All language subtitles for For a Cops Hide Pour la peau dun flic (1981)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,046 --> 00:00:32,794 Attention! 2 00:00:33,846 --> 00:00:34,794 Go! 3 00:00:37,721 --> 00:00:38,633 Six seconds. 4 00:00:50,554 --> 00:00:51,502 Go! 5 00:01:03,679 --> 00:01:05,172 FOR A COP'S HIDE 6 00:01:24,389 --> 00:01:25,667 Monsieur Choucas! 7 00:01:27,054 --> 00:01:30,882 Did you notice that I said Monsieur Choucas instead of Inspector Choucas? 8 00:01:31,096 --> 00:01:34,627 That was an astute observation. Very astute. 9 00:01:34,846 --> 00:01:37,050 And all in order to say that you don't have a badge anymore. 10 00:01:37,264 --> 00:01:39,254 And if you have no badge then you have no right to carry weapons. 11 00:01:39,471 --> 00:01:41,757 And if you're not allowed to carry a gun, then this is a violation. 12 00:01:41,971 --> 00:01:45,302 We are arresting you then you explain yourself to the head. 13 00:01:46,888 --> 00:01:49,886 You got into a pretty mess That is if we want you to. 14 00:01:51,179 --> 00:01:54,012 Is Marie Therese doing well? We don't know her. 15 00:01:54,222 --> 00:01:55,844 What a pity. She is attractive! 16 00:01:56,054 --> 00:01:59,171 Just settled down in a nice flat on the Pontuet street. 17 00:01:59,721 --> 00:02:02,553 She's in trouble. Oh yeah? 18 00:02:02,763 --> 00:02:06,128 Yes, but two police officers cover her. She's calm. 19 00:02:07,305 --> 00:02:10,504 OK, guys. Are you going to arrest me or not? I've got work to do. 20 00:02:10,721 --> 00:02:14,585 Bye Michelle! Bye Choucas! 21 00:02:41,305 --> 00:02:42,797 FOR A COP'S HIDE 22 00:04:23,388 --> 00:04:24,555 How are you doing, gorgeous? 23 00:04:24,596 --> 00:04:26,670 Relax damn it! There are people in here! Where? 24 00:04:26,888 --> 00:04:29,341 - A client in your office. - I'll see you later. 25 00:04:29,554 --> 00:04:30,502 Don't piss me off! 26 00:04:32,638 --> 00:04:33,965 Madam. Monsieur Choucas? 27 00:04:34,180 --> 00:04:35,376 Yes. Isabelle Pigot. 28 00:04:35,596 --> 00:04:38,629 - Sit down please. - Thank you. 29 00:04:38,846 --> 00:04:41,417 This is about my daughter. She's missing. 30 00:04:43,388 --> 00:04:46,055 How long? A month. 31 00:04:47,055 --> 00:04:49,721 - Did you go to the police? - I was just... 32 00:04:50,097 --> 00:04:52,055 Excuse me. Yes! A policeman has come to see you. 33 00:04:52,221 --> 00:04:53,678 He says it's urgent. 34 00:04:53,888 --> 00:04:55,050 Excuse me. 35 00:05:02,097 --> 00:05:03,589 What's wrong Coccioli? 36 00:05:03,804 --> 00:05:06,128 I'm sorry Choucas. I wanted to come earlier... 37 00:05:06,804 --> 00:05:08,546 Earlier than who? Pigot. 38 00:05:08,763 --> 00:05:10,140 The one who's in your office now. 39 00:05:10,304 --> 00:05:13,219 I tried to call you It was engaged all the time 40 00:05:13,804 --> 00:05:16,045 I was out to drink a cup of coffee. You're fired! 41 00:05:16,263 --> 00:05:18,555 From now on or shall we see later about that? We'll see. 42 00:05:18,638 --> 00:05:19,586 Shall we talk? 43 00:05:19,721 --> 00:05:22,008 Yes, I know that her daughter is missing. 44 00:05:22,221 --> 00:05:24,461 Take that case. Take one thousand francs from her, 45 00:05:24,679 --> 00:05:27,677 then tell her that the investigation gave no results. Ok? 46 00:05:28,554 --> 00:05:30,675 Not quite. You can also explain to her 47 00:05:30,888 --> 00:05:33,211 that private detectives are no better than the national police 48 00:05:33,429 --> 00:05:35,221 when it comes to looking for missing people. 49 00:05:36,471 --> 00:05:38,261 No. She'll go to another place. And they'll deceive her there. 50 00:05:38,471 --> 00:05:40,263 We're friends. That's why I sent her to you. 51 00:05:40,471 --> 00:05:42,462 A private detective is exactly what she wants, as I said. 52 00:05:42,721 --> 00:05:45,969 She has read too many books. Listen to her story. Take the money. 53 00:05:46,638 --> 00:05:48,628 You don't have to do anything else OK? 54 00:05:48,929 --> 00:05:49,961 I'll see. 55 00:05:50,179 --> 00:05:52,005 It will depend on my decision. 56 00:05:52,846 --> 00:05:55,003 On what? What decision? 57 00:05:55,388 --> 00:05:59,133 Yes, my decision... Consideration... Consideration. 58 00:05:59,346 --> 00:06:01,222 Will... Have you heard about things like that? 59 00:06:02,346 --> 00:06:06,292 Choucas, we allow you to work, providing a royal composure, 60 00:06:06,513 --> 00:06:08,420 even if you forget what you shouldn�t do. 61 00:06:08,638 --> 00:06:10,463 But I won't advise you to abuse it. 62 00:06:10,679 --> 00:06:13,679 Do you understand what I am talking about? This is not a case of panties. 63 00:06:15,346 --> 00:06:16,755 She doesn�t wear panties. Who? 64 00:06:16,972 --> 00:06:18,250 Me? What are you talking about? 65 00:06:18,471 --> 00:06:20,841 Panties. You'll be informed Coccioli! 66 00:06:28,471 --> 00:06:30,711 I'm sorry. That's Ok. 67 00:06:30,930 --> 00:06:34,971 Did you appeal to the chief inspector Coccioli? 68 00:06:35,304 --> 00:06:36,964 Yes, it was him who accepted me. 69 00:06:38,097 --> 00:06:39,719 May I? Yes, please. 70 00:06:40,596 --> 00:06:42,468 This is my daughter Martha. 71 00:06:45,388 --> 00:06:48,972 They told me at the police station that she has simply left. But I think she's missing. 72 00:06:50,804 --> 00:06:54,501 We had an excellent relationship with her. I'm sure something has happened to her. 73 00:06:57,096 --> 00:07:00,048 How old is she? 28. 74 00:07:00,263 --> 00:07:04,387 Height? Oh, I don't know really. 1,70. 75 00:07:07,846 --> 00:07:09,387 Go on please. 76 00:07:10,055 --> 00:07:12,046 She lived with me in Versailles. Worked at the Institute. 77 00:07:12,263 --> 00:07:15,758 What Institute? The institute named after Stanislas Boudriard. 78 00:07:15,972 --> 00:07:18,803 It's engaged in the socialization of the blind youth. 79 00:07:21,889 --> 00:07:24,341 Is she blind? Yes. 80 00:07:24,889 --> 00:07:27,257 From birth? Yes. 81 00:07:31,429 --> 00:07:34,676 Is it the reason you're so sure she couldn�t leave with someone, with a man? 82 00:07:36,138 --> 00:07:39,136 No. I just know her, and that's it. 83 00:07:43,930 --> 00:07:45,671 Are you going to look for her? 84 00:07:47,554 --> 00:07:49,592 You will need to fill out a check madam Pigot! 85 00:07:49,804 --> 00:07:52,174 Then I'll ask you the same questions you have already answered at the police. 86 00:07:52,388 --> 00:07:53,797 Thank you monsieur. 87 00:07:57,721 --> 00:08:01,336 Fill it out in the name of Tarpon. Ogien Tarpon, my companion. 88 00:08:12,763 --> 00:08:15,796 You bring me the medical certificate when you have it. 89 00:08:16,179 --> 00:08:17,257 Great. 90 00:08:21,346 --> 00:08:23,383 There. Thank you, monsieur Jude. 91 00:08:23,596 --> 00:08:24,971 Don't mention. 92 00:08:30,304 --> 00:08:31,382 Thank you. 93 00:08:40,679 --> 00:08:43,168 Hello. Yes it�s Jude! 94 00:08:45,471 --> 00:08:48,504 Tell him tonight! I know that. 95 00:08:49,304 --> 00:08:50,217 Jude! 96 00:08:51,096 --> 00:08:54,296 But I don't know you... Tonight! 97 00:08:55,721 --> 00:08:57,178 He says tonight. 98 00:08:58,263 --> 00:09:00,253 Transfer this on the account. 99 00:09:00,763 --> 00:09:03,216 Wait. You need to sign this. 100 00:09:03,889 --> 00:09:06,922 What's this? Application for dismissal. 101 00:09:07,471 --> 00:09:08,750 Don't get at me. 102 00:09:08,971 --> 00:09:11,638 Say hello to your husband. I will! 103 00:09:11,847 --> 00:09:13,125 Have a nice weekend! 104 00:09:51,513 --> 00:09:54,629 Yes, I'm on the spot At your disposal. 105 00:10:03,346 --> 00:10:05,383 You can go, Perez. 106 00:10:05,971 --> 00:10:07,380 Very well monsieur. 107 00:11:04,179 --> 00:11:06,087 One Martini, George. 108 00:11:13,764 --> 00:11:17,626 My name is Jean. Thanks George. 109 00:11:45,888 --> 00:11:47,345 Which one of them is your husband? 110 00:11:49,429 --> 00:11:51,882 The one in the burgundy jacket at the big table. 111 00:12:01,096 --> 00:12:02,505 And your wife? 112 00:12:05,304 --> 00:12:08,671 That woman, a bit in flesh. Brunette. 113 00:12:09,054 --> 00:12:10,251 Oh, yes. 114 00:12:17,597 --> 00:12:20,263 Yes, we have free relationship. 115 00:12:32,304 --> 00:12:34,971 Thanks monsieur. Have a nice day. 116 00:12:45,722 --> 00:12:46,918 Thank you, George. 117 00:12:47,138 --> 00:12:49,377 My name is Jean monsieur. Have a nice day. 118 00:13:00,555 --> 00:13:02,462 - Bastard! - No, why? 119 00:13:02,680 --> 00:13:05,962 He has won a lot, but nothing proves that he payed with your money. 120 00:13:06,221 --> 00:13:10,464 And that he took it from the cash register. Perhaps you'll tell me he's clean? 121 00:13:10,680 --> 00:13:12,671 I didn't say that, but something's wrong here. 122 00:13:12,846 --> 00:13:14,837 He won too easily, kind of mechanically. 123 00:13:15,054 --> 00:13:17,626 Damn it! What are you trying to say? 124 00:13:17,846 --> 00:13:19,637 I don't know yet. Something's wrong here, and that's it. 125 00:13:19,846 --> 00:13:21,220 I know something's wrong here. 126 00:13:21,429 --> 00:13:23,587 This week I noticed the shortage in cash again. 127 00:13:24,096 --> 00:13:25,470 I know, I know... 128 00:13:26,138 --> 00:13:29,835 How long have you been playing tennis? For 3 years. Why? 129 00:13:30,639 --> 00:13:31,503 Just asking 130 00:13:31,721 --> 00:13:32,634 I'll go then. 131 00:13:32,846 --> 00:13:37,089 Yes, sure. I want to get him. I'll send you the check tomorrow. 