Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,046 --> 00:00:32,794
Attention!
2
00:00:33,846 --> 00:00:34,794
Go!
3
00:00:37,721 --> 00:00:38,633
Six seconds.
4
00:00:50,554 --> 00:00:51,502
Go!
5
00:01:03,679 --> 00:01:05,172
FOR A COP'S HIDE
6
00:01:24,389 --> 00:01:25,667
Monsieur Choucas!
7
00:01:27,054 --> 00:01:30,882
Did you notice that I said Monsieur
Choucas instead of Inspector Choucas?
8
00:01:31,096 --> 00:01:34,627
That was an astute observation.
Very astute.
9
00:01:34,846 --> 00:01:37,050
And all in order to say that you
don't have a badge anymore.
10
00:01:37,264 --> 00:01:39,254
And if you have no badge then you
have no right to carry weapons.
11
00:01:39,471 --> 00:01:41,757
And if you're not allowed to carry
a gun, then this is a violation.
12
00:01:41,971 --> 00:01:45,302
We are arresting you then you
explain yourself to the head.
13
00:01:46,888 --> 00:01:49,886
You got into a pretty mess
That is if we want you to.
14
00:01:51,179 --> 00:01:54,012
Is Marie Therese doing well?
We don't know her.
15
00:01:54,222 --> 00:01:55,844
What a pity. She is attractive!
16
00:01:56,054 --> 00:01:59,171
Just settled down in a nice
flat on the Pontuet street.
17
00:01:59,721 --> 00:02:02,553
She's in trouble.
Oh yeah?
18
00:02:02,763 --> 00:02:06,128
Yes, but two police officers cover her.
She's calm.
19
00:02:07,305 --> 00:02:10,504
OK, guys. Are you going to arrest me or not?
I've got work to do.
20
00:02:10,721 --> 00:02:14,585
Bye Michelle!
Bye Choucas!
21
00:02:41,305 --> 00:02:42,797
FOR A COP'S HIDE
22
00:04:23,388 --> 00:04:24,555
How are you doing, gorgeous?
23
00:04:24,596 --> 00:04:26,670
Relax damn it! There are people in here!
Where?
24
00:04:26,888 --> 00:04:29,341
- A client in your office.
- I'll see you later.
25
00:04:29,554 --> 00:04:30,502
Don't piss me off!
26
00:04:32,638 --> 00:04:33,965
Madam.
Monsieur Choucas?
27
00:04:34,180 --> 00:04:35,376
Yes.
Isabelle Pigot.
28
00:04:35,596 --> 00:04:38,629
- Sit down please.
- Thank you.
29
00:04:38,846 --> 00:04:41,417
This is about my daughter.
She's missing.
30
00:04:43,388 --> 00:04:46,055
How long?
A month.
31
00:04:47,055 --> 00:04:49,721
- Did you go to the police?
- I was just...
32
00:04:50,097 --> 00:04:52,055
Excuse me. Yes!
A policeman has come to see you.
33
00:04:52,221 --> 00:04:53,678
He says it's urgent.
34
00:04:53,888 --> 00:04:55,050
Excuse me.
35
00:05:02,097 --> 00:05:03,589
What's wrong Coccioli?
36
00:05:03,804 --> 00:05:06,128
I'm sorry Choucas. I
wanted to come earlier...
37
00:05:06,804 --> 00:05:08,546
Earlier than who?
Pigot.
38
00:05:08,763 --> 00:05:10,140
The one who's in your office now.
39
00:05:10,304 --> 00:05:13,219
I tried to call you
It was engaged all the time
40
00:05:13,804 --> 00:05:16,045
I was out to drink a cup of coffee.
You're fired!
41
00:05:16,263 --> 00:05:18,555
From now on or shall we see
later about that? We'll see.
42
00:05:18,638 --> 00:05:19,586
Shall we talk?
43
00:05:19,721 --> 00:05:22,008
Yes, I know that her daughter is missing.
44
00:05:22,221 --> 00:05:24,461
Take that case. Take one
thousand francs from her,
45
00:05:24,679 --> 00:05:27,677
then tell her that the
investigation gave no results. Ok?
46
00:05:28,554 --> 00:05:30,675
Not quite. You can also explain to her
47
00:05:30,888 --> 00:05:33,211
that private detectives are no
better than the national police
48
00:05:33,429 --> 00:05:35,221
when it comes to looking for missing people.
49
00:05:36,471 --> 00:05:38,261
No. She'll go to another place.
And they'll deceive her there.
50
00:05:38,471 --> 00:05:40,263
We're friends.
That's why I sent her to you.
51
00:05:40,471 --> 00:05:42,462
A private detective is exactly
what she wants, as I said.
52
00:05:42,721 --> 00:05:45,969
She has read too many books.
Listen to her story. Take the money.
53
00:05:46,638 --> 00:05:48,628
You don't have to do anything else OK?
54
00:05:48,929 --> 00:05:49,961
I'll see.
55
00:05:50,179 --> 00:05:52,005
It will depend on my decision.
56
00:05:52,846 --> 00:05:55,003
On what?
What decision?
57
00:05:55,388 --> 00:05:59,133
Yes, my decision...
Consideration... Consideration.
58
00:05:59,346 --> 00:06:01,222
Will... Have you heard
about things like that?
59
00:06:02,346 --> 00:06:06,292
Choucas, we allow you to
work, providing a royal composure,
60
00:06:06,513 --> 00:06:08,420
even if you forget what you shouldn�t do.
61
00:06:08,638 --> 00:06:10,463
But I won't advise you to abuse it.
62
00:06:10,679 --> 00:06:13,679
Do you understand what I am talking about?
This is not a case of panties.
63
00:06:15,346 --> 00:06:16,755
She doesn�t wear panties.
Who?
64
00:06:16,972 --> 00:06:18,250
Me?
What are you talking about?
65
00:06:18,471 --> 00:06:20,841
Panties. You'll be informed Coccioli!
66
00:06:28,471 --> 00:06:30,711
I'm sorry.
That's Ok.
67
00:06:30,930 --> 00:06:34,971
Did you appeal to the
chief inspector Coccioli?
68
00:06:35,304 --> 00:06:36,964
Yes, it was him who accepted me.
69
00:06:38,097 --> 00:06:39,719
May I?
Yes, please.
70
00:06:40,596 --> 00:06:42,468
This is my daughter Martha.
71
00:06:45,388 --> 00:06:48,972
They told me at the police station that she
has simply left. But I think she's missing.
72
00:06:50,804 --> 00:06:54,501
We had an excellent relationship with her.
I'm sure something has happened to her.
73
00:06:57,096 --> 00:07:00,048
How old is she?
28.
74
00:07:00,263 --> 00:07:04,387
Height?
Oh, I don't know really. 1,70.
75
00:07:07,846 --> 00:07:09,387
Go on please.
76
00:07:10,055 --> 00:07:12,046
She lived with me in Versailles.
Worked at the Institute.
77
00:07:12,263 --> 00:07:15,758
What Institute? The institute
named after Stanislas Boudriard.
78
00:07:15,972 --> 00:07:18,803
It's engaged in the socialization
of the blind youth.
79
00:07:21,889 --> 00:07:24,341
Is she blind?
Yes.
80
00:07:24,889 --> 00:07:27,257
From birth?
Yes.
81
00:07:31,429 --> 00:07:34,676
Is it the reason you're so sure she
couldn�t leave with someone, with a man?
82
00:07:36,138 --> 00:07:39,136
No. I just know her, and that's it.
83
00:07:43,930 --> 00:07:45,671
Are you going to look for her?
84
00:07:47,554 --> 00:07:49,592
You will need to fill out
a check madam Pigot!
85
00:07:49,804 --> 00:07:52,174
Then I'll ask you the same questions
you have already answered at the police.
86
00:07:52,388 --> 00:07:53,797
Thank you monsieur.
87
00:07:57,721 --> 00:08:01,336
Fill it out in the name of Tarpon.
Ogien Tarpon, my companion.
88
00:08:12,763 --> 00:08:15,796
You bring me the medical certificate
when you have it.
89
00:08:16,179 --> 00:08:17,257
Great.
