Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:00:34,485 --> 00:00:37,572
- E a� cara, como vai?
- Preciso de ajuda.
3
00:00:37,909 --> 00:00:40,089
- �, mas voc� j� est� me devendo.
- Voc� precisa me ajudar, cara.
4
00:00:40,257 --> 00:00:44,787
- N�o d�, vai rodando, agora n�o d�.
- Por favor, cara.
5
00:00:45,257 --> 00:00:50,090
- E a�, como voc� est�?
- T� lidando com os meus assuntos, como sempre.
6
00:00:50,292 --> 00:00:53,278
Cara, n�o quero te faltar com respeito,
eu s� preciso de algo pra me manter de p�.
7
00:00:53,547 --> 00:00:58,479
- Eu n�o posso cara, voc� sabe que isso na� vem de gra�a.
- S� alguma coisinha, cara.
8
00:00:58,681 --> 00:01:03,345
Alguma coisinha sempre vai custar alguma coisinha.
Voc� sabe como funciona, nego, n�o vai rolar.
9
00:01:03,816 --> 00:01:09,754
- Ei, voc� sabe que � meu parceiro, n� Juan?
- Escuta, cara.
10
00:01:09,788 --> 00:01:14,689
- V� se voc� consegue me arranjar alguma coisa por isso.
- Qu� merca eu acabei de falar, cara?
11
00:01:15,024 --> 00:01:19,204
Deixa eu ver isso aqui.
Vai, some daqui.
12
00:01:22,239 --> 00:01:27,204
- Como voc� est�, cara?
- Ah, voc� sabe, um dia normal.
13
00:01:29,186 --> 00:01:32,205
- J� tenho um dinheiro a� dentro esperando voc�.
- E o neg�cio est� indo bem?
14
00:01:32,475 --> 00:01:34,877
- Sim, �timo. Eu tenho algo para voc�.
- N�o, n�o precisa.
15
00:01:36,000 --> 00:01:38,880
- Eu t� tentando diminuir o uso.
- Claro, sem problemas, senhor.
16
00:01:39,622 --> 00:01:43,548
- Como est� a sua m�e?
- Ela est� bem, est� muito bem.
17
00:01:43,817 --> 00:01:46,199
- Melhor?
- Sim, muito melhor.
18
00:01:46,905 --> 00:01:52,945
- Eu vou rezar por ela.
- Obrigado. E valeu pela oportunidade. E por toda a ajuda.
19
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
- Pega ele!
- Pega esse viadinho!
20
00:02:07,678 --> 00:02:10,998
Pega ele!
21
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Vamos pelo fundo.
22
00:04:06,306 --> 00:04:09,527
O que voc� est� fazendo aqui, garoto?
23
00:04:13,119 --> 00:04:16,340
N�o fala com estranhos?
24
00:04:16,777 --> 00:04:21,675
Certo. Est� tudo bem.
25
00:04:28,691 --> 00:04:31,173
Escuta...
26
00:04:32,349 --> 00:04:39,126
Eu estou indo comer alguma coisa.
Voc� pode vir comigo, se quiser.
27
00:04:41,744 --> 00:04:48,019
Tudo bem se eu usar a porta da frente?
28
00:05:03,624 --> 00:05:10,906
Vamos, voc� n�o vai estar
em uma situa��o ruim aqui fora.
29
00:05:17,796 --> 00:05:21,800
I. Moleque.
Legendas: Dias de Cinefilia
30
00:05:25,002 --> 00:05:27,383
N�o vai me dizer qual � o seu nome?
31
00:05:33,256 --> 00:05:36,309
E sonde voc� mora?
32
00:05:44,334 --> 00:05:50,978
Eu preciso te levar pra casa, garoto.
Voc� n�o pode ficar correndo por a� entre esses viciados.
33
00:05:51,617 --> 00:05:54,703
Entendeu?
34
00:06:05,140 --> 00:06:12,657
Ei, ei, desculpa.
Eu n�o queria te deixar assim...
35
00:06:14,437 --> 00:06:17,388
Eu pe�o desculpas, ta bem?
36
00:06:17,960 --> 00:06:23,194
S� estava tentando te
fazer dizer alguma coisa.
37
00:06:23,968 --> 00:06:25,758
Me desculpe.
38
00:07:09,439 --> 00:07:19,808
Certo, chegamos na minha casa.
Voc� vai conhecer minha namorada, ela vai fazer voc� falar.
39
00:07:26,377 --> 00:07:28,143
Eu j� volto.
40
00:07:32,363 --> 00:07:33,561
E a�?
41
00:08:42,365 --> 00:08:46,425
Voc� n�o fala nada mas come pra caramba.
42
00:08:47,165 --> 00:08:51,425
Est� tudo bem, querido.
Voc� n�o precisa falar com a gente se n�o quiser.
43
00:08:55,641 --> 00:09:00,923
Eu me chamo Chiron...
44
00:09:01,327 --> 00:09:04,379
Mas as pessoas s� me chamam de Moleque.
45
00:09:04,782 --> 00:09:11,057
- Ok, ent�o, moleque.
- Pois eu vou te chamar pelo seu nome.
46
00:09:11,663 --> 00:09:16,929
- Onde voc� mora, Chiron?
- Liberty City.
47
00:09:17,400 --> 00:09:21,662
- Voc� mora com a sua m�e?
- Sim.
48
00:09:22,401 --> 00:09:25,019
E o seu pai?
49
00:09:30,503 --> 00:09:32,332
N�o tem problema.
50
00:09:32,871 --> 00:09:37,301
Quer que n�s te levemos pra casa
depois que terminar de comer?
51
00:09:37,603 --> 00:09:40,589
�, voc� tem que nos contar
onde voc� mora, cara.
52
00:09:44,436 --> 00:09:46,763
N�o.
53
00:09:48,141 --> 00:09:55,221
- Ok, voc� pode dormir aqui hoje.
- Teresa?
54
00:09:56,462 --> 00:09:59,248
Voc� gostaria?
55
00:10:01,128 --> 00:10:03,083
Certo, ent�o.
56
00:10:45,424 --> 00:10:48,780
O que aconteceu?
57
00:10:49,787 --> 00:10:55,022
O que aconteceu, Chiron?
Por que voc� n�o voltou pra casa?
58
00:10:57,438 --> 00:11:00,693
- E quem � voc�?
- Ningu�m.
59
00:11:01,299 --> 00:11:06,600
Eu encontrei ele ontem,
Estava num barraco na rua 15.
60
00:11:07,976 --> 00:11:14,452
Uns garotos o encurralaram,
ele estava bastante assustado.
61
00:11:14,789 --> 00:11:17,237
N�o quis me contar onde morava at� hoje cedo.
62
00:11:17,909 --> 00:11:26,331
Obrigado por traz�-lo, ent�o. Geralmente,
ele sabe se cuidar sozinho. Ele � bom nisso.
63
00:11:30,052 --> 00:11:32,542
Falou, pequeno!
64
00:11:49,716 --> 00:11:55,292
Voc� � um maldito pr�mio, Chiron.
Sabia?
65
00:11:55,662 --> 00:12:01,036
Voc� tem que voltar pra casa
quando tem que voltar pra casa. Ta me ouvindo?
66
00:12:13,534 --> 00:12:18,985
Tudo bem, querido. Est� tudo bem.
67
00:12:20,664 --> 00:12:23,160
A mam�e est� feliz que voc� esteja em casa.
68
00:12:32,930 --> 00:12:39,029
O privil�gio da TV est� revogado.
V� ler alguma coisa.
69
00:13:53,683 --> 00:13:54,975
Ei, moleque.
70
00:13:57,145 --> 00:13:59,662
Como voc� est�, cara?
71
00:14:02,280 --> 00:14:03,757
Oi, Kevin.
72
00:14:04,394 --> 00:14:07,615
- Por que est� indo embora?
- Sei l�.
73
00:14:08,354 --> 00:14:12,213
�, acho que fica chato depois de um tempo.
74
00:14:16,740 --> 00:14:19,871
Que foi? Estou sangrando?
75
00:14:30,288 --> 00:14:33,261
- Que foi?
- Voc� � estranho, cara.
76
00:14:34,737 --> 00:14:39,664
- Por que voc� acha isso?
