All language subtitles for Foyles War - S04E01 - Invasion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,640 --> 00:00:34,600 RUMBLING 2 00:00:51,040 --> 00:00:54,120 The Jerries are here! The Jerries are here! 3 00:01:03,520 --> 00:01:05,600 (US ACCENT) How you doin', ma'am? 4 00:01:05,600 --> 00:01:07,680 It's OK. We're here to beat the Krauts. 5 00:01:18,560 --> 00:01:20,840 Excuse me, Miss, we're lost. 6 00:01:20,840 --> 00:01:23,720 Could you tell us the way to Hawthorn Cross, please? 7 00:01:23,720 --> 00:01:25,800 Well, you can't get through that way. 8 00:01:25,800 --> 00:01:27,960 You'll have to go back the way you came. 9 00:01:27,960 --> 00:01:31,840 Thank you, Miss. Turn her around, will you, we've got to go back. 10 00:01:31,840 --> 00:01:33,920 (WOLF WHISTLES) 11 00:01:33,920 --> 00:01:36,760 Knock it off, you guys, we're meant to be guests here. 12 00:02:05,840 --> 00:02:08,080 Where have you been, then, you're late. 13 00:02:08,080 --> 00:02:10,760 Haven't you seen? The Dough Boys are here. 14 00:02:10,760 --> 00:02:13,760 What? Just now, outside. Didn't you hear them? 15 00:02:13,760 --> 00:02:16,840 Dough Boys? They'll be on their way up to Hawthorn Cross. 16 00:02:17,880 --> 00:02:20,760 So it's true, then? What? 17 00:02:20,760 --> 00:02:23,040 The airfield. What airfield? 18 00:02:23,040 --> 00:02:25,120 You'll see soon enough. 19 00:02:25,120 --> 00:02:28,760 Americans. Late for the last one, late joining this one. 20 00:02:28,760 --> 00:02:30,760 I'll have another. 21 00:02:38,360 --> 00:02:40,400 Good shot, Farnetti. 22 00:02:40,400 --> 00:02:42,480 There it is. 23 00:02:42,480 --> 00:02:45,520 What do you think? Mud. 24 00:02:45,520 --> 00:02:48,520 That all you gotta say? What else is there to say? 25 00:02:48,520 --> 00:02:51,880 We're how many feet above sea level? You tell me, captain. 26 00:02:51,880 --> 00:02:53,920 So? Oh, come on. 27 00:02:53,920 --> 00:02:57,600 It's been raining for three weeks. Drainage? Forget about it. 28 00:02:57,600 --> 00:03:00,720 You try to land a Fort here, it'll disappear. Captain... 29 00:03:00,720 --> 00:03:02,760 You're on my land. 30 00:03:02,760 --> 00:03:04,800 This is my land. 31 00:03:04,800 --> 00:03:07,200 Hi. I'm John Kieffer, 32 00:03:07,200 --> 00:03:09,120 215th Engineers. 33 00:03:09,120 --> 00:03:11,120 You're on my land. 34 00:03:11,720 --> 00:03:15,040 Now get back in that...whatever you want to call it 35 00:03:15,040 --> 00:03:18,640 and get off my land! Sir, this is Hawthorn Cross, right? 36 00:03:18,640 --> 00:03:20,680 I'm afraid we have a requisition order. 37 00:03:21,400 --> 00:03:24,640 You should have received the papers. I've received nothing. 38 00:03:25,280 --> 00:03:28,520 Now, I shan't tell you a third time. 39 00:03:28,520 --> 00:03:31,120 Can't you tell this guy we're on the same side? 40 00:03:31,120 --> 00:03:35,400 Stow it, Joe. With all due respect, sir, you shouldn't threaten us like this. 41 00:03:36,720 --> 00:03:40,560 OK, OK, we're leaving. But you shouldn't have done that. 42 00:03:41,800 --> 00:03:43,760 We'll be back. 43 00:04:23,120 --> 00:04:25,360 I thought you were a goner at Trondheim. 44 00:04:25,360 --> 00:04:27,840 It was close. It was a mess. 45 00:04:28,800 --> 00:04:30,800 If it wasn't for you... Forget it. 46 00:04:30,800 --> 00:04:32,960 You're well out of it, mate. Believe me. 47 00:04:33,520 --> 00:04:35,560 I just wish I could join you. 48 00:04:35,560 --> 00:04:38,200 After Trondheim there was Namsos. 49 00:04:38,200 --> 00:04:40,400 Then France, now Africa. 50 00:04:42,080 --> 00:04:44,160 It's never gonna bloody end. 51 00:04:44,160 --> 00:04:46,800 How's Perry? Jack Perry? 52 00:04:46,800 --> 00:04:48,760 You didn't hear? 53 00:04:48,760 --> 00:04:50,560 He went west. 54 00:04:51,160 --> 00:04:53,480 No... I didn't hear. 55 00:04:54,280 --> 00:04:56,280 Benghazi, poor sod. 56 00:04:58,520 --> 00:05:00,560 Come on. Have another one. 57 00:05:00,560 --> 00:05:03,200 No. I've got to go. 58 00:05:03,680 --> 00:05:05,800 I've had enough of this beer. 59 00:05:05,800 --> 00:05:08,480 How about a Scotch? You'll be lucky. 60 00:05:08,480 --> 00:05:10,560 Things are that bad? 61 00:05:10,560 --> 00:05:13,480 I'll walk home with you. No...I'm staying. 62 00:05:13,480 --> 00:05:15,440 I'll see you around. 63 00:05:16,240 --> 00:05:18,200 It's been good to see you. 64 00:05:23,120 --> 00:05:25,120 I'll have another. 65 00:05:27,760 --> 00:05:29,720 Were you wanting Scotch? 66 00:05:36,240 --> 00:05:38,960 Will? Dad. 67 00:05:38,960 --> 00:05:41,000 You still up? 68 00:05:41,000 --> 00:05:43,040 I waited up for you. 69 00:05:43,040 --> 00:05:45,080 Well, I'm here. 70 00:05:45,080 --> 00:05:47,360 Been boozing? Yes. 71 00:05:47,360 --> 00:05:50,800 That's the third night in a row. I was down at the Wheatsheaf. 72 00:05:50,800 --> 00:05:53,120 I saw Paul Milner. Do I know him? 73 00:05:53,640 --> 00:05:55,760 I was with him in Norway. 74 00:05:55,760 --> 00:05:57,720 He's a policeman now. 75 00:05:58,800 --> 00:06:00,760 I'm off to kip. 76 00:06:00,760 --> 00:06:02,760 You're only here for a week. 77 00:06:02,760 --> 00:06:04,920 I've hardly seen you. 78 00:06:04,920 --> 00:06:07,280 I'm here tomorrow. You'll see me then. 79 00:06:42,600 --> 00:06:44,880 Dad, what are you doing up this late? 80 00:06:44,880 --> 00:06:48,360 What do you think I'm doing? I'm waiting for you. I'm all right. 81 00:06:48,360 --> 00:06:51,000 You shouldn't be out this late, not on your own. 82 00:06:51,000 --> 00:06:54,040 You know how your mother and me worry about you. Dad... 83 00:06:54,040 --> 00:06:57,680 Working in that pub. You should never have left Benson's. Dad... 84 00:06:57,680 --> 00:06:59,640 PHONE RINGING What's that now? 85 00:07:01,160 --> 00:07:05,320 Hello. Stan Davies speaking. Stan, who is it? 86 00:07:05,320 --> 00:07:07,360 Sshh. 87 00:07:07,360 --> 00:07:09,840 Yep. Right. 88 00:07:09,840 --> 00:07:11,680 Yeah, I know it, yeah. 89 00:07:11,680 --> 00:07:15,400 All right, I'm on my way. What's happened? 90 00:07:15,400 --> 00:07:17,880 A fire in Market Street. I've got to go over. 91 00:07:17,880 --> 00:07:20,440 At this time of night? It's not a raid, is it? 92 00:07:20,440 --> 00:07:23,800 Come on, these things don't happen by the clock. I have to go. 93 00:07:23,800 --> 00:07:27,320 You go back to bed. And Susan, you get in yours. You need to rest. 94 00:07:27,320 --> 00:07:30,240 I'm on my way. Night, Dad. Goodnight, and don't wait up. 95 00:07:33,240 --> 00:07:36,400 You're very late. Oh, don't start on me, Mum. 96 00:07:36,400 --> 00:07:39,040 I never know what you're up to any more. 97 00:07:39,040 --> 00:07:41,200 What makes you think I'm up to anything? 98 00:07:42,760 --> 00:07:44,760 Here you are. Take this. 99 00:07:45,120 --> 00:07:47,120 No need to tell Dad. 100 00:07:47,800 --> 00:07:51,200 Just...go out and get yourself something nice. 101 00:07:51,200 --> 00:07:53,280 This is ten bob. 102 00:07:53,280 --> 00:07:55,240 Where did you get this? 103 00:07:57,040 --> 00:07:59,040 Tips... 104 00:08:03,920 --> 00:08:05,200 DOOR OPENS 105 00:08:05,200 --> 00:08:07,280 Good morning, sir. 106 00:08:07,280 --> 00:08:09,800 Morning. Sergeant Brooke? 107 00:08:09,800 --> 00:08:12,760 Yes, sir. You must be Mr Foyle. That's right. 108 00:08:12,760 --> 00:08:14,880 Very good to meet you, sir. 109 00:08:14,880 --> 00:08:18,080 I've just been transferred from London. Deptford Green. 110 00:08:18,080 --> 00:08:21,120 I wasn't too keen to be sent here, to be honest. Oh? 111 00:08:21,120 --> 00:08:23,240 It's a bit out in the sticks. 112 00:08:23,240 --> 00:08:26,360 I'm Sam Stewart. Nice to meet you, Miss. 113 00:08:26,360 --> 00:08:28,320 Anything else? Not really, sir. 114 00:08:29,040 --> 00:08:32,120 Oh, actually, sir, there was a fire last night 115 00:08:32,120 --> 00:08:34,080 in...Hilton Village. 116 00:08:34,920 --> 00:08:36,960 Nothing suspicious, though. 117 00:08:36,960 --> 00:08:40,240 Local lads say it was started by a spark from the fireplace. 118 00:08:40,240 --> 00:08:43,320 Your sergeant, Mr Milner, he's gone over there. Has he? 119 00:08:43,320 --> 00:08:45,680 Yes, and there's a gentleman waiting for you. 120 00:08:45,680 --> 00:08:48,440 I didn't know what to do with him so he's in your office. 121 00:08:48,440 --> 00:08:51,960 Name of Kieffer. Captain. He's a Yank. 122 00:08:51,960 --> 00:08:55,960 Have the Americans arrived in Hastings? Looks like one has. 123 00:08:55,960 --> 00:08:59,080 I've never actually seen an American. Except in the films. 124 00:08:59,080 --> 00:09:02,560 Jimmy Cagney! All cowboys or gangsters. 125 00:09:02,560 --> 00:09:04,440 I was thinking more of Clark Gable. 126 00:09:05,280 --> 00:09:07,240 Oh, yeah? 127 00:09:08,880 --> 00:09:13,320 You've had a problem or two at Hawthorn Cross, is that right? 128 00:09:13,320 --> 00:09:16,560 Look, Mr Foyle, I don't want to get the guy into any trouble. 129 00:09:16,560 --> 00:09:18,600 I mean, if I go to my people 130 00:09:18,600 --> 00:09:21,400 they're gonna come down on him like gangbusters. 131 00:09:21,400 --> 00:09:23,560 So I thought if I came to someone local... 132 00:09:23,560 --> 00:09:25,640 Who are we talking about? 133 00:09:25,640 --> 00:09:28,200 This farmer...Barrett. 134 00:09:28,200 --> 00:09:30,200 David Barrett. 135 00:09:30,200 --> 00:09:32,440 I can understand why he's upset. 136 00:09:32,440 --> 00:09:36,320 You know his family have owned that place since, gee, Queen Whoever. 137 00:09:36,320 --> 00:09:39,640 But I'm beginning to feel he could be a danger to my men. 138 00:09:39,640 --> 00:09:41,760 And why's that? 139 00:09:41,760 --> 00:09:44,400 Well, first time we went up there he had a shotgun. 140 00:09:44,400 --> 00:09:46,560 Took a pot shot at one of the Jeeps. 141 00:09:46,560 --> 00:09:48,680 And there have been other incidents. 142 00:09:48,680 --> 00:09:51,720 Blocking our path with his tractors, snooping around. 143 00:09:51,720 --> 00:09:53,680 He won't talk to us. 144 00:09:54,240 --> 00:09:56,800 And you're building an airfield, is that right? 145 00:09:57,520 --> 00:10:00,440 It's on his land. It was requisitioned. 146 00:10:01,760 --> 00:10:05,400 Well, the...least I can do is talk to him. 147 00:10:05,400 --> 00:10:07,840 Thank you very much. Is that it? 148 00:10:08,480 --> 00:10:11,040 Well, as a matter of fact... 149 00:10:12,400 --> 00:10:15,360 they've given us this old school as a base. 150 00:10:16,920 --> 00:10:21,040 It's a hell of a place. Damp, draughty and stuck in the middle of nowhere and... 151 00:10:21,040 --> 00:10:24,640 Well, that's my point. I want someone to come and give us a talk. 152 00:10:24,640 --> 00:10:26,880 A talk on what? The English. 153 00:10:27,920 --> 00:10:30,960 None of my boys has ever been out of the States before. 154 00:10:30,960 --> 00:10:33,800 Some of them feel they've landed on another planet. 155 00:10:33,800 --> 00:10:37,200 I need someone to come out and tell us what goes on around here. Who? 156 00:10:37,200 --> 00:10:39,560 I don't know. A teacher, priest, whoever. 157 00:10:39,560 --> 00:10:42,840 I don't get a chance to get out and meet many British people. 158 00:10:42,840 --> 00:10:46,000 Say, I don't suppose...you'd be interested, would you? 159 00:10:46,000 --> 00:10:49,040 No. No, no. You're right. Not my territory, you know. 160 00:10:49,040 --> 00:10:52,680 OK. Well, if you think of anyone, would you let me know? I will. 161 00:10:52,680 --> 00:10:56,880 You know, until two weeks ago I didn't even know what a kipper was. 162 00:10:56,880 --> 00:10:58,800 We need help. I can see that. 163 00:11:02,280 --> 00:11:04,320 Hey, sugar. 164 00:11:04,320 --> 00:11:06,400 I'm sorry, are you talking to me? 165 00:11:06,400 --> 00:11:10,080 I don't see anyone else around. Well, my name's not Sugar. 166 00:11:10,080 --> 00:11:12,040 Well, what is it, then? 167 00:11:13,000 --> 00:11:15,080 Can I help you? 168 00:11:15,080 --> 00:11:17,760 I'm Joe Farnetti. I'm here to pick up my captain. 169 00:11:19,040 --> 00:11:21,080 Oh... Are you a cop? 170 00:11:21,080 --> 00:11:23,960 No, not really. You still haven't told me your name. 171 00:11:23,960 --> 00:11:27,120 It's Stewart. Sam Stewart. Sam, as in Samantha? 172 00:11:27,120 --> 00:11:30,040 Yes. How would you like to see a movie with me tonight? 173 00:11:30,040 --> 00:11:32,000 Sam Stewart? 