90
00:08:21,346 --> 00:08:23,383
There.
Thank you, monsieur Jude.
91
00:08:23,596 --> 00:08:24,971
Don't mention.
92
00:08:30,304 --> 00:08:31,382
Thank you.
93
00:08:40,679 --> 00:08:43,168
Hello. Yes it�s Jude!
94
00:08:45,471 --> 00:08:48,504
Tell him tonight!
I know that.
95
00:08:49,304 --> 00:08:50,217
Jude!
96
00:08:51,096 --> 00:08:54,296
But I don't know you...
Tonight!
97
00:08:55,721 --> 00:08:57,178
He says tonight.
98
00:08:58,263 --> 00:09:00,253
Transfer this on the account.
99
00:09:00,763 --> 00:09:03,216
Wait. You need to sign this.
100
00:09:03,889 --> 00:09:06,922
What's this?
Application for dismissal.
101
00:09:07,471 --> 00:09:08,750
Don't get at me.
102
00:09:08,971 --> 00:09:11,638
Say hello to your husband.
I will!
103
00:09:11,847 --> 00:09:13,125
Have a nice weekend!
104
00:09:51,513 --> 00:09:54,629
Yes, I'm on the spot
At your disposal.
105
00:10:03,346 --> 00:10:05,383
You can go, Perez.
106
00:10:05,971 --> 00:10:07,380
Very well monsieur.
107
00:11:04,179 --> 00:11:06,087
One Martini, George.
108
00:11:13,764 --> 00:11:17,626
My name is Jean.
Thanks George.
109
00:11:45,888 --> 00:11:47,345
Which one of them is your husband?
110
00:11:49,429 --> 00:11:51,882
The one in the burgundy
jacket at the big table.
111
00:12:01,096 --> 00:12:02,505
And your wife?
112
00:12:05,304 --> 00:12:08,671
That woman, a bit in flesh.
Brunette.
113
00:12:09,054 --> 00:12:10,251
Oh, yes.
114
00:12:17,597 --> 00:12:20,263
Yes, we have free relationship.
115
00:12:32,304 --> 00:12:34,971
Thanks monsieur.
Have a nice day.
116
00:12:45,722 --> 00:12:46,918
Thank you, George.
117
00:12:47,138 --> 00:12:49,377
My name is Jean monsieur.
Have a nice day.
118
00:13:00,555 --> 00:13:02,462
- Bastard!
- No, why?
119
00:13:02,680 --> 00:13:05,962
He has won a lot, but nothing proves
that he payed with your money.
120
00:13:06,221 --> 00:13:10,464
And that he took it from the cash register.
Perhaps you'll tell me he's clean?
121
00:13:10,680 --> 00:13:12,671
I didn't say that,
but something's wrong here.
122
00:13:12,846 --> 00:13:14,837
He won too easily,
kind of mechanically.
123
00:13:15,054 --> 00:13:17,626
Damn it! What are you trying to say?
124
00:13:17,846 --> 00:13:19,637
I don't know yet. Something's wrong here,
and that's it.
125
00:13:19,846 --> 00:13:21,220
I know something's wrong here.
126
00:13:21,429 --> 00:13:23,587
This week I noticed the
shortage in cash again.
127
00:13:24,096 --> 00:13:25,470
I know, I know...
128
00:13:26,138 --> 00:13:29,835
How long have you been playing tennis?
For 3 years. Why?
129
00:13:30,639 --> 00:13:31,503
Just asking
130
00:13:31,721 --> 00:13:32,634
I'll go then.
131
00:13:32,846 --> 00:13:37,089
Yes, sure. I want to get him.
I'll send you the check tomorrow.
132
00:13:39,346 --> 00:13:41,420
Did you see? Right on the line.
133
00:14:22,221 --> 00:14:23,879
Yes.
Monsieur Choucas?
134
00:14:24,096 --> 00:14:27,260
Let's say that's me.
I want to tell you that I'm coming up.
135
00:14:51,514 --> 00:14:54,428
Yes?
My name is Pradier.
136
00:14:55,179 --> 00:14:56,293
Charles Pradier.
137
00:14:57,304 --> 00:15:01,168
I'm happy for you.
I need to talk to you.
138
00:15:01,388 --> 00:15:03,129
It's about Pigot's daughter.
139
00:15:17,679 --> 00:15:18,757
Martha Pigot.
140
00:15:19,888 --> 00:15:22,424
She's not missing.
She ran away from home.
141
00:15:24,555 --> 00:15:25,632
I'm listening.
142
00:15:26,888 --> 00:15:28,677
She ran off with my friend.
143
00:15:29,138 --> 00:15:30,466
They met for some time.
144
00:15:30,679 --> 00:15:33,630
My friend went to work abroad.
And she left with him.
145
00:15:34,346 --> 00:15:37,877
She loves him and he loves her.
146
00:15:38,179 --> 00:15:39,720
It's a love story.
147
00:15:41,596 --> 00:15:43,172
I'll cry later if I may.
148
00:15:43,389 --> 00:15:46,172
Why didn't they tell her mother anything?
That's the current generation.
149
00:15:46,346 --> 00:15:48,171
You know what it's like nowadays!
150
00:15:49,346 --> 00:15:52,547
What's your friend's name?
That's not important.
151
00:15:53,013 --> 00:15:54,388
Yeah?
152
00:15:55,971 --> 00:15:58,720
And do you know Martha Pigot?
Yes.
153
00:15:58,929 --> 00:16:00,388
Really? What's she look like?
What do you mean?
154
00:16:00,596 --> 00:16:02,469
Blonde, brunette, tall,shortish, thin, fat?
What's she look like?
155
00:16:02,679 --> 00:16:05,347
Blind.
Blonde or brunette? Quickly.
156
00:16:05,554 --> 00:16:07,841
Brunette! Damn it, that's enough!
There's no problem!
157
00:16:09,221 --> 00:16:11,212
She wrote you this. Here!
158
00:16:17,472 --> 00:16:20,138
What's this?
It's Braille, Choucas.
159
00:16:20,347 --> 00:16:23,095
Blind people write in Braille
It's read with fingers.
160
00:16:30,013 --> 00:16:30,961
Yes.
161
00:16:31,221 --> 00:16:32,797
Monsieur Choucas.
Yes.
162
00:16:33,013 --> 00:16:36,260
I need to meet you, urgently!
163
00:16:36,721 --> 00:16:39,389
- Ok, I'll see you in half an hour.
- Neither at your place, nor at mine
164
00:16:39,596 --> 00:16:43,342
Trocadero site. At 6:00.
I can be there earlier.
165
00:16:43,554 --> 00:16:45,130
Excuse me.
166
00:16:51,347 --> 00:16:53,917
What are you doing?
I'm calling the police.
167
00:16:54,138 --> 00:16:57,882
You don't have to. They are aware.
They got the same letter.
168
00:16:59,013 --> 00:17:01,337
They were completely satisfied.
Case closed.
169
00:17:01,888 --> 00:17:02,918
We'll see about that.
170
00:17:05,804 --> 00:17:07,262
Not so fast.
171
00:17:15,554 --> 00:17:16,468
Let's go!
172
00:17:18,347 --> 00:17:19,590
Damn it!
173
00:17:24,347 --> 00:17:25,377
Damn it!
174
00:18:39,179 --> 00:18:42,627
- Want some?
- Yes please thanks.
175
00:18:49,680 --> 00:18:52,879
You're probably very tired.
No. Everything's fine.
176
00:18:53,179 --> 00:18:56,627
Then would you mind
telling that story again?
177
00:18:59,013 --> 00:19:00,505
No, none at all.
178
00:19:01,554 --> 00:19:03,545
I came home at 6.
My phone rang...
179
00:19:03,764 --> 00:19:06,049
That will do
otherwise I'll become uproarious! Just go!
180
00:19:09,304 --> 00:19:11,675
May I know what the
Braille letter was about?
181
00:19:11,888 --> 00:19:12,638
Nothing essential.
182
00:19:12,722 --> 00:19:15,388
That's my letter
You must have it's interpretation.
183
00:19:24,429 --> 00:19:27,593
Dear Monsieur. I learned that
my mother has asked you to...