- Por que voc� �, u�.
77
00:14:41,947 --> 00:14:45,234
- Por que voc� deixa eles te encherem, cara?
- O que voc� quer dizer?
78
00:14:45,638 --> 00:14:50,168
- Voc� sempre deixa te encherem o saco.
- E? O que eu devia fazer?
79
00:14:50,538 --> 00:14:53,892
O que voc� tem que fazer? Mostrar pros caras
que voc� tem firmeza.
80
00:14:54,329 --> 00:15:00,437
- Mas eu n�o sou firme.
- Eu sei, eu sei. Mas eles n�o precisam saber.
81
00:15:00,840 --> 00:15:06,242
Qual �, vai deixar que te
encham o saco todo dia?
82
00:15:46,371 --> 00:15:50,069
Te vejo mais tarde.
Sabia que voc� n�o era firme.
83
00:17:10,131 --> 00:17:13,016
Vamos l�, cara.
84
00:17:38,219 --> 00:17:45,030
Me d� a sua cabe�a. Solte a sua
cabe�a nas minhas m�os e relaxe.
85
00:17:45,333 --> 00:17:50,299
Estou te segurando, eu prometo. Eu n�o vou
te soltar. Estou te segurando, cara.
86
00:17:50,871 --> 00:17:54,729
Isso, assim. Por dez segundos.
87
00:17:55,334 --> 00:18:02,918
Isso que voc� est� experimentando,
� o centro do mundo.
88
00:18:05,837 --> 00:18:09,528
Assim, �.
89
00:18:14,194 --> 00:18:19,126
Uma depois da outra. Isso mesmo.
90
00:18:21,341 --> 00:18:29,126
Acho que voc� est� pronto. S� precisa nadar.
Quer tentar? Est� pronto pra nadar?
91
00:18:29,731 --> 00:18:31,283
Vai!
92
00:18:35,369 --> 00:18:37,395
Isso, cara!
93
00:19:03,856 --> 00:19:09,232
Deixa eu te contar algo, cara.
Existem negros em todo lugar.
94
00:19:09,302 --> 00:19:13,962
Lembre-se disso, certo? N�o tem um lugar
no mundo que voc� v� sem pessoas negras.
95
00:19:14,064 --> 00:19:17,014
N�s fomos os primeiros no planeta.
96
00:19:19,129 --> 00:19:23,391
Eu estou aqui h� muito tempo.
97
00:19:23,895 --> 00:19:30,672
Tem muitos negros de onde eu venho,
voc� n�o entenderia tendo morado s� aqui.
98
00:19:31,579 --> 00:19:38,995
Eu fui criado sem r�deas, que nem voc�
Corria descal�o, com a luz da lua.
99
00:19:39,902 --> 00:19:51,043
Uma vez, eu encontrei essa senhora
Ela era muito velha, velha mesmo.
100
00:19:51,782 --> 00:20:04,030
E essa senhora, ela me parou e disse;
Correndo por a� sob a luz do luar.
101
00:20:04,769 --> 00:20:10,171
Sob a luz do luar, garotos negros ficam azuis..
102
00:20:11,146 --> 00:20:19,400
Voc� est� azul. Ent�o vou te chamar assim. Azul.
103
00:20:21,075 --> 00:20:27,944
- Ent�o seu nome � Azul?
- N�o.
104
00:20:33,555 --> 00:20:37,824
Chega um momento que voc� precisa
decidir quem voc� �.
105
00:20:39,842 --> 00:20:43,033
Ningu�m pode tomar essa decis�o por voc�.
106
00:20:57,321 --> 00:21:00,677
Voc� gosta da sua m�e?
107
00:21:02,859 --> 00:21:05,609
Tanto assim?
108
00:21:06,583 --> 00:21:08,335
Espera um pouco.
109
00:21:13,631 --> 00:21:15,584
Escolhe uma.
110
00:21:23,322 --> 00:21:26,329
Escolheu bem! Para voc�.
111
00:21:39,037 --> 00:21:41,182
Ol�.
112
00:21:41,687 --> 00:21:44,037
Ei, espera um pouco, ei.
113
00:21:51,955 --> 00:21:54,112
Vamos.
114
00:21:59,203 --> 00:22:01,452
Como voc� est�, moleque?
115
00:22:01,922 --> 00:22:03,242
Vamos!
116
00:22:59,038 --> 00:23:05,682
- Cara, a sua � igual a minha.
- A minha n�o parece o Freddy Krueger.
117
00:23:05,753 --> 00:23:10,279
- A sua � feia pra cacete.
- A minha n�o parece um amendoim.
118
00:23:10,317 --> 00:23:14,877
- T� te falando, a sua parece um amendoim.
- E quem te perguntou?
119
00:23:21,254 --> 00:23:28,603
Algu�m te viu?
Eu jurava que eu tinha trancado essa porta.
120
00:25:57,844 --> 00:26:03,883
- N�o � pra isso que eu estou te pagando.
- Cara, � isso que eu tenho.
121
00:26:04,185 --> 00:26:06,299
Velho, isso aqui � do tamanho de uma ervilha.
122
00:26:06,603 --> 00:26:08,749
- Cara, � isso que tem hoje.
- Eu quero meu dinheiro de volta.
123
00:26:08,985 --> 00:26:12,709
T� vendendo isso h� uma semana e
ningu�m reclamou. Cai fora.
124
00:26:14,959 --> 00:26:17,441
- E a�, cara?
- Estou bem.
125
00:26:19,085 --> 00:26:25,293
- Achei que voc� tinha tirado f�rias.
- Voc� sabe que n�o tem f�rias por aqui, eu preciso trabalhar.
126
00:26:25,932 --> 00:26:31,467
- Voc� vai conseguir ir pra Sui�a desse jeito.
- Que Sui�a o que. Quem sabe o Brasil n�o seria nada mau.
127
00:26:32,307 --> 00:26:37,475
- E como est� a sua m�e?
- N�o est� muito bem, ela vai fazer uns exames.
128
00:26:45,128 --> 00:26:49,321
- Eles est�o usando?
- N�o, voc� sabe que eu n�o deixo usarem aqui.
129
00:26:49,994 --> 00:26:54,221
- Voc� ta deixando gente fumar aqui?
- � claro que n�o.
130
00:26:54,993 --> 00:26:59,423
Qual �, voc� sabe que eu n�o
deixaria fazerem isso aqui, cara.
131
00:27:17,478 --> 00:27:21,873
- E a�, cara, o que voc�s est�o fazendo?
- Ta tudo bem, cara.
132
00:27:22,176 --> 00:27:25,631
- Que porra � essa?
- Est� tudo bem, cara.
133
00:27:27,881 --> 00:27:29,625
- Est� tudo bem...
- Sai desse carro.
134
00:27:29,995 --> 00:27:33,182
- E voc� cala a boca.
- Qual � o seu problema?
135
00:27:34,022 --> 00:27:37,645
Quem voc� pensa que �?
136
00:27:38,855 --> 00:27:41,505
Vadia, � melhor voc� ir embora.
137
00:27:43,821 --> 00:27:47,948
Voc� vai me ensinar a criar me ufilho agora?
138
00:27:49,929 --> 00:27:53,484
Voc� vai criar meu filho?
139
00:27:55,063 --> 00:27:58,452
- �, foi o que eu pensei.
- E voc� vai cri�-lo?
140
00:27:58,722 --> 00:28:02,009
Voc� vai continuar me vendendo pedra?
141
00:28:28,118 --> 00:28:34,897
Filho da puta. E n�o me venha com essa hist�ria
que eu vou ter que comprar em outro lugar.
142
00:28:35,166 --> 00:28:42,011
Eu t� comprando de voc�. Mas agora voc�
vai criar meu filho, n�o � mesmo?
143
00:28:43,287 --> 00:28:48,253
- Voc� tem que ver o jeito que ele anda.
- Cuidado com o que voc� fala.
144
00:28:48,691 --> 00:28:54,729
Voc� vai contar pra ele por que os
outros moleques batem nele toda hora?
145
00:28:55,602 --> 00:28:57,918
Vai contar?
146
00:29:00,368 --> 00:29:06,139
Voc� n�o vai fazer merda nenhuma.