132 00:13:39,346 --> 00:13:41,420 Did you see? Right on the line. 133 00:14:22,221 --> 00:14:23,879 Yes. Monsieur Choucas? 134 00:14:24,096 --> 00:14:27,260 Let's say that's me. I want to tell you that I'm coming up. 135 00:14:51,514 --> 00:14:54,428 Yes? My name is Pradier. 136 00:14:55,179 --> 00:14:56,293 Charles Pradier. 137 00:14:57,304 --> 00:15:01,168 I'm happy for you. I need to talk to you. 138 00:15:01,388 --> 00:15:03,129 It's about Pigot's daughter. 139 00:15:17,679 --> 00:15:18,757 Martha Pigot. 140 00:15:19,888 --> 00:15:22,424 She's not missing. She ran away from home. 141 00:15:24,555 --> 00:15:25,632 I'm listening. 142 00:15:26,888 --> 00:15:28,677 She ran off with my friend. 143 00:15:29,138 --> 00:15:30,466 They met for some time. 144 00:15:30,679 --> 00:15:33,630 My friend went to work abroad. And she left with him. 145 00:15:34,346 --> 00:15:37,877 She loves him and he loves her. 146 00:15:38,179 --> 00:15:39,720 It's a love story. 147 00:15:41,596 --> 00:15:43,172 I'll cry later if I may. 148 00:15:43,389 --> 00:15:46,172 Why didn't they tell her mother anything? That's the current generation. 149 00:15:46,346 --> 00:15:48,171 You know what it's like nowadays! 150 00:15:49,346 --> 00:15:52,547 What's your friend's name? That's not important. 151 00:15:53,013 --> 00:15:54,388 Yeah? 152 00:15:55,971 --> 00:15:58,720 And do you know Martha Pigot? Yes. 153 00:15:58,929 --> 00:16:00,388 Really? What's she look like? What do you mean? 154 00:16:00,596 --> 00:16:02,469 Blonde, brunette, tall,shortish, thin, fat? What's she look like? 155 00:16:02,679 --> 00:16:05,347 Blind. Blonde or brunette? Quickly. 156 00:16:05,554 --> 00:16:07,841 Brunette! Damn it, that's enough! There's no problem! 157 00:16:09,221 --> 00:16:11,212 She wrote you this. Here! 158 00:16:17,472 --> 00:16:20,138 What's this? It's Braille, Choucas. 159 00:16:20,347 --> 00:16:23,095 Blind people write in Braille It's read with fingers. 160 00:16:30,013 --> 00:16:30,961 Yes. 161 00:16:31,221 --> 00:16:32,797 Monsieur Choucas. Yes. 162 00:16:33,013 --> 00:16:36,260 I need to meet you, urgently! 163 00:16:36,721 --> 00:16:39,389 - Ok, I'll see you in half an hour. - Neither at your place, nor at mine 164 00:16:39,596 --> 00:16:43,342 Trocadero site. At 6:00. I can be there earlier. 165 00:16:43,554 --> 00:16:45,130 Excuse me. 166 00:16:51,347 --> 00:16:53,917 What are you doing? I'm calling the police. 167 00:16:54,138 --> 00:16:57,882 You don't have to. They are aware. They got the same letter. 168 00:16:59,013 --> 00:17:01,337 They were completely satisfied. Case closed. 169 00:17:01,888 --> 00:17:02,918 We'll see about that. 170 00:17:05,804 --> 00:17:07,262 Not so fast. 171 00:17:15,554 --> 00:17:16,468 Let's go! 172 00:17:18,347 --> 00:17:19,590 Damn it! 173 00:17:24,347 --> 00:17:25,377 Damn it! 174 00:18:39,179 --> 00:18:42,627 - Want some? - Yes please thanks. 175 00:18:49,680 --> 00:18:52,879 You're probably very tired. No. Everything's fine. 176 00:18:53,179 --> 00:18:56,627 Then would you mind telling that story again? 177 00:18:59,013 --> 00:19:00,505 No, none at all. 178 00:19:01,554 --> 00:19:03,545 I came home at 6. My phone rang... 179 00:19:03,764 --> 00:19:06,049 That will do otherwise I'll become uproarious! Just go! 180 00:19:09,304 --> 00:19:11,675 May I know what the Braille letter was about? 181 00:19:11,888 --> 00:19:12,638 Nothing essential. 182 00:19:12,722 --> 00:19:15,388 That's my letter You must have it's interpretation. 183 00:19:24,429 --> 00:19:27,593 Dear Monsieur. I learned that my mother has asked you to... 184 00:19:27,805 --> 00:19:30,756 To find me. It's useless. I left of my own free will... 185 00:19:31,054 --> 00:19:34,005 In order to join my fiance abroad. 186 00:19:34,304 --> 00:19:37,338 I don't want to see my mom yet. You may tell her that. 187 00:19:37,596 --> 00:19:40,138 You're only wasting your time and my mom is wasting her money. 188 00:19:40,263 --> 00:19:41,341 Your sincere Martha Pigot. 189 00:19:43,138 --> 00:19:46,005 Satisfied? As you say. 190 00:19:50,929 --> 00:19:55,302 What do you think about it? I think I'm being taken for a fool. 191 00:19:57,639 --> 00:20:00,256 And you? Me too. 192 00:20:18,471 --> 00:20:19,633 Damn! 193 00:20:38,471 --> 00:20:39,633 Is he here? 194 00:20:39,804 --> 00:20:40,918 I'm asleep 195 00:20:56,804 --> 00:21:00,845 I thought you were fired. I asked for forgiveness in bed. 196 00:21:11,179 --> 00:21:14,213 Coffee? Would you like too? Yes please. 197 00:21:16,429 --> 00:21:18,634 Well! He's not talkative. 198 00:21:18,846 --> 00:21:21,715 He's always like this until he drinks a cup of coffee. 199 00:21:29,179 --> 00:21:31,846 I thought I might have some rest. 200 00:21:32,346 --> 00:21:34,301 Me too. 201 00:21:34,721 --> 00:21:37,554 And instead I spent the night with Commissioner Chauffard. 202 00:21:37,763 --> 00:21:39,800 Yes, Chauffard has been removed from the case. 203 00:21:41,929 --> 00:21:42,924 Go on. 204 00:21:42,971 --> 00:21:46,052 They pass the case to Madrier whom I actually know. 205 00:21:46,929 --> 00:21:48,339 I was in Marseilles with him 4 years ago. 206 00:21:48,514 --> 00:21:51,001 He was to investigate the disappearance of Pigot's daughter. 207 00:21:52,179 --> 00:21:55,012 Clearly speaking you were supposed to be removed from that case too. 208 00:21:55,221 --> 00:21:56,050 In a way, yes. 209 00:22:02,429 --> 00:22:03,508 Thanks. 210 00:22:14,555 --> 00:22:16,711 Anyway your client is dead. 211 00:22:16,929 --> 00:22:20,342 Police knows about it. I think you'll stop your investigation. 212 00:22:28,263 --> 00:22:32,801 In case I'm not around, this is Martha's father Fanch Tanguy. Isabella Pigot. 213 00:22:33,388 --> 00:22:36,836 Fanch Tanguy. That's just what we need, a Briton. 214 00:22:37,429 --> 00:22:39,052 In this whole mess. 215 00:22:40,429 --> 00:22:41,887 Thanks for the coffee. 216 00:22:46,804 --> 00:22:50,715 Your companion, Tarpon, is he real? 217 00:22:50,971 --> 00:22:52,926 Yes. 218 00:22:53,138 --> 00:22:56,587 - You can never see him. - He's very modest. 219 00:22:58,054 --> 00:23:00,508 There's something else I wanted to tell you, but I can't remember. 220 00:23:00,721 --> 00:23:02,379 - Next time. - Yes. 221 00:23:08,638 --> 00:23:11,091 Find me madam Pigot's address. 222 00:25:23,929 --> 00:25:25,671 Did you find anything interesting? 223 00:25:29,513 --> 00:25:31,339 See the car across the street? 224 00:25:31,554 --> 00:25:34,090 Get into the driving seat we just want to talk. 225 00:25:49,971 --> 00:25:52,803 Do you happen to be Pigot's daughter's fiance? 226 00:25:53,013 --> 00:25:55,964 What were you looking for upstairs? You. 227 00:25:57,804 --> 00:25:58,752 Anything else? 228 00:26:00,013 --> 00:26:01,517 Nothing else. Just wanted to take a look and I did. 229 00:26:01,530 --> 00:26:03,046 That's interesting. 230 00:26:03,264 --> 00:26:04,127 What's interesting? 231 00:26:04,929 --> 00:26:06,470 Interesting. 232 00:26:06,846 --> 00:26:09,418 It's the first time I come to a man who was killed not that long ago, 233 00:26:09,638 --> 00:26:11,297 and see cops everywhere. Interesting. 234 00:26:11,679 --> 00:26:15,010 Your client's dead? What more do you need? 235 00:26:15,221 --> 00:26:18,966 It's my responsibility trait. I was paid for two weeks in advance. 236 00:26:19,179 --> 00:26:20,921 Perhaps you have some other clients. 237 00:26:22,305 --> 00:26:24,674 Maybe. Who? 238 00:26:24,888 --> 00:26:26,049 Fanch Tanguy. 239 00:26:29,222 --> 00:26:32,172 Let's go. We need to talk it over. 240 00:26:33,347 --> 00:26:34,175 Start the engine. 241 00:26:51,638 --> 00:26:53,345 First turn on the right. 242 00:26:53,554 --> 00:26:55,675 Why? Isn't it quiet here enough? No. 243 00:26:55,888 --> 00:26:58,672 Here? Let's go then. 244 00:27:39,138 --> 00:27:41,804 Is everything OK? 245 00:27:43,305 --> 00:27:43,968 Yes. 246 00:27:44,763 --> 00:27:45,711 We can deal with that. 247 00:27:50,264 --> 00:27:51,127 What about him? 248 00:27:52,054 --> 00:27:55,337 - Well, he's actually dead. - Let's go. 249 00:27:55,554 --> 00:27:58,837 Ok... Ok. 250 00:27:59,804 --> 00:28:01,048 Take care then. 251 00:28:54,679 --> 00:28:56,053 It just can't be. 252 00:28:56,804 --> 00:29:00,501 Didn't you come too early? Please take your gun away. 253 00:29:01,013 --> 00:29:02,719 I'm a cop too. 254 00:29:10,013 --> 00:29:11,175 Prove it. 255 00:29:12,139 --> 00:29:13,927 Go on! 256 00:29:20,554 --> 00:29:23,552 Are you alone? I work better that way. 257 00:29:24,013 --> 00:29:25,340 Ok. And? 258 00:29:25,971 --> 00:29:30,924 And... You've got somewhat into a mess Choucas I say somewhat. 259 00:29:31,222 --> 00:29:33,047 Let me see that huge widget. 260 00:29:39,055 --> 00:29:40,879 Never use a 45 caliber pistol. 261 00:29:42,346 --> 00:29:44,716 It makes a lot of noise and looks rough. 262 00:29:46,055 --> 00:29:48,263 I think with this same gun they killed Pigot's mother. 263 00:29:48,304 --> 00:29:49,299 Seriously? 264 00:29:53,263 --> 00:29:54,341 Moron! 265 00:30:18,139 --> 00:30:20,258 Oh my God! Are you aware you don't look so good? 266 00:30:21,513 --> 00:30:23,966 Is he at home? Who? 267 00:30:24,304 --> 00:30:27,717 - Your husband. - No, he's not but... 268 00:30:28,388 --> 00:30:30,544 Are you wounded? It's nothing Listen... 269 00:30:30,763 --> 00:30:34,175 Why don't you come in? You didn't invite me in. 270 00:30:34,763 --> 00:30:36,680 You are the most fastidious man I've ever known. 