184
00:19:27,805 --> 00:19:30,756
To find me. It's useless.
I left of my own free will...
185
00:19:31,054 --> 00:19:34,005
In order to join my fiance abroad.
186
00:19:34,304 --> 00:19:37,338
I don't want to see my mom yet.
You may tell her that.
187
00:19:37,596 --> 00:19:40,138
You're only wasting your time
and my mom is wasting her money.
188
00:19:40,263 --> 00:19:41,341
Your sincere Martha Pigot.
189
00:19:43,138 --> 00:19:46,005
Satisfied?
As you say.
190
00:19:50,929 --> 00:19:55,302
What do you think about it?
I think I'm being taken for a fool.
191
00:19:57,639 --> 00:20:00,256
And you?
Me too.
192
00:20:18,471 --> 00:20:19,633
Damn!
193
00:20:38,471 --> 00:20:39,633
Is he here?
194
00:20:39,804 --> 00:20:40,918
I'm asleep
195
00:20:56,804 --> 00:21:00,845
I thought you were fired.
I asked for forgiveness in bed.
196
00:21:11,179 --> 00:21:14,213
Coffee? Would you like too?
Yes please.
197
00:21:16,429 --> 00:21:18,634
Well! He's not talkative.
198
00:21:18,846 --> 00:21:21,715
He's always like this
until he drinks a cup of coffee.
199
00:21:29,179 --> 00:21:31,846
I thought I might have some rest.
200
00:21:32,346 --> 00:21:34,301
Me too.
201
00:21:34,721 --> 00:21:37,554
And instead I spent the night
with Commissioner Chauffard.
202
00:21:37,763 --> 00:21:39,800
Yes, Chauffard has been
removed from the case.
203
00:21:41,929 --> 00:21:42,924
Go on.
204
00:21:42,971 --> 00:21:46,052
They pass the case to Madrier
whom I actually know.
205
00:21:46,929 --> 00:21:48,339
I was in Marseilles with him 4 years ago.
206
00:21:48,514 --> 00:21:51,001
He was to investigate
the disappearance of Pigot's daughter.
207
00:21:52,179 --> 00:21:55,012
Clearly speaking you were supposed
to be removed from that case too.
208
00:21:55,221 --> 00:21:56,050
In a way, yes.
209
00:22:02,429 --> 00:22:03,508
Thanks.
210
00:22:14,555 --> 00:22:16,711
Anyway your client is dead.
211
00:22:16,929 --> 00:22:20,342
Police knows about it.
I think you'll stop your investigation.
212
00:22:28,263 --> 00:22:32,801
In case I'm not around, this is Martha's
father Fanch Tanguy. Isabella Pigot.
213
00:22:33,388 --> 00:22:36,836
Fanch Tanguy.
That's just what we need, a Briton.
214
00:22:37,429 --> 00:22:39,052
In this whole mess.
215
00:22:40,429 --> 00:22:41,887
Thanks for the coffee.
216
00:22:46,804 --> 00:22:50,715
Your companion, Tarpon, is he real?
217
00:22:50,971 --> 00:22:52,926
Yes.
218
00:22:53,138 --> 00:22:56,587
- You can never see him.
- He's very modest.
219
00:22:58,054 --> 00:23:00,508
There's something else I wanted to
tell you, but I can't remember.
220
00:23:00,721 --> 00:23:02,379
- Next time.
- Yes.
221
00:23:08,638 --> 00:23:11,091
Find me madam Pigot's address.
222
00:25:23,929 --> 00:25:25,671
Did you find anything interesting?
223
00:25:29,513 --> 00:25:31,339
See the car across the street?
224
00:25:31,554 --> 00:25:34,090
Get into the driving seat
we just want to talk.
225
00:25:49,971 --> 00:25:52,803
Do you happen to be Pigot's
daughter's fiance?
226
00:25:53,013 --> 00:25:55,964
What were you looking for upstairs?
You.
227
00:25:57,804 --> 00:25:58,752
Anything else?
228
00:26:00,013 --> 00:26:01,517
Nothing else. Just wanted
to take a look and I did.
229
00:26:01,530 --> 00:26:03,046
That's interesting.
230
00:26:03,264 --> 00:26:04,127
What's interesting?
231
00:26:04,929 --> 00:26:06,470
Interesting.
232
00:26:06,846 --> 00:26:09,418
It's the first time I come to a man
who was killed not that long ago,
233
00:26:09,638 --> 00:26:11,297
and see cops everywhere. Interesting.
234
00:26:11,679 --> 00:26:15,010
Your client's dead? What more do you need?
235
00:26:15,221 --> 00:26:18,966
It's my responsibility trait.
I was paid for two weeks in advance.
236
00:26:19,179 --> 00:26:20,921
Perhaps you have some other clients.
237
00:26:22,305 --> 00:26:24,674
Maybe.
Who?
238
00:26:24,888 --> 00:26:26,049
Fanch Tanguy.
239
00:26:29,222 --> 00:26:32,172
Let's go. We need to talk it over.
240
00:26:33,347 --> 00:26:34,175
Start the engine.
241
00:26:51,638 --> 00:26:53,345
First turn on the right.
242
00:26:53,554 --> 00:26:55,675
Why? Isn't it quiet here enough?
No.
243
00:26:55,888 --> 00:26:58,672
Here? Let's go then.
244
00:27:39,138 --> 00:27:41,804
Is everything OK?
245
00:27:43,305 --> 00:27:43,968
Yes.
246
00:27:44,763 --> 00:27:45,711
We can deal with that.
247
00:27:50,264 --> 00:27:51,127
What about him?
248
00:27:52,054 --> 00:27:55,337
- Well, he's actually dead.
- Let's go.
249
00:27:55,554 --> 00:27:58,837
Ok... Ok.
250
00:27:59,804 --> 00:28:01,048
Take care then.
251
00:28:54,679 --> 00:28:56,053
It just can't be.
252
00:28:56,804 --> 00:29:00,501
Didn't you come too early?
Please take your gun away.
253
00:29:01,013 --> 00:29:02,719
I'm a cop too.
254
00:29:10,013 --> 00:29:11,175
Prove it.
255
00:29:12,139 --> 00:29:13,927
Go on!
256
00:29:20,554 --> 00:29:23,552
Are you alone?
I work better that way.
257
00:29:24,013 --> 00:29:25,340
Ok. And?
258
00:29:25,971 --> 00:29:30,924
And... You've got somewhat into
a mess Choucas I say somewhat.
259
00:29:31,222 --> 00:29:33,047
Let me see that huge widget.
260
00:29:39,055 --> 00:29:40,879
Never use a 45 caliber pistol.
261
00:29:42,346 --> 00:29:44,716
It makes a lot of noise and looks rough.
262
00:29:46,055 --> 00:29:48,263
I think with this same gun
they killed Pigot's mother.
263
00:29:48,304 --> 00:29:49,299
Seriously?
264
00:29:53,263 --> 00:29:54,341
Moron!
265
00:30:18,139 --> 00:30:20,258
Oh my God!
Are you aware you don't look so good?
266
00:30:21,513 --> 00:30:23,966
Is he at home?
Who?
267
00:30:24,304 --> 00:30:27,717
- Your husband.
- No, he's not but...
268
00:30:28,388 --> 00:30:30,544
Are you wounded?
It's nothing Listen...
269
00:30:30,763 --> 00:30:34,175
Why don't you come in?
You didn't invite me in.
270
00:30:34,763 --> 00:30:36,680
You are the most fastidious man
I've ever known.
271
00:30:44,471 --> 00:30:47,801
I'll call the hospital.
No wait.
272
00:30:50,221 --> 00:30:51,964
Don't yell you'll wake up
the whole neighborhood.
273
00:30:52,179 --> 00:30:54,881
Never mind, they'll think I'm having sex.
274
00:30:55,513 --> 00:30:57,638
Do you utter this kind of
sounds when you make love?
275
00:30:57,763 --> 00:31:00,251
Such things happen to me.
I have a doctor friend.
276
00:31:00,471 --> 00:31:02,794
Wait I just killed a police commissioner.
