All language subtitles for GTM - Moonlight - Naomie Harris, Mahershala Ali (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:00:34,485 --> 00:00:37,572 - E a� cara, como vai? - Preciso de ajuda. 3 00:00:37,909 --> 00:00:40,089 - �, mas voc� j� est� me devendo. - Voc� precisa me ajudar, cara. 4 00:00:40,257 --> 00:00:44,787 - N�o d�, vai rodando, agora n�o d�. - Por favor, cara. 5 00:00:45,257 --> 00:00:50,090 - E a�, como voc� est�? - T� lidando com os meus assuntos, como sempre. 6 00:00:50,292 --> 00:00:53,278 Cara, n�o quero te faltar com respeito, eu s� preciso de algo pra me manter de p�. 7 00:00:53,547 --> 00:00:58,479 - Eu n�o posso cara, voc� sabe que isso na� vem de gra�a. - S� alguma coisinha, cara. 8 00:00:58,681 --> 00:01:03,345 Alguma coisinha sempre vai custar alguma coisinha. Voc� sabe como funciona, nego, n�o vai rolar. 9 00:01:03,816 --> 00:01:09,754 - Ei, voc� sabe que � meu parceiro, n� Juan? - Escuta, cara. 10 00:01:09,788 --> 00:01:14,689 - V� se voc� consegue me arranjar alguma coisa por isso. - Qu� merca eu acabei de falar, cara? 11 00:01:15,024 --> 00:01:19,204 Deixa eu ver isso aqui. Vai, some daqui. 12 00:01:22,239 --> 00:01:27,204 - Como voc� est�, cara? - Ah, voc� sabe, um dia normal. 13 00:01:29,186 --> 00:01:32,205 - J� tenho um dinheiro a� dentro esperando voc�. - E o neg�cio est� indo bem? 14 00:01:32,475 --> 00:01:34,877 - Sim, �timo. Eu tenho algo para voc�. - N�o, n�o precisa. 15 00:01:36,000 --> 00:01:38,880 - Eu t� tentando diminuir o uso. - Claro, sem problemas, senhor. 16 00:01:39,622 --> 00:01:43,548 - Como est� a sua m�e? - Ela est� bem, est� muito bem. 17 00:01:43,817 --> 00:01:46,199 - Melhor? - Sim, muito melhor. 18 00:01:46,905 --> 00:01:52,945 - Eu vou rezar por ela. - Obrigado. E valeu pela oportunidade. E por toda a ajuda. 19 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 - Pega ele! - Pega esse viadinho! 20 00:02:07,678 --> 00:02:10,998 Pega ele! 21 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Vamos pelo fundo. 22 00:04:06,306 --> 00:04:09,527 O que voc� est� fazendo aqui, garoto? 23 00:04:13,119 --> 00:04:16,340 N�o fala com estranhos? 24 00:04:16,777 --> 00:04:21,675 Certo. Est� tudo bem. 25 00:04:28,691 --> 00:04:31,173 Escuta... 26 00:04:32,349 --> 00:04:39,126 Eu estou indo comer alguma coisa. Voc� pode vir comigo, se quiser. 27 00:04:41,744 --> 00:04:48,019 Tudo bem se eu usar a porta da frente? 28 00:05:03,624 --> 00:05:10,906 Vamos, voc� n�o vai estar em uma situa��o ruim aqui fora. 29 00:05:17,796 --> 00:05:21,800 I. Moleque. Legendas: Dias de Cinefilia 30 00:05:25,002 --> 00:05:27,383 N�o vai me dizer qual � o seu nome? 31 00:05:33,256 --> 00:05:36,309 E sonde voc� mora? 32 00:05:44,334 --> 00:05:50,978 Eu preciso te levar pra casa, garoto. Voc� n�o pode ficar correndo por a� entre esses viciados. 33 00:05:51,617 --> 00:05:54,703 Entendeu? 34 00:06:05,140 --> 00:06:12,657 Ei, ei, desculpa. Eu n�o queria te deixar assim... 35 00:06:14,437 --> 00:06:17,388 Eu pe�o desculpas, ta bem? 36 00:06:17,960 --> 00:06:23,194 S� estava tentando te fazer dizer alguma coisa. 37 00:06:23,968 --> 00:06:25,758 Me desculpe. 38 00:07:09,439 --> 00:07:19,808 Certo, chegamos na minha casa. Voc� vai conhecer minha namorada, ela vai fazer voc� falar. 39 00:07:26,377 --> 00:07:28,143 Eu j� volto. 40 00:07:32,363 --> 00:07:33,561 E a�? 41 00:08:42,365 --> 00:08:46,425 Voc� n�o fala nada mas come pra caramba. 42 00:08:47,165 --> 00:08:51,425 Est� tudo bem, querido. Voc� n�o precisa falar com a gente se n�o quiser. 43 00:08:55,641 --> 00:09:00,923 Eu me chamo Chiron... 44 00:09:01,327 --> 00:09:04,379 Mas as pessoas s� me chamam de Moleque. 45 00:09:04,782 --> 00:09:11,057 - Ok, ent�o, moleque. - Pois eu vou te chamar pelo seu nome. 46 00:09:11,663 --> 00:09:16,929 - Onde voc� mora, Chiron? - Liberty City. 47 00:09:17,400 --> 00:09:21,662 - Voc� mora com a sua m�e? - Sim. 48 00:09:22,401 --> 00:09:25,019 E o seu pai? 49 00:09:30,503 --> 00:09:32,332 N�o tem problema. 50 00:09:32,871 --> 00:09:37,301 Quer que n�s te levemos pra casa depois que terminar de comer? 51 00:09:37,603 --> 00:09:40,589 �, voc� tem que nos contar onde voc� mora, cara. 52 00:09:44,436 --> 00:09:46,763 N�o. 53 00:09:48,141 --> 00:09:55,221 - Ok, voc� pode dormir aqui hoje. - Teresa? 54 00:09:56,462 --> 00:09:59,248 Voc� gostaria? 55 00:10:01,128 --> 00:10:03,083 Certo, ent�o. 56 00:10:45,424 --> 00:10:48,780 O que aconteceu? 57 00:10:49,787 --> 00:10:55,022 O que aconteceu, Chiron? Por que voc� n�o voltou pra casa? 58 00:10:57,438 --> 00:11:00,693 - E quem � voc�? - Ningu�m. 59 00:11:01,299 --> 00:11:06,600 Eu encontrei ele ontem, Estava num barraco na rua 15. 60 00:11:07,976 --> 00:11:14,452 Uns garotos o encurralaram, ele estava bastante assustado. 61 00:11:14,789 --> 00:11:17,237 N�o quis me contar onde morava at� hoje cedo. 62 00:11:17,909 --> 00:11:26,331 Obrigado por traz�-lo, ent�o. Geralmente, ele sabe se cuidar sozinho. Ele � bom nisso. 63 00:11:30,052 --> 00:11:32,542 Falou, pequeno! 64 00:11:49,716 --> 00:11:55,292 Voc� � um maldito pr�mio, Chiron. Sabia? 65 00:11:55,662 --> 00:12:01,036 Voc� tem que voltar pra casa quando tem que voltar pra casa. Ta me ouvindo? 66 00:12:13,534 --> 00:12:18,985 Tudo bem, querido. Est� tudo bem. 67 00:12:20,664 --> 00:12:23,160 A mam�e est� feliz que voc� esteja em casa. 68 00:12:32,930 --> 00:12:39,029 O privil�gio da TV est� revogado. V� ler alguma coisa. 69 00:13:53,683 --> 00:13:54,975 Ei, moleque. 70 00:13:57,145 --> 00:13:59,662 Como voc� est�, cara? 71 00:14:02,280 --> 00:14:03,757 Oi, Kevin. 72 00:14:04,394 --> 00:14:07,615 - Por que est� indo embora? - Sei l�. 73 00:14:08,354 --> 00:14:12,213 �, acho que fica chato depois de um tempo. 74 00:14:16,740 --> 00:14:19,871 Que foi? Estou sangrando? 