13:55,010 Eat slowly. 207 00:14:16,690 --> 00:14:20,430 You don't know why I'm doing this? The wrong you did to me... 208 00:14:20,430 --> 00:14:22,800 do I have to say it with my mouth? 209 00:14:31,890 --> 00:14:37,710 As what Da Jeong said, did she find out how Oppa and I are related? 210 00:14:38,550 --> 00:14:41,240 I can't even ask. 211 00:14:53,380 --> 00:14:58,370 With this money, I can get a house. 212 00:14:58,370 --> 00:15:01,640 Knock, knock, knock. 213 00:15:03,090 --> 00:15:05,780 You didn't go exercise? 214 00:15:05,780 --> 00:15:08,790 I went. 215 00:15:08,790 --> 00:15:11,050 Last night... 216 00:15:12,220 --> 00:15:16,270 Drink. I will sing you a fun song as you drink. 217 00:15:16,270 --> 00:15:19,990 What song so early in the morning? 218 00:15:19,990 --> 00:15:24,210 ♫ The rice cake that I ate. 219 00:15:24,210 --> 00:15:27,920 ♫ But it got stuck in my throat. 220 00:15:27,920 --> 00:15:31,830 Why are you singing like that? 221 00:15:31,830 --> 00:15:34,390 Seo Jae Woo made it, it's fun, right? 222 00:15:34,390 --> 00:15:37,540 There's another side to him. 223 00:15:40,730 --> 00:15:43,070 Mom. 224 00:15:43,070 --> 00:15:45,430 "Go with your heart." 225 00:15:45,430 --> 00:15:50,450 "Whatever it is, don't be cautious and don't hold it in." 226 00:15:50,450 --> 00:15:52,980 "Go with your heart." 227 00:15:54,320 --> 00:15:58,960 Was what Seo Jae Woo said when I was worrying over things. 228 00:15:58,960 --> 00:16:03,500 That's why you should do the same, whatever it is. 229 00:16:05,580 --> 00:16:07,150 Wait. 230 00:16:13,550 --> 00:16:16,730 Here. 231 00:16:21,020 --> 00:16:24,540 Wear it together with Da In and Da Ae. 232 00:16:24,540 --> 00:16:26,330 What is it? 233 00:16:27,100 --> 00:16:30,150 That weasel bought it so that I would write well. 234 00:16:30,150 --> 00:16:33,510 It's a present but the clothes are not for me. 235 00:16:33,510 --> 00:16:36,570 I can't wear them so you wear them. 236 00:16:36,570 --> 00:16:40,280 Dress prettily when you go to school. 237 00:16:40,280 --> 00:16:42,940 I'm naturally pretty. 238 00:16:44,250 --> 00:16:47,860 Aigoo... you take after me. 239 00:16:52,210 --> 00:16:55,410 What should we do? I think I would need to go now. 240 00:16:55,410 --> 00:16:56,910 Do you have something urgent? 241 00:16:56,910 --> 00:17:01,970 It's not that, it's because of an urgent son. He already went out first. 242 00:17:01,970 --> 00:17:05,670 But you have to eat first. I will go and get him. 243 00:17:05,670 --> 00:17:09,670 Your mom is not feeling that good anyways, we'll just drop by somewhere to get something to eat. 244 00:17:09,670 --> 00:17:12,030 The walk that we didn't do yesterday, let's do it today. 245 00:17:12,030 --> 00:17:14,590 You don't need to match my mood. 246 00:17:14,590 --> 00:17:17,700 For the meantime, focus on Eun Chan. 247 00:17:17,700 --> 00:17:21,120 I'm making kimbab since he didn't like the sandwiches. 248 00:17:21,120 --> 00:17:25,580 Then, pack whatever you have. 249 00:17:25,580 --> 00:17:29,200 How could I do that? Eun Chan is waiting so you can go. 250 00:17:29,200 --> 00:17:32,110 I will settle this and go. 251 00:17:32,110 --> 00:17:33,220 Yes. 252 00:17:33,220 --> 00:17:36,350 Drink this, it will get better. 253 00:17:36,350 --> 00:17:40,540 Jae Woo, why is your mom like this? I feel like my head is going to break. 254 00:17:40,540 --> 00:17:42,800 Drink the medicine and sleep. 255 00:17:42,800 --> 00:17:45,410 Don't drink alcohol for the time being. 256 00:17:46,150 --> 00:17:50,540 Did you think I'm hungover and that's why I'm like this? 257 00:17:52,960 --> 00:17:54,230 Why are you here? 258 00:17:54,230 --> 00:17:57,680 My son wants to be by my side. 259 00:17:57,680 --> 00:17:58,800 I don't want to see you so go. 260 00:17:58,800 --> 00:18:04,560 You don't need to worry. I will take care of my wife. 261 00:18:04,560 --> 00:18:05,900 Yes. 262 00:18:05,900 --> 00:18:09,210 Jae Woo. 263 00:18:10,470 --> 00:18:12,290 Drink. 264 00:18:12,960 --> 00:18:13,600 Here. 265 00:18:13,600 --> 00:18:16,380 Go away. I don't want to see you. 266 00:18:16,380 --> 00:18:19,130 Don't even touch my body. 267 00:18:19,130 --> 00:18:21,280 Let go. 268 00:18:25,930 --> 00:18:29,460 Let's go to the karaoke together next time, all of us. 269 00:18:29,460 --> 00:18:33,440 I want Mom to hear the song that you sang. 270 00:18:44,420 --> 00:18:46,840 Do you have to stop by somewhere today? - No. 271 00:18:46,840 --> 00:18:49,780 Then get in, I will give you a ride. 272 00:18:49,780 --> 00:18:52,430 Then I would be thankful. 273 00:18:56,770 --> 00:18:58,970 Hyung, give me a ride. 274 00:18:58,970 --> 00:19:01,820 Huh? Okay. 275 00:19:03,900 --> 00:19:06,990 I wish Ahjumma and my mom would get along well. 276 00:19:06,990 --> 00:19:10,760 My mom writes and works, so she doesn't have friends. 277 00:19:10,760 --> 00:19:14,850 I think I would settle for that as my first wish. 278 00:19:14,850 --> 00:19:18,370 Seeing the situation yesterday, it seems like a hard wish. 279 00:19:18,370 --> 00:19:22,830 Is that so? Well, I have a huge ambition. 280 00:19:23,760 --> 00:19:25,180 Hyung, let me off. 281 00:19:25,180 --> 00:19:27,900 Why did you get on and come? 282 00:19:27,900 --> 00:19:30,940 If you're uncomfortable in the backseat, should we switch places? 283 00:19:30,940 --> 00:19:33,470 When are you going to buy me a meal? 284 00:19:34,050 --> 00:19:36,400 Meal? - Meal? 285 00:19:37,560 --> 00:19:40,950 How about this weekend? I'm free from school on Saturday. 