Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,640 --> 00:00:34,600
RUMBLING
2
00:00:51,040 --> 00:00:54,120
The Jerries are here!
The Jerries are here!
3
00:01:03,520 --> 00:01:05,600
(US ACCENT) How you doin', ma'am?
4
00:01:05,600 --> 00:01:07,680
It's OK. We're here to beat
the Krauts.
5
00:01:18,560 --> 00:01:20,840
Excuse me, Miss, we're lost.
6
00:01:20,840 --> 00:01:23,720
Could you tell us the way
to Hawthorn Cross, please?
7
00:01:23,720 --> 00:01:25,800
Well, you can't get through
that way.
8
00:01:25,800 --> 00:01:27,960
You'll have to go back the way
you came.
9
00:01:27,960 --> 00:01:31,840
Thank you, Miss. Turn her around,
will you, we've got to go back.
10
00:01:31,840 --> 00:01:33,920
(WOLF WHISTLES)
11
00:01:33,920 --> 00:01:36,760
Knock it off, you guys,
we're meant to be guests here.
12
00:02:05,840 --> 00:02:08,080
Where have you been, then,
you're late.
13
00:02:08,080 --> 00:02:10,760
Haven't you seen?
The Dough Boys are here.
14
00:02:10,760 --> 00:02:13,760
What? Just now, outside.
Didn't you hear them?
15
00:02:13,760 --> 00:02:16,840
Dough Boys? They'll be on their
way up to Hawthorn Cross.
16
00:02:17,880 --> 00:02:20,760
So it's true, then?
What?
17
00:02:20,760 --> 00:02:23,040
The airfield.
What airfield?
18
00:02:23,040 --> 00:02:25,120
You'll see soon enough.
19
00:02:25,120 --> 00:02:28,760
Americans. Late for the last one,
late joining this one.
20
00:02:28,760 --> 00:02:30,760
I'll have another.
21
00:02:38,360 --> 00:02:40,400
Good shot, Farnetti.
22
00:02:40,400 --> 00:02:42,480
There it is.
23
00:02:42,480 --> 00:02:45,520
What do you think?
Mud.
24
00:02:45,520 --> 00:02:48,520
That all you gotta say?
What else is there to say?
25
00:02:48,520 --> 00:02:51,880
We're how many feet above sea level?
You tell me, captain.
26
00:02:51,880 --> 00:02:53,920
So?
Oh, come on.
27
00:02:53,920 --> 00:02:57,600
It's been raining for three weeks.
Drainage? Forget about it.
28
00:02:57,600 --> 00:03:00,720
You try to land a Fort here,
it'll disappear. Captain...
29
00:03:00,720 --> 00:03:02,760
You're on my land.
30
00:03:02,760 --> 00:03:04,800
This is my land.
31
00:03:04,800 --> 00:03:07,200
Hi. I'm John Kieffer,
32
00:03:07,200 --> 00:03:09,120
215th Engineers.
33
00:03:09,120 --> 00:03:11,120
You're on my land.
34
00:03:11,720 --> 00:03:15,040
Now get back in that...whatever you
want to call it
35
00:03:15,040 --> 00:03:18,640
and get off my land!
Sir, this is Hawthorn Cross, right?
36
00:03:18,640 --> 00:03:20,680
I'm afraid we have
a requisition order.
37
00:03:21,400 --> 00:03:24,640
You should have received the papers.
I've received nothing.
38
00:03:25,280 --> 00:03:28,520
Now, I shan't tell you a third time.
39
00:03:28,520 --> 00:03:31,120
Can't you tell this guy
we're on the same side?
40
00:03:31,120 --> 00:03:35,400
Stow it, Joe. With all due respect,
sir, you shouldn't threaten us
like this.
41
00:03:36,720 --> 00:03:40,560
OK, OK, we're leaving. But you
shouldn't have done that.
42
00:03:41,800 --> 00:03:43,760
We'll be back.
43
00:04:23,120 --> 00:04:25,360
I thought you were a goner
at Trondheim.
44
00:04:25,360 --> 00:04:27,840
It was close.
It was a mess.
45
00:04:28,800 --> 00:04:30,800
If it wasn't for you...
Forget it.
46
00:04:30,800 --> 00:04:32,960
You're well out of it, mate.
Believe me.
47
00:04:33,520 --> 00:04:35,560
I just wish I could join you.
48
00:04:35,560 --> 00:04:38,200
After Trondheim there was Namsos.
49
00:04:38,200 --> 00:04:40,400
Then France, now Africa.
50
00:04:42,080 --> 00:04:44,160
It's never gonna bloody end.
51
00:04:44,160 --> 00:04:46,800
How's Perry?
Jack Perry?
52
00:04:46,800 --> 00:04:48,760
You didn't hear?
53
00:04:48,760 --> 00:04:50,560
He went west.
54
00:04:51,160 --> 00:04:53,480
No... I didn't hear.
55
00:04:54,280 --> 00:04:56,280
Benghazi, poor sod.
56
00:04:58,520 --> 00:05:00,560
Come on. Have another one.
57
00:05:00,560 --> 00:05:03,200
No. I've got to go.
58
00:05:03,680 --> 00:05:05,800
I've had enough of this beer.
59
00:05:05,800 --> 00:05:08,480
How about a Scotch?
You'll be lucky.
60
00:05:08,480 --> 00:05:10,560
Things are that bad?
61
00:05:10,560 --> 00:05:13,480
I'll walk home with you.
No...I'm staying.
62
00:05:13,480 --> 00:05:15,440
I'll see you around.
63
00:05:16,240 --> 00:05:18,200
It's been good to see you.
64
00:05:23,120 --> 00:05:25,120
I'll have another.
65
00:05:27,760 --> 00:05:29,720
Were you wanting Scotch?
66
00:05:36,240 --> 00:05:38,960
Will?
Dad.
67
00:05:38,960 --> 00:05:41,000
You still up?
68
00:05:41,000 --> 00:05:43,040
I waited up for you.
69
00:05:43,040 --> 00:05:45,080
Well, I'm here.
70
00:05:45,080 --> 00:05:47,360
Been boozing?
Yes.
71
00:05:47,360 --> 00:05:50,800
That's the third night in a row.
I was down at the Wheatsheaf.
72
00:05:50,800 --> 00:05:53,120
I saw Paul Milner.
Do I know him?
73
00:05:53,640 --> 00:05:55,760
I was with him in Norway.
74
00:05:55,760 --> 00:05:57,720
He's a policeman now.
75
00:05:58,800 --> 00:06:00,760
I'm off to kip.
76
00:06:00,760 --> 00:06:02,760
You're only here for a week.
77
00:06:02,760 --> 00:06:04,920
I've hardly seen you.
78
00:06:04,920 --> 00:06:07,280
I'm here tomorrow.
You'll see me then.
79
00:06:42,600 --> 00:06:44,880
Dad, what are you doing up
this late?
80
00:06:44,880 --> 00:06:48,360
What do you think I'm doing? I'm
waiting for you. I'm all right.
81
00:06:48,360 --> 00:06:51,000
You shouldn't be out this late,
not on your own.
82
00:06:51,000 --> 00:06:54,040
You know how your mother and me
worry about you. Dad...
83
00:06:54,040 --> 00:06:57,680
Working in that pub. You should
never have left Benson's. Dad...
84
00:06:57,680 --> 00:06:59,640
PHONE RINGING
What's that now?
85
00:07:01,160 --> 00:07:05,320
Hello. Stan Davies speaking.
Stan, who is it?
86
00:07:05,320 --> 00:07:07,360
Sshh.
87
00:07:07,360 --> 00:07:09,840
Yep. Right.
88
00:07:09,840 --> 00:07:11,680
Yeah, I know it, yeah.
89
00:07:11,680 --> 00:07:15,400
All right, I'm on my way.
What's happened?
90
00:07:15,400 --> 00:07:17,880
A fire in Market Street.
I've got to go over.
91
00:07:17,880 --> 00:07:20,440
At this time of night?
It's not a raid, is it?
92
00:07:20,440 --> 00:07:23,800
Come on, these things don't happen
by the clock. I have to go.
93
00:07:23,800 --> 00:07:27,320
You go back to bed. And Susan, you
get in yours. You need to rest.
94
00:07:27,320 --> 00:07:30,240
I'm on my way. Night, Dad.
Goodnight, and don't wait up.
95
00:07:33,240 --> 00:07:36,400
You're very late.
Oh, don't start on me, Mum.
96
00:07:36,400 --> 00:07:39,040
I never know what you're up to
any more.
97
00:07:39,040 --> 00:07:41,200
What makes you think
I'm up to anything?
98
00:07:42,760 --> 00:07:44,760
Here you are. Take this.
99
00:07:45,120 --> 00:07:47,120
No need to tell Dad.
100
00:07:47,800 --> 00:07:51,200
Just...go out and get yourself
something nice.
101
00:07:51,200 --> 00:07:53,280
This is ten bob.
102
00:07:53,280 --> 00:07:55,240
Where did you get this?
103
00:07:57,040 --> 00:07:59,040
Tips...
104
00:08:03,920 --> 00:08:05,200
DOOR OPENS
105
00:08:05,200 --> 00:08:07,280
Good morning, sir.
106
00:08:07,280 --> 00:08:09,800
Morning. Sergeant Brooke?
107
00:08:09,800 --> 00:08:12,760
Yes, sir. You must be Mr Foyle.
That's right.
108
00:08:12,760 --> 00:08:14,880
Very good to meet you, sir.
109
00:08:14,880 --> 00:08:18,080
I've just been transferred
from London. Deptford Green.
110
00:08:18,080 --> 00:08:21,120
I wasn't too keen to be sent here,
to be honest. Oh?
111
00:08:21,120 --> 00:08:23,240
It's a bit out in the sticks.
112
00:08:23,240 --> 00:08:26,360
I'm Sam Stewart.
Nice to meet you, Miss.
113
00:08:26,360 --> 00:08:28,320
Anything else?
Not really, sir.
114
00:08:29,040 --> 00:08:32,120
Oh, actually, sir, there was a fire
last night
115
00:08:32,120 --> 00:08:34,080
in...Hilton Village.
116
00:08:34,920 --> 00:08:36,960
Nothing suspicious, though.
117
00:08:36,960 --> 00:08:40,240
Local lads say it was started by
a spark from the fireplace.
118
00:08:40,240 --> 00:08:43,320
Your sergeant, Mr Milner,
he's gone over there. Has he?
119
00:08:43,320 --> 00:08:45,680
Yes, and there's a gentleman
waiting for you.
120
00:08:45,680 --> 00:08:48,440
I didn't know what to do with him
so he's in your office.
121
00:08:48,440 --> 00:08:51,960
Name of Kieffer. Captain.
He's a Yank.
122
00:08:51,960 --> 00:08:55,960
Have the Americans arrived
in Hastings? Looks like one has.
123
00:08:55,960 --> 00:08:59,080
I've never actually seen
an American. Except in the films.
124
00:08:59,080 --> 00:09:02,560
Jimmy Cagney!
All cowboys or gangsters.
125
00:09:02,560 --> 00:09:04,440
I was thinking more of Clark Gable.
126
00:09:05,280 --> 00:09:07,240
Oh, yeah?
127
00:09:08,880 --> 00:09:13,320
You've had a problem or two at
Hawthorn Cross, is that right?
128
00:09:13,320 --> 00:09:16,560
Look, Mr Foyle, I don't want to get
the guy into any trouble.
129
00:09:16,560 --> 00:09:18,600
I mean, if I go to my people
130
00:09:18,600 --> 00:09:21,400
they're gonna come down on him
like gangbusters.
131
00:09:21,400 --> 00:09:23,560
So I thought if I came
to someone local...
132
00:09:23,560 --> 00:09:25,640
Who are we talking about?
133
00:09:25,640 --> 00:09:28,200
This farmer...Barrett.
134
00:09:28,200 --> 00:09:30,200
David Barrett.
135
00:09:30,200 --> 00:09:32,440
I can understand why he's upset.
136
00:09:32,440 --> 00:09:36,320
You know his family have owned that
place since, gee, Queen Whoever.
137
00:09:36,320 --> 00:09:39,640
But I'm beginning to feel he could
be a danger to my men.
138
00:09:39,640 --> 00:09:41,760
And why's that?
139
00:09:41,760 --> 00:09:44,400
Well, first time we went up there
he had a shotgun.
140
00:09:44,400 --> 00:09:46,560
Took a pot shot at one of the Jeeps.
141
00:09:46,560 --> 00:09:48,680
And there have been other incidents.
142
00:09:48,680 --> 00:09:51,720
Blocking our path with his tractors,
snooping around.
143
00:09:51,720 --> 00:09:53,680
He won't talk to us.
144
00:09:54,240 --> 00:09:56,800
And you're building an airfield,
is that right?
145
00:09:57,520 --> 00:10:00,440
It's on his land.
It was requisitioned.
146
00:10:01,760 --> 00:10:05,400
Well, the...least I can do
is talk to him.
147
00:10:05,400 --> 00:10:07,840
Thank you very much.
Is that it?
148
00:10:08,480 --> 00:10:11,040
Well, as a matter of fact...
149
00:10:12,400 --> 00:10:15,360
they've given us this old school
as a base.
150
00:10:16,920 --> 00:10:21,040
It's a hell of a place.
Damp, draughty and stuck
in the middle of nowhere and...
151
00:10:21,040 --> 00:10:24,640
Well, that's my point. I want
someone to come and give us a talk.
152
00:10:24,640 --> 00:10:26,880
A talk on what?
The English.
153
00:10:27,920 --> 00:10:30,960
None of my boys has ever been out
of the States before.
154
00:10:30,960 --> 00:10:33,800
Some of them feel
they've landed on another planet.
155
00:10:33,800 --> 00:10:37,200
I need someone to come out and tell
us what goes on around here. Who?
156
00:10:37,200 --> 00:10:39,560
I don't know. A teacher, priest,
whoever.
157
00:10:39,560 --> 00:10:42,840
I don't get a chance to get out
and meet many British people.
158
00:10:42,840 --> 00:10:46,000
Say, I don't suppose...you'd
be interested, would you?
159
00:10:46,000 --> 00:10:49,040
No. No, no. You're right.
Not my territory, you know.
160
00:10:49,040 --> 00:10:52,680
OK. Well, if you think of anyone,
would you let me know? I will.
161
00:10:52,680 --> 00:10:56,880
You know, until two weeks ago I
didn't even know what a kipper was.
162
00:10:56,880 --> 00:10:58,800
We need help.
I can see that.
163
00:11:02,280 --> 00:11:04,320
Hey, sugar.
164
00:11:04,320 --> 00:11:06,400
I'm sorry, are you talking to me?
165
00:11:06,400 --> 00:11:10,080
I don't see anyone else around.
Well, my name's not Sugar.
166
00:11:10,080 --> 00:11:12,040
Well, what is it, then?
167
00:11:13,000 --> 00:11:15,080
Can I help you?
168
00:11:15,080 --> 00:11:17,760
I'm Joe Farnetti. I'm here
to pick up my captain.
169
00:11:19,040 --> 00:11:21,080
Oh...
Are you a cop?
170
00:11:21,080 --> 00:11:23,960
No, not really. You
still haven't told me your name.
171
00:11:23,960 --> 00:11:27,120
It's Stewart. Sam Stewart.
Sam, as in Samantha?
172
00:11:27,120 --> 00:11:30,040
Yes. How would you like to see
a movie with me tonight?
