All language subtitles for Garcon (1983) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,083 --> 00:00:24,083 WAITER! 2 00:01:52,920 --> 00:01:56,069 Water. Andouillette for madam... and lamb chops. 3 00:01:56,327 --> 00:01:57,524 A Gamay! 4 00:02:05,574 --> 00:02:07,574 The John Dory? 5 00:02:08,533 --> 00:02:10,333 Wiener Schnitzel for the young man. 6 00:02:10,574 --> 00:02:11,574 Michel! 7 00:02:12,616 --> 00:02:13,871 Half a Pouilly. 8 00:02:16,533 --> 00:02:17,533 Philippe! 9 00:02:20,533 --> 00:02:22,322 -11. -Right away. 10 00:02:22,442 --> 00:02:24,533 The bills for 5 and 11! 11 00:02:25,616 --> 00:02:28,616 -Half a bottle of Pouilly. -What about these coffees? 12 00:02:39,574 --> 00:02:41,533 Goodbye. 13 00:02:50,003 --> 00:02:51,533 Coming through! 14 00:02:53,949 --> 00:02:56,454 Rustic salads ready and dressed here! 15 00:02:56,574 --> 00:02:59,574 Dominique! Rare steak, ready to go. 16 00:03:00,055 --> 00:03:02,018 A turbot, a kebab, 17 00:03:02,238 --> 00:03:05,054 a sea bass and a croustade, all ready to go. 18 00:03:05,533 --> 00:03:06,746 Two lamb chops. 19 00:03:06,866 --> 00:03:09,533 Tell me here! I'm not here for decoration! 20 00:03:09,653 --> 00:03:11,974 These two salads are ready to go. 21 00:03:12,418 --> 00:03:13,817 The beef marrow ready? 22 00:03:13,937 --> 00:03:15,573 -The lamb chops? -Yes, chef. 23 00:03:15,693 --> 00:03:18,616 That's wonderful! Take these Lyons sausages. 24 00:03:19,374 --> 00:03:20,574 I can't hear you. 25 00:03:20,998 --> 00:03:22,864 -A steak! -Don't shout! 26 00:03:23,316 --> 00:03:25,148 -Want your John Dorys? -No. 27 00:03:25,533 --> 00:03:27,413 -The steak? -Rare! 28 00:03:27,757 --> 00:03:30,842 There, now we know! Alex, take these salads. 29 00:03:31,140 --> 00:03:34,413 Who are the supremes for? Gilbert. And he's not here! 30 00:03:34,533 --> 00:03:36,308 -I'll take them. -No. 31 00:03:36,533 --> 00:03:38,574 Cut it like I said, with plenty of cress. 32 00:03:38,694 --> 00:03:41,533 The meat this side. Don't look at me! 33 00:03:41,653 --> 00:03:44,153 The garnish for the guinea-fowl, Herv�? 34 00:03:44,628 --> 00:03:46,879 -Coming! -What about my filets? 35 00:03:47,533 --> 00:03:50,118 Yes, they're coming up, don't get in a flap! 36 00:03:50,766 --> 00:03:53,145 Ah, how are you, Mr. Gilbert? 37 00:03:53,455 --> 00:03:55,955 -Six covers just came in. -Blah, blah, blah! 38 00:03:56,533 --> 00:03:58,532 Go on, it's lukewarm now! 39 00:03:58,652 --> 00:04:01,574 One chops, one petit sal�, 2 supremes, 1 cockerel, 1 steak. 40 00:04:01,970 --> 00:04:03,704 Six different dishes, 41 00:04:03,957 --> 00:04:05,448 you bloody nuisance! 42 00:04:05,568 --> 00:04:09,533 -They wouldn't listen to me. -Not once they'd seen your face! 43 00:04:09,653 --> 00:04:13,574 Grab that and clear off! The garnish for the guinea-fowl! 44 00:04:14,449 --> 00:04:16,574 One guinea-fowl. 45 00:04:18,134 --> 00:04:20,962 -The cockerel American-style? -Grilled cockerel, 46 00:04:21,533 --> 00:04:24,454 with an American sauce. Tomatoes, shallots, cognac, 47 00:04:24,574 --> 00:04:26,574 white wine. It's a bit spicy. 48 00:04:26,694 --> 00:04:29,083 -Can I have it without sauce? -No problem. 49 00:04:29,993 --> 00:04:31,526 Don't you want fish? 50 00:04:32,533 --> 00:04:35,078 Fish... I don't know. 51 00:04:35,367 --> 00:04:37,533 We have brill filets in pistou. 52 00:04:37,653 --> 00:04:39,817 They're steamed. Very light. 53 00:04:40,057 --> 00:04:41,098 Where's that? 54 00:04:41,433 --> 00:04:43,290 Here, madam. Dish of the day. 55 00:04:43,410 --> 00:04:45,936 -Goodbye, Alex. -Goodbye, Mr. Gachet. Thank you. 56 00:04:46,366 --> 00:04:48,574 -If you like pistou. -Yes. 57 00:04:50,574 --> 00:04:52,454 Or maybe meat. 58 00:04:52,574 --> 00:04:55,574 -Here are the meats in sauce... -No, no sauce. 59 00:04:55,694 --> 00:04:57,172 Hey! 60 00:04:58,574 --> 00:05:01,007 -I'm keeping you waiting. -It's OK. 61 00:05:01,340 --> 00:05:03,258 -Excuse me. -The menu. 62 00:05:03,378 --> 00:05:04,378 Right away. 63 00:05:06,574 --> 00:05:08,574 I'll have the cockerel after all. 64 00:05:08,694 --> 00:05:11,533 A cockerel. And the guinea-fowl? 65 00:05:11,653 --> 00:05:13,267 -Absolutely. -Perfect. 66 00:05:13,387 --> 00:05:15,533 Thank you. I'll bring the wine list. 67 00:05:15,653 --> 00:05:17,574 -Thank you. -Bon app�tit. 68 00:05:17,694 --> 00:05:21,223 Your friendship's so soothing, Sylvia. Especially right now. 69 00:05:21,990 --> 00:05:23,281 Excuse me. 70 00:05:24,322 --> 00:05:25,574 The wine list. 71 00:05:53,279 --> 00:05:54,576 -You know Maurice? -No. 72 00:05:54,696 --> 00:05:55,574 Coline. 73 00:05:55,694 --> 00:05:56,728 Hello. 74 00:05:57,764 --> 00:05:59,574 -See you at the break? -Yes. 75 00:06:00,616 --> 00:06:02,533 She's a bit shy, but... 76 00:06:02,653 --> 00:06:04,252 -Didn't you know her? -No. 77 00:06:04,372 --> 00:06:05,574 You didn't? 78 00:06:21,163 --> 00:06:22,574 Stop! All right. 79 00:06:23,533 --> 00:06:26,574 Those staying will work in groups with Dick and Ja�a. 80 00:06:27,574 --> 00:06:30,496 -What did you think? -Fantastic! 81 00:06:30,861 --> 00:06:33,574 Well... Did you enjoy it? 82 00:06:33,694 --> 00:06:35,798 -Did you "dig" it? -It hurts. 83 00:06:35,918 --> 00:06:38,533 The long sequences are toughest. 84 00:06:38,653 --> 00:06:40,899 -Can you stand in? -I'm waiting for Coline. 85 00:06:41,699 --> 00:06:43,573 I'll see if I can find Bob. 86 00:06:43,693 --> 00:06:44,820 Right. 87 00:06:46,997 --> 00:06:49,031 Simon used to be a great dancer. 88 00:06:49,151 --> 00:06:50,574 Not like a Frenchman! 89 00:06:50,694 --> 00:06:53,852 -And you? -I tried to keep up. 90 00:06:54,312 --> 00:06:56,573 His legs... like machine-guns! 91 00:06:56,693 --> 00:06:58,573 The trio ended up a duo. 92 00:06:58,693 --> 00:07:01,454 One night, number three just said, "Enough!" 93 00:07:01,574 --> 00:07:02,574 Hello. 94 00:07:02,694 --> 00:07:04,573 And then I... Anyway. 95 00:07:04,693 --> 00:07:08,533 Mind you, the old fire isn't completely extinguished. 96 00:07:08,653 --> 00:07:10,533 -I'm off. -See you later. 97 00:07:11,256 --> 00:07:13,689 Sorry, I was keeping you waiting. 98 00:07:14,226 --> 00:07:15,533 All right? 99 00:07:16,533 --> 00:07:18,574 Oh! You don't look very... 100 00:07:20,149 --> 00:07:21,454 Alex... 101 00:07:21,574 --> 00:07:23,574 I'll just come right out with it. 102 00:07:23,899 --> 00:07:25,574 I can't go on seeing you. 103 00:07:26,574 --> 00:07:27,616 Really? 104 00:07:28,126 --> 00:07:30,574 Richard wants me for him alone. 105 00:07:31,241 --> 00:07:33,573 That's understandable. 106 00:07:33,693 --> 00:07:36,574 He really cares about me so we're going to live together. 107 00:07:37,841 --> 00:07:39,184 That's great. 108 00:07:39,652 --> 00:07:41,574 Goodbye. 109 00:07:42,616 --> 00:07:45,533 I've always had a good word for him. 110 00:07:45,977 --> 00:07:48,760 He's young, he knows a lot more than I do. 111 00:07:49,343 --> 00:07:50,616 He's ambitious. 112 00:07:52,104 --> 00:07:54,225 A bit aggressive, but that's... 113 00:07:54,345 --> 00:07:56,926 -Nothing wrong with that! -I know. 114 00:07:57,275 --> 00:07:59,533 And he's handsome, in his own way. 115 00:07:59,653 --> 00:08:01,574 Why "In his own way"? 116 00:08:01,998 --> 00:08:04,454 I only said that because... 117 00:08:04,574 --> 00:08:05,988 I'm jealous. 118 00:08:06,533 --> 00:08:09,533 No, you're not. You're too old for that. 119 00:08:20,955 --> 00:08:23,913 So 3, 7, 8, 11, 14 and 21 are non-runners. 120 00:08:24,238 --> 00:08:25,396 Right... 121 00:08:26,100 --> 00:08:27,574 -Who's in? -Me. 122 00:08:27,694 --> 00:08:30,621 -William. -100 francs. Thanks. 123 00:08:31,042 --> 00:08:32,573 The same here. 124 00:08:32,693 --> 00:08:35,020 Save your thanks for the horses! 125 00:08:35,413 --> 00:08:37,454 I won't ask you. 126 00:08:37,744 --> 00:08:40,279 I will ask Mrs. Paulin, though! 127 00:08:40,653 --> 00:08:43,574 Because not only is Mrs. Paulin beautiful, 128 00:08:43,919 --> 00:08:45,280 she's also lucky. 129 00:08:45,533 --> 00:08:48,943 Careful! When the horses see Alex, they pull up short. 130 00:08:49,250 --> 00:08:51,616 -Not all of them. -This is cold! 131 00:08:52,320 --> 00:08:54,991 -What do expect me to do? -50 francs for me. 132 00:08:56,616 --> 00:08:59,742 That perfume! My head's spinning. Have you smelt it? 133 00:09:00,033 --> 00:09:01,859 Have I smelt it! 134 00:09:02,695 --> 00:09:04,259 How much for you, Urbain? 135 00:09:04,574 --> 00:09:07,084 Nothing for me. I'm broke! 136 00:09:07,616 --> 00:09:09,573 You earn the same as us. 137 00:09:09,693 --> 00:09:12,192 But with a family of six... 138 00:09:13,574 --> 00:09:17,454 Right, it's time. Clear this up on the double. 139 00:09:17,574 --> 00:09:20,598 I don't want to make a fuss, but it's cold. 140 00:09:20,718 --> 00:09:23,265 Two of my rings don't work. What's left, Herv�? 141 00:09:23,385 --> 00:09:25,041 -A bit. -Give me that. 142 00:09:25,834 --> 00:09:28,574 -This'll be good for them. -Thanks. 143 00:09:36,979 --> 00:09:38,712 Right away. Monique, cigars! 144 00:09:49,861 --> 00:09:52,210 Two petits sal�s, one rabbit, one medium steak. 145 00:09:52,533 --> 00:09:55,286 Are you ever going to take these? Thank you! 146 00:09:55,574 --> 00:09:58,413 Bream and scallops for Gaby, OK. 147 00:09:58,533 --> 00:10:01,454 Yes, Mr. Gilbert, your dish of the day? 148 00:10:01,574 --> 00:10:03,077 It's been waiting. 149 00:10:03,476 --> 00:10:04,967 -Bastard! -What? 150 00:10:05,376 --> 00:10:08,307 -Butter fingers. -It was hot! 151 00:10:08,588 --> 00:10:10,454 Shouldn't have brought it back. 152 00:10:10,574 --> 00:10:13,574 That's twice tonight. "Overcooked", "too salty". 153 00:10:13,978 --> 00:10:16,454 Now it's on the floor. Who's the bastard? 154 00:10:16,574 --> 00:10:18,640 -Stop it, Francis! -Who asked you? 155 00:10:18,962 --> 00:10:21,218 Who's the partridge for? 156 00:10:21,574 --> 00:10:24,878 -I'm quitting tonight. -Good. One asshole less! 157 00:10:25,221 --> 00:10:26,423 Now apologize! 158 00:10:26,543 --> 00:10:27,719 Keep in your place! 159 00:10:27,839 --> 00:10:29,987 -You too! -This is my place! 160 00:10:30,233 --> 00:10:31,616 It's the kitchen! 