286 00:19:40,950 --> 00:19:43,680 When is your day off? 287 00:19:45,610 --> 00:19:47,400 In Woo. 288 00:19:48,720 --> 00:19:52,160 Please tell me a time convenient for you. 289 00:19:52,160 --> 00:19:54,770 Hyung, let me off. 290 00:20:17,720 --> 00:20:23,080 Secretary Yang, don't come today. I have something urgent... 291 00:20:23,080 --> 00:20:26,210 I will go to the hotel after. 292 00:20:27,440 --> 00:20:31,940 Oppa, I wanted to talk to you. Do you have time? 293 00:20:31,940 --> 00:20:35,810 No... it's a bit though now. 294 00:20:36,830 --> 00:20:38,320 Honey! 295 00:20:48,260 --> 00:20:51,470 Where are you going when you said your head hurts. 296 00:20:53,710 --> 00:20:56,840 -Loosen up. --Did you really buy it for me? 297 00:20:56,840 --> 00:21:00,260 Hey... what's wrong again? 298 00:21:01,100 --> 00:21:03,300 Give me your phone. 299 00:21:03,300 --> 00:21:05,010 Why? 300 00:21:05,010 --> 00:21:06,790 Give it. 301 00:21:11,350 --> 00:21:14,600 I'm sure there is something. 302 00:21:15,910 --> 00:21:17,670 Okay, let's just leave. 303 00:21:17,670 --> 00:21:20,260 There's nothing else to do except that. 304 00:21:26,210 --> 00:21:27,590 Again? 305 00:21:27,590 --> 00:21:30,000 Where? 306 00:21:30,000 --> 00:21:31,990 If they leave, it's not good. 307 00:21:39,160 --> 00:21:40,740 What's this? 308 00:21:40,740 --> 00:21:44,660 Past writer representative. Past theatre representative. 309 00:21:44,660 --> 00:21:47,290 Is he currently doing anything? --No. 310 00:21:48,980 --> 00:21:53,470 He has no residence listed. He bought the copyright? 311 00:21:53,470 --> 00:21:56,640 I think he's trying to make a comeback with Han Song Jeong's book. 312 00:21:56,640 --> 00:22:01,920 That's why she grabbed his collar. The publisher was also a con. 313 00:22:03,270 --> 00:22:06,490 I will meet him personally so set an appointment. 314 00:22:06,490 --> 00:22:08,830 Tell him I will invest in his play. - You will invest? 315 00:22:08,830 --> 00:22:13,700 That way he will come out. Why are there so many strange guys around that woman? 316 00:22:13,700 --> 00:22:16,070 Like this, would she be able to write the autobiography? 317 00:22:16,070 --> 00:22:18,160 That... Representative... 318 00:22:18,160 --> 00:22:26,440 Last time when I went to pick up Writer Han, President Seo called her " Song Jeongie" and they seem close. 319 00:22:26,440 --> 00:22:28,740 Song Jeongie? 320 00:22:28,740 --> 00:22:31,330 Min Sik Hyung did? 321 00:22:31,330 --> 00:22:34,310 Didn't you hear wrong? - No. 322 00:22:37,420 --> 00:22:39,240 Song Jeongie? 323 00:22:41,430 --> 00:22:43,830 I will discuss it with the owner and contact you. 324 00:22:43,830 --> 00:22:46,770 Yes. I ask a favor so that we can move as soon as we can. 325 00:22:46,770 --> 00:22:48,520 Okay. 326 00:22:48,520 --> 00:22:49,820 Thank you. 327 00:22:53,850 --> 00:22:58,040 Oppa, contact me when you have time. 328 00:23:02,680 --> 00:23:07,860 Unnie, sorry when you're so busy. Can you give this to Eun Chan? It's a snack. 329 00:23:07,860 --> 00:23:12,790 What should we do? I think giving this to him is a bad idea. 330 00:23:12,790 --> 00:23:18,620 I know that he might not eat it and just throw this. But still, I need to try. 331 00:23:18,620 --> 00:23:21,660 Let me ask you of this. 332 00:23:21,660 --> 00:23:24,380 I don't know. I can't give that. 333 00:23:24,380 --> 00:23:30,970 Why? - I didn't tell you in case you'll be upset. There's been a problem in school. 334 00:23:30,970 --> 00:23:36,650 Huh? - Because of the time when I rode with Dr. Kang to school... 335 00:23:36,650 --> 00:23:39,750 the kids are saying that Dr. Kang and I are this and that. 336 00:23:39,750 --> 00:23:45,490 Then you should have said something. That's why Eun Chan was being so sensitive. 337 00:23:45,490 --> 00:23:47,960 You... are you okay? 338 00:23:47,960 --> 00:23:50,040 Well... 339 00:23:50,040 --> 00:23:52,560 I can say that it's your responsibility if I get fired. 340 00:23:52,560 --> 00:23:56,700 What are you saying? Don't leave your place and go inside. I'm sorry. 341 00:23:56,700 --> 00:24:02,190 I'm just joking. Your sister is like this... 342 00:24:02,190 --> 00:24:07,150 How could you bring that thing so that he doesn't eat the school lunch? Don't do this again. 343 00:24:07,150 --> 00:24:11,610 I get it. Go in. I'm going. Sorry. 344 00:24:11,610 --> 00:24:13,680 Take care! 345 00:24:14,550 --> 00:24:18,700 How can that scaredycat think of opposing Mom? 346 00:24:21,390 --> 00:24:23,030 X 347 00:24:26,320 --> 00:24:28,330 Hello. 348 00:24:30,750 --> 00:24:32,880 How did you know this place? Did you follow me? 349 00:24:32,880 --> 00:24:36,160 Why don't you answer your phone? 350 00:24:36,160 --> 00:24:39,940 Looks like you are successful, going to a hotel like this. 351 00:24:39,940 --> 00:24:42,390 I came to work. Don't interfere and go. 352 00:24:42,390 --> 00:24:45,130 I also want to work. 353 00:24:45,130 --> 00:24:49,190 Don't just come to this place alone and help me a bit. 354 00:24:49,190 --> 00:24:53,130 I bought the script and now I have to put it on a stage. 355 00:24:53,130 --> 00:24:58,520 But then I have been resting... I don't have investors. 356 00:24:58,520 --> 00:25:01,450 Don't tell me , you aren't asking me about money, right? 357 00:25:01,450 --> 00:25:05,000 They say "maybe" kills people. You're right (about asking for money). 