174 00:11:32,680 --> 00:11:35,840 With you? That's the general idea. 175 00:11:35,840 --> 00:11:38,960 I don't even know you. Here's your chance to find out. 176 00:11:38,960 --> 00:11:42,360 And you don't know me, either. Are all you Americans like this? 177 00:11:42,360 --> 00:11:45,440 I can't speak for the others. I'm afraid I'm busy tonight. 178 00:11:45,440 --> 00:11:47,680 How about tomorrow night? Even busier. 179 00:11:47,680 --> 00:11:50,960 I'm here for a lot of nights. Everything all right? 180 00:11:50,960 --> 00:11:52,920 Uh-huh. 181 00:11:53,200 --> 00:11:57,040 Mr Foyle, thank you for everything. Let me know how you get on. I will. 182 00:11:57,040 --> 00:11:59,040 Farnetti. Captain. 183 00:11:59,040 --> 00:12:01,000 I'll be seeing you. 184 00:12:02,800 --> 00:12:04,760 Clark Gable? 185 00:12:09,440 --> 00:12:11,920 What do you think I am, Mr Foyle? 186 00:12:11,920 --> 00:12:14,160 What are you gonna do, arrest me? 187 00:12:14,160 --> 00:12:17,040 No, of course not. That's the last thing we want. 188 00:12:17,040 --> 00:12:20,400 The Yanks. Nobody invited them to come over here. 189 00:12:20,400 --> 00:12:22,760 We can win the war without them. Can we? 190 00:12:23,960 --> 00:12:27,600 They come marching on to my land without so much as a by your leave. 191 00:12:27,600 --> 00:12:30,960 Your land, I'm afraid, has been requisitioned by the War Office. 192 00:12:30,960 --> 00:12:34,600 Not the Americans, so if you have any argument, take it up with them. 193 00:12:35,280 --> 00:12:37,320 So they've got you on their side, then? 194 00:12:38,360 --> 00:12:40,880 All right, I took a shot at them. 195 00:12:40,880 --> 00:12:43,960 I was wrong to do that but I've got a temper on me 196 00:12:43,960 --> 00:12:46,880 and sometimes I act off the top of my head. 197 00:12:46,880 --> 00:12:49,920 I'll pay for the damage if that's what you want. 198 00:12:49,920 --> 00:12:53,960 No, no, no. But you should just... leave them alone. 199 00:12:53,960 --> 00:12:55,920 Oh, that's what I should do, is it? 200 00:12:56,960 --> 00:12:59,640 Right, let me show you something. 201 00:13:05,360 --> 00:13:08,560 My family have been on this land for 100 years. 202 00:13:08,560 --> 00:13:11,120 My dad farmed here and his dad before him. 203 00:13:11,800 --> 00:13:13,880 You go back to the Domesday Book, 204 00:13:13,880 --> 00:13:16,000 there was a farm here at Hawthorn Cross. 205 00:13:16,960 --> 00:13:19,200 Now this. There's gonna be a runway here, 206 00:13:19,200 --> 00:13:22,360 petrol dump over there. 207 00:13:22,360 --> 00:13:24,400 Water towers, fire stations. 208 00:13:24,400 --> 00:13:26,440 I've seen their plans. 209 00:13:26,440 --> 00:13:30,600 120,000 cubic yards of concrete. 210 00:13:31,440 --> 00:13:33,400 400,000 feet of wire. 211 00:13:34,680 --> 00:13:38,240 By the time they finish here, well...there'll be nothing left. 212 00:13:38,240 --> 00:13:41,880 Hastings is in the front line. We can't expect nothing to change. 213 00:13:41,880 --> 00:13:44,680 I don't expect anything. But let me tell you this. 214 00:13:44,680 --> 00:13:47,640 We're worried about Hitler invading. 215 00:13:47,640 --> 00:13:51,200 What's the point? The invasion's happened. 216 00:13:52,520 --> 00:13:55,280 They take our land right from under our noses. 217 00:13:55,280 --> 00:13:57,520 And you say we can't do nothing about it? 218 00:13:57,520 --> 00:13:59,480 We just have to stand there and watch? 219 00:13:59,960 --> 00:14:03,240 Well, it doesn't make any sense. 220 00:14:44,880 --> 00:14:47,760 Bob Milner, are you in charge? Stan Davies. 221 00:14:50,000 --> 00:14:52,920 It was a spark from a fire? That's what they're saying. 222 00:14:53,480 --> 00:14:57,040 Caught the bedclothes. The whole lot went up like Crystal Palace. 223 00:14:58,000 --> 00:14:59,920 You came over from Hastings? Yeah. 224 00:15:00,840 --> 00:15:03,400 It's a long way for a little house fire. 225 00:15:03,400 --> 00:15:05,360 I knew the son. 226 00:15:06,000 --> 00:15:09,280 William Grayson. He didn't make it, then? 227 00:15:09,280 --> 00:15:11,160 He died this morning. 228 00:15:12,360 --> 00:15:15,120 I'm sorry. I knew it was bad. 229 00:15:15,120 --> 00:15:17,200 You were here last night? 230 00:15:17,200 --> 00:15:19,600 Yeah, but when I arrived it was almost over. 231 00:15:19,600 --> 00:15:22,120 Started in his bedroom. 232 00:15:22,120 --> 00:15:24,440 See, the bed is close to the fireplace 233 00:15:24,440 --> 00:15:26,400 and the blanket must have caught. 234 00:15:27,440 --> 00:15:29,520 The door was locked from the inside. 235 00:15:29,520 --> 00:15:32,080 We found the key by the bed. He never got to it. 236 00:15:33,000 --> 00:15:34,960 I don't know why. 237 00:15:34,960 --> 00:15:36,800 There was nothing we could do. 238 00:15:37,320 --> 00:15:39,360 Have you spoken to his old man? 239 00:15:39,360 --> 00:15:41,320 Not yet. 240 00:15:41,920 --> 00:15:44,400 Is it safe to go up? Yeah, yeah. 241 00:15:44,400 --> 00:15:46,360 Just watch yourself on the stairs. 242 00:16:39,120 --> 00:16:44,360 According to this the fire was started by the bedclothes catching light. Nothing untoward. 243 00:16:44,360 --> 00:16:47,480 I know, sir, but...I'd still like to look into it. 244 00:16:47,480 --> 00:16:50,760 Over the weekend, in my own time. Because...? 245 00:16:51,800 --> 00:16:55,120 At Trondheim when I was wounded he carried me out. 246 00:16:56,160 --> 00:16:58,120 And I hadn't seen him since then. 247 00:16:59,080 --> 00:17:02,360 I can't believe that he came home and he died like this. 248 00:17:03,720 --> 00:17:08,040 Well, war, you know, people die in the strangest circumstances, even heroes. 249 00:17:08,040 --> 00:17:11,280 Yes, but I don't understand why he didn't get out. 250 00:17:12,440 --> 00:17:15,600 He'd locked himself in but he could have opened the door. 251 00:17:15,600 --> 00:17:17,520 There was a key right beside the bed. 252 00:17:18,240 --> 00:17:20,360 And why was it locked in the first place? 253 00:17:20,800 --> 00:17:23,000 All right. Look into it. 254 00:17:26,440 --> 00:17:28,800 Did you hear him come in? I saw him. 255 00:17:28,800 --> 00:17:30,760 I waited up for him. 256 00:17:31,280 --> 00:17:33,240 He'd been drinking. 257 00:17:33,880 --> 00:17:36,400 He'd been drinking with me at the Wheatsheaf. 258 00:17:36,400 --> 00:17:38,360 He'd been drinking every night. 259 00:17:39,040 --> 00:17:41,520 It was getting to him, the war. 260 00:17:41,520 --> 00:17:43,560 He wasn't himself. 261 00:17:43,560 --> 00:17:45,640 Was he very drunk? 262 00:17:45,640 --> 00:17:48,560 He could barely stand up. What were you drinking? 263 00:17:48,560 --> 00:17:51,920 Just bitter. He must have had plenty of it. 264 00:17:54,320 --> 00:17:56,360 Why did he lock the door? 265 00:17:56,360 --> 00:17:58,400 I don't know. 266 00:17:58,400 --> 00:18:01,160 He had nothing to hide. He'd never locked it before. 267 00:18:04,480 --> 00:18:06,440 So what happened? 268 00:18:07,000 --> 00:18:09,480 Well, I was woken up about an hour later. 269 00:18:09,480 --> 00:18:12,640 12 something. I knew something was wrong straightaway. 270 00:18:12,640 --> 00:18:15,200 Was it the smoke? I smelled it before I saw it. 271 00:18:15,200 --> 00:18:17,280 The whole top floor was alight. 272 00:18:17,280 --> 00:18:20,480 When I got up the stairs I tried to open his door. 273 00:18:20,480 --> 00:18:22,560 Wasn't he awake? 274 00:18:22,560 --> 00:18:24,600 I banged on the door and he heard me. 275 00:18:24,600 --> 00:18:27,520 He shouted to me, "I can't see!" And that's all he said. 276 00:18:28,400 --> 00:18:31,920 Then the ceiling in the corridor come down and that's all I remember. 277 00:18:33,160 --> 00:18:35,680 They dragged me out but they couldn't get Will. 278 00:18:36,400 --> 00:18:38,520 (QUAVERING) They couldn't get to him. 279 00:18:40,400 --> 00:18:43,480 Oh, Mr Foyle. Good morning, how are you? 280 00:18:43,480 --> 00:18:45,520 I'm good, how are you? I'm very well. 281 00:18:45,520 --> 00:18:48,240 Do you...? You bet. You too? 282 00:18:48,240 --> 00:18:50,320 I do. Been looking after you, then? 283 00:18:50,320 --> 00:18:52,480 They couldn't have been more helpful. 284 00:18:52,480 --> 00:18:55,880 I was dropping in to get some new line. You brought this over? 285 00:18:55,880 --> 00:19:00,400 Sure as hell wouldn't leave it behind. Brand new tournament rod. Reuben Leonard. 286 00:19:00,400 --> 00:19:03,280 Reverse guard grips. Hooded silver nickle butt cap. 287 00:19:03,280 --> 00:19:05,640 Weighs in at four ounces. How about you? 288 00:19:05,640 --> 00:19:08,800 Well, nothing as grand as that. Classic split cane. 289 00:19:08,800 --> 00:19:10,680 10 foot? 9'6". 290 00:19:10,680 --> 00:19:13,120 Heavy. Keeps the bait on the move. 291 00:19:13,120 --> 00:19:15,200 Still old-fashioned, though. 292 00:19:15,200 --> 00:19:17,520 How do you feel about having a go with mine? 293 00:19:17,520 --> 00:19:19,600 Well, I'd feel very privileged. 294 00:19:19,600 --> 00:19:22,040 Good. Maybe we can go up to the river together 295 00:19:22,040 --> 00:19:24,120 and...I'll swap with you. 296 00:19:24,120 --> 00:19:26,800 Mind you, I'd want something in return. 297 00:19:27,400 --> 00:19:29,480 Oh, yes? 298 00:19:29,480 --> 00:19:31,720 Remember that little talk I mentioned? 299 00:19:31,720 --> 00:19:33,960 I still haven't found anyone. Oh, really? 300 00:19:36,000 --> 00:19:39,480 Brand new Reuben Leonard. Best rod on the market. 301 00:19:41,440 --> 00:19:43,560 How long would this talk have to be? 302 00:19:43,560 --> 00:19:45,800 Well, as long as you'd like it to be. 303 00:19:45,800 --> 00:19:48,400 Maybe we could have some dinner afterwards? 304 00:19:48,400 --> 00:19:50,360 How about tomorrow night? 305 00:19:50,840 --> 00:19:52,840 All right. I could send a car. 306 00:19:52,840 --> 00:19:54,800 No need. I'll get there. 307 00:19:57,560 --> 00:19:59,520 Hooked. 308 00:20:04,600 --> 00:20:07,760 I left Will here. How much more did he have to drink? 309 00:20:07,760 --> 00:20:09,800 I don't know. A couple of pints. 310 00:20:09,800 --> 00:20:11,760 He was sober enough when he left. 311 00:20:11,760 --> 00:20:14,360 He was after whisky. There is no whisky. 312 00:20:15,240 --> 00:20:17,200 We ran out. 313 00:20:17,840 --> 00:20:19,800 That's what I don't understand. 314 00:20:20,600 --> 00:20:24,800 I had a few drinks with him. With respect the beer here wouldn't knock anybody out. 315 00:20:24,800 --> 00:20:26,760 I serve a good pint. 316 00:20:27,600 --> 00:20:29,520 But according to his father 317 00:20:29,520 --> 00:20:32,680 he could barely stand when he got home a couple of hours later. 318 00:20:32,680 --> 00:20:34,760 Might have gone somewhere else. 319 00:20:34,760 --> 00:20:37,880 There's the King's Head or the Red Lion just down the road. 320 00:20:39,320 --> 00:20:42,040 What time did he leave? Don't know. Didn't notice. 321 00:20:43,480 --> 00:20:45,480 There was a barmaid working here. 322 00:20:45,480 --> 00:20:47,720 Yeah. Susan. 323 00:20:47,720 --> 00:20:51,080 She'll be in this evening. Do you know where I could find her? 324 00:20:51,080 --> 00:20:53,160 I doubt if she can tell you anything. 325 00:20:54,480 --> 00:20:58,240 I'd still like to speak to her. I'll get her address. 326 00:21:08,520 --> 00:21:10,480 Come on... 327 00:21:12,360 --> 00:21:14,320 What is it? 328 00:21:19,960 --> 00:21:21,920 (GIGGLES) 329 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 Stockings! 330 00:21:29,000 --> 00:21:31,560 I haven't seen a pair of real stockings since... 331 00:21:33,440 --> 00:21:35,480 ..the Christmas before last! 332 00:21:35,480 --> 00:21:37,440 The Christmas before last? 333 00:21:38,280 --> 00:21:40,240 I was still in college. 334 00:21:41,080 --> 00:21:43,080 In New York? 335 00:21:44,120 --> 00:21:46,880 Oh, tell me about New York. I can't wait to see it. 336 00:21:46,880 --> 00:21:48,840 You won't believe it. 337 00:21:49,280 --> 00:21:52,480 Skyscrapers so tall they touch the clouds. 338 00:21:52,480 --> 00:21:54,760 That's why they're called skyscrapers. 339 00:21:54,760 --> 00:21:56,880 Fifth Avenue... Central Park... 340 00:21:56,880 --> 00:21:58,960 GUNSHOT 341 00:21:58,960 --> 00:22:01,320 Sshh. What is it? 342 00:22:01,320 --> 00:22:03,280 GUNSHOT 343 00:22:04,120 --> 00:22:07,280 Probably Farmer Giles and his blunderbuss. 344 00:22:07,280 --> 00:22:09,240 (GIGGLES) 345 00:22:15,240 --> 00:22:17,280 I love you, James. 346 00:22:17,280 --> 00:22:19,240 I love you so much. 347 00:22:20,320 --> 00:22:22,280 You're going to show me everything. 