161 00:10:32,197 --> 00:10:34,533 OK, the show's over. Move it! 162 00:10:35,574 --> 00:10:37,984 -The two Schnitzels? -That's me. 163 00:10:39,533 --> 00:10:41,532 -Not finished? -No. 164 00:10:41,652 --> 00:10:44,574 Take these salads. There's no more petit sal�. 165 00:10:46,775 --> 00:10:48,961 -What's up with Gilbert? -He's going. 166 00:10:49,533 --> 00:10:52,533 And if Gilbert goes, so do I. I've better things to do. 167 00:10:53,227 --> 00:10:54,762 Don't just stand there! 168 00:11:06,574 --> 00:11:07,574 Doctor. 169 00:11:08,808 --> 00:11:10,315 Thanks. 170 00:11:15,574 --> 00:11:18,533 Who'll open up tomorrow? It was Gilbert... 171 00:11:31,158 --> 00:11:32,325 So! 172 00:11:32,616 --> 00:11:36,496 There's a revolution, huh? I'm sinking the ship? 173 00:11:36,616 --> 00:11:40,932 -Can I have a word? -I have to apologize, right? 174 00:11:41,238 --> 00:11:43,338 -Alex, I apologize. -Not to me. 175 00:11:43,458 --> 00:11:45,574 All right, then, to Gilbert. 176 00:11:45,833 --> 00:11:48,494 I admit the plate was burning hot. 177 00:11:49,261 --> 00:11:51,641 I apologize... publicly. 178 00:11:52,492 --> 00:11:55,365 The drinks are on me. Maxime, if you please. 179 00:11:56,593 --> 00:11:58,532 Champagne for everybody! 180 00:11:58,839 --> 00:11:59,883 No, no! 181 00:12:00,326 --> 00:12:02,135 This is on me. The Perrier-Jou�t. 182 00:12:02,435 --> 00:12:05,284 In that case, it has to be the 1955! 183 00:12:05,616 --> 00:12:08,574 -My dear Gilbert... -Well done, Francis! 184 00:12:09,397 --> 00:12:11,616 Can't anyone take a photo? 185 00:12:19,533 --> 00:12:22,533 It'll start again, though. Just like with the others. 186 00:12:22,653 --> 00:12:24,574 He hated Charlie because he was gay. 187 00:12:25,616 --> 00:12:27,574 Rico, because he was a "wop". 188 00:12:30,533 --> 00:12:33,574 I didn't refuse to shake his hand, because I'm... 189 00:12:35,172 --> 00:12:37,616 I have to get out. The quicker, the better. 190 00:12:38,533 --> 00:12:40,533 Don't be too hasty. 191 00:12:40,874 --> 00:12:43,182 If you end up without a job, 192 00:12:43,574 --> 00:12:46,313 with your two wives and children... 193 00:12:46,574 --> 00:12:50,533 When I said I'd leave too, I knew it was a dangerous bluff. 194 00:12:53,574 --> 00:12:54,616 What's that? 195 00:12:55,081 --> 00:12:56,278 The deeds. 196 00:12:56,574 --> 00:12:57,793 To what? 197 00:12:58,574 --> 00:12:59,862 A piece of land. 198 00:13:01,182 --> 00:13:02,993 Your dad's? 199 00:13:05,226 --> 00:13:06,454 So? 200 00:13:07,237 --> 00:13:08,574 Nothing. 201 00:13:17,574 --> 00:13:19,454 Switch the machine off. 202 00:13:19,574 --> 00:13:21,574 -The red button. -Yeah. 203 00:13:23,151 --> 00:13:25,203 Francis has always been like that. 204 00:13:25,479 --> 00:13:27,167 Seven of diamonds. 205 00:13:29,574 --> 00:13:31,756 I can't get the card I want! 206 00:13:32,078 --> 00:13:33,222 I can! 207 00:13:33,342 --> 00:13:36,454 I first knew Francis when he was still in short trousers. 208 00:13:36,574 --> 00:13:38,574 He fought with the cashier. 209 00:13:40,021 --> 00:13:43,612 -Your go, Armand. -He was kicked out soon after. 210 00:13:45,533 --> 00:13:46,979 Your turn, Jeannette. 211 00:13:55,533 --> 00:13:56,795 I don't believe it! 212 00:13:57,362 --> 00:13:58,574 That's the one I want! 213 00:14:00,616 --> 00:14:02,573 Now what's she doing? 214 00:14:02,693 --> 00:14:04,616 I'll be there at 9 in the morning. 215 00:14:14,326 --> 00:14:15,574 Who was it? 216 00:14:16,858 --> 00:14:18,470 No reply! 217 00:14:20,312 --> 00:14:21,533 Here. 218 00:14:22,533 --> 00:14:24,574 -Whose turn? -Yours, Jeannette. 219 00:14:27,421 --> 00:14:28,784 Why take it if you drink? 220 00:14:29,094 --> 00:14:30,840 Why take it, anyway? 221 00:14:32,190 --> 00:14:33,574 What did he throw away? 222 00:14:33,694 --> 00:14:36,533 -Queen of clubs. -Just what I wanted! 223 00:14:37,574 --> 00:14:39,912 -I'm out. -What a woman! 224 00:14:40,032 --> 00:14:42,574 If someone had thrown away the Jack... 225 00:14:42,885 --> 00:14:45,616 I'd been one card away for the last three rounds. 226 00:14:46,406 --> 00:14:48,017 Well... Armand. 227 00:14:48,137 --> 00:14:49,716 Going? How rude! 228 00:14:49,836 --> 00:14:51,753 -I know. -Because he's losing. 229 00:14:52,171 --> 00:14:53,940 Get out before it's too late! 230 00:14:54,429 --> 00:14:56,413 -Right. -Don't go out, Jeannette. 231 00:14:56,533 --> 00:14:57,574 No. 232 00:14:57,694 --> 00:14:59,574 You always cheer him up. 233 00:15:00,574 --> 00:15:02,533 -Goodbye, Jeannette. -Goodbye. 234 00:15:18,616 --> 00:15:19,678 Alex! 235 00:15:23,616 --> 00:15:25,533 I remember you. 236 00:15:26,587 --> 00:15:27,627 Claire. 237 00:15:28,986 --> 00:15:30,106 Claire! 238 00:15:34,325 --> 00:15:36,980 My dad's wedding. On the boat he worked on. 239 00:15:37,471 --> 00:15:39,533 -In Toulon. -Orthez! 240 00:15:40,102 --> 00:15:41,483 The Violinist. 241 00:15:42,574 --> 00:15:45,574 -How is he? -He died three years ago. 242 00:15:46,207 --> 00:15:48,094 -Really? -And you? 243 00:15:48,574 --> 00:15:49,574 The tap dancing? 244 00:15:51,574 --> 00:15:52,711 Ancient history! 245 00:15:54,198 --> 00:15:57,574 Well, I'd better hurry. I've got a taxi waiting, 246 00:15:58,104 --> 00:16:00,616 So... maybe we'll meet again. 247 00:16:14,574 --> 00:16:15,786 Or this one. 248 00:16:16,077 --> 00:16:18,222 -It's my favorite. -Lovely! 249 00:16:18,617 --> 00:16:19,881 I'll leave the bag. 250 00:16:20,125 --> 00:16:23,225 -Wash them in cold water... -With salt and vinegar. 251 00:16:23,533 --> 00:16:25,174 You can hang them on the wall too. 252 00:16:25,294 --> 00:16:27,166 You thought I was wrong too. 253 00:16:27,286 --> 00:16:29,454 -You didn't say so, but... -No! 254 00:16:29,574 --> 00:16:30,574 You did! 255 00:16:30,694 --> 00:16:33,454 Don't tell him I was here. I don't have time. 256 00:16:33,574 --> 00:16:37,450 -Stop telling lies! -Calm down, will you! 257 00:16:38,533 --> 00:16:40,574 I am calm. I want a glass of water. 258 00:16:40,694 --> 00:16:43,616 -How did it end the other night? -He apologized. 259 00:16:44,266 --> 00:16:45,454 He was... 260 00:16:45,574 --> 00:16:48,574 Then it started again. He sleeps during the day, 261 00:16:48,694 --> 00:16:51,231 and makes a fuss if I'm not here when he wakes up. 262 00:16:51,507 --> 00:16:53,454 I won't see you out. 263 00:16:53,574 --> 00:16:55,574 -Thanks. -And your job? 264 00:16:55,694 --> 00:16:57,147 Don't worry. 265 00:16:57,616 --> 00:16:59,573 Say that again. 266 00:16:59,693 --> 00:17:00,911 Go on. 267 00:17:01,203 --> 00:17:03,712 Just that it could upset Americans... 268 00:17:15,574 --> 00:17:16,616 I sent him away. 269 00:17:17,384 --> 00:17:18,496 The taxi. 270 00:17:18,616 --> 00:17:21,819 I thought, "We're both going into Paris." 271 00:17:22,166 --> 00:17:24,974 -And I've got a car. -That's nice of you. 272 00:17:25,694 --> 00:17:27,616 -Where to? -The 20th arrondissement. 273 00:17:30,574 --> 00:17:33,454 By the Porte de Bagnolet? 274 00:17:33,574 --> 00:17:34,616 I think so. 275 00:17:34,995 --> 00:17:36,616 What was I going to say? 276 00:17:37,616 --> 00:17:39,574 How long has it been? 277 00:17:39,938 --> 00:17:42,616 Seventeen years. Because I was seventeen. 278 00:17:43,180 --> 00:17:44,545 Seventeen! 279 00:17:47,574 --> 00:17:49,533 -Sorry! -That's OK. 280 00:17:55,339 --> 00:17:56,496 And your wife? 281 00:17:56,827 --> 00:17:58,234 My wife? 282 00:17:58,574 --> 00:18:00,336 Things have moved on a bit. 283 00:18:00,616 --> 00:18:03,454 She married the lawyer who arranged our divorce. 284 00:18:03,574 --> 00:18:05,574 It was all my fault. 285 00:18:06,076 --> 00:18:08,454 I made her sell her the restaurant... 286 00:18:08,574 --> 00:18:11,209 Funnily enough, to buy a small theater. 287 00:18:11,574 --> 00:18:14,574 I wanted to start dancing again, but... 288 00:18:15,251 --> 00:18:16,771 Bye-bye, Fred Astaire! 289 00:18:17,994 --> 00:18:21,574 She wanted a hotel, so I suggested a hotel-cum-nightclub. 290 00:18:22,574 --> 00:18:25,574 Only, I set my sights a bit too high, 291 00:18:26,054 --> 00:18:28,018 and after a year it flopped. 292 00:18:28,574 --> 00:18:30,743 So she'd had her fill of me. 293 00:18:31,574 --> 00:18:33,616 I've been paying her back since. 294 00:18:34,533 --> 00:18:35,659 And now? 295 00:18:36,616 --> 00:18:39,574 I work in a restaurant, as a waiter. 296 00:18:40,002 --> 00:18:42,533 Well, for the moment. Because... 297 00:18:46,616 --> 00:18:48,180 Am I taking you home? 298 00:18:48,574 --> 00:18:51,496 No, I'm giving a lesson. Intensive English. 299 00:18:52,414 --> 00:18:54,071 So you're a teacher? 300 00:18:54,616 --> 00:18:56,616 Yes, if you like. 301 00:18:56,903 --> 00:18:58,300 For two months now. 302 00:19:00,616 --> 00:19:02,573 I've never seen you at Jeannette's. 303 00:19:02,693 --> 00:19:04,616 She brought me up, mostly. 304 00:19:05,164 --> 00:19:08,574 I got married and we lost touch. Until last year. 305 00:19:10,117 --> 00:19:11,574 What does your husband do? 306 00:19:12,492 --> 00:19:13,509 No idea. 307 00:19:14,574 --> 00:19:16,533 I left him for someone else. 308 00:19:17,926 --> 00:19:19,077 Really? 309 00:19:19,461 --> 00:19:20,496 Yes. 310 00:19:20,880 --> 00:19:23,243 In fact, I only left him this year. 311 00:19:23,574 --> 00:19:26,869 But I've already finished with his replacement. 312 00:19:27,468 --> 00:19:28,533 Already? 313 00:19:28,864 --> 00:19:29,881 Yes. 314 00:19:32,160 --> 00:19:34,533 So you could say that... 315 00:19:35,349 --> 00:19:37,173 What the hell is he doing? 316 00:19:38,455 --> 00:19:39,944 It's a one-way street. 317 00:19:42,472 --> 00:19:45,020 Yes, I'll get out of your way. 318 00:19:45,872 --> 00:19:47,574 I'll go back. 319 00:19:48,135 --> 00:19:49,286 There. 320 00:19:50,533 --> 00:19:52,533 There you go. 321 00:19:53,574 --> 00:19:55,616 It's a one-way street, you idiot! 322 00:19:56,169 --> 00:19:57,616 Yes, I know. 323 00:19:58,058 --> 00:19:59,574 He's a doctor. 324 00:20:07,574 --> 00:20:09,616 -You're not late? -No. Goodbye. 325 00:20:10,100 --> 00:20:11,190 Goodbye. 