358 00:25:06,320 --> 00:25:09,170 -This is the police station, right? --Here... 359 00:25:09,170 --> 00:25:10,610 What's wrong with you? 360 00:25:10,610 --> 00:25:14,860 That... - What's wrong? 361 00:25:17,830 --> 00:25:23,800 Tell this to Representative Lee, I will tie both of you and sue you for fraud. 362 00:25:23,800 --> 00:25:27,310 That man was the one that Writer Han grabbed by the collar. 363 00:25:27,310 --> 00:25:30,310 Representative ran off with my 5 million won. 364 00:25:30,310 --> 00:25:33,360 Or give me back that money. 365 00:25:33,360 --> 00:25:36,740 He sold the copyright without asking me. Why should I have to pay? 366 00:25:36,740 --> 00:25:39,060 That's frustrating... 367 00:25:39,060 --> 00:25:41,970 This is your book. 368 00:25:43,280 --> 00:25:49,530 She's a complicated woman. Bring that man tomorrow. 369 00:25:49,530 --> 00:25:51,720 Yes. 370 00:25:51,720 --> 00:25:54,060 Da Ae's mom is nothing to belittle anymore. 371 00:25:54,060 --> 00:25:56,760 She was not like that before. 372 00:26:02,000 --> 00:26:04,900 Hee Joo. - With what conscience do you have to appear before her? 373 00:26:04,900 --> 00:26:06,990 You saw? 374 00:26:07,860 --> 00:26:12,650 You... do you know who that woman is? 375 00:26:12,650 --> 00:26:15,860 She's someone you threw away. 376 00:26:15,860 --> 00:26:22,770 Don't bother her. If you have a little bit of conscience, you should not loiter around that family. 377 00:26:25,740 --> 00:26:30,910 Eun Woo, can you call the second marketing team, tell them to turnover the PR notes. 378 00:26:30,910 --> 00:26:34,690 Please organize the outdoor brand concepts and send them to me in a file. 379 00:26:34,690 --> 00:26:38,470 We'll do it that way. Okay. 380 00:26:38,470 --> 00:26:41,270 You remember R&D Team Leader said he'll treat us to dinner? 381 00:26:41,270 --> 00:26:43,580 He is asking if we have time tonight. 382 00:26:43,580 --> 00:26:46,160 Yes! 383 00:26:46,160 --> 00:26:48,870 I have prior plans so I don't think I would be able to make it. 384 00:26:48,870 --> 00:26:53,500 Why? Our team is gathering after a long while. If it's not important then cancel it. 385 00:26:53,500 --> 00:26:57,140 It's an important appointment. --What? You're meeting (Da Jeong) or something? 386 00:26:57,140 --> 00:26:58,620 Yes. 387 00:26:58,620 --> 00:27:01,450 Really? You're meeting Jeong Da Jeong? 388 00:27:01,450 --> 00:27:04,950 I was just saying it. 389 00:27:04,950 --> 00:27:06,770 But is it really important? 390 00:27:06,770 --> 00:27:10,990 Yes. I'm sorry I won't be able to participate. 391 00:27:21,630 --> 00:27:24,100 Hi. 392 00:27:33,240 --> 00:27:34,420 This jerk! 393 00:27:34,420 --> 00:27:37,740 Get him! Hold him tight! 394 00:27:37,740 --> 00:27:39,640 Hey! 395 00:27:39,640 --> 00:27:46,060 I told you to pretend not to know me in school. I already hate it enough that we're in the same school. 396 00:27:46,060 --> 00:27:49,460 I hate it more now. 397 00:27:49,460 --> 00:27:53,510 Let's pretend I didn't see. I need to pretend. 398 00:27:53,510 --> 00:27:56,340 Hey! Hey! 399 00:28:00,430 --> 00:28:02,890 Why are you trying to get up? 400 00:28:04,820 --> 00:28:08,130 Won't you stop? 401 00:28:09,580 --> 00:28:11,140 Why are you so mean? 402 00:28:11,140 --> 00:28:13,280 Why on earth are you doing this to Eun Chan? 403 00:28:13,280 --> 00:28:14,820 He was the first one to hit. 404 00:28:14,820 --> 00:28:17,050 Why do you take his side when you don't even know. 405 00:28:17,050 --> 00:28:18,890 You think I would be deceived if you lie? 406 00:28:18,890 --> 00:28:22,650 It's not like I've seen you bother him just once... 407 00:28:22,650 --> 00:28:24,650 I hit them! 408 00:28:24,650 --> 00:28:27,240 Why are you doing this to me! 409 00:28:27,240 --> 00:28:28,950 Eun Chan. 410 00:28:30,410 --> 00:28:33,900 You saw? This person is not my mom! 411 00:28:33,900 --> 00:28:35,950 Watch what you say! 412 00:28:35,950 --> 00:28:37,760 Eun Chan! 413 00:28:39,060 --> 00:28:41,450 Get out! 414 00:28:41,450 --> 00:28:44,150 Oh my! Unbelievable. 415 00:28:44,150 --> 00:28:47,530 Mom, do I have to live like this? 416 00:28:47,530 --> 00:28:50,860 They were doing this without me knowing. 417 00:28:50,860 --> 00:28:54,460 What the hell is "oppa"? 418 00:28:54,460 --> 00:28:57,590 That oppa is better, look at that old oppa. 419 00:28:57,590 --> 00:29:02,390 He shut his mouth and is not even saying anything. 420 00:29:02,390 --> 00:29:05,650 If you won't work then go home. 421 00:29:05,650 --> 00:29:08,500 You sit around all day 422 00:29:08,500 --> 00:29:11,170 mumbling about things. 423 00:29:11,170 --> 00:29:16,190 We complimented you, how could you go on without getting old. 424 00:29:16,190 --> 00:29:20,020 That I would want to call you like the young ones, "Chul Soo oppa!" 425 00:29:20,020 --> 00:29:22,720 Did that old lady go senile? 426 00:29:22,720 --> 00:29:23,880 If you're going to say nonsense then go home! 427 00:29:23,880 --> 00:29:28,320 I can't go anywhere since you are blinded. 428 00:29:29,550 --> 00:29:34,080 Mom. Do you like him that much? 429 00:29:35,550 --> 00:29:37,270 Why come here when I said let's go eat? 430 00:29:37,270 --> 00:29:40,290 I told you not to come, why do you keep on coming? 431 00:29:40,290 --> 00:29:43,110 Hello, Grandpa! --Oh! 432 00:29:43,110 --> 00:29:44,400 You have rice cakes to make soup, right? 433 00:29:44,400 --> 00:29:49,210 Your'e the youngest daughter of the neighbor. Of course we have them. 434 00:29:52,250 --> 00:29:54,660 Here. 435 00:29:54,660 --> 00:29:56,260 How much is it? 436 00:29:56,260 --> 00:29:58,620 Why would you pay? 437 00:29:58,620 --> 00:30:01,770 Grandpa, can you give a neighbor's discount? 