173
00:11:30,040 --> 00:11:32,000
Sam Stewart?
174
00:11:32,680 --> 00:11:35,840
With you?
That's the general idea.
175
00:11:35,840 --> 00:11:38,960
I don't even know you.
Here's your chance to find out.
176
00:11:38,960 --> 00:11:42,360
And you don't know me, either.
Are all you Americans like this?
177
00:11:42,360 --> 00:11:45,440
I can't speak for the others.
I'm afraid I'm busy tonight.
178
00:11:45,440 --> 00:11:47,680
How about tomorrow night?
Even busier.
179
00:11:47,680 --> 00:11:50,960
I'm here for a lot of nights.
Everything all right?
180
00:11:50,960 --> 00:11:52,920
Uh-huh.
181
00:11:53,200 --> 00:11:57,040
Mr Foyle, thank you for everything.
Let me know how you get on. I will.
182
00:11:57,040 --> 00:11:59,040
Farnetti.
Captain.
183
00:11:59,040 --> 00:12:01,000
I'll be seeing you.
184
00:12:02,800 --> 00:12:04,760
Clark Gable?
185
00:12:09,440 --> 00:12:11,920
What do you think I am, Mr Foyle?
186
00:12:11,920 --> 00:12:14,160
What are you gonna do, arrest me?
187
00:12:14,160 --> 00:12:17,040
No, of course not.
That's the last thing we want.
188
00:12:17,040 --> 00:12:20,400
The Yanks. Nobody invited them
to come over here.
189
00:12:20,400 --> 00:12:22,760
We can win the war without them.
Can we?
190
00:12:23,960 --> 00:12:27,600
They come marching on to my land
without so much as a by your leave.
191
00:12:27,600 --> 00:12:30,960
Your land, I'm afraid, has been
requisitioned by the War Office.
192
00:12:30,960 --> 00:12:34,600
Not the Americans, so if you have
any argument, take it up with them.
193
00:12:35,280 --> 00:12:37,320
So they've got you on their side,
then?
194
00:12:38,360 --> 00:12:40,880
All right, I took a shot at them.
195
00:12:40,880 --> 00:12:43,960
I was wrong to do that
but I've got a temper on me
196
00:12:43,960 --> 00:12:46,880
and sometimes I act off the top
of my head.
197
00:12:46,880 --> 00:12:49,920
I'll pay for the damage
if that's what you want.
198
00:12:49,920 --> 00:12:53,960
No, no, no. But you should just...
leave them alone.
199
00:12:53,960 --> 00:12:55,920
Oh, that's what I should do, is it?
200
00:12:56,960 --> 00:12:59,640
Right, let me show you something.
201
00:13:05,360 --> 00:13:08,560
My family have been on this land
for 100 years.
202
00:13:08,560 --> 00:13:11,120
My dad farmed here
and his dad before him.
203
00:13:11,800 --> 00:13:13,880
You go back to the Domesday Book,
204
00:13:13,880 --> 00:13:16,000
there was a farm here
at Hawthorn Cross.
205
00:13:16,960 --> 00:13:19,200
Now this. There's gonna be
a runway here,
206
00:13:19,200 --> 00:13:22,360
petrol dump over there.
207
00:13:22,360 --> 00:13:24,400
Water towers, fire stations.
208
00:13:24,400 --> 00:13:26,440
I've seen their plans.
209
00:13:26,440 --> 00:13:30,600
120,000 cubic yards of concrete.
210
00:13:31,440 --> 00:13:33,400
400,000 feet of wire.
211
00:13:34,680 --> 00:13:38,240
By the time they finish here,
well...there'll be nothing left.
212
00:13:38,240 --> 00:13:41,880
Hastings is in the front line.
We can't expect nothing to change.
213
00:13:41,880 --> 00:13:44,680
I don't expect anything.
But let me tell you this.
214
00:13:44,680 --> 00:13:47,640
We're worried about Hitler invading.
215
00:13:47,640 --> 00:13:51,200
What's the point?
The invasion's happened.
216
00:13:52,520 --> 00:13:55,280
They take our land right
from under our noses.
217
00:13:55,280 --> 00:13:57,520
And you say we can't do nothing
about it?
218
00:13:57,520 --> 00:13:59,480
We just have to stand there
and watch?
219
00:13:59,960 --> 00:14:03,240
Well, it doesn't make any sense.
220
00:14:44,880 --> 00:14:47,760
Bob Milner, are you in charge?
Stan Davies.
221
00:14:50,000 --> 00:14:52,920
It was a spark from a fire?
That's what they're saying.
222
00:14:53,480 --> 00:14:57,040
Caught the bedclothes. The whole lot
went up like Crystal Palace.
223
00:14:58,000 --> 00:14:59,920
You came over from Hastings?
Yeah.
224
00:15:00,840 --> 00:15:03,400
It's a long way
for a little house fire.
225
00:15:03,400 --> 00:15:05,360
I knew the son.
226
00:15:06,000 --> 00:15:09,280
William Grayson.
He didn't make it, then?
227
00:15:09,280 --> 00:15:11,160
He died this morning.
228
00:15:12,360 --> 00:15:15,120
I'm sorry. I knew it was bad.
229
00:15:15,120 --> 00:15:17,200
You were here last night?
230
00:15:17,200 --> 00:15:19,600
Yeah, but when I arrived
it was almost over.
231
00:15:19,600 --> 00:15:22,120
Started in his bedroom.
232
00:15:22,120 --> 00:15:24,440
See, the bed is close
to the fireplace
233
00:15:24,440 --> 00:15:26,400
and the blanket must have caught.
234
00:15:27,440 --> 00:15:29,520
The door was locked from the inside.
235
00:15:29,520 --> 00:15:32,080
We found the key by the bed.
He never got to it.
236
00:15:33,000 --> 00:15:34,960
I don't know why.
237
00:15:34,960 --> 00:15:36,800
There was nothing we could do.
238
00:15:37,320 --> 00:15:39,360
Have you spoken to his old man?
239
00:15:39,360 --> 00:15:41,320
Not yet.
240
00:15:41,920 --> 00:15:44,400
Is it safe to go up?
Yeah, yeah.
241
00:15:44,400 --> 00:15:46,360
Just watch yourself on the stairs.
242
00:16:39,120 --> 00:16:44,360
According to this the fire was
started by the bedclothes catching
light. Nothing untoward.
243
00:16:44,360 --> 00:16:47,480
I know, sir, but...I'd
still like to look into it.
244
00:16:47,480 --> 00:16:50,760
Over the weekend, in my own time.
Because...?
245
00:16:51,800 --> 00:16:55,120
At Trondheim when I was wounded
he carried me out.
246
00:16:56,160 --> 00:16:58,120
And I hadn't seen him since then.
247
00:16:59,080 --> 00:17:02,360
I can't believe that he came home
and he died like this.
248
00:17:03,720 --> 00:17:08,040
Well, war, you know, people die
in the strangest circumstances,
even heroes.
249
00:17:08,040 --> 00:17:11,280
Yes, but I don't understand
why he didn't get out.
250
00:17:12,440 --> 00:17:15,600
He'd locked himself in but he could
have opened the door.
251
00:17:15,600 --> 00:17:17,520
There was a key
right beside the bed.
252
00:17:18,240 --> 00:17:20,360
And why was it locked
in the first place?
253
00:17:20,800 --> 00:17:23,000
All right. Look into it.
254
00:17:26,440 --> 00:17:28,800
Did you hear him come in?
I saw him.
255
00:17:28,800 --> 00:17:30,760
I waited up for him.
256
00:17:31,280 --> 00:17:33,240
He'd been drinking.
257
00:17:33,880 --> 00:17:36,400
He'd been drinking with me
at the Wheatsheaf.
258
00:17:36,400 --> 00:17:38,360
He'd been drinking every night.
259
00:17:39,040 --> 00:17:41,520
It was getting to him, the war.
260
00:17:41,520 --> 00:17:43,560
He wasn't himself.
261
00:17:43,560 --> 00:17:45,640
Was he very drunk?
262
00:17:45,640 --> 00:17:48,560
He could barely stand up.
What were you drinking?
263
00:17:48,560 --> 00:17:51,920
Just bitter.
He must have had plenty of it.
264
00:17:54,320 --> 00:17:56,360
Why did he lock the door?
265
00:17:56,360 --> 00:17:58,400
I don't know.
266
00:17:58,400 --> 00:18:01,160
He had nothing to hide.
He'd never locked it before.
267
00:18:04,480 --> 00:18:06,440
So what happened?
268
00:18:07,000 --> 00:18:09,480
Well, I was woken up about an hour
later.
269
00:18:09,480 --> 00:18:12,640
12 something. I knew something
was wrong straightaway.
270
00:18:12,640 --> 00:18:15,200
Was it the smoke?
I smelled it before I saw it.
271
00:18:15,200 --> 00:18:17,280
The whole top floor was alight.
272
00:18:17,280 --> 00:18:20,480
When I got up the stairs
I tried to open his door.
273
00:18:20,480 --> 00:18:22,560
Wasn't he awake?
274
00:18:22,560 --> 00:18:24,600
I banged on the door
and he heard me.
275
00:18:24,600 --> 00:18:27,520
He shouted to me, "I can't see!"
And that's all he said.
276
00:18:28,400 --> 00:18:31,920
Then the ceiling in the corridor
come down and that's all I remember.
277
00:18:33,160 --> 00:18:35,680
They dragged me out
but they couldn't get Will.
278
00:18:36,400 --> 00:18:38,520
(QUAVERING)
They couldn't get to him.
279
00:18:40,400 --> 00:18:43,480
Oh, Mr Foyle.
Good morning, how are you?
280
00:18:43,480 --> 00:18:45,520
I'm good, how are you?
I'm very well.
281
00:18:45,520 --> 00:18:48,240
Do you...?
You bet. You too?
282
00:18:48,240 --> 00:18:50,320
I do. Been looking after you, then?
283
00:18:50,320 --> 00:18:52,480
They couldn't have been
more helpful.
284
00:18:52,480 --> 00:18:55,880
I was dropping in to get some new
line. You brought this over?
285
00:18:55,880 --> 00:19:00,400
Sure as hell wouldn't leave it
behind. Brand new tournament rod.
Reuben Leonard.
286
00:19:00,400 --> 00:19:03,280
Reverse guard grips. Hooded silver
nickle butt cap.
287
00:19:03,280 --> 00:19:05,640
Weighs in at four ounces.
How about you?
288
00:19:05,640 --> 00:19:08,800
Well, nothing as grand as that.
Classic split cane.
289
00:19:08,800 --> 00:19:10,680
10 foot?
9'6".
290
00:19:10,680 --> 00:19:13,120
Heavy.
Keeps the bait on the move.
291
00:19:13,120 --> 00:19:15,200
Still old-fashioned, though.
292
00:19:15,200 --> 00:19:17,520
How do you feel about having a go
with mine?
293
00:19:17,520 --> 00:19:19,600
Well, I'd feel very privileged.
294
00:19:19,600 --> 00:19:22,040
Good. Maybe we can go up to
the river together
295
00:19:22,040 --> 00:19:24,120
and...I'll swap with you.
296
00:19:24,120 --> 00:19:26,800
Mind you, I'd want something
in return.
297
00:19:27,400 --> 00:19:29,480
Oh, yes?
298
00:19:29,480 --> 00:19:31,720
Remember that little talk
I mentioned?
299
00:19:31,720 --> 00:19:33,960
I still haven't found anyone.
Oh, really?
300
00:19:36,000 --> 00:19:39,480
Brand new Reuben Leonard.
Best rod on the market.
301
00:19:41,440 --> 00:19:43,560
How long would this talk have to be?
302
00:19:43,560 --> 00:19:45,800
Well, as long as you'd like
it to be.
303
00:19:45,800 --> 00:19:48,400
Maybe we could have some dinner
afterwards?
304
00:19:48,400 --> 00:19:50,360
How about tomorrow night?
305
00:19:50,840 --> 00:19:52,840
All right.
I could send a car.
306
00:19:52,840 --> 00:19:54,800
No need. I'll get there.
307
00:19:57,560 --> 00:19:59,520
Hooked.
308
00:20:04,600 --> 00:20:07,760
I left Will here. How much more
did he have to drink?
309
00:20:07,760 --> 00:20:09,800
I don't know. A couple of pints.
310
00:20:09,800 --> 00:20:11,760
He was sober enough when he left.
311
00:20:11,760 --> 00:20:14,360
He was after whisky.
There is no whisky.
312
00:20:15,240 --> 00:20:17,200
We ran out.
313
00:20:17,840 --> 00:20:19,800
That's what I don't understand.
314
00:20:20,600 --> 00:20:24,800
I had a few drinks with him.
With respect the beer here
wouldn't knock anybody out.
315
00:20:24,800 --> 00:20:26,760
I serve a good pint.
316
00:20:27,600 --> 00:20:29,520
But according to his father
317
00:20:29,520 --> 00:20:32,680
he could barely stand when he got
home a couple of hours later.
318
00:20:32,680 --> 00:20:34,760
Might have gone somewhere else.
319
00:20:34,760 --> 00:20:37,880
There's the King's Head
or the Red Lion just down the road.
320
00:20:39,320 --> 00:20:42,040
What time did he leave?
Don't know. Didn't notice.
321
00:20:43,480 --> 00:20:45,480
There was a barmaid working here.
322
00:20:45,480 --> 00:20:47,720
Yeah. Susan.
323
00:20:47,720 --> 00:20:51,080
She'll be in this evening.
Do you know where I could find her?
324
00:20:51,080 --> 00:20:53,160
I doubt if she can tell you
anything.
325
00:20:54,480 --> 00:20:58,240
I'd still like to speak to her.
I'll get her address.
326
00:21:08,520 --> 00:21:10,480
Come on...
327
00:21:12,360 --> 00:21:14,320
What is it?
328
00:21:19,960 --> 00:21:21,920
(GIGGLES)
329
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
Stockings!
330
00:21:29,000 --> 00:21:31,560
I haven't seen a pair of real
stockings since...
331
00:21:33,440 --> 00:21:35,480
..the Christmas before last!
332
00:21:35,480 --> 00:21:37,440
The Christmas before last?
333
00:21:38,280 --> 00:21:40,240
I was still in college.
334
00:21:41,080 --> 00:21:43,080
In New York?
335
00:21:44,120 --> 00:21:46,880
Oh, tell me about New York.
I can't wait to see it.
336
00:21:46,880 --> 00:21:48,840
You won't believe it.
337
00:21:49,280 --> 00:21:52,480
Skyscrapers so tall they touch
the clouds.
338
00:21:52,480 --> 00:21:54,760
That's why they're called
skyscrapers.
339
00:21:54,760 --> 00:21:56,880
Fifth Avenue...
Central Park...
340
00:21:56,880 --> 00:21:58,960
GUNSHOT
341
00:21:58,960 --> 00:22:01,320
Sshh.
What is it?
342
00:22:01,320 --> 00:22:03,280
GUNSHOT
343
00:22:04,120 --> 00:22:07,280
Probably Farmer Giles
and his blunderbuss.
344
00:22:07,280 --> 00:22:09,240
(GIGGLES)
345
00:22:15,240 --> 00:22:17,280
I love you, James.
346
00:22:17,280 --> 00:22:19,240
I love you so much.
347
00:22:20,320 --> 00:22:22,280
You're going to show me everything.