326 00:20:11,574 --> 00:20:12,574 Thank you. 327 00:20:14,253 --> 00:20:15,574 No, wait. I... 328 00:20:21,574 --> 00:20:23,574 Five minutes... They're just leaving. 329 00:20:24,185 --> 00:20:25,704 Michel, ashtray for 5. 330 00:20:26,417 --> 00:20:28,454 Excuse me. The mussel soup. 331 00:20:28,574 --> 00:20:30,092 -Baltic salad. -Thank you. 332 00:20:30,533 --> 00:20:32,454 Then it was a confit... 333 00:20:32,574 --> 00:20:34,454 A mullet and two souffl�s. 334 00:20:34,574 --> 00:20:35,880 -Orange. -Perfect. 335 00:20:36,128 --> 00:20:37,574 -Bon app�tit. -Thank you. 336 00:20:40,832 --> 00:20:42,290 -Taste it. -No, thanks. 337 00:20:42,410 --> 00:20:43,556 Just for me. 338 00:20:43,676 --> 00:20:44,758 All right. 339 00:20:45,204 --> 00:20:47,454 My coffees and cognac. 340 00:20:47,574 --> 00:20:49,937 They there are... Cognac! 341 00:20:52,616 --> 00:20:56,007 Hey, look who's just sitting down at 14. 342 00:21:01,481 --> 00:21:05,287 Gloria is doing us the honor of coming with her husband. 343 00:21:12,574 --> 00:21:13,574 It's in London... 344 00:21:13,694 --> 00:21:15,574 This chap goes in a pub: 345 00:21:16,144 --> 00:21:17,635 "Something cold and icy." 346 00:21:17,755 --> 00:21:19,996 The barman goes, "Take my wife!" 347 00:21:20,303 --> 00:21:21,616 I've got a better one. 348 00:21:22,089 --> 00:21:23,574 In Greenland, this time... 349 00:21:33,438 --> 00:21:36,616 Marie-Pierre's invited us to dinner on Thursday. 350 00:21:38,333 --> 00:21:39,574 She's great. 351 00:21:39,694 --> 00:21:42,912 Little Paul fell over yesterday. Cut himself here. 352 00:21:43,533 --> 00:21:46,093 Off to the hospital, two stitches. 353 00:21:46,339 --> 00:21:48,789 But she didn't phone, so I wouldn't worry. 354 00:21:49,069 --> 00:21:50,496 -Have you seen Gloria? -Yes. 355 00:21:50,616 --> 00:21:53,235 Meet me at the Bel-Air at 3:30. 356 00:21:53,653 --> 00:21:55,616 Make up some pretext, anything. 357 00:22:03,295 --> 00:22:05,574 -Are you tired? -No. 358 00:22:09,331 --> 00:22:11,204 It hurts me to see you... 359 00:22:12,616 --> 00:22:14,341 wearing yourself out... 360 00:22:14,461 --> 00:22:17,334 Look, Gloria, I work. Everybody does! 361 00:22:20,616 --> 00:22:24,533 I still think that a man of your talents... 362 00:22:26,616 --> 00:22:29,574 Victor wasn't always so successful. 363 00:22:29,694 --> 00:22:31,533 He made it happen. 364 00:22:33,166 --> 00:22:36,289 If I can get you involved in his business affairs, 365 00:22:36,580 --> 00:22:40,109 it'll mean more money for you, more responsibility, more... 366 00:22:40,369 --> 00:22:41,574 More freedom. 367 00:22:43,533 --> 00:22:45,454 Pr�t-�-porter is something... 368 00:22:45,574 --> 00:22:48,270 It's something I'm not interested in. 369 00:22:48,868 --> 00:22:50,533 Does that make it clear? 370 00:22:52,616 --> 00:22:54,574 It was tactless of me. 371 00:22:55,139 --> 00:22:56,454 I've annoyed you. 372 00:22:56,574 --> 00:22:58,533 -No. -Yes. 373 00:23:02,574 --> 00:23:05,118 I'm thinking of you, but of myself too. 374 00:23:05,574 --> 00:23:07,454 I see so little of you. 375 00:23:07,574 --> 00:23:09,176 I was thinking... 376 00:23:09,457 --> 00:23:12,533 It would mean business trips and so on. 377 00:23:13,095 --> 00:23:16,616 I'd come along, and we could get to sleep together. 378 00:23:17,574 --> 00:23:20,454 I've nothing against pr�t-�-porter, but stop this. 379 00:23:20,840 --> 00:23:22,712 Don't come to the restaurant... 380 00:23:23,076 --> 00:23:26,532 It was Victor who wanted to come. What could I say? 381 00:23:27,414 --> 00:23:28,485 Nothing. 382 00:23:39,896 --> 00:23:42,259 -No! -Some button-downs. 383 00:23:43,011 --> 00:23:45,013 -You don't have any. -What? 384 00:23:46,411 --> 00:23:49,533 Shirts with button-down collars. We make them. 385 00:23:53,574 --> 00:23:55,454 -Sorry, but... -What? 386 00:23:55,574 --> 00:23:56,574 We have to go. 387 00:23:56,694 --> 00:23:57,715 Where? 388 00:23:57,963 --> 00:24:00,574 You know! Hello there. 389 00:24:00,864 --> 00:24:03,273 I completely forgot. Sorry. 390 00:24:03,574 --> 00:24:05,219 We still on for Saturday? 391 00:24:06,574 --> 00:24:07,860 Alex! 392 00:24:09,717 --> 00:24:11,067 Thanks. 393 00:24:15,086 --> 00:24:17,574 -I couldn't think up a pretext. -I noticed! 394 00:24:21,846 --> 00:24:23,195 Palazzi, Maurice. 395 00:24:23,476 --> 00:24:24,574 That's me. 396 00:24:26,940 --> 00:24:28,383 Go in that cabin 397 00:24:35,541 --> 00:24:37,260 German police! 398 00:24:37,567 --> 00:24:38,574 Yes. 399 00:24:39,807 --> 00:24:41,111 Coming. 400 00:24:41,671 --> 00:24:43,704 So what was your blood pressure? 401 00:24:43,986 --> 00:24:45,223 18 over 11. 402 00:24:45,533 --> 00:24:48,574 That's too high. I told you to watch the carbohydrates. 403 00:24:49,574 --> 00:24:51,977 Aren't you going to ask about mine? 404 00:24:52,223 --> 00:24:53,574 Yes. What was it? 405 00:24:54,018 --> 00:24:55,616 14 over 9. 406 00:24:56,259 --> 00:24:59,209 The engine's like new. No spare parts needed. 407 00:24:59,486 --> 00:25:02,359 I asked him, "How's the old pump? My heart?" 408 00:25:02,653 --> 00:25:03,708 A gem! 409 00:25:03,828 --> 00:25:05,616 -See you later, Urbain. -See you. 410 00:25:08,263 --> 00:25:10,574 Hello there. Gilbert. 411 00:25:14,281 --> 00:25:17,151 Make sure they don't take too much blood. 412 00:25:17,533 --> 00:25:19,533 They do a blood test as well? 413 00:25:22,016 --> 00:25:23,616 Coming to the bank with me? 414 00:25:24,029 --> 00:25:26,454 Didn't I tell you? Last payment today. 415 00:25:26,574 --> 00:25:29,048 I've finished. A clean slate! 416 00:25:29,616 --> 00:25:32,315 Nice one! I can't, though... 417 00:25:32,574 --> 00:25:36,077 Bariollet's opening a new place. Small, but classy. 418 00:25:36,197 --> 00:25:37,574 I've an interview. 419 00:25:37,821 --> 00:25:40,574 The problem is, my two days off a week. 420 00:25:41,146 --> 00:25:43,785 Should I bring that up straightaway? 421 00:25:44,616 --> 00:25:45,917 Are you listening? 422 00:25:46,037 --> 00:25:47,453 -Yes. -You're not. 423 00:27:25,616 --> 00:27:28,942 I got the idea when I dropped you off the other day. 424 00:27:29,310 --> 00:27:32,602 I'm part of this "struggle for life" too. 425 00:27:32,722 --> 00:27:34,135 Whatever you do, 426 00:27:34,533 --> 00:27:36,574 polyglot beats bilingual, bilingual beats... 427 00:27:37,045 --> 00:27:39,733 What's the word? "Monolingual"? 428 00:27:39,853 --> 00:27:42,616 -I don't know. -Anyway, it gave me the idea. 429 00:27:43,285 --> 00:27:46,010 It's really tiring, the first time. 430 00:27:46,130 --> 00:27:47,989 You should have called me. 431 00:27:48,109 --> 00:27:49,763 How? I didn't have... 432 00:27:49,883 --> 00:27:52,161 I called Jeannette, but she's away. 433 00:27:52,412 --> 00:27:55,454 -Away? -Gone to Menton for a week. 434 00:27:55,574 --> 00:27:56,616 Well, Alex... 435 00:27:56,926 --> 00:27:59,244 -My car's here. -I'm being picked up. 436 00:27:59,574 --> 00:28:01,284 -Really? -Goodbye. 437 00:28:01,404 --> 00:28:02,574 Fine. Goodbye. 438 00:28:18,137 --> 00:28:20,282 My fault, I wasn't looking! 439 00:28:20,574 --> 00:28:21,740 Off you go. 440 00:29:21,574 --> 00:29:23,533 There you go. 441 00:29:24,069 --> 00:29:26,296 Put your brace in? Go on, quick! 442 00:29:26,616 --> 00:29:28,616 -What brace? -For his teeth. 443 00:29:29,005 --> 00:29:30,454 That's Marianne. 444 00:29:30,574 --> 00:29:33,013 -Alex is going to read a story. -A short one! 445 00:29:33,573 --> 00:29:35,413 You go and let her in. 446 00:29:35,533 --> 00:29:37,255 Come on, hurry up. 447 00:29:42,574 --> 00:29:43,574 Right? 448 00:29:43,694 --> 00:29:45,574 -Is everyone comfy? -Yes. 449 00:29:46,339 --> 00:29:47,616 Right! 450 00:29:48,067 --> 00:29:52,983 Once upon a time there was a princess with lovely eyes. 451 00:29:53,574 --> 00:29:54,898 Especially the left one! 452 00:29:55,909 --> 00:29:59,269 Such style, Gilbert! Like he's been doing it all his life! 453 00:29:59,574 --> 00:30:01,251 -I've had enough. -Alex. 454 00:30:01,511 --> 00:30:03,574 There must be days when... 455 00:30:05,074 --> 00:30:06,964 I think I'd find it hard. 456 00:30:07,379 --> 00:30:09,454 We're always on our feet. 457 00:30:09,574 --> 00:30:11,059 And bending. 458 00:30:11,179 --> 00:30:12,496 What do you mean by that? 459 00:30:12,730 --> 00:30:14,533 Bowing and scraping. 460 00:30:14,653 --> 00:30:16,701 -Like lackeys. -I never said that. 461 00:30:16,821 --> 00:30:18,574 But that's the word. 462 00:30:18,991 --> 00:30:20,433 Careful with that ash. 463 00:30:20,694 --> 00:30:22,574 What about in your job? 464 00:30:22,938 --> 00:30:25,496 When your boss snaps his fingers and says, 465 00:30:25,817 --> 00:30:29,056 "Bring me the file on the thingummy motorway." 466 00:30:29,375 --> 00:30:30,759 "Right away, sir!" 467 00:30:30,879 --> 00:30:33,704 You fetch the file. If it's no good... 468 00:30:33,963 --> 00:30:35,958 It's sent back to the kitchen! 469 00:30:39,639 --> 00:30:40,643 Gilbert... 470 00:30:41,276 --> 00:30:42,703 Marie-Pierre chose it. 471 00:30:43,062 --> 00:30:45,533 It's spreading "throughout the body". 472 00:30:46,000 --> 00:30:47,120 Oh, Alex! 473 00:30:47,240 --> 00:30:48,948 -He's learning English. -Really? 474 00:30:49,365 --> 00:30:50,700 You never know! 475 00:30:51,325 --> 00:30:52,722 Sounds suspicious! 476 00:30:53,428 --> 00:30:56,229 The tart! It's the oven again. 477 00:30:57,118 --> 00:31:00,504 -He came only yesterday. -Get the trip-switch. 478 00:31:00,783 --> 00:31:02,639 I'll go! Marianne, get the tart. 479 00:31:03,694 --> 00:31:05,379 A warm tart, huh? 480 00:31:12,019 --> 00:31:14,279 Gilbert couldn't find the trip-switch. 481 00:31:14,574 --> 00:31:16,454 He doesn't live here. 482 00:31:16,574 --> 00:31:18,244 -He still doesn't? -No. 483 00:31:18,506 --> 00:31:20,977 If Suzanne found out I had two kids by him, 484 00:31:21,097 --> 00:31:24,123 and he lived here too... Can you imagine? 485 00:31:24,616 --> 00:31:27,574 Think of Suzanne. What would Suzanne say? 486 00:31:27,845 --> 00:31:29,210 What am I doing? Sorry. 487 00:31:29,330 --> 00:31:30,906 Very polite! 488 00:31:31,333 --> 00:31:32,760 No, keep it now. 489 00:31:33,574 --> 00:31:34,649 Oh, Gilbert! 