75 00:14:30,288 --> 00:14:33,261 - Que foi? - Voc� � estranho, cara. 76 00:14:34,737 --> 00:14:39,664 - Por que voc� acha isso? - Por que voc� �, u�. 77 00:14:41,947 --> 00:14:45,234 - Por que voc� deixa eles te encherem, cara? - O que voc� quer dizer? 78 00:14:45,638 --> 00:14:50,168 - Voc� sempre deixa te encherem o saco. - E? O que eu devia fazer? 79 00:14:50,538 --> 00:14:53,892 O que voc� tem que fazer? Mostrar pros caras que voc� tem firmeza. 80 00:14:54,329 --> 00:15:00,437 - Mas eu n�o sou firme. - Eu sei, eu sei. Mas eles n�o precisam saber. 81 00:15:00,840 --> 00:15:06,242 Qual �, vai deixar que te encham o saco todo dia? 82 00:15:46,371 --> 00:15:50,069 Te vejo mais tarde. Sabia que voc� n�o era firme. 83 00:17:10,131 --> 00:17:13,016 Vamos l�, cara. 84 00:17:38,219 --> 00:17:45,030 Me d� a sua cabe�a. Solte a sua cabe�a nas minhas m�os e relaxe. 85 00:17:45,333 --> 00:17:50,299 Estou te segurando, eu prometo. Eu n�o vou te soltar. Estou te segurando, cara. 86 00:17:50,871 --> 00:17:54,729 Isso, assim. Por dez segundos. 87 00:17:55,334 --> 00:18:02,918 Isso que voc� est� experimentando, � o centro do mundo. 88 00:18:05,837 --> 00:18:09,528 Assim, �. 89 00:18:14,194 --> 00:18:19,126 Uma depois da outra. Isso mesmo. 90 00:18:21,341 --> 00:18:29,126 Acho que voc� est� pronto. S� precisa nadar. Quer tentar? Est� pronto pra nadar? 91 00:18:29,731 --> 00:18:31,283 Vai! 92 00:18:35,369 --> 00:18:37,395 Isso, cara! 93 00:19:03,856 --> 00:19:09,232 Deixa eu te contar algo, cara. Existem negros em todo lugar. 94 00:19:09,302 --> 00:19:13,962 Lembre-se disso, certo? N�o tem um lugar no mundo que voc� v� sem pessoas negras. 95 00:19:14,064 --> 00:19:17,014 N�s fomos os primeiros no planeta. 96 00:19:19,129 --> 00:19:23,391 Eu estou aqui h� muito tempo. 97 00:19:23,895 --> 00:19:30,672 Tem muitos negros de onde eu venho, voc� n�o entenderia tendo morado s� aqui. 98 00:19:31,579 --> 00:19:38,995 Eu fui criado sem r�deas, que nem voc� Corria descal�o, com a luz da lua. 99 00:19:39,902 --> 00:19:51,043 Uma vez, eu encontrei essa senhora Ela era muito velha, velha mesmo. 100 00:19:51,782 --> 00:20:04,030 E essa senhora, ela me parou e disse; Correndo por a� sob a luz do luar. 101 00:20:04,769 --> 00:20:10,171 Sob a luz do luar, garotos negros ficam azuis.. 102 00:20:11,146 --> 00:20:19,400 Voc� est� azul. Ent�o vou te chamar assim. Azul. 103 00:20:21,075 --> 00:20:27,944 - Ent�o seu nome � Azul? - N�o. 104 00:20:33,555 --> 00:20:37,824 Chega um momento que voc� precisa decidir quem voc� �. 105 00:20:39,842 --> 00:20:43,033 Ningu�m pode tomar essa decis�o por voc�. 106 00:20:57,321 --> 00:21:00,677 Voc� gosta da sua m�e? 107 00:21:02,859 --> 00:21:05,609 Tanto assim? 108 00:21:06,583 --> 00:21:08,335 Espera um pouco. 109 00:21:13,631 --> 00:21:15,584 Escolhe uma. 110 00:21:23,322 --> 00:21:26,329 Escolheu bem! Para voc�. 111 00:21:39,037 --> 00:21:41,182 Ol�. 112 00:21:41,687 --> 00:21:44,037 Ei, espera um pouco, ei. 113 00:21:51,955 --> 00:21:54,112 Vamos. 114 00:21:59,203 --> 00:22:01,452 Como voc� est�, moleque? 115 00:22:01,922 --> 00:22:03,242 Vamos! 116 00:22:59,038 --> 00:23:05,682 - Cara, a sua � igual a minha. - A minha n�o parece o Freddy Krueger. 117 00:23:05,753 --> 00:23:10,279 - A sua � feia pra cacete. - A minha n�o parece um amendoim. 118 00:23:10,317 --> 00:23:14,877 - T� te falando, a sua parece um amendoim. - E quem te perguntou? 119 00:23:21,254 --> 00:23:28,603 Algu�m te viu? Eu jurava que eu tinha trancado essa porta. 120 00:25:57,844 --> 00:26:03,883 - N�o � pra isso que eu estou te pagando. - Cara, � isso que eu tenho. 121 00:26:04,185 --> 00:26:06,299 Velho, isso aqui � do tamanho de uma ervilha. 122 00:26:06,603 --> 00:26:08,749 - Cara, � isso que tem hoje. - Eu quero meu dinheiro de volta. 123 00:26:08,985 --> 00:26:12,709 T� vendendo isso h� uma semana e ningu�m reclamou. Cai fora. 124 00:26:14,959 --> 00:26:17,441 - E a�, cara? - Estou bem. 125 00:26:19,085 --> 00:26:25,293 - Achei que voc� tinha tirado f�rias. - Voc� sabe que n�o tem f�rias por aqui, eu preciso trabalhar. 126 00:26:25,932 --> 00:26:31,467 - Voc� vai conseguir ir pra Sui�a desse jeito. - Que Sui�a o que. Quem sabe o Brasil n�o seria nada mau. 127 00:26:32,307 --> 00:26:37,475 - E como est� a sua m�e? - N�o est� muito bem, ela vai fazer uns exames. 128 00:26:45,128 --> 00:26:49,321 - Eles est�o usando? - N�o, voc� sabe que eu n�o deixo usarem aqui. 129 00:26:49,994 --> 00:26:54,221 - Voc� ta deixando gente fumar aqui? - � claro que n�o. 130 00:26:54,993 --> 00:26:59,423 Qual �, voc� sabe que eu n�o deixaria fazerem isso aqui, cara. 131 00:27:17,478 --> 00:27:21,873 - E a�, cara, o que voc�s est�o fazendo? - Ta tudo bem, cara. 132 00:27:22,176 --> 00:27:25,631 - Que porra � essa? - Est� tudo bem, cara. 133 00:27:27,881 --> 00:27:29,625 - Est� tudo bem... - Sai desse carro. 134 00:27:29,995 --> 00:27:33,182 - E voc� cala a boca. - Qual � o seu problema? 135 00:27:34,022 --> 00:27:37,645 Quem voc� pensa que �? 136 00:27:38,855 --> 00:27:41,505 Vadia, � melhor voc� ir embora. 137 00:27:43,821 --> 00:27:47,948 Voc� vai me ensinar a criar me ufilho agora? 138 00:27:49,929 --> 00:27:53,484 Voc� vai criar meu filho? 139 00:27:55,063 --> 00:27:58,452 - �, foi o que eu pensei. - E voc� vai cri�-lo? 140 00:27:58,722 --> 00:28:02,009 Voc� vai continuar me vendendo pedra? 141 00:28:28,118 --> 00:28:34,897 Filho da puta. E n�o me venha com essa hist�ria que eu vou ter que comprar em outro lugar. 142 00:28:35,166 --> 00:28:42,011 Eu t� comprando de voc�. Mas agora voc� vai criar meu filho, n�o � mesmo? 143 00:28:43,287 --> 00:28:48,253 - Voc� tem que ver o jeito que ele anda. - Cuidado com o que voc� fala. 144 00:28:48,691 --> 00:28:54,729 Voc� vai contar pra ele por que os outros moleques batem nele toda hora? 145 00:28:55,602 --> 00:28:57,918 Vai contar? 