348
00:22:23,440 --> 00:22:25,520
And I want to go shopping
in Manhattan.
349
00:22:25,520 --> 00:22:28,400
I'm gonna see a show on Broadway...
Hold your horses.
350
00:22:28,400 --> 00:22:30,440
We got a war to fight first.
351
00:22:30,440 --> 00:22:32,440
No need to be in such a rush.
352
00:22:33,680 --> 00:22:36,520
You weren't exactly slow,
Private Taylor.
353
00:22:36,520 --> 00:22:40,600
Well, a girl like you, I was just
lucky to get to you first.
354
00:22:44,080 --> 00:22:46,080
And anyway...
355
00:22:47,320 --> 00:22:49,360
We may have less time
than you think.
356
00:22:50,360 --> 00:22:52,400
What do you mean?
357
00:22:52,400 --> 00:22:54,280
What do you think?
358
00:22:55,920 --> 00:22:58,520
Well, what?
You know...
359
00:22:59,760 --> 00:23:01,720
No. Tell me.
360
00:23:03,240 --> 00:23:05,720
James, why are you looking at me
like that?
361
00:23:07,560 --> 00:23:09,520
Tell me.
362
00:23:12,800 --> 00:23:16,160
Has anyone told you you've got
beautiful hazel eyes? Tell me.
363
00:23:20,120 --> 00:23:22,080
Well...
364
00:23:42,560 --> 00:23:44,520
Jimmy...
365
00:23:45,480 --> 00:23:47,440
Jimmy!
366
00:23:59,080 --> 00:24:01,320
Well, thanks for giving up
your evening.
367
00:24:01,320 --> 00:24:03,360
It's a pleasure, sir.
368
00:24:03,360 --> 00:24:05,440
Do I really have to stay?
369
00:24:07,040 --> 00:24:09,560
I thought you wanted to get to know
the Americans?
370
00:24:09,560 --> 00:24:12,640
Well, if the one I met was anything
to go by...
371
00:24:12,640 --> 00:24:15,000
Forward?
Fresh.
372
00:24:15,760 --> 00:24:17,840
Well, they're a long way from home.
373
00:24:17,840 --> 00:24:20,880
Fighting a war they thought had
nothing to do with them.
374
00:24:20,880 --> 00:24:22,880
It's not any big surprise, is it?
375
00:24:33,640 --> 00:24:35,720
DCS Foyle to see Captain Kieffer.
376
00:24:39,400 --> 00:24:41,360
Have you heard from Andrew, sir?
377
00:24:42,520 --> 00:24:44,560
No.
Sorry to ask.
378
00:24:44,560 --> 00:24:46,680
I just haven't heard any news
for a while.
379
00:24:46,680 --> 00:24:49,720
Well, I'm not sure he's enjoying
being an instructor.
380
00:24:54,360 --> 00:24:56,360
Missing his spit.
381
00:24:57,680 --> 00:25:00,160
Still, I'd have thought
he'd have written.
382
00:25:00,160 --> 00:25:03,280
No, not recently.
But he's due some leave.
383
00:25:16,880 --> 00:25:18,960
Welcome to Saint Preserve Us.
384
00:25:18,960 --> 00:25:22,240
Well, that's what some of the guys
call this place, anyway.
385
00:25:22,240 --> 00:25:25,640
St Mary's All Saints. Was that
the original name of the place?
386
00:25:25,640 --> 00:25:27,720
Yes, it was a school.
387
00:25:27,720 --> 00:25:29,920
They must have been teaching
survival.
388
00:25:29,920 --> 00:25:32,640
So, a one-hour talk in the hall
389
00:25:32,640 --> 00:25:35,200
then I hope you'll both stay
for something to eat.
390
00:25:35,200 --> 00:25:37,240
RADIO
391
00:25:37,240 --> 00:25:39,320
I'll bring these up tomorrow.
392
00:25:39,320 --> 00:25:42,080
As long as it doesn't rain.
Thank you, Mary.
393
00:25:42,080 --> 00:25:44,520
You should get married again.
394
00:25:45,760 --> 00:25:48,040
I had enough the first time.
395
00:25:49,000 --> 00:25:52,120
I don't know what I'd do
without her and that's the truth.
396
00:25:52,120 --> 00:25:54,160
You'd manage perfectly well.
397
00:25:54,160 --> 00:25:56,240
You going to stop for a cuppa?
398
00:25:56,240 --> 00:25:58,880
No, no, I'd...
I'd best get back.
399
00:25:58,880 --> 00:26:01,080
By the way, I've got some news.
400
00:26:01,800 --> 00:26:03,880
Ben's on his way.
401
00:26:03,880 --> 00:26:06,400
What?
Why didn't you tell us?
402
00:26:06,400 --> 00:26:08,800
Well, I only got the telegram
this morning.
403
00:26:08,800 --> 00:26:10,840
He's back from Iceland?
404
00:26:10,840 --> 00:26:13,160
He's in Greenock.
405
00:26:13,160 --> 00:26:15,760
But that's Scotland.
When's he coming?
406
00:26:15,760 --> 00:26:20,040
Well, he doesn't say. Just says,
"Arrived safely, coming soon."
407
00:26:21,000 --> 00:26:23,040
Susan will be thrilled!
408
00:26:23,040 --> 00:26:25,800
Think so?
Course she will.
409
00:26:26,560 --> 00:26:28,520
Does she ever talk about him?
410
00:26:30,240 --> 00:26:32,840
You know how it is with young people
these days.
411
00:26:32,840 --> 00:26:34,880
The parents are the last to know.
412
00:26:34,880 --> 00:26:37,800
I wish the two of them would set
a date, give us something
413
00:26:37,800 --> 00:26:39,880
to look forward to.
414
00:26:39,880 --> 00:26:43,120
RADIO: 'The Americans never wanted
to be part of this war.
415
00:26:43,120 --> 00:26:45,840
And although they're now arriving
in Britain,
416
00:26:45,840 --> 00:26:48,040
they don't want to be there.
417
00:26:48,680 --> 00:26:51,160
They are paid more than the British.
418
00:26:51,160 --> 00:26:54,080
They eat more than the British.
419
00:26:54,080 --> 00:26:57,360
He's right, you know.
What? Lord Haw-Haw?
420
00:26:57,360 --> 00:26:59,400
You're not serious?
421
00:26:59,400 --> 00:27:01,480
I don't even know why we have it on.
422
00:27:01,480 --> 00:27:04,360
I know he's a traitor
but he's right about the Yanks.
423
00:27:04,360 --> 00:27:07,040
It's all a joke to them.
They don't give a damn.
424
00:27:07,040 --> 00:27:09,480
And if it hadn't have been
for Pearl Harbour
425
00:27:09,480 --> 00:27:11,760
they wouldn't have come over here
at all.
426
00:27:11,760 --> 00:27:14,520
But now they're here, they think
they own the place.
427
00:27:15,640 --> 00:27:18,040
They're taking everything
we've got.
428
00:27:18,040 --> 00:27:21,040
Come on, Dave. Ask that girl
of yours if you don't believe me.
429
00:27:21,040 --> 00:27:23,120
What are you talking about?
430
00:27:23,120 --> 00:27:25,160
No, no. I've said enough.
431
00:27:25,160 --> 00:27:27,200
Thanks for the washing.
432
00:27:27,200 --> 00:27:29,160
I'll see you in the week.
433
00:27:36,560 --> 00:27:38,680
And I really do appreciate that.
434
00:27:38,680 --> 00:27:43,320
Then of course there will be
many things you won't understand
about us. Yeah, warm beer.
435
00:27:43,320 --> 00:27:46,040
Tea.
Broads in uniform.
436
00:27:46,040 --> 00:27:48,440
Well, yes, even so,
437
00:27:48,440 --> 00:27:52,760
I think you'll find there are a lot
more things we have in common
than you'd imagine.
438
00:27:52,760 --> 00:27:56,080
It might perhaps help to remember
that for over two years now
439
00:27:56,080 --> 00:27:59,160
while the Germans have...bombed us
440
00:27:59,160 --> 00:28:01,160
they've tried to starve us.
441
00:28:01,360 --> 00:28:06,440
We've been on our own and
we might...look a little shabby.
442
00:28:06,440 --> 00:28:09,160
A little rough at the edges,
a bit quiet, perhaps.
443
00:28:09,160 --> 00:28:11,200
But the fact of the matter is...
444
00:28:11,200 --> 00:28:13,280
we're very pleased to see you,
445
00:28:13,280 --> 00:28:17,200
even though some might say you
took your time getting here. Hey!
446
00:28:17,200 --> 00:28:20,160
But now you've arrived it's our job
to make you welcome
447
00:28:20,160 --> 00:28:22,240
and to look after you
448
00:28:22,240 --> 00:28:25,120
and as long as you don't criticise
the King and Queen
449
00:28:25,120 --> 00:28:27,880
and remember to drive on the right
side of the road,
450
00:28:27,880 --> 00:28:32,080
that is, the left side of the road,
you have every chance
of seeing the war out. Thank you.
451
00:28:35,920 --> 00:28:38,000
OK, everybody, that's about it.
452
00:28:38,000 --> 00:28:40,920
Before you go for chow, does anyone
have a question? Yes.
453
00:28:40,920 --> 00:28:44,360
Mr Foyle, there's something
I don't understand.
454
00:28:44,360 --> 00:28:47,280
This girl came up to me
in the post office the other day
455
00:28:47,280 --> 00:28:49,440
and asked to borrow a rubber.
LAUGHTER
456
00:28:49,440 --> 00:28:52,280
So I was wondering, did she ask me
to take her out?
457
00:28:52,280 --> 00:28:55,840
Stow it, Farnetti. Rubbers don't
mean the same thing over here.
458
00:28:55,840 --> 00:28:58,680
So, if you wanna go to the john,
Mr Foyle,
459
00:28:58,680 --> 00:29:00,640
how do you say that in English?
460
00:29:00,640 --> 00:29:05,040
Well, I'm old enough not to have
to ask, Mr Farnetti,
461
00:29:05,040 --> 00:29:07,880
but if you need help, you'll find
there are lots here
462
00:29:07,880 --> 00:29:09,880
who'll be happy to oblige.
463
00:29:22,840 --> 00:29:25,720
What?
I had a copper in here.
464
00:29:25,720 --> 00:29:28,440
He was looking for you.
Why?
465
00:29:28,440 --> 00:29:31,400
Someone got killed.
Albert Grayson's boy, Will.
466
00:29:31,400 --> 00:29:33,440
There was a fire.
Yeah, I know.
467
00:29:33,440 --> 00:29:37,200
What's that got to do with me?
He was here the night it happened.
468
00:29:37,200 --> 00:29:39,800
So?
The copper said he was drunk.
469
00:29:41,360 --> 00:29:43,440
I don't know what he did
after he left.
470
00:29:43,440 --> 00:29:46,720
If he was killed in a fire I can't
be held responsible, can I?
471
00:29:46,720 --> 00:29:49,120
Listen, did you serve him any...
Alan!
472
00:29:50,400 --> 00:29:53,800
We've got to talk about this.
Decide what to do.
473
00:29:58,520 --> 00:30:01,080
Two boys, six and nine.
474
00:30:01,080 --> 00:30:03,160
Here's my wife, Ellie.
475
00:30:03,160 --> 00:30:05,160
Do you miss them?
476
00:30:05,160 --> 00:30:07,160
Oh, yes, I surely do.
477
00:30:07,160 --> 00:30:09,160
How about you, do you have kids?
478
00:30:10,240 --> 00:30:12,320
Yeah...I have a son.
479
00:30:14,240 --> 00:30:16,280
You know, I've been thinking.
480
00:30:16,280 --> 00:30:19,040
Maybe inviting some local
people here for a dance,
481
00:30:19,040 --> 00:30:21,800
get to know us better,
what do you think? Good idea.
482
00:30:21,960 --> 00:30:23,880
Fill up?
I will, thank you.
483
00:30:26,600 --> 00:30:28,560
What's wrong with you, Taylor?
484
00:30:29,400 --> 00:30:31,400
Forget it, Farnetti.
485
00:30:37,680 --> 00:30:40,480
I forgot. Excuse me.
486
00:30:45,000 --> 00:30:47,080
You're not eating?
487
00:30:47,080 --> 00:30:50,480
I haven't seen so much food in ages.
I don't know where to begin.
488
00:30:51,440 --> 00:30:54,360
So...thought again about my offer?
489
00:30:55,120 --> 00:30:57,320
What?
Movies.
490
00:30:57,320 --> 00:31:00,640
Oh. Um...yes I have thought again
491
00:31:00,640 --> 00:31:03,560
and I've decided to say no
for a second time.
492
00:31:04,360 --> 00:31:08,280
You got a boyfriend?
Actually, I do.
493
00:31:08,280 --> 00:31:11,600
Well, forgive me. I was
just trying to be...friendly.
494
00:31:12,960 --> 00:31:14,920
Excuse me, sergeant.
495
00:31:16,360 --> 00:31:18,640
Oh, yeah, you two haven't met,
have you?
496
00:31:18,640 --> 00:31:22,920
This is Sergeant Jack O'Connor.
How do you do.
497
00:31:22,920 --> 00:31:26,000
It was a good attempt, Mr Foyle,
papering over the cracks.
498
00:31:26,000 --> 00:31:28,680
I beg your pardon?
Them and us.
499
00:31:28,680 --> 00:31:31,000
You need us, so be nice to us.
500
00:31:32,640 --> 00:31:35,240
I take it you're not very happy
to be here, then?
501
00:31:35,240 --> 00:31:39,360
You tried sucking up to Hitler,
that didn't work,
so you went to war with him.
502
00:31:39,360 --> 00:31:42,800
You almost lost that by yourself
and now you've dragged us in.
503
00:31:42,800 --> 00:31:45,800
No, I'm not crazy to be here.
504
00:31:45,800 --> 00:31:49,080
Sorry about that. He had no right
to speak to you in that way.
505
00:31:49,080 --> 00:31:51,040
Oh, not at all.
No need to apologise.
506
00:31:53,880 --> 00:31:55,960
You want another beer?
507
00:31:55,960 --> 00:31:58,560
Yeah, why not?
508
00:31:58,560 --> 00:32:02,560
So, I guess there's no chance
you'll come to the dance with me?
509
00:32:04,520 --> 00:32:06,640
The captain wants to have a dance.
510
00:32:07,120 --> 00:32:09,360
You ever tried the jitterbug?
511
00:32:09,360 --> 00:32:13,280
I don't know what that is.
I promise. No hands, right?
512
00:32:13,280 --> 00:32:16,240
I'm just...5,000 miles
away from home
513
00:32:16,240 --> 00:32:18,320
and I don't wanna dance with Taylor.
514
00:32:19,360 --> 00:32:21,960
I'm sure he looks good in a dress.
Oh, he does.
515
00:32:23,440 --> 00:32:25,480
Listen, I really should be going
now.
516
00:32:25,480 --> 00:32:27,440
Sam...
517
00:32:28,200 --> 00:32:31,080
I haven't had anything to eat yet.
Here, take these.
518
00:32:31,080 --> 00:32:34,160
I couldn't. I just can't.
I'll send them over.
519
00:32:34,160 --> 00:32:36,280
Listen, thanks once again
for coming.
520
00:32:36,280 --> 00:32:38,920
No, well, look, it was a great
pleasure helping out
521
00:32:38,920 --> 00:32:41,720
but there's the little matter
of our arrangement.