147
00:29:09,295 --> 00:29:13,723
Vamos, vamos embora.
148
00:29:26,174 --> 00:29:30,268
T�o olhando o que?
149
00:30:44,472 --> 00:30:50,678
- Ei, Teresa, seu namorado veio te visitar.
- Oi, garoto.
150
00:30:52,055 --> 00:30:54,538
Voc� vai falar comigo hoje?
151
00:30:57,827 --> 00:31:04,504
Tudo bem, eu n�o queria
falar com voc� mesmo.
152
00:31:09,775 --> 00:31:12,894
Acho que ela est� apaixonada por voc�.
153
00:31:15,676 --> 00:31:18,263
Voc� est� bem?
154
00:31:21,050 --> 00:31:24,472
Voc� veio andando?
155
00:31:26,620 --> 00:31:32,224
Ok, vamos come�ar pelo come�o,
voc� n�o pode se sentar assim na minha mesa.
156
00:31:33,430 --> 00:31:36,385
N�o pode se sentar com as
costas pra porta, venha.
157
00:31:37,461 --> 00:31:40,480
Vai que algu�m te pega de surpresa.
158
00:31:41,885 --> 00:31:46,091
Viu? Agora voc� tem uma vis�o
completa do ambiente.
159
00:32:02,537 --> 00:32:05,201
O que foi?
160
00:32:13,714 --> 00:32:17,437
Eu vi a sua m�e ontem � noite.
161
00:32:19,654 --> 00:32:23,009
Eu odeio ela.
162
00:32:23,984 --> 00:32:30,964
Achei que odiasse.
Eu tamb�m odiava minha m�e.
163
00:32:31,334 --> 00:32:35,664
Agora eu morro de saudades dela.
164
00:32:39,256 --> 00:32:43,819
N�o achava que seria assim naquela �poca.
165
00:33:01,646 --> 00:33:05,336
O que � uma bicha?
166
00:33:13,360 --> 00:33:19,702
Uma bicha �...
167
00:33:20,945 --> 00:33:25,811
Uma palavra que as pessoas usam
para fazer os gays se sentirem mal.
168
00:33:31,249 --> 00:33:34,873
- Eu sou uma bicha?
- N�o.
169
00:33:36,552 --> 00:33:40,511
Voc� pode ser gay, mas voc� n�o
pode deixar ningu�m te chamar de bicha.
170
00:33:42,526 --> 00:33:46,083
Quero dizer...
171
00:33:52,226 --> 00:33:57,428
- Como eu vou saber?
- Voc� apenas sabe.
172
00:33:58,302 --> 00:34:04,812
- Eu acho.
- Voc� saber� na hora certa.
173
00:34:06,692 --> 00:34:13,674
Ei, voc� n�o precisa pensar nisso agora.
174
00:34:15,017 --> 00:34:17,633
Ainda n�o.
175
00:34:28,509 --> 00:34:32,401
Voc� vende drogas?
176
00:34:41,868 --> 00:34:45,995
Sim.
177
00:34:48,380 --> 00:34:54,319
E a minha m�e. Ela usa drogas, n�??
178
00:34:57,610 --> 00:35:00,898
Sim.
179
00:35:44,398 --> 00:35:51,847
Certo, o �cido desoxirribonucleico, palavra
grande, n�? Basicamente s�o os genes.
180
00:35:52,117 --> 00:35:58,762
Voc�s n�o devem saber o que significa, mas sigam o que
estou dizendo por um momento, � basicamente esssa longa...
181
00:35:59,065 --> 00:36:04,098
- Chiron, precisa de alguma coisa?
- Esse nego deve ter esquecido de trocar o absorvente.
182
00:36:04,838 --> 00:36:09,738
Desculpa, Sr. P. Ele s� est� com problemas
femininos hoje. N�, moleque?
183
00:36:10,007 --> 00:36:12,725
- J� chega.
- Ainda n�o � suficiente para o Moleque.
184
00:36:13,095 --> 00:36:15,041
- Voc� quer mais, Moleque?
- N�o me chame assim.
185
00:36:15,311 --> 00:36:17,793
- Certo, Tyrell, j� chega.
- E o que voc� vai fazer?
186
00:36:18,129 --> 00:36:23,130
- Chiron, eu vou acabar com voc�.
- Tyrell, saia.
187
00:36:23,836 --> 00:36:27,293
Qual �, cara, qual o seu problema?
188
00:36:33,032 --> 00:36:39,778
Onde est�vamos... DNA,
� basicamente essa longa cadeia...
189
00:36:50,788 --> 00:36:54,746
Eu vou estar te esperando.
190
00:37:15,696 --> 00:37:18,884
Chiron. E a�, cara?
191
00:37:19,388 --> 00:37:25,899
Caramba, cara, voc� sumiu.
A aula j� acabou, voc� n�o vai pra casa?
192
00:37:26,638 --> 00:37:29,993
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Estou de deten��o, cara.
193
00:37:30,296 --> 00:37:33,082
- Me pegaram com uma mina na escada.
- caramba.
194
00:37:33,384 --> 00:37:38,016
- Com quem?
- Deixa de ser metido, cara.
195
00:37:38,386 --> 00:37:41,942
Estou brincando com voc�
Cara, eu s� queria um boquete r�pidinho.
196
00:37:42,178 --> 00:37:47,816
Mas ela j� tava "Me come, Kevin. Me come com esse
pauz�o" Pra que perder tempo elogiando minha rola.
197
00:37:48,152 --> 00:37:54,932
Mas a� eu achei que podia rolar, ent�o eu comecei
a comer ela por tr�s. Eu tava comendo ela por tr�s!
198
00:37:55,268 --> 00:38:01,544
Mas ela come�ou a fazer barulho pra caralho,
e encontraram a gente, eu quase fui suspenso.
199
00:38:01,948 --> 00:38:06,746
Mas eu consegui dar um jeito, deixei eles com d�
de mim, ent�o s� me deram deten��o.
200
00:38:08,056 --> 00:38:12,151
- Isso fica s� entre n�s, ta bom?
- Sim.
201
00:38:12,185 --> 00:38:15,506
Eu sei que voc� sabe guardar segredos.
202
00:38:16,413 --> 00:38:19,568
Depois nos falamos, acho melhor eu ir embora
antes que a diretora mude de ideia.
203
00:38:20,004 --> 00:38:25,878
- Certo, Kevin.
- Te vejo depois, nego.
204
00:38:34,833 --> 00:38:38,837
II. Chiron.
205
00:39:07,933 --> 00:39:14,242
Voc� n�o pode ficar aqui hoje
� noite, eu vou ter companhia.
206
00:39:14,747 --> 00:39:20,217
Procure outro lugar pra dormir.
207
00:39:21,090 --> 00:39:24,715
Procure outro lugar pra dormir.
208
00:39:29,552 --> 00:39:37,237
Certo, �gua para mim e gin para voc�.
209
00:39:38,581 --> 00:39:44,017
Garoto, por favor. Eu sei que o Juan costumava
te dar gin, mas n�s n�o vamos isso aqui, certo?
210
00:39:45,092 --> 00:39:49,220
N�o achou minha piada engra�ada?
211
00:39:55,129 --> 00:40:01,202
- O que houve?
- Nada, estou legal.
212
00:40:01,673 --> 00:40:06,539
N�o. Eu j� te vi "legal", e voc� n�o fica assim.
213
00:40:07,110 --> 00:40:13,318
Pare de abaixar a sua cabe�a na minha casa! Voc� conhece
as minhas regras, aqui eu s� quero amor e orgulho.
214
00:40:13,689 --> 00:40:17,178
Entendeu?
215
00:40:19,865 --> 00:40:28,154
- N�o te ouvi, me entendeu?
- Sim. Entendi.
216
00:40:28,524 --> 00:40:31,879
Certo.
217
00:40:36,378 --> 00:40:38,290
Obrigado por isso.
218
00:40:38,593 --> 00:40:41,982
Garoto, por favor. Voc� sabe que pode
vir pra c� quando precisar.
219
00:40:42,387 --> 00:40:47,654
- Certo? Quando precisar.
- Sim.
220
00:40:48,059 --> 00:40:54,838
- Valeu, Teresa, � s�rio.