348 00:22:23,440 --> 00:22:25,520 And I want to go shopping in Manhattan. 349 00:22:25,520 --> 00:22:28,400 I'm gonna see a show on Broadway... Hold your horses. 350 00:22:28,400 --> 00:22:30,440 We got a war to fight first. 351 00:22:30,440 --> 00:22:32,440 No need to be in such a rush. 352 00:22:33,680 --> 00:22:36,520 You weren't exactly slow, Private Taylor. 353 00:22:36,520 --> 00:22:40,600 Well, a girl like you, I was just lucky to get to you first. 354 00:22:44,080 --> 00:22:46,080 And anyway... 355 00:22:47,320 --> 00:22:49,360 We may have less time than you think. 356 00:22:50,360 --> 00:22:52,400 What do you mean? 357 00:22:52,400 --> 00:22:54,280 What do you think? 358 00:22:55,920 --> 00:22:58,520 Well, what? You know... 359 00:22:59,760 --> 00:23:01,720 No. Tell me. 360 00:23:03,240 --> 00:23:05,720 James, why are you looking at me like that? 361 00:23:07,560 --> 00:23:09,520 Tell me. 362 00:23:12,800 --> 00:23:16,160 Has anyone told you you've got beautiful hazel eyes? Tell me. 363 00:23:20,120 --> 00:23:22,080 Well... 364 00:23:42,560 --> 00:23:44,520 Jimmy... 365 00:23:45,480 --> 00:23:47,440 Jimmy! 366 00:23:59,080 --> 00:24:01,320 Well, thanks for giving up your evening. 367 00:24:01,320 --> 00:24:03,360 It's a pleasure, sir. 368 00:24:03,360 --> 00:24:05,440 Do I really have to stay? 369 00:24:07,040 --> 00:24:09,560 I thought you wanted to get to know the Americans? 370 00:24:09,560 --> 00:24:12,640 Well, if the one I met was anything to go by... 371 00:24:12,640 --> 00:24:15,000 Forward? Fresh. 372 00:24:15,760 --> 00:24:17,840 Well, they're a long way from home. 373 00:24:17,840 --> 00:24:20,880 Fighting a war they thought had nothing to do with them. 374 00:24:20,880 --> 00:24:22,880 It's not any big surprise, is it? 375 00:24:33,640 --> 00:24:35,720 DCS Foyle to see Captain Kieffer. 376 00:24:39,400 --> 00:24:41,360 Have you heard from Andrew, sir? 377 00:24:42,520 --> 00:24:44,560 No. Sorry to ask. 378 00:24:44,560 --> 00:24:46,680 I just haven't heard any news for a while. 379 00:24:46,680 --> 00:24:49,720 Well, I'm not sure he's enjoying being an instructor. 380 00:24:54,360 --> 00:24:56,360 Missing his spit. 381 00:24:57,680 --> 00:25:00,160 Still, I'd have thought he'd have written. 382 00:25:00,160 --> 00:25:03,280 No, not recently. But he's due some leave. 383 00:25:16,880 --> 00:25:18,960 Welcome to Saint Preserve Us. 384 00:25:18,960 --> 00:25:22,240 Well, that's what some of the guys call this place, anyway. 385 00:25:22,240 --> 00:25:25,640 St Mary's All Saints. Was that the original name of the place? 386 00:25:25,640 --> 00:25:27,720 Yes, it was a school. 387 00:25:27,720 --> 00:25:29,920 They must have been teaching survival. 388 00:25:29,920 --> 00:25:32,640 So, a one-hour talk in the hall 389 00:25:32,640 --> 00:25:35,200 then I hope you'll both stay for something to eat. 390 00:25:35,200 --> 00:25:37,240 RADIO 391 00:25:37,240 --> 00:25:39,320 I'll bring these up tomorrow. 392 00:25:39,320 --> 00:25:42,080 As long as it doesn't rain. Thank you, Mary. 393 00:25:42,080 --> 00:25:44,520 You should get married again. 394 00:25:45,760 --> 00:25:48,040 I had enough the first time. 395 00:25:49,000 --> 00:25:52,120 I don't know what I'd do without her and that's the truth. 396 00:25:52,120 --> 00:25:54,160 You'd manage perfectly well. 397 00:25:54,160 --> 00:25:56,240 You going to stop for a cuppa? 398 00:25:56,240 --> 00:25:58,880 No, no, I'd... I'd best get back. 399 00:25:58,880 --> 00:26:01,080 By the way, I've got some news. 400 00:26:01,800 --> 00:26:03,880 Ben's on his way. 401 00:26:03,880 --> 00:26:06,400 What? Why didn't you tell us? 402 00:26:06,400 --> 00:26:08,800 Well, I only got the telegram this morning. 403 00:26:08,800 --> 00:26:10,840 He's back from Iceland? 404 00:26:10,840 --> 00:26:13,160 He's in Greenock. 405 00:26:13,160 --> 00:26:15,760 But that's Scotland. When's he coming? 406 00:26:15,760 --> 00:26:20,040 Well, he doesn't say. Just says, "Arrived safely, coming soon." 407 00:26:21,000 --> 00:26:23,040 Susan will be thrilled! 408 00:26:23,040 --> 00:26:25,800 Think so? Course she will. 409 00:26:26,560 --> 00:26:28,520 Does she ever talk about him? 410 00:26:30,240 --> 00:26:32,840 You know how it is with young people these days. 411 00:26:32,840 --> 00:26:34,880 The parents are the last to know. 412 00:26:34,880 --> 00:26:37,800 I wish the two of them would set a date, give us something 413 00:26:37,800 --> 00:26:39,880 to look forward to. 414 00:26:39,880 --> 00:26:43,120 RADIO: 'The Americans never wanted to be part of this war. 415 00:26:43,120 --> 00:26:45,840 And although they're now arriving in Britain, 416 00:26:45,840 --> 00:26:48,040 they don't want to be there. 417 00:26:48,680 --> 00:26:51,160 They are paid more than the British. 418 00:26:51,160 --> 00:26:54,080 They eat more than the British. 419 00:26:54,080 --> 00:26:57,360 He's right, you know. What? Lord Haw-Haw? 420 00:26:57,360 --> 00:26:59,400 You're not serious? 421 00:26:59,400 --> 00:27:01,480 I don't even know why we have it on. 422 00:27:01,480 --> 00:27:04,360 I know he's a traitor but he's right about the Yanks. 423 00:27:04,360 --> 00:27:07,040 It's all a joke to them. They don't give a damn. 424 00:27:07,040 --> 00:27:09,480 And if it hadn't have been for Pearl Harbour 425 00:27:09,480 --> 00:27:11,760 they wouldn't have come over here at all. 426 00:27:11,760 --> 00:27:14,520 But now they're here, they think they own the place. 427 00:27:15,640 --> 00:27:18,040 They're taking everything we've got. 428 00:27:18,040 --> 00:27:21,040 Come on, Dave. Ask that girl of yours if you don't believe me. 429 00:27:21,040 --> 00:27:23,120 What are you talking about? 430 00:27:23,120 --> 00:27:25,160 No, no. I've said enough. 431 00:27:25,160 --> 00:27:27,200 Thanks for the washing. 432 00:27:27,200 --> 00:27:29,160 I'll see you in the week. 433 00:27:36,560 --> 00:27:38,680 And I really do appreciate that. 434 00:27:38,680 --> 00:27:43,320 Then of course there will be many things you won't understand about us. Yeah, warm beer. 435 00:27:43,320 --> 00:27:46,040 Tea. Broads in uniform. 436 00:27:46,040 --> 00:27:48,440 Well, yes, even so, 437 00:27:48,440 --> 00:27:52,760 I think you'll find there are a lot more things we have in common than you'd imagine. 438 00:27:52,760 --> 00:27:56,080 It might perhaps help to remember that for over two years now 439 00:27:56,080 --> 00:27:59,160 while the Germans have...bombed us 440 00:27:59,160 --> 00:28:01,160 they've tried to starve us. 441 00:28:01,360 --> 00:28:06,440 We've been on our own and we might...look a little shabby. 442 00:28:06,440 --> 00:28:09,160 A little rough at the edges, a bit quiet, perhaps. 443 00:28:09,160 --> 00:28:11,200 But the fact of the matter is... 444 00:28:11,200 --> 00:28:13,280 we're very pleased to see you, 445 00:28:13,280 --> 00:28:17,200 even though some might say you took your time getting here. Hey! 446 00:28:17,200 --> 00:28:20,160 But now you've arrived it's our job to make you welcome 447 00:28:20,160 --> 00:28:22,240 and to look after you 448 00:28:22,240 --> 00:28:25,120 and as long as you don't criticise the King and Queen 449 00:28:25,120 --> 00:28:27,880 and remember to drive on the right side of the road, 450 00:28:27,880 --> 00:28:32,080 that is, the left side of the road, you have every chance of seeing the war out. Thank you. 451 00:28:35,920 --> 00:28:38,000 OK, everybody, that's about it. 452 00:28:38,000 --> 00:28:40,920 Before you go for chow, does anyone have a question? Yes. 453 00:28:40,920 --> 00:28:44,360 Mr Foyle, there's something I don't understand. 454 00:28:44,360 --> 00:28:47,280 This girl came up to me in the post office the other day 455 00:28:47,280 --> 00:28:49,440 and asked to borrow a rubber. LAUGHTER 456 00:28:49,440 --> 00:28:52,280 So I was wondering, did she ask me to take her out? 457 00:28:52,280 --> 00:28:55,840 Stow it, Farnetti. Rubbers don't mean the same thing over here. 458 00:28:55,840 --> 00:28:58,680 So, if you wanna go to the john, Mr Foyle, 459 00:28:58,680 --> 00:29:00,640 how do you say that in English? 460 00:29:00,640 --> 00:29:05,040 Well, I'm old enough not to have to ask, Mr Farnetti, 461 00:29:05,040 --> 00:29:07,880 but if you need help, you'll find there are lots here 462 00:29:07,880 --> 00:29:09,880 who'll be happy to oblige. 463 00:29:22,840 --> 00:29:25,720 What? I had a copper in here. 464 00:29:25,720 --> 00:29:28,440 He was looking for you. Why? 465 00:29:28,440 --> 00:29:31,400 Someone got killed. Albert Grayson's boy, Will. 466 00:29:31,400 --> 00:29:33,440 There was a fire. Yeah, I know. 467 00:29:33,440 --> 00:29:37,200 What's that got to do with me? He was here the night it happened. 468 00:29:37,200 --> 00:29:39,800 So? The copper said he was drunk. 469 00:29:41,360 --> 00:29:43,440 I don't know what he did after he left. 470 00:29:43,440 --> 00:29:46,720 If he was killed in a fire I can't be held responsible, can I? 471 00:29:46,720 --> 00:29:49,120 Listen, did you serve him any... Alan! 472 00:29:50,400 --> 00:29:53,800 We've got to talk about this. Decide what to do. 473 00:29:58,520 --> 00:30:01,080 Two boys, six and nine. 474 00:30:01,080 --> 00:30:03,160 Here's my wife, Ellie. 475 00:30:03,160 --> 00:30:05,160 Do you miss them? 476 00:30:05,160 --> 00:30:07,160 Oh, yes, I surely do. 477 00:30:07,160 --> 00:30:09,160 How about you, do you have kids? 478 00:30:10,240 --> 00:30:12,320 Yeah...I have a son. 479 00:30:14,240 --> 00:30:16,280 You know, I've been thinking. 480 00:30:16,280 --> 00:30:19,040 Maybe inviting some local people here for a dance, 481 00:30:19,040 --> 00:30:21,800 get to know us better, what do you think? Good idea. 482 00:30:21,960 --> 00:30:23,880 Fill up? I will, thank you. 483 00:30:26,600 --> 00:30:28,560 What's wrong with you, Taylor? 484 00:30:29,400 --> 00:30:31,400 Forget it, Farnetti. 485 00:30:37,680 --> 00:30:40,480 I forgot. Excuse me. 486 00:30:45,000 --> 00:30:47,080 You're not eating? 487 00:30:47,080 --> 00:30:50,480 I haven't seen so much food in ages. I don't know where to begin. 488 00:30:51,440 --> 00:30:54,360 So...thought again about my offer? 489 00:30:55,120 --> 00:30:57,320 What? Movies. 490 00:30:57,320 --> 00:31:00,640 Oh. Um...yes I have thought again 491 00:31:00,640 --> 00:31:03,560 and I've decided to say no for a second time. 492 00:31:04,360 --> 00:31:08,280 You got a boyfriend? Actually, I do. 493 00:31:08,280 --> 00:31:11,600 Well, forgive me. I was just trying to be...friendly. 494 00:31:12,960 --> 00:31:14,920 Excuse me, sergeant. 495 00:31:16,360 --> 00:31:18,640 Oh, yeah, you two haven't met, have you? 496 00:31:18,640 --> 00:31:22,920 This is Sergeant Jack O'Connor. How do you do. 497 00:31:22,920 --> 00:31:26,000 It was a good attempt, Mr Foyle, papering over the cracks. 498 00:31:26,000 --> 00:31:28,680 I beg your pardon? Them and us. 499 00:31:28,680 --> 00:31:31,000 You need us, so be nice to us. 500 00:31:32,640 --> 00:31:35,240 I take it you're not very happy to be here, then? 501 00:31:35,240 --> 00:31:39,360 You tried sucking up to Hitler, that didn't work, so you went to war with him. 502 00:31:39,360 --> 00:31:42,800 You almost lost that by yourself and now you've dragged us in. 503 00:31:42,800 --> 00:31:45,800 No, I'm not crazy to be here. 504 00:31:45,800 --> 00:31:49,080 Sorry about that. He had no right to speak to you in that way. 505 00:31:49,080 --> 00:31:51,040 Oh, not at all. No need to apologise. 506 00:31:53,880 --> 00:31:55,960 You want another beer? 507 00:31:55,960 --> 00:31:58,560 Yeah, why not? 508 00:31:58,560 --> 00:32:02,560 So, I guess there's no chance you'll come to the dance with me? 509 00:32:04,520 --> 00:32:06,640 The captain wants to have a dance. 510 00:32:07,120 --> 00:32:09,360 You ever tried the jitterbug? 511 00:32:09,360 --> 00:32:13,280 I don't know what that is. I promise. No hands, right? 512 00:32:13,280 --> 00:32:16,240 I'm just...5,000 miles away from home 513 00:32:16,240 --> 00:32:18,320 and I don't wanna dance with Taylor. 514 00:32:19,360 --> 00:32:21,960 I'm sure he looks good in a dress. Oh, he does. 515 00:32:23,440 --> 00:32:25,480 Listen, I really should be going now. 516 00:32:25,480 --> 00:32:27,440 Sam... 517 00:32:28,200 --> 00:32:31,080 I haven't had anything to eat yet. Here, take these. 518 00:32:31,080 --> 00:32:34,160 I couldn't. I just can't. I'll send them over. 519 00:32:34,160 --> 00:32:36,280 Listen, thanks once again for coming. 