All language subtitles for Gemidos de placer, Cries of Pleasure (1983) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,790 --> 00:01:01,530 CRIES OF PLEASURE 2 00:01:10,060 --> 00:01:15,200 Based on a story by The Marquis de Sade 3 00:02:33,290 --> 00:02:39,430 Written and directed by JESS FRANCO 4 00:02:58,330 --> 00:03:01,550 Quite a long time ago 1 threw him in the water. 5 00:03:03,070 --> 00:03:07,640 I knew he couldn't get out, he was dead. 6 00:03:09,020 --> 00:03:15,240 I- I've seen dead people before. But they weren't my master. 7 00:03:16,820 --> 00:03:23,400 Now what will become of me? H- he w-was alive just a moment ago. 8 00:03:25,740 --> 00:03:29,760 Was he happy? Yes, yes, me too. 9 00:03:31,210 --> 00:03:36,800 He was kind to me, loved to hear me play the guitar. 10 00:03:37,980 --> 00:03:41,290 And paid me some tickets at the end of the month. 11 00:03:43,600 --> 00:03:47,030 Why do they have to die this way? 12 00:03:49,700 --> 00:03:52,060 He was alive just a moment ago. 13 00:03:52,980 --> 00:03:54,980 Alivel 14 00:03:55,250 --> 00:03:58,520 And he was talking and joking as always... 15 00:04:49,760 --> 00:04:52,570 - Oh, this Is gorgeous! - I knew you like it. 16 00:04:54,580 --> 00:04:57,090 - Give me your bag - Thank you. 17 00:04:59,600 --> 00:05:01,600 Now you'll meet my servants. 18 00:05:10,610 --> 00:05:13,260 - He is Fenul - Hi, Fenul! 19 00:05:22,140 --> 00:05:26,640 How are you? What's up? 20 00:05:28,300 --> 00:05:30,300 - Good boy! - Good evening. 21 00:05:33,700 --> 00:05:35,700 Hello! 22 00:05:36,580 --> 00:05:38,580 Hello... 23 00:05:40,550 --> 00:05:42,550 You are Marta, right? 24 00:05:43,070 --> 00:05:45,940 - My name is Julia, - Nice to meet you. 25 00:05:46,630 --> 00:05:49,970 I love that my friends become friends! 26 00:05:59,590 --> 00:06:02,470 - Come, Julia, I'll show you the house. -0K! 27 00:06:03,780 --> 00:06:05,780 Excuse me... 28 00:06:06,230 --> 00:06:09,450 What's with you? Don't be silly, I love only you. 29 00:06:10,000 --> 00:06:13,710 We'll meet alone in your room, right? Go with her. 30 00:06:17,180 --> 00:06:20,600 - See you later, Julia. - I'll show you the room. 31 00:06:27,170 --> 00:06:30,290 Here it is the idle, shameless, rascal Fenull 32 00:06:31,360 --> 00:06:33,360 So the wedding march, uh? 33 00:06:33,740 --> 00:06:38,120 I'll thow you into the pool! Come on, to the water... 34 00:06:42,210 --> 00:06:45,070 OK, but next time I'll throw you in. 35 00:06:45,780 --> 00:06:48,450 Your room is upstairs. It has excellent views. 36 00:06:48,930 --> 00:06:50,930 I'm fascinated! 37 00:06:55,910 --> 00:06:57,910 See you later, chicks! 38 00:07:00,670 --> 00:07:02,670 Fuck, I slipped! 39 00:07:17,430 --> 00:07:19,430 Here it is. 40 00:07:22,190 --> 00:07:24,860 - Do you like it? - Very nice. 41 00:07:25,290 --> 00:07:27,290 The bathroom is at the end. 42 00:07:37,350 --> 00:07:40,610 - What are you to Antonio? - Just friends. 43 00:07:41,990 --> 00:07:44,770 Friends? And what else? 44 00:07:45,490 --> 00:07:47,960 What do you care? 45 00:07:48,740 --> 00:07:52,670 - I'm the madam's secretary, lover... - You? Antonio's lover? 46 00:07:53,380 --> 00:07:55,380 Do you care then? 47 00:08:01,400 --> 00:08:05,490 Sorry. Maybe I'm being silly... 48 00:08:06,360 --> 00:08:09,190 but I'm jealous of every woman that comes here. 49 00:08:09,640 --> 00:08:12,940 I have suffered a lot, many times. 