438 00:30:01,770 --> 00:30:04,160 Look at that old fart. 439 00:30:04,160 --> 00:30:05,890 This is your first time here, right? 440 00:30:05,890 --> 00:30:08,390 You can just have it. 441 00:30:08,390 --> 00:30:13,050 Men, old or young are the same. 442 00:30:14,280 --> 00:30:16,070 Father. 443 00:30:16,070 --> 00:30:19,860 You gave the house and rice cake and you cover for them. 444 00:30:19,860 --> 00:30:22,080 What are you trying to do? 445 00:30:22,080 --> 00:30:24,360 Hello. 446 00:30:25,630 --> 00:30:27,680 Grandma, you're here too. 447 00:30:29,490 --> 00:30:33,910 Aigoo, you're embarrassing the neighborhood. Wear a skirt. 448 00:30:33,910 --> 00:30:36,220 I thought you were wearing only a belt. 449 00:30:36,220 --> 00:30:40,620 It's pretty, what's wrong? You look pretty, Han Da In. 450 00:30:42,260 --> 00:30:48,200 Father, don't just give the rice cake and say something as an elder. 451 00:30:48,200 --> 00:30:53,780 Would you like it if she came to the house like this. 452 00:30:53,780 --> 00:30:56,930 Your skirt is a bit short. Let's do this quick. 453 00:30:56,930 --> 00:30:58,610 Lift all that up. 454 00:30:58,610 --> 00:31:00,880 Ahjumma, you don't like me, right? 455 00:31:00,880 --> 00:31:03,290 You need to listen to what the elders say. 456 00:31:03,290 --> 00:31:05,960 It's bad to talk back. 457 00:31:05,960 --> 00:31:07,590 Grandma. 458 00:31:08,900 --> 00:31:12,520 Is this the only rice cake shop? 459 00:31:13,880 --> 00:31:17,890 Is it the talent of that family to be so clueless. 460 00:31:17,890 --> 00:31:20,910 If we gave enough clues... 461 00:31:20,910 --> 00:31:24,820 they should have left. 462 00:31:25,650 --> 00:31:27,820 Aigoo... my mouth hurts. 463 00:31:27,820 --> 00:31:29,420 Ahjumma. 464 00:31:29,420 --> 00:31:33,850 The way owner treats you is just dandy! Let's go. 465 00:31:37,990 --> 00:31:42,940 Aigoo! Those two are a set! Look at what they do. 466 00:31:42,940 --> 00:31:46,000 Guard Jae Woo and In Woo well. 467 00:31:51,150 --> 00:31:53,730 Do you know something? 468 00:31:53,730 --> 00:31:56,220 Huh? - Your mother-in-law... 469 00:31:56,220 --> 00:32:00,270 and your wife, don't you think they're strange? 470 00:32:00,270 --> 00:32:03,610 That... that... 471 00:32:03,610 --> 00:32:05,240 What? 472 00:32:20,630 --> 00:32:23,550 I will be cleaning here so go out. 473 00:32:23,550 --> 00:32:25,250 Yes. 474 00:32:29,470 --> 00:32:35,490 Ya, ya, ya, what about my age? 475 00:32:35,510 --> 00:32:38,170 It's nice listening to you sing. 476 00:32:38,170 --> 00:32:40,190 Sing a bit louder. 477 00:32:40,190 --> 00:32:43,570 ♫ My heart is all but one. 478 00:32:43,570 --> 00:32:46,710 ♫ My feeling only one as well. 479 00:32:46,710 --> 00:32:48,450 That's good. 480 00:32:48,450 --> 00:32:50,270 ♫ Only you... 481 00:32:51,880 --> 00:32:54,430 Why? Why stop? 482 00:32:54,430 --> 00:32:57,250 My throat hurts. 483 00:33:01,500 --> 00:33:05,050 You won't even talk to me. 484 00:33:05,050 --> 00:33:08,550 You'll watch and wait to see what I do. 485 00:33:11,680 --> 00:33:15,620 Do you have a role model in business? 486 00:33:19,080 --> 00:33:23,280 Let's pick up speed. How many times have I asked the same question? 487 00:33:23,280 --> 00:33:26,470 In business, your role model? 488 00:33:26,470 --> 00:33:28,660 Nam Goong Yeong. 489 00:33:32,810 --> 00:33:37,370 Do you have someone you specially respect? 490 00:33:37,370 --> 00:33:40,070 Kim... 491 00:33:40,070 --> 00:33:43,530 Chul Soo. 492 00:33:43,530 --> 00:33:46,320 What does he do... 493 00:33:49,000 --> 00:33:51,590 The Sparrow Mill rice cake store owner? 494 00:33:52,630 --> 00:33:58,100 For 60 years, living with one woman, that itself... 495 00:33:58,100 --> 00:34:00,480 is respectable. 496 00:34:01,730 --> 00:34:04,650 Yes. 497 00:34:04,650 --> 00:34:07,670 Next. Until now... 498 00:34:07,670 --> 00:34:12,370 Today... why is the reaction so? 499 00:34:12,370 --> 00:34:15,920 -What is? --Before you respect me, 500 00:34:15,920 --> 00:34:17,000 you will not write. 501 00:34:17,000 --> 00:34:19,460 I respect you. 502 00:34:22,050 --> 00:34:25,970 The person who influenced you recently? 503 00:34:25,970 --> 00:34:27,810 Seong Jeongie... 504 00:34:29,240 --> 00:34:33,240 being called that... if it's not an ordinary relationship... 505 00:34:33,240 --> 00:34:35,880 it can't be. Right, Writer Han Song Jeong? 506 00:34:37,470 --> 00:34:42,420 But then why, call you Song Jeongie? 507 00:34:43,420 --> 00:34:45,140 Please focus on the interview. 508 00:34:45,140 --> 00:34:48,780 I want to finish this project fast. 509 00:34:53,990 --> 00:34:55,930 Wait a moment. 510 00:34:58,140 --> 00:35:01,010 I am working. 511 00:35:01,010 --> 00:35:03,570 Mom, let's move. 512 00:35:03,570 --> 00:35:05,610 Are you crying? 513 00:35:07,640 --> 00:35:09,800 Oh, that... 514 00:35:13,160 --> 00:35:16,250 What's wrong? Did something happen? 515 00:35:16,250 --> 00:35:18,430 I... it's okay if I don't have a room. 516 00:35:18,430 --> 00:35:20,830 As long as it's not here, it's good. 517 00:35:20,830 --> 00:35:23,830 Is it a sin to rent? 518 00:35:23,830 --> 00:35:26,930 Da In. Where are you? 519 00:35:26,930 --> 00:35:29,720 I don't know. I don't want to go home. 520 00:35:29,720 --> 00:35:33,480 Don't be like that and go home. I am still working... 521 00:35:33,480 --> 00:35:35,590 It's done for today. 