- Agora, se voc� quiser dormir aqui...
221
00:40:55,141 --> 00:40:58,563
Vai ter que aprender a arrumar a
cama melhor que isso.
222
00:40:58,899 --> 00:41:01,282
- O que?
- Como assim "que"?
223
00:41:01,619 --> 00:41:04,370
D� isso aqui, n�o � assim que se
arruma uma cama.
224
00:41:05,177 --> 00:41:12,425
Voc� se acha esperto? Tava fazendo tudo errado
de prop�sito pra Teresa ter que arrumar.
225
00:41:13,970 --> 00:41:22,695
Eu t� de olho em voc�. Voc� e o Juan.
Voc�s dois viu. Unha e carne.
226
00:41:36,474 --> 00:41:46,224
- Ok, precisa de mais alguma coisa?
- N�o, estou bem.
227
00:41:46,729 --> 00:41:52,333
Ok, vou te acordar de manh�.
228
00:42:45,969 --> 00:42:49,727
Tudo certo, nego?
229
00:43:08,826 --> 00:43:13,188
- Chiron.
- Oi, mam�e.
230
00:43:13,560 --> 00:43:17,989
- Oi, querido. Pra onde voc� foi ontem � noite?
- Que?
231
00:43:18,560 --> 00:43:23,090
- Por qu�?
- Eu sou sua m�e, n�o sou?
232
00:43:23,930 --> 00:43:27,118
Por que voc� n�o voltou
um pouco mais tarde, garoto?
233
00:43:27,757 --> 00:43:30,306
Me deixou preocupada.
234
00:43:30,912 --> 00:43:37,221
Acho que voc� est� crescendo.
N�o posso mais saber onde voc� est� o tempo todo.
235
00:43:37,591 --> 00:43:46,115
Mas voc� ainda � o meu beb�. E n�o da Teresa.
Caramba, eu n�o vejo ela desde o funeral.
236
00:43:47,055 --> 00:43:51,989
Vem, eu deixei a porta aberta
ent�o vamos entrar.
237
00:43:56,689 --> 00:44:01,186
Vamos, querido. Entra aqu�, querido.
238
00:44:01,790 --> 00:44:04,408
Vamos, querido.
239
00:44:07,614 --> 00:44:11,556
Eu pensei que voc� tinha dito...
M�e, eu achei que voc�...
240
00:44:12,027 --> 00:44:14,712
M�e!
241
00:44:31,997 --> 00:44:36,898
- Preciso de dinheiro.
- Para que?
242
00:44:37,268 --> 00:44:41,127
Isso � problema meu.
N�o � da sua conta.
243
00:44:43,209 --> 00:44:45,322
- Eu n�o tenho, m�e.
- N�o minta pra mim, garoto.
244
00:44:45,558 --> 00:44:50,927
Aquela vadia n�o � nada sua.
Eu sou teu sangue, viu?
245
00:44:51,634 --> 00:44:57,103
Eu n�o estou me sentindo bem.
Eu preciso de alguma coisinha pra me ajudar.
246
00:44:57,607 --> 00:45:04,756
- Vamos, querido.
- E onde eu vou arranjar dinheiro?
247
00:45:04,824 --> 00:45:13,651
O que? A Teresa n�o te d� nada.
Ela brinca de ser sua m�e e n�o te d� nada?
248
00:45:14,323 --> 00:45:19,692
Me d� seu dinheiro, Chiron.
Me d� seu dinheiro. Me d� seu dinheiro!
249
00:45:19,961 --> 00:45:22,108
Eu n�o tenho dinheiro.
250
00:45:22,546 --> 00:45:26,405
- Me d� esse dinheiro.
- Ok, m�e. Ok!
251
00:45:26,708 --> 00:45:29,459
Me d� seu dinheiro.
252
00:45:31,674 --> 00:45:36,743
- Toma.
- Isso, assim est� melhor.
253
00:45:37,449 --> 00:45:41,677
Eu conhe�o aquela vadia como a palma
da minha m�o. Voc� � meu filho.
254
00:45:41,912 --> 00:45:44,260
Fala praquela vadia n�o
se esquecer disso.
255
00:45:44,597 --> 00:45:49,497
V� pra escola. Voc� n�o est� atrasado?
256
00:45:59,265 --> 00:46:03,762
Ent�o, voc�s podem ver como a falta de
c�lular brancas pode ser perigosa pro corpo.
257
00:46:08,058 --> 00:46:11,045
Certo,
algu�m pode explicar o que acontece
258
00:46:11,281 --> 00:46:14,233
com o corpo se ele n�o tem
c�lulas brancas suficientes?
259
00:46:14,610 --> 00:46:20,643
Ningu�m vai sair se eu n�o receber
uma resposta. Isso � importante pra voc�s.
260
00:46:20,980 --> 00:46:24,035
Conf�em em m�m.
261
00:46:29,607 --> 00:46:34,338
- Ei, moleque, onde voc� est� indo com tanta pressa?
- Estou indo pra casa.
262
00:46:34,675 --> 00:46:39,877
- Eu falei que estou indo pra casa.
- Acha que eu sou burro? Voc� vive pra l�, nego.
263
00:46:40,180 --> 00:46:44,206
- N�o, ele est� indo pra casa da Teresa.
- Teresa? Gata pra caralho.
264
00:46:44,543 --> 00:46:47,503
- Verdade, linda pra porra.
- Unhum.
265
00:46:47,738 --> 00:46:50,007
Ela te faz boquete de gra�a?
Ou ela cobra, que nem a sua m�e?
266
00:46:50,100 --> 00:46:56,200
- A m�e dele � �tima, voc� compra pedra pra ela e ela te chupa
- O que voc� disse, cara?
267
00:46:56,290 --> 00:46:59,915
- O que voc� disse?
- Qual �, cara, sai de cima dele.
268
00:47:00,218 --> 00:47:03,607
Eu n�o sou gay, mas se voc� n�o tomar
cuidado comigo, vou te foder mais do que voc�
269
00:47:03,842 --> 00:47:07,164
Ou a crackuda da sua m�e aguentaria.
270
00:47:07,198 --> 00:47:09,447
- V�o se foder, voc�s dois.
- Que foi que voc� disse?
271
00:47:09,682 --> 00:47:13,440
Fala isso de nov, e eu te juro...
272
00:47:15,187 --> 00:47:16,697
Que seja, cara.
273
00:47:17,000 --> 00:47:20,589
Isso mesmo, melhor ficar quietinho
se voc� sabe o que � bom pra voc�.
274
00:47:21,430 --> 00:47:25,893
Por que sua cal�a � t�o coladinha?
J� viu as cal�as dele, cara?
275
00:47:26,330 --> 00:47:34,955
Caralho, as bolas dele nem respiram.
Certo, moleque, te vejo depois.
276
00:49:17,293 --> 00:49:26,120
Voc� estava me esperando? � bom te ver tamb�m.
O que voc� est� fazendo aqui, cara?
277
00:49:26,658 --> 00:49:31,624
- O que voc� est� fazendo aqui?
- � aqui que eu fumo, cara.
278
00:49:32,229 --> 00:49:35,450
Voc� tamb�m fuma aqui?
279
00:49:36,157 --> 00:49:42,399
- Algo assim.
- N�, voc� n�o fuma. Voc� est� fingindo.
280
00:49:43,909 --> 00:49:50,520
- Ta tentando me enganar, nego?
- Por que voc� sempre me chama assim?
281
00:49:51,395 --> 00:49:53,374
- Como? Nego?
- Sim, Nego.
282
00:49:54,214 --> 00:49:57,468
� meu apelido pra voc�, voc� n�o gosta?
283
00:49:58,476 --> 00:50:03,946
N�o, � s� que... que tipo de cara d�
apelidos para outros caras?
284
00:50:04,417 --> 00:50:10,022
O tipo de cara que est� prestes a dividir
o baseado dele com voc�, cara.
285
00:50:11,969 --> 00:50:17,372
Voc� gosta da �gua?
Ent�o agora eu vou te apresentar ao fogo.
286
00:50:38,250 --> 00:50:42,142
Vamos, cara, n�o vai te morder.
287
00:51:10,471 --> 00:51:19,028
- Eu n�o sabia que voc� sabia fumar assim.