146 00:29:00,368 --> 00:29:06,139 Voc� n�o vai fazer merda nenhuma. 147 00:29:09,295 --> 00:29:13,723 Vamos, vamos embora. 148 00:29:26,174 --> 00:29:30,268 T�o olhando o que? 149 00:30:44,472 --> 00:30:50,678 - Ei, Teresa, seu namorado veio te visitar. - Oi, garoto. 150 00:30:52,055 --> 00:30:54,538 Voc� vai falar comigo hoje? 151 00:30:57,827 --> 00:31:04,504 Tudo bem, eu n�o queria falar com voc� mesmo. 152 00:31:09,775 --> 00:31:12,894 Acho que ela est� apaixonada por voc�. 153 00:31:15,676 --> 00:31:18,263 Voc� est� bem? 154 00:31:21,050 --> 00:31:24,472 Voc� veio andando? 155 00:31:26,620 --> 00:31:32,224 Ok, vamos come�ar pelo come�o, voc� n�o pode se sentar assim na minha mesa. 156 00:31:33,430 --> 00:31:36,385 N�o pode se sentar com as costas pra porta, venha. 157 00:31:37,461 --> 00:31:40,480 Vai que algu�m te pega de surpresa. 158 00:31:41,885 --> 00:31:46,091 Viu? Agora voc� tem uma vis�o completa do ambiente. 159 00:32:02,537 --> 00:32:05,201 O que foi? 160 00:32:13,714 --> 00:32:17,437 Eu vi a sua m�e ontem � noite. 161 00:32:19,654 --> 00:32:23,009 Eu odeio ela. 162 00:32:23,984 --> 00:32:30,964 Achei que odiasse. Eu tamb�m odiava minha m�e. 163 00:32:31,334 --> 00:32:35,664 Agora eu morro de saudades dela. 164 00:32:39,256 --> 00:32:43,819 N�o achava que seria assim naquela �poca. 165 00:33:01,646 --> 00:33:05,336 O que � uma bicha? 166 00:33:13,360 --> 00:33:19,702 Uma bicha �... 167 00:33:20,945 --> 00:33:25,811 Uma palavra que as pessoas usam para fazer os gays se sentirem mal. 168 00:33:31,249 --> 00:33:34,873 - Eu sou uma bicha? - N�o. 169 00:33:36,552 --> 00:33:40,511 Voc� pode ser gay, mas voc� n�o pode deixar ningu�m te chamar de bicha. 170 00:33:42,526 --> 00:33:46,083 Quero dizer... 171 00:33:52,226 --> 00:33:57,428 - Como eu vou saber? - Voc� apenas sabe. 172 00:33:58,302 --> 00:34:04,812 - Eu acho. - Voc� saber� na hora certa. 173 00:34:06,692 --> 00:34:13,674 Ei, voc� n�o precisa pensar nisso agora. 174 00:34:15,017 --> 00:34:17,633 Ainda n�o. 175 00:34:28,509 --> 00:34:32,401 Voc� vende drogas? 176 00:34:41,868 --> 00:34:45,995 Sim. 177 00:34:48,380 --> 00:34:54,319 E a minha m�e. Ela usa drogas, n�?? 178 00:34:57,610 --> 00:35:00,898 Sim. 179 00:35:44,398 --> 00:35:51,847 Certo, o �cido desoxirribonucleico, palavra grande, n�? Basicamente s�o os genes. 180 00:35:52,117 --> 00:35:58,762 Voc�s n�o devem saber o que significa, mas sigam o que estou dizendo por um momento, � basicamente esssa longa... 181 00:35:59,065 --> 00:36:04,098 - Chiron, precisa de alguma coisa? - Esse nego deve ter esquecido de trocar o absorvente. 182 00:36:04,838 --> 00:36:09,738 Desculpa, Sr. P. Ele s� est� com problemas femininos hoje. N�, moleque? 183 00:36:10,007 --> 00:36:12,725 - J� chega. - Ainda n�o � suficiente para o Moleque. 184 00:36:13,095 --> 00:36:15,041 - Voc� quer mais, Moleque? - N�o me chame assim. 185 00:36:15,311 --> 00:36:17,793 - Certo, Tyrell, j� chega. - E o que voc� vai fazer? 186 00:36:18,129 --> 00:36:23,130 - Chiron, eu vou acabar com voc�. - Tyrell, saia. 187 00:36:23,836 --> 00:36:27,293 Qual �, cara, qual o seu problema? 188 00:36:33,032 --> 00:36:39,778 Onde est�vamos... DNA, � basicamente essa longa cadeia... 189 00:36:50,788 --> 00:36:54,746 Eu vou estar te esperando. 190 00:37:15,696 --> 00:37:18,884 Chiron. E a�, cara? 191 00:37:19,388 --> 00:37:25,899 Caramba, cara, voc� sumiu. A aula j� acabou, voc� n�o vai pra casa? 192 00:37:26,638 --> 00:37:29,993 - O que voc� est� fazendo aqui? - Estou de deten��o, cara. 193 00:37:30,296 --> 00:37:33,082 - Me pegaram com uma mina na escada. - caramba. 194 00:37:33,384 --> 00:37:38,016 - Com quem? - Deixa de ser metido, cara. 195 00:37:38,386 --> 00:37:41,942 Estou brincando com voc� Cara, eu s� queria um boquete r�pidinho. 196 00:37:42,178 --> 00:37:47,816 Mas ela j� tava "Me come, Kevin. Me come com esse pauz�o" Pra que perder tempo elogiando minha rola. 197 00:37:48,152 --> 00:37:54,932 Mas a� eu achei que podia rolar, ent�o eu comecei a comer ela por tr�s. Eu tava comendo ela por tr�s! 198 00:37:55,268 --> 00:38:01,544 Mas ela come�ou a fazer barulho pra caralho, e encontraram a gente, eu quase fui suspenso. 199 00:38:01,948 --> 00:38:06,746 Mas eu consegui dar um jeito, deixei eles com d� de mim, ent�o s� me deram deten��o. 200 00:38:08,056 --> 00:38:12,151 - Isso fica s� entre n�s, ta bom? - Sim. 201 00:38:12,185 --> 00:38:15,506 Eu sei que voc� sabe guardar segredos. 202 00:38:16,413 --> 00:38:19,568 Depois nos falamos, acho melhor eu ir embora antes que a diretora mude de ideia. 203 00:38:20,004 --> 00:38:25,878 - Certo, Kevin. - Te vejo depois, nego. 204 00:38:34,833 --> 00:38:38,837 II. Chiron. 205 00:39:07,933 --> 00:39:14,242 Voc� n�o pode ficar aqui hoje � noite, eu vou ter companhia. 206 00:39:14,747 --> 00:39:20,217 Procure outro lugar pra dormir. 207 00:39:21,090 --> 00:39:24,715 Procure outro lugar pra dormir. 208 00:39:29,552 --> 00:39:37,237 Certo, �gua para mim e gin para voc�. 209 00:39:38,581 --> 00:39:44,017 Garoto, por favor. Eu sei que o Juan costumava te dar gin, mas n�s n�o vamos isso aqui, certo? 210 00:39:45,092 --> 00:39:49,220 N�o achou minha piada engra�ada? 211 00:39:55,129 --> 00:40:01,202 - O que houve? - Nada, estou legal. 212 00:40:01,673 --> 00:40:06,539 N�o. Eu j� te vi "legal", e voc� n�o fica assim. 213 00:40:07,110 --> 00:40:13,318 Pare de abaixar a sua cabe�a na minha casa! Voc� conhece as minhas regras, aqui eu s� quero amor e orgulho. 214 00:40:13,689 --> 00:40:17,178 Entendeu? 215 00:40:19,865 --> 00:40:28,154 - N�o te ouvi, me entendeu? - Sim. Entendi. 216 00:40:28,524 --> 00:40:31,879 Certo. 