522 00:35:37,040 --> 00:35:38,000 You can go. 523 00:35:38,000 --> 00:35:40,540 I will call you back. 524 00:35:41,640 --> 00:35:43,690 We should finish our interview for today. 525 00:35:43,690 --> 00:35:47,220 I... 526 00:35:47,220 --> 00:35:49,910 have an appointment. 527 00:35:49,910 --> 00:35:51,780 Want to go together? 528 00:35:55,120 --> 00:35:57,840 Secretary Yang. 529 00:35:57,840 --> 00:35:59,700 Take her home. 530 00:36:57,300 --> 00:36:58,270 Yes, Team Leader. 531 00:36:58,270 --> 00:37:02,050 Da Jeong, I read your mom's book and it's really good. 532 00:37:02,050 --> 00:37:03,610 Please tell her I enjoyed her book. 533 00:37:03,610 --> 00:37:04,730 Yes. 534 00:37:04,730 --> 00:37:07,750 Are you doing well on your date? 535 00:37:07,750 --> 00:37:09,290 Date? 536 00:37:09,290 --> 00:37:11,210 I know you're meeting with Chief Seo. 537 00:37:11,210 --> 00:37:14,460 Oh! Seo Jae Woo! 538 00:37:15,970 --> 00:37:17,790 Mom? 539 00:37:30,000 --> 00:37:31,110 Are you alone? 540 00:37:31,110 --> 00:37:33,030 What brings you to our house? 541 00:37:33,030 --> 00:37:37,300 What's wrong? Say hello to me, you didn't even greet me. 542 00:37:37,300 --> 00:37:41,660 If we just moved in, do I have to greet the owner's son? 543 00:37:42,790 --> 00:37:45,010 Da In. 544 00:37:45,880 --> 00:37:48,970 Are you still mad because of what my mom did yesterday? 545 00:37:48,970 --> 00:37:54,250 What's wrong? So scary. Don't be mad. 546 00:37:56,410 --> 00:37:59,020 You're here. 547 00:37:59,020 --> 00:38:02,560 If you have something to talk about, can you please do it outside. 548 00:38:09,280 --> 00:38:12,270 Da In is really prickly today. 549 00:38:12,270 --> 00:38:14,660 I kind of feel... 550 00:38:16,350 --> 00:38:19,660 The same... I also feel the same. 551 00:38:19,660 --> 00:38:21,410 Ai! 552 00:38:23,600 --> 00:38:25,770 Hello. 553 00:38:25,770 --> 00:38:27,580 I came to see Professor. 554 00:38:27,580 --> 00:38:32,760 Is that so. Then have fun. 555 00:38:32,760 --> 00:38:33,950 Da In! 556 00:38:33,950 --> 00:38:37,640 She just went upstairs. 557 00:38:43,690 --> 00:38:46,120 Are you scared of her? 558 00:38:46,120 --> 00:38:48,440 No... well... 559 00:38:49,570 --> 00:38:54,050 Living here is a bit... 560 00:38:54,810 --> 00:38:57,670 I wish we would move somewhere. 561 00:38:57,670 --> 00:39:03,000 Now, I even hate even the oppas. Since the ahjumma next door is strange, I hate everything now. 562 00:39:03,000 --> 00:39:07,830 Da In, I will discuss it with mom. Just bear with it for a bit. 563 00:39:07,830 --> 00:39:11,930 We need to get a house to move. 564 00:39:11,930 --> 00:39:15,330 Mom. - Mom. 565 00:39:15,330 --> 00:39:17,600 Mom, go and say something to the next door. 566 00:39:17,600 --> 00:39:19,180 Da In. 567 00:39:19,180 --> 00:39:21,540 They told me not to even buy rice cakes. 568 00:39:21,540 --> 00:39:24,850 Grandma was also there but she pretended not to see me. 569 00:39:24,850 --> 00:39:27,570 When was it when she enjoyed going to the karaoke together. 570 00:39:27,570 --> 00:39:31,080 Everyone seems to be not on their right minds. - Hey! 571 00:39:31,080 --> 00:39:34,250 How could you say that about an elder. 572 00:39:34,250 --> 00:39:38,420 You didn't say anything strange? Maybe you dressed up strange? 573 00:39:38,420 --> 00:39:41,650 I didn't say it because it might upset you, 574 00:39:41,650 --> 00:39:46,050 she said that if they gave enough clues we should have left. 575 00:39:46,050 --> 00:39:49,500 How can I live here after hearing that? 576 00:39:58,330 --> 00:39:59,910 You're here. 577 00:39:59,910 --> 00:40:03,220 That... I'm sorry I'm late. Let's hurry and go. 578 00:40:03,220 --> 00:40:06,520 Sit down first and drink water. 579 00:40:06,520 --> 00:40:08,170 The performance started already. 580 00:40:08,170 --> 00:40:12,500 That's why. We won't be able to go in right now. 581 00:40:17,790 --> 00:40:19,940 What to do? 582 00:40:19,940 --> 00:40:21,430 I'm sorry. 583 00:40:21,430 --> 00:40:25,650 It's okay that you're here. I thought you forgot again. 584 00:40:26,660 --> 00:40:30,280 Why am I like this? 585 00:40:30,280 --> 00:40:32,410 Does the world end because we missed a performance? 586 00:40:32,410 --> 00:40:34,870 We can just watch it next time, what's wrong? 587 00:40:34,870 --> 00:40:37,900 It's because I'm sorry. It's your wish. 588 00:40:37,900 --> 00:40:41,080 I have a lot of wishes. Let's do another one. 589 00:40:48,380 --> 00:40:50,730 What is it? 590 00:40:50,730 --> 00:40:54,080 Just say it, I will listen to it. 591 00:41:00,570 --> 00:41:03,350 It's best to eat something spicy when you're stressed. 592 00:41:03,350 --> 00:41:05,250 Did something happen in school today? 593 00:41:05,250 --> 00:41:07,300 (Pleading the fifth). 594 00:41:07,300 --> 00:41:09,840 What on earth do you do in school? 595 00:41:09,840 --> 00:41:14,380 I also don't know. It's not like I can pretend not to see the kids fighting. 596 00:41:14,380 --> 00:41:16,770 I need to go around with my eyes closed. 597 00:41:16,770 --> 00:41:18,820 You didn't fight with them, right? 598 00:41:18,820 --> 00:41:23,160 I didn't. I just stopped them. 599 00:41:23,160 --> 00:41:25,980 But then it became another problem. 600 00:41:27,050 --> 00:41:30,250 Don't worry about it, you'll choke. 601 00:41:30,250 --> 00:41:34,720 I should set a date and follow you around. 602 00:41:34,720 --> 00:41:37,670 I want to see why there's always trouble. 