271 00:30:44,471 --> 00:30:47,801 I'll call the hospital. No wait. 272 00:30:50,221 --> 00:30:51,964 Don't yell you'll wake up the whole neighborhood. 273 00:30:52,179 --> 00:30:54,881 Never mind, they'll think I'm having sex. 274 00:30:55,513 --> 00:30:57,638 Do you utter this kind of sounds when you make love? 275 00:30:57,763 --> 00:31:00,251 Such things happen to me. I have a doctor friend. 276 00:31:00,471 --> 00:31:02,794 Wait I just killed a police commissioner. 277 00:31:04,304 --> 00:31:06,972 Very clever... I had no choice. 278 00:31:07,179 --> 00:31:10,379 I need wool alcohol and bandage... 279 00:31:10,596 --> 00:31:13,760 Why? It's inside. 280 00:31:13,972 --> 00:31:16,211 Who? The bullet. 281 00:31:16,596 --> 00:31:18,172 But you'll help me Go get your first-aid kit 282 00:31:18,388 --> 00:31:20,793 I'm a secretary and not a nurse. Don't get at me. 283 00:31:21,014 --> 00:31:23,679 If I could see anything I would do it myself. 284 00:31:23,846 --> 00:31:25,636 Great but I don't know anything about it. 285 00:31:27,679 --> 00:31:29,836 I've never done this before. 286 00:31:30,055 --> 00:31:31,796 Is it ok... 287 00:31:33,972 --> 00:31:35,927 I'm not a specialist in that? 288 00:31:38,388 --> 00:31:39,965 So,I'll just do what you say. 289 00:31:41,471 --> 00:31:43,592 Here's everything you asked. 290 00:31:50,429 --> 00:31:51,342 Do it. 291 00:31:53,096 --> 00:31:54,126 I hate you. 292 00:31:55,721 --> 00:31:58,256 Will you tell me later what happened? 293 00:31:58,471 --> 00:31:59,513 I'll tell you everything. 294 00:32:00,721 --> 00:32:02,049 Do it. 295 00:32:02,263 --> 00:32:05,261 Besides, if I'll hurt you, you'll start yelling. 296 00:32:05,429 --> 00:32:07,385 No, I'll just fire you. 297 00:32:10,513 --> 00:32:13,083 Bitch! Shut up. 298 00:32:17,221 --> 00:32:19,792 Why did you overturn the table on him? 299 00:32:20,014 --> 00:32:22,965 He was going to kill me at that moment. 300 00:32:23,679 --> 00:32:26,428 He had planned it from the very beginning. 301 00:32:26,930 --> 00:32:30,012 Besides, I came with a 45 caliber pistol in my hand. 302 00:32:30,221 --> 00:32:31,465 It was perfect for him. 303 00:32:31,889 --> 00:32:35,419 He fired into the wall to prove that I had fired the first shot. 304 00:32:35,721 --> 00:32:38,672 And in that case his actions would be regarded as self-defense. 305 00:32:39,014 --> 00:32:41,679 You'll see tomorrow in the newspapers it'll work out perfectly. 306 00:32:41,889 --> 00:32:44,887 And I will be the murderer of Pigot's mother and Commissioner Madrier. 307 00:32:45,096 --> 00:32:47,252 How will they connect these two murders? 308 00:32:47,471 --> 00:32:48,585 The same weapon. 309 00:32:49,847 --> 00:32:53,792 I say all this to point out that Madrier was still a fool. 310 00:32:54,638 --> 00:32:58,004 He could kill me first, and only then shoot into the wall. 311 00:32:58,221 --> 00:33:00,128 He had a sense of consistency. 312 00:33:00,304 --> 00:33:03,255 Anyway the result is obvious You almost got into a mess. 313 00:33:03,596 --> 00:33:04,710 Wake me up at 6. 314 00:33:05,804 --> 00:33:07,463 And don't forget the shirt 315 00:33:08,179 --> 00:33:10,300 wool and... If he turns up, you didn't see me. 316 00:33:11,679 --> 00:33:14,003 I'm going to bed. 317 00:33:36,554 --> 00:33:38,095 Hello? Who? 318 00:33:39,388 --> 00:33:42,054 Yes. No, I don't know anything. 319 00:33:43,930 --> 00:33:44,878 What? 320 00:33:45,304 --> 00:33:47,841 Ok, if I see him. 321 00:33:52,972 --> 00:33:55,887 That was commissioner Coccioli. He wanted to talk to you. 322 00:33:57,679 --> 00:33:59,220 Dear Coccioli... 323 00:34:14,805 --> 00:34:16,457 In a fit of rage the former ARB inspector killed 324 00:34:16,471 --> 00:34:18,221 the police commissioner. Are you listening? 325 00:34:20,346 --> 00:34:21,720 Yes go on! 326 00:34:21,930 --> 00:34:24,881 No doubt it was Choucas, the killer with a 45 caliber pistol, 327 00:34:25,096 --> 00:34:27,799 who also killed mother Pigot at the Trocadero. 328 00:34:28,179 --> 00:34:29,756 Exposed by the commissioner Madrier 329 00:34:29,971 --> 00:34:32,542 he killed him with the same weapon. 330 00:34:33,513 --> 00:34:34,591 You were right 331 00:34:41,221 --> 00:34:41,886 I've got to go. 332 00:34:42,096 --> 00:34:44,928 - And what about the croissants? - I don't have time. 333 00:34:45,429 --> 00:34:49,423 Thanks for the coffee... shirt... and everything. 334 00:34:50,513 --> 00:34:53,179 Where are you going? I think it's time to talk to Tarpon. 335 00:34:53,388 --> 00:34:54,716 I agree with you. 336 00:35:04,722 --> 00:35:05,717 Be careful. 337 00:35:08,054 --> 00:35:10,258 Here. What's this? 338 00:35:10,638 --> 00:35:13,126 Grey Lancia parked on the street corner.. 339 00:36:10,680 --> 00:36:14,590 You didn't rush. I didn't want to wake you up in the middle of the night. 340 00:36:20,221 --> 00:36:21,335 You should. 341 00:36:22,805 --> 00:36:25,257 We invented for you a fictitious companion named Tarpon 342 00:36:26,471 --> 00:36:30,251 so that you could use some information and assistance, 343 00:36:31,013 --> 00:36:33,798 which you can get from a retired cop named Haymann. 344 00:36:34,013 --> 00:36:35,885 That same Haymann prefers to keep in the background. 345 00:36:36,096 --> 00:36:38,051 Yes, but... In the background. 346 00:36:38,263 --> 00:36:39,839 Neither in the dark, nor aside... 347 00:36:41,138 --> 00:36:43,591 Ok? Well I'm here. No? 348 00:36:43,888 --> 00:36:45,714 I was just worrying. 349 00:36:46,680 --> 00:36:50,127 2 sugars like always? 350 00:36:50,346 --> 00:36:52,917 Like always. Thank you. Let's go! Let's go! 351 00:36:53,138 --> 00:36:55,294 Madrier and Coccioli. What do they have in common? 352 00:36:55,471 --> 00:36:57,628 They were together in Marseilles several years ago. 353 00:36:57,888 --> 00:37:01,586 Worked in the financial department. He told me about that. 354 00:37:01,804 --> 00:37:05,221 Did he tell you that something strange was going on in the department all the time? 355 00:37:05,680 --> 00:37:08,215 Madrier was also involved in that. They were in a bundle. 356 00:37:12,138 --> 00:37:13,547 Because of what? 357 00:37:14,263 --> 00:37:15,721 I made some calls last night. 358 00:37:15,929 --> 00:37:17,720 I hope I'll find it out soon. 359 00:37:19,804 --> 00:37:20,966 What else? 360 00:37:22,804 --> 00:37:23,670 This. 361 00:37:31,263 --> 00:37:34,344 He's dead, that Fanch Tanguy. Damn! 362 00:37:36,555 --> 00:37:37,669 Tell me. 363 00:37:39,597 --> 00:37:41,882 Fanch Tanguy whom they called Fanch the whistler. 364 00:37:43,179 --> 00:37:45,881 He's been dead since 1944. He was a scoundrel. 365 00:37:47,597 --> 00:37:49,800 An extremist of British National Party. 366 00:37:50,013 --> 00:37:53,545 Half musician half French gestapo man. 367 00:37:56,639 --> 00:37:59,091 Crazy about traps 368 00:37:59,639 --> 00:38:02,126 extortion, obtaining information... 369 00:38:04,346 --> 00:38:05,591 What goes to... 370 00:38:06,429 --> 00:38:09,262 Do you mean torture? 371 00:38:09,471 --> 00:38:10,715 Right. 372 00:38:10,929 --> 00:38:13,639 And when he did it he was whistling just like in one german movie, 373 00:38:13,971 --> 00:38:15,926 where there was a maniac who was whistling before he killed. 374 00:38:16,138 --> 00:38:18,461 And his nickname was Fanch the whistler. 375 00:38:18,680 --> 00:38:20,717 Don't be nervous. 376 00:38:22,179 --> 00:38:26,303 I had cousins, to whom he did all that. 377 00:38:29,346 --> 00:38:31,598 You know what we, jews, are We feel nervous for nothing. 378 00:38:33,388 --> 00:38:34,418 How he got killed? 379 00:38:34,639 --> 00:38:37,506 He was shot during a control at the Spanish border in 1944. 380 00:38:41,179 --> 00:38:43,964 Do you know a man about 2 meters tall 381 00:38:44,179 --> 00:38:45,969 with a bandaged hand? 382 00:38:47,679 --> 00:38:50,215 What is it? He struts in front of the house. 383 00:38:50,429 --> 00:38:51,460 Damn it! 384 00:38:53,514 --> 00:38:55,089 A friend of mine. 385 00:38:55,888 --> 00:38:58,722 One bullet in front of the firing pin is empty, the other 5 are full. 386 00:38:59,639 --> 00:39:04,378 Did you see him following you? No, that's what I'm worrying about. 387 00:39:36,054 --> 00:39:37,713 Don't move! 388 00:39:37,929 --> 00:39:39,671 Don't be stupid Choucas! 389 00:39:40,430 --> 00:39:42,005 We have your secretary. 390 00:39:51,013 --> 00:39:52,920 You ought to hide your weapon. 391 00:39:54,304 --> 00:39:56,680 We might be detected. It's neither on my behalf nor yours. 392 00:39:59,763 --> 00:40:00,675 Ok. 393 00:40:02,971 --> 00:40:05,507 I thrust my hand into my pocket to get the Polaroid photo, 394 00:40:05,804 --> 00:40:07,464 which may arouse your interest. 395 00:40:24,596 --> 00:40:25,509 Ok. 396 00:40:26,804 --> 00:40:31,012 You'll come with me. You and the old man. To talk to my friends. 397 00:40:32,971 --> 00:40:35,008 If the negotiations don't begin until midnight, 398 00:40:35,221 --> 00:40:38,587 my colleagues have been instructed to cut off mademoiselle's fingers. 399 00:40:38,763 --> 00:40:40,967 Understand? You have no choice. 400 00:40:43,888 --> 00:40:45,843 You must agree. 401 00:40:51,179 --> 00:40:53,051 There's at least one thing I can do. 402 00:40:54,054 --> 00:40:57,716 - What's that? - This 403 00:40:59,138 --> 00:41:01,515 I'm not sure that your reputation in the quarter improved. 