522
00:32:41,720 --> 00:32:44,960
The arrangement, what arrangement?
The Reuben Leonard!
523
00:32:44,960 --> 00:32:47,400
Well, the day after tomorrow?
I'd be delighted.
524
00:32:47,400 --> 00:32:49,640
And you'll bring me...?
That was the deal.
525
00:32:53,840 --> 00:32:55,760
I'll mail them to you.
526
00:32:55,760 --> 00:32:58,240
Or post them. Whatever.
527
00:33:57,160 --> 00:34:00,640
'Dear Sam, I know it's been
a long time since I've written
528
00:34:00,640 --> 00:34:02,720
and I'm sorry.
529
00:34:02,720 --> 00:34:04,960
I'm sorrier still
to have to write this.
530
00:34:04,960 --> 00:34:07,240
I can't say I've had a good time
at Debden.
531
00:34:07,240 --> 00:34:10,560
Lots of reasons
and of course I was missing you.
532
00:34:10,560 --> 00:34:12,640
I never seem to get any leave.
533
00:34:12,640 --> 00:34:15,680
Sam, there's no easy way
to write this,
534
00:34:15,680 --> 00:34:17,760
but...I've met someone else.
535
00:34:17,760 --> 00:34:20,240
I can't explain it
and I feel wretched
536
00:34:20,240 --> 00:34:22,760
but I was going mad on my own,
without you, I mean.
537
00:34:22,760 --> 00:34:24,720
And it just sort of happened.
538
00:34:25,360 --> 00:34:27,600
The last thing I want to do is
to hurt you.
539
00:34:27,600 --> 00:34:30,200
But I thought I should make
a clean breast of it.
540
00:34:30,200 --> 00:34:32,160
And, well, there you are.
541
00:34:33,240 --> 00:34:35,320
God knows when I'll be home.
542
00:34:35,320 --> 00:34:38,000
And you probably wouldn't want
to see me anyway.
543
00:34:38,000 --> 00:34:40,280
But at the very least
you can begin again.
544
00:34:40,280 --> 00:34:42,760
Good luck, Sam.
Don't think too badly of me.
545
00:34:43,240 --> 00:34:45,200
Andrew.'
546
00:34:58,520 --> 00:35:00,600
I'm sorry, Mr Milner.
She's not here.
547
00:35:01,160 --> 00:35:03,800
Do you know where she is?
She went to see Dr Rogers.
548
00:35:03,800 --> 00:35:06,480
She wasn't feeling too well.
She works too hard.
549
00:35:06,480 --> 00:35:08,560
Why do you want to see her?
550
00:35:08,560 --> 00:35:11,080
I'm investigating the death
of Will Grayson.
551
00:35:11,080 --> 00:35:14,360
She hasn't anything to do with
that. She hardly even knew him.
552
00:35:14,360 --> 00:35:17,720
She may have been the last person
to see him before he went home.
553
00:35:18,960 --> 00:35:21,240
I'd just like to know
if he said anything,
554
00:35:21,240 --> 00:35:24,640
if there was anything on his mind.
You think he did himself in?
555
00:35:24,640 --> 00:35:26,680
Perhaps you could ask her
to look in.
556
00:35:26,680 --> 00:35:28,640
It's important.
557
00:35:29,760 --> 00:35:31,880
Susan's a good girl, you know.
558
00:35:31,880 --> 00:35:34,840
She'd never get mixed up in anything
that wasn't right.
559
00:35:36,280 --> 00:35:38,640
How long has she worked at
the Wheatsheaf?
560
00:35:38,640 --> 00:35:41,800
About a year. She used to work
at Benson's over at Bexhill.
561
00:35:41,800 --> 00:35:44,440
Benson's?
They make chemicals.
562
00:35:44,440 --> 00:35:47,600
They started taking on girls
back at the start of the war.
563
00:35:47,600 --> 00:35:51,080
Girls doing men's jobs. Susan
thought it'd be an opportunity.
564
00:35:51,080 --> 00:35:53,720
She's always been ambitious.
So what happened?
565
00:35:53,720 --> 00:35:56,360
She didn't like it.
The chemicals got up her nose.
566
00:35:56,360 --> 00:36:00,160
So she started at the Wheatsheaf.
That girl had her head screwed on.
567
00:36:00,160 --> 00:36:02,680
She could do better,
that's what I told her.
568
00:36:04,160 --> 00:36:06,640
Do you know the landlord there?
Alan Carter?
569
00:36:06,640 --> 00:36:09,640
Yeah, he's all right.
She'll be there later.
570
00:36:09,640 --> 00:36:12,720
If you want her,
that's where she'll be.
571
00:36:13,720 --> 00:36:15,560
Thank you.
572
00:36:39,640 --> 00:36:41,640
(GASPS)
573
00:36:41,640 --> 00:36:43,800
You shouldn't creep up on me
like that.
574
00:36:43,800 --> 00:36:46,680
I nearly spilled the whole lot.
I want to talk to you.
575
00:36:46,680 --> 00:36:48,600
What about?
All this.
576
00:36:49,040 --> 00:36:51,680
Look, a man is dead.
We are responsible.
577
00:36:51,680 --> 00:36:54,240
It could be murder, manslaughter,
I don't know.
578
00:36:54,920 --> 00:36:57,800
I should never have listened to you
in the first place.
579
00:36:57,800 --> 00:37:00,080
But now you're gonna listen to me.
What?!
580
00:37:00,080 --> 00:37:02,160
This has got to go.
The whole lot of it.
581
00:37:02,160 --> 00:37:04,120
We can't stop now.
Why not?
582
00:37:04,120 --> 00:37:06,240
I need the money.
583
00:37:06,240 --> 00:37:08,800
Can't you see this isn't about money
any more?
584
00:37:08,800 --> 00:37:11,160
It is for me.
I need to get out of here.
585
00:37:11,160 --> 00:37:14,160
What are you talking about?
We're not stopping.
586
00:37:14,160 --> 00:37:17,040
You can't make me.
We'll see about that.
587
00:37:17,040 --> 00:37:19,000
Oh, yeah?
588
00:37:19,220 --> 00:37:21,700
And what if I told the police
about your little business?
589
00:37:23,240 --> 00:37:25,360
I could tell them you made me
help you.
590
00:37:25,360 --> 00:37:27,320
I'm half your age.
591
00:37:28,400 --> 00:37:30,480
Who do you think they'd believe?
592
00:37:30,480 --> 00:37:32,440
You wouldn't do that.
593
00:37:33,120 --> 00:37:35,080
Wouldn't I?
594
00:37:35,760 --> 00:37:37,720
At the start you were all over me.
595
00:37:38,720 --> 00:37:40,680
Weren't you, Alan?
596
00:37:41,960 --> 00:37:44,120
Well, we're not stopping.
597
00:37:44,120 --> 00:37:46,600
And if I go down, YOU go down.
598
00:37:47,360 --> 00:37:49,320
Just remember that.
599
00:37:55,440 --> 00:37:58,320
We're gonna have the pumping
stations here
600
00:37:58,320 --> 00:38:00,280
and here.
601
00:38:00,880 --> 00:38:03,000
Is that for parachute stores?
Exactly.
602
00:38:03,680 --> 00:38:05,720
What about water supply?
603
00:38:05,720 --> 00:38:07,960
It's crazy, isn't it?
604
00:38:07,960 --> 00:38:11,160
We're still pumping water out.
This place is a swamp.
605
00:38:11,160 --> 00:38:15,160
When we've finished it, we'll have
to find a way to pump it back in.
606
00:38:15,160 --> 00:38:18,440
120,000 gallons a day.
607
00:38:18,440 --> 00:38:20,480
Can you do it?
608
00:38:20,480 --> 00:38:22,440
I'll work something out.
609
00:38:23,440 --> 00:38:26,400
Hey, captain.
Mind if I go into Hastings?
610
00:38:27,480 --> 00:38:29,560
I got some things to do.
611
00:38:29,560 --> 00:38:32,560
Sure, Farnetti, you got chow time
like everyone else.
612
00:38:32,560 --> 00:38:34,640
What's her name, Farnetti?
613
00:38:34,640 --> 00:38:37,440
Hey, Farnetti,
look where you're going. Relax, Dan.
614
00:38:37,440 --> 00:38:38,800
What's eating you, Taylor?
615
00:38:38,800 --> 00:38:42,800
Nothing, captain. Sergeant,
can I have a word with you?
616
00:38:42,800 --> 00:38:44,720
Go ahead.
In private?
617
00:38:54,600 --> 00:38:56,640
Pregnant?
618
00:38:56,640 --> 00:38:58,720
That's what she says.
619
00:38:58,720 --> 00:39:01,640
And it's yours?
That's what she says.
620
00:39:01,640 --> 00:39:04,920
Jesus, Mary, that's what I call
FUBB for sure.
621
00:39:04,920 --> 00:39:06,880
What am I gonna do?
622
00:39:07,600 --> 00:39:09,480
She wants you to marry her?
623
00:39:09,480 --> 00:39:13,000
I've only known her a few weeks. I
can't marry her, for Christ's sake!
624
00:39:13,000 --> 00:39:15,280
I'm 23 years old.
625
00:39:16,240 --> 00:39:18,880
I don't want to be a dad, you know?
626
00:39:18,880 --> 00:39:21,800
It's a bit late to think about that,
don't you think?
627
00:39:24,880 --> 00:39:26,840
Can't they...?
628
00:39:26,840 --> 00:39:30,200
You know, don't they, over here...?
You don't get it, Taylor.
629
00:39:30,200 --> 00:39:33,040
She had her claws in you
the first moment she saw you.
630
00:39:33,040 --> 00:39:35,120
She's nothing but a gold-digger.
631
00:39:35,120 --> 00:39:38,080
She was just waiting for someone
like you to come along.
632
00:39:39,640 --> 00:39:41,880
My parents will kill me.
633
00:39:41,880 --> 00:39:44,320
You're a fast operator,
I'll give you that.
634
00:39:44,320 --> 00:39:46,880
How long have you known her?
Five, six weeks.
635
00:39:46,880 --> 00:39:50,240
And you believe her about the baby?
I don't know. I guess so.
636
00:39:50,240 --> 00:39:53,240
Well, unless she has some kind
of accident,
637
00:39:53,240 --> 00:39:55,840
looks like you're stuck with her.
Accident?
638
00:39:57,880 --> 00:39:59,840
It's a war, Taylor.
639
00:40:00,520 --> 00:40:02,480
Accidents happen.
640
00:40:06,520 --> 00:40:08,600
Good morning, Miss Stewart.
641
00:40:08,600 --> 00:40:10,960
Good morning, sergeant.
Call me Brookie.
642
00:40:10,960 --> 00:40:13,080
Everyone does.
Brookie...
643
00:40:13,080 --> 00:40:15,600
There's someone to see you, Miss.
644
00:40:15,600 --> 00:40:17,560
Oh?
645
00:40:29,080 --> 00:40:31,280
Private Farnetti?
Miss Stewart.
646
00:40:31,280 --> 00:40:34,440
You didn't get much of a chance
to eat anything last night
647
00:40:34,440 --> 00:40:37,400
so I said I'd bring some stuff over.
Thanks very much.
648
00:40:37,400 --> 00:40:40,600
There's...there's some coffee,
oranges, some cookies.
649
00:40:40,600 --> 00:40:42,560
You know, that kind of stuff.
650
00:40:43,600 --> 00:40:46,920
Aren't you going to get into
trouble? Hell, no, we got plenty.
651
00:40:50,800 --> 00:40:52,840
I just wanted to apologise
652
00:40:52,840 --> 00:40:55,360
for maybe coming on a bit strong.
653
00:40:55,360 --> 00:40:57,720
I should have listened to
your Mr Foyle.
654
00:40:57,720 --> 00:40:59,720
You know, them and us.
655
00:40:59,720 --> 00:41:02,360
It's just where I come from,
people are really...
656
00:41:02,360 --> 00:41:04,960
I noticed.
Yeah...
657
00:41:05,760 --> 00:41:08,680
So...well, anyway...
658
00:41:08,680 --> 00:41:10,680
Enjoy it.
Thanks.
659
00:41:10,680 --> 00:41:13,000
And...I'll see you around.
660
00:41:14,360 --> 00:41:17,040
Private Farnetti.
Yeah?
661
00:41:17,040 --> 00:41:20,880
This dance, the jitterbug...
Tomorrow night.
662
00:41:20,880 --> 00:41:23,640
I was wondering if the invitation
was still open?
663
00:41:23,640 --> 00:41:26,080
I'd love to come.
Really?
664
00:41:28,680 --> 00:41:30,880
What about...your boyfriend?
665
00:41:32,520 --> 00:41:34,440
I don't think he'll mind.
666
00:41:34,440 --> 00:41:37,600
Swell. That's swell!
667
00:41:42,740 --> 00:41:44,700
HORN
668
00:41:56,300 --> 00:41:58,340
I'll just put it down here, then.
669
00:41:58,340 --> 00:42:00,300
Thanks, Mary, I'll take it up later.
670
00:42:01,500 --> 00:42:03,540
Are you going to stay up here?
671
00:42:03,540 --> 00:42:05,940
I've got nowhere else to go.
672
00:42:06,580 --> 00:42:08,540
It must be impossible for you, this.
673
00:42:09,140 --> 00:42:11,100
There's men everywhere.
674
00:42:13,980 --> 00:42:16,460
What did you mean the other day
675
00:42:16,460 --> 00:42:18,420
about Susan?
676
00:42:19,580 --> 00:42:22,340
What about her?
Susan and Ben.
677
00:42:23,300 --> 00:42:26,420
You seemed to think there was
something wrong. No, no...
678
00:42:26,420 --> 00:42:28,380
I was talking out of turn.
679
00:42:29,900 --> 00:42:33,460
You don't know how much it means
to me, this wedding.
680
00:42:34,460 --> 00:42:36,420
I just want her to settle down.
681
00:42:37,900 --> 00:42:40,220
You know what sort of girl she is.
682
00:42:40,660 --> 00:42:42,700
She gets ideas.
683
00:42:42,700 --> 00:42:44,660
But...
684
00:42:45,260 --> 00:42:48,180
Her and Ben, they've known
each other a long time now.
685
00:42:48,180 --> 00:42:50,460
They'll be very happy together.
686
00:42:50,460 --> 00:42:53,700
I wonder if any of us will ever
be happy again with this war.
687
00:42:53,700 --> 00:42:55,940
Have you seen what they're doing
over there?
688
00:42:55,940 --> 00:42:58,020
I know.
689
00:42:58,020 --> 00:43:01,580
If I complain they'll only get the
police on to it. Nothing I can do.
690
00:43:02,660 --> 00:43:04,940
They've sent Ben up to Iceland.
691
00:43:04,940 --> 00:43:06,900
Susan left on her own down here.
692
00:43:08,580 --> 00:43:11,500
Oh, we're all changed, all of us.
693
00:43:11,500 --> 00:43:13,740
I don't think we'll ever be
the same again.
694
00:43:15,700 --> 00:43:17,780
Is there something
you're not telling me?
695
00:43:19,180 --> 00:43:21,820
No, no... Don't you worry, Mary.
696
00:43:21,820 --> 00:43:23,860
Ben'll soon be home.
697
00:43:23,860 --> 00:43:26,020
Everything will be all right.
I promise.
698
00:43:28,740 --> 00:43:31,860
You're a shirt short,
I'll pick it up later. All right.