277
00:31:04,304 --> 00:31:06,972
Very clever...
I had no choice.
278
00:31:07,179 --> 00:31:10,379
I need wool alcohol and bandage...
279
00:31:10,596 --> 00:31:13,760
Why?
It's inside.
280
00:31:13,972 --> 00:31:16,211
Who?
The bullet.
281
00:31:16,596 --> 00:31:18,172
But you'll help me
Go get your first-aid kit
282
00:31:18,388 --> 00:31:20,793
I'm a secretary and not a nurse.
Don't get at me.
283
00:31:21,014 --> 00:31:23,679
If I could see anything
I would do it myself.
284
00:31:23,846 --> 00:31:25,636
Great but I don't know anything about it.
285
00:31:27,679 --> 00:31:29,836
I've never done this before.
286
00:31:30,055 --> 00:31:31,796
Is it ok...
287
00:31:33,972 --> 00:31:35,927
I'm not a specialist in that?
288
00:31:38,388 --> 00:31:39,965
So,I'll just do what you say.
289
00:31:41,471 --> 00:31:43,592
Here's everything you asked.
290
00:31:50,429 --> 00:31:51,342
Do it.
291
00:31:53,096 --> 00:31:54,126
I hate you.
292
00:31:55,721 --> 00:31:58,256
Will you tell me later what happened?
293
00:31:58,471 --> 00:31:59,513
I'll tell you everything.
294
00:32:00,721 --> 00:32:02,049
Do it.
295
00:32:02,263 --> 00:32:05,261
Besides, if I'll hurt you,
you'll start yelling.
296
00:32:05,429 --> 00:32:07,385
No, I'll just fire you.
297
00:32:10,513 --> 00:32:13,083
Bitch!
Shut up.
298
00:32:17,221 --> 00:32:19,792
Why did you overturn the table on him?
299
00:32:20,014 --> 00:32:22,965
He was going to kill me at that moment.
300
00:32:23,679 --> 00:32:26,428
He had planned it from the very beginning.
301
00:32:26,930 --> 00:32:30,012
Besides, I came with a 45
caliber pistol in my hand.
302
00:32:30,221 --> 00:32:31,465
It was perfect for him.
303
00:32:31,889 --> 00:32:35,419
He fired into the wall to prove
that I had fired the first shot.
304
00:32:35,721 --> 00:32:38,672
And in that case his actions
would be regarded as self-defense.
305
00:32:39,014 --> 00:32:41,679
You'll see tomorrow in the newspapers
it'll work out perfectly.
306
00:32:41,889 --> 00:32:44,887
And I will be the murderer of Pigot's
mother and Commissioner Madrier.
307
00:32:45,096 --> 00:32:47,252
How will they connect these two murders?
308
00:32:47,471 --> 00:32:48,585
The same weapon.
309
00:32:49,847 --> 00:32:53,792
I say all this to point out
that Madrier was still a fool.
310
00:32:54,638 --> 00:32:58,004
He could kill me first,
and only then shoot into the wall.
311
00:32:58,221 --> 00:33:00,128
He had a sense of consistency.
312
00:33:00,304 --> 00:33:03,255
Anyway the result is obvious
You almost got into a mess.
313
00:33:03,596 --> 00:33:04,710
Wake me up at 6.
314
00:33:05,804 --> 00:33:07,463
And don't forget the shirt
315
00:33:08,179 --> 00:33:10,300
wool and...
If he turns up, you didn't see me.
316
00:33:11,679 --> 00:33:14,003
I'm going to bed.
317
00:33:36,554 --> 00:33:38,095
Hello? Who?
318
00:33:39,388 --> 00:33:42,054
Yes. No, I don't know anything.
319
00:33:43,930 --> 00:33:44,878
What?
320
00:33:45,304 --> 00:33:47,841
Ok, if I see him.
321
00:33:52,972 --> 00:33:55,887
That was commissioner Coccioli.
He wanted to talk to you.
322
00:33:57,679 --> 00:33:59,220
Dear Coccioli...
323
00:34:14,805 --> 00:34:16,457
In a fit of rage the former
ARB inspector killed
324
00:34:16,471 --> 00:34:18,221
the police commissioner. Are
you listening?
325
00:34:20,346 --> 00:34:21,720
Yes go on!
326
00:34:21,930 --> 00:34:24,881
No doubt it was Choucas,
the killer with a 45 caliber pistol,
327
00:34:25,096 --> 00:34:27,799
who also killed mother
Pigot at the Trocadero.
328
00:34:28,179 --> 00:34:29,756
Exposed by the commissioner Madrier
329
00:34:29,971 --> 00:34:32,542
he killed him with the same weapon.
330
00:34:33,513 --> 00:34:34,591
You were right
331
00:34:41,221 --> 00:34:41,886
I've got to go.
332
00:34:42,096 --> 00:34:44,928
- And what about the croissants?
- I don't have time.
333
00:34:45,429 --> 00:34:49,423
Thanks for the
coffee... shirt... and everything.
334
00:34:50,513 --> 00:34:53,179
Where are you going?
I think it's time to talk to Tarpon.
335
00:34:53,388 --> 00:34:54,716
I agree with you.
336
00:35:04,722 --> 00:35:05,717
Be careful.
337
00:35:08,054 --> 00:35:10,258
Here.
What's this?
338
00:35:10,638 --> 00:35:13,126
Grey Lancia parked on the street corner..
339
00:36:10,680 --> 00:36:14,590
You didn't rush. I didn't want to wake
you up in the middle of the night.
340
00:36:20,221 --> 00:36:21,335
You should.
341
00:36:22,805 --> 00:36:25,257
We invented for you a fictitious
companion named Tarpon
342
00:36:26,471 --> 00:36:30,251
so that you could use some
information and assistance,
343
00:36:31,013 --> 00:36:33,798
which you can get from a
retired cop named Haymann.
344
00:36:34,013 --> 00:36:35,885
That same Haymann prefers
to keep in the background.
345
00:36:36,096 --> 00:36:38,051
Yes, but...
In the background.
346
00:36:38,263 --> 00:36:39,839
Neither in the dark, nor aside...
347
00:36:41,138 --> 00:36:43,591
Ok?
Well I'm here. No?
348
00:36:43,888 --> 00:36:45,714
I was just worrying.
349
00:36:46,680 --> 00:36:50,127
2 sugars like always?
350
00:36:50,346 --> 00:36:52,917
Like always. Thank you. Let's go!
Let's go!
351
00:36:53,138 --> 00:36:55,294
Madrier and Coccioli.
What do they have in common?
352
00:36:55,471 --> 00:36:57,628
They were together in
Marseilles several years ago.
353
00:36:57,888 --> 00:37:01,586
Worked in the financial department.
He told me about that.
354
00:37:01,804 --> 00:37:05,221
Did he tell you that something strange was
going on in the department all the time?
355
00:37:05,680 --> 00:37:08,215
Madrier was also involved in that.
They were in a bundle.
356
00:37:12,138 --> 00:37:13,547
Because of what?
357
00:37:14,263 --> 00:37:15,721
I made some calls last night.
358
00:37:15,929 --> 00:37:17,720
I hope I'll find it out soon.
359
00:37:19,804 --> 00:37:20,966
What else?
360
00:37:22,804 --> 00:37:23,670
This.
361
00:37:31,263 --> 00:37:34,344
He's dead, that Fanch Tanguy.
Damn!
362
00:37:36,555 --> 00:37:37,669
Tell me.
363
00:37:39,597 --> 00:37:41,882
Fanch Tanguy whom they
called Fanch the whistler.
364
00:37:43,179 --> 00:37:45,881
He's been dead since
1944. He was a scoundrel.
365
00:37:47,597 --> 00:37:49,800
An extremist of British National Party.
366
00:37:50,013 --> 00:37:53,545
Half musician half French gestapo man.
367
00:37:56,639 --> 00:37:59,091
Crazy about traps
368
00:37:59,639 --> 00:38:02,126
extortion, obtaining information...
369
00:38:04,346 --> 00:38:05,591
What goes to...
370
00:38:06,429 --> 00:38:09,262
Do you mean torture?