50 00:08:14,780 --> 00:08:19,470 - Don't worry I won't grab him from you. - I hope not. 51 00:08:29,510 --> 00:08:36,030 I'm from Africa, a Berber. I arrived here with my parents a long time ago. 52 00:08:37,000 --> 00:08:40,930 1 was Just a girl. They died too soon. 53 00:08:41,720 --> 00:08:43,720 Antonio took me with him. 54 00:08:44,360 --> 00:08:48,950 1thought - I've found a new family with him and Martina, his wife. 55 00:08:50,450 --> 00:08:55,830 He raped me when I was 12, Since then I've never stop loving him. 56 00:08:56,700 --> 00:08:58,700 Desiring him. 57 00:08:58,830 --> 00:09:03,700 I am his slave, the slave of them both. 58 00:09:06,980 --> 00:09:10,900 - Is everything clear now? - Yes it is. 59 00:09:14,200 --> 00:09:17,570 Thanks for these confessions I didn't ask for. 60 00:09:21,030 --> 00:09:24,790 ...still love him, in spite of it all. 61 00:09:26,580 --> 00:09:31,160 In spite of being Just a toy, like Fenul, an object in this house. 62 00:09:46,060 --> 00:09:54,950 - And Martina, how Is his wife? - When she is here he changes a lot. 63 00:09:58,375 --> 00:10:03,095 He is gentle, passionate. You'll see them together soon. 64 00:10:03,791 --> 00:10:04,979 Is she coming here? 65 00:10:04,980 --> 00:10:08,810 - Yes, she leaves the clinic today. - And comes here? 66 00:10:09,850 --> 00:10:11,850 Yes. 67 00:10:13,970 --> 00:10:15,970 Hear, what are you wearing for supper? 68 00:10:16,140 --> 00:10:18,480 Don't know, whatever, I didn't bring anything. 69 00:10:19,210 --> 00:10:21,980 - Maybe a blouse - That's no good! 70 00:10:22,570 --> 00:10:25,950 They like to wear something special for supper. 71 00:10:27,930 --> 00:10:30,110 I'll get you something elegant and sexy. 72 00:10:32,900 --> 00:10:38,300 You know, Martina also likes sexy clothes... 73 00:10:39,560 --> 00:10:41,750 or a daring neckline. 74 00:10:54,580 --> 00:10:57,210 - It's gorgeous! - Yes, and very old too. 75 00:11:05,260 --> 00:11:07,810 Take it off, take off everything. 76 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Let me see... 77 00:11:14,450 --> 00:11:16,450 No, let me try! 78 00:11:24,650 --> 00:11:26,680 You look like a gipsy! 79 00:11:29,810 --> 00:11:32,570 It's difficult to put on, if not to wear. 80 00:11:33,160 --> 00:11:35,720 We're going to shock them at supper time. 81 00:11:36,230 --> 00:11:40,230 Well, don't worry! Success is guaranteed. 82 00:11:42,440 --> 00:11:43,739 It's him! 83 00:11:43,740 --> 00:11:45,740 See you later. 84 00:12:08,470 --> 00:12:10,470 I love you! 85 00:12:24,390 --> 00:12:27,560 Make love to me, nowl! Please! 86 00:12:28,190 --> 00:12:30,190 Come on! 87 00:12:47,730 --> 00:12:50,950 Hurry! I want to arouse you! 88 00:12:52,220 --> 00:12:55,470 My love, you know I can only get aroused with your mouth. 89 00:12:56,350 --> 00:12:59,140 Here... wait a moment... 90 00:13:00,260 --> 00:13:02,260 I can't! 91 00:13:03,570 --> 00:13:07,180 Softly, softly, you'll hurt me. 92 00:13:13,470 --> 00:13:17,340 Go on, go on! What a mouth! 93 00:13:25,860 --> 00:13:30,220 You promised this is going to be our night, didn't you? 94 00:13:33,630 --> 00:13:36,720 Today we can make it. 95 00:13:37,980 --> 00:13:43,730 Squeeze! Itis our best chance. There'll be just one witness left. 96 00:13:44,670 --> 00:13:51,110 A stupid witness, Marta will fall too. Squeeze bitch! 97 00:13:56,190 --> 00:13:58,190 - Turn over! - Yes my love. 98 00:14:11,920 --> 00:14:13,589 Move yourself. 99 00:14:13,590 --> 00:14:15,660 Move and I'll give you pleasure. 100 00:14:26,040 --> 00:14:28,090 Oh, yes, yes! 101 00:14:29,210 --> 00:14:31,210 She will arrive soon. 102 00:14:31,900 --> 00:14:35,780 She comes... comes from a mental hospital. 