699
00:43:36,700 --> 00:43:38,700
Come here, you little beauty.
700
00:43:38,700 --> 00:43:40,620
How many's that?
Three.
701
00:43:42,500 --> 00:43:44,420
Same fly?
Yeah.
702
00:43:45,860 --> 00:43:48,500
Well, that's my fly.
I know.
703
00:43:50,580 --> 00:43:52,540
Got it?
704
00:43:57,700 --> 00:43:59,740
What do you think?
705
00:43:59,740 --> 00:44:01,700
A two-pounder.
706
00:44:04,300 --> 00:44:06,820
So, how did you get on with my rod?
707
00:44:07,900 --> 00:44:11,540
Well, it's beautiful, it's just
that I'm not catching anything.
708
00:44:11,540 --> 00:44:14,300
It's a poor workman who blames
his tools. Thank you.
709
00:44:16,260 --> 00:44:18,220
I keep trying.
710
00:44:22,900 --> 00:44:24,860
Been a cop for long?
711
00:44:26,580 --> 00:44:28,620
Too long.
712
00:44:28,620 --> 00:44:30,540
I was an engineer
713
00:44:30,540 --> 00:44:34,140
plodding along in a little place
called North Bridge, Massachusetts.
714
00:44:35,420 --> 00:44:38,300
This all must have come
as quite a shock to you.
715
00:44:39,220 --> 00:44:41,300
Pearl Harbour was a wake-up call.
716
00:44:42,620 --> 00:44:45,380
You know, Christopher,
I could never understand
717
00:44:45,380 --> 00:44:48,020
how many of my countrymen
were against this war.
718
00:44:48,020 --> 00:44:49,900
The isolationists.
719
00:44:51,180 --> 00:44:54,700
So when did you sign up?
Last November.
720
00:44:54,700 --> 00:44:56,660
A month before Pearl.
721
00:44:58,300 --> 00:45:00,700
I had a kid brother,
his name was Brian.
722
00:45:01,940 --> 00:45:04,700
He was 25 years old serving
in the US Navy.
723
00:45:05,740 --> 00:45:07,780
Destroyer.
724
00:45:07,780 --> 00:45:09,740
The Reuben James.
725
00:45:10,700 --> 00:45:13,300
They were on convoy duty
in the Atlantic.
726
00:45:14,700 --> 00:45:17,420
At the end of October
they were torpedoed and sunk.
727
00:45:18,220 --> 00:45:20,180
German U-Boat.
728
00:45:21,620 --> 00:45:24,180
115 people lost their lives.
729
00:45:24,540 --> 00:45:26,500
Brian was among them.
730
00:45:27,140 --> 00:45:29,180
You know what?
731
00:45:29,180 --> 00:45:31,420
No-one noticed.
732
00:45:31,420 --> 00:45:33,380
No-one said anything.
733
00:45:33,940 --> 00:45:36,020
You see, nobody wanted to go to war.
734
00:45:36,020 --> 00:45:38,340
They wanted to pretend
it hadn't happened.
735
00:45:40,540 --> 00:45:42,540
Sorry.
736
00:45:42,540 --> 00:45:44,500
I volunteered the next day.
737
00:45:47,300 --> 00:45:50,980
I've got a feeling I'd be better off
with my old split cane, you know.
738
00:45:50,980 --> 00:45:53,620
That's something I'm learning about
you Brits.
739
00:45:53,620 --> 00:45:55,820
If it's old, it's got to be good.
740
00:45:56,220 --> 00:45:59,500
And you lot think that what's good
needs improving.
741
00:45:59,500 --> 00:46:01,340
Hey, I'm the one who caught
the fish.
742
00:46:01,340 --> 00:46:03,420
Well, you're the one with my rod.
743
00:46:03,420 --> 00:46:06,180
I tell you what, let's call it even
and go get a drink.
744
00:46:06,660 --> 00:46:09,140
Warm beer?
Sounds perfect.
745
00:46:36,500 --> 00:46:39,860
You look nice.
Thanks, Mum.
746
00:46:39,860 --> 00:46:42,660
Are those new stockings?
Where did you get them?
747
00:46:42,660 --> 00:46:45,260
Oh...I've had them ages.
748
00:46:45,260 --> 00:46:47,580
I was keeping them
for a special occasion.
749
00:46:47,580 --> 00:46:50,580
Now, don't you be out too late.
750
00:46:50,580 --> 00:46:53,140
Mum...
What did Dr Rogers say?
751
00:46:53,140 --> 00:46:55,380
Oh...I'm just a bit run down.
752
00:46:55,380 --> 00:46:57,460
I'm fine.
753
00:46:57,460 --> 00:46:59,700
Oh, I haven't told you.
Ben's coming home!
754
00:47:00,900 --> 00:47:03,780
Ben?
He sent a telegram from Scotland.
755
00:47:04,900 --> 00:47:07,500
When's he coming?
He should be here any time now.
756
00:47:08,900 --> 00:47:12,060
Why didn't you tell me?
I haven't seen you.
757
00:47:12,740 --> 00:47:14,860
David only told me the other day.
758
00:47:16,420 --> 00:47:18,420
Aren't you pleased?
759
00:47:20,060 --> 00:47:22,140
Course I am.
760
00:47:22,140 --> 00:47:25,140
It's just...I don't want to see him
at the moment.
761
00:47:25,140 --> 00:47:27,420
Not now.
762
00:47:27,420 --> 00:47:30,260
You know how he feels about you.
763
00:47:30,260 --> 00:47:33,660
Mum, we haven't seen each other
for months. It's not his fault.
764
00:47:35,300 --> 00:47:37,940
You should have told me.
I have told you.
765
00:47:39,900 --> 00:47:41,860
He's a good boy.
766
00:47:42,620 --> 00:47:44,580
He'll look after you.
767
00:47:45,500 --> 00:47:47,500
You were both so happy.
768
00:47:48,220 --> 00:47:51,860
The two of you. At school together.
769
00:47:52,300 --> 00:47:54,580
It'll be just like old times,
you'll see.
770
00:47:59,140 --> 00:48:01,140
Don't wait up, Mum.
771
00:48:16,020 --> 00:48:18,020
BIG BAND MUSIC
772
00:48:23,180 --> 00:48:25,140
Girls...
773
00:49:55,300 --> 00:49:57,340
Hello, David.
774
00:49:57,340 --> 00:49:59,420
Night, night. Thank you, driver.
775
00:49:59,420 --> 00:50:01,420
Uncle David.
Ben.
776
00:50:01,420 --> 00:50:03,540
You look well, you've lost weight.
777
00:50:03,540 --> 00:50:05,980
Navy grub.
So how come it took you so long?
778
00:50:05,980 --> 00:50:07,940
No trains. Troop movements.
779
00:50:08,420 --> 00:50:10,660
Well, I can hardly believe
you're here.
780
00:50:10,660 --> 00:50:13,860
I've missed you.
Are you on your own?
781
00:50:13,860 --> 00:50:15,900
Who else were you expecting?
782
00:50:15,900 --> 00:50:17,940
You know... Where is she?
783
00:50:17,940 --> 00:50:20,020
Come on, let's get home.
784
00:50:20,020 --> 00:50:22,020
Yeah, but where is she?
785
00:50:22,020 --> 00:50:24,220
Well, she's not here, is she?
786
00:50:24,220 --> 00:50:26,260
I can see that.
787
00:50:26,260 --> 00:50:28,580
I can't tell you
what's been going on here.
788
00:50:28,580 --> 00:50:31,220
It's... Everything's changed.
789
00:50:31,220 --> 00:50:33,260
What?
790
00:50:33,260 --> 00:50:35,220
Come on, let's get home.
791
00:50:38,340 --> 00:50:40,380
Sir.
792
00:50:40,380 --> 00:50:42,460
What are you doing here?
793
00:50:42,460 --> 00:50:44,900
I wasn't going to come
but I changed my mind.
794
00:50:44,900 --> 00:50:48,340
Well, good for you. Not the sort
of place I'd expect to see you.
795
00:50:48,340 --> 00:50:51,300
I'm just doing my bit
for Anglo-American relations.
796
00:50:51,300 --> 00:50:53,780
Absolutely.
They have wonderful doughnuts.
797
00:50:57,740 --> 00:51:00,580
You know what I'm talking about,
Jack? See you later.
798
00:51:01,900 --> 00:51:03,860
Christopher!
John.
799
00:51:03,860 --> 00:51:05,980
I'm so pleased you could make it.
800
00:51:05,980 --> 00:51:09,540
This is a colleague of mine,
Paul Milner. Hello, Paul, welcome.
801
00:51:09,540 --> 00:51:12,300
Go grab some chow.
Make yourself at home. Have a drink.
802
00:51:12,300 --> 00:51:14,260
Thank you.
803
00:51:55,380 --> 00:51:57,420
Are you OK?
804
00:51:57,420 --> 00:51:59,420
What is it?
805
00:51:59,740 --> 00:52:02,260
Are you all right?
Yeah, we're fine, thanks.
806
00:52:02,260 --> 00:52:05,220
I'm a doctor. Can I help?
It's something I ate.
807
00:52:05,220 --> 00:52:07,340
Let's get him into another room.
808
00:52:07,340 --> 00:52:10,580
We'll have a look at him.
Just take it easy. Nice and slow.
809
00:52:39,140 --> 00:52:41,260
TUNE ENDS
810
00:52:41,260 --> 00:52:43,820
APPLAUSE
Come on, one more.
811
00:52:48,380 --> 00:52:50,740
BAND STRIKES UP SLOW TUNE
812
00:52:50,740 --> 00:52:54,780
Hello.
813
00:52:55,820 --> 00:52:58,700
I didn't think you'd come.
I said I would, didn't I?
814
00:52:58,700 --> 00:53:01,060
You said you would and you said
you wouldn't.
815
00:53:01,940 --> 00:53:03,940
I'm glad you did.
816
00:53:23,580 --> 00:53:25,580
TUNE ENDS
817
00:53:28,780 --> 00:53:31,420
Where's Jimmy?
Jimmy?
818
00:53:31,420 --> 00:53:33,540
James. Taylor.
819
00:53:33,540 --> 00:53:35,940
He's not coming. He's sick.
You're lying.
820
00:53:35,940 --> 00:53:37,980
I just left him. A minute ago.
821
00:53:37,980 --> 00:53:40,140
With a doc.
What's wrong with him?
822
00:53:42,220 --> 00:53:44,220
Maybe he heard YOU were coming.
823
00:53:55,860 --> 00:53:57,860
DANCE MUSIC STARTS AGAIN
824
00:54:10,540 --> 00:54:13,500
So, you want to dance?
You'll have to show me.
825
00:54:13,500 --> 00:54:15,460
My pleasure.
826
00:55:35,010 --> 00:55:36,970
Susan Davies.
827
00:55:39,090 --> 00:55:41,050
Her parents live in the village.
828
00:55:42,050 --> 00:55:45,170
I spoke to them yesterday.
About Will Grayson's death.
829
00:55:46,770 --> 00:55:50,410
I wanted to speak to her but she
was proving difficult to track down.
830
00:55:51,130 --> 00:55:53,210
Was she involved?
Yes, sir.
831
00:55:53,210 --> 00:55:55,170
I'm sure of it.
832
00:56:21,770 --> 00:56:23,770
Nylon.
833
00:56:23,770 --> 00:56:25,930
I wonder where she got those?
834
00:56:49,290 --> 00:56:52,410
You don't think she was
involved with any of my men?
835
00:56:52,410 --> 00:56:56,130
Well...you have a soldier here
name of Taylor?
836
00:56:56,130 --> 00:56:59,010
James Taylor. He's a private.
837
00:56:59,730 --> 00:57:02,170
Is it possible to talk to him,
would you mind?
838
00:57:02,170 --> 00:57:04,410
You put me in
a very difficult position.
839
00:57:04,410 --> 00:57:07,130
If you're suggesting Taylor
or any of my men
840
00:57:07,130 --> 00:57:09,370
could have been responsible
for this...?
841
00:57:09,370 --> 00:57:11,410
It does seem a possibility.
842
00:57:11,410 --> 00:57:13,690
I'd hate to obstruct you in any way
843
00:57:13,690 --> 00:57:16,930
but I have to tell you my first
responsibility is to my men.
844
00:57:16,930 --> 00:57:20,450
Well, of course. I'm not even sure
I can let you speak to them.
845
00:57:21,570 --> 00:57:23,650
This is an American base.
846
00:57:23,650 --> 00:57:26,290
Theoretically,
you are on American soil.
847
00:57:28,130 --> 00:57:30,810
Meaning?
All I'm saying
848
00:57:30,810 --> 00:57:34,330
is that a murder here could have
ramifications beyond you and me.
849
00:57:41,570 --> 00:57:44,490
Maybe we should let
the MPs handle this?
850
00:57:44,490 --> 00:57:46,530
Are you asking us to leave?
851
00:57:46,530 --> 00:57:48,690
Hell, no.
852
00:57:48,690 --> 00:57:50,650
No. I'm just saying...
853
00:57:51,050 --> 00:57:53,610
..this could be more complicated
than it seems.
854
00:57:53,610 --> 00:57:56,890
Well, a girl is dead. It's my job
to find out how it happened.
855
00:57:56,890 --> 00:58:00,650
Seems pretty straightforward to me.
We should both tread carefully.
856
00:58:01,050 --> 00:58:03,290
Some local doc saw me.
857
00:58:04,770 --> 00:58:06,730
I went to lie down.
858
00:58:07,810 --> 00:58:10,250
After that, I...
I guess I fell asleep.
859
00:58:10,250 --> 00:58:12,210
Went to lie down where?
860
00:58:12,930 --> 00:58:15,530
In my quarters.
You didn't see the girl?
861
00:58:17,490 --> 00:58:19,650
No. I...
862
00:58:19,650 --> 00:58:22,210
I doubt I would have even
recognised her if I had.
863
00:58:22,210 --> 00:58:25,450
Your quarters lead on to
the corridor where she was found.
864
00:58:27,170 --> 00:58:30,130
I was...I was asleep there.
I didn't see anyone.
865
00:58:31,330 --> 00:58:34,170
Door...closed, do you remember?
866
00:58:35,810 --> 00:58:37,770
It was open.
867
00:58:38,610 --> 00:58:40,570
I was...
868
00:58:41,730 --> 00:58:43,690
I was half awake.
869
00:58:44,130 --> 00:58:46,090
Half asleep.
870
00:58:47,130 --> 00:58:49,170
But...
871
00:58:49,170 --> 00:58:51,130
But I heard her out in the corridor.
872
00:58:53,970 --> 00:58:56,050
'I don't want to see you now.
873
00:58:56,050 --> 00:58:59,010
You shouldn't have come here.
Just leave me alone.'
874
00:59:00,530 --> 00:59:02,610
Was that all?
875
00:59:02,610 --> 00:59:04,890
There was...
There was something else.
876
00:59:05,570 --> 00:59:08,810
She said something...like...
877
00:59:09,850 --> 00:59:12,370
she was still working and...
878
00:59:13,530 --> 00:59:15,690
And he could see her later.
879
00:59:15,690 --> 00:59:17,530
That was it.
880
00:59:18,410 --> 00:59:20,450
He?
Whoever.
881
00:59:23,330 --> 00:59:27,090
I tried to get up but I couldn't
move and...
882
00:59:27,090 --> 00:59:29,050
so I think I fell asleep again.