490 00:31:34,921 --> 00:31:36,291 For seven years now 491 00:31:36,411 --> 00:31:39,629 he's been worried in case she sticks her head in the oven. 492 00:31:40,282 --> 00:31:42,574 He left her when I was expecting Bilou, 493 00:31:43,086 --> 00:31:45,970 but he's stopped halfway, at Alex's. 494 00:31:46,311 --> 00:31:47,847 To watch life pass by. 495 00:31:48,616 --> 00:31:50,884 It's his command post. 496 00:31:51,004 --> 00:31:52,911 Delicious, Marie-Pierre. 497 00:31:53,279 --> 00:31:56,207 When we have grandchildren, maybe he'll tell her, 498 00:31:56,468 --> 00:31:58,573 "I've met someone new." 499 00:31:58,693 --> 00:31:59,790 Stop it! 500 00:32:00,097 --> 00:32:01,574 I'll stop. 501 00:32:02,327 --> 00:32:03,876 Marie-Pierre's right. 502 00:32:04,214 --> 00:32:05,851 You only see your side. 503 00:32:06,365 --> 00:32:09,052 But try to see it from her point of view. 504 00:32:10,433 --> 00:32:12,274 Especially for the kids' sake. 505 00:32:12,616 --> 00:32:14,616 -Do you have children? -Yes. 506 00:32:21,152 --> 00:32:23,285 I put him in his place. 507 00:32:23,405 --> 00:32:25,763 What's his name? Jean-Jacques. 508 00:32:27,515 --> 00:32:29,574 You put everyone in their place! 509 00:32:31,178 --> 00:32:32,574 What's wrong? 510 00:32:33,616 --> 00:32:35,454 Can I ask you something? 511 00:32:35,574 --> 00:32:38,413 You asked me to come and live with you... 512 00:32:38,533 --> 00:32:40,264 Yes, but for two weeks. 513 00:32:40,574 --> 00:32:42,533 When you stayed, I didn't... 514 00:32:42,653 --> 00:32:45,709 You were scared on your own. It wasn't for my charm. 515 00:32:46,574 --> 00:32:50,574 You didn't see it from her point of view then. Or the kids'. 516 00:32:51,782 --> 00:32:53,332 You know why? 517 00:32:53,616 --> 00:32:56,247 You couldn't care less about other people. 518 00:32:56,574 --> 00:32:59,326 Marie-Pierre, Suzanne, Gloria, Coline or me. 519 00:32:59,694 --> 00:33:01,533 You don't give a hoot. 520 00:33:05,447 --> 00:33:08,267 All you care about is making an impression. 521 00:33:08,387 --> 00:33:10,031 As for the rest... 522 00:33:11,872 --> 00:33:15,432 You don't even know where your son is. And you show me up? 523 00:33:15,739 --> 00:33:16,852 I like that! 524 00:33:19,137 --> 00:33:21,454 My son's been in Canada for 20 years. 525 00:33:21,574 --> 00:33:23,244 Like I'd never existed. 526 00:33:23,364 --> 00:33:24,901 Which suits you. 527 00:33:27,247 --> 00:33:29,730 -How can you say that? -I believe it. 528 00:33:30,037 --> 00:33:32,574 If I said my mom had fallen to her death... 529 00:33:32,694 --> 00:33:35,454 You'd go, "Oh!" but you wouldn't care. 530 00:33:35,574 --> 00:33:38,281 Like when I told you about Paul's stitches. 531 00:33:38,401 --> 00:33:40,859 Or that new job I'm applying for. 532 00:33:41,118 --> 00:33:43,405 I asked for your advice. Three times! 533 00:33:44,179 --> 00:33:46,574 No. You don't care about anyone. 534 00:34:22,681 --> 00:34:23,947 Is it that bad? 535 00:34:41,574 --> 00:34:43,573 I exaggerated, but it's true. 536 00:34:43,693 --> 00:34:45,574 There's a bit of truth there. 537 00:34:45,830 --> 00:34:47,533 But you exaggerated. 538 00:34:49,574 --> 00:34:52,734 Don't bow and scrape too much going through the door! 539 00:35:37,348 --> 00:35:39,842 -Alex! -Hello. How are you? 540 00:35:40,273 --> 00:35:43,726 You weren't at the English class Tuesday. 541 00:35:44,173 --> 00:35:47,088 And today I saw you getting on the... Sorry. 542 00:35:47,616 --> 00:35:50,768 But going the other way. I didn't hesitate. 543 00:35:51,105 --> 00:35:52,847 I turned round, got hooted at, 544 00:35:52,967 --> 00:35:56,229 then tried to keep up. Those buses don't half shift! 545 00:35:56,574 --> 00:35:58,616 I'm teaching another level now. 546 00:35:59,278 --> 00:36:01,059 Oh, so that's why! 547 00:36:01,862 --> 00:36:04,574 -How are you? -Fine, thanks. 548 00:36:05,096 --> 00:36:07,533 You didn't answer my letter, so I wondered... 549 00:36:07,653 --> 00:36:09,222 What letter? 550 00:36:09,574 --> 00:36:10,974 Didn't you get it? 551 00:36:11,311 --> 00:36:12,574 No letter, no. 552 00:36:14,574 --> 00:36:15,816 You wrote to me? 553 00:36:15,936 --> 00:36:16,947 Yes. 554 00:36:17,787 --> 00:36:19,229 Well... 555 00:36:21,043 --> 00:36:22,339 What did you say? 556 00:36:22,616 --> 00:36:26,574 It's hard to say, in the middle of the... 557 00:36:28,146 --> 00:36:29,574 I said that... 558 00:36:30,354 --> 00:36:32,242 I'd like to see you again. 559 00:36:33,101 --> 00:36:36,273 That I'd like to see you more often than every 17 years. 560 00:36:37,347 --> 00:36:39,151 Because you've had... 561 00:36:40,574 --> 00:36:41,801 an effect on me. 562 00:36:42,092 --> 00:36:45,069 How can I put it? It was easier to write. 563 00:36:46,404 --> 00:36:47,862 Is this a bad time? 564 00:36:48,729 --> 00:36:51,828 No, you can help, I'm picking up some stuff at home. 565 00:36:52,843 --> 00:36:54,574 No, it's not home anymore. 566 00:36:55,314 --> 00:36:56,574 Really? 567 00:36:57,574 --> 00:36:59,356 We're divorcing. Mea culpa! 568 00:36:59,663 --> 00:37:01,313 I come when he's out. 569 00:37:01,573 --> 00:37:05,530 But I saw you getting in a car with someone. 570 00:37:05,803 --> 00:37:07,016 Yes, that was him. 571 00:37:07,136 --> 00:37:09,693 Telling me that I was a bad woman. 572 00:37:09,954 --> 00:37:11,360 I already knew that. 573 00:37:21,483 --> 00:37:22,849 You shouldn't be here. 574 00:37:23,302 --> 00:37:24,533 Right. 575 00:37:25,128 --> 00:37:26,574 But I am. 576 00:37:29,332 --> 00:37:30,573 Alex, a friend. 577 00:37:30,693 --> 00:37:31,732 Fran�ois. 578 00:37:32,653 --> 00:37:33,804 Her husband. 579 00:37:36,776 --> 00:37:38,533 I won't be long. 580 00:37:49,772 --> 00:37:51,859 There's a message from the Raynalds. 581 00:37:52,574 --> 00:37:55,579 Back from the States. They want to go for dinner. 582 00:37:59,041 --> 00:38:00,790 Obviously they don't know. 583 00:38:02,484 --> 00:38:04,757 -What shall I say? -Whatever you like. 584 00:38:14,574 --> 00:38:16,616 -You taking them too? -What? 585 00:38:17,097 --> 00:38:18,533 My dad's books. 586 00:38:20,470 --> 00:38:21,974 He gave them to me. 587 00:38:27,137 --> 00:38:29,533 -Can you give me a hand, Alex? -Yes. 588 00:38:44,671 --> 00:38:45,837 Goodbye. 589 00:38:48,339 --> 00:38:49,533 Goodbye. 590 00:38:52,574 --> 00:38:54,574 -Give that back! -No! 591 00:38:54,871 --> 00:38:56,084 Give it to me! 592 00:38:56,204 --> 00:38:57,574 Stop it, Fran�ois! Stop it! 593 00:38:57,840 --> 00:38:59,254 You want your books? 594 00:39:06,465 --> 00:39:08,413 He makes prefabricated houses. 595 00:39:08,533 --> 00:39:09,616 I saw... 596 00:39:10,087 --> 00:39:11,790 Now he does. 597 00:39:13,812 --> 00:39:15,574 He's sporty, anyway. 598 00:39:16,197 --> 00:39:17,946 He landed a good right. 599 00:39:18,695 --> 00:39:21,212 I tried the classic defense, but... 600 00:39:22,101 --> 00:39:23,788 What's the classic defense? 601 00:39:24,574 --> 00:39:26,190 Don't you know? 602 00:39:27,574 --> 00:39:29,249 Dodge, spin... 603 00:39:29,678 --> 00:39:31,533 But with a suitcase... 604 00:39:33,321 --> 00:39:34,574 He got me. 605 00:39:35,374 --> 00:39:37,533 Only superficially, but still. 606 00:39:38,356 --> 00:39:40,290 -You're bleeding. -No. 607 00:39:40,577 --> 00:39:41,835 Yes, you are. 608 00:39:45,935 --> 00:39:47,869 -This is to... -Stop the bleeding. 609 00:39:48,131 --> 00:39:49,159 Yes. 610 00:39:49,420 --> 00:39:50,433 There. 611 00:39:50,678 --> 00:39:52,533 Take it off In five minutes. 612 00:39:56,660 --> 00:39:59,574 -What time do you start work? -Now! 613 00:40:01,761 --> 00:40:03,574 Do you want a drink? 614 00:40:03,863 --> 00:40:05,533 No, thanks. 615 00:40:10,128 --> 00:40:11,229 Is that him? 616 00:40:11,926 --> 00:40:12,988 Who? 617 00:40:13,574 --> 00:40:16,561 Your mea culpa divorce. Is he your "culpa"? 618 00:40:19,827 --> 00:40:21,300 Sorry, I'm being nosey. 619 00:40:21,574 --> 00:40:24,200 Yes, that's him. I needed a drink. 620 00:40:24,320 --> 00:40:25,452 Yes. 621 00:40:29,199 --> 00:40:30,574 Where's that? 622 00:40:31,359 --> 00:40:32,574 The Upper Volta. 623 00:40:33,439 --> 00:40:34,667 Yes, It says. 624 00:40:35,723 --> 00:40:37,288 He's a good Samaritan. 625 00:40:37,626 --> 00:40:39,460 I can read, you know. 626 00:40:40,422 --> 00:40:42,202 What they do over there... 627 00:40:42,574 --> 00:40:45,680 Going all that way, to help make the land more... 628 00:40:46,724 --> 00:40:49,574 Yeah. I'd have... 629 00:40:57,386 --> 00:40:59,293 Well, I say that now. 630 00:41:01,718 --> 00:41:03,764 That's Margot. This is her place. 631 00:41:04,056 --> 00:41:05,574 But you know her. 632 00:41:06,868 --> 00:41:08,065 Hello. 633 00:41:08,185 --> 00:41:09,616 The English teacher! 634 00:41:10,152 --> 00:41:12,208 I'm just dropping off the dry-cleaning. 635 00:41:12,328 --> 00:41:14,068 Did you bring my car back? 636 00:41:14,386 --> 00:41:16,355 I couldn't. It was clamped. 637 00:41:16,702 --> 00:41:18,616 Oh, no! I don't believe it! 638 00:41:19,533 --> 00:41:21,717 Did you see you're on the England list? 639 00:41:21,837 --> 00:41:23,010 Yes, I saw. 640 00:41:23,130 --> 00:41:24,687 -Did Jean phone? -No. 641 00:41:25,616 --> 00:41:27,574 What a bastard! 642 00:41:28,574 --> 00:41:30,511 Well, I have to go. 643 00:41:30,815 --> 00:41:32,574 -Did you have a coat? -No. 644 00:41:33,125 --> 00:41:35,223 What's the England list? 645 00:41:35,574 --> 00:41:38,533 -Two days there, three here. -Excuse me. 646 00:41:41,574 --> 00:41:43,574 You never wrote me a letter. 647 00:41:46,574 --> 00:41:47,574 No. 648 00:41:48,271 --> 00:41:49,616 I tried, but... 649 00:41:50,140 --> 00:41:51,574 It's words. 650 00:42:15,902 --> 00:42:17,142 Shall I call you or... 651 00:42:17,574 --> 00:42:18,616 I will. 652 00:42:33,574 --> 00:42:34,616 Alex... 653 00:42:35,713 --> 00:42:38,810 Alex... The sausage was for table 8, not table 1. 654 00:42:42,219 --> 00:42:43,616 Here, young man. 655 00:42:44,734 --> 00:42:46,196 What have I done? 656 00:42:46,316 --> 00:42:48,005 -We didn't order that. -No. 657 00:42:48,268 --> 00:42:50,685 A salad. Coming right up! Excuse me, miss. 658 00:42:52,090 --> 00:42:55,179 This is for madam. Bon app�tit! 659 00:42:56,109 --> 00:42:57,137 Maxime! 