217 00:40:36,378 --> 00:40:38,290 Obrigado por isso. 218 00:40:38,593 --> 00:40:41,982 Garoto, por favor. Voc� sabe que pode vir pra c� quando precisar. 219 00:40:42,387 --> 00:40:47,654 - Certo? Quando precisar. - Sim. 220 00:40:48,059 --> 00:40:54,838 - Valeu, Teresa, � s�rio. - Agora, se voc� quiser dormir aqui... 221 00:40:55,141 --> 00:40:58,563 Vai ter que aprender a arrumar a cama melhor que isso. 222 00:40:58,899 --> 00:41:01,282 - O que? - Como assim "que"? 223 00:41:01,619 --> 00:41:04,370 D� isso aqui, n�o � assim que se arruma uma cama. 224 00:41:05,177 --> 00:41:12,425 Voc� se acha esperto? Tava fazendo tudo errado de prop�sito pra Teresa ter que arrumar. 225 00:41:13,970 --> 00:41:22,695 Eu t� de olho em voc�. Voc� e o Juan. Voc�s dois viu. Unha e carne. 226 00:41:36,474 --> 00:41:46,224 - Ok, precisa de mais alguma coisa? - N�o, estou bem. 227 00:41:46,729 --> 00:41:52,333 Ok, vou te acordar de manh�. 228 00:42:45,969 --> 00:42:49,727 Tudo certo, nego? 229 00:43:08,826 --> 00:43:13,188 - Chiron. - Oi, mam�e. 230 00:43:13,560 --> 00:43:17,989 - Oi, querido. Pra onde voc� foi ontem � noite? - Que? 231 00:43:18,560 --> 00:43:23,090 - Por qu�? - Eu sou sua m�e, n�o sou? 232 00:43:23,930 --> 00:43:27,118 Por que voc� n�o voltou um pouco mais tarde, garoto? 233 00:43:27,757 --> 00:43:30,306 Me deixou preocupada. 234 00:43:30,912 --> 00:43:37,221 Acho que voc� est� crescendo. N�o posso mais saber onde voc� est� o tempo todo. 235 00:43:37,591 --> 00:43:46,115 Mas voc� ainda � o meu beb�. E n�o da Teresa. Caramba, eu n�o vejo ela desde o funeral. 236 00:43:47,055 --> 00:43:51,989 Vem, eu deixei a porta aberta ent�o vamos entrar. 237 00:43:56,689 --> 00:44:01,186 Vamos, querido. Entra aqu�, querido. 238 00:44:01,790 --> 00:44:04,408 Vamos, querido. 239 00:44:07,614 --> 00:44:11,556 Eu pensei que voc� tinha dito... M�e, eu achei que voc�... 240 00:44:12,027 --> 00:44:14,712 M�e! 241 00:44:31,997 --> 00:44:36,898 - Preciso de dinheiro. - Para que? 242 00:44:37,268 --> 00:44:41,127 Isso � problema meu. N�o � da sua conta. 243 00:44:43,209 --> 00:44:45,322 - Eu n�o tenho, m�e. - N�o minta pra mim, garoto. 244 00:44:45,558 --> 00:44:50,927 Aquela vadia n�o � nada sua. Eu sou teu sangue, viu? 245 00:44:51,634 --> 00:44:57,103 Eu n�o estou me sentindo bem. Eu preciso de alguma coisinha pra me ajudar. 246 00:44:57,607 --> 00:45:04,756 - Vamos, querido. - E onde eu vou arranjar dinheiro? 247 00:45:04,824 --> 00:45:13,651 O que? A Teresa n�o te d� nada. Ela brinca de ser sua m�e e n�o te d� nada? 248 00:45:14,323 --> 00:45:19,692 Me d� seu dinheiro, Chiron. Me d� seu dinheiro. Me d� seu dinheiro! 249 00:45:19,961 --> 00:45:22,108 Eu n�o tenho dinheiro. 250 00:45:22,546 --> 00:45:26,405 - Me d� esse dinheiro. - Ok, m�e. Ok! 251 00:45:26,708 --> 00:45:29,459 Me d� seu dinheiro. 252 00:45:31,674 --> 00:45:36,743 - Toma. - Isso, assim est� melhor. 253 00:45:37,449 --> 00:45:41,677 Eu conhe�o aquela vadia como a palma da minha m�o. Voc� � meu filho. 254 00:45:41,912 --> 00:45:44,260 Fala praquela vadia n�o se esquecer disso. 255 00:45:44,597 --> 00:45:49,497 V� pra escola. Voc� n�o est� atrasado? 256 00:45:59,265 --> 00:46:03,762 Ent�o, voc�s podem ver como a falta de c�lular brancas pode ser perigosa pro corpo. 257 00:46:08,058 --> 00:46:11,045 Certo, algu�m pode explicar o que acontece 258 00:46:11,281 --> 00:46:14,233 com o corpo se ele n�o tem c�lulas brancas suficientes? 259 00:46:14,610 --> 00:46:20,643 Ningu�m vai sair se eu n�o receber uma resposta. Isso � importante pra voc�s. 260 00:46:20,980 --> 00:46:24,035 Conf�em em m�m. 261 00:46:29,607 --> 00:46:34,338 - Ei, moleque, onde voc� est� indo com tanta pressa? - Estou indo pra casa. 262 00:46:34,675 --> 00:46:39,877 - Eu falei que estou indo pra casa. - Acha que eu sou burro? Voc� vive pra l�, nego. 263 00:46:40,180 --> 00:46:44,206 - N�o, ele est� indo pra casa da Teresa. - Teresa? Gata pra caralho. 264 00:46:44,543 --> 00:46:47,503 - Verdade, linda pra porra. - Unhum. 265 00:46:47,738 --> 00:46:50,007 Ela te faz boquete de gra�a? Ou ela cobra, que nem a sua m�e? 266 00:46:50,100 --> 00:46:56,200 - A m�e dele � �tima, voc� compra pedra pra ela e ela te chupa - O que voc� disse, cara? 267 00:46:56,290 --> 00:46:59,915 - O que voc� disse? - Qual �, cara, sai de cima dele. 268 00:47:00,218 --> 00:47:03,607 Eu n�o sou gay, mas se voc� n�o tomar cuidado comigo, vou te foder mais do que voc� 269 00:47:03,842 --> 00:47:07,164 Ou a crackuda da sua m�e aguentaria. 270 00:47:07,198 --> 00:47:09,447 - V�o se foder, voc�s dois. - Que foi que voc� disse? 271 00:47:09,682 --> 00:47:13,440 Fala isso de nov, e eu te juro... 272 00:47:15,187 --> 00:47:16,697 Que seja, cara. 273 00:47:17,000 --> 00:47:20,589 Isso mesmo, melhor ficar quietinho se voc� sabe o que � bom pra voc�. 274 00:47:21,430 --> 00:47:25,893 Por que sua cal�a � t�o coladinha? J� viu as cal�as dele, cara? 275 00:47:26,330 --> 00:47:34,955 Caralho, as bolas dele nem respiram. Certo, moleque, te vejo depois. 276 00:49:17,293 --> 00:49:26,120 Voc� estava me esperando? � bom te ver tamb�m. O que voc� est� fazendo aqui, cara? 277 00:49:26,658 --> 00:49:31,624 - O que voc� est� fazendo aqui? - � aqui que eu fumo, cara. 278 00:49:32,229 --> 00:49:35,450 Voc� tamb�m fuma aqui? 279 00:49:36,157 --> 00:49:42,399 - Algo assim. - N�, voc� n�o fuma. Voc� est� fingindo. 280 00:49:43,909 --> 00:49:50,520 - Ta tentando me enganar, nego? - Por que voc� sempre me chama assim? 281 00:49:51,395 --> 00:49:53,374 - Como? Nego? - Sim, Nego. 282 00:49:54,214 --> 00:49:57,468 � meu apelido pra voc�, voc� n�o gosta? 283 00:49:58,476 --> 00:50:03,946 N�o, � s� que... que tipo de cara d� apelidos para outros caras? 284 00:50:04,417 --> 00:50:10,022 O tipo de cara que est� prestes a dividir o baseado dele com voc�, cara. 285 00:50:11,969 --> 00:50:17,372 Voc� gosta da �gua? Ent�o agora eu vou te apresentar ao fogo. 286 00:50:38,250 --> 00:50:42,142 Vamos, cara, n�o vai te morder. 