- Minha m�e deixa uns baseados largados por a�.
288
00:51:36,416 --> 00:51:42,524
- Esse vento est� �timo.
- Est� mesmo.
289
00:51:43,817 --> 00:51:49,673
�s vezes, no caminho pra casa
Eu pego esse mesmo vento.
290
00:51:51,319 --> 00:51:55,714
� como se ele passasse pela quebrada
e todo mundo parasse tudo por um segundo.
291
00:51:56,118 --> 00:52:01,219
Por que todo mundo quer senti-lo.
Tudo fica quieto por um momento, sabe?
292
00:52:01,623 --> 00:52:08,368
E parece que tudo que voc� consegue ouvir
� seu cora��o batendo, n�?
293
00:52:10,013 --> 00:52:16,089
- Sim. � bom pra caramba, cara.
- Muito bom.
294
00:52:16,929 --> 00:52:21,492
� t�o bom que d� vontade de chorar.
295
00:52:23,708 --> 00:52:32,769
- Voc� chora?
- N�o, s� me d� vontade.
296
00:52:35,590 --> 00:52:38,073
O que te faz chorar?
297
00:52:41,128 --> 00:52:47,034
�s vezes eu choro tanto
que eu acho que vou secar por dentro.
298
00:52:51,063 --> 00:53:00,258
E voc� s� sente vontade de entrar na �gua, n�?
Entrar na �gua como esse pessoal que vem afogar as m�goas.
299
00:53:01,602 --> 00:53:03,279
Por que voc� disse isso?
300
00:53:04,053 --> 00:53:05,898
S� estou ouvindo o que voc� tem a dizer, cara.
301
00:53:07,811 --> 00:53:09,354
Soa como algo que voc� faria.
302
00:53:12,477 --> 00:53:14,490
Eu queria fazer muitas coisas que n�o fazem sentido.
303
00:53:18,752 --> 00:53:20,296
Eu n�o disse que n�o fazia sentido.
304
00:53:25,969 --> 00:53:30,801
Mas me fala... Tipo o que?
Que tipo de coisas?
305
00:53:32,010 --> 00:53:35,366
Sei l�, cara... Voc� sabe...
306
00:53:38,153 --> 00:53:40,200
Chiron cheio de segredinhos, hein?
307
00:53:41,073 --> 00:53:43,153
- Voc� ta me tirando, �?
- Voc� que est� dizendo
308
00:53:43,154 --> 00:53:45,743
N�o, voc� ta tirando comigo,
hein, Chiron?
309
00:53:46,343 --> 00:53:48,625
�, voc� ta me tirando.
310
00:55:07,910 --> 00:55:09,688
Me desculpe.
311
00:55:12,576 --> 00:55:14,657
Est� se desculpando pelo que?
312
00:56:01,714 --> 00:56:03,727
Voc� nunca tinha feito
algo assim antes, n�?
313
00:56:20,677 --> 00:56:22,254
Obrigado pelo carona, cara.
314
00:56:23,463 --> 00:56:25,107
Sem problemas, nego.
315
00:56:25,746 --> 00:56:27,020
Te vejo por a�!
316
00:56:31,216 --> 00:56:34,505
Sim, te vejo por a�.
317
00:57:27,941 --> 00:57:29,483
Venha c�, querido.
318
00:57:30,994 --> 00:57:32,537
Venha c�.
319
00:57:35,190 --> 00:57:37,270
Voc� n�o me ama mais.
320
00:57:41,299 --> 00:57:43,076
Voc� n�o me ama mais.
321
00:57:47,039 --> 00:57:51,770
Voc� � s� meu. E eu sou s� sua.
322
00:57:55,933 --> 00:57:57,845
Voc� � s� meu.
323
00:58:20,569 --> 00:58:22,816
- E a�, Kev.
- E a�, Tyrell.
324
00:58:24,295 --> 00:58:27,986
- Faz tempo que eu n�o falo com voc�.
- Eu sei, cara.
325
00:58:29,162 --> 00:58:31,509
Nossa parceria no almo�o era foda.
326
00:58:32,215 --> 00:58:34,060
N�, o almo�o era terr�vel.
327
00:58:34,733 --> 00:58:38,760
E quem ta falando de comida?
Mas a sexta-feira da pizza era �tima.
328
00:58:39,399 --> 00:58:40,707
Verdade, cara.
329
00:58:41,345 --> 00:58:44,163
Mas voc� lembra do ensino fundamental,
o jogo que a gente jogava?
330
00:58:45,037 --> 00:58:46,949
Derrube. Continue ca�do.
331
00:58:48,192 --> 00:58:50,910
Sim! Eu era �timo nesse jogo.
332
00:58:51,952 --> 00:58:56,515
- Lembra daquele branquelo que voc� quebrou em dois?
- O cubano, n�o foi? Mauricio, ou algo assim.
333
00:58:57,388 --> 00:59:02,758
Isso mesmo! Voc� quebrou a cara daquele moleque,
voc� � bom pra caralho nisso.
334
00:59:04,773 --> 00:59:10,377
Mas... Os caras n�o fazem mais isso. Sabe?
335
00:59:13,667 --> 00:59:15,412
O que voc� quer dizer?
336
00:59:16,051 --> 00:59:20,546
O que eu quero dizer � que... Se eu apontar
prum cara, voc� vai quebrar a cara dele?
337
00:59:25,213 --> 00:59:27,226
Esse � o jogo, n�o �?
338
00:59:27,865 --> 00:59:32,227
- Diz quem �, e se eu fizer, � a sua vez
- Certo. Certo, Kev!
339
00:59:33,705 --> 00:59:38,269
Deixa eu escolher a sua v�tima hoje.
E para de beber essa porcaria de suco,
340
00:59:38,974 --> 00:59:40,552
esse neg�cio vai te matar.
341
01:00:29,492 --> 01:00:30,632
Ei, Kev!
342
01:00:33,957 --> 01:00:36,036
Quebra a cara desse preto.
343
01:00:36,709 --> 01:00:37,783
Quebra a cara desse preto, Kev.
344
01:00:38,488 --> 01:00:40,098
�, acerta essa bichinha.
345
01:00:41,071 --> 01:00:42,481
Ta esperando o que?
346
01:00:43,119 --> 01:00:44,528
Vamos, bate!
347
01:00:45,905 --> 01:00:47,448
Vamos!
348
01:00:53,289 --> 01:00:55,335
Gostou dessa, Chiron?
349
01:00:56,478 --> 01:00:57,753
Eu acho que ele quer outro.
350
01:00:58,593 --> 01:00:59,699
Vamos.
351
01:01:00,406 --> 01:01:01,747
De novo!
352
01:01:06,950 --> 01:01:08,191
Fique no ch�o!
353
01:01:08,964 --> 01:01:11,883
Se ele se levantar, voc� acerta
essa bichinha de novo!
354
01:01:11,884 --> 01:01:13,830
- Chiron, fique no ch�o!
- Ele se levantou.
355
01:01:15,778 --> 01:01:17,387
Vamos, cara!
356
01:01:18,227 --> 01:01:19,704
De novo.
357
01:01:20,443 --> 01:01:22,120
Vamos, bate nele.
358
01:01:51,691 --> 01:01:53,301
Escute, filho.
359
01:01:56,323 --> 01:02:02,465
Se voc� n�o prestar queixa, n�o podemos
impedir que isso aconte�a, entendeu?
360
01:02:07,533 --> 01:02:10,217
- Voc� nem se importa.
- Ah, n�o?
361
01:02:12,199 --> 01:02:14,917
- Voc� acha que eu estou brincando aqui, garoto?
- Eu na� sou um garoto!
362
01:02:15,455 --> 01:02:22,367
Claro que voc� �. Se voc� fosse um homem, teriam
quatro marmanjos sentados ouvindo a bronca no seu lugar.
363
01:02:30,994 --> 01:02:35,592
- Voc� n�o sabe de nada!
- Escute, filho.
364
01:02:36,902 --> 01:02:41,868
Escute, eu n�o estou te culpando por isso.
365
01:02:44,084 --> 01:02:51,669
Eu sei que � dif�cil, acredite
Eu n�o estou tentando desrespeitar a sua dor...