660 00:42:57,412 --> 00:42:59,395 -Alex, phone! -Be right back. 661 00:42:59,685 --> 00:43:01,386 The salad for table 1. Quick! 662 00:43:04,574 --> 00:43:05,574 Hello? 663 00:43:06,409 --> 00:43:07,496 Ah... Claire! 664 00:43:07,857 --> 00:43:09,616 No, no. Not at all. 665 00:43:10,089 --> 00:43:13,245 Me? In a couple of hours. 666 00:43:30,719 --> 00:43:32,311 -Alex! -Coming! 667 00:43:32,622 --> 00:43:34,736 Maxime. That bottle of Saumur? 668 00:43:35,032 --> 00:43:36,574 It's waiting for you! 669 00:43:36,867 --> 00:43:39,226 -What's up, Francis? -Having a breather. 670 00:43:39,501 --> 00:43:41,296 I left Coco in charge. 671 00:43:41,416 --> 00:43:43,454 I'm training him up. 672 00:43:43,574 --> 00:43:45,656 He's temperamental, but he's the best. 673 00:43:46,539 --> 00:43:47,539 Nice one! 674 00:43:48,616 --> 00:43:49,616 Really! 675 00:43:50,065 --> 00:43:52,121 Your fault this time, not Gilbert's. 676 00:43:52,574 --> 00:43:55,533 I know. Maxime, eight coffees, please. 677 00:43:55,894 --> 00:43:57,454 I don't have a spare shirt. 678 00:43:57,574 --> 00:43:59,574 I've got one. See you by my locker. 679 00:44:11,218 --> 00:44:13,574 We're not the same shape, but... 680 00:44:14,359 --> 00:44:16,762 I'll leave the collar open. But the sleeves... 681 00:44:17,523 --> 00:44:18,826 Use rubber bands. 682 00:44:19,757 --> 00:44:21,146 -There. -Thanks. 683 00:44:23,266 --> 00:44:26,177 By the way... You and Marie-Pierre? 684 00:44:26,756 --> 00:44:28,189 What about us? 685 00:44:28,309 --> 00:44:30,158 Since the other day, I've been... 686 00:44:30,574 --> 00:44:33,574 But I'm afraid to mention her name in case you kill me. 687 00:44:35,001 --> 00:44:36,391 Things aren't great. 688 00:44:36,912 --> 00:44:38,573 But don't worry about it. 689 00:44:38,693 --> 00:44:40,882 I do worry about it, though! 690 00:44:42,048 --> 00:44:45,012 -Shit, no rubber bands. -I've got some. 691 00:44:50,433 --> 00:44:52,271 Why don't you sleep there? 692 00:44:53,435 --> 00:44:54,893 -When? -"When"? 693 00:44:55,013 --> 00:44:57,286 At night. Tonight, for example. 694 00:44:57,663 --> 00:44:58,879 Tonight? 695 00:45:02,273 --> 00:45:04,314 She's not expecting me. 696 00:45:04,630 --> 00:45:05,672 Exactly! 697 00:45:06,574 --> 00:45:08,961 If you go tonight, you'll surprise her. 698 00:45:09,574 --> 00:45:11,900 By surprising her, you'll worry her. 699 00:45:12,574 --> 00:45:15,533 And if you worry her, she'll be reassured. 700 00:45:30,926 --> 00:45:33,533 -What are you looking for? -Women. 701 00:45:35,130 --> 00:45:36,881 Do you bring many here? 702 00:45:37,574 --> 00:45:39,533 Here? No, never. 703 00:45:41,574 --> 00:45:42,574 No. 704 00:45:43,244 --> 00:45:44,616 I'm the first? 705 00:45:44,957 --> 00:45:45,970 Yes. 706 00:45:58,173 --> 00:45:59,574 My dad! 707 00:46:00,574 --> 00:46:02,069 Yes, the wedding. 708 00:46:02,431 --> 00:46:04,110 What were you doing there? 709 00:46:04,582 --> 00:46:06,573 My job. The entertainment. 710 00:46:06,815 --> 00:46:09,574 Jeannette, in trousers. And there's Armand... 711 00:46:10,228 --> 00:46:12,406 And the chap you had a fight with. 712 00:46:13,164 --> 00:46:14,574 I had a fight? 713 00:46:16,322 --> 00:46:17,396 Gilbert... 714 00:46:21,031 --> 00:46:22,928 How is Monsieur Gilbert? 715 00:46:23,357 --> 00:46:24,616 What's up? 716 00:46:25,791 --> 00:46:28,101 -We had an argument. -No! 717 00:46:28,405 --> 00:46:31,184 Yeah, Just then. It was about her sister. 718 00:46:31,502 --> 00:46:33,574 Not the one you know. The scout mistress. 719 00:46:35,078 --> 00:46:37,756 Marie-Pierre was happy to have me there... 720 00:46:38,574 --> 00:46:41,715 But then... There was no school today, 721 00:46:42,087 --> 00:46:44,533 the kids got into bed with us... Total chaos! 722 00:46:51,443 --> 00:46:53,064 I couldn't get a word in! 723 00:46:53,184 --> 00:46:54,641 Good morning. 724 00:46:55,184 --> 00:46:56,826 Come and say hello now. 725 00:47:00,409 --> 00:47:01,574 Go in. 726 00:47:04,110 --> 00:47:05,211 Gilbert. 727 00:47:05,533 --> 00:47:07,153 So you're Gilbert. 728 00:47:07,550 --> 00:47:08,839 -Claire. -Hello. 729 00:47:09,099 --> 00:47:10,199 Hello. 730 00:47:12,030 --> 00:47:13,159 Sit down. 731 00:47:13,615 --> 00:47:17,533 I can't, I've got to make a phone call... 732 00:47:19,436 --> 00:47:21,405 -Is it raining? -Yes. 733 00:47:23,000 --> 00:47:25,736 Here, have my coffee, I'll make some more. 734 00:47:26,944 --> 00:47:29,198 Oh, you got out the... 735 00:47:29,753 --> 00:47:30,895 Yes. 736 00:47:31,822 --> 00:47:35,021 -Shouldn't I have? -Yes. A good idea. 737 00:47:35,574 --> 00:47:37,308 -The what? -Nothing. 738 00:47:37,684 --> 00:47:38,892 I want to know! 739 00:47:39,533 --> 00:47:40,573 These cups... 740 00:47:40,693 --> 00:47:42,753 He got them from his mother. 741 00:47:43,059 --> 00:47:45,231 It's the first time we've ever... 742 00:47:45,574 --> 00:47:47,725 Well, are you going to phone her? 743 00:47:47,985 --> 00:47:49,618 Yes. Excuse me. 744 00:47:49,980 --> 00:47:51,574 -Goodbye. -Yes. 745 00:47:52,574 --> 00:47:54,313 You left your light on last night. 746 00:47:54,574 --> 00:47:55,732 -No! -You did. 747 00:47:56,339 --> 00:47:57,969 Finish my coffee now. 748 00:48:01,965 --> 00:48:05,338 How much land is there exactly? Half a hectare? 749 00:48:06,742 --> 00:48:09,574 A bit more. I checked with the land registry. 750 00:48:10,135 --> 00:48:13,756 All the way from the fence... to those trees over there. 751 00:48:16,320 --> 00:48:18,722 There's building on the next plot. 752 00:48:19,026 --> 00:48:21,574 He's allowed to. He's outside the zone. 753 00:48:26,766 --> 00:48:28,750 You should have sold. 754 00:48:29,184 --> 00:48:30,616 You can't build on it. 755 00:48:31,036 --> 00:48:33,266 Why keep some thistles and sand? 756 00:48:33,574 --> 00:48:35,574 I know... but no! 757 00:48:36,912 --> 00:48:38,860 -Are you going back to Paris? -Yes. 758 00:48:40,533 --> 00:48:42,884 What do I say, about this rental? 759 00:48:43,299 --> 00:48:45,616 Thanks, but no thanks. 760 00:48:47,982 --> 00:48:49,666 Can't I say you're thinking? 761 00:48:49,905 --> 00:48:52,781 Yes, say that. It's no skin off my nose. 762 00:48:53,322 --> 00:48:55,652 There wasn't a merry-go-round. 763 00:48:56,333 --> 00:48:57,834 And my brother ran it. 764 00:48:57,954 --> 00:49:00,029 -Where is he? -If I only knew! 765 00:49:00,376 --> 00:49:02,574 I'll give you Sangali's address. 766 00:49:02,694 --> 00:49:05,792 He'll explain about the equipment and so on. 767 00:49:05,912 --> 00:49:08,043 Maurice! Can you go in my office, 768 00:49:08,305 --> 00:49:11,099 fetch my address book? No! I've got it. 769 00:49:11,417 --> 00:49:12,648 -Got a pen? -Yes. 770 00:49:12,937 --> 00:49:15,238 Sangali. He's a bigwig now. 771 00:49:15,513 --> 00:49:17,655 The Vassard Factory, Brussels. 772 00:49:17,901 --> 00:49:19,863 -Hang on. -288-8009. 773 00:49:20,574 --> 00:49:23,217 The bascule bridge here. Either you overbalance, 774 00:49:23,574 --> 00:49:25,322 or you make the other person fall. 775 00:49:25,574 --> 00:49:27,191 A barrel of laughs, anyway. 776 00:49:27,616 --> 00:49:29,384 Over there, the magic castle. 777 00:49:29,760 --> 00:49:32,533 Stopping first at the swings. 778 00:49:32,793 --> 00:49:35,742 And next to them there's... the trampoline. 779 00:49:36,303 --> 00:49:38,168 A slide, a great slide. 780 00:49:38,474 --> 00:49:41,775 And by the road, you can rent tandems and tridems. 781 00:49:42,069 --> 00:49:44,574 If there are five of you, quintadems! But... 782 00:49:45,181 --> 00:49:49,133 If you're on your own, the bike with square wheels! 783 00:49:49,574 --> 00:49:51,203 Oval wheels, you said. 784 00:49:51,574 --> 00:49:55,533 Did I? All right, then, oval. Off-center, anyway. 785 00:49:55,893 --> 00:49:57,673 We end up in the magic castle. 786 00:49:58,600 --> 00:50:00,109 There's Sangali. 787 00:50:01,665 --> 00:50:03,073 Sangali! 788 00:50:03,574 --> 00:50:05,533 -Are you Alex? -That's me! 789 00:50:06,748 --> 00:50:10,019 -Have you come from Brussels? -No, I was in the area. 790 00:50:10,330 --> 00:50:12,339 -Did you get the catalogue? -Yes. 791 00:50:12,459 --> 00:50:14,328 This is it. a smallish plot. 792 00:50:14,448 --> 00:50:16,896 But according to the land registry, 793 00:50:17,156 --> 00:50:19,574 the neighbor has to move that fence a bit. 794 00:50:19,892 --> 00:50:21,942 It's mine up to the trees. 795 00:50:44,227 --> 00:50:45,616 It's a long story. 796 00:50:46,101 --> 00:50:49,271 At first, he kept me a secret from his wife. 797 00:50:49,765 --> 00:50:51,155 That did my head in. 798 00:50:51,574 --> 00:50:53,574 So I kept someone else on the go. 799 00:50:53,913 --> 00:50:56,574 I loved it, thought I was very exciting! 800 00:50:57,204 --> 00:50:58,855 That went on for a year. 801 00:50:59,498 --> 00:51:00,931 Did Gilbert know? 802 00:51:01,379 --> 00:51:02,616 Yes, he knew. 803 00:51:03,145 --> 00:51:06,574 He was... It was when I dumped the other guy. 804 00:51:07,616 --> 00:51:09,574 I was pregnant. 805 00:51:10,846 --> 00:51:13,336 -Do you have kids? -No. 806 00:51:14,118 --> 00:51:15,232 Why? 807 00:51:16,780 --> 00:51:18,951 Maybe because no one's got me pregnant. 808 00:51:19,762 --> 00:51:21,368 So I said to Gilbert, 809 00:51:21,658 --> 00:51:24,533 "I'm sure it's yours. I know it is." 810 00:51:25,757 --> 00:51:29,130 He was wonderful. He didn't doubt it for a moment. 811 00:51:29,250 --> 00:51:31,532 He didn't ask any questions. Whereas... 812 00:51:32,816 --> 00:51:35,334 Taking your socks off in the winter! 813 00:51:36,616 --> 00:51:39,574 Do you know what winter is? You don't, do you? 814 00:51:44,735 --> 00:51:46,574 Paul! What are you... 815 00:51:47,574 --> 00:51:48,855 Are you stupid? 816 00:51:52,489 --> 00:51:54,285 I'm going to lose my temper! 817 00:51:55,055 --> 00:51:56,830 What are you doing, Gilbert? 818 00:51:57,340 --> 00:51:58,571 Fishing! 819 00:51:58,925 --> 00:52:00,213 Just you wait! 820 00:52:02,880 --> 00:52:06,976 To make sure it stays full, I'll only open in July and August. 