520 00:32:36,280 --> 00:32:38,920 No, well, look, it was a great pleasure helping out 521 00:32:38,920 --> 00:32:41,720 but there's the little matter of our arrangement. 522 00:32:41,720 --> 00:32:44,960 The arrangement, what arrangement? The Reuben Leonard! 523 00:32:44,960 --> 00:32:47,400 Well, the day after tomorrow? I'd be delighted. 524 00:32:47,400 --> 00:32:49,640 And you'll bring me...? That was the deal. 525 00:32:53,840 --> 00:32:55,760 I'll mail them to you. 526 00:32:55,760 --> 00:32:58,240 Or post them. Whatever. 527 00:33:57,160 --> 00:34:00,640 'Dear Sam, I know it's been a long time since I've written 528 00:34:00,640 --> 00:34:02,720 and I'm sorry. 529 00:34:02,720 --> 00:34:04,960 I'm sorrier still to have to write this. 530 00:34:04,960 --> 00:34:07,240 I can't say I've had a good time at Debden. 531 00:34:07,240 --> 00:34:10,560 Lots of reasons and of course I was missing you. 532 00:34:10,560 --> 00:34:12,640 I never seem to get any leave. 533 00:34:12,640 --> 00:34:15,680 Sam, there's no easy way to write this, 534 00:34:15,680 --> 00:34:17,760 but...I've met someone else. 535 00:34:17,760 --> 00:34:20,240 I can't explain it and I feel wretched 536 00:34:20,240 --> 00:34:22,760 but I was going mad on my own, without you, I mean. 537 00:34:22,760 --> 00:34:24,720 And it just sort of happened. 538 00:34:25,360 --> 00:34:27,600 The last thing I want to do is to hurt you. 539 00:34:27,600 --> 00:34:30,200 But I thought I should make a clean breast of it. 540 00:34:30,200 --> 00:34:32,160 And, well, there you are. 541 00:34:33,240 --> 00:34:35,320 God knows when I'll be home. 542 00:34:35,320 --> 00:34:38,000 And you probably wouldn't want to see me anyway. 543 00:34:38,000 --> 00:34:40,280 But at the very least you can begin again. 544 00:34:40,280 --> 00:34:42,760 Good luck, Sam. Don't think too badly of me. 545 00:34:43,240 --> 00:34:45,200 Andrew.' 546 00:34:58,520 --> 00:35:00,600 I'm sorry, Mr Milner. She's not here. 547 00:35:01,160 --> 00:35:03,800 Do you know where she is? She went to see Dr Rogers. 548 00:35:03,800 --> 00:35:06,480 She wasn't feeling too well. She works too hard. 549 00:35:06,480 --> 00:35:08,560 Why do you want to see her? 550 00:35:08,560 --> 00:35:11,080 I'm investigating the death of Will Grayson. 551 00:35:11,080 --> 00:35:14,360 She hasn't anything to do with that. She hardly even knew him. 552 00:35:14,360 --> 00:35:17,720 She may have been the last person to see him before he went home. 553 00:35:18,960 --> 00:35:21,240 I'd just like to know if he said anything, 554 00:35:21,240 --> 00:35:24,640 if there was anything on his mind. You think he did himself in? 555 00:35:24,640 --> 00:35:26,680 Perhaps you could ask her to look in. 556 00:35:26,680 --> 00:35:28,640 It's important. 557 00:35:29,760 --> 00:35:31,880 Susan's a good girl, you know. 558 00:35:31,880 --> 00:35:34,840 She'd never get mixed up in anything that wasn't right. 559 00:35:36,280 --> 00:35:38,640 How long has she worked at the Wheatsheaf? 560 00:35:38,640 --> 00:35:41,800 About a year. She used to work at Benson's over at Bexhill. 561 00:35:41,800 --> 00:35:44,440 Benson's? They make chemicals. 562 00:35:44,440 --> 00:35:47,600 They started taking on girls back at the start of the war. 563 00:35:47,600 --> 00:35:51,080 Girls doing men's jobs. Susan thought it'd be an opportunity. 564 00:35:51,080 --> 00:35:53,720 She's always been ambitious. So what happened? 565 00:35:53,720 --> 00:35:56,360 She didn't like it. The chemicals got up her nose. 566 00:35:56,360 --> 00:36:00,160 So she started at the Wheatsheaf. That girl had her head screwed on. 567 00:36:00,160 --> 00:36:02,680 She could do better, that's what I told her. 568 00:36:04,160 --> 00:36:06,640 Do you know the landlord there? Alan Carter? 569 00:36:06,640 --> 00:36:09,640 Yeah, he's all right. She'll be there later. 570 00:36:09,640 --> 00:36:12,720 If you want her, that's where she'll be. 571 00:36:13,720 --> 00:36:15,560 Thank you. 572 00:36:39,640 --> 00:36:41,640 (GASPS) 573 00:36:41,640 --> 00:36:43,800 You shouldn't creep up on me like that. 574 00:36:43,800 --> 00:36:46,680 I nearly spilled the whole lot. I want to talk to you. 575 00:36:46,680 --> 00:36:48,600 What about? All this. 576 00:36:49,040 --> 00:36:51,680 Look, a man is dead. We are responsible. 577 00:36:51,680 --> 00:36:54,240 It could be murder, manslaughter, I don't know. 578 00:36:54,920 --> 00:36:57,800 I should never have listened to you in the first place. 579 00:36:57,800 --> 00:37:00,080 But now you're gonna listen to me. What?! 580 00:37:00,080 --> 00:37:02,160 This has got to go. The whole lot of it. 581 00:37:02,160 --> 00:37:04,120 We can't stop now. Why not? 582 00:37:04,120 --> 00:37:06,240 I need the money. 583 00:37:06,240 --> 00:37:08,800 Can't you see this isn't about money any more? 584 00:37:08,800 --> 00:37:11,160 It is for me. I need to get out of here. 585 00:37:11,160 --> 00:37:14,160 What are you talking about? We're not stopping. 586 00:37:14,160 --> 00:37:17,040 You can't make me. We'll see about that. 587 00:37:17,040 --> 00:37:19,000 Oh, yeah? 588 00:37:19,220 --> 00:37:21,700 And what if I told the police about your little business? 589 00:37:23,240 --> 00:37:25,360 I could tell them you made me help you. 590 00:37:25,360 --> 00:37:27,320 I'm half your age. 591 00:37:28,400 --> 00:37:30,480 Who do you think they'd believe? 592 00:37:30,480 --> 00:37:32,440 You wouldn't do that. 593 00:37:33,120 --> 00:37:35,080 Wouldn't I? 594 00:37:35,760 --> 00:37:37,720 At the start you were all over me. 595 00:37:38,720 --> 00:37:40,680 Weren't you, Alan? 596 00:37:41,960 --> 00:37:44,120 Well, we're not stopping. 597 00:37:44,120 --> 00:37:46,600 And if I go down, YOU go down. 598 00:37:47,360 --> 00:37:49,320 Just remember that. 599 00:37:55,440 --> 00:37:58,320 We're gonna have the pumping stations here 600 00:37:58,320 --> 00:38:00,280 and here. 601 00:38:00,880 --> 00:38:03,000 Is that for parachute stores? Exactly. 602 00:38:03,680 --> 00:38:05,720 What about water supply? 603 00:38:05,720 --> 00:38:07,960 It's crazy, isn't it? 604 00:38:07,960 --> 00:38:11,160 We're still pumping water out. This place is a swamp. 605 00:38:11,160 --> 00:38:15,160 When we've finished it, we'll have to find a way to pump it back in. 606 00:38:15,160 --> 00:38:18,440 120,000 gallons a day. 607 00:38:18,440 --> 00:38:20,480 Can you do it? 608 00:38:20,480 --> 00:38:22,440 I'll work something out. 609 00:38:23,440 --> 00:38:26,400 Hey, captain. Mind if I go into Hastings? 610 00:38:27,480 --> 00:38:29,560 I got some things to do. 611 00:38:29,560 --> 00:38:32,560 Sure, Farnetti, you got chow time like everyone else. 612 00:38:32,560 --> 00:38:34,640 What's her name, Farnetti? 613 00:38:34,640 --> 00:38:37,440 Hey, Farnetti, look where you're going. Relax, Dan. 614 00:38:37,440 --> 00:38:38,800 What's eating you, Taylor? 615 00:38:38,800 --> 00:38:42,800 Nothing, captain. Sergeant, can I have a word with you? 616 00:38:42,800 --> 00:38:44,720 Go ahead. In private? 617 00:38:54,600 --> 00:38:56,640 Pregnant? 618 00:38:56,640 --> 00:38:58,720 That's what she says. 619 00:38:58,720 --> 00:39:01,640 And it's yours? That's what she says. 620 00:39:01,640 --> 00:39:04,920 Jesus, Mary, that's what I call FUBB for sure. 621 00:39:04,920 --> 00:39:06,880 What am I gonna do? 622 00:39:07,600 --> 00:39:09,480 She wants you to marry her? 623 00:39:09,480 --> 00:39:13,000 I've only known her a few weeks. I can't marry her, for Christ's sake! 624 00:39:13,000 --> 00:39:15,280 I'm 23 years old. 625 00:39:16,240 --> 00:39:18,880 I don't want to be a dad, you know? 626 00:39:18,880 --> 00:39:21,800 It's a bit late to think about that, don't you think? 627 00:39:24,880 --> 00:39:26,840 Can't they...? 628 00:39:26,840 --> 00:39:30,200 You know, don't they, over here...? You don't get it, Taylor. 629 00:39:30,200 --> 00:39:33,040 She had her claws in you the first moment she saw you. 630 00:39:33,040 --> 00:39:35,120 She's nothing but a gold-digger. 631 00:39:35,120 --> 00:39:38,080 She was just waiting for someone like you to come along. 632 00:39:39,640 --> 00:39:41,880 My parents will kill me. 633 00:39:41,880 --> 00:39:44,320 You're a fast operator, I'll give you that. 634 00:39:44,320 --> 00:39:46,880 How long have you known her? Five, six weeks. 635 00:39:46,880 --> 00:39:50,240 And you believe her about the baby? I don't know. I guess so. 636 00:39:50,240 --> 00:39:53,240 Well, unless she has some kind of accident, 637 00:39:53,240 --> 00:39:55,840 looks like you're stuck with her. Accident? 638 00:39:57,880 --> 00:39:59,840 It's a war, Taylor. 639 00:40:00,520 --> 00:40:02,480 Accidents happen. 640 00:40:06,520 --> 00:40:08,600 Good morning, Miss Stewart. 641 00:40:08,600 --> 00:40:10,960 Good morning, sergeant. Call me Brookie. 642 00:40:10,960 --> 00:40:13,080 Everyone does. Brookie... 643 00:40:13,080 --> 00:40:15,600 There's someone to see you, Miss. 644 00:40:15,600 --> 00:40:17,560 Oh? 645 00:40:29,080 --> 00:40:31,280 Private Farnetti? Miss Stewart. 646 00:40:31,280 --> 00:40:34,440 You didn't get much of a chance to eat anything last night 647 00:40:34,440 --> 00:40:37,400 so I said I'd bring some stuff over. Thanks very much. 648 00:40:37,400 --> 00:40:40,600 There's...there's some coffee, oranges, some cookies. 649 00:40:40,600 --> 00:40:42,560 You know, that kind of stuff. 650 00:40:43,600 --> 00:40:46,920 Aren't you going to get into trouble? Hell, no, we got plenty. 651 00:40:50,800 --> 00:40:52,840 I just wanted to apologise 652 00:40:52,840 --> 00:40:55,360 for maybe coming on a bit strong. 653 00:40:55,360 --> 00:40:57,720 I should have listened to your Mr Foyle. 654 00:40:57,720 --> 00:40:59,720 You know, them and us. 655 00:40:59,720 --> 00:41:02,360 It's just where I come from, people are really... 656 00:41:02,360 --> 00:41:04,960 I noticed. Yeah... 657 00:41:05,760 --> 00:41:08,680 So...well, anyway... 658 00:41:08,680 --> 00:41:10,680 Enjoy it. Thanks. 659 00:41:10,680 --> 00:41:13,000 And...I'll see you around. 660 00:41:14,360 --> 00:41:17,040 Private Farnetti. Yeah? 661 00:41:17,040 --> 00:41:20,880 This dance, the jitterbug... Tomorrow night. 662 00:41:20,880 --> 00:41:23,640 I was wondering if the invitation was still open? 663 00:41:23,640 --> 00:41:26,080 I'd love to come. Really? 664 00:41:28,680 --> 00:41:30,880 What about...your boyfriend? 665 00:41:32,520 --> 00:41:34,440 I don't think he'll mind. 666 00:41:34,440 --> 00:41:37,600 Swell. That's swell! 667 00:41:42,740 --> 00:41:44,700 HORN 668 00:41:56,300 --> 00:41:58,340 I'll just put it down here, then. 669 00:41:58,340 --> 00:42:00,300 Thanks, Mary, I'll take it up later. 670 00:42:01,500 --> 00:42:03,540 Are you going to stay up here? 671 00:42:03,540 --> 00:42:05,940 I've got nowhere else to go. 672 00:42:06,580 --> 00:42:08,540 It must be impossible for you, this. 673 00:42:09,140 --> 00:42:11,100 There's men everywhere. 674 00:42:13,980 --> 00:42:16,460 What did you mean the other day 675 00:42:16,460 --> 00:42:18,420 about Susan? 676 00:42:19,580 --> 00:42:22,340 What about her? Susan and Ben. 677 00:42:23,300 --> 00:42:26,420 You seemed to think there was something wrong. No, no... 678 00:42:26,420 --> 00:42:28,380 I was talking out of turn. 679 00:42:29,900 --> 00:42:33,460 You don't know how much it means to me, this wedding. 680 00:42:34,460 --> 00:42:36,420 I just want her to settle down. 681 00:42:37,900 --> 00:42:40,220 You know what sort of girl she is. 682 00:42:40,660 --> 00:42:42,700 She gets ideas. 683 00:42:42,700 --> 00:42:44,660 But... 684 00:42:45,260 --> 00:42:48,180 Her and Ben, they've known each other a long time now. 685 00:42:48,180 --> 00:42:50,460 They'll be very happy together. 686 00:42:50,460 --> 00:42:53,700 I wonder if any of us will ever be happy again with this war. 687 00:42:53,700 --> 00:42:55,940 Have you seen what they're doing over there? 688 00:42:55,940 --> 00:42:58,020 I know. 689 00:42:58,020 --> 00:43:01,580 If I complain they'll only get the police on to it. Nothing I can do. 690 00:43:02,660 --> 00:43:04,940 They've sent Ben up to Iceland. 691 00:43:04,940 --> 00:43:06,900 Susan left on her own down here. 692 00:43:08,580 --> 00:43:11,500 Oh, we're all changed, all of us. 693 00:43:11,500 --> 00:43:13,740 I don't think we'll ever be the same again. 