404 00:41:06,888 --> 00:41:09,802 Do you have a hammer? There must be. 405 00:41:15,971 --> 00:41:16,800 Hammer. 406 00:41:43,971 --> 00:41:44,800 Hammer. 407 00:41:47,179 --> 00:41:48,637 Did you break his nose? 408 00:41:50,596 --> 00:41:51,378 Well,yes. 409 00:42:02,389 --> 00:42:05,836 I'm happy that I made you pay off old scores. 410 00:42:06,929 --> 00:42:08,754 In your profession it's important. 411 00:42:08,971 --> 00:42:11,506 You'll have this for a few weeks with a little rehabilitation. 412 00:42:11,721 --> 00:42:12,971 Then you'll be as good as new. 413 00:42:14,596 --> 00:42:19,135 Unless you don't say where my girlfriend is. 414 00:42:19,347 --> 00:42:21,751 Int that case I will have to break your arm once again, 415 00:42:21,929 --> 00:42:23,306 and the other one too I'm afraid. 416 00:42:23,971 --> 00:42:27,218 I'll do it personally and everything will go smoothly. 417 00:42:29,430 --> 00:42:31,052 So what do you say? 418 00:42:35,679 --> 00:42:38,215 I think I asked very politely. No? 419 00:42:38,430 --> 00:42:39,591 Yes, absolutely. 420 00:42:41,554 --> 00:42:43,545 Were losing time, Kasper. 421 00:42:48,013 --> 00:42:49,210 Ok. 422 00:43:03,596 --> 00:43:06,346 Where to now? Another 50meters and turn left. 423 00:43:08,013 --> 00:43:09,007 Left. 424 00:43:28,389 --> 00:43:29,888 Open your mouth. Listen Goddamn it... 425 00:43:30,013 --> 00:43:31,422 Open your mouth. 426 00:44:26,222 --> 00:44:28,128 Oh my God oh my God, Choucas! 427 00:44:30,804 --> 00:44:33,719 I feel ashamed in front of your friend. 428 00:44:34,804 --> 00:44:37,506 Untie me from this damn bed. 429 00:44:41,013 --> 00:44:43,050 I'll wait for you there. 430 00:45:03,180 --> 00:45:04,211 Are you OK? 431 00:45:04,429 --> 00:45:07,593 I'm in great shape What did you think? 432 00:45:09,429 --> 00:45:10,887 Give me a cigarette. 433 00:45:16,679 --> 00:45:19,216 We'll go down find your clothes and take off. 434 00:45:22,097 --> 00:45:23,968 Deal? 435 00:45:35,471 --> 00:45:37,296 Did we arrive on time? 436 00:45:39,388 --> 00:45:42,421 At the time of sexual harassment? No, you didn't arrive on time. 437 00:46:38,139 --> 00:46:41,254 No doubt he went to seduce women with his plaster. Moron! 438 00:46:43,888 --> 00:46:45,086 What a moron! 439 00:47:21,596 --> 00:47:22,377 Yeah? 440 00:47:23,346 --> 00:47:25,586 There's a question I'd like to ask. 441 00:47:25,929 --> 00:47:28,216 Is life short? 442 00:47:28,429 --> 00:47:29,626 It's too short. 443 00:47:30,721 --> 00:47:33,292 Where are we going? I don't know. 444 00:47:34,097 --> 00:47:35,423 OK. 445 00:48:01,138 --> 00:48:03,097 There will be cops crawling all over your place. 446 00:48:03,263 --> 00:48:05,751 At my place too. The same with hers. 447 00:48:06,179 --> 00:48:07,293 That's for sure. 448 00:48:07,721 --> 00:48:10,210 There is a place a bit further not far from Saint-Lys. 449 00:48:10,763 --> 00:48:13,677 I have a friend in Sayen. That doesn't say anything to me. 450 00:48:13,888 --> 00:48:16,093 I know where he keeps the keys to the apartment. 451 00:48:16,304 --> 00:48:18,793 So your friend is interested in it. Where's it? 452 00:48:18,972 --> 00:48:19,670 Trocadero. 453 00:48:20,014 --> 00:48:22,382 Very suitable place. 454 00:48:32,513 --> 00:48:34,219 What does your friend do? 455 00:48:34,763 --> 00:48:35,675 He's a director. 456 00:48:35,888 --> 00:48:37,926 Short films, television. 457 00:48:38,179 --> 00:48:39,637 But mostly advertisement. 458 00:48:41,096 --> 00:48:43,382 He loves traveling. 459 00:48:43,596 --> 00:48:45,307 He has made a list of the countries he has 460 00:48:45,321 --> 00:48:47,239 already visited and of those he has never been. 461 00:48:48,346 --> 00:48:50,669 He tries to find a girlfriend in every country. 462 00:48:50,889 --> 00:48:53,755 He's a bit half-backed. 463 00:48:54,138 --> 00:48:56,923 Well,he's your friend after all. When is he coming back? 464 00:48:57,638 --> 00:49:00,304 Not earlier than 10 days. 465 00:49:08,889 --> 00:49:10,677 Your friend got a very nice place. 466 00:49:12,054 --> 00:49:14,839 If you don't need me anymore, and if I may, 467 00:49:15,346 --> 00:49:17,136 I'll go take a bath. 468 00:49:20,889 --> 00:49:22,629 And what? Almost nothing. 469 00:49:22,847 --> 00:49:26,756 They talk about you and Madrier. 470 00:49:28,763 --> 00:49:31,845 They've found Pradier. But they see no connection. 471 00:49:32,638 --> 00:49:33,918 Is that all? No. 472 00:49:34,138 --> 00:49:36,377 At the end of the afternoon we're meeting one person 473 00:49:36,596 --> 00:49:38,006 whom I managed to contact. 474 00:49:38,346 --> 00:49:41,297 He's Spaniard. He has information about Fanch Tanguy. 475 00:49:42,346 --> 00:49:44,669 And you? What me? 476 00:49:45,014 --> 00:49:47,928 Look... 477 00:49:48,721 --> 00:49:51,210 assume you checked his pockets. 478 00:49:51,429 --> 00:49:52,840 Can't hide anything from you. 479 00:50:03,179 --> 00:50:07,043 We have collected a small collection. Yes it's really nice. 480 00:50:07,972 --> 00:50:09,215 Here... 481 00:50:10,638 --> 00:50:12,925 Identity in the name of Constantini Lionel 482 00:50:14,429 --> 00:50:16,836 born in Moulins, March 1937. 483 00:50:19,013 --> 00:50:21,798 Registration certificate, driving license. 484 00:50:23,346 --> 00:50:26,013 The Boudriard Institute lacks virtues. 485 00:50:27,054 --> 00:50:28,333 What's this all about? 486 00:50:28,847 --> 00:50:30,802 The Boudriard Institute of the blind youth. 487 00:50:31,054 --> 00:50:33,543 Pigot's daughter worked here before she disappeared. 488 00:50:33,763 --> 00:50:36,298 - Are these new? - Yes 489 00:50:38,179 --> 00:50:42,090 100,200,350 francs 490 00:50:43,013 --> 00:50:45,583 18315722 - this may be a telephone number. 491 00:50:45,764 --> 00:50:47,386 We'll find out soon. 492 00:50:47,596 --> 00:50:49,837 - 18 - 18 493 00:50:52,138 --> 00:50:55,919 315722. 494 00:51:00,889 --> 00:51:01,717 Hello? 495 00:51:02,096 --> 00:51:04,051 This is Green hill. 496 00:51:05,013 --> 00:51:07,418 Monsieur Tarpon speaking. 497 00:51:07,805 --> 00:51:11,170 Say your card number. 498 00:51:12,096 --> 00:51:13,637 Excuse me. 499 00:51:17,346 --> 00:51:21,091 "Green hill". You'd better check it. 500 00:51:21,721 --> 00:51:24,553 Two metro tickets and a box of matches. Empty. 501 00:51:25,929 --> 00:51:28,465 Nuson Rene Eo Orleans 46. 502 00:51:31,221 --> 00:51:34,385 We've got work to do. Sometimes you annoy me. 503 00:51:34,554 --> 00:51:37,043 I know, but we have some time before our meeting. 504 00:51:37,263 --> 00:51:39,632 - Would you like to play chess? - No. 505 00:51:39,847 --> 00:51:41,339 This will calm you down. I don't want to calm down.. 506 00:51:41,554 --> 00:51:42,717 What's wrong? 507 00:51:44,388 --> 00:51:45,667 Some sort of frustration 508 00:51:45,889 --> 00:51:48,127 caused by the inability to resist to the opponent. 509 00:51:49,429 --> 00:51:50,922 Oh, fine. 510 00:52:55,971 --> 00:52:57,380 He killed Fanch Tanguy. 511 00:52:58,179 --> 00:53:01,628 Ask him if that's Fanch Tanguy. Who's he? 512 00:53:01,971 --> 00:53:05,383 Tanguy. The man whom you killed at the Spanish border. 513 00:53:07,346 --> 00:53:09,171 Yes he's dead. 514 00:53:09,639 --> 00:53:10,467 How? 515 00:53:10,971 --> 00:53:14,419 In the process of control. We stopped a car with 2 men. 516 00:53:14,929 --> 00:53:17,880 One of them fred, and we also began to shoot. 517 00:53:18,304 --> 00:53:19,466 We killed one of them the other one was arrested. 518 00:53:19,929 --> 00:53:23,840 We found dollars, lira, a lot of gold and golden wedding rings. 519 00:53:24,513 --> 00:53:27,380 Understand? And what happened to the second one? 520 00:53:28,221 --> 00:53:31,219 I don't know. He fled to the mountains. His fate is unknown. 521 00:53:34,429 --> 00:53:36,717 Is that all? Yes. 522 00:53:40,346 --> 00:53:43,961 Oh, remembered. The man who had escaped... We learned about this later. 523 00:53:44,138 --> 00:53:45,216 He was a doctor. 524 00:53:50,680 --> 00:53:53,714 Damn! That's right. Duville. 525 00:54:10,304 --> 00:54:13,137 Look where you're going locust. Asshole! 526 00:54:20,429 --> 00:54:22,420 They talked about you on television recently. 527 00:54:22,804 --> 00:54:23,670 Really? 528 00:54:23,888 --> 00:54:26,969 About you, about those two dead bodies, about everything. 529 00:54:28,429 --> 00:54:30,337 They said you have clinched a deal. 530 00:54:31,054 --> 00:54:34,088 They also said that the police hopes to find you in the shortest time. 531 00:54:35,763 --> 00:54:37,553 Did the ballistic examination establish 532 00:54:37,763 --> 00:54:39,553 a link between the two incidents? 533 00:54:39,763 --> 00:54:41,553 - No, it was a witness. - A witness? 534 00:54:41,888 --> 00:54:44,839 A young man of good family driving red Monte Carlo. 535 00:54:46,138 --> 00:54:47,335 Cognitive. 536 00:54:47,971 --> 00:54:50,755 It's starting to smell bad. My potatoes? 537 00:54:50,971 --> 00:54:52,132 No. 538 00:54:52,929 --> 00:54:55,880 I think it's time to talk with the man who started it all. 539 00:54:58,096 --> 00:54:59,257 I agree. 540 00:54:59,471 --> 00:55:03,168 Tasty or not? Just don't answer with one voice. 541 00:55:04,096 --> 00:55:06,382 What? My potatoes. 542 00:55:06,597 --> 00:55:08,966 It's very tasty. Delicious. 543 00:55:09,179 --> 00:55:11,419 Want to know the secret? 544 00:55:11,639 --> 00:55:13,463 Arrange the meeting on neutral territory. 