366
01:04:30,340 --> 01:04:32,151
Ok, se concentrem.
367
01:04:46,551 --> 01:04:49,303
Me soltem! Me soltem!
368
01:04:53,467 --> 01:04:54,975
Me soltem!
369
01:06:01,736 --> 01:06:03,480
N�o olhe para mim desse jeito!
370
01:07:09,434 --> 01:07:11,850
- Como est�, cara?
- T�o bem quanto poderia estar.
371
01:07:13,898 --> 01:07:15,911
- E a Robin?
- O que?
- Ta pegando ela?
372
01:07:16,483 --> 01:07:19,368
- Estou tentando.
- Est� tentando...
373
01:07:20,007 --> 01:07:21,852
Como?
374
01:07:23,565 --> 01:07:27,055
Voc� fica a� sorrindo como se n�o estivesse
entendo do que eu t� falando, carralho
375
01:07:27,861 --> 01:07:29,270
Sei l�, cara. E Voc�?
376
01:07:30,613 --> 01:07:32,995
- Tem uma mina que mora aqui nessa esquina?
- Como ela se chama?
377
01:07:33,802 --> 01:07:35,815
- Afrodis�aca.
- Voc� est� brincando!
378
01:07:36,419 --> 01:07:39,775
Eu n�o acredito. Nunca vi ningu�m com esse
nome, n�o acredito em voc�.
379
01:07:40,347 --> 01:07:43,131
- O nome dela � Afrodis�aca
- Ta, o nome dela � Afrodis�aca, e a�?
380
01:07:43,132 --> 01:07:45,782
- Eu vou encontr�-la hoje � noite.
- Certo, certo.
381
01:08:07,020 --> 01:08:11,024
III. Nego.
382
01:08:39,521 --> 01:08:40,997
Est� faltando, Travis.
383
01:08:41,301 --> 01:08:43,482
- Espera, o que?
- Onde est� o resto do dinheiro?
384
01:08:44,021 --> 01:08:45,295
Est� tudo a�!
385
01:08:46,203 --> 01:08:49,491
Talvez voc� tenha pensado que tinha mais quando
eu estava te entregando o dinheiro.
386
01:08:49,492 --> 01:08:51,069
Tudo certo.
387
01:08:51,876 --> 01:08:55,734
Se voc� acha que est� tudo a�, vai contar o
dinheiro ent�o. Conte, se voc� acha isso!
388
01:09:14,061 --> 01:09:16,309
Sai, voc� ta no meu lugar. Sai.
389
01:09:19,868 --> 01:09:27,956
- Me d� meu dinheiro. Me chamando de mentiroso... certo.
- Eu n�o disse isso!
390
01:09:28,830 --> 01:09:30,908
Eu disse que o dinheiro estava
errado, e voc� disse que n�o.
391
01:09:31,380 --> 01:09:33,158
� o mesmo que me chamar de mentiroso.
392
01:09:33,763 --> 01:09:36,783
- N�o, tudo que eu fiz foi dizer que...
- Voc�, voc�... Voc� o que?
393
01:09:45,611 --> 01:09:47,691
T� brincando contigo.
394
01:09:51,720 --> 01:09:53,598
O dinheiro est� certo.
395
01:09:55,580 --> 01:09:57,995
Voc� foi muito be. Toma.
396
01:10:01,252 --> 01:10:05,245
Voc� n�o pode ficar na esquina se n�o aguentar
uns caras tirando com voc�. Entendeu?
397
01:10:32,702 --> 01:10:35,655
Chiron, � a mam�e.
398
01:10:37,635 --> 01:10:43,340
Eu sei que � tarde, mas voc�
nunca foi de dormir muito.
399
01:10:45,321 --> 01:10:51,027
E j� faz tanto tempo. Voc� deveria vir
visitar a sua m�e de vez em quando.
400
01:10:54,383 --> 01:10:59,283
Eu irei descansar agora, querido,
espero que voc� me visite logo.
401
01:11:18,752 --> 01:11:21,805
M�e, t� tarde. Eu te visito amanh�, prometo.
402
01:11:23,853 --> 01:11:31,269
Al�? Ei, Nego. Quero dizer, Chiron.
403
01:11:33,284 --> 01:11:36,372
E a� cara. � o Kevin.
404
01:11:40,368 --> 01:11:43,219
- Est� a�?
- Sim.
405
01:11:44,462 --> 01:11:46,340
Faz tempo que eu n�o te vejo, hein?
406
01:11:48,121 --> 01:11:50,838
Eu pedi o seu n�mero � Teresa e...
407
01:11:53,020 --> 01:11:56,141
Pera, cara, voc� lembra quem eu sou, n�?
408
01:12:00,304 --> 01:12:02,619
Sim, eu lembro.
409
01:12:04,667 --> 01:12:06,210
J� faz tempo.
410
01:12:06,815 --> 01:12:08,962
Sim, faz mesmo, cara!
411
01:12:10,944 --> 01:12:12,352
Onde voc� est� morando, cara?
412
01:12:14,771 --> 01:12:17,554
Georgia, Atlanta.
413
01:12:20,443 --> 01:12:24,000
- Estou aqui desde...
- Sim, cara, ouvi falar...
414
01:12:24,571 --> 01:12:25,812
�.
415
01:12:36,084 --> 01:12:41,452
Escuta, cara, sinto muito por tudo aquilo
Tudo que aconteceu.
416
01:12:42,695 --> 01:12:45,681
Chiron, eu sinto muito mesmo.
417
01:12:56,692 --> 01:13:00,618
Ent�o... O que est� fazendo a�?
418
01:13:01,827 --> 01:13:06,188
Nada demais... S� me metendo em confus�o.
419
01:13:07,532 --> 01:13:10,419
Chiron e confus�o sempre
andaram de m�os dadas.
420
01:13:11,359 --> 01:13:13,237
Tipo isso.
421
01:13:18,441 --> 01:13:21,192
- E voc�, o que tem feito?
- Eu?
422
01:13:22,301 --> 01:13:24,448
Sou um cozinheiro, cara!
423
01:13:28,141 --> 01:13:29,616
Voc� � um cozinheiro?
424
01:13:30,121 --> 01:13:31,564
Sim, cara.
425
01:13:32,437 --> 01:13:36,632
Eu me meti numas roubadas.
As roubadas que a gente sempre acaba se metendo.
426
01:13:37,170 --> 01:13:40,760
E eu fiquei na cozinha enquanto
estava l�, ent�o aprendi a me virar.
427
01:13:42,137 --> 01:13:47,775
De qualquer forma, cara, eu s� estava pensando
em voc�. Tem uma jukebox aqui,
428
01:13:49,153 --> 01:13:56,200
E �s vezes vem um pessoal ouvir m�sica aqui
e eu fico me lembrando, cara...
429
01:14:06,572 --> 01:14:12,176
Ent�o se voc� vier pra c�, d� uma passadinha
por aqui. Eu vou cozinhar pra voc�.
430
01:14:15,232 --> 01:14:17,781
E eu posso tocar a m�sica que me lembra voc�.
431
01:14:19,628 --> 01:14:22,144
Certo, cara. Se cuida, ent�o.
432
01:16:14,323 --> 01:16:15,898
Como voc� est�?
433
01:16:16,771 --> 01:16:19,590
Bem, mas n�o tenho dormido muito.
434
01:16:20,061 --> 01:16:24,558
- Por que n�o?
- Tenho tido pesadelos.
435
01:16:25,030 --> 01:16:26,270
Ainda?
436
01:16:28,989 --> 01:16:31,505
J� pensou em falar sobre isso com algu�m?
437
01:16:33,454 --> 01:16:37,414
Nem precisar ser um psic�logo, talvez a sua m�e.
438
01:16:41,643 --> 01:16:45,502
�, n�o me pareceu uma boa ideia tamb�m.
439
01:16:49,565 --> 01:16:51,578
Voc� falou com a Teresa?
440
01:16:53,088 --> 01:16:54,463
Sim.
441
01:16:55,102 --> 01:16:56,477
E como ela est�?
442
01:16:57,518 --> 01:17:00,169
- Bem.
- Bem?
443
01:17:05,977 --> 01:17:13,528
- Quando voc� vai pra casa, m�e?