287 00:51:10,471 --> 00:51:19,028 - Eu n�o sabia que voc� sabia fumar assim. - Minha m�e deixa uns baseados largados por a�. 288 00:51:36,416 --> 00:51:42,524 - Esse vento est� �timo. - Est� mesmo. 289 00:51:43,817 --> 00:51:49,673 �s vezes, no caminho pra casa Eu pego esse mesmo vento. 290 00:51:51,319 --> 00:51:55,714 � como se ele passasse pela quebrada e todo mundo parasse tudo por um segundo. 291 00:51:56,118 --> 00:52:01,219 Por que todo mundo quer senti-lo. Tudo fica quieto por um momento, sabe? 292 00:52:01,623 --> 00:52:08,368 E parece que tudo que voc� consegue ouvir � seu cora��o batendo, n�? 293 00:52:10,013 --> 00:52:16,089 - Sim. � bom pra caramba, cara. - Muito bom. 294 00:52:16,929 --> 00:52:21,492 � t�o bom que d� vontade de chorar. 295 00:52:23,708 --> 00:52:32,769 - Voc� chora? - N�o, s� me d� vontade. 296 00:52:35,590 --> 00:52:38,073 O que te faz chorar? 297 00:52:41,128 --> 00:52:47,034 �s vezes eu choro tanto que eu acho que vou secar por dentro. 298 00:52:51,063 --> 00:53:00,258 E voc� s� sente vontade de entrar na �gua, n�? Entrar na �gua como esse pessoal que vem afogar as m�goas. 299 00:53:01,602 --> 00:53:03,279 Por que voc� disse isso? 300 00:53:04,053 --> 00:53:05,898 S� estou ouvindo o que voc� tem a dizer, cara. 301 00:53:07,811 --> 00:53:09,354 Soa como algo que voc� faria. 302 00:53:12,477 --> 00:53:14,490 Eu queria fazer muitas coisas que n�o fazem sentido. 303 00:53:18,752 --> 00:53:20,296 Eu n�o disse que n�o fazia sentido. 304 00:53:25,969 --> 00:53:30,801 Mas me fala... Tipo o que? Que tipo de coisas? 305 00:53:32,010 --> 00:53:35,366 Sei l�, cara... Voc� sabe... 306 00:53:38,153 --> 00:53:40,200 Chiron cheio de segredinhos, hein? 307 00:53:41,073 --> 00:53:43,153 - Voc� ta me tirando, �? - Voc� que est� dizendo 308 00:53:43,154 --> 00:53:45,743 N�o, voc� ta tirando comigo, hein, Chiron? 309 00:53:46,343 --> 00:53:48,625 �, voc� ta me tirando. 310 00:55:07,910 --> 00:55:09,688 Me desculpe. 311 00:55:12,576 --> 00:55:14,657 Est� se desculpando pelo que? 312 00:56:01,714 --> 00:56:03,727 Voc� nunca tinha feito algo assim antes, n�? 313 00:56:20,677 --> 00:56:22,254 Obrigado pelo carona, cara. 314 00:56:23,463 --> 00:56:25,107 Sem problemas, nego. 315 00:56:25,746 --> 00:56:27,020 Te vejo por a�! 316 00:56:31,216 --> 00:56:34,505 Sim, te vejo por a�. 317 00:57:27,941 --> 00:57:29,483 Venha c�, querido. 318 00:57:30,994 --> 00:57:32,537 Venha c�. 319 00:57:35,190 --> 00:57:37,270 Voc� n�o me ama mais. 320 00:57:41,299 --> 00:57:43,076 Voc� n�o me ama mais. 321 00:57:47,039 --> 00:57:51,770 Voc� � s� meu. E eu sou s� sua. 322 00:57:55,933 --> 00:57:57,845 Voc� � s� meu. 323 00:58:20,569 --> 00:58:22,816 - E a�, Kev. - E a�, Tyrell. 324 00:58:24,295 --> 00:58:27,986 - Faz tempo que eu n�o falo com voc�. - Eu sei, cara. 325 00:58:29,162 --> 00:58:31,509 Nossa parceria no almo�o era foda. 326 00:58:32,215 --> 00:58:34,060 N�, o almo�o era terr�vel. 327 00:58:34,733 --> 00:58:38,760 E quem ta falando de comida? Mas a sexta-feira da pizza era �tima. 328 00:58:39,399 --> 00:58:40,707 Verdade, cara. 329 00:58:41,345 --> 00:58:44,163 Mas voc� lembra do ensino fundamental, o jogo que a gente jogava? 330 00:58:45,037 --> 00:58:46,949 Derrube. Continue ca�do. 331 00:58:48,192 --> 00:58:50,910 Sim! Eu era �timo nesse jogo. 332 00:58:51,952 --> 00:58:56,515 - Lembra daquele branquelo que voc� quebrou em dois? - O cubano, n�o foi? Mauricio, ou algo assim. 333 00:58:57,388 --> 00:59:02,758 Isso mesmo! Voc� quebrou a cara daquele moleque, voc� � bom pra caralho nisso. 334 00:59:04,773 --> 00:59:10,377 Mas... Os caras n�o fazem mais isso. Sabe? 335 00:59:13,667 --> 00:59:15,412 O que voc� quer dizer? 336 00:59:16,051 --> 00:59:20,546 O que eu quero dizer � que... Se eu apontar prum cara, voc� vai quebrar a cara dele? 337 00:59:25,213 --> 00:59:27,226 Esse � o jogo, n�o �? 338 00:59:27,865 --> 00:59:32,227 - Diz quem �, e se eu fizer, � a sua vez - Certo. Certo, Kev! 339 00:59:33,705 --> 00:59:38,269 Deixa eu escolher a sua v�tima hoje. E para de beber essa porcaria de suco, 340 00:59:38,974 --> 00:59:40,552 esse neg�cio vai te matar. 341 01:00:29,492 --> 01:00:30,632 Ei, Kev! 342 01:00:33,957 --> 01:00:36,036 Quebra a cara desse preto. 343 01:00:36,709 --> 01:00:37,783 Quebra a cara desse preto, Kev. 344 01:00:38,488 --> 01:00:40,098 �, acerta essa bichinha. 345 01:00:41,071 --> 01:00:42,481 Ta esperando o que? 346 01:00:43,119 --> 01:00:44,528 Vamos, bate! 347 01:00:45,905 --> 01:00:47,448 Vamos! 348 01:00:53,289 --> 01:00:55,335 Gostou dessa, Chiron? 349 01:00:56,478 --> 01:00:57,753 Eu acho que ele quer outro. 350 01:00:58,593 --> 01:00:59,699 Vamos. 351 01:01:00,406 --> 01:01:01,747 De novo! 352 01:01:06,950 --> 01:01:08,191 Fique no ch�o! 353 01:01:08,964 --> 01:01:11,883 Se ele se levantar, voc� acerta essa bichinha de novo! 354 01:01:11,884 --> 01:01:13,830 - Chiron, fique no ch�o! - Ele se levantou. 355 01:01:15,778 --> 01:01:17,387 Vamos, cara! 356 01:01:18,227 --> 01:01:19,704 De novo. 357 01:01:20,443 --> 01:01:22,120 Vamos, bate nele. 358 01:01:51,691 --> 01:01:53,301 Escute, filho. 359 01:01:56,323 --> 01:02:02,465 Se voc� n�o prestar queixa, n�o podemos impedir que isso aconte�a, entendeu? 360 01:02:07,533 --> 01:02:10,217 - Voc� nem se importa. - Ah, n�o? 361 01:02:12,199 --> 01:02:14,917 - Voc� acha que eu estou brincando aqui, garoto? - Eu na� sou um garoto! 362 01:02:15,455 --> 01:02:22,367 Claro que voc� �. Se voc� fosse um homem, teriam quatro marmanjos sentados ouvindo a bronca no seu lugar. 363 01:02:30,994 --> 01:02:35,592 - Voc� n�o sabe de nada! - Escute, filho. 