545 00:55:13,763 --> 00:55:14,545 Yes. 546 00:55:14,763 --> 00:55:16,967 It is necessary to put a small melted cheese in. 547 00:55:18,846 --> 00:55:22,756 To whom? Coccioli? I was talking about potatoes. 548 00:55:23,013 --> 00:55:24,554 Tonight you are unbearable. 549 00:55:26,263 --> 00:55:27,839 Fortunately I have Keko. 550 00:55:29,429 --> 00:55:32,262 What's that? Dessert? 551 00:55:32,721 --> 00:55:34,594 Felista. 552 00:55:37,971 --> 00:55:39,001 Felista? 553 00:55:39,263 --> 00:55:42,097 I forgot to tell you that Charlotte knows a lot of fascinating words. 554 00:55:58,721 --> 00:56:00,048 Enjoy the show. 555 00:56:00,263 --> 00:56:03,924 Dear viewers thank you for staying with us on TF 1. 556 00:56:04,138 --> 00:56:08,262 And now, as promised, we'll meet with Sophia Loren, 557 00:56:08,888 --> 00:56:12,004 In the remarkable film "The Devil", by Jean Kieukor. 558 00:56:12,929 --> 00:56:14,173 It's George, stupid! 559 00:56:15,679 --> 00:56:19,211 George Kieukor. George. 560 00:56:19,430 --> 00:56:21,918 Tell me. I understand, you have someone. 561 00:56:22,096 --> 00:56:22,795 Yes. 562 00:56:24,221 --> 00:56:26,462 Don't you think he may be worrying about you? 563 00:56:26,679 --> 00:56:27,876 It's not his style. 564 00:56:28,096 --> 00:56:30,300 Don't you think you should let him know? 565 00:56:30,763 --> 00:56:34,626 Is it OK if we talk later? 566 00:56:34,846 --> 00:56:37,002 After the movie. Yes. 567 00:56:37,221 --> 00:56:40,385 I'm sorry. That's OK. 568 00:56:41,514 --> 00:56:43,882 My husband doesn't really care where I am. 569 00:57:19,346 --> 00:57:21,632 Coccioli, Choucas speaking. Where are you? 570 00:57:22,179 --> 00:57:24,550 Chew it over if you want to talk. 571 00:57:24,763 --> 00:57:26,255 OK, come see me then. 572 00:57:26,472 --> 00:57:29,919 What's the tag? R-14, gold yellow. 573 00:57:30,138 --> 00:57:32,840 Plate number? 88-SP-75. 574 00:57:33,179 --> 00:57:35,881 Follow the outer lane from the side of Versaille door. 575 00:57:36,096 --> 00:57:38,715 Take the right side at 50 mph. Got it? 576 00:57:38,929 --> 00:57:40,126 How far shall I go? 577 00:57:40,347 --> 00:57:43,546 You'll ride around Paris until I give you a sign 578 00:59:06,389 --> 00:59:09,006 I'm sick of these migraines! Really? 579 00:59:09,221 --> 00:59:12,386 This is awful... I can't even sleep. 580 00:59:13,054 --> 00:59:16,088 Is that so? Not here, if that's possible. 581 00:59:16,554 --> 00:59:19,304 Don't worry! Gentlemen. 582 00:59:19,596 --> 00:59:21,422 Something warm with mint. Coffee. 583 00:59:25,804 --> 00:59:29,798 I'm sorry you're having health problems, well, I'm doing just fine. 584 00:59:30,638 --> 00:59:33,423 Perhaps you are aware? Yes. 585 00:59:34,305 --> 00:59:36,261 If you explain to me the rules of the game, 586 00:59:36,429 --> 00:59:38,338 I might have even more fun. 587 00:59:38,679 --> 00:59:40,587 That's not a game. No, on the contrary. 588 00:59:40,888 --> 00:59:42,805 We play a game of errors, omissions, anomalies. 589 00:59:42,888 --> 00:59:45,044 For example Madrier. You almost warned me 590 00:59:45,222 --> 00:59:46,630 and thus saved my life. 591 00:59:47,763 --> 00:59:51,626 But you forgot to tell me why the SRPJ department was closed. 592 00:59:53,596 --> 00:59:56,594 Why? Half of the French police is looking for me. 593 00:59:56,804 --> 00:59:59,091 I call you, make an appointment and you come. 594 00:59:59,305 --> 01:00:02,220 Alone. Don't tell me that's because you like me. 595 01:00:02,721 --> 01:00:05,007 None at all. What is it then? 596 01:00:07,179 --> 01:00:10,214 Damn it! You may think what you want. I don't care. 597 01:00:11,846 --> 01:00:15,378 You know how everything goes with police officers like me. 598 01:00:15,679 --> 01:00:18,138 There are families, companies, which are formed around those 599 01:00:18,264 --> 01:00:20,668 who have the same skeleton in their closets. 600 01:00:21,222 --> 01:00:23,461 Outwardly, all's well but we do nothing. 601 01:00:24,388 --> 01:00:26,344 In particular, we are not trying to understand 602 01:00:26,513 --> 01:00:29,546 with whom it begins and ends. 603 01:00:30,596 --> 01:00:31,793 And your problem is 604 01:00:31,971 --> 01:00:34,258 that one day you'll find yourself out of that company. 605 01:00:42,554 --> 01:00:44,462 What do you know about Fanch Tanguy? 606 01:00:45,388 --> 01:00:49,252 Before seeing the photo I'd never heard of him. 607 01:00:49,471 --> 01:00:50,383 Let's suppose. 608 01:00:52,638 --> 01:00:55,589 What did the financial department encounter before it collapsed? 609 01:00:57,013 --> 01:00:57,961 I don't know. 610 01:00:58,554 --> 01:01:01,222 Madrier figured out something but it had nothing to do with that. 611 01:01:01,264 --> 01:01:02,889 He worked for cops from the opposition. 612 01:01:04,305 --> 01:01:05,548 Complete nonsense. 613 01:01:06,222 --> 01:01:07,418 I agree. 614 01:01:08,013 --> 01:01:10,087 You got me into this. 615 01:01:10,929 --> 01:01:13,418 Now I have to go to the end and I'll do it. 616 01:01:13,804 --> 01:01:15,961 And you will do exactly as I tell you. 617 01:01:16,222 --> 01:01:17,554 I want the full record on Kasper. 618 01:01:17,763 --> 01:01:20,761 Charles Pradier and Madrier. So extricate yourself. I'll let you know. 619 01:01:20,971 --> 01:01:22,594 I'll take care of it. 620 01:01:22,804 --> 01:01:25,719 Do you think I should trust you? I'll take care of it myself. 621 01:01:26,096 --> 01:01:28,928 Cocioli, you better know that if I fail I'll take you with me. 622 01:01:29,346 --> 01:01:30,424 Sit! 623 01:03:22,971 --> 01:03:24,926 OK, we'll try it another way. 624 01:03:31,471 --> 01:03:35,169 What are they doing here? 625 01:03:43,180 --> 01:03:44,921 Nothing doing... 626 01:03:48,679 --> 01:03:50,504 Damn it! 627 01:05:03,221 --> 01:05:04,678 Follow me young people. 628 01:05:15,554 --> 01:05:18,173 That's what happened! Damn it! 629 01:05:22,513 --> 01:05:24,669 I understand you wasted my car? 630 01:05:25,889 --> 01:05:27,713 Yes, completely 631 01:05:29,471 --> 01:05:31,177 I hadn't even fully paid for it. 632 01:05:34,138 --> 01:05:37,089 We'll buy you a new one. Easy. 633 01:05:37,596 --> 01:05:38,674 Great. 634 01:05:40,346 --> 01:05:42,966 - What now? - Nothing! We'll see tomorrow. 635 01:05:43,179 --> 01:05:45,087 No, tomorrow we won't be able to move... 636 01:05:45,304 --> 01:05:46,685 since they'll have our large photos published 637 01:05:46,698 --> 01:05:48,116 in the newspapers. Perhaps tonight? 638 01:05:51,008 --> 01:05:52,050 Why? Nuson Rene Eo 639 01:05:52,096 --> 01:05:54,585 I should meet her. Will you replace my bandage? 640 01:05:54,763 --> 01:05:55,675 If I want to. 641 01:05:57,889 --> 01:05:59,594 And bring me a clean shirt, will you? 642 01:05:59,804 --> 01:06:02,423 Your friend must have a clean shirt in the drawers. 643 01:06:02,847 --> 01:06:06,971 Why are you so sure that because of that pursuit on the freeway 644 01:06:07,721 --> 01:06:10,008 our photos will be in the newspapers? 645 01:06:11,263 --> 01:06:13,834 Because I left my gun in Charlotte's car. 646 01:06:14,138 --> 01:06:16,424 The one used to kill Madrierand Pigot, 647 01:06:16,638 --> 01:06:19,008 Great! Don't irritate me. 648 01:06:30,471 --> 01:06:34,465 No, in this case you can make a menacing face. 649 01:06:34,847 --> 01:06:39,752 I advise you to stop it and make me rather strong coffee. 650 01:07:35,679 --> 01:07:39,211 - Stop it. - Nuson Rene? 651 01:07:41,554 --> 01:07:42,929 Right? Right. 652 01:07:43,471 --> 01:07:45,182 General inspectorate of national gendarmerie. 653 01:07:45,196 --> 01:07:46,920 It'll take long. 654 01:07:47,596 --> 01:07:50,085 I know. Lionel Constantini. 655 01:07:50,304 --> 01:07:53,551 What did he do? Some stupid things. 656 01:07:55,805 --> 01:07:56,753 Come in. 657 01:08:15,388 --> 01:08:19,132 - Would you like some rum? - No thank you. 658 01:08:20,554 --> 01:08:23,387 So what did he do? He was involved in a skirmish 659 01:08:23,596 --> 01:08:25,053 on the way to the Blue Fountain. 660 01:08:27,513 --> 01:08:28,507 Is he... 661 01:08:29,471 --> 01:08:31,795 Is he... 662 01:08:34,346 --> 01:08:37,843 Is he dead? Is he dead? 663 01:08:45,013 --> 01:08:48,213 He's in the hospital. He's done to a turn, but he'll be fine. 664 01:08:54,346 --> 01:08:55,721 Where is my glass? 665 01:08:56,513 --> 01:09:00,210 I'll pour you another one if you answer my questions. 666 01:09:01,346 --> 01:09:02,507 OK. 667 01:09:05,764 --> 01:09:08,298 Do you know a man named Fanch Tanguy? 668 01:09:09,263 --> 01:09:10,044 No. 669 01:09:10,764 --> 01:09:13,298 Pradier? He's dead. 670 01:09:16,429 --> 01:09:20,293 Did you know him? Well,yes. He worked with Lionel. 671 01:09:21,179 --> 01:09:22,174 How long? 672 01:09:26,596 --> 01:09:30,211 - How long? - Not too long, damn it! 673 01:09:33,929 --> 01:09:37,176 Yesterday somebody called Lionel. He hung up and said that 674 01:09:38,971 --> 01:09:41,045 Pradier was dead. 675 01:09:44,596 --> 01:09:47,878 I'll call the hospital. After I finish. 676 01:09:49,639 --> 01:09:52,387 I don't know what you want or where you came from. 677 01:09:53,221 --> 01:09:56,172 I only know that you are not from the police. 678 01:09:57,764 --> 01:09:58,508 So what? 679 01:09:58,722 --> 01:10:01,885 Now you'll have to convince me to answer your questions. 680 01:10:03,513 --> 01:10:05,468 Well,I have a great way to do that. 681 01:10:09,680 --> 01:10:11,636 Yes, it is convincing. 