883
00:59:31,090 --> 00:59:33,130
Right.
884
00:59:33,130 --> 00:59:36,010
You wear identity discs, don't you?
885
00:59:36,010 --> 00:59:37,850
Dog tags, sure. Yeah, we all do.
886
00:59:37,850 --> 00:59:39,810
Would you mind if I had a look
at yours?
887
00:59:45,930 --> 00:59:47,890
They're...they're gone.
888
00:59:57,410 --> 01:00:00,130
She was engaged.
He won't know.
889
01:00:01,730 --> 01:00:04,730
We're...we're going
to have to tell him.
890
01:00:04,730 --> 01:00:08,570
Who's that?
His name's Ben Barrett.
891
01:00:08,570 --> 01:00:11,490
He used to have a job
down at the baker's before the war.
892
01:00:13,490 --> 01:00:16,450
The two of them met at school.
Barrett?
893
01:00:18,370 --> 01:00:20,570
His uncle farms
up at Hawthorn Cross.
894
01:00:21,770 --> 01:00:23,770
He joined up.
895
01:00:23,770 --> 01:00:25,730
They sent him to Iceland.
896
01:00:27,090 --> 01:00:30,890
He's coming home on leave.
Where are his parents?
897
01:00:32,570 --> 01:00:34,610
They were killed two years ago.
898
01:00:34,610 --> 01:00:36,570
Bombed in London.
899
01:00:39,930 --> 01:00:42,730
Do you mind if we take a look
at your daughter's room?
900
01:01:11,090 --> 01:01:13,090
Is this Ben?
Yeah, that's him.
901
01:01:13,090 --> 01:01:15,090
That was taken about a year ago.
902
01:01:15,410 --> 01:01:17,650
Being apart must have been hard
for them.
903
01:01:17,650 --> 01:01:20,370
It's hard for us all, Mr Foyle.
Well, yes.
904
01:01:21,810 --> 01:01:24,930
Did he ever write? No, he was
never much of a one with words.
905
01:01:26,490 --> 01:01:28,970
Presents, gifts,
did he send anything?
906
01:01:28,970 --> 01:01:30,930
No.
907
01:01:32,610 --> 01:01:34,690
Where was that taken?
908
01:01:34,690 --> 01:01:37,250
It was taken outside
the chemical works.
909
01:01:37,250 --> 01:01:39,290
Benson's?
Yeah.
910
01:01:39,290 --> 01:01:41,810
Sir...
..in Bexhill?
911
01:01:41,810 --> 01:01:43,810
Yeah.
912
01:01:44,210 --> 01:01:46,290
Susan's diary. She always kept one.
913
01:01:46,290 --> 01:01:48,650
I don't think she wrote much in it,
though.
914
01:01:52,930 --> 01:01:55,010
So...
915
01:01:55,010 --> 01:01:58,050
Would that be somebody's birthday,
maybe?
916
01:01:58,050 --> 01:02:00,250
No, her birthday's the 13th.
917
01:02:01,330 --> 01:02:03,290
Well, it was the 13th.
918
01:02:04,570 --> 01:02:07,850
All right. Mr Davies,
we'll find who did this to her.
919
01:02:07,850 --> 01:02:09,810
Yes.
920
01:02:12,610 --> 01:02:14,610
She had so many dreams, that girl.
921
01:02:17,410 --> 01:02:19,930
She wasn't just going to sit around
this village
922
01:02:19,930 --> 01:02:21,970
for the rest of her life.
923
01:02:21,970 --> 01:02:23,930
She wanted to be someone.
924
01:02:27,250 --> 01:02:29,210
Now that's all over.
925
01:02:35,570 --> 01:02:37,450
Did you enjoy yourself last night?
926
01:02:38,810 --> 01:02:41,050
Yes, sir. I did.
927
01:02:41,050 --> 01:02:43,010
Until...
928
01:02:44,410 --> 01:02:46,450
Yes.
929
01:02:46,450 --> 01:02:48,530
Did you see anything?
930
01:02:48,530 --> 01:02:50,450
Susan Davies for example?
Yes.
931
01:02:50,450 --> 01:02:53,330
I saw her arrive. I saw her
talking with O'Connor.
932
01:02:54,090 --> 01:02:57,370
He wasn't being very friendly.
Well, is he ever?
933
01:02:59,130 --> 01:03:01,770
Nothing after that?
No, sir.
934
01:03:01,770 --> 01:03:03,730
I was dancing.
935
01:03:04,970 --> 01:03:06,930
Yes, I saw.
936
01:03:16,170 --> 01:03:18,410
Well, I didn't see anything.
937
01:03:18,410 --> 01:03:21,210
And I was there. Poor girl.
938
01:03:21,210 --> 01:03:24,210
I gather you had to treat
one of the Americans.
939
01:03:24,210 --> 01:03:26,290
A private, yes.
940
01:03:26,290 --> 01:03:29,130
James Taylor was his name.
What was wrong with him?
941
01:03:29,130 --> 01:03:32,130
A nasty attack of gastritis.
Can be really crippling.
942
01:03:32,130 --> 01:03:34,130
He was in a lot of pain, poor chap.
943
01:03:34,130 --> 01:03:36,650
What could have brought that on,
do you think?
944
01:03:36,650 --> 01:03:38,690
Something he'd eaten, perhaps.
945
01:03:38,690 --> 01:03:40,770
Mind you, he'd been drinking too.
946
01:03:40,770 --> 01:03:44,090
Anyway, I got him to bed.
That was the best place for him.
947
01:03:46,290 --> 01:03:49,170
And the dead girl
was a patient of yours?
948
01:03:49,170 --> 01:03:51,610
Well, everyone in Hilton's
a patient of mine.
949
01:03:51,610 --> 01:03:53,890
It's a small village
and I'm the only doctor.
950
01:03:53,890 --> 01:03:57,170
And she came to see you recently?
Yes.
951
01:03:57,170 --> 01:04:00,370
Because she was pregnant?
How did you know that?
952
01:04:00,370 --> 01:04:04,090
It was in our doctor's report.
Did she say who the father was?
953
01:04:04,090 --> 01:04:06,530
No. It wasn't Ben Barrett,
that's for sure.
954
01:04:06,530 --> 01:04:09,610
I rather fear it was one
of our American friends.
955
01:04:09,610 --> 01:04:12,730
Well, they do have an eye for
the main chance.
956
01:04:12,730 --> 01:04:16,050
And it must be said that some
of the girls round here
957
01:04:16,050 --> 01:04:19,330
have had a bit of a spring
in their step since they arrived.
958
01:04:19,330 --> 01:04:21,730
Right, but she didn't give you
a name?
959
01:04:21,730 --> 01:04:24,090
No. But I'll tell you this,
960
01:04:24,090 --> 01:04:26,370
she couldn't have been happier
about it.
961
01:04:26,370 --> 01:04:29,970
She thought this new baby was going
to give her a whole new life.
962
01:04:29,970 --> 01:04:31,970
Oh, it's very sad.
963
01:04:34,930 --> 01:04:38,170
And you're just gonna let him walk
in and pin it on us?
964
01:04:38,170 --> 01:04:41,610
Think I can do anything about it?
Yes, sir, you probably can.
965
01:04:41,610 --> 01:04:43,530
Are you hiding something?
No.
966
01:04:44,570 --> 01:04:46,770
I'd seen her around the village,
sure.
967
01:04:46,770 --> 01:04:49,730
But I didn't even know her name.
What about you, James?
968
01:04:49,730 --> 01:04:51,730
Did you know her?
969
01:04:52,490 --> 01:04:54,570
No... No, sir.
970
01:04:54,570 --> 01:04:57,610
I spoke to her once or twice
in the village but...
971
01:04:57,610 --> 01:05:00,690
We talk to a lot of Jills.
I mean, she liked to hang around.
972
01:05:01,050 --> 01:05:02,890
I can't tell you much more
than that.
973
01:05:02,890 --> 01:05:05,130
What's the story with the dog tags?
974
01:05:05,130 --> 01:05:08,930
I don't know, sir. I had them round
my neck at the start of the evening.
975
01:05:08,930 --> 01:05:11,250
I was sick, I was out of it.
976
01:05:11,250 --> 01:05:13,650
What was it you were drinking?
I don't know.
977
01:05:13,650 --> 01:05:16,130
Some strong...strong stuff.
978
01:05:16,130 --> 01:05:19,370
Are you saying someone took
the dog tags while you were asleep?
979
01:05:19,370 --> 01:05:21,530
I guess they must have.
980
01:05:21,530 --> 01:05:25,250
What about the others?
Anyone else seen hanging around
with this girl?
981
01:05:25,250 --> 01:05:27,250
I can ask around, sir,
if it'll help.
982
01:05:27,250 --> 01:05:29,330
No, that won't be necessary.
983
01:05:29,330 --> 01:05:31,450
But when Foyle comes back,
which he will,
984
01:05:32,050 --> 01:05:34,130
we're gonna have to work with him,
OK?
985
01:05:34,130 --> 01:05:36,290
I don't see that
it's his business, sir.
986
01:05:36,290 --> 01:05:40,370
This is a US base. We should leave
it to the Snowdrops.
987
01:05:40,370 --> 01:05:43,010
It was an English girl.
I don't care who she was.
988
01:05:43,010 --> 01:05:46,170
He's gonna come in here and try
and pin her death on one of us.
989
01:05:48,370 --> 01:05:50,450
That's all.
990
01:05:50,450 --> 01:05:52,410
Dismissed.
991
01:06:04,170 --> 01:06:06,250
Jimmy... Jimmy!
992
01:06:07,850 --> 01:06:09,930
What is it?
993
01:06:09,930 --> 01:06:11,930
What you said in there.
What about it?
994
01:06:12,570 --> 01:06:14,650
That you didn't know her.
995
01:06:14,650 --> 01:06:17,850
That you only spoke to her
now and then in the village. So?
996
01:06:17,850 --> 01:06:20,450
That's not true.
What difference does it make?
997
01:06:21,170 --> 01:06:23,210
She's dead, man.
998
01:06:23,210 --> 01:06:25,970
Someone killed her, man.
What, you think it was me?
999
01:06:33,130 --> 01:06:35,530
O'Connor.
What do you want, Farnetti?
1000
01:06:37,970 --> 01:06:40,290
We should have told him.
What do you mean?
1001
01:06:40,290 --> 01:06:43,650
There's nothing to tell.
What about her and Taylor?
1002
01:06:43,650 --> 01:06:45,730
What about...
1003
01:06:45,730 --> 01:06:47,690
What about you giving her money?
1004
01:06:49,090 --> 01:06:51,050
You got a big mouth.
1005
01:06:54,330 --> 01:06:57,650
Sergeant, we can't just walk away
from this.
1006
01:06:58,370 --> 01:07:00,370
We gotta tell them what we know.
1007
01:07:04,050 --> 01:07:06,810
It's none of your goddamned
business, Private.
1008
01:07:07,650 --> 01:07:10,530
She was a girl. She got killed.
1009
01:07:11,170 --> 01:07:13,170
That's the end of it.
1010
01:07:19,890 --> 01:07:21,930
How did it happen?
1011
01:07:21,930 --> 01:07:26,090
If you're here, if you're asking
these questions,
1012
01:07:26,090 --> 01:07:28,810
are you saying someone killed her?
1013
01:07:28,810 --> 01:07:30,810
Is that what you're telling me?
1014
01:07:30,810 --> 01:07:32,810
She was strangled.
1015
01:07:35,010 --> 01:07:37,730
Is your nephew here, Mr Barrett?
Ben?
1016
01:07:39,010 --> 01:07:42,490
You're not telling me you think
he's got anything to do with it?
1017
01:07:42,490 --> 01:07:44,650
Is he here?
Now, listen to me.
1018
01:07:45,690 --> 01:07:48,930
You don't have to be a bloody
detective to know who did this.
1019
01:07:48,930 --> 01:07:51,490
It's staring you in the face.
The Yanks.
1020
01:07:51,490 --> 01:07:54,170
They were all there drinking
and dancing.
1021
01:07:54,170 --> 01:07:56,290
It could be any one of them.
1022
01:07:56,290 --> 01:07:58,890
She was killed at
the dance, then, was she?
1023
01:08:00,850 --> 01:08:03,610
Wasn't she? I presume she went
to the dance
1024
01:08:03,610 --> 01:08:05,850
because the whole village was going.
1025
01:08:05,850 --> 01:08:07,730
Everyone went.
And you?
1026
01:08:08,770 --> 01:08:11,770
No.
But you were seen.
1027
01:08:13,650 --> 01:08:17,610
I was outside the building, that's
true, but I never went inside.
1028
01:08:17,610 --> 01:08:19,690
So you did go?
1029
01:08:19,690 --> 01:08:23,370
I went, but when I got there
I changed my mind.
1030
01:08:24,450 --> 01:08:26,610
Taking their food like that.
1031
01:08:26,610 --> 01:08:28,650
I don't know.
1032
01:08:28,650 --> 01:08:31,610
I'd enjoy it more if I'd known
it had come from Hitler.
1033
01:08:31,610 --> 01:08:33,610
So I turned around
1034
01:08:33,610 --> 01:08:35,810
and...came home.
1035
01:08:35,810 --> 01:08:37,810
Did your nephew go?
1036
01:08:38,530 --> 01:08:40,610
No. Ben, he was here.
1037
01:08:40,610 --> 01:08:43,170
His fiancee was there, wasn't she?
1038
01:08:43,170 --> 01:08:45,170
Did he not know she was there?
1039
01:08:45,170 --> 01:08:47,290
Well, yes.
1040
01:08:47,290 --> 01:08:49,930
And it was his first day back
on leave, wasn't it?
1041
01:08:49,930 --> 01:08:52,970
Well, of course he wanted
to see her. He was going to go.
1042
01:08:52,970 --> 01:08:57,690
But he was dog-tired. He'd come
all the way down from Iceland
then Greenock then here.
1043
01:08:57,690 --> 01:08:59,650
He had his supper and went to bed.
1044
01:09:02,170 --> 01:09:04,130
So where is he now, then?
1045
01:09:06,330 --> 01:09:08,370
Couldn't say.
1046
01:09:08,370 --> 01:09:11,170
If he shows up, would you
ask him to be in touch with us?
1047
01:09:11,170 --> 01:09:14,210
He'll want to see you. We all will.
1048
01:09:14,210 --> 01:09:16,450
We all want to know
who's done this.
1049
01:09:25,250 --> 01:09:27,170
Did you believe him?
1050
01:09:28,330 --> 01:09:30,250
Did you?
No.
1051
01:09:30,850 --> 01:09:33,130
He isn't very fond of Americans,
is he?
1052
01:09:34,290 --> 01:09:38,450
If Susan Davies was having an affair
with an American, perhaps he knew?
1053
01:09:39,450 --> 01:09:41,530
Or maybe Ben Barrett found out?
1054
01:09:41,530 --> 01:09:45,370
He comes home on leave, finds his
girlfriend pregnant by another man.
1055
01:09:46,730 --> 01:09:48,850
Should we put out an alert?
1056
01:09:48,850 --> 01:09:51,690
No, we should give him the benefit
of the doubt
1057
01:09:51,690 --> 01:09:53,650
for the time being.
1058
01:10:13,370 --> 01:10:16,330
Well, then, what are
you going to do?
1059
01:10:16,330 --> 01:10:18,650
I think I'll go to London.
1060
01:10:18,650 --> 01:10:20,690
I wish I'd never come.