103 00:14:39,280 --> 00:14:41,280 She suffers from schizophrenia... 104 00:14:43,200 --> 00:14:45,200 and nymphomania. 105 00:14:47,550 --> 00:14:49,550 1 can't hold it... 106 00:14:52,830 --> 00:14:55,830 You will like Martina. 107 00:14:59,590 --> 00:15:03,900 We will take great pleasure in her death. 108 00:15:05,070 --> 00:15:07,070 Keep talking! 109 00:15:09,600 --> 00:15:12,870 You will kill her, She can't feel any emotions. 110 00:15:13,890 --> 00:15:16,150 We will kill her for pleasure. 111 00:15:18,890 --> 00:15:23,420 It will be a wild pleasure to feel her in your arms. 112 00:15:24,360 --> 00:15:28,600 Her agony and at the same time our orgasm! 113 00:15:31,200 --> 00:15:37,560 And we'll go away together to spend her fortune. 114 00:15:45,470 --> 00:15:48,640 Will you help me? You won't hesitate? 115 00:15:49,730 --> 00:15:51,730 1 will kill herl 116 00:15:53,380 --> 00:15:55,380 Yes... 117 00:15:57,040 --> 00:15:59,040 You can't help it. 118 00:16:01,310 --> 00:16:03,310 You will be my wife. 119 00:16:04,240 --> 00:16:06,240 - Yes. - My wife! 120 00:16:06,420 --> 00:16:07,729 Yeah... 121 00:16:07,730 --> 00:16:09,730 We will live in her house in France! 122 00:16:48,310 --> 00:16:53,490 It must be time for her to arrive... 123 00:16:54,820 --> 00:16:56,820 home. 124 00:17:18,770 --> 00:17:20,770 See you later. 125 00:19:39,420 --> 00:19:42,110 24th of November 1978. 126 00:19:46,530 --> 00:19:48,530 It was the last time I was here. 127 00:19:50,930 --> 00:19:52,930 Good evening! 128 00:19:54,990 --> 00:19:57,530 1am so glad to see you back home. 129 00:20:00,500 --> 00:20:04,290 - You are beautiful! - And madam, more attractive than ever. 130 00:20:06,070 --> 00:20:08,070 Let's see... 131 00:20:26,820 --> 00:20:29,370 I'm going to bring a special cocktail for you. 132 00:20:30,100 --> 00:20:32,100 - You have it already! - Almost! 133 00:20:32,830 --> 00:20:34,830 See you. 134 00:20:46,480 --> 00:20:48,480 You aren't afraid of me, are you? 135 00:20:49,150 --> 00:20:51,150 Yes, I'm afraid. 136 00:20:51,870 --> 00:20:53,779 Afraid of losing you. 137 00:20:53,780 --> 00:20:56,530 Losing me? You know you have me forever. 138 00:20:58,590 --> 00:21:00,590 Thank you. 139 00:21:34,480 --> 00:21:37,190 My worst anxiety all this time was being without you. 140 00:21:37,670 --> 00:21:39,670 My dear... 141 00:21:40,080 --> 00:21:41,729 Ups, sorry! 142 00:21:41,730 --> 00:21:43,730 You are forgiven. 143 00:21:44,400 --> 00:21:47,110 Come and sit down, we'll have a drink. 144 00:21:47,550 --> 00:21:49,650 Here's the cocktail. 145 00:21:52,220 --> 00:21:53,519 Aren't you going to introduce us? 146 00:21:53,520 --> 00:21:55,520 Oh, how stupid! 147 00:21:55,830 --> 00:21:59,050 Martina, my wife. This is Julia. 148 00:22:01,670 --> 00:22:03,670 She is so charming. 149 00:22:07,330 --> 00:22:10,180 - Home made cocktaill - Ipropose a toast. 150 00:22:11,800 --> 00:22:14,380 For my wife's returning home. 151 00:22:21,400 --> 00:22:23,400 Wow, it is strong! 152 00:22:24,080 --> 00:22:25,319 Who made it? 153 00:22:25,320 --> 00:22:29,450 Me. It's an old recipe from my ancestors. 154 00:22:31,530 --> 00:22:33,229 It tastes so good! 155 00:22:33,230 --> 00:22:36,140 - Are you going to get ready? - Yes, it's true, excuse me 156 00:22:36,890 --> 00:22:40,040 - Marta, come with me. - Yes madam. 157 00:22:53,930 --> 00:22:55,299 What do you think of her? 158 00:22:55,300 --> 00:22:57,300 She's very beautiful. 159 00:22:57,670 --> 00:22:59,670 Much more than me. 160 00:23:00,100 --> 00:23:02,100 I love you! 161 00:23:53,730 --> 00:23:55,730 Slutl 162 00:24:00,650 --> 00:24:02,750 Take it, drink! 