694 00:43:15,700 --> 00:43:17,780 Is there something you're not telling me? 695 00:43:19,180 --> 00:43:21,820 No, no... Don't you worry, Mary. 696 00:43:21,820 --> 00:43:23,860 Ben'll soon be home. 697 00:43:23,860 --> 00:43:26,020 Everything will be all right. I promise. 698 00:43:28,740 --> 00:43:31,860 You're a shirt short, I'll pick it up later. All right. 699 00:43:36,700 --> 00:43:38,700 Come here, you little beauty. 700 00:43:38,700 --> 00:43:40,620 How many's that? Three. 701 00:43:42,500 --> 00:43:44,420 Same fly? Yeah. 702 00:43:45,860 --> 00:43:48,500 Well, that's my fly. I know. 703 00:43:50,580 --> 00:43:52,540 Got it? 704 00:43:57,700 --> 00:43:59,740 What do you think? 705 00:43:59,740 --> 00:44:01,700 A two-pounder. 706 00:44:04,300 --> 00:44:06,820 So, how did you get on with my rod? 707 00:44:07,900 --> 00:44:11,540 Well, it's beautiful, it's just that I'm not catching anything. 708 00:44:11,540 --> 00:44:14,300 It's a poor workman who blames his tools. Thank you. 709 00:44:16,260 --> 00:44:18,220 I keep trying. 710 00:44:22,900 --> 00:44:24,860 Been a cop for long? 711 00:44:26,580 --> 00:44:28,620 Too long. 712 00:44:28,620 --> 00:44:30,540 I was an engineer 713 00:44:30,540 --> 00:44:34,140 plodding along in a little place called North Bridge, Massachusetts. 714 00:44:35,420 --> 00:44:38,300 This all must have come as quite a shock to you. 715 00:44:39,220 --> 00:44:41,300 Pearl Harbour was a wake-up call. 716 00:44:42,620 --> 00:44:45,380 You know, Christopher, I could never understand 717 00:44:45,380 --> 00:44:48,020 how many of my countrymen were against this war. 718 00:44:48,020 --> 00:44:49,900 The isolationists. 719 00:44:51,180 --> 00:44:54,700 So when did you sign up? Last November. 720 00:44:54,700 --> 00:44:56,660 A month before Pearl. 721 00:44:58,300 --> 00:45:00,700 I had a kid brother, his name was Brian. 722 00:45:01,940 --> 00:45:04,700 He was 25 years old serving in the US Navy. 723 00:45:05,740 --> 00:45:07,780 Destroyer. 724 00:45:07,780 --> 00:45:09,740 The Reuben James. 725 00:45:10,700 --> 00:45:13,300 They were on convoy duty in the Atlantic. 726 00:45:14,700 --> 00:45:17,420 At the end of October they were torpedoed and sunk. 727 00:45:18,220 --> 00:45:20,180 German U-Boat. 728 00:45:21,620 --> 00:45:24,180 115 people lost their lives. 729 00:45:24,540 --> 00:45:26,500 Brian was among them. 730 00:45:27,140 --> 00:45:29,180 You know what? 731 00:45:29,180 --> 00:45:31,420 No-one noticed. 732 00:45:31,420 --> 00:45:33,380 No-one said anything. 733 00:45:33,940 --> 00:45:36,020 You see, nobody wanted to go to war. 734 00:45:36,020 --> 00:45:38,340 They wanted to pretend it hadn't happened. 735 00:45:40,540 --> 00:45:42,540 Sorry. 736 00:45:42,540 --> 00:45:44,500 I volunteered the next day. 737 00:45:47,300 --> 00:45:50,980 I've got a feeling I'd be better off with my old split cane, you know. 738 00:45:50,980 --> 00:45:53,620 That's something I'm learning about you Brits. 739 00:45:53,620 --> 00:45:55,820 If it's old, it's got to be good. 740 00:45:56,220 --> 00:45:59,500 And you lot think that what's good needs improving. 741 00:45:59,500 --> 00:46:01,340 Hey, I'm the one who caught the fish. 742 00:46:01,340 --> 00:46:03,420 Well, you're the one with my rod. 743 00:46:03,420 --> 00:46:06,180 I tell you what, let's call it even and go get a drink. 744 00:46:06,660 --> 00:46:09,140 Warm beer? Sounds perfect. 745 00:46:36,500 --> 00:46:39,860 You look nice. Thanks, Mum. 746 00:46:39,860 --> 00:46:42,660 Are those new stockings? Where did you get them? 747 00:46:42,660 --> 00:46:45,260 Oh...I've had them ages. 748 00:46:45,260 --> 00:46:47,580 I was keeping them for a special occasion. 749 00:46:47,580 --> 00:46:50,580 Now, don't you be out too late. 750 00:46:50,580 --> 00:46:53,140 Mum... What did Dr Rogers say? 751 00:46:53,140 --> 00:46:55,380 Oh...I'm just a bit run down. 752 00:46:55,380 --> 00:46:57,460 I'm fine. 753 00:46:57,460 --> 00:46:59,700 Oh, I haven't told you. Ben's coming home! 754 00:47:00,900 --> 00:47:03,780 Ben? He sent a telegram from Scotland. 755 00:47:04,900 --> 00:47:07,500 When's he coming? He should be here any time now. 756 00:47:08,900 --> 00:47:12,060 Why didn't you tell me? I haven't seen you. 757 00:47:12,740 --> 00:47:14,860 David only told me the other day. 758 00:47:16,420 --> 00:47:18,420 Aren't you pleased? 759 00:47:20,060 --> 00:47:22,140 Course I am. 760 00:47:22,140 --> 00:47:25,140 It's just...I don't want to see him at the moment. 761 00:47:25,140 --> 00:47:27,420 Not now. 762 00:47:27,420 --> 00:47:30,260 You know how he feels about you. 763 00:47:30,260 --> 00:47:33,660 Mum, we haven't seen each other for months. It's not his fault. 764 00:47:35,300 --> 00:47:37,940 You should have told me. I have told you. 765 00:47:39,900 --> 00:47:41,860 He's a good boy. 766 00:47:42,620 --> 00:47:44,580 He'll look after you. 767 00:47:45,500 --> 00:47:47,500 You were both so happy. 768 00:47:48,220 --> 00:47:51,860 The two of you. At school together. 769 00:47:52,300 --> 00:47:54,580 It'll be just like old times, you'll see. 770 00:47:59,140 --> 00:48:01,140 Don't wait up, Mum. 771 00:48:16,020 --> 00:48:18,020 BIG BAND MUSIC 772 00:48:23,180 --> 00:48:25,140 Girls... 773 00:49:55,300 --> 00:49:57,340 Hello, David. 774 00:49:57,340 --> 00:49:59,420 Night, night. Thank you, driver. 775 00:49:59,420 --> 00:50:01,420 Uncle David. Ben. 776 00:50:01,420 --> 00:50:03,540 You look well, you've lost weight. 777 00:50:03,540 --> 00:50:05,980 Navy grub. So how come it took you so long? 778 00:50:05,980 --> 00:50:07,940 No trains. Troop movements. 779 00:50:08,420 --> 00:50:10,660 Well, I can hardly believe you're here. 780 00:50:10,660 --> 00:50:13,860 I've missed you. Are you on your own? 781 00:50:13,860 --> 00:50:15,900 Who else were you expecting? 782 00:50:15,900 --> 00:50:17,940 You know... Where is she? 783 00:50:17,940 --> 00:50:20,020 Come on, let's get home. 784 00:50:20,020 --> 00:50:22,020 Yeah, but where is she? 785 00:50:22,020 --> 00:50:24,220 Well, she's not here, is she? 786 00:50:24,220 --> 00:50:26,260 I can see that. 787 00:50:26,260 --> 00:50:28,580 I can't tell you what's been going on here. 788 00:50:28,580 --> 00:50:31,220 It's... Everything's changed. 789 00:50:31,220 --> 00:50:33,260 What? 790 00:50:33,260 --> 00:50:35,220 Come on, let's get home. 791 00:50:38,340 --> 00:50:40,380 Sir. 792 00:50:40,380 --> 00:50:42,460 What are you doing here? 793 00:50:42,460 --> 00:50:44,900 I wasn't going to come but I changed my mind. 794 00:50:44,900 --> 00:50:48,340 Well, good for you. Not the sort of place I'd expect to see you. 795 00:50:48,340 --> 00:50:51,300 I'm just doing my bit for Anglo-American relations. 796 00:50:51,300 --> 00:50:53,780 Absolutely. They have wonderful doughnuts. 797 00:50:57,740 --> 00:51:00,580 You know what I'm talking about, Jack? See you later. 798 00:51:01,900 --> 00:51:03,860 Christopher! John. 799 00:51:03,860 --> 00:51:05,980 I'm so pleased you could make it. 800 00:51:05,980 --> 00:51:09,540 This is a colleague of mine, Paul Milner. Hello, Paul, welcome. 801 00:51:09,540 --> 00:51:12,300 Go grab some chow. Make yourself at home. Have a drink. 802 00:51:12,300 --> 00:51:14,260 Thank you. 803 00:51:55,380 --> 00:51:57,420 Are you OK? 804 00:51:57,420 --> 00:51:59,420 What is it? 805 00:51:59,740 --> 00:52:02,260 Are you all right? Yeah, we're fine, thanks. 806 00:52:02,260 --> 00:52:05,220 I'm a doctor. Can I help? It's something I ate. 807 00:52:05,220 --> 00:52:07,340 Let's get him into another room. 808 00:52:07,340 --> 00:52:10,580 We'll have a look at him. Just take it easy. Nice and slow. 809 00:52:39,140 --> 00:52:41,260 TUNE ENDS 810 00:52:41,260 --> 00:52:43,820 APPLAUSE Come on, one more. 811 00:52:48,380 --> 00:52:50,740 BAND STRIKES UP SLOW TUNE 812 00:52:50,740 --> 00:52:54,780 Hello. 813 00:52:55,820 --> 00:52:58,700 I didn't think you'd come. I said I would, didn't I? 814 00:52:58,700 --> 00:53:01,060 You said you would and you said you wouldn't. 815 00:53:01,940 --> 00:53:03,940 I'm glad you did. 816 00:53:23,580 --> 00:53:25,580 TUNE ENDS 817 00:53:28,780 --> 00:53:31,420 Where's Jimmy? Jimmy? 818 00:53:31,420 --> 00:53:33,540 James. Taylor. 819 00:53:33,540 --> 00:53:35,940 He's not coming. He's sick. You're lying. 820 00:53:35,940 --> 00:53:37,980 I just left him. A minute ago. 821 00:53:37,980 --> 00:53:40,140 With a doc. What's wrong with him? 822 00:53:42,220 --> 00:53:44,220 Maybe he heard YOU were coming. 823 00:53:55,860 --> 00:53:57,860 DANCE MUSIC STARTS AGAIN 824 00:54:10,540 --> 00:54:13,500 So, you want to dance? You'll have to show me. 825 00:54:13,500 --> 00:54:15,460 My pleasure. 826 00:55:35,010 --> 00:55:36,970 Susan Davies. 827 00:55:39,090 --> 00:55:41,050 Her parents live in the village. 828 00:55:42,050 --> 00:55:45,170 I spoke to them yesterday. About Will Grayson's death. 829 00:55:46,770 --> 00:55:50,410 I wanted to speak to her but she was proving difficult to track down. 830 00:55:51,130 --> 00:55:53,210 Was she involved? Yes, sir. 831 00:55:53,210 --> 00:55:55,170 I'm sure of it. 832 00:56:21,770 --> 00:56:23,770 Nylon. 833 00:56:23,770 --> 00:56:25,930 I wonder where she got those? 834 00:56:49,290 --> 00:56:52,410 You don't think she was involved with any of my men? 835 00:56:52,410 --> 00:56:56,130 Well...you have a soldier here name of Taylor? 836 00:56:56,130 --> 00:56:59,010 James Taylor. He's a private. 837 00:56:59,730 --> 00:57:02,170 Is it possible to talk to him, would you mind? 838 00:57:02,170 --> 00:57:04,410 You put me in a very difficult position. 839 00:57:04,410 --> 00:57:07,130 If you're suggesting Taylor or any of my men 840 00:57:07,130 --> 00:57:09,370 could have been responsible for this...? 841 00:57:09,370 --> 00:57:11,410 It does seem a possibility. 842 00:57:11,410 --> 00:57:13,690 I'd hate to obstruct you in any way 843 00:57:13,690 --> 00:57:16,930 but I have to tell you my first responsibility is to my men. 844 00:57:16,930 --> 00:57:20,450 Well, of course. I'm not even sure I can let you speak to them. 845 00:57:21,570 --> 00:57:23,650 This is an American base. 846 00:57:23,650 --> 00:57:26,290 Theoretically, you are on American soil. 847 00:57:28,130 --> 00:57:30,810 Meaning? All I'm saying 848 00:57:30,810 --> 00:57:34,330 is that a murder here could have ramifications beyond you and me. 849 00:57:41,570 --> 00:57:44,490 Maybe we should let the MPs handle this? 850 00:57:44,490 --> 00:57:46,530 Are you asking us to leave? 851 00:57:46,530 --> 00:57:48,690 Hell, no. 852 00:57:48,690 --> 00:57:50,650 No. I'm just saying... 853 00:57:51,050 --> 00:57:53,610 ..this could be more complicated than it seems. 854 00:57:53,610 --> 00:57:56,890 Well, a girl is dead. It's my job to find out how it happened. 855 00:57:56,890 --> 00:58:00,650 Seems pretty straightforward to me. We should both tread carefully. 856 00:58:01,050 --> 00:58:03,290 Some local doc saw me. 857 00:58:04,770 --> 00:58:06,730 I went to lie down. 858 00:58:07,810 --> 00:58:10,250 After that, I... I guess I fell asleep. 859 00:58:10,250 --> 00:58:12,210 Went to lie down where? 860 00:58:12,930 --> 00:58:15,530 In my quarters. You didn't see the girl? 861 00:58:17,490 --> 00:58:19,650 No. I... 862 00:58:19,650 --> 00:58:22,210 I doubt I would have even recognised her if I had. 863 00:58:22,210 --> 00:58:25,450 Your quarters lead on to the corridor where she was found. 864 00:58:27,170 --> 00:58:30,130 I was...I was asleep there. I didn't see anyone. 865 00:58:31,330 --> 00:58:34,170 Door...closed, do you remember? 866 00:58:35,810 --> 00:58:37,770 It was open. 867 00:58:38,610 --> 00:58:40,570 I was... 868 00:58:41,730 --> 00:58:43,690 I was half awake. 869 00:58:44,130 --> 00:58:46,090 Half asleep. 870 00:58:47,130 --> 00:58:49,170 But... 871 00:58:49,170 --> 00:58:51,130 But I heard her out in the corridor. 872 00:58:53,970 --> 00:58:56,050 'I don't want to see you now. 873 00:58:56,050 --> 00:58:59,010 You shouldn't have come here. Just leave me alone.' 874 00:59:00,530 --> 00:59:02,610 Was that all? 875 00:59:02,610 --> 00:59:04,890 There was... There was something else. 876 00:59:05,570 --> 00:59:08,810 She said something...like... 877 00:59:09,850 --> 00:59:12,370 she was still working and... 878 00:59:13,530 --> 00:59:15,690 And he could see her later. 879 00:59:15,690 --> 00:59:17,530 That was it. 880 00:59:18,410 --> 00:59:20,450 He? Whoever. 