371
00:38:09,471 --> 00:38:10,715
Right.
372
00:38:10,929 --> 00:38:13,639
And when he did it he was whistling
just like in one german movie,
373
00:38:13,971 --> 00:38:15,926
where there was a maniac who
was whistling before he killed.
374
00:38:16,138 --> 00:38:18,461
And his nickname was Fanch the whistler.
375
00:38:18,680 --> 00:38:20,717
Don't be nervous.
376
00:38:22,179 --> 00:38:26,303
I had cousins, to whom he did all that.
377
00:38:29,346 --> 00:38:31,598
You know what we, jews, are
We feel nervous for nothing.
378
00:38:33,388 --> 00:38:34,418
How he got killed?
379
00:38:34,639 --> 00:38:37,506
He was shot during a control
at the Spanish border in 1944.
380
00:38:41,179 --> 00:38:43,964
Do you know a man about 2 meters tall
381
00:38:44,179 --> 00:38:45,969
with a bandaged hand?
382
00:38:47,679 --> 00:38:50,215
What is it?
He struts in front of the house.
383
00:38:50,429 --> 00:38:51,460
Damn it!
384
00:38:53,514 --> 00:38:55,089
A friend of mine.
385
00:38:55,888 --> 00:38:58,722
One bullet in front of the firing pin
is empty, the other 5 are full.
386
00:38:59,639 --> 00:39:04,378
Did you see him following you?
No, that's what I'm worrying about.
387
00:39:36,054 --> 00:39:37,713
Don't move!
388
00:39:37,929 --> 00:39:39,671
Don't be stupid Choucas!
389
00:39:40,430 --> 00:39:42,005
We have your secretary.
390
00:39:51,013 --> 00:39:52,920
You ought to hide your weapon.
391
00:39:54,304 --> 00:39:56,680
We might be detected.
It's neither on my behalf nor yours.
392
00:39:59,763 --> 00:40:00,675
Ok.
393
00:40:02,971 --> 00:40:05,507
I thrust my hand into my pocket
to get the Polaroid photo,
394
00:40:05,804 --> 00:40:07,464
which may arouse your interest.
395
00:40:24,596 --> 00:40:25,509
Ok.
396
00:40:26,804 --> 00:40:31,012
You'll come with me. You and the old man.
To talk to my friends.
397
00:40:32,971 --> 00:40:35,008
If the negotiations don't
begin until midnight,
398
00:40:35,221 --> 00:40:38,587
my colleagues have been instructed
to cut off mademoiselle's fingers.
399
00:40:38,763 --> 00:40:40,967
Understand? You have no choice.
400
00:40:43,888 --> 00:40:45,843
You must agree.
401
00:40:51,179 --> 00:40:53,051
There's at least one thing I can do.
402
00:40:54,054 --> 00:40:57,716
- What's that?
- This
403
00:40:59,138 --> 00:41:01,515
I'm not sure that your reputation
in the quarter improved.
404
00:41:06,888 --> 00:41:09,802
Do you have a hammer?
There must be.
405
00:41:15,971 --> 00:41:16,800
Hammer.
406
00:41:43,971 --> 00:41:44,800
Hammer.
407
00:41:47,179 --> 00:41:48,637
Did you break his nose?
408
00:41:50,596 --> 00:41:51,378
Well,yes.
409
00:42:02,389 --> 00:42:05,836
I'm happy that I made
you pay off old scores.
410
00:42:06,929 --> 00:42:08,754
In your profession it's important.
411
00:42:08,971 --> 00:42:11,506
You'll have this for a few weeks
with a little rehabilitation.
412
00:42:11,721 --> 00:42:12,971
Then you'll be as good as new.
413
00:42:14,596 --> 00:42:19,135
Unless you don't say
where my girlfriend is.
414
00:42:19,347 --> 00:42:21,751
Int that case I will have
to break your arm once again,
415
00:42:21,929 --> 00:42:23,306
and the other one too I'm afraid.
416
00:42:23,971 --> 00:42:27,218
I'll do it personally
and everything will go smoothly.
417
00:42:29,430 --> 00:42:31,052
So what do you say?
418
00:42:35,679 --> 00:42:38,215
I think I asked very politely. No?
419
00:42:38,430 --> 00:42:39,591
Yes, absolutely.
420
00:42:41,554 --> 00:42:43,545
Were losing time, Kasper.
421
00:42:48,013 --> 00:42:49,210
Ok.
422
00:43:03,596 --> 00:43:06,346
Where to now?
Another 50meters and turn left.
423
00:43:08,013 --> 00:43:09,007
Left.
424
00:43:28,389 --> 00:43:29,888
Open your mouth.
Listen Goddamn it...
425
00:43:30,013 --> 00:43:31,422
Open your mouth.
426
00:44:26,222 --> 00:44:28,128
Oh my God oh my God, Choucas!
427
00:44:30,804 --> 00:44:33,719
I feel ashamed in front of your friend.
428
00:44:34,804 --> 00:44:37,506
Untie me from this damn bed.
429
00:44:41,013 --> 00:44:43,050
I'll wait for you there.
430
00:45:03,180 --> 00:45:04,211
Are you OK?
431
00:45:04,429 --> 00:45:07,593
I'm in great shape
What did you think?
432
00:45:09,429 --> 00:45:10,887
Give me a cigarette.
433
00:45:16,679 --> 00:45:19,216
We'll go down find your clothes
and take off.
434
00:45:22,097 --> 00:45:23,968
Deal?
435
00:45:35,471 --> 00:45:37,296
Did we arrive on time?
436
00:45:39,388 --> 00:45:42,421
At the time of sexual harassment?
No, you didn't arrive on time.
437
00:46:38,139 --> 00:46:41,254
No doubt he went to seduce
women with his plaster. Moron!
438
00:46:43,888 --> 00:46:45,086
What a moron!
439
00:47:21,596 --> 00:47:22,377
Yeah?
440
00:47:23,346 --> 00:47:25,586
There's a question I'd like to ask.
441
00:47:25,929 --> 00:47:28,216
Is life short?
442
00:47:28,429 --> 00:47:29,626
It's too short.
443
00:47:30,721 --> 00:47:33,292
Where are we going?
I don't know.
444
00:47:34,097 --> 00:47:35,423
OK.
445
00:48:01,138 --> 00:48:03,097
There will be cops crawling
all over your place.
446
00:48:03,263 --> 00:48:05,751
At my place too. The same with hers.
447
00:48:06,179 --> 00:48:07,293
That's for sure.
448
00:48:07,721 --> 00:48:10,210
There is a place a bit further
not far from Saint-Lys.
449
00:48:10,763 --> 00:48:13,677
I have a friend in Sayen.
That doesn't say anything to me.
450
00:48:13,888 --> 00:48:16,093
I know where he keeps the
keys to the apartment.
451
00:48:16,304 --> 00:48:18,793
So your friend is interested in it.
Where's it?
452
00:48:18,972 --> 00:48:19,670
Trocadero.
453
00:48:20,014 --> 00:48:22,382
Very suitable place.
454
00:48:32,513 --> 00:48:34,219
What does your friend do?
455
00:48:34,763 --> 00:48:35,675
He's a director.
456
00:48:35,888 --> 00:48:37,926
Short films, television.
457
00:48:38,179 --> 00:48:39,637
But mostly advertisement.
458
00:48:41,096 --> 00:48:43,382
He loves traveling.
459
00:48:43,596 --> 00:48:45,307
He has made a list of
the countries he has
460
00:48:45,321 --> 00:48:47,239
already visited and of
those he has never been.
461
00:48:48,346 --> 00:48:50,669
He tries to find a girlfriend
in every country.
462
00:48:50,889 --> 00:48:53,755
He's a bit half-backed.
463
00:48:54,138 --> 00:48:56,923
Well,he's your friend after all.
When is he coming back?
464
00:48:57,638 --> 00:49:00,304
Not earlier than 10 days.
465
00:49:08,889 --> 00:49:10,677
Your friend got a very nice place.
466
00:49:12,054 --> 00:49:14,839
If you don't need me anymore, and if I may,
467
00:49:15,346 --> 00:49:17,136
I'll go take a bath.