163 00:24:36,930 --> 00:24:38,930 1feel dizzy. 164 00:24:40,400 --> 00:24:44,310 Julia, I want to taste the alcohol from your mouth. 165 00:24:45,420 --> 00:24:47,420 Drink, drink! 166 00:26:06,830 --> 00:26:09,290 - What about that man? - Which man? 167 00:26:10,920 --> 00:26:12,920 There is no man. 168 00:26:13,250 --> 00:26:15,250 He's just an idiot. 169 00:26:16,370 --> 00:26:18,370 He was always in the house. 170 00:27:32,450 --> 00:27:34,450 Am I interrupting? 171 00:27:34,910 --> 00:27:36,910 Don't stop because of me. 172 00:27:45,470 --> 00:27:47,470 Martina... 173 00:28:01,350 --> 00:28:04,910 It Is great to feel your presence here again. 174 00:28:05,510 --> 00:28:07,510 And to realize you are still the friend... 175 00:28:08,110 --> 00:28:12,260 the loyal accomplice. 1 love you. 176 00:28:12,940 --> 00:28:14,940 Me too. 177 00:28:15,170 --> 00:28:20,120 Life without you has no adventure or passion, 178 00:29:20,980 --> 00:29:26,550 They always think that I don't feel anything. 179 00:29:28,530 --> 00:29:37,150 I come with my guitar and start playing, like the radio! 180 00:29:38,700 --> 00:29:40,700 Music... 181 00:29:41,860 --> 00:29:47,040 But they are wrong. I like to watch them. 182 00:29:48,190 --> 00:29:55,410 Naked, doing filthy things... It gives me a funny little itching. 183 00:29:56,920 --> 00:30:01,900 And warm, a nice warmness in the back of the neck. 184 00:30:04,060 --> 00:30:09,240 That's why I come when I hear them, like a dog. 185 00:30:11,200 --> 00:30:20,560 Then I'm afraid, seeing them do bad things. 186 00:30:22,370 --> 00:30:28,230 At the end of the night... that scream! 187 00:30:30,000 --> 00:30:38,000 It was just a boy... so little! They sliced his throat like a pig. 188 00:30:39,145 --> 00:30:45,025 And the master and his wife hug each other, madly. 189 00:30:46,150 --> 00:30:48,850 And they splashed around in his blood. 190 00:30:50,860 --> 00:30:52,860 Then they leave... 191 00:30:53,770 --> 00:30:55,810 And Fenul, poor Fenul... 192 00:30:56,610 --> 00:30:58,610 must clean everything. 193 00:30:59,150 --> 00:31:02,460 And clear the remains of the party. 194 00:31:15,630 --> 00:31:17,730 Let me be with you... 195 00:31:18,570 --> 00:31:20,570 Let me love you... 196 00:31:22,150 --> 00:31:24,150 Please. 197 00:31:24,250 --> 00:31:26,250 Don't ask this way! 198 00:31:26,580 --> 00:31:28,830 Don't beg! We never beg! 199 00:31:29,350 --> 00:31:31,360 We belong to the race of the chosen! 200 00:31:31,860 --> 00:31:33,860 Those who are allowed to do everything. 201 00:31:34,360 --> 00:31:36,470 We can play the most unlikely games... 202 00:31:36,930 --> 00:31:39,030 with the same impunity that our ancestors had. 203 00:31:39,630 --> 00:31:43,250 Begging is for the despicable ones. 204 00:31:43,980 --> 00:31:46,590 And we don't despise you. 205 00:32:08,240 --> 00:32:10,370 We don't despise you. 206 00:32:12,120 --> 00:32:14,120 Thank you... 207 00:33:10,320 --> 00:33:12,940 Do you want to follow us to the end of the night? 208 00:33:15,180 --> 00:33:17,460 Want to know total love? 209 00:33:20,480 --> 00:33:23,020 Want to feel the beauty of pain? 210 00:33:24,050 --> 00:33:26,050 Yes. 211 00:33:26,500 --> 00:33:28,500 No matter what it takes? 212 00:33:29,700 --> 00:33:31,700 Yes. 213 00:39:47,460 --> 00:39:49,460 Sorry to interrupt you. 214 00:39:53,690 --> 00:39:55,690 How dare you! 215 00:39:59,680 --> 00:40:02,250 What are you going to do? 216 00:40:02,650 --> 00:40:04,650 - Kill you! - No! 217 00:40:16,680 --> 00:40:18,680 Come herel 218 00:40:58,300 --> 00:41:00,199 Isn't it wonderful, Julia? 