821 00:52:07,222 --> 00:52:09,574 Two months. Nothing before or after. 822 00:52:10,238 --> 00:52:12,574 I need a permit for after 10 PM. 823 00:52:13,118 --> 00:52:14,349 For the adults. 824 00:52:14,624 --> 00:52:17,462 The stand that makes the most money is the snack bar. 825 00:52:17,582 --> 00:52:18,931 Hot dogs and so on. 826 00:52:19,336 --> 00:52:22,400 The only problem is the neighbor, because of the noise. 827 00:52:22,774 --> 00:52:24,135 But... 828 00:52:24,574 --> 00:52:27,131 As he's encroaching on my land, 829 00:52:27,251 --> 00:52:28,552 we'll make a deal. 830 00:52:28,672 --> 00:52:31,723 He's not against my permit, I'll leave his rhododendrons alone. 831 00:52:32,142 --> 00:52:34,616 -What does he want? -Your sandwich. 832 00:52:35,282 --> 00:52:37,208 Don't annoy him whatever you do. 833 00:52:37,497 --> 00:52:39,039 I'm not. 834 00:52:39,444 --> 00:52:41,369 You have to be careful. 835 00:52:41,991 --> 00:52:43,574 Can we talk? 836 00:52:44,069 --> 00:52:46,255 -Yes. -So when will it be? 837 00:52:46,574 --> 00:52:48,093 I don't know. 838 00:52:48,368 --> 00:52:49,946 Not this summer. Maybe next. 839 00:52:51,046 --> 00:52:52,454 Why not this summer? 840 00:52:52,574 --> 00:52:56,454 It's three months off and there's all the work to be done. 841 00:52:56,574 --> 00:52:58,960 -I'll need help... -So? 842 00:52:59,208 --> 00:53:00,574 I don't know. 843 00:53:00,815 --> 00:53:03,984 I can't concentrate! Can someone call him off? 844 00:53:04,638 --> 00:53:06,607 Come here, pooch! 845 00:53:08,574 --> 00:53:10,013 Come on, then! 846 00:53:10,285 --> 00:53:12,533 He's really sweet. 847 00:53:27,422 --> 00:53:29,025 -All right? -About time! 848 00:53:29,287 --> 00:53:31,936 I had dinner at Armand's. He's got the hump with you. 849 00:53:32,244 --> 00:53:34,271 He knocks it back. Diabetic, too! 850 00:53:34,517 --> 00:53:35,819 Yes, I know. 851 00:53:38,574 --> 00:53:40,533 -Got him. -Thanks, Mrs. Paulin, 852 00:53:40,653 --> 00:53:42,083 Michel! Finish off. 853 00:53:42,722 --> 00:53:44,454 Maxime, an espresso. 854 00:53:44,574 --> 00:53:45,877 -Another? -Yes! 855 00:53:46,821 --> 00:53:49,574 Hello, Mr. Sangali? Alex here! 856 00:53:50,106 --> 00:53:52,335 No. I'm calling you because... 857 00:53:52,596 --> 00:53:53,969 It's action stations! 858 00:53:54,433 --> 00:53:57,696 I want to open this summer. This July. 859 00:53:59,792 --> 00:54:01,573 No, don't say that! 860 00:54:01,693 --> 00:54:03,039 No! 861 00:54:03,397 --> 00:54:04,931 Why not? 862 00:54:05,526 --> 00:54:07,454 Look, it all depends on you, 863 00:54:07,574 --> 00:54:08,886 I'm ready right now. 864 00:54:09,574 --> 00:54:10,616 Right. 865 00:54:11,574 --> 00:54:13,837 What about the first payment? 866 00:54:14,574 --> 00:54:15,690 How much? 867 00:54:18,652 --> 00:54:20,574 Don't we even haggle first? 868 00:54:21,338 --> 00:54:23,075 Right... OK. 869 00:54:23,195 --> 00:54:24,957 Call me back quick. 870 00:54:25,217 --> 00:54:28,368 Perfect! That's right. Talk to you soon, Sangali. 871 00:54:49,056 --> 00:54:50,337 It's you! 872 00:54:57,142 --> 00:54:58,444 All right? 873 00:55:04,105 --> 00:55:06,306 And good old Richard? 874 00:55:07,574 --> 00:55:08,574 It's over. 875 00:55:10,616 --> 00:55:12,487 You or him? 876 00:55:13,616 --> 00:55:14,623 Him. 877 00:55:16,182 --> 00:55:17,616 Well, I never! 878 00:55:19,149 --> 00:55:20,326 He's crazy. 879 00:55:21,872 --> 00:55:25,113 I have to start working again. I've got nothing. 880 00:55:25,389 --> 00:55:27,285 So I'm asking round all my... 881 00:55:28,197 --> 00:55:31,251 Maurice told me that Monique in the cloakroom was leaving. 882 00:55:31,694 --> 00:55:33,621 So I got all excited, and then... 883 00:55:33,901 --> 00:55:35,334 Monique changed her mind. 884 00:55:35,609 --> 00:55:38,574 Her big cover-girl career has just gone belly up. 885 00:55:39,943 --> 00:55:42,360 Hang on! What about Clovis? 886 00:55:42,626 --> 00:55:45,058 He's not back till Wednesday. 887 00:55:47,147 --> 00:55:49,533 -Alex. -Coming. 888 00:55:52,012 --> 00:55:54,010 Well, I'll be off. 889 00:55:54,574 --> 00:55:55,574 Goodbye. 890 00:56:00,616 --> 00:56:02,533 See you soon, huh? 891 00:56:12,405 --> 00:56:13,751 There's a problem. 892 00:56:14,331 --> 00:56:16,192 I've just talked to Sangali. 893 00:56:16,597 --> 00:56:18,302 We can have the gear. 894 00:56:18,779 --> 00:56:20,241 There's an exhibition 895 00:56:20,545 --> 00:56:22,818 and I can have the demonstration stuff. 896 00:56:23,165 --> 00:56:25,326 But I still need... 897 00:56:26,574 --> 00:56:27,616 Money. 898 00:56:29,967 --> 00:56:31,616 And the amount he wants... 899 00:56:32,157 --> 00:56:33,228 Alex... 900 00:56:33,489 --> 00:56:35,574 -This is broken. -Tell Denis. 901 00:56:36,574 --> 00:56:37,966 Aren't you eating? 902 00:56:38,284 --> 00:56:39,384 Yes. 903 00:56:48,464 --> 00:56:50,331 I'm not blaming you for... 904 00:56:50,635 --> 00:56:53,574 Well, for dumping me, that's the word. 905 00:56:54,535 --> 00:56:56,533 But for not telling me. 906 00:56:57,533 --> 00:56:58,776 It's not that difficult. 907 00:56:59,085 --> 00:57:00,214 It is. 908 00:57:02,031 --> 00:57:05,099 You'll say I should have worked it out for myself. 909 00:57:05,461 --> 00:57:09,196 Three letters without a reply, the answering machine... 910 00:57:09,574 --> 00:57:12,616 When I called, Maxime said you were at the seaside! 911 00:57:13,234 --> 00:57:14,574 I was. 912 00:57:17,114 --> 00:57:18,272 Anyway... 913 00:57:18,574 --> 00:57:20,977 You're here today. Thanks for that. 914 00:57:24,574 --> 00:57:26,574 -Don't you want your beer? -Yes. 915 00:57:31,616 --> 00:57:33,533 Is it another woman? 916 00:57:34,574 --> 00:57:35,574 Yes. 917 00:57:36,616 --> 00:57:38,023 Younger? 918 00:57:38,370 --> 00:57:40,860 Yes, but that's not why I... 919 00:57:41,513 --> 00:57:44,274 -Do I know her? -Let's not talk about her. 920 00:57:44,394 --> 00:57:46,574 Why? We can't talk about us anymore! 921 00:57:49,445 --> 00:57:51,574 And I was going to get divorced. 922 00:57:53,157 --> 00:57:54,460 Get divorced? 923 00:57:54,996 --> 00:57:56,616 I don't think I understand. 924 00:57:57,076 --> 00:57:58,574 Get divorced from Victor? 925 00:58:00,243 --> 00:58:01,616 Did you tell him? 926 00:58:02,533 --> 00:58:03,777 No, not yet. 927 00:58:04,225 --> 00:58:05,616 From Victor! 928 00:58:06,187 --> 00:58:08,416 But you've always boasted... 929 00:58:08,653 --> 00:58:11,246 what a decent, sensitive chap he is. 930 00:58:11,574 --> 00:58:14,674 To give up Victor for... For me! 931 00:58:15,523 --> 00:58:18,574 Do you want to kill him? After 25 years? 932 00:58:19,198 --> 00:58:22,616 What have we come to, Gloria? What's left of us? 933 00:58:23,272 --> 00:58:25,038 I was wrong. 934 00:58:25,387 --> 00:58:27,574 -What do you mean? -About you, Gloria! 935 00:58:27,964 --> 00:58:30,454 This isn't you. It's not my Gloria! 936 00:58:30,574 --> 00:58:33,267 This isn't the Gloria I knew. Oh, no! 937 00:58:36,905 --> 00:58:38,699 I'm sorry. 938 00:58:39,047 --> 00:58:41,808 Me, too, at the moment, I've got... 939 00:58:42,950 --> 00:58:44,962 Well, everyone has problems, 940 00:58:46,019 --> 00:58:47,973 Only I'm not sleeping. 941 00:58:48,249 --> 00:58:51,574 Which means I get all worked up and irritated and... 942 00:58:53,467 --> 00:58:56,044 -You have problems? -Yes. 943 00:58:56,730 --> 00:58:59,574 Not life problems. Money problems. 944 00:59:00,193 --> 00:59:03,895 But money's part of life. You can't always pretend that... 945 00:59:06,850 --> 00:59:07,951 Well... 946 00:59:10,031 --> 00:59:11,243 Tell me about it. 947 00:59:12,265 --> 00:59:14,335 -No. -Yes. 948 00:59:15,533 --> 00:59:17,766 Did I tell you about my amusement park? 949 00:59:18,574 --> 00:59:19,574 No. 950 00:59:19,863 --> 00:59:22,616 That's why Maxime told you I was... 951 00:59:23,251 --> 00:59:26,887 Anyway, I need 10 million to get going, or it's... 952 00:59:27,769 --> 00:59:29,998 10 million in old money. Not new. 953 00:59:31,405 --> 00:59:32,650 I'll lend it to you. 954 00:59:34,032 --> 00:59:35,914 Who? You? 955 00:59:37,046 --> 00:59:39,533 -Why should you? -Because I can. 956 00:59:40,533 --> 00:59:42,275 But the situation... 957 00:59:42,395 --> 00:59:43,856 I'll look like a... 958 00:59:44,574 --> 00:59:47,006 No, you won't. It's me who's doing it. 959 00:59:47,333 --> 00:59:48,574 Gloria, no! 960 00:59:48,969 --> 00:59:50,344 Shut up. 961 00:59:51,459 --> 00:59:52,747 I'll sign for it. 962 00:59:54,574 --> 00:59:55,974 -No. -Yes! 963 00:59:56,574 --> 00:59:59,074 Yes! With interest and everything. 964 01:00:00,075 --> 01:00:02,533 Or I'll refuse. You know me. 965 01:00:09,574 --> 01:00:12,533 -Shall we go? -I'm ready. 966 01:00:13,574 --> 01:00:15,574 -Where's your bag? -Behind you. 967 01:00:17,574 --> 01:00:19,574 -When's your plane? -6:30. 968 01:00:25,388 --> 01:00:26,995 -All right? -Fine. 969 01:00:27,288 --> 01:00:29,287 I went to the bank. I'm getting... 970 01:00:29,407 --> 01:00:30,571 -How much? -Ten. 971 01:00:30,691 --> 01:00:32,533 -What collateral? -None! 972 01:00:33,345 --> 01:00:35,454 -After you. -What a businessman! 973 01:00:35,574 --> 01:00:36,797 I'm a shark! 974 01:00:39,259 --> 01:00:41,691 Still, these trips to London... 975 01:00:41,937 --> 01:00:44,209 A couple of days here, a couple there... 976 01:00:44,574 --> 01:00:46,616 I could start getting ideas. 977 01:00:47,359 --> 01:00:48,787 What sort of ideas? 978 01:00:49,264 --> 01:00:51,867 I don't know. You could see him over there. 979 01:00:52,359 --> 01:00:54,574 He's not still in the Upper Volta. 980 01:00:56,064 --> 01:00:57,861 I could see him here too. 981 01:00:59,004 --> 01:01:00,104 True. 982 01:01:01,214 --> 01:01:03,574 Him or anyone else, in fact. 983 01:01:04,322 --> 01:01:06,574 If not him, then his brother! 984 01:01:07,616 --> 01:01:09,340 Better not go down that road. 985 01:01:09,914 --> 01:01:10,989 No. 986 01:01:16,072 --> 01:01:17,533 You make me laugh! 987 01:01:17,653 --> 01:01:20,835 Well, no, I don't laugh anymore. Life's too grotesque. 