468
00:49:20,889 --> 00:49:22,629
And what?
Almost nothing.
469
00:49:22,847 --> 00:49:26,756
They talk about you and Madrier.
470
00:49:28,763 --> 00:49:31,845
They've found Pradier.
But they see no connection.
471
00:49:32,638 --> 00:49:33,918
Is that all?
No.
472
00:49:34,138 --> 00:49:36,377
At the end of the afternoon
we're meeting one person
473
00:49:36,596 --> 00:49:38,006
whom I managed to contact.
474
00:49:38,346 --> 00:49:41,297
He's Spaniard.
He has information about Fanch Tanguy.
475
00:49:42,346 --> 00:49:44,669
And you?
What me?
476
00:49:45,014 --> 00:49:47,928
Look...
477
00:49:48,721 --> 00:49:51,210
assume you checked his pockets.
478
00:49:51,429 --> 00:49:52,840
Can't hide anything from you.
479
00:50:03,179 --> 00:50:07,043
We have collected a small collection.
Yes it's really nice.
480
00:50:07,972 --> 00:50:09,215
Here...
481
00:50:10,638 --> 00:50:12,925
Identity in the name of Constantini Lionel
482
00:50:14,429 --> 00:50:16,836
born in Moulins, March 1937.
483
00:50:19,013 --> 00:50:21,798
Registration certificate, driving license.
484
00:50:23,346 --> 00:50:26,013
The Boudriard Institute lacks virtues.
485
00:50:27,054 --> 00:50:28,333
What's this all about?
486
00:50:28,847 --> 00:50:30,802
The Boudriard Institute of the blind youth.
487
00:50:31,054 --> 00:50:33,543
Pigot's daughter worked here
before she disappeared.
488
00:50:33,763 --> 00:50:36,298
- Are these new?
- Yes
489
00:50:38,179 --> 00:50:42,090
100,200,350 francs
490
00:50:43,013 --> 00:50:45,583
18315722 - this may be a telephone number.
491
00:50:45,764 --> 00:50:47,386
We'll find out soon.
492
00:50:47,596 --> 00:50:49,837
- 18
- 18
493
00:50:52,138 --> 00:50:55,919
315722.
494
00:51:00,889 --> 00:51:01,717
Hello?
495
00:51:02,096 --> 00:51:04,051
This is Green hill.
496
00:51:05,013 --> 00:51:07,418
Monsieur Tarpon speaking.
497
00:51:07,805 --> 00:51:11,170
Say your card number.
498
00:51:12,096 --> 00:51:13,637
Excuse me.
499
00:51:17,346 --> 00:51:21,091
"Green hill".
You'd better check it.
500
00:51:21,721 --> 00:51:24,553
Two metro tickets and a
box of matches. Empty.
501
00:51:25,929 --> 00:51:28,465
Nuson Rene Eo Orleans 46.
502
00:51:31,221 --> 00:51:34,385
We've got work to do.
Sometimes you annoy me.
503
00:51:34,554 --> 00:51:37,043
I know, but we have some time
before our meeting.
504
00:51:37,263 --> 00:51:39,632
- Would you like to play chess?
- No.
505
00:51:39,847 --> 00:51:41,339
This will calm you down.
I don't want to calm down..
506
00:51:41,554 --> 00:51:42,717
What's wrong?
507
00:51:44,388 --> 00:51:45,667
Some sort of frustration
508
00:51:45,889 --> 00:51:48,127
caused by the inability
to resist to the opponent.
509
00:51:49,429 --> 00:51:50,922
Oh, fine.
510
00:52:55,971 --> 00:52:57,380
He killed Fanch Tanguy.
511
00:52:58,179 --> 00:53:01,628
Ask him if that's Fanch Tanguy.
Who's he?
512
00:53:01,971 --> 00:53:05,383
Tanguy. The man whom you
killed at the Spanish border.
513
00:53:07,346 --> 00:53:09,171
Yes he's dead.
514
00:53:09,639 --> 00:53:10,467
How?
515
00:53:10,971 --> 00:53:14,419
In the process of control.
We stopped a car with 2 men.
516
00:53:14,929 --> 00:53:17,880
One of them fred,
and we also began to shoot.
517
00:53:18,304 --> 00:53:19,466
We killed one of them
the other one was arrested.
518
00:53:19,929 --> 00:53:23,840
We found dollars, lira,
a lot of gold and golden wedding rings.
519
00:53:24,513 --> 00:53:27,380
Understand?
And what happened to the second one?
520
00:53:28,221 --> 00:53:31,219
I don't know. He fled to the mountains.
His fate is unknown.
521
00:53:34,429 --> 00:53:36,717
Is that all?
Yes.
522
00:53:40,346 --> 00:53:43,961
Oh, remembered. The man who had escaped...
We learned about this later.
523
00:53:44,138 --> 00:53:45,216
He was a doctor.
524
00:53:50,680 --> 00:53:53,714
Damn!
That's right. Duville.
525
00:54:10,304 --> 00:54:13,137
Look where you're going locust.
Asshole!
526
00:54:20,429 --> 00:54:22,420
They talked about you
on television recently.
527
00:54:22,804 --> 00:54:23,670
Really?
528
00:54:23,888 --> 00:54:26,969
About you, about those two dead bodies,
about everything.
529
00:54:28,429 --> 00:54:30,337
They said you have clinched a deal.
530
00:54:31,054 --> 00:54:34,088
They also said that the police hopes
to find you in the shortest time.
531
00:54:35,763 --> 00:54:37,553
Did the ballistic examination establish
532
00:54:37,763 --> 00:54:39,553
a link between the two incidents?
533
00:54:39,763 --> 00:54:41,553
- No, it was a witness.
- A witness?
534
00:54:41,888 --> 00:54:44,839
A young man of good family
driving red Monte Carlo.
535
00:54:46,138 --> 00:54:47,335
Cognitive.
536
00:54:47,971 --> 00:54:50,755
It's starting to smell bad.
My potatoes?
537
00:54:50,971 --> 00:54:52,132
No.
538
00:54:52,929 --> 00:54:55,880
I think it's time to talk with the man
who started it all.
539
00:54:58,096 --> 00:54:59,257
I agree.
540
00:54:59,471 --> 00:55:03,168
Tasty or not?
Just don't answer with one voice.
541
00:55:04,096 --> 00:55:06,382
What?
My potatoes.
542
00:55:06,597 --> 00:55:08,966
It's very tasty.
Delicious.
543
00:55:09,179 --> 00:55:11,419
Want to know the secret?
544
00:55:11,639 --> 00:55:13,463
Arrange the meeting on neutral territory.
545
00:55:13,763 --> 00:55:14,545
Yes.
546
00:55:14,763 --> 00:55:16,967
It is necessary to put a
small melted cheese in.
547
00:55:18,846 --> 00:55:22,756
To whom? Coccioli?
I was talking about potatoes.
548
00:55:23,013 --> 00:55:24,554
Tonight you are unbearable.
549
00:55:26,263 --> 00:55:27,839
Fortunately I have Keko.
550
00:55:29,429 --> 00:55:32,262
What's that? Dessert?
551
00:55:32,721 --> 00:55:34,594
Felista.
552
00:55:37,971 --> 00:55:39,001
Felista?
553
00:55:39,263 --> 00:55:42,097
I forgot to tell you that Charlotte knows
a lot of fascinating words.
554
00:55:58,721 --> 00:56:00,048
Enjoy the show.
555
00:56:00,263 --> 00:56:03,924
Dear viewers thank you for
staying with us on TF 1.
556
00:56:04,138 --> 00:56:08,262
And now, as promised,
we'll meet with Sophia Loren,
557
00:56:08,888 --> 00:56:12,004
In the remarkable film
"The Devil", by Jean Kieukor.
558
00:56:12,929 --> 00:56:14,173
It's George, stupid!
559
00:56:15,679 --> 00:56:19,211
George Kieukor. George.
560
00:56:19,430 --> 00:56:21,918
Tell me. I understand, you have someone.
561
00:56:22,096 --> 00:56:22,795
Yes.