682 01:10:12,929 --> 01:10:17,254 But be careful. Only three questions, no more. 683 01:10:19,639 --> 01:10:21,012 Like in fairy tales. 684 01:10:26,554 --> 01:10:28,510 Do you know a man named Kasper? 685 01:10:30,138 --> 01:10:30,919 No. 686 01:10:33,554 --> 01:10:34,881 That was the first one. 687 01:10:40,429 --> 01:10:42,052 What is "Green Hill"? 688 01:10:42,971 --> 01:10:46,253 It's a clinic for weight loss, from the side of Mian. 689 01:10:47,597 --> 01:10:49,172 I met Lionel there. 690 01:10:49,680 --> 01:10:53,127 My boss was on treatment and I accompanied him. 691 01:10:53,888 --> 01:10:57,419 Lionel had to talk to him and he came there. 692 01:11:02,346 --> 01:11:04,502 That was the second one. 693 01:11:14,846 --> 01:11:16,753 What does your boss do? 694 01:11:17,346 --> 01:11:19,383 He runs the Institute for the Blind Youth. 695 01:11:20,138 --> 01:11:21,417 That was the third question. 696 01:11:53,429 --> 01:11:54,674 Still alive? 697 01:11:57,263 --> 01:11:59,503 - Why aren't you sleeping? - I was waiting for you. 698 01:11:59,721 --> 01:12:03,550 "Green Hill" is a clinic for weight loss, from the side of... 699 01:12:05,138 --> 01:12:06,086 Milan, I know. 700 01:12:06,514 --> 01:12:08,171 Really? Say at once that we've worked in vain. 701 01:12:08,388 --> 01:12:09,715 No, go on. 702 01:12:09,929 --> 01:12:12,216 Nothing special as usual. 703 01:12:12,429 --> 01:12:15,463 They stuff you with pills. 704 01:12:15,679 --> 01:12:16,841 You leave that place 705 01:12:17,054 --> 01:12:20,503 after losing 3 kg, which you gain back after the first glass of wine. 706 01:12:21,472 --> 01:12:23,213 Exhausted and without money. There. 707 01:12:24,555 --> 01:12:27,221 I smell a rat-a-big. What about you? 708 01:12:28,179 --> 01:12:31,261 - Nothing special. - Except what? 709 01:12:31,472 --> 01:12:34,553 Except that I'll have to visit the blind. 710 01:12:35,388 --> 01:12:38,137 What are you looking for? Is Haymann asleep nearby? 711 01:12:38,346 --> 01:12:41,547 I'm looking for a place where I could lie down. 712 01:12:41,888 --> 01:12:45,004 I'm just warming it up. 713 01:12:46,013 --> 01:12:48,252 Are you making me an indecent proposal? 714 01:12:48,679 --> 01:12:51,298 - Everything's indecent in this world. - I think so too. 715 01:13:01,096 --> 01:13:02,672 It's quite shocking. 716 01:13:05,763 --> 01:13:08,466 I called George tonight. 717 01:13:10,013 --> 01:13:10,925 And what? 718 01:13:11,263 --> 01:13:13,929 Nothing. I just phoned him to say hello 2 or 3 times and hang up. 719 01:13:19,597 --> 01:13:20,674 Kiss me. 720 01:13:58,263 --> 01:14:01,130 We could find out more but all this seems too complicated. 721 01:14:01,596 --> 01:14:03,717 We'll see but I'm not sure. 722 01:14:05,679 --> 01:14:07,302 It can't be! 723 01:14:08,554 --> 01:14:10,130 OK, then... Wait! 724 01:14:10,389 --> 01:14:12,295 He doesn't hear anything. How so? 725 01:14:12,514 --> 01:14:15,428 He sees and hears nothing until he has drunk his coffee. 726 01:14:15,763 --> 01:14:19,626 One hundred percent disability. 727 01:14:25,514 --> 01:14:28,048 How about now? Not yet. 728 01:14:31,679 --> 01:14:32,544 Go ahead. 729 01:14:32,846 --> 01:14:35,761 Instead of huge images, we have the following... 730 01:14:37,013 --> 01:14:40,129 firefight not far from the Blue Fountain on page 4 731 01:14:40,347 --> 01:14:43,925 one wounded, and on page 5 the car, turning to the south of Pars 732 01:14:44,138 --> 01:14:47,171 behind the police outpost provoked an accident on the road. 733 01:14:47,596 --> 01:14:49,587 No link has been established. 734 01:14:49,804 --> 01:14:52,376 No mentioning of the 45 caliber pistol Nothing. 735 01:14:52,763 --> 01:14:55,049 Two different incidents, that's all. 736 01:14:55,513 --> 01:14:57,752 They're covering everything. Exactly. 737 01:14:57,971 --> 01:14:59,250 This way we can work at least. 738 01:14:59,472 --> 01:15:01,757 - Exactly. - What does it mean? 739 01:15:01,971 --> 01:15:04,175 Why do you think they conceal it? 740 01:15:04,430 --> 01:15:05,347 To protect themselves. 741 01:15:05,389 --> 01:15:07,129 And if they did it deliberately 742 01:15:07,305 --> 01:15:10,089 to let you work, like you said... 743 01:15:13,888 --> 01:15:16,424 How much did you pay for the car? Two million francs. 744 01:15:16,638 --> 01:15:17,338 Too much. 745 01:15:17,554 --> 01:15:19,960 With a fake car registration and plates. 746 01:15:21,554 --> 01:15:22,668 Then it's inexpensive. 747 01:15:28,971 --> 01:15:32,171 It's about time. She was supposed to come out. 748 01:15:32,389 --> 01:15:35,670 Don't worry! The only thing... Damn! 749 01:15:36,554 --> 01:15:37,716 What? 750 01:15:38,096 --> 01:15:40,138 We have Nuson across the street in the green coat. 751 01:15:40,763 --> 01:15:45,005 She looks strange. It's not surprising. She was drunk yesterday. 752 01:15:46,221 --> 01:15:49,172 If she doesn't come out in 5 minutes you'll go there. 753 01:15:49,389 --> 01:15:50,217 OK. 754 01:15:55,929 --> 01:15:56,842 There she comes. 755 01:16:11,721 --> 01:16:14,754 That wasn't easy I had to act. 756 01:16:14,971 --> 01:16:17,175 Did you see? Yes I did. 757 01:16:17,389 --> 01:16:19,544 I said I'm looking for a job. 758 01:16:20,389 --> 01:16:24,216 - I saw that red-haired. - Yes, Nuson. We saw her coming in. 759 01:16:24,429 --> 01:16:29,133 He was quite handsome, tall tanned bond like the cover of the magazine. 760 01:16:29,721 --> 01:16:32,389 He probably spends an hour under the lights every morning. 761 01:16:34,596 --> 01:16:37,085 Furthermore polite and smiling. Pretender, so to speak. 762 01:16:37,429 --> 01:16:40,178 His name is Jacques Decrou. It was marked on the door. 763 01:16:40,846 --> 01:16:43,761 Written. 764 01:16:45,054 --> 01:16:47,887 Not marked, but written. He's not feeling well. 765 01:16:48,264 --> 01:16:50,338 OK, hopefully Nuson is 766 01:16:50,638 --> 01:16:53,505 so impressed with your yesterday's visit 767 01:16:53,721 --> 01:16:55,546 that she decides to tell her boss about it. 768 01:16:55,763 --> 01:16:57,256 We'll find out soon. 769 01:16:58,347 --> 01:17:02,007 Do you know that Constantini had some Volvo papers in his wallet? 770 01:17:02,222 --> 01:17:03,252 Really? 771 01:17:03,471 --> 01:17:05,794 Do you know that my friends are in that car? Bend down! 772 01:17:23,429 --> 01:17:26,629 Is he the director? That's him. 773 01:17:32,305 --> 01:17:33,631 Let's take a look. 774 01:17:39,513 --> 01:17:41,339 Follow him chauffeur. 775 01:17:41,554 --> 01:17:42,467 What? 776 01:17:44,429 --> 01:17:46,136 I have a feeling... 777 01:17:58,971 --> 01:18:01,376 What happened? I thought we were following them. 778 01:18:01,596 --> 01:18:03,882 We're not following them anymore. Yeah? Why? 779 01:18:04,096 --> 01:18:05,044 Because I already know where they are going. 780 01:18:05,264 --> 01:18:07,632 Do you really know where they are taking that woman? 781 01:18:07,846 --> 01:18:09,801 - "Green Hill" - That's right. 782 01:18:10,013 --> 01:18:11,885 Why aren't we going there? 783 01:18:12,096 --> 01:18:14,798 First we have to go to the pharmacy. Do you need aspirin? 784 01:18:15,013 --> 01:18:17,218 Did you see that bald shorty? 785 01:18:17,721 --> 01:18:20,636 That Volvo driver. Yes. 786 01:18:20,846 --> 01:18:23,429 I knew I had already seen him somewhere. And I just remembered. 787 01:18:24,638 --> 01:18:28,335 Last time I saw him he was playing casino with Albert Perez. 788 01:18:28,554 --> 01:18:32,500 The laboratory technician from Jude's pharmacy - It can't be! 789 01:18:33,971 --> 01:18:35,929 So it was an insignificant case of an apothecary, 790 01:18:36,097 --> 01:18:39,347 who suspected his laboratory technician of taking money from the cash register. 791 01:18:41,054 --> 01:18:42,547 - Right? - Right! 792 01:18:42,763 --> 01:18:46,176 And here comes the link between the pharmacist's case and Pigot's mother. 793 01:18:48,346 --> 01:18:49,212 The same motive. 794 01:18:49,429 --> 01:18:52,511 - You can always find a motive. - What do you mean? 795 01:18:52,721 --> 01:18:54,263 That this is a coincidence. 796 01:19:00,888 --> 01:19:03,720 Elen, sweet, come here. 797 01:19:04,638 --> 01:19:06,379 Yes, monsieur Jude. 798 01:19:11,013 --> 01:19:13,845 Where have you been? I called you several times. 799 01:19:14,222 --> 01:19:15,832 Have you been connected to the police by mistake? 800 01:19:15,846 --> 01:19:17,468 No, nobody answered. 801 01:19:17,679 --> 01:19:20,133 Why are you talking about the police? Aren't you reading newspapers? 802 01:19:20,346 --> 01:19:22,301 Why are you asking! Just asking. 803 01:19:24,388 --> 01:19:27,386 Where's Perez? That's why I called you. 804 01:19:27,596 --> 01:19:30,464 He hasn't been coming since Monday. He's disappeared that bastard. 805 01:19:31,304 --> 01:19:34,551 That's all I wanted to know thank you. 806 01:19:34,971 --> 01:19:37,673 - What about the case? - In progress 807 01:19:37,888 --> 01:19:41,136 I can only say that it's not he who robs you. 808 01:19:41,763 --> 01:19:42,793 No? 809 01:19:43,097 --> 01:19:44,423 He has found something better. 810 01:19:44,721 --> 01:19:46,131 How's tennis? 811 01:19:51,846 --> 01:19:55,129 Albert Perez the laboratory technician lives here. 812 01:19:55,346 --> 01:19:57,881 - It won't take long. - You can't talk! 813 01:21:35,138 --> 01:21:36,251 Did you see him? 814 01:21:37,429 --> 01:21:38,211 Yes. 815 01:21:39,888 --> 01:21:41,345 Dead? 816 01:21:42,179 --> 01:21:45,261 Only flies are now interested in our friend Perez. 