364 01:02:36,902 --> 01:02:41,868 Escute, eu n�o estou te culpando por isso. 365 01:02:44,084 --> 01:02:51,669 Eu sei que � dif�cil, acredite Eu n�o estou tentando desrespeitar a sua dor... 366 01:04:30,340 --> 01:04:32,151 Ok, se concentrem. 367 01:04:46,551 --> 01:04:49,303 Me soltem! Me soltem! 368 01:04:53,467 --> 01:04:54,975 Me soltem! 369 01:06:01,736 --> 01:06:03,480 N�o olhe para mim desse jeito! 370 01:07:09,434 --> 01:07:11,850 - Como est�, cara? - T�o bem quanto poderia estar. 371 01:07:13,898 --> 01:07:15,911 - E a Robin? - O que? - Ta pegando ela? 372 01:07:16,483 --> 01:07:19,368 - Estou tentando. - Est� tentando... 373 01:07:20,007 --> 01:07:21,852 Como? 374 01:07:23,565 --> 01:07:27,055 Voc� fica a� sorrindo como se n�o estivesse entendo do que eu t� falando, carralho 375 01:07:27,861 --> 01:07:29,270 Sei l�, cara. E Voc�? 376 01:07:30,613 --> 01:07:32,995 - Tem uma mina que mora aqui nessa esquina? - Como ela se chama? 377 01:07:33,802 --> 01:07:35,815 - Afrodis�aca. - Voc� est� brincando! 378 01:07:36,419 --> 01:07:39,775 Eu n�o acredito. Nunca vi ningu�m com esse nome, n�o acredito em voc�. 379 01:07:40,347 --> 01:07:43,131 - O nome dela � Afrodis�aca - Ta, o nome dela � Afrodis�aca, e a�? 380 01:07:43,132 --> 01:07:45,782 - Eu vou encontr�-la hoje � noite. - Certo, certo. 381 01:08:07,020 --> 01:08:11,024 III. Nego. 382 01:08:39,521 --> 01:08:40,997 Est� faltando, Travis. 383 01:08:41,301 --> 01:08:43,482 - Espera, o que? - Onde est� o resto do dinheiro? 384 01:08:44,021 --> 01:08:45,295 Est� tudo a�! 385 01:08:46,203 --> 01:08:49,491 Talvez voc� tenha pensado que tinha mais quando eu estava te entregando o dinheiro. 386 01:08:49,492 --> 01:08:51,069 Tudo certo. 387 01:08:51,876 --> 01:08:55,734 Se voc� acha que est� tudo a�, vai contar o dinheiro ent�o. Conte, se voc� acha isso! 388 01:09:14,061 --> 01:09:16,309 Sai, voc� ta no meu lugar. Sai. 389 01:09:19,868 --> 01:09:27,956 - Me d� meu dinheiro. Me chamando de mentiroso... certo. - Eu n�o disse isso! 390 01:09:28,830 --> 01:09:30,908 Eu disse que o dinheiro estava errado, e voc� disse que n�o. 391 01:09:31,380 --> 01:09:33,158 � o mesmo que me chamar de mentiroso. 392 01:09:33,763 --> 01:09:36,783 - N�o, tudo que eu fiz foi dizer que... - Voc�, voc�... Voc� o que? 393 01:09:45,611 --> 01:09:47,691 T� brincando contigo. 394 01:09:51,720 --> 01:09:53,598 O dinheiro est� certo. 395 01:09:55,580 --> 01:09:57,995 Voc� foi muito be. Toma. 396 01:10:01,252 --> 01:10:05,245 Voc� n�o pode ficar na esquina se n�o aguentar uns caras tirando com voc�. Entendeu? 397 01:10:32,702 --> 01:10:35,655 Chiron, � a mam�e. 398 01:10:37,635 --> 01:10:43,340 Eu sei que � tarde, mas voc� nunca foi de dormir muito. 399 01:10:45,321 --> 01:10:51,027 E j� faz tanto tempo. Voc� deveria vir visitar a sua m�e de vez em quando. 400 01:10:54,383 --> 01:10:59,283 Eu irei descansar agora, querido, espero que voc� me visite logo. 401 01:11:18,752 --> 01:11:21,805 M�e, t� tarde. Eu te visito amanh�, prometo. 402 01:11:23,853 --> 01:11:31,269 Al�? Ei, Nego. Quero dizer, Chiron. 403 01:11:33,284 --> 01:11:36,372 E a� cara. � o Kevin. 404 01:11:40,368 --> 01:11:43,219 - Est� a�? - Sim. 405 01:11:44,462 --> 01:11:46,340 Faz tempo que eu n�o te vejo, hein? 406 01:11:48,121 --> 01:11:50,838 Eu pedi o seu n�mero � Teresa e... 407 01:11:53,020 --> 01:11:56,141 Pera, cara, voc� lembra quem eu sou, n�? 408 01:12:00,304 --> 01:12:02,619 Sim, eu lembro. 409 01:12:04,667 --> 01:12:06,210 J� faz tempo. 410 01:12:06,815 --> 01:12:08,962 Sim, faz mesmo, cara! 411 01:12:10,944 --> 01:12:12,352 Onde voc� est� morando, cara? 412 01:12:14,771 --> 01:12:17,554 Georgia, Atlanta. 413 01:12:20,443 --> 01:12:24,000 - Estou aqui desde... - Sim, cara, ouvi falar... 414 01:12:24,571 --> 01:12:25,812 �. 415 01:12:36,084 --> 01:12:41,452 Escuta, cara, sinto muito por tudo aquilo Tudo que aconteceu. 416 01:12:42,695 --> 01:12:45,681 Chiron, eu sinto muito mesmo. 417 01:12:56,692 --> 01:13:00,618 Ent�o... O que est� fazendo a�? 418 01:13:01,827 --> 01:13:06,188 Nada demais... S� me metendo em confus�o. 419 01:13:07,532 --> 01:13:10,419 Chiron e confus�o sempre andaram de m�os dadas. 420 01:13:11,359 --> 01:13:13,237 Tipo isso. 421 01:13:18,441 --> 01:13:21,192 - E voc�, o que tem feito? - Eu? 422 01:13:22,301 --> 01:13:24,448 Sou um cozinheiro, cara! 423 01:13:28,141 --> 01:13:29,616 Voc� � um cozinheiro? 424 01:13:30,121 --> 01:13:31,564 Sim, cara. 425 01:13:32,437 --> 01:13:36,632 Eu me meti numas roubadas. As roubadas que a gente sempre acaba se metendo. 426 01:13:37,170 --> 01:13:40,760 E eu fiquei na cozinha enquanto estava l�, ent�o aprendi a me virar. 427 01:13:42,137 --> 01:13:47,775 De qualquer forma, cara, eu s� estava pensando em voc�. Tem uma jukebox aqui, 428 01:13:49,153 --> 01:13:56,200 E �s vezes vem um pessoal ouvir m�sica aqui e eu fico me lembrando, cara... 429 01:14:06,572 --> 01:14:12,176 Ent�o se voc� vier pra c�, d� uma passadinha por aqui. Eu vou cozinhar pra voc�. 430 01:14:15,232 --> 01:14:17,781 E eu posso tocar a m�sica que me lembra voc�. 431 01:14:19,628 --> 01:14:22,144 Certo, cara. Se cuida, ent�o. 432 01:16:14,323 --> 01:16:15,898 Como voc� est�? 433 01:16:16,771 --> 01:16:19,590 Bem, mas n�o tenho dormido muito. 434 01:16:20,061 --> 01:16:24,558 - Por que n�o? - Tenho tido pesadelos. 435 01:16:25,030 --> 01:16:26,270 Ainda? 436 01:16:28,989 --> 01:16:31,505 J� pensou em falar sobre isso com algu�m? 437 01:16:33,454 --> 01:16:37,414 Nem precisar ser um psic�logo, talvez a sua m�e. 438 01:16:41,643 --> 01:16:45,502 �, n�o me pareceu uma boa ideia tamb�m. 439 01:16:49,565 --> 01:16:51,578 Voc� falou com a Teresa? 440 01:16:53,088 --> 01:16:54,463 Sim. 441 01:16:55,102 --> 01:16:56,477 E como ela est�? 