881 00:59:23,330 --> 00:59:27,090 I tried to get up but I couldn't move and... 882 00:59:27,090 --> 00:59:29,050 so I think I fell asleep again. 883 00:59:31,090 --> 00:59:33,130 Right. 884 00:59:33,130 --> 00:59:36,010 You wear identity discs, don't you? 885 00:59:36,010 --> 00:59:37,850 Dog tags, sure. Yeah, we all do. 886 00:59:37,850 --> 00:59:39,810 Would you mind if I had a look at yours? 887 00:59:45,930 --> 00:59:47,890 They're...they're gone. 888 00:59:57,410 --> 01:00:00,130 She was engaged. He won't know. 889 01:00:01,730 --> 01:00:04,730 We're...we're going to have to tell him. 890 01:00:04,730 --> 01:00:08,570 Who's that? His name's Ben Barrett. 891 01:00:08,570 --> 01:00:11,490 He used to have a job down at the baker's before the war. 892 01:00:13,490 --> 01:00:16,450 The two of them met at school. Barrett? 893 01:00:18,370 --> 01:00:20,570 His uncle farms up at Hawthorn Cross. 894 01:00:21,770 --> 01:00:23,770 He joined up. 895 01:00:23,770 --> 01:00:25,730 They sent him to Iceland. 896 01:00:27,090 --> 01:00:30,890 He's coming home on leave. Where are his parents? 897 01:00:32,570 --> 01:00:34,610 They were killed two years ago. 898 01:00:34,610 --> 01:00:36,570 Bombed in London. 899 01:00:39,930 --> 01:00:42,730 Do you mind if we take a look at your daughter's room? 900 01:01:11,090 --> 01:01:13,090 Is this Ben? Yeah, that's him. 901 01:01:13,090 --> 01:01:15,090 That was taken about a year ago. 902 01:01:15,410 --> 01:01:17,650 Being apart must have been hard for them. 903 01:01:17,650 --> 01:01:20,370 It's hard for us all, Mr Foyle. Well, yes. 904 01:01:21,810 --> 01:01:24,930 Did he ever write? No, he was never much of a one with words. 905 01:01:26,490 --> 01:01:28,970 Presents, gifts, did he send anything? 906 01:01:28,970 --> 01:01:30,930 No. 907 01:01:32,610 --> 01:01:34,690 Where was that taken? 908 01:01:34,690 --> 01:01:37,250 It was taken outside the chemical works. 909 01:01:37,250 --> 01:01:39,290 Benson's? Yeah. 910 01:01:39,290 --> 01:01:41,810 Sir... ..in Bexhill? 911 01:01:41,810 --> 01:01:43,810 Yeah. 912 01:01:44,210 --> 01:01:46,290 Susan's diary. She always kept one. 913 01:01:46,290 --> 01:01:48,650 I don't think she wrote much in it, though. 914 01:01:52,930 --> 01:01:55,010 So... 915 01:01:55,010 --> 01:01:58,050 Would that be somebody's birthday, maybe? 916 01:01:58,050 --> 01:02:00,250 No, her birthday's the 13th. 917 01:02:01,330 --> 01:02:03,290 Well, it was the 13th. 918 01:02:04,570 --> 01:02:07,850 All right. Mr Davies, we'll find who did this to her. 919 01:02:07,850 --> 01:02:09,810 Yes. 920 01:02:12,610 --> 01:02:14,610 She had so many dreams, that girl. 921 01:02:17,410 --> 01:02:19,930 She wasn't just going to sit around this village 922 01:02:19,930 --> 01:02:21,970 for the rest of her life. 923 01:02:21,970 --> 01:02:23,930 She wanted to be someone. 924 01:02:27,250 --> 01:02:29,210 Now that's all over. 925 01:02:35,570 --> 01:02:37,450 Did you enjoy yourself last night? 926 01:02:38,810 --> 01:02:41,050 Yes, sir. I did. 927 01:02:41,050 --> 01:02:43,010 Until... 928 01:02:44,410 --> 01:02:46,450 Yes. 929 01:02:46,450 --> 01:02:48,530 Did you see anything? 930 01:02:48,530 --> 01:02:50,450 Susan Davies for example? Yes. 931 01:02:50,450 --> 01:02:53,330 I saw her arrive. I saw her talking with O'Connor. 932 01:02:54,090 --> 01:02:57,370 He wasn't being very friendly. Well, is he ever? 933 01:02:59,130 --> 01:03:01,770 Nothing after that? No, sir. 934 01:03:01,770 --> 01:03:03,730 I was dancing. 935 01:03:04,970 --> 01:03:06,930 Yes, I saw. 936 01:03:16,170 --> 01:03:18,410 Well, I didn't see anything. 937 01:03:18,410 --> 01:03:21,210 And I was there. Poor girl. 938 01:03:21,210 --> 01:03:24,210 I gather you had to treat one of the Americans. 939 01:03:24,210 --> 01:03:26,290 A private, yes. 940 01:03:26,290 --> 01:03:29,130 James Taylor was his name. What was wrong with him? 941 01:03:29,130 --> 01:03:32,130 A nasty attack of gastritis. Can be really crippling. 942 01:03:32,130 --> 01:03:34,130 He was in a lot of pain, poor chap. 943 01:03:34,130 --> 01:03:36,650 What could have brought that on, do you think? 944 01:03:36,650 --> 01:03:38,690 Something he'd eaten, perhaps. 945 01:03:38,690 --> 01:03:40,770 Mind you, he'd been drinking too. 946 01:03:40,770 --> 01:03:44,090 Anyway, I got him to bed. That was the best place for him. 947 01:03:46,290 --> 01:03:49,170 And the dead girl was a patient of yours? 948 01:03:49,170 --> 01:03:51,610 Well, everyone in Hilton's a patient of mine. 949 01:03:51,610 --> 01:03:53,890 It's a small village and I'm the only doctor. 950 01:03:53,890 --> 01:03:57,170 And she came to see you recently? Yes. 951 01:03:57,170 --> 01:04:00,370 Because she was pregnant? How did you know that? 952 01:04:00,370 --> 01:04:04,090 It was in our doctor's report. Did she say who the father was? 953 01:04:04,090 --> 01:04:06,530 No. It wasn't Ben Barrett, that's for sure. 954 01:04:06,530 --> 01:04:09,610 I rather fear it was one of our American friends. 955 01:04:09,610 --> 01:04:12,730 Well, they do have an eye for the main chance. 956 01:04:12,730 --> 01:04:16,050 And it must be said that some of the girls round here 957 01:04:16,050 --> 01:04:19,330 have had a bit of a spring in their step since they arrived. 958 01:04:19,330 --> 01:04:21,730 Right, but she didn't give you a name? 959 01:04:21,730 --> 01:04:24,090 No. But I'll tell you this, 960 01:04:24,090 --> 01:04:26,370 she couldn't have been happier about it. 961 01:04:26,370 --> 01:04:29,970 She thought this new baby was going to give her a whole new life. 962 01:04:29,970 --> 01:04:31,970 Oh, it's very sad. 963 01:04:34,930 --> 01:04:38,170 And you're just gonna let him walk in and pin it on us? 964 01:04:38,170 --> 01:04:41,610 Think I can do anything about it? Yes, sir, you probably can. 965 01:04:41,610 --> 01:04:43,530 Are you hiding something? No. 966 01:04:44,570 --> 01:04:46,770 I'd seen her around the village, sure. 967 01:04:46,770 --> 01:04:49,730 But I didn't even know her name. What about you, James? 968 01:04:49,730 --> 01:04:51,730 Did you know her? 969 01:04:52,490 --> 01:04:54,570 No... No, sir. 970 01:04:54,570 --> 01:04:57,610 I spoke to her once or twice in the village but... 971 01:04:57,610 --> 01:05:00,690 We talk to a lot of Jills. I mean, she liked to hang around. 972 01:05:01,050 --> 01:05:02,890 I can't tell you much more than that. 973 01:05:02,890 --> 01:05:05,130 What's the story with the dog tags? 974 01:05:05,130 --> 01:05:08,930 I don't know, sir. I had them round my neck at the start of the evening. 975 01:05:08,930 --> 01:05:11,250 I was sick, I was out of it. 976 01:05:11,250 --> 01:05:13,650 What was it you were drinking? I don't know. 977 01:05:13,650 --> 01:05:16,130 Some strong...strong stuff. 978 01:05:16,130 --> 01:05:19,370 Are you saying someone took the dog tags while you were asleep? 979 01:05:19,370 --> 01:05:21,530 I guess they must have. 980 01:05:21,530 --> 01:05:25,250 What about the others? Anyone else seen hanging around with this girl? 981 01:05:25,250 --> 01:05:27,250 I can ask around, sir, if it'll help. 982 01:05:27,250 --> 01:05:29,330 No, that won't be necessary. 983 01:05:29,330 --> 01:05:31,450 But when Foyle comes back, which he will, 984 01:05:32,050 --> 01:05:34,130 we're gonna have to work with him, OK? 985 01:05:34,130 --> 01:05:36,290 I don't see that it's his business, sir. 986 01:05:36,290 --> 01:05:40,370 This is a US base. We should leave it to the Snowdrops. 987 01:05:40,370 --> 01:05:43,010 It was an English girl. I don't care who she was. 988 01:05:43,010 --> 01:05:46,170 He's gonna come in here and try and pin her death on one of us. 989 01:05:48,370 --> 01:05:50,450 That's all. 990 01:05:50,450 --> 01:05:52,410 Dismissed. 991 01:06:04,170 --> 01:06:06,250 Jimmy... Jimmy! 992 01:06:07,850 --> 01:06:09,930 What is it? 993 01:06:09,930 --> 01:06:11,930 What you said in there. What about it? 994 01:06:12,570 --> 01:06:14,650 That you didn't know her. 995 01:06:14,650 --> 01:06:17,850 That you only spoke to her now and then in the village. So? 996 01:06:17,850 --> 01:06:20,450 That's not true. What difference does it make? 997 01:06:21,170 --> 01:06:23,210 She's dead, man. 998 01:06:23,210 --> 01:06:25,970 Someone killed her, man. What, you think it was me? 999 01:06:33,130 --> 01:06:35,530 O'Connor. What do you want, Farnetti? 1000 01:06:37,970 --> 01:06:40,290 We should have told him. What do you mean? 1001 01:06:40,290 --> 01:06:43,650 There's nothing to tell. What about her and Taylor? 1002 01:06:43,650 --> 01:06:45,730 What about... 1003 01:06:45,730 --> 01:06:47,690 What about you giving her money? 1004 01:06:49,090 --> 01:06:51,050 You got a big mouth. 1005 01:06:54,330 --> 01:06:57,650 Sergeant, we can't just walk away from this. 1006 01:06:58,370 --> 01:07:00,370 We gotta tell them what we know. 1007 01:07:04,050 --> 01:07:06,810 It's none of your goddamned business, Private. 1008 01:07:07,650 --> 01:07:10,530 She was a girl. She got killed. 1009 01:07:11,170 --> 01:07:13,170 That's the end of it. 1010 01:07:19,890 --> 01:07:21,930 How did it happen? 1011 01:07:21,930 --> 01:07:26,090 If you're here, if you're asking these questions, 1012 01:07:26,090 --> 01:07:28,810 are you saying someone killed her? 1013 01:07:28,810 --> 01:07:30,810 Is that what you're telling me? 1014 01:07:30,810 --> 01:07:32,810 She was strangled. 1015 01:07:35,010 --> 01:07:37,730 Is your nephew here, Mr Barrett? Ben? 1016 01:07:39,010 --> 01:07:42,490 You're not telling me you think he's got anything to do with it? 1017 01:07:42,490 --> 01:07:44,650 Is he here? Now, listen to me. 1018 01:07:45,690 --> 01:07:48,930 You don't have to be a bloody detective to know who did this. 1019 01:07:48,930 --> 01:07:51,490 It's staring you in the face. The Yanks. 1020 01:07:51,490 --> 01:07:54,170 They were all there drinking and dancing. 1021 01:07:54,170 --> 01:07:56,290 It could be any one of them. 1022 01:07:56,290 --> 01:07:58,890 She was killed at the dance, then, was she? 1023 01:08:00,850 --> 01:08:03,610 Wasn't she? I presume she went to the dance 1024 01:08:03,610 --> 01:08:05,850 because the whole village was going. 1025 01:08:05,850 --> 01:08:07,730 Everyone went. And you? 1026 01:08:08,770 --> 01:08:11,770 No. But you were seen. 1027 01:08:13,650 --> 01:08:17,610 I was outside the building, that's true, but I never went inside. 1028 01:08:17,610 --> 01:08:19,690 So you did go? 1029 01:08:19,690 --> 01:08:23,370 I went, but when I got there I changed my mind. 1030 01:08:24,450 --> 01:08:26,610 Taking their food like that. 1031 01:08:26,610 --> 01:08:28,650 I don't know. 1032 01:08:28,650 --> 01:08:31,610 I'd enjoy it more if I'd known it had come from Hitler. 1033 01:08:31,610 --> 01:08:33,610 So I turned around 1034 01:08:33,610 --> 01:08:35,810 and...came home. 1035 01:08:35,810 --> 01:08:37,810 Did your nephew go? 1036 01:08:38,530 --> 01:08:40,610 No. Ben, he was here. 1037 01:08:40,610 --> 01:08:43,170 His fiancee was there, wasn't she? 1038 01:08:43,170 --> 01:08:45,170 Did he not know she was there? 1039 01:08:45,170 --> 01:08:47,290 Well, yes. 1040 01:08:47,290 --> 01:08:49,930 And it was his first day back on leave, wasn't it? 1041 01:08:49,930 --> 01:08:52,970 Well, of course he wanted to see her. He was going to go. 1042 01:08:52,970 --> 01:08:57,690 But he was dog-tired. He'd come all the way down from Iceland then Greenock then here. 1043 01:08:57,690 --> 01:08:59,650 He had his supper and went to bed. 1044 01:09:02,170 --> 01:09:04,130 So where is he now, then? 1045 01:09:06,330 --> 01:09:08,370 Couldn't say. 1046 01:09:08,370 --> 01:09:11,170 If he shows up, would you ask him to be in touch with us? 1047 01:09:11,170 --> 01:09:14,210 He'll want to see you. We all will. 1048 01:09:14,210 --> 01:09:16,450 We all want to know who's done this. 1049 01:09:25,250 --> 01:09:27,170 Did you believe him? 1050 01:09:28,330 --> 01:09:30,250 Did you? No. 1051 01:09:30,850 --> 01:09:33,130 He isn't very fond of Americans, is he? 1052 01:09:34,290 --> 01:09:38,450 If Susan Davies was having an affair with an American, perhaps he knew? 1053 01:09:39,450 --> 01:09:41,530 Or maybe Ben Barrett found out? 1054 01:09:41,530 --> 01:09:45,370 He comes home on leave, finds his girlfriend pregnant by another man. 1055 01:09:46,730 --> 01:09:48,850 Should we put out an alert? 1056 01:09:48,850 --> 01:09:51,690 No, we should give him the benefit of the doubt 1057 01:09:51,690 --> 01:09:53,650 for the time being. 