603 00:41:37,670 --> 00:41:39,630 No. 604 00:41:39,630 --> 00:41:43,650 If you come, then the rumors... 605 00:41:45,290 --> 00:41:47,270 Then I might really get fired then. 606 00:41:47,270 --> 00:41:49,470 Rumors? 607 00:41:50,860 --> 00:41:55,050 Even if I am like this, I am popular in school. 608 00:41:55,050 --> 00:42:00,640 There's even paparazzis monitoring my work. 609 00:42:00,640 --> 00:42:04,300 It's tiring being so popular. 610 00:42:06,600 --> 00:42:08,830 It's true though. 611 00:42:08,830 --> 00:42:12,250 Is school work hard? 612 00:42:12,250 --> 00:42:13,990 No. 613 00:42:16,890 --> 00:42:20,050 I better make spicy rice cakes for the kids next week. 614 00:42:20,050 --> 00:42:22,140 Ahjumma, what did you place in the sauce? 615 00:42:22,140 --> 00:42:23,970 You're going to do it too? 616 00:42:23,970 --> 00:42:26,050 It seems there is no MSG; it's delicious. 617 00:42:26,050 --> 00:42:29,430 If you come later on I will teach you. 618 00:42:29,430 --> 00:42:33,700 It's not for business. Ahjumma, just a bit... 619 00:42:33,700 --> 00:42:35,850 I will teach you later. 620 00:42:35,850 --> 00:42:39,630 Just tell me. What did you place in here? 621 00:42:39,630 --> 00:42:42,550 I need to do business. 622 00:42:46,420 --> 00:42:49,280 I'm also good in riding a bike. 623 00:42:49,280 --> 00:42:51,540 I need to confirm that later. 624 00:42:56,840 --> 00:42:59,720 That's refreshing. 625 00:43:03,120 --> 00:43:05,890 Ah, the bike. Last year... 626 00:43:05,890 --> 00:43:08,450 what your company did... 627 00:43:08,450 --> 00:43:11,410 From Czechoslovakia to England by bike 628 00:43:11,410 --> 00:43:15,860 program. I practiced a lot for that. 629 00:43:15,860 --> 00:43:16,710 You went? 630 00:43:16,710 --> 00:43:19,760 I did get picked. 631 00:43:19,760 --> 00:43:23,040 But you know, I was unemployed for 3 years. 632 00:43:23,040 --> 00:43:27,690 The travel expense was too much; I wasn't able to go. 633 00:43:27,690 --> 00:43:30,220 I thought the company would be paying. 634 00:43:30,220 --> 00:43:32,640 But they did not. 635 00:43:35,470 --> 00:43:37,550 I'm saved. 636 00:43:37,550 --> 00:43:40,090 You can continue to run now. 637 00:43:40,090 --> 00:43:43,000 They didn't give travel expense. 638 00:43:43,000 --> 00:43:45,630 It was a donation program. 639 00:43:45,630 --> 00:43:48,200 Later I found and I gave up. 640 00:43:48,200 --> 00:43:50,890 But I still have my bike riding skills. 641 00:43:50,890 --> 00:43:53,530 You're good at riding, too? 642 00:43:53,530 --> 00:43:54,660 A little. 643 00:43:54,660 --> 00:43:56,370 Little? 644 00:44:01,800 --> 00:44:05,330 Oh my! What to do? 645 00:44:10,420 --> 00:44:13,680 If you want to stabilize this, you need a pick hammer. 646 00:44:13,680 --> 00:44:15,100 What is that? 647 00:44:15,100 --> 00:44:17,210 Something like a hammer. 648 00:44:17,210 --> 00:44:18,840 Don't you have bag that has the tools? 649 00:44:18,840 --> 00:44:20,690 There. 650 00:44:25,660 --> 00:44:27,520 Seo Jae Woo. 651 00:44:28,660 --> 00:44:30,720 You're fast as usual. 652 00:44:36,580 --> 00:44:38,910 It's done. 653 00:44:38,910 --> 00:44:41,280 Thank you so much. 654 00:44:41,280 --> 00:44:42,790 Honey, you can't even do that? 655 00:44:42,790 --> 00:44:44,490 Now I can. 656 00:44:44,490 --> 00:44:46,960 Thank you. Have these. 657 00:44:46,960 --> 00:44:48,500 We'll enjoy it. 658 00:44:48,500 --> 00:44:50,110 Thank you. 659 00:44:57,670 --> 00:44:59,680 That's fun. 660 00:45:01,890 --> 00:45:04,130 Want to bet for another wish? 661 00:45:04,130 --> 00:45:05,870 Yes? 662 00:45:08,010 --> 00:45:11,920 I'm upset, Professor. 663 00:45:11,920 --> 00:45:14,940 I am also upset. 664 00:45:14,940 --> 00:45:17,060 Why? 665 00:45:18,080 --> 00:45:24,020 Eun Chan has not adjusted in school yet. 666 00:45:24,020 --> 00:45:28,250 I said he can take it slow and I will wait. 667 00:45:28,250 --> 00:45:30,670 But until when do I have to wait? 668 00:45:31,570 --> 00:45:33,950 Me too, (she) can come slowly. 669 00:45:33,950 --> 00:45:35,740 When do I have to wait? 670 00:45:35,740 --> 00:45:37,780 Is something wrong? 671 00:45:43,950 --> 00:45:49,170 Some woman used to like me, 672 00:45:49,170 --> 00:45:53,350 but I was extremely mean to her and hurt her. 673 00:45:55,410 --> 00:45:59,250 Why did I do that then? 674 00:45:59,250 --> 00:46:02,160 I don't know now. 675 00:46:02,160 --> 00:46:05,830 I would want to see her now... 676 00:46:05,830 --> 00:46:09,320 but that woman must not like me. 677 00:46:10,400 --> 00:46:13,050 Da Jeong doesn't like you? 678 00:46:13,050 --> 00:46:14,790 How did you know? 679 00:46:14,790 --> 00:46:18,220 This brat... in the courtyard... 680 00:46:18,220 --> 00:46:22,230 You told me not to eat since Da Jeong hasn't arrived yet. 681 00:46:22,230 --> 00:46:25,780 Did I? - It's my first time seeing you like this. 682 00:46:25,780 --> 00:46:29,260 Right? It's my first time seeing it too. 683 00:46:34,140 --> 00:46:38,790 This is really not Seo In Woo's style. 684 00:46:38,790 --> 00:46:40,550 I'm also confused. 685 00:46:40,550 --> 00:46:45,530 Everyone lives in confusion while finding what's true. 686 00:46:45,530 --> 00:46:48,480 Well... you never know. 687 00:46:48,480 --> 00:46:53,610 It might be really Seo In Woo's style, that's why you're doing this. 688 00:46:59,920 --> 00:47:00,850 Yes, In Woo. 689 00:47:00,850 --> 00:47:02,970 Hyung, where are you? 690 00:47:02,970 --> 00:47:06,020 Han River. - Han River? 691 00:47:06,020 --> 00:47:07,950 With who? 692 00:47:07,950 --> 00:47:10,460 I'm with Jeong Da Jeong. 