817 01:21:51,263 --> 01:21:52,922 My God! What am I doing? 818 01:21:55,804 --> 01:21:57,680 I hadn't beer clear from the very beginning... 819 01:21:57,804 --> 01:22:00,506 what the SRPJ department had found out in Marseilles... 820 01:22:01,513 --> 01:22:02,888 I think I found what it was. 821 01:22:03,889 --> 01:22:06,672 "Green Hill" is a pseudo medical institution 822 01:22:08,972 --> 01:22:11,092 with it's algae treatment, 823 01:22:11,304 --> 01:22:12,928 laboratories and preparations. 824 01:22:13,138 --> 01:22:17,214 They used acetone and other similar drugs. 825 01:22:17,930 --> 01:22:19,552 Do you understand? 826 01:22:19,763 --> 01:22:22,512 - So what? - So what? 827 01:22:22,889 --> 01:22:26,716 On the basis of these medicines in a well thought 828 01:22:27,096 --> 01:22:31,339 but also a very simple way you can convert morphine into heroin. 829 01:22:31,930 --> 01:22:33,754 Do you understand what I'm saying? 830 01:22:33,972 --> 01:22:35,085 That's right. 831 01:22:37,221 --> 01:22:38,382 Damn! 832 01:22:38,972 --> 01:22:42,052 But it doesn't explain what Perez has got to do with that. 833 01:22:43,179 --> 01:22:45,005 He was used for the money laundering. 834 01:22:46,346 --> 01:22:49,513 From the outset, it seemed to me rather strange the way that bald guy played. 835 01:22:50,346 --> 01:22:53,463 He did it mechanically. Now I understand 836 01:22:55,263 --> 01:22:58,426 why the American lost to Perez and the bald guy. 837 01:22:58,638 --> 01:23:00,178 He wasn't really losing, 838 01:23:00,388 --> 01:23:02,711 but paying a large sum that way. 839 01:23:03,513 --> 01:23:06,427 What are you going to do? Get angry a bit! 840 01:23:18,429 --> 01:23:21,511 Who's it? You're just on time. 841 01:23:24,221 --> 01:23:25,678 Calm down, Choucas! 842 01:23:25,889 --> 01:23:27,713 I don't want to calm down. 843 01:23:29,805 --> 01:23:30,586 Oh, damn it! 844 01:23:30,889 --> 01:23:33,346 You're now going to tell me about Perez and everything else. 845 01:23:33,513 --> 01:23:36,676 No... damn it Choucas. I don't... 846 01:23:37,763 --> 01:23:38,842 I'm all ears, Coccioli. 847 01:23:40,596 --> 01:23:42,137 Perez was an informant. 848 01:23:43,179 --> 01:23:45,929 I think you already know that. 849 01:23:46,263 --> 01:23:49,177 He was killed most likely on Sunday or Monday morning. 850 01:23:49,721 --> 01:23:52,589 Stop it, Choucas! 851 01:23:52,805 --> 01:23:55,340 That's right Choucas stop it! 852 01:23:55,805 --> 01:23:58,968 - Commissioner Chauffard? - In the flesh. 853 01:24:01,847 --> 01:24:04,513 Oh no, Choucas! You can't... 854 01:24:09,554 --> 01:24:12,718 Commissioner Radiolli. Did your nervous attack pass? 855 01:24:14,513 --> 01:24:15,425 Almost. 856 01:24:21,346 --> 01:24:24,013 No, that was my moustier! 857 01:24:24,679 --> 01:24:26,338 You're disgusting. 858 01:24:26,554 --> 01:24:29,755 This is an old family moustier, Choucas. 859 01:24:30,554 --> 01:24:33,422 Aren't you disgusting, Coccioli? 860 01:24:33,638 --> 01:24:35,012 But I'm doing my best. 861 01:24:35,221 --> 01:24:38,179 You've come to make inquiries about the case which I no longer control.. 862 01:24:38,429 --> 01:24:39,460 How so? 863 01:24:41,638 --> 01:24:44,173 - Perez was my informant. - Really? 864 01:24:44,388 --> 01:24:48,251 I knew him two years. He was quite a curious person. 865 01:24:48,929 --> 01:24:52,260 This Perez was an honest worker by day, and an inveterate gangster by night. 866 01:24:53,388 --> 01:24:56,635 I think he liked that. 867 01:24:57,263 --> 01:24:58,293 Get to the point! 868 01:24:58,889 --> 01:25:01,008 5-6 months ago Perezian friends... 869 01:25:01,388 --> 01:25:03,260 - Friends of Perez? - Yes! 870 01:25:03,971 --> 01:25:07,668 They came to offer him a job 871 01:25:09,179 --> 01:25:12,012 associated with winning money in casinos and gaming halls. 872 01:25:12,221 --> 01:25:14,093 To me that job seemed trivial 873 01:25:14,304 --> 01:25:17,346 since Perez was a nobody, and I didn't know that it will be a big mistake. 874 01:25:17,638 --> 01:25:20,043 But by the end of the third month he had already won more than one million lire. 875 01:25:20,429 --> 01:25:22,254 This case was no longer insignificant, and I told everything. 876 01:25:22,471 --> 01:25:24,177 - Whom? - Me. 877 01:25:24,680 --> 01:25:27,250 It's natural, you were removed from the case within 24... 878 01:25:27,722 --> 01:25:31,418 At that time I learned that Perez had taken the money to a bistro. 879 01:25:32,304 --> 01:25:35,468 It took me 3 weeks to track down the guy 880 01:25:35,680 --> 01:25:38,547 who came for the money. He wasn't bad at all, a bourgeois... 881 01:25:38,764 --> 01:25:41,547 Jacques Decrou. The director of the Boudriard Institute not far from here. 882 01:25:41,764 --> 01:25:42,876 That's right. 883 01:25:43,304 --> 01:25:46,551 Want to know more? Pigot's daughter worked in that institute. 884 01:25:46,764 --> 01:25:50,294 A few days later she vanishes without leaving any address. 885 01:25:50,513 --> 01:25:52,753 Of course, it's a coincidence. 886 01:25:53,888 --> 01:25:55,215 Not quite. 887 01:25:55,929 --> 01:25:58,765 Do you have any thoughts about what has happened to Pigot's daughter? 888 01:25:59,263 --> 01:26:01,834 I think we'll find her corpse someday. 889 01:26:02,513 --> 01:26:05,511 - And the Briton Fanch Tanguy? - Red herring. 890 01:26:05,722 --> 01:26:08,589 Madame Pigot was killed because she talked about Fanch Tanguy. 891 01:26:08,805 --> 01:26:11,423 She was killed because she was the mother of young Pigot, 892 01:26:11,680 --> 01:26:13,972 who worked at the Institute of Boudriard And that's all! 893 01:26:14,179 --> 01:26:16,253 It's a bit simple. A bit. 894 01:26:16,471 --> 01:26:18,426 OK. Continue. 895 01:26:18,639 --> 01:26:20,545 I think I'm going to like it. 896 01:26:20,764 --> 01:26:23,298 Perez also told me that there was a girl in the pharmacy, 897 01:26:24,513 --> 01:26:27,215 who took the money from the cash register, whose name was... 898 01:26:28,138 --> 01:26:30,294 What was it? Elen? 899 01:26:30,596 --> 01:26:32,386 - Yes. - Damn! 900 01:26:33,221 --> 01:26:37,131 - What? - No, nothing. Go on! 901 01:26:37,554 --> 01:26:40,090 Perez detected you probably due to Jude's negligence. 902 01:26:40,680 --> 01:26:43,014 And on the other hand there was Pigot's mother holding me. 903 01:26:43,471 --> 01:26:44,880 And I had an idea. 904 01:26:46,597 --> 01:26:48,005 You wanted to stay clean? 905 01:26:48,554 --> 01:26:53,295 I wanted to be humble in this business and suddenly I said to myself: 906 01:26:53,513 --> 01:26:55,799 'Perhaps I shouldn't be bashful?' 907 01:26:56,680 --> 01:27:00,341 Course. You can always stay in your shelter 908 01:27:01,722 --> 01:27:03,379 and find some dupe like Choucas. 909 01:27:03,597 --> 01:27:05,219 Am I right? 910 01:27:05,429 --> 01:27:06,839 Well,that's the way it is. Yes. 911 01:27:09,680 --> 01:27:12,926 Just in case you're not aware Coccioli I'm in great danger. 912 01:27:14,263 --> 01:27:18,256 The same killer who wants to kill me, has probably killed the young blind girl. 913 01:27:18,722 --> 01:27:21,126 Of course you'll fix that on me and I'm still unaware. 914 01:27:21,346 --> 01:27:23,502 What would you do if you were in their situation? 915 01:27:23,722 --> 01:27:26,720 Tell me! Just tell me! 916 01:27:26,929 --> 01:27:29,252 I would have skinned you as soon as possible. 917 01:27:29,471 --> 01:27:30,928 Cop's hide doesn't worth much. 918 01:27:31,138 --> 01:27:33,424 Especially when it's a former police officer. 919 01:27:35,346 --> 01:27:39,007 I'm not saying anything. This is not surprising that you're a little nervous. 920 01:27:42,138 --> 01:27:44,010 Bastard! 921 01:27:44,388 --> 01:27:48,132 You draw me into this. I was like a bait while hunting. 922 01:27:49,138 --> 01:27:50,844 He's at it again. Stop! 923 01:27:52,179 --> 01:27:53,802 Stop! Well do something! 924 01:27:56,221 --> 01:27:59,053 Look what you've done. 925 01:27:59,263 --> 01:28:02,712 - Maybe we can talk it over? - OK. 926 01:28:02,929 --> 01:28:06,711 In front of me there are three police officers who use deceitful methods. 927 01:28:07,263 --> 01:28:12,133 But try to do your job at least. 928 01:28:12,639 --> 01:28:13,633 For what? 929 01:28:13,680 --> 01:28:16,428 In order to defeat their laboratory and smash everything. 930 01:28:16,763 --> 01:28:19,465 And stop all this mess. 931 01:28:20,346 --> 01:28:23,925 We could do that, but nobody knows where their laboratory is! 932 01:28:24,138 --> 01:28:25,216 It's close to Milan. 933 01:28:25,514 --> 01:28:28,595 In a clinic for weight loss which is called "Green Hill". 934 01:28:32,597 --> 01:28:34,504 And what do you suggest? 935 01:28:56,929 --> 01:29:00,295 Bachhoffer, professor Bachhoffer. 936 01:29:00,929 --> 01:29:03,501 - Does it say anything to you? - No why? 937 01:29:04,138 --> 01:29:08,214 While you were talking to your friends, I got a phone call. 938 01:29:08,763 --> 01:29:10,505 Bachhoffer-that's with 2 f. 939 01:29:10,721 --> 01:29:13,802 That's the doctor who was in the car with Fanch Tanguy back then. 940 01:29:14,597 --> 01:29:18,175 - Is it interesting? - I didn't say that. 941 01:29:18,388 --> 01:29:21,753 - How far? - We're almost there. 942 01:29:55,304 --> 01:29:57,592 I understand you didn't sleep well last night. 943 01:29:58,514 --> 01:30:00,836 That's right. 