562
00:56:24,221 --> 00:56:26,462
Don't you think he may
be worrying about you?
563
00:56:26,679 --> 00:56:27,876
It's not his style.
564
00:56:28,096 --> 00:56:30,300
Don't you think you should let him know?
565
00:56:30,763 --> 00:56:34,626
Is it OK if we talk later?
566
00:56:34,846 --> 00:56:37,002
After the movie.
Yes.
567
00:56:37,221 --> 00:56:40,385
I'm sorry.
That's OK.
568
00:56:41,514 --> 00:56:43,882
My husband doesn't really care where I am.
569
00:57:19,346 --> 00:57:21,632
Coccioli, Choucas speaking.
Where are you?
570
00:57:22,179 --> 00:57:24,550
Chew it over if you want to talk.
571
00:57:24,763 --> 00:57:26,255
OK, come see me then.
572
00:57:26,472 --> 00:57:29,919
What's the tag?
R-14, gold yellow.
573
00:57:30,138 --> 00:57:32,840
Plate number?
88-SP-75.
574
00:57:33,179 --> 00:57:35,881
Follow the outer lane
from the side of Versaille door.
575
00:57:36,096 --> 00:57:38,715
Take the right side at 50 mph. Got it?
576
00:57:38,929 --> 00:57:40,126
How far shall I go?
577
00:57:40,347 --> 00:57:43,546
You'll ride around Paris
until I give you a sign
578
00:59:06,389 --> 00:59:09,006
I'm sick of these migraines!
Really?
579
00:59:09,221 --> 00:59:12,386
This is awful... I can't even sleep.
580
00:59:13,054 --> 00:59:16,088
Is that so?
Not here, if that's possible.
581
00:59:16,554 --> 00:59:19,304
Don't worry!
Gentlemen.
582
00:59:19,596 --> 00:59:21,422
Something warm with mint.
Coffee.
583
00:59:25,804 --> 00:59:29,798
I'm sorry you're having health problems,
well, I'm doing just fine.
584
00:59:30,638 --> 00:59:33,423
Perhaps you are aware?
Yes.
585
00:59:34,305 --> 00:59:36,261
If you explain to me the rules of the game,
586
00:59:36,429 --> 00:59:38,338
I might have even more fun.
587
00:59:38,679 --> 00:59:40,587
That's not a game.
No, on the contrary.
588
00:59:40,888 --> 00:59:42,805
We play a game of errors,
omissions, anomalies.
589
00:59:42,888 --> 00:59:45,044
For example Madrier.
You almost warned me
590
00:59:45,222 --> 00:59:46,630
and thus saved my life.
591
00:59:47,763 --> 00:59:51,626
But you forgot to tell me
why the SRPJ department was closed.
592
00:59:53,596 --> 00:59:56,594
Why? Half of the French
police is looking for me.
593
00:59:56,804 --> 00:59:59,091
I call you, make an
appointment and you come.
594
00:59:59,305 --> 01:00:02,220
Alone. Don't tell me that's
because you like me.
595
01:00:02,721 --> 01:00:05,007
None at all.
What is it then?
596
01:00:07,179 --> 01:00:10,214
Damn it!
You may think what you want. I don't care.
597
01:00:11,846 --> 01:00:15,378
You know how everything goes
with police officers like me.
598
01:00:15,679 --> 01:00:18,138
There are families, companies,
which are formed around those
599
01:00:18,264 --> 01:00:20,668
who have the same skeleton in their closets.
600
01:00:21,222 --> 01:00:23,461
Outwardly, all's well but we do nothing.
601
01:00:24,388 --> 01:00:26,344
In particular,
we are not trying to understand
602
01:00:26,513 --> 01:00:29,546
with whom it begins and ends.
603
01:00:30,596 --> 01:00:31,793
And your problem is
604
01:00:31,971 --> 01:00:34,258
that one day you'll find yourself
out of that company.
605
01:00:42,554 --> 01:00:44,462
What do you know about Fanch Tanguy?
606
01:00:45,388 --> 01:00:49,252
Before seeing the photo
I'd never heard of him.
607
01:00:49,471 --> 01:00:50,383
Let's suppose.
608
01:00:52,638 --> 01:00:55,589
What did the financial department
encounter before it collapsed?
609
01:00:57,013 --> 01:00:57,961
I don't know.
610
01:00:58,554 --> 01:01:01,222
Madrier figured out something
but it had nothing to do with that.
611
01:01:01,264 --> 01:01:02,889
He worked for cops from the opposition.
612
01:01:04,305 --> 01:01:05,548
Complete nonsense.
613
01:01:06,222 --> 01:01:07,418
I agree.
614
01:01:08,013 --> 01:01:10,087
You got me into this.
615
01:01:10,929 --> 01:01:13,418
Now I have to go to the end and I'll do it.
616
01:01:13,804 --> 01:01:15,961
And you will do exactly as I tell you.
617
01:01:16,222 --> 01:01:17,554
I want the full record on Kasper.
618
01:01:17,763 --> 01:01:20,761
Charles Pradier and Madrier.
So extricate yourself. I'll let you know.
619
01:01:20,971 --> 01:01:22,594
I'll take care of it.
620
01:01:22,804 --> 01:01:25,719
Do you think I should trust you?
I'll take care of it myself.
621
01:01:26,096 --> 01:01:28,928
Cocioli, you better know that if I fail
I'll take you with me.
622
01:01:29,346 --> 01:01:30,424
Sit!
623
01:03:22,971 --> 01:03:24,926
OK, we'll try it another way.
624
01:03:31,471 --> 01:03:35,169
What are they doing here?
625
01:03:43,180 --> 01:03:44,921
Nothing doing...
626
01:03:48,679 --> 01:03:50,504
Damn it!
627
01:05:03,221 --> 01:05:04,678
Follow me young people.
628
01:05:15,554 --> 01:05:18,173
That's what happened!
Damn it!
629
01:05:22,513 --> 01:05:24,669
I understand you wasted my car?
630
01:05:25,889 --> 01:05:27,713
Yes, completely
631
01:05:29,471 --> 01:05:31,177
I hadn't even fully paid for it.
632
01:05:34,138 --> 01:05:37,089
We'll buy you a new one.
Easy.
633
01:05:37,596 --> 01:05:38,674
Great.
634
01:05:40,346 --> 01:05:42,966
- What now?
- Nothing! We'll see tomorrow.
635
01:05:43,179 --> 01:05:45,087
No, tomorrow we won't be able to move...
636
01:05:45,304 --> 01:05:46,685
since they'll have our
large photos published
637
01:05:46,698 --> 01:05:48,116
in the newspapers.
Perhaps tonight?
638
01:05:51,008 --> 01:05:52,050
Why?
Nuson Rene Eo
639
01:05:52,096 --> 01:05:54,585
I should meet her.
Will you replace my bandage?
640
01:05:54,763 --> 01:05:55,675
If I want to.
641
01:05:57,889 --> 01:05:59,594
And bring me a clean shirt, will you?
642
01:05:59,804 --> 01:06:02,423
Your friend must have a
clean shirt in the drawers.
643
01:06:02,847 --> 01:06:06,971
Why are you so sure that
because of that pursuit on the freeway
644
01:06:07,721 --> 01:06:10,008
our photos will be in the newspapers?
645
01:06:11,263 --> 01:06:13,834
Because I left my gun in Charlotte's car.
646
01:06:14,138 --> 01:06:16,424
The one used to kill Madrierand Pigot,
647
01:06:16,638 --> 01:06:19,008
Great!
Don't irritate me.
648
01:06:30,471 --> 01:06:34,465
No, in this case you can
make a menacing face.
649
01:06:34,847 --> 01:06:39,752
I advise you to stop it
and make me rather strong coffee.
650
01:07:35,679 --> 01:07:39,211
- Stop it.
- Nuson Rene?
651
01:07:41,554 --> 01:07:42,929
Right?
Right.
652
01:07:43,471 --> 01:07:45,182
General inspectorate of
national gendarmerie.
653
01:07:45,196 --> 01:07:46,920
It'll take long.
654
01:07:47,596 --> 01:07:50,085
I know. Lionel Constantini.