693 00:47:11,730 --> 00:47:14,020 Jeong Da Jeong? 694 00:47:14,020 --> 00:47:18,440 You don't sound good. Did something bad happen? 695 00:47:18,440 --> 00:47:21,510 Hurry. I miss you. 696 00:47:21,510 --> 00:47:26,030 Okay. I'm going now. 697 00:47:27,000 --> 00:47:28,880 He says he misses me. 698 00:47:28,880 --> 00:47:31,870 So you also say those words between brothers. 699 00:47:31,870 --> 00:47:33,950 We should hurry. Get in. 700 00:47:33,950 --> 00:47:35,500 Yes. 701 00:47:40,730 --> 00:47:43,920 Seo In Woo. 702 00:47:43,920 --> 00:47:45,920 What's wrong with me? 703 00:47:47,480 --> 00:47:50,570 Oppa, I will go in front of the rice cake shop. 704 00:47:50,570 --> 00:47:53,430 Can we talk for a bit? 705 00:47:53,430 --> 00:47:55,250 Is anyone there? 706 00:47:56,470 --> 00:48:00,720 Please clean all our windows tomorrow morning. 707 00:48:00,720 --> 00:48:05,490 Pardon? My mom said you clean once a week. 708 00:48:05,490 --> 00:48:12,120 Well... didn't you say you would keep things sparkling and whatnot while you're living here? 709 00:48:13,610 --> 00:48:17,660 Seeing your expression, it seems like I've heard it wrong. 710 00:48:17,660 --> 00:48:19,570 I'm sorry. 711 00:48:19,570 --> 00:48:21,440 No. We will wipe it. 712 00:48:21,440 --> 00:48:26,490 It's not like you're sacrificing... 713 00:48:26,530 --> 00:48:28,410 Never mind. 714 00:48:29,800 --> 00:48:31,640 And also... 715 00:48:31,640 --> 00:48:34,350 Your youngest daughter... 716 00:48:34,350 --> 00:48:36,520 please control her. 717 00:48:36,520 --> 00:48:41,860 I don't care whatever she wears or whoever she meets somewhere else... 718 00:48:41,860 --> 00:48:45,070 but as long as she's living in our house, 719 00:48:45,070 --> 00:48:47,640 I can't bear to see that. 720 00:48:47,640 --> 00:48:50,410 I didn't raise my kids that way. 721 00:48:50,410 --> 00:48:54,680 You're writing my father's autobiography well, right? 722 00:48:54,680 --> 00:48:57,830 Just because you're writing Uncle's 723 00:48:57,830 --> 00:49:02,970 you can't possibly forget ours. 724 00:49:02,970 --> 00:49:05,350 That's the fee for the house. 725 00:49:06,820 --> 00:49:08,250 Yes. 726 00:49:08,250 --> 00:49:13,400 If you're said everything, may I go in? 727 00:49:15,170 --> 00:49:19,050 You seem to be offended with what I said. 728 00:49:19,900 --> 00:49:22,660 Then you should move. 729 00:49:25,420 --> 00:49:27,190 Madam... 730 00:49:35,170 --> 00:49:39,340 Honey, what's wrong with your face? Did something bad happen? 731 00:49:40,550 --> 00:49:42,480 Stop it. 732 00:49:42,480 --> 00:49:45,900 Stop what? 733 00:49:45,900 --> 00:49:48,230 What did I say? 734 00:49:48,230 --> 00:49:53,090 Honey! 735 00:49:53,720 --> 00:49:55,090 Honey! 736 00:49:55,090 --> 00:49:57,210 I will be going in. 737 00:49:57,210 --> 00:49:58,630 Yes. 738 00:50:07,170 --> 00:50:11,320 No... what did you do so right that you come in like that? 739 00:50:11,320 --> 00:50:13,260 Won't you just stop. 740 00:50:13,260 --> 00:50:15,080 Son-in-law Seo. 741 00:50:15,080 --> 00:50:19,290 Don't you see me? Stop what? 742 00:50:19,290 --> 00:50:21,060 I will be going in. 743 00:50:21,970 --> 00:50:24,090 That person! 744 00:50:24,090 --> 00:50:27,120 Oh my! Mom, did you see what he did? 745 00:50:27,120 --> 00:50:31,100 I was just saying things to the woman next door... 746 00:50:31,100 --> 00:50:35,060 and look at him getting mad. He's not even thinking of what he did. 747 00:50:35,060 --> 00:50:36,920 Your father is here so stop. 748 00:50:36,920 --> 00:50:40,680 He's just going to scold us for making the household noisy. 749 00:50:48,430 --> 00:50:53,130 The two are conspiring really well. 750 00:50:54,450 --> 00:50:56,680 I'm back. 751 00:50:56,680 --> 00:50:58,750 You're also coming in now? 752 00:50:58,750 --> 00:51:00,760 Go up and rest. 753 00:51:00,760 --> 00:51:02,140 Yes. 754 00:51:06,720 --> 00:51:09,150 Wait a bit. I'll come out after I change. 755 00:51:09,150 --> 00:51:10,560 Hyung. 756 00:51:12,520 --> 00:51:14,090 Let's talk now. 757 00:51:17,180 --> 00:51:23,050 Mom? I was looking for you. What are you doing in the dark? 758 00:51:26,210 --> 00:51:30,740 Why? Did something happen again? 759 00:51:30,740 --> 00:51:36,440 Da Jeong, go up and tell your unnie and Da In to come down. 760 00:51:36,440 --> 00:51:39,250 Oh yeah, Dr. Kang too. 761 00:51:40,660 --> 00:51:42,710 Is there something I shouldn't have said? 762 00:51:42,710 --> 00:51:48,790 If she said she's going to write an autobiography in place of the rent, then she should write that first. 763 00:51:48,790 --> 00:51:51,960 Do you hate to hear those so much? 764 00:51:51,960 --> 00:51:54,080 Did you do it just once? 765 00:51:54,080 --> 00:51:58,560 Honestly, there wasn't a day that Song Jeongie was comfortable since she moved here. 766 00:51:58,560 --> 00:51:59,740 Song Jeongie? 767 00:51:59,740 --> 00:52:03,390 That's right. My younger sibling, Song Jeongie. 768 00:52:03,390 --> 00:52:05,560 You just say younger sibling. 769 00:52:05,560 --> 00:52:10,270 That's right, I'm sorry that I'm calling her my younger sibling since I haven't done anything as her oppa. 770 00:52:10,270 --> 00:52:13,940 I said so yesterday, I let go of her hand just to hold yours. 771 00:52:13,940 --> 00:52:20,540 If it's so heartbreaking then go and hold her hand now. 772 00:52:21,530 --> 00:52:26,190 You don't even share a drop of blood, what kind of younger sibling? 