219 00:41:00,200 --> 00:41:03,070 The shivering and throbbing sex of someone who's dying. 220 00:41:04,350 --> 00:41:06,350 Come and see the face of death! 221 00:41:39,730 --> 00:41:42,370 Enough, Julia! Punish her! 222 00:43:15,910 --> 00:43:17,259 Let's go. 223 00:43:17,260 --> 00:43:19,260 It isn't interesting anymore 224 00:59:59,700 --> 01:00:05,010 Listen, it's now or never. He's exhausted. 225 01:00:10,130 --> 01:00:13,110 He can't put up any resistance. 226 01:00:14,990 --> 01:00:16,990 Up till now... 227 01:00:18,540 --> 01:00:21,590 - The plan has worked out fine. - Yes. 228 01:00:22,800 --> 01:00:26,500 He still doesn't know we're long time lovers. 229 01:00:27,390 --> 01:00:30,100 - And met at the hospital. - Ican't... 230 01:00:30,580 --> 01:00:32,580 We've planned this for months! 231 01:00:33,100 --> 01:00:37,250 Now he's in the trap he set for me! 232 01:00:53,470 --> 01:00:55,470 What's happening? 233 01:00:56,750 --> 01:00:59,380 What did you say to her? To upset her so. 234 01:01:08,890 --> 01:01:11,780 What did you say to her, Martina? 235 01:01:19,420 --> 01:01:21,420 Tell mel 236 01:01:22,170 --> 01:01:25,520 Don't worry, I'll convince her. 237 01:01:26,130 --> 01:01:30,200 She'll come back. It's the first time for her. 238 01:03:07,040 --> 01:03:09,040 Don't worry. 239 01:03:17,580 --> 01:03:21,240 She's coming with us. 240 01:03:25,060 --> 01:03:31,050 Thanks... I'm feel strange. So tired... 241 01:03:32,320 --> 01:03:36,930 But I want to go all the way. 242 01:03:55,400 --> 01:03:57,980 Julia, Julia... 243 01:13:16,210 --> 01:13:21,420 Look at him! He's like a pig. I've waited so long... 244 01:13:22,260 --> 01:13:25,810 - for this moment. - We've waited. 245 01:13:27,700 --> 01:13:33,420 I'm sick of the pretence. Now we can be ourselves. 246 01:13:34,500 --> 01:13:36,580 And show our love. 247 01:13:42,690 --> 01:13:44,980 I want to go far away from this horrid house. 248 01:13:45,410 --> 01:13:47,420 We'll go far, far away. 249 01:13:49,320 --> 01:13:52,790 A new and exciting life can start right now... 250 01:13:53,400 --> 01:13:55,400 with no barriers. 251 01:13:56,370 --> 01:14:00,330 Without limits, without him! 252 01:21:09,490 --> 01:21:12,200 People are strange... 253 01:21:13,350 --> 01:21:17,410 They were playing so cheerfully, I've seen it. 254 01:21:18,018 --> 01:21:20,338 Making noises. 255 01:21:21,640 --> 01:21:28,070 Now the girls are leaving, and the master's dead. 256 01:21:29,430 --> 01:21:32,830 I'm sure. Yes, I'm sure he's dead! 257 01:21:33,590 --> 01:21:36,300 He didn't complain when I threw him in the water. 258 01:21:37,750 --> 01:21:39,750 He threw me in many times. 259 01:21:40,700 --> 01:21:42,710 Now we are even. 260 01:21:44,020 --> 01:21:50,000 Besides, I think he will preserve better being soaked. 261 01:21:51,560 --> 01:21:55,710 1 don't like when they become soggy... 262 01:21:57,070 --> 01:21:59,070 and begin to dissolve... 263 01:21:59,720 --> 01:22:02,730 covered with flies. 264 01:22:04,840 --> 01:22:07,460 He was a good master in the end. 265 01:22:08,860 --> 01:22:16,140 He left me alone though. Despised! So ungratefull 266 01:22:22,510 --> 01:22:25,350 1 am going to be so bored without them. 267 01:22:30,150 --> 01:22:32,600 They looked so happy... 268 01:22:33,610 --> 01:22:36,870 just a few hours ago. 269 01:22:37,328 --> 01:22:39,328 Subtitles: Neuridina and Corvusalbus 19067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.