442 01:16:57,518 --> 01:17:00,169 - Bem. - Bem? 443 01:17:05,977 --> 01:17:13,528 - Quando voc� vai pra casa, m�e? - Casa? Essa � a minha casa. 444 01:17:14,671 --> 01:17:22,926 Quero dizer, eles me deixam ficar aqui e trabalhar se eu quiser. Ent�o posso ajudar outras pessoas. 445 01:17:23,497 --> 01:17:25,510 E tamb�m fico longe de confus�o. 446 01:17:29,538 --> 01:17:36,184 - � uma boa, m�e. - �, eu tamb�m acho. De verdade. 447 01:17:41,588 --> 01:17:44,709 Ent�o voc� ainda est� nas ruas? 448 01:17:48,771 --> 01:17:52,932 Voc� foi at� a Ge�rgia pra continuar fazendo a mesma merda, Chiron? 449 01:17:53,571 --> 01:17:59,343 - N�o, fique aqui, voc� vai me ouvir... - Ouvir quem, m�e? Voc�? S�rio? 450 01:18:01,828 --> 01:18:05,552 Por favor, por favor. 451 01:18:16,763 --> 01:18:18,173 Eu sou toda fodida. 452 01:18:21,294 --> 01:18:24,246 Eu fodi tudo nessa vida. 453 01:18:25,892 --> 01:18:27,771 Eu sei disso. 454 01:18:29,484 --> 01:18:33,074 Mas o seu cora��o n�o precisa estar escuro como o meu, querido. 455 01:18:38,411 --> 01:18:40,793 Eu te amo, Chiron. 456 01:18:42,574 --> 01:18:44,653 Eu amo! 457 01:18:47,037 --> 01:18:49,150 Eu te amo, querido! 458 01:18:51,032 --> 01:18:53,011 Voc� n�o precisa me amar! 459 01:18:53,583 --> 01:18:57,073 Deu sabe que eu n�o te amei quando devia ter amado. Eu sei disso. 460 01:18:59,288 --> 01:19:01,871 Ent�o voc� n�o precisa me amar. 461 01:19:02,745 --> 01:19:05,161 Ma saiba que eu te amo! 462 01:19:08,720 --> 01:19:10,867 Ouviu? 463 01:19:12,579 --> 01:19:15,129 Est� me ouvindo, Chiron? 464 01:19:17,480 --> 01:19:19,863 Eu te ouvi, mam�e. 465 01:19:31,990 --> 01:19:33,734 D� aqui. 466 01:20:08,284 --> 01:20:10,465 Eu sinto muito, querido. 467 01:20:12,916 --> 01:20:15,029 Eu sinto tanto. 468 01:23:09,134 --> 01:23:11,180 J� falo com voc�s. 469 01:23:39,105 --> 01:23:40,548 Obrigado pela gorjeta. 470 01:23:45,147 --> 01:23:47,865 J� vou te atender, s� vou levar isso pra cozinha. 471 01:24:03,440 --> 01:24:09,515 Certo, como voc� est� hoje? O que posso lhe servir? 472 01:24:12,200 --> 01:24:18,912 Chiron? Caramba, cara! Por que voc� n�o falou nada? 473 01:24:32,608 --> 01:24:34,385 Como voc� est�, Kev? 474 01:24:35,594 --> 01:24:39,688 O que voc� est� fazendo aqui, cara? 475 01:24:42,643 --> 01:24:47,106 Bom... Voc� est� aqui agora. E isso � tudo que importa. 476 01:24:50,295 --> 01:24:55,060 E l� vem voc� com esse sil�ncio e mexidinha de cabe�a! Voc� n�o mudou nada. 477 01:24:55,566 --> 01:24:57,948 Voc� ainda n�o consegue falar mais do que tr�s palavras de uma vez, n�? 478 01:24:59,392 --> 01:25:02,411 Voc� disse que cozinharia pra mim. Eu tenho isso a dizer. 479 01:25:04,124 --> 01:25:06,070 Eu disse isso, n�o disse? 480 01:25:06,910 --> 01:25:09,326 Mas pelo que eu t� vendo, voc� anda muito bem alimentado! 481 01:25:11,407 --> 01:25:14,460 Vamos, cara, pode sentar. O que voc� quer? 482 01:25:16,173 --> 01:25:19,429 Voc� pode pedir o que quiser, ou se quiser... 483 01:25:20,101 --> 01:25:23,590 Eu posso fazer meu prato especial pra voc�. 484 01:25:30,304 --> 01:25:35,908 �... E aqui estamos, Chiron. 485 01:25:40,742 --> 01:25:44,333 Um especial, vindo j� j�. 486 01:26:43,004 --> 01:26:45,084 Aqui est�. 487 01:26:53,174 --> 01:26:56,260 - Estou vendo que agora voc� � cubano. - Apenas na cozinha, papi! 488 01:27:00,356 --> 01:27:03,007 Senta, cara. Ou voc� vai comer de p�? 489 01:27:08,916 --> 01:27:10,560 Quer algo para beber? 490 01:27:11,098 --> 01:27:12,438 N�o, eu n�o bebo. 491 01:27:35,263 --> 01:27:40,028 Cara. Eu na� te vejo h� uns dez anos. Voc� vai beber comigo. 492 01:27:54,264 --> 01:27:56,411 Ta bom, ta bom, para. 493 01:27:59,030 --> 01:28:01,009 Bem-vindo de volta, cara! 494 01:28:11,610 --> 01:28:15,005 Achei que voc� n�o bebia. 495 01:28:16,214 --> 01:28:18,698 Eu n�o consigo aproveitar se n�o beber muito. 496 01:28:31,134 --> 01:28:36,486 Eu vi isso! N�o quer nem desperdi�ar de t�o bom que est�. 497 01:28:37,897 --> 01:28:39,608 - O que voc� disse? - Que voc� est� certo. 498 01:28:41,489 --> 01:28:45,785 - Pelo menos � melhor do que eu servia na cadeia. - Voc� devia subornar os guardas com isso aqui, cara. 499 01:28:50,484 --> 01:28:54,477 Coma o seu jantar, cara. Coma o seu jantar. 500 01:28:58,339 --> 01:29:00,015 Tuo certo, senhor? 501 01:29:28,915 --> 01:29:35,324 - Ei, se lembra da Samantha? Bunda linda, cara. - Sim, eu lembro. 502 01:29:37,138 --> 01:29:39,553 �? Veja isso. 503 01:29:47,240 --> 01:29:49,118 Kevin Junior. 504 01:29:50,462 --> 01:29:54,120 Samantha e eu, cara. N�s tivemos ele bem jovens. 505 01:29:55,061 --> 01:29:57,074 Jovens demais. 506 01:29:59,861 --> 01:30:04,895 Quando eu fui preso, foi dif�cil pra ela. Ent�o eu disse pra ela que n�o voltaria pras ruas. 507 01:30:05,433 --> 01:30:06,741 N�o depois disso. 508 01:30:09,057 --> 01:30:15,936 - Voc�s est�o juntos? - Eu e a Sam? N�o. Nos damos bem, temos que nos dar 509 01:30:16,475 --> 01:30:20,233 pelo pequenininho. Mas n�o desse jeito. 510 01:30:22,450 --> 01:30:24,529 Mas e voc�, cara? 511 01:30:27,719 --> 01:30:29,362 O que tem eu? 512 01:30:30,840 --> 01:30:32,384 Me conte algo! 513 01:30:33,258 --> 01:30:34,967 O que voc� anda fazendo? 514 01:30:36,042 --> 01:30:38,357 Quem voc� anda comendo? 515 01:30:40,372 --> 01:30:45,004 Vamos, cara. Eu dei um duro l� atr�s pra cozinhar pra voc�. 516 01:30:45,743 --> 01:30:51,145 S�o as regras, cara, voc� sabe. Voc� come. Voc� fala. 517 01:30:59,974 --> 01:31:02,423 - No duro? - Claro, cara, no duro. 518 01:31:05,311 --> 01:31:07,492 Eu estou preso. 519 01:31:10,379 --> 01:31:11,989 O que? 520 01:31:14,104 --> 01:31:18,970 Sim, quando cheguei em Atlanta, n�o queria mais ser um faroto. 521 01:31:20,013 --> 01:31:25,079 Conheci um cara, e quando eu sa� da cadeia, ele me colocou pra trabalhar. 