- Casa? Essa � a minha casa.
444
01:17:14,671 --> 01:17:22,926
Quero dizer, eles me deixam ficar aqui e trabalhar
se eu quiser. Ent�o posso ajudar outras pessoas.
445
01:17:23,497 --> 01:17:25,510
E tamb�m fico longe de confus�o.
446
01:17:29,538 --> 01:17:36,184
- � uma boa, m�e.
- �, eu tamb�m acho. De verdade.
447
01:17:41,588 --> 01:17:44,709
Ent�o voc� ainda est� nas ruas?
448
01:17:48,771 --> 01:17:52,932
Voc� foi at� a Ge�rgia pra continuar
fazendo a mesma merda, Chiron?
449
01:17:53,571 --> 01:17:59,343
- N�o, fique aqui, voc� vai me ouvir...
- Ouvir quem, m�e? Voc�? S�rio?
450
01:18:01,828 --> 01:18:05,552
Por favor, por favor.
451
01:18:16,763 --> 01:18:18,173
Eu sou toda fodida.
452
01:18:21,294 --> 01:18:24,246
Eu fodi tudo nessa vida.
453
01:18:25,892 --> 01:18:27,771
Eu sei disso.
454
01:18:29,484 --> 01:18:33,074
Mas o seu cora��o n�o precisa
estar escuro como o meu, querido.
455
01:18:38,411 --> 01:18:40,793
Eu te amo, Chiron.
456
01:18:42,574 --> 01:18:44,653
Eu amo!
457
01:18:47,037 --> 01:18:49,150
Eu te amo, querido!
458
01:18:51,032 --> 01:18:53,011
Voc� n�o precisa me amar!
459
01:18:53,583 --> 01:18:57,073
Deu sabe que eu n�o te amei quando
devia ter amado. Eu sei disso.
460
01:18:59,288 --> 01:19:01,871
Ent�o voc� n�o precisa me amar.
461
01:19:02,745 --> 01:19:05,161
Ma saiba que eu te amo!
462
01:19:08,720 --> 01:19:10,867
Ouviu?
463
01:19:12,579 --> 01:19:15,129
Est� me ouvindo, Chiron?
464
01:19:17,480 --> 01:19:19,863
Eu te ouvi, mam�e.
465
01:19:31,990 --> 01:19:33,734
D� aqui.
466
01:20:08,284 --> 01:20:10,465
Eu sinto muito, querido.
467
01:20:12,916 --> 01:20:15,029
Eu sinto tanto.
468
01:23:09,134 --> 01:23:11,180
J� falo com voc�s.
469
01:23:39,105 --> 01:23:40,548
Obrigado pela gorjeta.
470
01:23:45,147 --> 01:23:47,865
J� vou te atender, s� vou levar isso pra cozinha.
471
01:24:03,440 --> 01:24:09,515
Certo, como voc� est� hoje?
O que posso lhe servir?
472
01:24:12,200 --> 01:24:18,912
Chiron? Caramba, cara!
Por que voc� n�o falou nada?
473
01:24:32,608 --> 01:24:34,385
Como voc� est�, Kev?
474
01:24:35,594 --> 01:24:39,688
O que voc� est� fazendo aqui, cara?
475
01:24:42,643 --> 01:24:47,106
Bom... Voc� est� aqui agora.
E isso � tudo que importa.
476
01:24:50,295 --> 01:24:55,060
E l� vem voc� com esse sil�ncio e mexidinha
de cabe�a! Voc� n�o mudou nada.
477
01:24:55,566 --> 01:24:57,948
Voc� ainda n�o consegue falar mais do que
tr�s palavras de uma vez, n�?
478
01:24:59,392 --> 01:25:02,411
Voc� disse que cozinharia pra mim.
Eu tenho isso a dizer.
479
01:25:04,124 --> 01:25:06,070
Eu disse isso, n�o disse?
480
01:25:06,910 --> 01:25:09,326
Mas pelo que eu t� vendo,
voc� anda muito bem alimentado!
481
01:25:11,407 --> 01:25:14,460
Vamos, cara, pode sentar.
O que voc� quer?
482
01:25:16,173 --> 01:25:19,429
Voc� pode pedir o que quiser, ou se quiser...
483
01:25:20,101 --> 01:25:23,590
Eu posso fazer meu prato especial pra voc�.
484
01:25:30,304 --> 01:25:35,908
�... E aqui estamos, Chiron.
485
01:25:40,742 --> 01:25:44,333
Um especial, vindo j� j�.
486
01:26:43,004 --> 01:26:45,084
Aqui est�.
487
01:26:53,174 --> 01:26:56,260
- Estou vendo que agora voc� � cubano.
- Apenas na cozinha, papi!
488
01:27:00,356 --> 01:27:03,007
Senta, cara. Ou voc� vai comer de p�?
489
01:27:08,916 --> 01:27:10,560
Quer algo para beber?
490
01:27:11,098 --> 01:27:12,438
N�o, eu n�o bebo.
491
01:27:35,263 --> 01:27:40,028
Cara. Eu na� te vejo h� uns dez anos.
Voc� vai beber comigo.
492
01:27:54,264 --> 01:27:56,411
Ta bom, ta bom, para.
493
01:27:59,030 --> 01:28:01,009
Bem-vindo de volta, cara!
494
01:28:11,610 --> 01:28:15,005
Achei que voc� n�o bebia.
495
01:28:16,214 --> 01:28:18,698
Eu n�o consigo aproveitar se n�o beber muito.
496
01:28:31,134 --> 01:28:36,486
Eu vi isso! N�o quer nem
desperdi�ar de t�o bom que est�.
497
01:28:37,897 --> 01:28:39,608
- O que voc� disse?
- Que voc� est� certo.
498
01:28:41,489 --> 01:28:45,785
- Pelo menos � melhor do que eu servia na cadeia.
- Voc� devia subornar os guardas com isso aqui, cara.
499
01:28:50,484 --> 01:28:54,477
Coma o seu jantar, cara. Coma o seu jantar.
500
01:28:58,339 --> 01:29:00,015
Tuo certo, senhor?
501
01:29:28,915 --> 01:29:35,324
- Ei, se lembra da Samantha? Bunda linda, cara.
- Sim, eu lembro.
502
01:29:37,138 --> 01:29:39,553
�? Veja isso.
503
01:29:47,240 --> 01:29:49,118
Kevin Junior.
504
01:29:50,462 --> 01:29:54,120
Samantha e eu, cara.
N�s tivemos ele bem jovens.
505
01:29:55,061 --> 01:29:57,074
Jovens demais.
506
01:29:59,861 --> 01:30:04,895
Quando eu fui preso, foi dif�cil pra ela.
Ent�o eu disse pra ela que n�o voltaria pras ruas.
507
01:30:05,433 --> 01:30:06,741
N�o depois disso.
508
01:30:09,057 --> 01:30:15,936
- Voc�s est�o juntos?
- Eu e a Sam? N�o. Nos damos bem, temos que nos dar
509
01:30:16,475 --> 01:30:20,233
pelo pequenininho. Mas n�o desse jeito.
510
01:30:22,450 --> 01:30:24,529
Mas e voc�, cara?
511
01:30:27,719 --> 01:30:29,362
O que tem eu?
512
01:30:30,840 --> 01:30:32,384
Me conte algo!
513
01:30:33,258 --> 01:30:34,967
O que voc� anda fazendo?
514
01:30:36,042 --> 01:30:38,357
Quem voc� anda comendo?
515
01:30:40,372 --> 01:30:45,004
Vamos, cara. Eu dei um duro l� atr�s
pra cozinhar pra voc�.
516
01:30:45,743 --> 01:30:51,145
S�o as regras, cara, voc� sabe.
Voc� come. Voc� fala.
517
01:30:59,974 --> 01:31:02,423
- No duro?
- Claro, cara, no duro.
518
01:31:05,311 --> 01:31:07,492
Eu estou preso.
519
01:31:10,379 --> 01:31:11,989
O que?
520
01:31:14,104 --> 01:31:18,970
Sim, quando cheguei em Atlanta,
n�o queria mais ser um faroto.
521
01:31:20,013 --> 01:31:25,079
Conheci um cara, e quando eu sa� da
cadeia, ele me colocou pra trabalhar.