944 01:30:01,721 --> 01:30:02,918 Commissioner Haymann? 945 01:30:03,346 --> 01:30:05,799 Relax Coccioli. I retired. 946 01:30:06,263 --> 01:30:07,175 But what... 947 01:30:07,346 --> 01:30:09,799 He's trying to ask what you're doing here. 948 01:30:10,013 --> 01:30:14,635 He also has another name Ogien Tarpon, my companion. 949 01:30:15,304 --> 01:30:18,053 - Damn! - You know best. 950 01:30:18,679 --> 01:30:19,923 OK. 951 01:30:23,430 --> 01:30:25,504 It wasn't so easy. 952 01:30:28,013 --> 01:30:31,426 Here's the identity, driving license, false documents 953 01:30:31,804 --> 01:30:33,760 in the name of Serge Patrick Bondeau. 954 01:30:34,138 --> 01:30:36,462 That Bondeau should arrive in the "Green Hill" today 955 01:30:36,804 --> 01:30:39,174 for a five-day treatment. 956 01:30:39,721 --> 01:30:41,795 Here's your pass and an account of 3500 francs. 957 01:30:42,179 --> 01:30:46,255 Nobody will reimburse this expense of mine. Unfortunately. 958 01:30:48,472 --> 01:30:51,303 I'm sorry too. Really. 959 01:30:51,929 --> 01:30:54,169 But what can you do? That's the job. 960 01:30:54,763 --> 01:30:56,552 The most important thing is... 961 01:30:58,263 --> 01:31:00,004 Did you find out where Kasper is? 962 01:31:03,389 --> 01:31:04,169 No. 963 01:31:04,804 --> 01:31:06,712 I had 10 men, and we couldn't find him. 964 01:31:06,929 --> 01:31:08,754 Damn it, Coccioli! I don't like it. 965 01:31:08,971 --> 01:31:11,922 We hoped... 966 01:31:12,347 --> 01:31:14,881 He can cause a lot of trouble. That guy's dangerous. 967 01:31:15,263 --> 01:31:17,668 Anyway he won't come out alive. 968 01:31:23,179 --> 01:31:26,213 You are not going there. 969 01:31:28,679 --> 01:31:30,053 Yes, I am. 970 01:31:32,013 --> 01:31:33,920 When will Chauffard and his men be here? 971 01:31:34,263 --> 01:31:35,637 In one hour. 972 01:31:35,929 --> 01:31:38,264 We'll instruct them to go after you if you don't come out. 973 01:31:39,013 --> 01:31:40,126 Let's hope so. 974 01:31:43,721 --> 01:31:44,633 Choucas! 975 01:31:46,472 --> 01:31:47,632 Call Charlotte and tell her 976 01:31:47,846 --> 01:31:50,963 if she doesn't not bake a pie until this evening, she's fired. 977 01:32:42,096 --> 01:32:43,637 GREEN HILL 978 01:32:49,596 --> 01:32:51,966 - Yes. - Serge Blondeau. 979 01:32:53,804 --> 01:32:57,004 - You were supposed to arrive at 11:00. - My car broke down. 980 01:32:57,221 --> 01:32:59,259 Everything is possible, but all the doctors who can open the case 981 01:32:59,554 --> 01:33:00,976 and appoint a procedure are no longer here. At 982 01:33:00,990 --> 01:33:02,422 this time of the day they can only take a bath. 983 01:33:02,679 --> 01:33:04,303 Doctors take a bath? 984 01:33:04,721 --> 01:33:06,877 No, those who are on treatment. 985 01:33:07,096 --> 01:33:09,301 And the doctors don't work at this time. 986 01:33:09,638 --> 01:33:12,754 If I find a room he can stay. Then he'll see the rest. 987 01:33:15,389 --> 01:33:19,428 Room 310. Serge Patrick Blondeau. Being disturbed by the glands 988 01:33:20,679 --> 01:33:23,962 high content of protein high blood pressure. 989 01:33:25,054 --> 01:33:28,467 - You're actually experiencing all this? - Well yes. 990 01:33:29,596 --> 01:33:31,303 - I'll accompany him. - OK. 991 01:33:32,179 --> 01:33:33,458 Follow me. 992 01:33:47,388 --> 01:33:48,679 You will hear the call at 15:00. 993 01:33:48,846 --> 01:33:51,595 Go down to the reception and you'll see doctor Malvou. 994 01:33:53,264 --> 01:33:55,549 - Very well thank you. - You're welcome. Excuse me! 995 01:33:58,429 --> 01:34:01,795 - Here. Room 310. - Thank you. 996 01:34:41,804 --> 01:34:44,672 Come on Michelle. Move it, move it! 997 01:35:09,513 --> 01:35:12,713 Everything's ready! The bath was clogged. But now everything's fine. 998 01:35:12,929 --> 01:35:14,754 OK, thank you! 999 01:35:33,180 --> 01:35:36,012 Excuse me I have just arrived and I've been told that it's here. 1000 01:35:36,304 --> 01:35:38,508 - What's here? - Doctor's cabinet. 1001 01:35:38,721 --> 01:35:41,423 - OK, but who's the doctor? - Malvou. 1002 01:35:41,846 --> 01:35:44,595 Oh, come with me, come with me. 1003 01:35:45,180 --> 01:35:48,711 He has been told many times to put a signboard or something like that. 1004 01:35:49,638 --> 01:35:53,418 But he doesn't care. Everybody thinks you should go to the right. Come. 1005 01:35:53,888 --> 01:35:55,297 I'll show you. 1006 01:35:58,222 --> 01:36:01,220 - Isn't it on the right? - No, you'll see. 1007 01:36:06,304 --> 01:36:07,252 Thank you. 1008 01:36:13,180 --> 01:36:14,341 You're welcome. 1009 01:36:27,638 --> 01:36:28,550 Go ahead! 1010 01:36:40,097 --> 01:36:41,589 This is surprising, Kasper. 1011 01:36:42,139 --> 01:36:44,507 I thought you had left France 48 hours ago. 1012 01:36:46,304 --> 01:36:47,880 Why 48 hours ago? 1013 01:36:48,679 --> 01:36:51,464 Since this institution is under surveillance for already two days. 1014 01:36:51,888 --> 01:36:53,002 Go on. 1015 01:36:54,554 --> 01:36:56,344 They'll be here in an hour. 1016 01:36:58,014 --> 01:36:59,470 Thanks for the warning. 1017 01:36:59,638 --> 01:37:02,092 Now you'll go with me without any resistance. 1018 01:37:02,304 --> 01:37:03,217 Let's go! 1019 01:37:36,596 --> 01:37:37,710 Cuff him! 1020 01:37:39,429 --> 01:37:42,097 We'll take care of him and the others and then we'll go. 1021 01:37:45,138 --> 01:37:46,465 It's all over. 1022 01:38:09,763 --> 01:38:13,626 - You broke my arm, remember? - Don't be nervous, it'll take only a second. 1023 01:38:15,513 --> 01:38:19,127 - No, you won't do that. - I surely will. 1024 01:38:24,388 --> 01:38:25,336 That's it. 1025 01:38:27,638 --> 01:38:30,552 At first, the pain is unbearable, then it subsides. 1026 01:38:31,513 --> 01:38:32,972 I know from my personal experience. 1027 01:38:33,179 --> 01:38:34,838 Then if you don't move much, 1028 01:38:35,763 --> 01:38:38,512 It seems quite tolerable. 1029 01:38:39,513 --> 01:38:41,633 Your friends will find you Good-bye, cop! 1030 01:38:54,263 --> 01:38:55,257 Bachhoffer! 1031 01:41:00,096 --> 01:41:01,174 Martha Pigot? 1032 01:41:03,304 --> 01:41:04,680 They have stuffed her with drugs. 1033 01:41:06,930 --> 01:41:10,011 You looked much better when I saw you last time. 1034 01:41:10,513 --> 01:41:12,254 We need to get out of here. 1035 01:41:15,596 --> 01:41:19,211 They wanted to kill her, but I wouldn't let them do that. Do you understand? 1036 01:41:21,847 --> 01:41:24,169 I think I do professor Bachhoffer. 1037 01:41:27,596 --> 01:41:28,758 Baby daughter heard your whistle, 1038 01:41:28,971 --> 01:41:32,135 and it reminded her of one story. And her mother told her everything. 1039 01:41:33,304 --> 01:41:37,250 She's the daughter of my old friend Fanch Tanguy. 1040 01:41:41,013 --> 01:41:42,340 Easy! 1041 01:41:55,346 --> 01:41:58,344 - I told you to get this over with. - No. 1042 01:42:25,680 --> 01:42:27,089 Don't move! 1043 01:42:29,304 --> 01:42:31,260 Stop this nonsense, Chauffard! 1044 01:42:41,388 --> 01:42:43,592 Bachhoffer died of a heart attack. 1045 01:42:46,096 --> 01:42:47,680 Martha Pigot was cured from addiction. 1046 01:42:48,054 --> 01:42:50,294 She'll be back to the Boudriard. 1047 01:42:51,221 --> 01:42:53,544 She's OK 1048 01:42:57,221 --> 01:43:00,385 Chauffard, Radiolli and Coccioli... were promoted in rank. 1049 01:43:01,054 --> 01:43:02,879 Since they helped a little. 1050 01:43:03,221 --> 01:43:06,634 You will not be involved either for Madrier's nor for mother Pigot's murder. 1051 01:43:07,013 --> 01:43:10,425 The press will be talking about you for some time for appearances sake. 1052 01:43:10,722 --> 01:43:14,051 This is known in France. The private detective is 1053 01:43:15,888 --> 01:43:20,047 to look after the recess As for the recess. 1054 01:43:20,471 --> 01:43:23,138 Don't be such a drag Haymann. Do you know who came to the office? 1055 01:43:23,722 --> 01:43:25,877 Monsieur Jude, the pharmacist. 1056 01:43:26,096 --> 01:43:29,712 He wanted the case closed. I told him that it's already been closed... 1057 01:43:29,929 --> 01:43:32,929 and that monsieur Choucas knows who took the money from the cash register. 1058 01:43:33,221 --> 01:43:36,136 He blushed and stammered that he's aware of it too 1059 01:43:36,304 --> 01:43:38,263 and that you don't have to go on with that case. 1060 01:43:38,929 --> 01:43:40,091 And he left. 1061 01:43:42,429 --> 01:43:45,761 What's she look like? That saleswoman, Elen. Is she pretty? 1062 01:43:47,888 --> 01:43:49,428 OK. 1063 01:43:51,221 --> 01:43:53,888 - Are you leaving or staying? - Staying. Why? 1064 01:43:54,096 --> 01:43:55,008 Just asking 1065 01:43:55,221 --> 01:43:58,503 I just wanted to see what you can do to a man 1066 01:43:58,971 --> 01:44:01,127 who has a broken arm, a bandaged head 1067 01:44:01,304 --> 01:44:03,513 with his mouth sewn up and looking at you with one eye. 1068 01:44:04,304 --> 01:44:06,176 Got you. See you tomorrow! 1069 01:44:30,054 --> 01:44:31,846 There's something else I wanted to tell you. 1070 01:44:33,346 --> 01:44:35,420 And it's great that you can't answer. 1071 01:44:36,846 --> 01:44:39,251 I would like you to know about it. 1072 01:44:39,471 --> 01:44:41,179 Even if you have nothing to do with that. 1073 01:44:43,054 --> 01:44:44,844 It's all over between me and George. 1074 01:44:47,555 --> 01:44:48,502 There. 81034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.