522 01:31:26,255 --> 01:31:30,248 E acabou que eu sou bom nisso. E foi isso. 523 01:31:33,739 --> 01:31:37,732 Que merda, cara. N�o tem que ser isso. 524 01:31:39,345 --> 01:31:42,096 Esse n�o � voc�, Chiron. 525 01:31:43,439 --> 01:31:45,452 Cara, voc� n�o me conhece. 526 01:31:49,548 --> 01:31:51,628 Eu n�o te conhe�o? 527 01:32:41,639 --> 01:32:43,652 Por que voc� n�o termina esse copo, cara? 528 01:33:33,296 --> 01:33:35,039 Por que voc� me ligou? 529 01:33:36,047 --> 01:33:37,355 O que? 530 01:33:39,437 --> 01:33:41,315 Por que voc� me ligou? 531 01:33:45,982 --> 01:33:49,975 - Eu te disse cara, ouvi uma m�sica... - Sei, sei... 532 01:33:58,034 --> 01:34:00,316 Vou botar a m�sica, cara. 533 01:34:40,000 --> 01:34:42,000 Ol�, Estranho 534 01:34:48,000 --> 01:34:54,400 � t�o bom te ver de novo J� faz quanto tempo? 535 01:34:57,000 --> 01:35:04,000 Parece que j� faz tanto tempo, querido 536 01:35:07,000 --> 01:35:11,000 Parece que j� faz tanto tempo. 537 01:35:20,000 --> 01:35:31,800 Eu estou t�o feliz que voc� passou pra me dar um oi, me faz lembrar de como eramos 538 01:35:32,400 --> 01:35:36,000 Parece que j� faz tan... 539 01:36:14,429 --> 01:36:16,341 Isso � seu? 540 01:36:19,900 --> 01:36:21,981 Voc� n�o estava brincando sobre o que falou, hein. 541 01:36:39,200 --> 01:36:43,327 - Pra entrar no clima? - Tipo isso. 542 01:36:49,974 --> 01:36:53,698 - E como voc� est� nesse neg�cio? - Eu sou o chefe. 543 01:36:56,720 --> 01:36:59,638 S�rio? E �s vezes a Samantha grita comigo quando eu atraso a pens�o... 544 01:37:02,057 --> 01:37:04,741 Eu tentei vir pra Miami depois que sa� da pris�o, mas n�o rolou. 545 01:37:06,319 --> 01:37:08,869 - �, o neg�cio ta dif�cil aqui. - Eu aposto. 546 01:37:09,609 --> 01:37:15,750 Muito quente, muito devagar e muita batida policial. 547 01:37:17,059 --> 01:37:21,658 - O que foi que voc� falou? - Eu t� zoando com voc� 548 01:37:22,867 --> 01:37:24,946 Estou cansado, cara. 549 01:37:26,793 --> 01:37:29,612 - Ei, valeu pela carona, cara. - Sem problemas. 550 01:37:30,184 --> 01:37:34,814 - Eu agrade�o. - Sim, e o que eu ganho em troca? 551 01:37:41,393 --> 01:37:43,574 Chiron? 552 01:37:46,429 --> 01:37:49,246 Por que voc� est� me olhando assim? 553 01:37:50,121 --> 01:37:53,711 Qual �, cara, Voc� dirigiu at� aqui. 554 01:37:56,632 --> 01:37:58,410 Sim. 555 01:38:00,223 --> 01:38:05,425 S� bateu a saudade de casa e voc� veio? 556 01:38:09,823 --> 01:38:11,600 Sim. 557 01:38:19,388 --> 01:38:21,737 Onde voc� vai passar a noite, cara? 558 01:39:38,972 --> 01:39:41,388 Pode entrar, sinta-se em casa. 559 01:39:49,377 --> 01:39:52,296 S� vou me trocar rapidinho. 560 01:40:07,334 --> 01:40:11,663 - Tudo bem? - S� estou com um pouco de dor de cabe�a. 561 01:40:13,543 --> 01:40:18,577 - Cara, voc� � muito fraco. - Eu n�o estou acostumado a fazer isso. 562 01:40:19,987 --> 01:40:23,242 - N�o consigo aproveitar se n�o tomar... - Cala a boca cara, n�s tomamos tr�s garrafas. 563 01:40:23,981 --> 01:40:26,263 Tr�s garrafas, ta bom... Vou te fazer um ch�. 564 01:40:26,768 --> 01:40:28,445 Eu n�o tomo essa porcaria tamb�m. 565 01:40:28,916 --> 01:40:31,062 - E o que voc� bebe, afinal? - �gua. 566 01:41:00,969 --> 01:41:02,949 Quem � voc�, cara? 567 01:41:04,158 --> 01:41:07,211 - Quem, eu? - Sim, nego, voc�! 568 01:41:08,421 --> 01:41:14,058 S� estou dizendo... Essa pinta toda, aquele carro. Quem � voc� agora, Chiron? 569 01:41:16,409 --> 01:41:19,798 Eu sou eu. N�o estou tentando se nada al�m disso. 570 01:41:20,638 --> 01:41:23,087 Certa, ent�o voc� � dur�o agora. 571 01:41:23,894 --> 01:41:26,813 - Eu n�o disse isso. - Ent�o o que? 572 01:41:30,305 --> 01:41:37,787 Eu n�o estou tentando te irritar cara, � s� que eu n�o te via h� um tempo 573 01:41:38,326 --> 01:41:39,969 E n�o era isso que eu estava esperando. 574 01:41:41,951 --> 01:41:44,200 E o que voc� estava esperando? 575 01:41:52,289 --> 01:41:57,928 Se lembra da �ltima vez que nos vimos? 576 01:42:04,741 --> 01:42:07,661 Eu tentei esquecer por um bom tempo. 577 01:42:08,769 --> 01:42:11,352 Tentei me esquecer de tudo que aconteceu. 578 01:42:15,868 --> 01:42:17,864 Eu sei. 579 01:42:19,140 --> 01:42:26,187 Quando eu cheguei em Atlanta, eu comecei do zero. Fiz tudo que precisava pra crescer. 580 01:42:26,658 --> 01:42:28,940 Dei duro. 581 01:42:34,713 --> 01:42:37,632 - E voc�? - Eu? 582 01:42:42,233 --> 01:42:45,319 Eu nunca vali muita coisa. 583 01:42:46,394 --> 01:42:54,281 Eu s� me mantive por a�. Nunca fiz algo que eu realmente quisesse fazer. 584 01:42:55,591 --> 01:42:58,980 Tudo que eu fiz foi o que os outros achavam que eu devia fazer. 585 01:42:59,752 --> 01:43:02,471 Eu nunca acreditei em mim mesmo. 586 01:43:04,351 --> 01:43:05,894 E agora? 587 01:43:06,465 --> 01:43:08,244 Agora? 588 01:43:10,024 --> 01:43:18,951 Agora eu tenho meu menino. Esse emprego. E mais uns 18 meses de condicional. 589 01:43:20,697 --> 01:43:26,469 - Isso � uma droga, cara. - Nada, cara, isso � a vida. Sabe? 590 01:43:27,913 --> 01:43:30,464 Nunca tive isso antes. 591 01:43:32,948 --> 01:43:37,679 Eu chego em casa cansado pra caramba. E estou ganhando o suficiente pra sobreviver, mas 592 01:43:39,324 --> 01:43:43,687 Eu n�o tenho mais preocupa��es, cara N�o do tipo que eu tinha antes 593 01:43:45,132 --> 01:43:47,614 Isso � que � bom. 594 01:43:48,386 --> 01:43:51,105 Voc� devia experimentar, cara. 595 01:44:08,160 --> 01:44:11,917 Voc� � o �nico homem que me tocou na minha vida. 596 01:44:19,638 --> 01:44:22,054 O �nico. 597 01:44:27,392 --> 01:44:32,258 Eu nunca fiquei com ningu�m desde ent�o. 598 01:46:00,000 --> 01:46:10,000 Legendas Dias de Cinefilia Tradu��o: Gabriel Herdeiro Martini 599 01:46:11,305 --> 01:46:17,731 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org51174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.