988 01:01:21,241 --> 01:01:22,536 -Are you cold? -No. 989 01:01:22,656 --> 01:01:23,781 Yes, you are! 990 01:01:23,901 --> 01:01:25,280 I'm not. 991 01:01:25,574 --> 01:01:27,160 Well, I need fresh air! 992 01:01:27,536 --> 01:01:30,824 I suffocate at home when she's not here. 993 01:01:31,087 --> 01:01:32,515 Poor Jeannette. 994 01:01:33,533 --> 01:01:36,533 She goes to the town hall before I'm even awake. 995 01:01:36,653 --> 01:01:39,533 I'm lucky if she comes home for lunch. 996 01:01:39,653 --> 01:01:43,097 I'm alone when she shows people round. 997 01:01:43,582 --> 01:01:46,262 I'm not getting at you. You're a mate, after all. 998 01:01:46,616 --> 01:01:50,627 In the afternoon, she's off out with every Tom, Dick and Harry! 999 01:01:50,919 --> 01:01:52,534 I don't have a wife anymore. 1000 01:01:52,784 --> 01:01:54,208 You've got me! 1001 01:01:55,026 --> 01:01:57,196 -What a jerk! -Well... 1002 01:01:57,616 --> 01:02:00,454 She told me she was meeting you at 12. 1003 01:02:00,574 --> 01:02:01,729 It is 12! 1004 01:02:02,331 --> 01:02:03,574 -Raymond. -Adios. 1005 01:02:04,574 --> 01:02:05,996 I won't see you out. 1006 01:02:06,360 --> 01:02:08,107 You don't deserve it. 1007 01:02:10,029 --> 01:02:11,762 Gilbert! I count on you 1008 01:02:12,029 --> 01:02:15,028 to bring him round here. He forgets his friends! 1009 01:02:15,354 --> 01:02:16,574 No problem. 1010 01:02:22,521 --> 01:02:23,616 It's nice. 1011 01:02:25,752 --> 01:02:28,286 There are two bedrooms with a door between them, 1012 01:02:28,406 --> 01:02:30,851 which I'll open if I can find the key. 1013 01:02:31,574 --> 01:02:32,805 Not bad, huh? 1014 01:02:33,574 --> 01:02:35,167 Marie-Pierre has to see it. 1015 01:02:35,489 --> 01:02:38,094 By the way, I'm getting divorced. 1016 01:02:38,574 --> 01:02:42,181 Suzanne is all rejuvenated. She's seen a lawyer. 1017 01:02:42,612 --> 01:02:44,397 -Now you tell me! -Yep. 1018 01:02:44,683 --> 01:02:45,956 There! 1019 01:02:46,574 --> 01:02:48,616 I can show you two others. 1020 01:02:49,186 --> 01:02:52,182 I won't stay all afternoon. I have to get to Brussels. 1021 01:02:52,870 --> 01:02:56,428 A bigger one in the same building, a smaller one... 1022 01:02:56,750 --> 01:02:58,400 More to my taste. 1023 01:03:21,750 --> 01:03:24,121 Here's the wheel of fun. Franck! 1024 01:03:24,653 --> 01:03:25,920 Just watch! 1025 01:03:41,326 --> 01:03:44,648 No, no, Sangali! 45% isn't the same as 50%! 1026 01:03:44,999 --> 01:03:46,920 It's second-hand, I have overheads... 1027 01:03:47,574 --> 01:03:50,224 Yes, but at 50%, our profit margins... 1028 01:03:50,933 --> 01:03:52,170 Yes, but... 1029 01:03:52,533 --> 01:03:56,904 -Don't you have anything to add? -We've never done this before. 1030 01:03:57,403 --> 01:03:59,554 Look, I'm going to have to go. 1031 01:03:59,949 --> 01:04:01,226 Franck, go and pay. 1032 01:04:01,694 --> 01:04:03,085 Here's what we'll do... 1033 01:04:03,205 --> 01:04:06,557 50%, but the repayments in two seasons, not three. 1034 01:04:06,982 --> 01:04:08,540 No budging on the cash. 1035 01:04:09,052 --> 01:04:10,984 You can have the cash now. 1036 01:04:11,309 --> 01:04:14,177 I'd like to go home with the contract signed tonight. 1037 01:04:14,852 --> 01:04:18,137 That's doable, but the papers are at my place. 1038 01:04:19,022 --> 01:04:20,207 If you'll excuse me. 1039 01:04:20,574 --> 01:04:23,258 -Of course. Goodbye. -Goodbye, Mrs. Pierreux. 1040 01:04:23,732 --> 01:04:25,574 -Alex! -Sangali! 1041 01:04:30,744 --> 01:04:32,207 Pierreux... 1042 01:04:32,518 --> 01:04:34,171 Any relation to the Pierreux 1043 01:04:34,291 --> 01:04:35,840 at the Concerts Pacra? 1044 01:04:37,470 --> 01:04:38,992 No, no. 1045 01:04:44,574 --> 01:04:46,247 You have beautiful hands. 1046 01:04:48,574 --> 01:04:51,151 -Another drink? -We'll have one at my place, 1047 01:04:51,271 --> 01:04:52,883 as we're going anyway. 1048 01:04:53,272 --> 01:04:54,355 Fine. 1049 01:04:56,574 --> 01:04:58,950 -You live alone? -At the moment. 1050 01:04:59,574 --> 01:05:02,533 -It's scary. -Why, are there wolves? 1051 01:05:03,263 --> 01:05:05,069 Sometimes, yes. 1052 01:05:06,318 --> 01:05:08,533 But it depends what kind. 1053 01:05:37,585 --> 01:05:39,649 Stop messing around! 1054 01:05:40,407 --> 01:05:41,760 That's enough now. 1055 01:05:44,616 --> 01:05:47,299 -Hey... -I'm borrowing your razor. 1056 01:05:47,574 --> 01:05:50,341 My car broke down. The clutch has had it. 1057 01:05:50,692 --> 01:05:53,253 That's it. I'm moving out this evening. 1058 01:05:54,512 --> 01:05:57,688 -Already? -I start my new job tomorrow. 1059 01:06:09,906 --> 01:06:13,275 Don't read over my shoulder, it puts me off. 1060 01:06:13,574 --> 01:06:15,574 Don't forget the council. 1061 01:06:19,574 --> 01:06:21,686 -The steak is for...? -That's his. 1062 01:06:22,860 --> 01:06:24,454 -Andr�! -Sorry. 1063 01:06:24,574 --> 01:06:26,533 -Bon app�tit. -Thank you. 1064 01:06:33,000 --> 01:06:36,991 "... the council's authorization of the documentation is required 1065 01:06:37,111 --> 01:06:40,961 "for my inscription in the trade register." How's that? 1066 01:06:41,574 --> 01:06:43,593 -Perfect. -It's not finished. 1067 01:06:44,017 --> 01:06:45,454 What's all this about? 1068 01:06:45,574 --> 01:06:48,194 Denis told me you're leaving tonight, Gilbert. 1069 01:06:48,574 --> 01:06:49,803 What's going on? 1070 01:06:49,923 --> 01:06:53,626 I've got a job as headwaiter at Bariollet's. 1071 01:06:56,743 --> 01:06:58,294 -A drink? -Not now. 1072 01:06:58,543 --> 01:06:59,652 Afterwards. 1073 01:06:59,772 --> 01:07:03,109 Can you do your talking elsewhere? My head... 1074 01:07:03,357 --> 01:07:05,659 They have women in the kitchen there. 1075 01:07:05,922 --> 01:07:07,574 You'll miss me. 1076 01:07:07,963 --> 01:07:10,616 I might shout, but I don't scream! 1077 01:07:42,848 --> 01:07:43,857 But... 1078 01:07:44,259 --> 01:07:45,386 Hello. 1079 01:07:46,489 --> 01:07:47,513 Hello. 1080 01:07:48,025 --> 01:07:49,349 There was a strike. 1081 01:07:50,224 --> 01:07:51,350 The planes? 1082 01:07:52,031 --> 01:07:53,573 No. How would I be here? 1083 01:07:53,838 --> 01:07:55,023 Right. 1084 01:07:56,395 --> 01:07:57,574 At the school. 1085 01:08:06,105 --> 01:08:08,574 -You're on holiday? -Yes. 1086 01:08:10,943 --> 01:08:13,094 -How was it? -Fine. 1087 01:08:13,475 --> 01:08:15,904 It's pretty boring really, but... 1088 01:08:16,242 --> 01:08:18,574 It's in the bag. Are you cold? 1089 01:08:20,616 --> 01:08:22,013 Were you late back? 1090 01:08:22,797 --> 01:08:23,894 Yes. 1091 01:08:24,574 --> 01:08:26,916 I called at midnight. No answer. 1092 01:08:30,087 --> 01:08:31,574 Nor at 2 AM. 1093 01:08:32,046 --> 01:08:34,116 -Not even at 3. -Yes! 1094 01:08:34,236 --> 01:08:35,715 I was at Sangali's. 1095 01:08:36,242 --> 01:08:38,616 I had dinner with his whole family. 1096 01:08:39,116 --> 01:08:40,573 Father, mother, kids... 1097 01:08:40,693 --> 01:08:43,623 It was a huge feast. Coffee, liqueurs... 1098 01:08:44,486 --> 01:08:47,193 And as it was late, they put me up. 1099 01:08:47,509 --> 01:08:50,026 So I stayed and set off early this morning. 1100 01:08:51,027 --> 01:08:52,066 There! 1101 01:08:54,342 --> 01:08:56,961 I should have called you. 1102 01:08:57,795 --> 01:08:59,273 I didn't think. 1103 01:09:04,410 --> 01:09:08,083 Were you worried? What could have happened? 1104 01:09:09,915 --> 01:09:11,189 Another woman. 1105 01:09:15,947 --> 01:09:18,208 She left a message on the machine. 1106 01:09:21,836 --> 01:09:24,932 I don't believe it! This is ridiculous! 1107 01:09:26,956 --> 01:09:30,454 Claire, it's Margot here. Call me when you get in. 1108 01:09:31,304 --> 01:09:33,177 Hello, Claire, it's Ronnie Sharp. 1109 01:09:33,574 --> 01:09:37,713 Thursday's meeting is now at 8:30. 1110 01:09:41,039 --> 01:09:43,000 Alex, it's me. 1111 01:09:43,600 --> 01:09:45,065 That's Gloria! 1112 01:09:46,368 --> 01:09:49,251 I told Victor about everything. Even the check. 1113 01:09:49,763 --> 01:09:51,885 It did us both a world of good. 1114 01:09:52,141 --> 01:09:53,824 We're going on holiday. 1115 01:09:54,828 --> 01:09:57,198 I'll write. Lots of love... 1116 01:09:58,425 --> 01:09:59,581 That's Gloria! 1117 01:10:00,679 --> 01:10:01,842 Oh, it's Gloria! 1118 01:10:02,116 --> 01:10:04,217 She's a friend. Well, a woman. 1119 01:10:04,539 --> 01:10:06,953 When you live alone, that happens... 1120 01:10:07,202 --> 01:10:08,373 You meet people! 1121 01:10:08,694 --> 01:10:10,169 Do you miss that life? 1122 01:10:10,574 --> 01:10:12,587 No. Really, I don't. 1123 01:10:13,294 --> 01:10:14,574 What's she like? 1124 01:10:15,241 --> 01:10:17,860 A brunette... Quite good-looking. 1125 01:10:18,574 --> 01:10:21,533 Beautiful, in fact. Married for 25 years. 1126 01:10:22,574 --> 01:10:24,796 Dynamic. I don't know what else to say. 1127 01:10:25,250 --> 01:10:26,420 You still see her? 1128 01:10:26,684 --> 01:10:28,574 Yes... Well, I've seen her. 1129 01:10:29,060 --> 01:10:32,574 She gave me a loan. She's the "bank" I mentioned. 1130 01:10:33,061 --> 01:10:35,533 I hadn't been in touch since... 1131 01:10:37,233 --> 01:10:38,574 Since you and me. 1132 01:10:39,753 --> 01:10:41,948 So she asked me to explain, 1133 01:10:43,235 --> 01:10:44,574 and I explained. 1134 01:10:45,809 --> 01:10:47,053 What? 1135 01:10:49,390 --> 01:10:51,132 That I was in love. 1136 01:11:08,635 --> 01:11:09,776 What's wrong? 1137 01:11:11,385 --> 01:11:14,086 Nothing. Just tired, that's all. 1138 01:11:22,148 --> 01:11:25,228 Here's to the unexpected headwaiter! 1139 01:11:40,316 --> 01:11:42,196 Her name's Maria... 1140 01:11:42,533 --> 01:11:45,236 And if you Maria, you'll live to regret it! 1141 01:11:47,853 --> 01:11:50,985 That's good luck! You'll be wed this year, Gilbert! 1142 01:11:55,380 --> 01:11:56,574 Jeannette! 1143 01:12:03,524 --> 01:12:04,973 Hello, Jeannette. 1144 01:12:21,574 --> 01:12:24,533 We'll eat with Jeannette at the caf�. 1145 01:12:31,160 --> 01:12:34,189 -What happened exactly? -He died alone. 1146 01:12:34,574 --> 01:12:37,223 He had an attack but was out of medicine. 1147 01:12:37,343 --> 01:12:39,685 Jeannette went out to get some. 1148 01:12:40,051 --> 01:12:42,144 And when she came back... 1149 01:12:55,197 --> 01:12:56,354 No, back! 1150 01:12:56,784 --> 01:12:58,306 He should be pulling! 