1058 01:10:13,370 --> 01:10:16,330 Well, then, what are you going to do? 1059 01:10:16,330 --> 01:10:18,650 I think I'll go to London. 1060 01:10:18,650 --> 01:10:20,690 I wish I'd never come. 1061 01:10:20,690 --> 01:10:22,930 You can't just leave. 1062 01:10:22,930 --> 01:10:24,970 The police were here. Want to see you. 1063 01:10:24,970 --> 01:10:27,010 I've got nothing to say to them. 1064 01:10:27,010 --> 01:10:28,970 She's nothing to me any more. 1065 01:10:31,850 --> 01:10:33,770 Ben... I've only got a week's leave. 1066 01:10:35,290 --> 01:10:36,690 I'm sorry. 1067 01:10:36,690 --> 01:10:40,450 Do you really think I want to spend any more of it here after all this? 1068 01:10:40,450 --> 01:10:43,970 You've got to see them. They were asking questions about you. 1069 01:10:44,650 --> 01:10:46,610 Now you listen to me. 1070 01:10:47,330 --> 01:10:50,050 You can't tell them. What? 1071 01:10:50,050 --> 01:10:52,050 You can't tell them about her. 1072 01:10:53,450 --> 01:10:55,530 Why not? 1073 01:10:55,530 --> 01:10:58,210 I know I shouldn't have told you. That's why not. 1074 01:10:58,210 --> 01:11:02,050 If you tell them that you knew about her and this Taylor 1075 01:11:02,050 --> 01:11:04,010 you know what they're gonna think. 1076 01:11:05,570 --> 01:11:07,530 What do YOU think? 1077 01:11:10,170 --> 01:11:12,610 Where were you last night? I told you. 1078 01:11:14,050 --> 01:11:16,090 You want me to lie to them? 1079 01:11:16,090 --> 01:11:18,050 What do you want me to do? 1080 01:11:20,290 --> 01:11:22,250 I should leave. 1081 01:11:34,530 --> 01:11:36,490 Where have you been? 1082 01:11:37,210 --> 01:11:40,250 Actually, sir, I've been having tea. I'm sorry. 1083 01:11:40,250 --> 01:11:42,210 At 11 o'clock? 1084 01:11:42,850 --> 01:11:46,050 With Joe Farnetti, an American from the base. 1085 01:11:46,050 --> 01:11:48,010 Is that the one you were dancing with? 1086 01:11:49,530 --> 01:11:51,570 Yes, sir. Tell me in the car. 1087 01:11:56,090 --> 01:11:58,210 I wouldn't normally take time off, sir. 1088 01:12:00,050 --> 01:12:02,170 He said it was about the case. 1089 01:12:02,850 --> 01:12:04,890 He knows something. 1090 01:12:04,890 --> 01:12:06,850 He didn't tell me what. 1091 01:12:08,770 --> 01:12:11,810 He did say that a lot of the men knew Susan Davies. 1092 01:12:12,570 --> 01:12:14,530 They were getting stuff from her. 1093 01:12:15,810 --> 01:12:17,770 Stuff? 1094 01:12:18,570 --> 01:12:20,530 That's all he said. 1095 01:12:34,930 --> 01:12:36,890 Sir... 1096 01:12:37,730 --> 01:12:40,330 I know this isn't the right place or the right time. 1097 01:12:41,650 --> 01:12:44,290 There's something I've been meaning to tell you. 1098 01:12:45,770 --> 01:12:48,450 I got a letter from Andrew the other day. 1099 01:12:48,450 --> 01:12:50,410 And... 1100 01:12:51,130 --> 01:12:53,450 He's sort of...thrown me over, I'm afraid. 1101 01:12:54,170 --> 01:12:56,210 He's met someone else. 1102 01:12:56,210 --> 01:12:58,130 I didn't know that. 1103 01:12:58,130 --> 01:13:00,130 No, there's no reason why you should. 1104 01:13:00,130 --> 01:13:02,490 I didn't want to mention it on duty but... 1105 01:13:05,130 --> 01:13:07,170 He was very nice about it. 1106 01:13:07,170 --> 01:13:09,130 Very honest. 1107 01:13:10,130 --> 01:13:13,650 And it's absolutely true that with him in Debden and me over here 1108 01:13:13,650 --> 01:13:15,610 it really wasn't going to work. 1109 01:13:16,890 --> 01:13:20,450 But there we are. I just thought you should know. 1110 01:13:21,690 --> 01:13:23,650 Thank you. 1111 01:13:29,170 --> 01:13:31,210 I had a feeling you'd be back. 1112 01:13:31,210 --> 01:13:33,170 It's my job. 1113 01:13:33,930 --> 01:13:35,970 Want to speak to one of them? Yeah. 1114 01:13:35,970 --> 01:13:38,410 James Taylor? You've seen him once already. 1115 01:13:38,410 --> 01:13:40,370 That's right. 1116 01:13:44,890 --> 01:13:47,130 Have Taylor come up to my office, please. 1117 01:13:47,130 --> 01:13:49,210 Right away. 1118 01:13:50,450 --> 01:13:52,410 There you are. 1119 01:13:53,410 --> 01:13:55,370 KNOCK ON DOOR 1120 01:13:59,650 --> 01:14:02,570 Mr Foyle. Mr Taylor. 1121 01:14:02,570 --> 01:14:04,970 Mr Foyle has some more questions to ask you. 1122 01:14:04,970 --> 01:14:07,290 Just one. 1123 01:14:07,290 --> 01:14:09,850 I don't have any more to tell you. 1124 01:14:11,050 --> 01:14:15,210 Erm... Before you became ill what had you been drinking? 1125 01:14:16,970 --> 01:14:20,650 Some sort of British stuff. What exactly? 1126 01:14:20,650 --> 01:14:23,890 Liquor. I don't know exactly what it was. 1127 01:14:23,890 --> 01:14:25,850 Where did you get it? 1128 01:14:26,410 --> 01:14:28,570 Answer him, Taylor. Sir... 1129 01:14:28,570 --> 01:14:30,530 Just do it. 1130 01:14:31,410 --> 01:14:34,970 O'Connor gave it to me but there was nothing wrong with it. I had too much. 1131 01:14:34,970 --> 01:14:36,930 Where did he get it? 1132 01:14:41,690 --> 01:14:43,650 Susan Davies? 1133 01:14:58,410 --> 01:15:00,530 I don't know what you're talking about. 1134 01:15:01,530 --> 01:15:03,770 A man is dead and you may have killed him. 1135 01:15:03,770 --> 01:15:06,610 And Susan Davies has been murdered. You were there. 1136 01:15:06,610 --> 01:15:08,690 That wasn't me. 1137 01:15:08,690 --> 01:15:11,050 I swear to you, that was nothing to do with me. 1138 01:15:11,050 --> 01:15:13,170 Where is it? Where's what? 1139 01:15:13,170 --> 01:15:15,730 The still. Sir... 1140 01:15:31,490 --> 01:15:33,450 This way, sir. 1141 01:15:59,610 --> 01:16:01,570 Cuff him. 1142 01:16:07,770 --> 01:16:09,650 Give us a minute, would you? 1143 01:16:09,650 --> 01:16:11,610 Not you, Carter. 1144 01:16:13,570 --> 01:16:15,530 Sit down. 1145 01:16:23,570 --> 01:16:25,530 Oww! 1146 01:16:28,050 --> 01:16:29,850 Sarge... 1147 01:16:31,210 --> 01:16:33,170 Get him out of here. 1148 01:16:44,290 --> 01:16:47,130 I was going to get rid of it. I was getting rid of it all. 1149 01:16:48,130 --> 01:16:50,090 It was never my idea. It was hers. 1150 01:16:50,850 --> 01:16:53,730 She picked up the know-how when she was at Benson's. 1151 01:16:53,730 --> 01:16:56,930 She talked me into it. Said it would be a laugh, that's all. 1152 01:16:56,930 --> 01:16:59,010 It wouldn't do anybody any harm. 1153 01:16:59,010 --> 01:17:02,130 Industrial strength alcohol, however you disguise it, 1154 01:17:02,130 --> 01:17:04,650 can cause asphyxia, insanity, 1155 01:17:04,650 --> 01:17:08,130 blindness, death. No. 1156 01:17:08,130 --> 01:17:11,090 Will Grayson is dead because of you. 1157 01:17:11,090 --> 01:17:13,210 It wasn't my fault. 1158 01:17:13,210 --> 01:17:18,410 He didn't want his father to know what he was doing so he locked the door and drank a bottle of it. 1159 01:17:18,410 --> 01:17:20,450 The room caught fire but he was blind. 1160 01:17:20,450 --> 01:17:22,530 Blind drunk. 1161 01:17:22,530 --> 01:17:24,850 That's what your moonshine had done to him. 1162 01:17:25,730 --> 01:17:28,210 He called out to his father, "I can't see." 1163 01:17:28,730 --> 01:17:33,050 But it wasn't the fire. It wasn't the smoke. It was you. No. 1164 01:17:33,050 --> 01:17:35,090 There was a key right beside the bed. 1165 01:17:35,090 --> 01:17:37,250 But he couldn't see it to let himself out. 1166 01:17:39,010 --> 01:17:41,250 You killed him, Mr Carter. No, I told you. 1167 01:17:41,250 --> 01:17:43,810 It was never my idea. It was the girl. 1168 01:17:43,810 --> 01:17:46,810 I have stopped. I was going to destroy it. 1169 01:17:47,970 --> 01:17:51,730 But she threatened me. She said she was gonna tell you I made her do it 1170 01:17:51,730 --> 01:17:54,970 but it wasn't like that, it was her. She wanted the money. 1171 01:17:54,970 --> 01:17:57,490 She had these plans. America. 1172 01:17:57,490 --> 01:17:59,410 How did you get that? What? 1173 01:17:59,890 --> 01:18:01,850 The thing on your neck. 1174 01:18:03,130 --> 01:18:05,210 Oh... 1175 01:18:05,210 --> 01:18:07,730 I was clearing some brambles in the garden. 1176 01:18:11,730 --> 01:18:13,690 What are you thinking? 1177 01:18:16,010 --> 01:18:18,050 I never laid a hand on her. 1178 01:18:18,050 --> 01:18:20,090 I swear to you. 1179 01:18:20,090 --> 01:18:22,050 I never went anywhere near her. 1180 01:18:27,810 --> 01:18:29,810 Excuse me, I want to see Mr Foyle. 1181 01:18:29,810 --> 01:18:32,610 I'm afraid he's not available at the moment, sir. 1182 01:18:32,610 --> 01:18:35,650 Well, can you tell him David Barrett is here to see him. 1183 01:18:35,650 --> 01:18:37,890 And can you tell him... 1184 01:18:37,890 --> 01:18:40,730 I did it. I killed Susan Davies. 1185 01:18:41,690 --> 01:18:45,050 And can you tell him... I want to confess. 1186 01:18:55,290 --> 01:18:58,810 I lied to you the last time we spoke. 1187 01:19:01,210 --> 01:19:03,610 I went to the party like I told you. 1188 01:19:05,250 --> 01:19:07,890 But I didn't leave. I went inside. 1189 01:19:08,970 --> 01:19:11,010 And I went in to find her. 1190 01:19:11,010 --> 01:19:13,050 Because of what she'd done. 1191 01:19:13,050 --> 01:19:15,010 Not to me. 1192 01:19:16,250 --> 01:19:18,210 To my boy. 1193 01:19:19,250 --> 01:19:21,290 I never had any children. 1194 01:19:21,290 --> 01:19:23,250 Ben was like a son to me. 1195 01:19:24,410 --> 01:19:26,650 And when I think of him up there in the cold 1196 01:19:26,650 --> 01:19:28,690 fighting for his King and country 1197 01:19:28,690 --> 01:19:30,650 while she was... 1198 01:19:32,050 --> 01:19:34,010 ..seeing someone... 1199 01:19:35,290 --> 01:19:37,330 A Yank. 1200 01:19:37,330 --> 01:19:39,290 I told you it'd be one of them. 1201 01:19:40,330 --> 01:19:42,290 And I was right, wasn't I? 1202 01:19:43,610 --> 01:19:45,770 I saw him with her. Coming out of the barn. 1203 01:19:50,610 --> 01:19:53,970 I should have told Ben. Of course I should have told him, but... 1204 01:19:55,050 --> 01:19:57,010 I couldn't bring myself to do it. 1205 01:19:57,650 --> 01:19:59,610 He was asleep like I told you and... 1206 01:20:00,650 --> 01:20:02,730 (SIGHS) 1207 01:20:02,730 --> 01:20:04,650 Then I decided that I'd deal with it. 1208 01:20:08,290 --> 01:20:11,490 By killing her? No, no, not kill her. 1209 01:20:12,450 --> 01:20:14,410 Just to see her to plead with her. 1210 01:20:15,370 --> 01:20:18,250 Oh, I don't know, I don't know what was going on in my head. 1211 01:20:20,250 --> 01:20:22,410 I went in the back way. 1212 01:20:22,410 --> 01:20:24,330 And I ran across her in the corridor. 1213 01:20:25,210 --> 01:20:27,250 We didn't talk much. 1214 01:20:27,250 --> 01:20:29,210 She didn't want to see me. 1215 01:20:30,170 --> 01:20:33,210 And then... Well, then I just lost my temper. 1216 01:20:36,450 --> 01:20:38,490 That's all there is to it. 1217 01:20:38,490 --> 01:20:40,450 There's...nothing else to say. 1218 01:20:43,970 --> 01:20:45,930 Do you know that... 1219 01:20:47,730 --> 01:20:49,570 ..you could hang for this? 1220 01:20:51,610 --> 01:20:53,690 I feel sorry for Stan and Mary. 1221 01:20:53,690 --> 01:20:55,890 I mean, they'd no idea she was like that. 1222 01:20:55,890 --> 01:20:57,970 They just thought the best of her. 1223 01:20:57,970 --> 01:21:00,090 I just wish they didn't have to find out. 1224 01:21:02,410 --> 01:21:05,530 Do you know the name of the American that Susan was seeing? 1225 01:21:06,490 --> 01:21:08,690 Taylor. Thank you. 1226 01:21:11,050 --> 01:21:13,010 Any feelings at all for this girl? 1227 01:21:13,970 --> 01:21:16,010 No, sir. 1228 01:21:16,010 --> 01:21:17,970 Sir, I didn't... 1229 01:21:19,650 --> 01:21:23,730 I was just so lonely. I got a girl back home and I missed her so much. 1230 01:21:23,730 --> 01:21:28,290 And Susan... At first she seemed so friendly. 1231 01:21:29,930 --> 01:21:32,970 One thing led to another. She wanted me to marry her. 1232 01:21:34,090 --> 01:21:37,530 That wasn't going to happen. My parents would have killed me. 1233 01:21:37,530 --> 01:21:39,770 Anyway, I told you, I didn't love her. 1234 01:21:39,770 --> 01:21:41,730 I know how that sounds. 1235 01:21:44,090 --> 01:21:48,290 Well, you could have told us all this in the beginning, the night she was killed. 1236 01:21:48,290 --> 01:21:51,730 The person who did this is still out there, so you haven't helped. 1237 01:21:52,890 --> 01:21:54,930 I'm sorry, sir. 1238 01:21:54,930 --> 01:21:57,130 I was... I was scared. 1239 01:21:57,130 --> 01:21:59,010 I was ashamed. 