522
01:31:26,255 --> 01:31:30,248
E acabou que eu sou bom nisso. E foi isso.
523
01:31:33,739 --> 01:31:37,732
Que merda, cara.
N�o tem que ser isso.
524
01:31:39,345 --> 01:31:42,096
Esse n�o � voc�, Chiron.
525
01:31:43,439 --> 01:31:45,452
Cara, voc� n�o me conhece.
526
01:31:49,548 --> 01:31:51,628
Eu n�o te conhe�o?
527
01:32:41,639 --> 01:32:43,652
Por que voc� n�o termina esse copo, cara?
528
01:33:33,296 --> 01:33:35,039
Por que voc� me ligou?
529
01:33:36,047 --> 01:33:37,355
O que?
530
01:33:39,437 --> 01:33:41,315
Por que voc� me ligou?
531
01:33:45,982 --> 01:33:49,975
- Eu te disse cara, ouvi uma m�sica...
- Sei, sei...
532
01:33:58,034 --> 01:34:00,316
Vou botar a m�sica, cara.
533
01:34:40,000 --> 01:34:42,000
Ol�, Estranho
534
01:34:48,000 --> 01:34:54,400
� t�o bom te ver de novo
J� faz quanto tempo?
535
01:34:57,000 --> 01:35:04,000
Parece que j� faz tanto tempo, querido
536
01:35:07,000 --> 01:35:11,000
Parece que j� faz tanto tempo.
537
01:35:20,000 --> 01:35:31,800
Eu estou t�o feliz que voc� passou
pra me dar um oi, me faz lembrar de como eramos
538
01:35:32,400 --> 01:35:36,000
Parece que j� faz tan...
539
01:36:14,429 --> 01:36:16,341
Isso � seu?
540
01:36:19,900 --> 01:36:21,981
Voc� n�o estava brincando sobre o que falou, hein.
541
01:36:39,200 --> 01:36:43,327
- Pra entrar no clima?
- Tipo isso.
542
01:36:49,974 --> 01:36:53,698
- E como voc� est� nesse neg�cio?
- Eu sou o chefe.
543
01:36:56,720 --> 01:36:59,638
S�rio? E �s vezes a Samantha grita comigo
quando eu atraso a pens�o...
544
01:37:02,057 --> 01:37:04,741
Eu tentei vir pra Miami depois que
sa� da pris�o, mas n�o rolou.
545
01:37:06,319 --> 01:37:08,869
- �, o neg�cio ta dif�cil aqui.
- Eu aposto.
546
01:37:09,609 --> 01:37:15,750
Muito quente, muito devagar e muita batida policial.
547
01:37:17,059 --> 01:37:21,658
- O que foi que voc� falou?
- Eu t� zoando com voc�
548
01:37:22,867 --> 01:37:24,946
Estou cansado, cara.
549
01:37:26,793 --> 01:37:29,612
- Ei, valeu pela carona, cara.
- Sem problemas.
550
01:37:30,184 --> 01:37:34,814
- Eu agrade�o.
- Sim, e o que eu ganho em troca?
551
01:37:41,393 --> 01:37:43,574
Chiron?
552
01:37:46,429 --> 01:37:49,246
Por que voc� est� me olhando assim?
553
01:37:50,121 --> 01:37:53,711
Qual �, cara,
Voc� dirigiu at� aqui.
554
01:37:56,632 --> 01:37:58,410
Sim.
555
01:38:00,223 --> 01:38:05,425
S� bateu a saudade de casa e voc� veio?
556
01:38:09,823 --> 01:38:11,600
Sim.
557
01:38:19,388 --> 01:38:21,737
Onde voc� vai passar a noite, cara?
558
01:39:38,972 --> 01:39:41,388
Pode entrar, sinta-se em casa.
559
01:39:49,377 --> 01:39:52,296
S� vou me trocar rapidinho.
560
01:40:07,334 --> 01:40:11,663
- Tudo bem?
- S� estou com um pouco de dor de cabe�a.
561
01:40:13,543 --> 01:40:18,577
- Cara, voc� � muito fraco.
- Eu n�o estou acostumado a fazer isso.
562
01:40:19,987 --> 01:40:23,242
- N�o consigo aproveitar se n�o tomar...
- Cala a boca cara, n�s tomamos tr�s garrafas.
563
01:40:23,981 --> 01:40:26,263
Tr�s garrafas, ta bom... Vou te fazer um ch�.
564
01:40:26,768 --> 01:40:28,445
Eu n�o tomo essa porcaria tamb�m.
565
01:40:28,916 --> 01:40:31,062
- E o que voc� bebe, afinal?
- �gua.
566
01:41:00,969 --> 01:41:02,949
Quem � voc�, cara?
567
01:41:04,158 --> 01:41:07,211
- Quem, eu?
- Sim, nego, voc�!
568
01:41:08,421 --> 01:41:14,058
S� estou dizendo... Essa pinta toda, aquele carro.
Quem � voc� agora, Chiron?
569
01:41:16,409 --> 01:41:19,798
Eu sou eu. N�o estou tentando se nada al�m disso.
570
01:41:20,638 --> 01:41:23,087
Certa, ent�o voc� � dur�o agora.
571
01:41:23,894 --> 01:41:26,813
- Eu n�o disse isso.
- Ent�o o que?
572
01:41:30,305 --> 01:41:37,787
Eu n�o estou tentando te irritar cara,
� s� que eu n�o te via h� um tempo
573
01:41:38,326 --> 01:41:39,969
E n�o era isso que eu estava esperando.
574
01:41:41,951 --> 01:41:44,200
E o que voc� estava esperando?
575
01:41:52,289 --> 01:41:57,928
Se lembra da �ltima vez que nos vimos?
576
01:42:04,741 --> 01:42:07,661
Eu tentei esquecer por um bom tempo.
577
01:42:08,769 --> 01:42:11,352
Tentei me esquecer de tudo que aconteceu.
578
01:42:15,868 --> 01:42:17,864
Eu sei.
579
01:42:19,140 --> 01:42:26,187
Quando eu cheguei em Atlanta, eu comecei do zero.
Fiz tudo que precisava pra crescer.
580
01:42:26,658 --> 01:42:28,940
Dei duro.
581
01:42:34,713 --> 01:42:37,632
- E voc�?
- Eu?
582
01:42:42,233 --> 01:42:45,319
Eu nunca vali muita coisa.
583
01:42:46,394 --> 01:42:54,281
Eu s� me mantive por a�. Nunca fiz
algo que eu realmente quisesse fazer.
584
01:42:55,591 --> 01:42:58,980
Tudo que eu fiz foi o que os outros
achavam que eu devia fazer.
585
01:42:59,752 --> 01:43:02,471
Eu nunca acreditei em mim mesmo.
586
01:43:04,351 --> 01:43:05,894
E agora?
587
01:43:06,465 --> 01:43:08,244
Agora?
588
01:43:10,024 --> 01:43:18,951
Agora eu tenho meu menino. Esse emprego.
E mais uns 18 meses de condicional.
589
01:43:20,697 --> 01:43:26,469
- Isso � uma droga, cara.
- Nada, cara, isso � a vida. Sabe?
590
01:43:27,913 --> 01:43:30,464
Nunca tive isso antes.
591
01:43:32,948 --> 01:43:37,679
Eu chego em casa cansado pra caramba.
E estou ganhando o suficiente pra sobreviver, mas
592
01:43:39,324 --> 01:43:43,687
Eu n�o tenho mais preocupa��es, cara
N�o do tipo que eu tinha antes
593
01:43:45,132 --> 01:43:47,614
Isso � que � bom.
594
01:43:48,386 --> 01:43:51,105
Voc� devia experimentar, cara.
595
01:44:08,160 --> 01:44:11,917
Voc� � o �nico homem que me tocou na minha vida.
596
01:44:19,638 --> 01:44:22,054
O �nico.
597
01:44:27,392 --> 01:44:32,258
Eu nunca fiquei com ningu�m desde ent�o.
598
01:46:00,000 --> 01:46:10,000
Legendas Dias de Cinefilia
Tradu��o: Gabriel Herdeiro Martini
599
01:46:11,305 --> 01:46:17,731
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org51174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.