1151 01:12:59,533 --> 01:13:02,077 There's no arguing with him. Go on! 1152 01:13:03,533 --> 01:13:06,165 All right? Down the other side, Maurice! 1153 01:13:07,780 --> 01:13:10,004 Walk in a straight line, Martel! 1154 01:13:13,533 --> 01:13:15,852 Can we move now? Get down! 1155 01:13:37,834 --> 01:13:39,574 But I thought... 1156 01:13:40,767 --> 01:13:42,616 We got here last night. 1157 01:13:43,489 --> 01:13:44,574 You see? 1158 01:13:45,579 --> 01:13:47,701 We can go down the slide together later. 1159 01:13:48,747 --> 01:13:50,591 Where have you been? London? 1160 01:13:51,996 --> 01:13:53,574 I haven't been away. 1161 01:14:00,016 --> 01:14:01,209 He's come back. 1162 01:14:01,794 --> 01:14:02,913 Yes. 1163 01:14:12,688 --> 01:14:14,574 He phoned me several times. 1164 01:14:15,000 --> 01:14:16,785 I didn't want to see him. 1165 01:14:19,681 --> 01:14:21,320 Then I called him. 1166 01:14:22,856 --> 01:14:24,129 I lied to you. 1167 01:14:26,694 --> 01:14:28,616 You didn't. You're telling me now. 1168 01:14:36,761 --> 01:14:38,574 Will you go with him? 1169 01:14:39,073 --> 01:14:40,127 Yes. 1170 01:14:43,231 --> 01:14:45,265 I knew it'd happen one day. 1171 01:14:46,331 --> 01:14:47,897 I just... 1172 01:14:50,574 --> 01:14:52,533 You know, I'm not... 1173 01:14:53,574 --> 01:14:56,574 The difference between him and me is obvious. 1174 01:14:58,616 --> 01:15:00,961 -What am I? -Don't talk like that. 1175 01:15:01,301 --> 01:15:03,533 I've never thought like that. 1176 01:15:04,313 --> 01:15:05,616 You're you. 1177 01:15:06,874 --> 01:15:09,245 You think you seduced me, but I chose you. 1178 01:15:09,637 --> 01:15:10,969 I picked you. 1179 01:15:11,616 --> 01:15:13,908 Because of what you are. Of how you are. 1180 01:15:15,211 --> 01:15:16,616 No, It's not you... 1181 01:15:17,023 --> 01:15:18,326 It's him. 1182 01:15:19,616 --> 01:15:21,616 He left the Upper Volta... 1183 01:15:22,143 --> 01:15:23,616 How did you know? 1184 01:15:24,148 --> 01:15:26,241 I've taken an interest in him. 1185 01:15:26,701 --> 01:15:28,311 I thought to myself, 1186 01:15:28,574 --> 01:15:30,574 "Even if we traveled the world, 1187 01:15:30,694 --> 01:15:33,813 "we'd bump into him somewhere, digging his wells." 1188 01:15:36,115 --> 01:15:38,661 Martel, I'm going to make a phone call. 1189 01:15:39,027 --> 01:15:40,110 Who's she? 1190 01:15:40,365 --> 01:15:41,741 -His wife? -No idea. 1191 01:15:42,048 --> 01:15:45,414 Marcello, the crane is only here till tomorrow, remember! 1192 01:15:55,842 --> 01:15:57,454 When you go... 1193 01:15:57,574 --> 01:15:59,120 Will you work with him? 1194 01:15:59,574 --> 01:16:00,876 I don't know. 1195 01:16:05,574 --> 01:16:07,533 I don't want to talk about it. 1196 01:16:08,814 --> 01:16:10,058 I'll see. 1197 01:16:17,079 --> 01:16:18,813 -Where's Alex? -Over there. 1198 01:16:19,087 --> 01:16:21,574 We'll do it without him. I'll help you. 1199 01:16:28,276 --> 01:16:30,076 Did you pick your stuff up? 1200 01:16:30,574 --> 01:16:32,574 No, I'll pop round tonight. 1201 01:16:34,611 --> 01:16:36,894 I might try to chat up Margot now. 1202 01:16:37,786 --> 01:16:39,533 I wouldn't advise it. 1203 01:16:40,616 --> 01:16:42,454 Will you stay for lunch? 1204 01:16:42,574 --> 01:16:43,614 Of course. 1205 01:16:43,893 --> 01:16:46,208 Ready! One, two, three! 1206 01:16:48,704 --> 01:16:50,241 We can't find the pins. 1207 01:16:50,893 --> 01:16:53,454 -What's up? -The pins for the swings. 1208 01:16:53,574 --> 01:16:54,967 What pins? 1209 01:16:55,231 --> 01:16:57,454 Ask Sangali. Where is he? 1210 01:16:57,574 --> 01:16:58,699 He's gone. 1211 01:16:58,819 --> 01:17:00,454 -Where? -A phone call. 1212 01:17:00,574 --> 01:17:01,861 -Who? -I don't know. 1213 01:17:01,981 --> 01:17:03,483 Here are the pins, Martel! 1214 01:17:04,061 --> 01:17:06,616 -I didn't see them. -Where are you glasses? 1215 01:17:07,256 --> 01:17:09,378 -Still not finished! -We're trying. 1216 01:17:09,850 --> 01:17:12,454 What time do you plan on finishing? 1217 01:17:12,574 --> 01:17:14,454 Let me tell you something... 1218 01:17:14,574 --> 01:17:16,707 I paid Mr. Sangali in cash! Cash! 1219 01:18:02,574 --> 01:18:04,454 -Excuse me. -Thanks. 1220 01:18:04,574 --> 01:18:05,574 Bon app�tit. 1221 01:18:21,447 --> 01:18:23,584 Have you heard the radio? 1222 01:18:24,077 --> 01:18:25,892 -No. -Can you read? 1223 01:18:28,003 --> 01:18:29,206 The jackpot! 1224 01:18:29,467 --> 01:18:31,694 In the evening of life, patience wins out! 1225 01:18:32,350 --> 01:18:35,280 So, to apologize for having a bet on my own, 1226 01:18:35,529 --> 01:18:37,241 dinner at Lasserre! 1227 01:18:37,533 --> 01:18:39,209 -No! -Yes! 1228 01:18:39,574 --> 01:18:43,217 Just you, me, Francis, Gilbert, Urbain and Maurice. 1229 01:18:50,075 --> 01:18:52,578 About 75 square meters. 1230 01:18:52,943 --> 01:18:54,574 Two bedrooms, a bathroom. 1231 01:18:54,943 --> 01:18:57,153 Something half the size will do me. 1232 01:18:59,274 --> 01:19:00,884 Yes, that sort of thing. 1233 01:19:01,865 --> 01:19:03,860 Excuse me, I'll be right back. 1234 01:19:12,970 --> 01:19:15,533 I've come for my lamp and little table. 1235 01:19:17,149 --> 01:19:19,152 -You told me to come round. -Yes. 1236 01:19:19,482 --> 01:19:20,718 Come in. 1237 01:19:22,574 --> 01:19:25,523 Everything's there. It hasn't gone anywhere. 1238 01:19:26,717 --> 01:19:28,282 Haven't you lost weight? 1239 01:19:28,692 --> 01:19:29,979 You think so? 1240 01:19:30,848 --> 01:19:31,873 Are you all right? 1241 01:19:32,204 --> 01:19:33,336 Yes! 1242 01:19:38,805 --> 01:19:40,619 You miss me a bit, then? 1243 01:19:41,790 --> 01:19:43,019 A bit. 1244 01:19:43,574 --> 01:19:46,063 Have you settled in? 1245 01:19:46,402 --> 01:19:47,631 Hello. Yes, sorry. 1246 01:19:49,343 --> 01:19:51,933 Come and see it whenever you like. 1247 01:19:53,053 --> 01:19:54,115 Yes. 1248 01:20:21,794 --> 01:20:23,105 Were you in the area? 1249 01:20:24,351 --> 01:20:25,390 Yes. 1250 01:20:26,496 --> 01:20:29,533 Why didn't you come up? I'm alone now. 1251 01:20:30,316 --> 01:20:31,574 I know. 1252 01:20:35,603 --> 01:20:37,948 Things are tough, huh? 1253 01:20:41,899 --> 01:20:43,728 I've no money, no job, 1254 01:20:44,167 --> 01:20:47,083 I'm pregnant and alone... Everything's hunky dory! 1255 01:20:50,015 --> 01:20:52,574 I've been drinking and I've nowhere to go. 1256 01:20:52,929 --> 01:20:55,616 "Nowhere to go"? What about here? 1257 01:20:56,222 --> 01:20:59,061 You can have Gilbert's old room. Liven the place up. 1258 01:20:59,574 --> 01:21:01,971 At least until I move out in September. 1259 01:21:05,611 --> 01:21:07,865 -When's it due? -In three months. 1260 01:21:08,574 --> 01:21:10,960 I'll have to kick you both out! 1261 01:21:11,332 --> 01:21:13,574 I'll be absolutely pitiless! 1262 01:21:14,955 --> 01:21:16,026 Here. 1263 01:21:16,434 --> 01:21:17,981 In the meantime... 1264 01:21:18,987 --> 01:21:20,771 You'll have to let me in. 1265 01:21:58,616 --> 01:22:00,574 This gentleman will taste it. 1266 01:22:02,560 --> 01:22:04,464 I've already tasted the label! 1267 01:22:06,137 --> 01:22:07,356 Thank you. 1268 01:22:14,099 --> 01:22:15,780 I'm trying to find the words. 1269 01:22:18,630 --> 01:22:20,574 I'll stay with champagne. 1270 01:22:27,574 --> 01:22:29,881 The atmosphere is a bit restrained 1271 01:22:30,164 --> 01:22:32,097 The atmosphere is in the food! 1272 01:22:35,176 --> 01:22:36,616 Nutmeg! 1273 01:22:37,109 --> 01:22:38,968 -Analyzing the scallops? -No. 1274 01:22:39,324 --> 01:22:42,247 We're here to have fun, aren't we? 1275 01:22:42,694 --> 01:22:43,998 To enjoy it. 1276 01:22:47,012 --> 01:22:48,240 That's a sin! 1277 01:22:48,533 --> 01:22:49,810 That's why It's so nice. 1278 01:22:51,791 --> 01:22:54,036 Do you know the champagne temperature? 1279 01:22:54,749 --> 01:22:56,162 Five and a half degrees. 1280 01:22:56,429 --> 01:22:57,988 -You knew? -I'm a regular! 1281 01:23:00,574 --> 01:23:02,378 Maxime, it's magnificent. 1282 01:23:04,837 --> 01:23:05,855 Maxime. 1283 01:23:07,063 --> 01:23:09,574 Gentlemen, I'm not the emotional sort, 1284 01:23:10,128 --> 01:23:12,533 but I thank you for being my friends. 1285 01:23:31,722 --> 01:23:34,176 -Busy! -Because it's clouding over. 1286 01:23:34,441 --> 01:23:35,454 Hello. 1287 01:23:35,574 --> 01:23:37,230 I won't shake your hands! 1288 01:23:37,837 --> 01:23:39,509 -My sister. -Hello. 1289 01:23:39,792 --> 01:23:41,935 -Can we leave the kids? -Of course. 1290 01:23:42,247 --> 01:23:44,727 Going swimming? Just an hour, please. 1291 01:23:44,980 --> 01:23:46,574 Be careful there! 1292 01:23:50,013 --> 01:23:51,158 Michel! 1293 01:23:51,767 --> 01:23:55,068 Does it hurt? We'll put a great big plaster on. 1294 01:23:56,031 --> 01:23:58,192 Call me if you have to amputate. 1295 01:23:59,260 --> 01:24:02,204 I don't bloody believe it! I told you not to get on! 1296 01:24:05,574 --> 01:24:06,625 Get off! 1297 01:24:06,893 --> 01:24:08,647 Can't you see I'm fixing it? 1298 01:24:08,930 --> 01:24:10,869 Can't you wait for 30 seconds? 1299 01:24:11,750 --> 01:24:13,574 -Do you want a hand? -No! 1300 01:24:21,469 --> 01:24:24,533 Alex! I'm going to have to leave. 1301 01:24:25,729 --> 01:24:26,778 Already? 1302 01:24:27,148 --> 01:24:29,215 Yes. Maurice is giving me a lift. 1303 01:24:34,256 --> 01:24:36,635 I've got an 8 o'clock start tomorrow. 1304 01:24:38,241 --> 01:24:41,533 -Will you be swimming next time? -I'm taking lessons. 1305 01:24:42,451 --> 01:24:43,574 Goodbye. 1306 01:24:44,968 --> 01:24:46,574 Call me when you get there. 1307 01:24:53,491 --> 01:24:55,964 Careful with her! She's fragile! 1308 01:25:38,509 --> 01:25:39,783 The covers! 1309 01:25:47,635 --> 01:25:48,780 Michel! 1310 01:25:49,582 --> 01:25:50,698 Michel! 1311 01:25:57,533 --> 01:25:58,867 Francis, the covers! 1312 01:26:00,423 --> 01:26:02,416 I'm implementing the emergency plan! 1313 01:26:08,533 --> 01:26:10,780 Lights! Lights! 1314 01:27:46,574 --> 01:27:48,574 Subtitles: TV5 Qu�bec Canada 88134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.