1240 01:22:07,610 --> 01:22:10,210 Mr Barrett? Who are you? 1241 01:22:10,210 --> 01:22:12,490 We're the police. We've been expecting you 1242 01:22:12,490 --> 01:22:14,330 to be in touch with us. Yeah? 1243 01:22:14,330 --> 01:22:16,490 Can we have a word? Please yourself. 1244 01:22:18,570 --> 01:22:21,210 I don't care what he said. He didn't kill anyone. 1245 01:22:21,210 --> 01:22:23,450 He wouldn't have hurt Susan. 1246 01:22:23,450 --> 01:22:25,530 He's known her her whole life. 1247 01:22:25,530 --> 01:22:29,090 Her mum and dad are his friends. I'm telling you, he didn't do it. 1248 01:22:29,090 --> 01:22:31,610 Why is he telling us he did, then? I don't know. 1249 01:22:31,610 --> 01:22:33,610 You tell me. 1250 01:22:33,610 --> 01:22:36,370 You've just come back from Iceland, haven't you? 1251 01:22:36,370 --> 01:22:38,970 Yes. Convoys, is that right? 1252 01:22:38,970 --> 01:22:40,930 I can't talk about it. 1253 01:22:45,970 --> 01:22:48,170 Would you talk to us about Susan? 1254 01:22:48,570 --> 01:22:50,850 What? Susan. 1255 01:22:52,490 --> 01:22:54,570 We met at school. 1256 01:22:54,570 --> 01:22:57,090 So I gather. I understand you're engaged? 1257 01:22:58,650 --> 01:23:00,570 We were. 1258 01:23:00,570 --> 01:23:03,290 Were you aware of the... 1259 01:23:03,290 --> 01:23:06,290 relationship she was having with one of the Americans? 1260 01:23:06,290 --> 01:23:08,290 Yes. My uncle told me. 1261 01:23:08,290 --> 01:23:10,250 Did he? He says he didn't. 1262 01:23:11,530 --> 01:23:13,850 Uncle David doesn't know what he's saying. 1263 01:23:14,570 --> 01:23:17,290 Finding that out after being away for so long 1264 01:23:17,290 --> 01:23:19,330 must have been quite a shock? 1265 01:23:19,330 --> 01:23:21,530 It wasn't a shock. 1266 01:23:21,530 --> 01:23:23,570 She was always that way 1267 01:23:23,570 --> 01:23:26,250 if you want the truth, Mr Foyle. 1268 01:23:26,250 --> 01:23:29,690 Dreaming. Never happy with what she had. 1269 01:23:32,050 --> 01:23:34,330 Even at school she wanted to travel, 1270 01:23:34,330 --> 01:23:36,330 see the world. 1271 01:23:36,330 --> 01:23:39,050 I often wondered if she'd ever really settle down. 1272 01:23:40,050 --> 01:23:41,970 And if she did, would it be with me? 1273 01:23:45,490 --> 01:23:47,850 So...then what did you do? 1274 01:23:47,850 --> 01:23:49,850 I went to the pub. Which pub was that? 1275 01:23:49,850 --> 01:23:52,210 The Royal Oak, Hastings. 1276 01:23:52,210 --> 01:23:54,330 Your uncle told us that you went to bed. 1277 01:23:54,330 --> 01:23:56,410 Well, he's lying again. 1278 01:23:56,410 --> 01:23:58,890 He thinks I killed her. Don't you see? 1279 01:23:58,890 --> 01:24:01,490 He's protecting me because he thinks I did it. 1280 01:24:01,490 --> 01:24:03,570 Well, I didn't and neither did he. 1281 01:24:03,570 --> 01:24:06,970 So the two of you are wasting your time. You might as well leave. 1282 01:24:08,770 --> 01:24:10,810 Mr Barrett, 1283 01:24:10,810 --> 01:24:12,770 you can go. 1284 01:24:14,170 --> 01:24:16,250 What? 1285 01:24:16,250 --> 01:24:18,570 You can leave. I've spoken to your nephew. 1286 01:24:18,570 --> 01:24:20,650 What are you saying? 1287 01:24:20,650 --> 01:24:24,210 I'm saying that you're free to...free to go. 1288 01:24:24,210 --> 01:24:27,690 Making a false confession is construed as wasting police time 1289 01:24:27,690 --> 01:24:29,850 and obstructing the course of justice 1290 01:24:29,850 --> 01:24:32,890 but I understand why you did it, so you're free to go. 1291 01:24:32,890 --> 01:24:34,890 What about Ben? What about him? 1292 01:24:34,890 --> 01:24:36,930 Didn't he...? 1293 01:24:36,930 --> 01:24:38,890 No. 1294 01:24:41,770 --> 01:24:44,010 I thought that he'd killed Susan and I... 1295 01:24:44,010 --> 01:24:46,810 I thought it was my fault. 1296 01:24:48,050 --> 01:24:50,010 I did more than that. 1297 01:24:50,810 --> 01:24:52,930 I wanted him to be angry. 1298 01:24:52,930 --> 01:24:56,970 I don't know how I could have done that, Mr Foyle, but I wanted him to... 1299 01:24:56,970 --> 01:24:58,890 I just don't know how I could do that. 1300 01:25:01,170 --> 01:25:03,250 There's someone else, Ben. 1301 01:25:03,250 --> 01:25:06,530 He's taken her. He's sweet-talking her. 1302 01:25:07,570 --> 01:25:10,610 And now...she doesn't want to know you. 1303 01:25:16,010 --> 01:25:18,410 I told him about her and Taylor. 1304 01:25:19,370 --> 01:25:21,810 And so God help me, I didn't spare any details. 1305 01:25:22,770 --> 01:25:24,730 I wanted to make him angry. 1306 01:25:27,250 --> 01:25:29,330 He's one of these Yanks. 1307 01:25:29,330 --> 01:25:32,570 They come over here and they don't give a damn about our boys 1308 01:25:32,570 --> 01:25:34,610 out there fighting the war. 1309 01:25:34,610 --> 01:25:36,690 They earn twice as much as you do. 1310 01:25:36,690 --> 01:25:39,250 They've got food, they've got everything. 1311 01:25:40,770 --> 01:25:42,730 But that's not enough. 1312 01:25:44,850 --> 01:25:47,290 James Taylor. That's his name. 1313 01:25:48,250 --> 01:25:50,210 And you should do something about it. 1314 01:25:54,090 --> 01:25:57,730 So you tried to get him to go to the dance to pick a fight with Taylor? 1315 01:25:57,730 --> 01:26:00,890 I did. And that's where I thought he'd gone. 1316 01:26:02,490 --> 01:26:04,530 Not at all what happened though, is it? 1317 01:26:06,530 --> 01:26:08,290 No. 1318 01:26:15,530 --> 01:26:17,490 Susan... 1319 01:26:17,490 --> 01:26:19,450 Susan! 1320 01:26:20,890 --> 01:26:22,930 Susan? 1321 01:26:22,930 --> 01:26:25,010 I thought it must have been Ben. 1322 01:26:25,010 --> 01:26:27,210 I thought he must have come across her. 1323 01:26:31,450 --> 01:26:33,410 It was my fault. 1324 01:26:34,730 --> 01:26:37,770 And you took the identity discs? 1325 01:26:39,730 --> 01:26:41,810 How do you know that? 1326 01:26:41,810 --> 01:26:44,490 Well, somebody did and it certainly wasn't her. 1327 01:26:44,490 --> 01:26:48,170 The string wasn't broken so it would have come over Taylor's head 1328 01:26:48,170 --> 01:26:51,810 not something you're able to do while you're being strangled, perhaps? 1329 01:26:51,810 --> 01:26:53,890 I was going to leave 1330 01:26:53,890 --> 01:26:56,610 then I heard some men calling out his name. 1331 01:26:58,970 --> 01:27:01,010 Taylor, come on! 1332 01:27:01,010 --> 01:27:03,090 What is he doing in there? 1333 01:27:03,090 --> 01:27:05,490 Private First Class Taylor, where are you? 1334 01:27:05,490 --> 01:27:07,530 First Class what?! 1335 01:27:07,530 --> 01:27:09,490 LAUGHTER 1336 01:27:13,130 --> 01:27:15,090 DRUNKEN SINGING 1337 01:27:28,730 --> 01:27:30,810 Taylor? 1338 01:27:30,810 --> 01:27:34,090 I didn't even think about it, actually. 1339 01:27:34,090 --> 01:27:37,450 It just seemed, well, the right thing to do. 1340 01:27:40,090 --> 01:27:43,210 I wanted to punish him and protect Ben. 1341 01:27:44,730 --> 01:27:47,370 I know it wasn't right. It was a wicked thing to do. 1342 01:27:48,850 --> 01:27:50,810 But to be honest with you, I... 1343 01:27:51,170 --> 01:27:53,970 I don't know how I could. 1344 01:28:11,690 --> 01:28:13,730 Who did kill her, Mr Foyle? 1345 01:28:13,730 --> 01:28:15,690 Do you know? 1346 01:28:23,970 --> 01:28:26,010 Mr Carter... Yes? 1347 01:28:26,010 --> 01:28:28,890 We're arresting you for the murder of Susan Davies. 1348 01:28:28,890 --> 01:28:32,250 You don't have to say anything... No. You can't pin that on me. 1349 01:28:32,250 --> 01:28:34,290 I had nothing to do with it. Sit down. 1350 01:28:34,290 --> 01:28:36,170 You're wrong. You were heard. 1351 01:28:36,170 --> 01:28:39,410 Who, who was? Yourself and Susan Davies. 1352 01:28:39,410 --> 01:28:41,330 Who by? One of the Americans. 1353 01:28:41,970 --> 01:28:45,370 He was in a room next to the corridor where you killed her. 1354 01:28:45,370 --> 01:28:48,690 I don't want to see you now. You shouldn't have come here. 1355 01:28:48,690 --> 01:28:50,730 Please... Just leave me alone. 1356 01:28:50,730 --> 01:28:55,610 Stop following me. I'm still working, do you understand? 1357 01:28:55,610 --> 01:28:59,370 So what sort of evidence do you call that? Is that a reason to kill her? 1358 01:28:59,370 --> 01:29:01,450 No, but he misheard, didn't he? 1359 01:29:01,450 --> 01:29:03,810 It was nothing to do with her still working 1360 01:29:03,810 --> 01:29:07,050 but very much to do with keeping your illegal still working. 1361 01:29:07,050 --> 01:29:09,130 Which was the reason you killed her. 1362 01:29:09,130 --> 01:29:12,890 Blood was found under her nails. What's that got to do with me? 1363 01:29:12,890 --> 01:29:16,570 From that. Look, that's not... 1364 01:29:16,570 --> 01:29:19,650 I told you where I got that. It's your blood. 1365 01:29:30,210 --> 01:29:32,170 I had to. 1366 01:29:32,610 --> 01:29:34,650 I had to make her stop. 1367 01:29:34,650 --> 01:29:36,850 But she wouldn't listen to me. 1368 01:29:36,850 --> 01:29:38,890 I...I couldn't make her listen. 1369 01:29:38,890 --> 01:29:41,290 And a man had died. 1370 01:29:42,050 --> 01:29:45,650 I don't want to see you now. You shouldn't have come here. 1371 01:29:45,650 --> 01:29:47,690 Listen... Just leave me alone. 1372 01:29:47,690 --> 01:29:50,770 I'm going to keep the still working, do you understand? 1373 01:29:50,770 --> 01:29:52,770 What are you doing, get off! No! 1374 01:29:52,770 --> 01:29:54,730 Get your hands off me! 1375 01:30:13,610 --> 01:30:15,570 I never meant to hurt her. 1376 01:30:33,170 --> 01:30:35,610 Sam... Sir? 1377 01:30:37,730 --> 01:30:39,810 Listen, I should apologise. 1378 01:30:39,810 --> 01:30:43,770 I've made...judgements about you and your personal life 1379 01:30:43,770 --> 01:30:45,890 which I had absolutely no right to do 1380 01:30:45,890 --> 01:30:47,970 and as a result I... 1381 01:30:47,970 --> 01:30:51,330 I might have spoken out of turn. That's quite all right, sir. 1382 01:30:51,330 --> 01:30:53,450 I should have said something earlier. 1383 01:30:53,450 --> 01:30:56,010 Well...I'm sorry about Andrew. 1384 01:30:57,450 --> 01:30:59,410 It's the war, isn't it? 1385 01:31:01,330 --> 01:31:03,290 I suppose so. 1386 01:31:03,850 --> 01:31:05,810 Can I give you a lift home? 1387 01:31:06,330 --> 01:31:08,850 No. I'll walk. You get an early night. 1388 01:31:08,850 --> 01:31:11,890 Thank you. And... 1389 01:31:11,890 --> 01:31:14,850 Have a very good time. Thank you. 1390 01:31:16,290 --> 01:31:18,250 Goodnight. 1391 01:31:24,130 --> 01:31:26,090 Christopher! 1392 01:31:31,130 --> 01:31:33,610 I just missed you at the station. 1393 01:31:33,610 --> 01:31:36,730 So you've finally caught the killer, eh? Yep. 1394 01:31:36,730 --> 01:31:39,410 And it wasn't the wicked American? It wasn't. 1395 01:31:39,410 --> 01:31:41,850 I guess Lord Haw-Haw will be sorry about that. 1396 01:31:43,690 --> 01:31:45,730 Look... TURNS OFF ENGINE 1397 01:31:45,730 --> 01:31:47,890 I might as well come straight out with it. 1398 01:31:51,290 --> 01:31:53,330 I wanna say I'm sorry, OK? 1399 01:31:53,330 --> 01:31:55,250 This business about the girl. 1400 01:31:55,250 --> 01:31:57,210 I'm new here. 1401 01:31:57,210 --> 01:32:00,250 I know how you British are always murdering each other 1402 01:32:00,250 --> 01:32:02,610 but I didn't expect to get caught up in it. 1403 01:32:02,610 --> 01:32:04,810 So... Maybe I behaved like a jerk. 1404 01:32:06,370 --> 01:32:08,530 Well, you did what you thought was right. 1405 01:32:09,490 --> 01:32:11,730 Can we put all this behind us? Of course. 1406 01:32:11,730 --> 01:32:15,370 Good. And in the interests of furthering British/US friendship 1407 01:32:15,370 --> 01:32:18,210 I happen to have a quart of Jack Daniels in the back. 1408 01:32:18,210 --> 01:32:21,850 Don't suppose you'd care to come back to base and help me drink it? 1409 01:32:21,850 --> 01:32:24,050 To help the war effort? Exactly. 1410 01:32:24,050 --> 01:32:26,170 Don't see why not. Climb aboard. 1411 01:32:35,370 --> 01:32:37,450 By the way, what's a jerk? 1412 01:32:37,450 --> 01:32:41,170 Let me explain. Nothing to do with dried meat? 1413 01:32:41,170 --> 01:32:43,250 Nothing to do with dried meat! 1414 01:32:43,250 --> 01:32:46,050 That's jerky. That's jerky? 1415 01:32:46,050 --> 01:32:49,970 OK, look, a jerk is someone who... 1416 01:33:10,010 --> 01:33:20,050 ITFC Subtitles IAIN DENT Sync by georgel24 107290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.