773 00:52:26,190 --> 00:52:29,260 You... is that all you can say! 774 00:52:29,260 --> 00:52:31,730 What did you do so right for you to raise your voice? 775 00:52:31,730 --> 00:52:35,940 If you say sorry because you lied, do you think I would just let it go? 776 00:52:35,940 --> 00:52:38,010 Of course! What do you want me to do! 777 00:52:38,010 --> 00:52:39,880 How could that person raise his voice! 778 00:52:39,880 --> 00:52:41,380 Let them be! 779 00:52:41,380 --> 00:52:45,060 Don't tell me to do this or that! - This person... 780 00:52:45,060 --> 00:52:49,730 Do what? Chase them out! I don't want to see them! 781 00:52:49,730 --> 00:52:52,640 Please make them go out of my sight! 782 00:52:52,640 --> 00:52:55,440 You think I did not know that you ordered him? 783 00:52:55,440 --> 00:53:00,280 If your son-in-law brought in a woman you should have stopped him. 784 00:53:00,280 --> 00:53:03,680 You secretly did it behind our backs (to make us look stupid). 785 00:53:03,680 --> 00:53:07,710 The kids are here, there's nothing you can't say. 786 00:53:07,710 --> 00:53:11,260 Come in. At least you know how to be embarrassed. 787 00:53:11,260 --> 00:53:15,360 You think I would bear with it living with you? 788 00:53:15,360 --> 00:53:20,570 Don't live with a loud voice in the future. 789 00:53:23,140 --> 00:53:26,200 You said you have something to say, why aren't you speaking? 790 00:53:28,240 --> 00:53:30,090 Hyung, what did you do with Jeong Da Jeong? 791 00:53:30,090 --> 00:53:31,350 Huh? 792 00:53:31,350 --> 00:53:34,540 We ate some spicy rice cakes and rode bikes by the Han River. 793 00:53:34,540 --> 00:53:36,470 Hyung. 794 00:53:36,470 --> 00:53:37,390 Say it. 795 00:53:37,390 --> 00:53:40,530 Don't meet Jeong Da Jeong when I am not around. 796 00:53:40,530 --> 00:53:41,910 Huh? 797 00:53:45,170 --> 00:53:46,880 In Woo. 798 00:53:46,880 --> 00:53:48,600 Get out! 799 00:53:49,830 --> 00:53:53,630 Why would I go out, you should go out! 800 00:53:53,630 --> 00:53:55,310 Father-in-law. - Mom. 801 00:53:55,310 --> 00:53:57,660 This wife is... 802 00:53:57,660 --> 00:53:59,830 This wife? 803 00:53:59,830 --> 00:54:01,800 This old fart! 804 00:54:01,800 --> 00:54:03,180 No... 805 00:54:03,180 --> 00:54:04,580 What? 806 00:54:04,580 --> 00:54:10,160 You, shriveled granny! --I lived trusting you, so unfair...Give me back my 60 years! 807 00:54:10,160 --> 00:54:13,190 Really? Is it that unfair? 808 00:54:13,190 --> 00:54:16,510 Then live as you want! 809 00:54:16,510 --> 00:54:17,520 Son-in-law Seo? 810 00:54:17,520 --> 00:54:20,180 Yes. - Pack your things. 811 00:54:21,530 --> 00:54:23,620 Hurry and pack your things! 812 00:54:27,910 --> 00:54:31,150 Today, I looked for a house. 813 00:54:31,150 --> 00:54:34,700 We will move as we find a house. 814 00:54:34,700 --> 00:54:35,910 What? 815 00:54:35,910 --> 00:54:40,140 You did well, Mom. It's not like there's nowhere else to live. 816 00:54:40,140 --> 00:54:41,850 Dr. Kang... 817 00:54:43,040 --> 00:54:47,780 with the money that I have I can only get one with two rooms. 818 00:54:47,780 --> 00:54:53,030 I'm sorry, I can't keep the promise I made that we live together for a month. 819 00:54:53,030 --> 00:54:54,820 Mom. 820 00:54:54,820 --> 00:54:59,240 One more reason why we should move. 821 00:54:59,240 --> 00:55:02,740 I should have told you ahead of time, 822 00:55:02,740 --> 00:55:05,790 but I was not able to tell you due to circumstances. 823 00:55:05,790 --> 00:55:07,970 This house, 824 00:55:07,970 --> 00:55:12,220 the next door ahjussi let me borrow this house. 825 00:55:12,220 --> 00:55:14,620 Not Grandpa? 826 00:55:14,620 --> 00:55:22,220 I asked him a favor to live here just for a month. 827 00:55:22,220 --> 00:55:24,500 Ahjussi... 828 00:55:24,500 --> 00:55:29,830 is an oppa that grew up with me in the orphanage. 829 00:55:30,640 --> 00:55:32,380 Oppa? 830 00:55:38,840 --> 00:55:41,540 Grandpa, where are you going in the middle of the night? 831 00:55:41,540 --> 00:55:46,100 Father, the one who leaves the house loses. 832 00:55:46,100 --> 00:55:48,250 Mom, what's wrong? 833 00:55:48,250 --> 00:55:50,670 Go and get them. - Let them be. 834 00:55:50,670 --> 00:55:52,850 Leaving the house would just make them suffer. 835 00:55:52,850 --> 00:55:55,160 Where are you going? 836 00:56:00,790 --> 00:56:02,340 Father. 837 00:56:09,070 --> 00:56:10,590 Oh my! Mom! 838 00:56:11,400 --> 00:56:13,000 That man! 839 00:56:13,000 --> 00:56:17,660 Because we moved in such a hurry, he wasn't able to tell his family. 840 00:56:18,410 --> 00:56:21,000 I'm not even his biological younger sibling. 841 00:56:21,000 --> 00:56:28,600 And... seeing that I am a single woman, there might be a misunderstanding. 842 00:56:28,600 --> 00:56:31,240 Only Grandpa knows. 843 00:56:31,240 --> 00:56:32,550 But then, 844 00:56:32,550 --> 00:56:34,340 now... 845 00:56:34,340 --> 00:56:36,580 it seem like everyone knows. 846 00:56:37,290 --> 00:56:41,490 I wanted to live quietly and move out after a month. 847 00:56:41,490 --> 00:56:45,310 Hey! 848 00:56:47,690 --> 00:56:49,630 What brings you here... 849 00:56:49,630 --> 00:56:52,470 Hello. - Hello. 850 00:56:58,590 --> 00:57:01,000 You said you are a boarder, right? 851 00:57:01,000 --> 00:57:02,270 Yes. 852 00:57:02,270 --> 00:57:04,650 No... 853 00:57:04,650 --> 00:57:06,660 Father. - Grandpa. 854 00:57:06,660 --> 00:57:11,330 I also will board here. 855 00:57:11,330 --> 00:57:13,010 Huh? 62056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.