1061
01:10:20,690 --> 01:10:22,930
You can't just leave.
1062
01:10:22,930 --> 01:10:24,970
The police were here.
Want to see you.
1063
01:10:24,970 --> 01:10:27,010
I've got nothing to say to them.
1064
01:10:27,010 --> 01:10:28,970
She's nothing to me any more.
1065
01:10:31,850 --> 01:10:33,770
Ben...
I've only got a week's leave.
1066
01:10:35,290 --> 01:10:36,690
I'm sorry.
1067
01:10:36,690 --> 01:10:40,450
Do you really think I want to spend
any more of it here after all this?
1068
01:10:40,450 --> 01:10:43,970
You've got to see them. They were
asking questions about you.
1069
01:10:44,650 --> 01:10:46,610
Now you listen to me.
1070
01:10:47,330 --> 01:10:50,050
You can't tell them.
What?
1071
01:10:50,050 --> 01:10:52,050
You can't tell them about her.
1072
01:10:53,450 --> 01:10:55,530
Why not?
1073
01:10:55,530 --> 01:10:58,210
I know I shouldn't have told you.
That's why not.
1074
01:10:58,210 --> 01:11:02,050
If you tell them that you knew
about her and this Taylor
1075
01:11:02,050 --> 01:11:04,010
you know what they're gonna think.
1076
01:11:05,570 --> 01:11:07,530
What do YOU think?
1077
01:11:10,170 --> 01:11:12,610
Where were you last night?
I told you.
1078
01:11:14,050 --> 01:11:16,090
You want me to lie to them?
1079
01:11:16,090 --> 01:11:18,050
What do you want me to do?
1080
01:11:20,290 --> 01:11:22,250
I should leave.
1081
01:11:34,530 --> 01:11:36,490
Where have you been?
1082
01:11:37,210 --> 01:11:40,250
Actually, sir, I've been having tea.
I'm sorry.
1083
01:11:40,250 --> 01:11:42,210
At 11 o'clock?
1084
01:11:42,850 --> 01:11:46,050
With Joe Farnetti,
an American from the base.
1085
01:11:46,050 --> 01:11:48,010
Is that the one
you were dancing with?
1086
01:11:49,530 --> 01:11:51,570
Yes, sir.
Tell me in the car.
1087
01:11:56,090 --> 01:11:58,210
I wouldn't normally take time off,
sir.
1088
01:12:00,050 --> 01:12:02,170
He said it was about the case.
1089
01:12:02,850 --> 01:12:04,890
He knows something.
1090
01:12:04,890 --> 01:12:06,850
He didn't tell me what.
1091
01:12:08,770 --> 01:12:11,810
He did say that a lot of the men
knew Susan Davies.
1092
01:12:12,570 --> 01:12:14,530
They were getting stuff from her.
1093
01:12:15,810 --> 01:12:17,770
Stuff?
1094
01:12:18,570 --> 01:12:20,530
That's all he said.
1095
01:12:34,930 --> 01:12:36,890
Sir...
1096
01:12:37,730 --> 01:12:40,330
I know this isn't the right place
or the right time.
1097
01:12:41,650 --> 01:12:44,290
There's something I've been meaning
to tell you.
1098
01:12:45,770 --> 01:12:48,450
I got a letter from Andrew
the other day.
1099
01:12:48,450 --> 01:12:50,410
And...
1100
01:12:51,130 --> 01:12:53,450
He's sort of...thrown me over,
I'm afraid.
1101
01:12:54,170 --> 01:12:56,210
He's met someone else.
1102
01:12:56,210 --> 01:12:58,130
I didn't know that.
1103
01:12:58,130 --> 01:13:00,130
No, there's no reason
why you should.
1104
01:13:00,130 --> 01:13:02,490
I didn't want to mention it on duty
but...
1105
01:13:05,130 --> 01:13:07,170
He was very nice about it.
1106
01:13:07,170 --> 01:13:09,130
Very honest.
1107
01:13:10,130 --> 01:13:13,650
And it's absolutely true that with
him in Debden and me over here
1108
01:13:13,650 --> 01:13:15,610
it really wasn't going to work.
1109
01:13:16,890 --> 01:13:20,450
But there we are.
I just thought you should know.
1110
01:13:21,690 --> 01:13:23,650
Thank you.
1111
01:13:29,170 --> 01:13:31,210
I had a feeling you'd be back.
1112
01:13:31,210 --> 01:13:33,170
It's my job.
1113
01:13:33,930 --> 01:13:35,970
Want to speak to one of them?
Yeah.
1114
01:13:35,970 --> 01:13:38,410
James Taylor? You've seen him
once already.
1115
01:13:38,410 --> 01:13:40,370
That's right.
1116
01:13:44,890 --> 01:13:47,130
Have Taylor come up to my office,
please.
1117
01:13:47,130 --> 01:13:49,210
Right away.
1118
01:13:50,450 --> 01:13:52,410
There you are.
1119
01:13:53,410 --> 01:13:55,370
KNOCK ON DOOR
1120
01:13:59,650 --> 01:14:02,570
Mr Foyle.
Mr Taylor.
1121
01:14:02,570 --> 01:14:04,970
Mr Foyle has some more questions
to ask you.
1122
01:14:04,970 --> 01:14:07,290
Just one.
1123
01:14:07,290 --> 01:14:09,850
I don't have any more to tell you.
1124
01:14:11,050 --> 01:14:15,210
Erm... Before you became ill
what had you been drinking?
1125
01:14:16,970 --> 01:14:20,650
Some sort of British stuff.
What exactly?
1126
01:14:20,650 --> 01:14:23,890
Liquor. I don't know exactly
what it was.
1127
01:14:23,890 --> 01:14:25,850
Where did you get it?
1128
01:14:26,410 --> 01:14:28,570
Answer him, Taylor.
Sir...
1129
01:14:28,570 --> 01:14:30,530
Just do it.
1130
01:14:31,410 --> 01:14:34,970
O'Connor gave it to me but
there was nothing wrong with it.
I had too much.
1131
01:14:34,970 --> 01:14:36,930
Where did he get it?
1132
01:14:41,690 --> 01:14:43,650
Susan Davies?
1133
01:14:58,410 --> 01:15:00,530
I don't know what you're talking
about.
1134
01:15:01,530 --> 01:15:03,770
A man is dead and you may have
killed him.
1135
01:15:03,770 --> 01:15:06,610
And Susan Davies has been murdered.
You were there.
1136
01:15:06,610 --> 01:15:08,690
That wasn't me.
1137
01:15:08,690 --> 01:15:11,050
I swear to you, that was nothing
to do with me.
1138
01:15:11,050 --> 01:15:13,170
Where is it?
Where's what?
1139
01:15:13,170 --> 01:15:15,730
The still.
Sir...
1140
01:15:31,490 --> 01:15:33,450
This way, sir.
1141
01:15:59,610 --> 01:16:01,570
Cuff him.
1142
01:16:07,770 --> 01:16:09,650
Give us a minute, would you?
1143
01:16:09,650 --> 01:16:11,610
Not you, Carter.
1144
01:16:13,570 --> 01:16:15,530
Sit down.
1145
01:16:23,570 --> 01:16:25,530
Oww!
1146
01:16:28,050 --> 01:16:29,850
Sarge...
1147
01:16:31,210 --> 01:16:33,170
Get him out of here.
1148
01:16:44,290 --> 01:16:47,130
I was going to get rid of it.
I was getting rid of it all.
1149
01:16:48,130 --> 01:16:50,090
It was never my idea. It was hers.
1150
01:16:50,850 --> 01:16:53,730
She picked up the know-how
when she was at Benson's.
1151
01:16:53,730 --> 01:16:56,930
She talked me into it. Said
it would be a laugh, that's all.
1152
01:16:56,930 --> 01:16:59,010
It wouldn't do anybody any harm.
1153
01:16:59,010 --> 01:17:02,130
Industrial strength alcohol,
however you disguise it,
1154
01:17:02,130 --> 01:17:04,650
can cause asphyxia, insanity,
1155
01:17:04,650 --> 01:17:08,130
blindness, death.
No.
1156
01:17:08,130 --> 01:17:11,090
Will Grayson is dead
because of you.
1157
01:17:11,090 --> 01:17:13,210
It wasn't my fault.
1158
01:17:13,210 --> 01:17:18,410
He didn't want his father to know
what he was doing so he locked
the door and drank a bottle of it.
1159
01:17:18,410 --> 01:17:20,450
The room caught fire
but he was blind.
1160
01:17:20,450 --> 01:17:22,530
Blind drunk.
1161
01:17:22,530 --> 01:17:24,850
That's what your moonshine
had done to him.
1162
01:17:25,730 --> 01:17:28,210
He called out to his father,
"I can't see."
1163
01:17:28,730 --> 01:17:33,050
But it wasn't the fire. It
wasn't the smoke. It was you. No.
1164
01:17:33,050 --> 01:17:35,090
There was a key right beside
the bed.
1165
01:17:35,090 --> 01:17:37,250
But he couldn't see it
to let himself out.
1166
01:17:39,010 --> 01:17:41,250
You killed him, Mr Carter.
No, I told you.
1167
01:17:41,250 --> 01:17:43,810
It was never my idea.
It was the girl.
1168
01:17:43,810 --> 01:17:46,810
I have stopped.
I was going to destroy it.
1169
01:17:47,970 --> 01:17:51,730
But she threatened me. She said she
was gonna tell you I made her do it
1170
01:17:51,730 --> 01:17:54,970
but it wasn't like that, it was her.
She wanted the money.
1171
01:17:54,970 --> 01:17:57,490
She had these plans. America.
1172
01:17:57,490 --> 01:17:59,410
How did you get that?
What?
1173
01:17:59,890 --> 01:18:01,850
The thing on your neck.
1174
01:18:03,130 --> 01:18:05,210
Oh...
1175
01:18:05,210 --> 01:18:07,730
I was clearing some brambles
in the garden.
1176
01:18:11,730 --> 01:18:13,690
What are you thinking?
1177
01:18:16,010 --> 01:18:18,050
I never laid a hand on her.
1178
01:18:18,050 --> 01:18:20,090
I swear to you.
1179
01:18:20,090 --> 01:18:22,050
I never went anywhere near her.
1180
01:18:27,810 --> 01:18:29,810
Excuse me, I want to see Mr Foyle.
1181
01:18:29,810 --> 01:18:32,610
I'm afraid he's not available
at the moment, sir.
1182
01:18:32,610 --> 01:18:35,650
Well, can you tell him David Barrett
is here to see him.
1183
01:18:35,650 --> 01:18:37,890
And can you tell him...
1184
01:18:37,890 --> 01:18:40,730
I did it. I killed Susan Davies.
1185
01:18:41,690 --> 01:18:45,050
And can you tell him...
I want to confess.
1186
01:18:55,290 --> 01:18:58,810
I lied to you the last time
we spoke.
1187
01:19:01,210 --> 01:19:03,610
I went to the party like I told you.
1188
01:19:05,250 --> 01:19:07,890
But I didn't leave. I went inside.
1189
01:19:08,970 --> 01:19:11,010
And I went in to find her.
1190
01:19:11,010 --> 01:19:13,050
Because of what she'd done.
1191
01:19:13,050 --> 01:19:15,010
Not to me.
1192
01:19:16,250 --> 01:19:18,210
To my boy.
1193
01:19:19,250 --> 01:19:21,290
I never had any children.
1194
01:19:21,290 --> 01:19:23,250
Ben was like a son to me.
1195
01:19:24,410 --> 01:19:26,650
And when I think of him up there
in the cold
1196
01:19:26,650 --> 01:19:28,690
fighting for his King and country
1197
01:19:28,690 --> 01:19:30,650
while she was...
1198
01:19:32,050 --> 01:19:34,010
..seeing someone...
1199
01:19:35,290 --> 01:19:37,330
A Yank.
1200
01:19:37,330 --> 01:19:39,290
I told you it'd be one of them.
1201
01:19:40,330 --> 01:19:42,290
And I was right, wasn't I?
1202
01:19:43,610 --> 01:19:45,770
I saw him with her.
Coming out of the barn.
1203
01:19:50,610 --> 01:19:53,970
I should have told Ben. Of course
I should have told him, but...
1204
01:19:55,050 --> 01:19:57,010
I couldn't bring myself to do it.
1205
01:19:57,650 --> 01:19:59,610
He was asleep like I told you and...
1206
01:20:00,650 --> 01:20:02,730
(SIGHS)
1207
01:20:02,730 --> 01:20:04,650
Then I decided
that I'd deal with it.
1208
01:20:08,290 --> 01:20:11,490
By killing her?
No, no, not kill her.
1209
01:20:12,450 --> 01:20:14,410
Just to see her to plead with her.
1210
01:20:15,370 --> 01:20:18,250
Oh, I don't know, I don't know
what was going on in my head.
1211
01:20:20,250 --> 01:20:22,410
I went in the back way.
1212
01:20:22,410 --> 01:20:24,330
And I ran across her
in the corridor.
1213
01:20:25,210 --> 01:20:27,250
We didn't talk much.
1214
01:20:27,250 --> 01:20:29,210
She didn't want to see me.
1215
01:20:30,170 --> 01:20:33,210
And then...
Well, then I just lost my temper.
1216
01:20:36,450 --> 01:20:38,490
That's all there is to it.
1217
01:20:38,490 --> 01:20:40,450
There's...nothing else to say.
1218
01:20:43,970 --> 01:20:45,930
Do you know that...
1219
01:20:47,730 --> 01:20:49,570
..you could hang for this?
1220
01:20:51,610 --> 01:20:53,690
I feel sorry for Stan and Mary.
1221
01:20:53,690 --> 01:20:55,890
I mean, they'd no idea
she was like that.
1222
01:20:55,890 --> 01:20:57,970
They just thought the best of her.
1223
01:20:57,970 --> 01:21:00,090
I just wish they didn't
have to find out.
1224
01:21:02,410 --> 01:21:05,530
Do you know the name of the American
that Susan was seeing?
1225
01:21:06,490 --> 01:21:08,690
Taylor.
Thank you.
1226
01:21:11,050 --> 01:21:13,010
Any feelings at all for this girl?
1227
01:21:13,970 --> 01:21:16,010
No, sir.
1228
01:21:16,010 --> 01:21:17,970
Sir, I didn't...
1229
01:21:19,650 --> 01:21:23,730
I was just so lonely.
I got a girl back home
and I missed her so much.
1230
01:21:23,730 --> 01:21:28,290
And Susan...
At first she seemed so friendly.
1231
01:21:29,930 --> 01:21:32,970
One thing led to another.
She wanted me to marry her.
1232
01:21:34,090 --> 01:21:37,530
That wasn't going to happen.
My parents would have killed me.
1233
01:21:37,530 --> 01:21:39,770
Anyway, I told you,
I didn't love her.
1234
01:21:39,770 --> 01:21:41,730
I know how that sounds.
1235
01:21:44,090 --> 01:21:48,290
Well, you could have told us
all this in the beginning,
the night she was killed.
1236
01:21:48,290 --> 01:21:51,730
The person who did this is still
out there, so you haven't helped.
1237
01:21:52,890 --> 01:21:54,930
I'm sorry, sir.
1238
01:21:54,930 --> 01:21:57,130
I was... I was scared.
1239
01:21:57,130 --> 01:21:59,010
I was ashamed.
1240
01:22:07,610 --> 01:22:10,210
Mr Barrett?
Who are you?
1241
01:22:10,210 --> 01:22:12,490
We're the police. We've been
expecting you
1242
01:22:12,490 --> 01:22:14,330
to be in touch with us.
Yeah?
1243
01:22:14,330 --> 01:22:16,490
Can we have a word?
Please yourself.
1244
01:22:18,570 --> 01:22:21,210
I don't care what he said.
He didn't kill anyone.
1245
01:22:21,210 --> 01:22:23,450
He wouldn't have hurt Susan.
1246
01:22:23,450 --> 01:22:25,530
He's known her her whole life.
1247
01:22:25,530 --> 01:22:29,090
Her mum and dad are his friends.
I'm telling you, he didn't do it.
1248
01:22:29,090 --> 01:22:31,610
Why is he telling us he did, then?
I don't know.
1249
01:22:31,610 --> 01:22:33,610
You tell me.
1250
01:22:33,610 --> 01:22:36,370
You've just come back from Iceland,
haven't you?
1251
01:22:36,370 --> 01:22:38,970
Yes.
Convoys, is that right?
1252
01:22:38,970 --> 01:22:40,930
I can't talk about it.
1253
01:22:45,970 --> 01:22:48,170
Would you talk to us about Susan?
1254
01:22:48,570 --> 01:22:50,850
What?
Susan.
1255
01:22:52,490 --> 01:22:54,570
We met at school.
1256
01:22:54,570 --> 01:22:57,090
So I gather.
I understand you're engaged?
1257
01:22:58,650 --> 01:23:00,570
We were.
1258
01:23:00,570 --> 01:23:03,290
Were you aware of the...
1259
01:23:03,290 --> 01:23:06,290
relationship she was having
with one of the Americans?
1260
01:23:06,290 --> 01:23:08,290
Yes. My uncle told me.
1261
01:23:08,290 --> 01:23:10,250
Did he? He says he didn't.
1262
01:23:11,530 --> 01:23:13,850
Uncle David doesn't know
what he's saying.
1263
01:23:14,570 --> 01:23:17,290
Finding that out after being away
for so long
1264
01:23:17,290 --> 01:23:19,330
must have been quite a shock?
1265
01:23:19,330 --> 01:23:21,530
It wasn't a shock.
1266
01:23:21,530 --> 01:23:23,570
She was always that way
1267
01:23:23,570 --> 01:23:26,250
if you want the truth, Mr Foyle.
1268
01:23:26,250 --> 01:23:29,690
Dreaming.
Never happy with what she had.
1269
01:23:32,050 --> 01:23:34,330
Even at school she wanted to travel,
1270
01:23:34,330 --> 01:23:36,330
see the world.
1271
01:23:36,330 --> 01:23:39,050
I often wondered if she'd
ever really settle down.
1272
01:23:40,050 --> 01:23:41,970
And if she did, would it be with me?
1273
01:23:45,490 --> 01:23:47,850
So...then what did you do?
1274
01:23:47,850 --> 01:23:49,850
I went to the pub.
Which pub was that?
1275
01:23:49,850 --> 01:23:52,210
The Royal Oak, Hastings.
1276
01:23:52,210 --> 01:23:54,330
Your uncle told us
that you went to bed.
1277
01:23:54,330 --> 01:23:56,410
Well, he's lying again.
1278
01:23:56,410 --> 01:23:58,890
He thinks I killed her.
Don't you see?
1279
01:23:58,890 --> 01:24:01,490
He's protecting me
because he thinks I did it.
1280
01:24:01,490 --> 01:24:03,570
Well, I didn't and neither did he.
1281
01:24:03,570 --> 01:24:06,970
So the two of you are wasting
your time. You might as well leave.
1282
01:24:08,770 --> 01:24:10,810
Mr Barrett,
1283
01:24:10,810 --> 01:24:12,770
you can go.
1284
01:24:14,170 --> 01:24:16,250
What?
1285
01:24:16,250 --> 01:24:18,570
You can leave.
I've spoken to your nephew.
1286
01:24:18,570 --> 01:24:20,650
What are you saying?
1287
01:24:20,650 --> 01:24:24,210
I'm saying that
you're free to...free to go.
1288
01:24:24,210 --> 01:24:27,690
Making a false confession is
construed as wasting police time
1289
01:24:27,690 --> 01:24:29,850
and obstructing the course
of justice
1290
01:24:29,850 --> 01:24:32,890
but I understand why you did it,
so you're free to go.
1291
01:24:32,890 --> 01:24:34,890
What about Ben?
What about him?
1292
01:24:34,890 --> 01:24:36,930
Didn't he...?
1293
01:24:36,930 --> 01:24:38,890
No.
1294
01:24:41,770 --> 01:24:44,010
I thought that he'd killed Susan
and I...
1295
01:24:44,010 --> 01:24:46,810
I thought it was my fault.
1296
01:24:48,050 --> 01:24:50,010
I did more than that.
1297
01:24:50,810 --> 01:24:52,930
I wanted him to be angry.
1298
01:24:52,930 --> 01:24:56,970
I don't know how I could have
done that, Mr Foyle,
but I wanted him to...
1299
01:24:56,970 --> 01:24:58,890
I just don't know
how I could do that.
1300
01:25:01,170 --> 01:25:03,250
There's someone else, Ben.
1301
01:25:03,250 --> 01:25:06,530
He's taken her.
He's sweet-talking her.
1302
01:25:07,570 --> 01:25:10,610
And now...she doesn't
want to know you.
1303
01:25:16,010 --> 01:25:18,410
I told him about her and Taylor.
1304
01:25:19,370 --> 01:25:21,810
And so God help me,
I didn't spare any details.
1305
01:25:22,770 --> 01:25:24,730
I wanted to make him angry.
1306
01:25:27,250 --> 01:25:29,330
He's one of these Yanks.
1307
01:25:29,330 --> 01:25:32,570
They come over here and they don't
give a damn about our boys
1308
01:25:32,570 --> 01:25:34,610
out there fighting the war.
1309
01:25:34,610 --> 01:25:36,690
They earn twice as much as you do.
1310
01:25:36,690 --> 01:25:39,250
They've got food,
they've got everything.
1311
01:25:40,770 --> 01:25:42,730
But that's not enough.
1312
01:25:44,850 --> 01:25:47,290
James Taylor. That's his name.
1313
01:25:48,250 --> 01:25:50,210
And you should do something
about it.
1314
01:25:54,090 --> 01:25:57,730
So you tried to get him
to go to the dance
to pick a fight with Taylor?
1315
01:25:57,730 --> 01:26:00,890
I did. And that's where I thought
he'd gone.
1316
01:26:02,490 --> 01:26:04,530
Not at all what happened though,
is it?
1317
01:26:06,530 --> 01:26:08,290
No.
1318
01:26:15,530 --> 01:26:17,490
Susan...
1319
01:26:17,490 --> 01:26:19,450
Susan!
1320
01:26:20,890 --> 01:26:22,930
Susan?
1321
01:26:22,930 --> 01:26:25,010
I thought it must have been Ben.
1322
01:26:25,010 --> 01:26:27,210
I thought he must have come
across her.
1323
01:26:31,450 --> 01:26:33,410
It was my fault.
1324
01:26:34,730 --> 01:26:37,770
And you took the identity discs?
1325
01:26:39,730 --> 01:26:41,810
How do you know that?
1326
01:26:41,810 --> 01:26:44,490
Well, somebody did and it certainly
wasn't her.
1327
01:26:44,490 --> 01:26:48,170
The string wasn't broken so it
would have come over Taylor's head
1328
01:26:48,170 --> 01:26:51,810
not something you're able to
do while you're being strangled,
perhaps?
1329
01:26:51,810 --> 01:26:53,890
I was going to leave
1330
01:26:53,890 --> 01:26:56,610
then I heard some men calling out
his name.
1331
01:26:58,970 --> 01:27:01,010
Taylor, come on!
1332
01:27:01,010 --> 01:27:03,090
What is he doing in there?
1333
01:27:03,090 --> 01:27:05,490
Private First Class Taylor,
where are you?
1334
01:27:05,490 --> 01:27:07,530
First Class what?!
1335
01:27:07,530 --> 01:27:09,490
LAUGHTER
1336
01:27:13,130 --> 01:27:15,090
DRUNKEN SINGING
1337
01:27:28,730 --> 01:27:30,810
Taylor?
1338
01:27:30,810 --> 01:27:34,090
I didn't even think about it,
actually.
1339
01:27:34,090 --> 01:27:37,450
It just seemed,
well, the right thing to do.
1340
01:27:40,090 --> 01:27:43,210
I wanted to punish him
and protect Ben.
1341
01:27:44,730 --> 01:27:47,370
I know it wasn't right.
It was a wicked thing to do.
1342
01:27:48,850 --> 01:27:50,810
But to be honest with you, I...
1343
01:27:51,170 --> 01:27:53,970
I don't know how I could.
1344
01:28:11,690 --> 01:28:13,730
Who did kill her, Mr Foyle?
1345
01:28:13,730 --> 01:28:15,690
Do you know?
1346
01:28:23,970 --> 01:28:26,010
Mr Carter...
Yes?
1347
01:28:26,010 --> 01:28:28,890
We're arresting you for the murder
of Susan Davies.
1348
01:28:28,890 --> 01:28:32,250
You don't have to say anything...
No. You can't pin that on me.
1349
01:28:32,250 --> 01:28:34,290
I had nothing to do with it.
Sit down.
1350
01:28:34,290 --> 01:28:36,170
You're wrong.
You were heard.
1351
01:28:36,170 --> 01:28:39,410
Who, who was?
Yourself and Susan Davies.
1352
01:28:39,410 --> 01:28:41,330
Who by?
One of the Americans.
1353
01:28:41,970 --> 01:28:45,370
He was in a room next to
the corridor where you killed her.
1354
01:28:45,370 --> 01:28:48,690
I don't want to see you now.
You shouldn't have come here.
1355
01:28:48,690 --> 01:28:50,730
Please...
Just leave me alone.
1356
01:28:50,730 --> 01:28:55,610
Stop following me. I'm still
working, do you understand?
1357
01:28:55,610 --> 01:28:59,370
So what sort of evidence
do you call that?
Is that a reason to kill her?
1358
01:28:59,370 --> 01:29:01,450
No, but he misheard, didn't he?
1359
01:29:01,450 --> 01:29:03,810
It was nothing to do with her
still working
1360
01:29:03,810 --> 01:29:07,050
but very much to do with keeping
your illegal still working.
1361
01:29:07,050 --> 01:29:09,130
Which was the reason you killed her.
1362
01:29:09,130 --> 01:29:12,890
Blood was found under her nails.
What's that got to do with me?
1363
01:29:12,890 --> 01:29:16,570
From that.
Look, that's not...
1364
01:29:16,570 --> 01:29:19,650
I told you where I got that.
It's your blood.
1365
01:29:30,210 --> 01:29:32,170
I had to.
1366
01:29:32,610 --> 01:29:34,650
I had to make her stop.
1367
01:29:34,650 --> 01:29:36,850
But she wouldn't listen to me.
1368
01:29:36,850 --> 01:29:38,890
I...I couldn't make her listen.
1369
01:29:38,890 --> 01:29:41,290
And a man had died.
1370
01:29:42,050 --> 01:29:45,650
I don't want to see you now.
You shouldn't have come here.
1371
01:29:45,650 --> 01:29:47,690
Listen...
Just leave me alone.
1372
01:29:47,690 --> 01:29:50,770
I'm going to keep the still working,
do you understand?
1373
01:29:50,770 --> 01:29:52,770
What are you doing, get off!
No!
1374
01:29:52,770 --> 01:29:54,730
Get your hands off me!
1375
01:30:13,610 --> 01:30:15,570
I never meant to hurt her.
1376
01:30:33,170 --> 01:30:35,610
Sam...
Sir?
1377
01:30:37,730 --> 01:30:39,810
Listen, I should apologise.
1378
01:30:39,810 --> 01:30:43,770
I've made...judgements about you
and your personal life
1379
01:30:43,770 --> 01:30:45,890
which I had absolutely no right
to do
1380
01:30:45,890 --> 01:30:47,970
and as a result I...
1381
01:30:47,970 --> 01:30:51,330
I might have spoken out of turn.
That's quite all right, sir.
1382
01:30:51,330 --> 01:30:53,450
I should have said something
earlier.
1383
01:30:53,450 --> 01:30:56,010
Well...I'm sorry about Andrew.
1384
01:30:57,450 --> 01:30:59,410
It's the war, isn't it?
1385
01:31:01,330 --> 01:31:03,290
I suppose so.
1386
01:31:03,850 --> 01:31:05,810
Can I give you a lift home?
1387
01:31:06,330 --> 01:31:08,850
No. I'll walk.
You get an early night.
1388
01:31:08,850 --> 01:31:11,890
Thank you.
And...
1389
01:31:11,890 --> 01:31:14,850
Have a very good time.
Thank you.
1390
01:31:16,290 --> 01:31:18,250
Goodnight.
1391
01:31:24,130 --> 01:31:26,090
Christopher!
1392
01:31:31,130 --> 01:31:33,610
I just missed you at the station.
1393
01:31:33,610 --> 01:31:36,730
So you've finally caught the killer,
eh? Yep.
1394
01:31:36,730 --> 01:31:39,410
And it wasn't the wicked American?
It wasn't.
1395
01:31:39,410 --> 01:31:41,850
I guess Lord Haw-Haw
will be sorry about that.
1396
01:31:43,690 --> 01:31:45,730
Look...
TURNS OFF ENGINE
1397
01:31:45,730 --> 01:31:47,890
I might as well come straight out
with it.
1398
01:31:51,290 --> 01:31:53,330
I wanna say I'm sorry, OK?
1399
01:31:53,330 --> 01:31:55,250
This business about the girl.
1400
01:31:55,250 --> 01:31:57,210
I'm new here.
1401
01:31:57,210 --> 01:32:00,250
I know how you British are always
murdering each other
1402
01:32:00,250 --> 01:32:02,610
but I didn't expect to get
caught up in it.
1403
01:32:02,610 --> 01:32:04,810
So... Maybe I behaved like a jerk.
1404
01:32:06,370 --> 01:32:08,530
Well, you did what you thought
was right.
1405
01:32:09,490 --> 01:32:11,730
Can we put all this behind us?
Of course.
1406
01:32:11,730 --> 01:32:15,370
Good. And in the interests of
furthering British/US friendship
1407
01:32:15,370 --> 01:32:18,210
I happen to have a quart
of Jack Daniels in the back.
1408
01:32:18,210 --> 01:32:21,850
Don't suppose you'd care to come
back to base and help me drink it?
1409
01:32:21,850 --> 01:32:24,050
To help the war effort?
Exactly.
1410
01:32:24,050 --> 01:32:26,170
Don't see why not.
Climb aboard.
1411
01:32:35,370 --> 01:32:37,450
By the way, what's a jerk?
1412
01:32:37,450 --> 01:32:41,170
Let me explain.
Nothing to do with dried meat?
1413
01:32:41,170 --> 01:32:43,250
Nothing to do with dried meat!
1414
01:32:43,250 --> 01:32:46,050
That's jerky.
That's jerky?
1415
01:32:46,050 --> 01:32:49,970
OK, look, a jerk is someone who...
1416
01:33:10,010 --> 01:33:20,050
ITFC Subtitles IAIN DENT
Sync by georgel24
107290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.