655
01:07:50,304 --> 01:07:53,551
What did he do?
Some stupid things.
656
01:07:55,805 --> 01:07:56,753
Come in.
657
01:08:15,388 --> 01:08:19,132
- Would you like some rum?
- No thank you.
658
01:08:20,554 --> 01:08:23,387
So what did he do?
He was involved in a skirmish
659
01:08:23,596 --> 01:08:25,053
on the way to the Blue Fountain.
660
01:08:27,513 --> 01:08:28,507
Is he...
661
01:08:29,471 --> 01:08:31,795
Is he...
662
01:08:34,346 --> 01:08:37,843
Is he dead? Is he dead?
663
01:08:45,013 --> 01:08:48,213
He's in the hospital.
He's done to a turn, but he'll be fine.
664
01:08:54,346 --> 01:08:55,721
Where is my glass?
665
01:08:56,513 --> 01:09:00,210
I'll pour you another one
if you answer my questions.
666
01:09:01,346 --> 01:09:02,507
OK.
667
01:09:05,764 --> 01:09:08,298
Do you know a man named Fanch Tanguy?
668
01:09:09,263 --> 01:09:10,044
No.
669
01:09:10,764 --> 01:09:13,298
Pradier?
He's dead.
670
01:09:16,429 --> 01:09:20,293
Did you know him?
Well,yes. He worked with Lionel.
671
01:09:21,179 --> 01:09:22,174
How long?
672
01:09:26,596 --> 01:09:30,211
- How long?
- Not too long, damn it!
673
01:09:33,929 --> 01:09:37,176
Yesterday somebody called Lionel.
He hung up and said that
674
01:09:38,971 --> 01:09:41,045
Pradier was dead.
675
01:09:44,596 --> 01:09:47,878
I'll call the hospital.
After I finish.
676
01:09:49,639 --> 01:09:52,387
I don't know what you want
or where you came from.
677
01:09:53,221 --> 01:09:56,172
I only know that you are
not from the police.
678
01:09:57,764 --> 01:09:58,508
So what?
679
01:09:58,722 --> 01:10:01,885
Now you'll have to convince me
to answer your questions.
680
01:10:03,513 --> 01:10:05,468
Well,I have a great way to do that.
681
01:10:09,680 --> 01:10:11,636
Yes, it is convincing.
682
01:10:12,929 --> 01:10:17,254
But be careful.
Only three questions, no more.
683
01:10:19,639 --> 01:10:21,012
Like in fairy tales.
684
01:10:26,554 --> 01:10:28,510
Do you know a man named Kasper?
685
01:10:30,138 --> 01:10:30,919
No.
686
01:10:33,554 --> 01:10:34,881
That was the first one.
687
01:10:40,429 --> 01:10:42,052
What is "Green Hill"?
688
01:10:42,971 --> 01:10:46,253
It's a clinic for weight loss,
from the side of Mian.
689
01:10:47,597 --> 01:10:49,172
I met Lionel there.
690
01:10:49,680 --> 01:10:53,127
My boss was on treatment
and I accompanied him.
691
01:10:53,888 --> 01:10:57,419
Lionel had to talk to him
and he came there.
692
01:11:02,346 --> 01:11:04,502
That was the second one.
693
01:11:14,846 --> 01:11:16,753
What does your boss do?
694
01:11:17,346 --> 01:11:19,383
He runs the Institute for the Blind Youth.
695
01:11:20,138 --> 01:11:21,417
That was the third question.
696
01:11:53,429 --> 01:11:54,674
Still alive?
697
01:11:57,263 --> 01:11:59,503
- Why aren't you sleeping?
- I was waiting for you.
698
01:11:59,721 --> 01:12:03,550
"Green Hill" is a clinic for
weight loss, from the side of...
699
01:12:05,138 --> 01:12:06,086
Milan, I know.
700
01:12:06,514 --> 01:12:08,171
Really? Say at once that
we've worked in vain.
701
01:12:08,388 --> 01:12:09,715
No, go on.
702
01:12:09,929 --> 01:12:12,216
Nothing special as usual.
703
01:12:12,429 --> 01:12:15,463
They stuff you with pills.
704
01:12:15,679 --> 01:12:16,841
You leave that place
705
01:12:17,054 --> 01:12:20,503
after losing 3 kg, which you gain back
after the first glass of wine.
706
01:12:21,472 --> 01:12:23,213
Exhausted and without money. There.
707
01:12:24,555 --> 01:12:27,221
I smell a rat-a-big. What about you?
708
01:12:28,179 --> 01:12:31,261
- Nothing special.
- Except what?
709
01:12:31,472 --> 01:12:34,553
Except that I'll have to visit the blind.
710
01:12:35,388 --> 01:12:38,137
What are you looking for?
Is Haymann asleep nearby?
711
01:12:38,346 --> 01:12:41,547
I'm looking for a place
where I could lie down.
712
01:12:41,888 --> 01:12:45,004
I'm just warming it up.
713
01:12:46,013 --> 01:12:48,252
Are you making me an indecent proposal?
714
01:12:48,679 --> 01:12:51,298
- Everything's indecent in this world.
- I think so too.
715
01:13:01,096 --> 01:13:02,672
It's quite shocking.
716
01:13:05,763 --> 01:13:08,466
I called George tonight.
717
01:13:10,013 --> 01:13:10,925
And what?
718
01:13:11,263 --> 01:13:13,929
Nothing. I just phoned him to say hello
2 or 3 times and hang up.
719
01:13:19,597 --> 01:13:20,674
Kiss me.
720
01:13:58,263 --> 01:14:01,130
We could find out more
but all this seems too complicated.
721
01:14:01,596 --> 01:14:03,717
We'll see but I'm not sure.
722
01:14:05,679 --> 01:14:07,302
It can't be!
723
01:14:08,554 --> 01:14:10,130
OK, then...
Wait!
724
01:14:10,389 --> 01:14:12,295
He doesn't hear anything.
How so?
725
01:14:12,514 --> 01:14:15,428
He sees and hears nothing until
he has drunk his coffee.
726
01:14:15,763 --> 01:14:19,626
One hundred percent disability.
727
01:14:25,514 --> 01:14:28,048
How about now?
Not yet.
728
01:14:31,679 --> 01:14:32,544
Go ahead.
729
01:14:32,846 --> 01:14:35,761
Instead of huge images, we
have the following...
730
01:14:37,013 --> 01:14:40,129
firefight not far from the
Blue Fountain on page 4
731
01:14:40,347 --> 01:14:43,925
one wounded, and on page 5 the
car, turning to the south of Pars
732
01:14:44,138 --> 01:14:47,171
behind the police outpost
provoked an accident on the road.
733
01:14:47,596 --> 01:14:49,587
No link has been established.
734
01:14:49,804 --> 01:14:52,376
No mentioning of the 45 caliber pistol
Nothing.
735
01:14:52,763 --> 01:14:55,049
Two different incidents, that's all.
736
01:14:55,513 --> 01:14:57,752
They're covering everything.
Exactly.
737
01:14:57,971 --> 01:14:59,250
This way we can work at least.
738
01:14:59,472 --> 01:15:01,757
- Exactly.
- What does it mean?
739
01:15:01,971 --> 01:15:04,175
Why do you think they conceal it?
740
01:15:04,430 --> 01:15:05,347
To protect themselves.
741
01:15:05,389 --> 01:15:07,129
And if they did it deliberately
742
01:15:07,305 --> 01:15:10,089
to let you work, like you said...
743
01:15:13,888 --> 01:15:16,424
How much did you pay for the car?
Two million francs.
744
01:15:16,638 --> 01:15:17,338
Too much.
745
01:15:17,554 --> 01:15:19,960
With a fake car registration and plates.
746
01:15:21,554 --> 01:15:22,668
Then it's inexpensive.
747
01:15:28,971 --> 01:15:32,171
It's about time.
She was supposed to come out.
748
01:15:32,389 --> 01:15:35,670
Don't worry! The only thing... Damn!
749
01:15:36,554 --> 01:15:37,716
What?
750
01:15:38,096 --> 01:15:40,138
We have Nuson across the
street in the green coat.
751
01:15:40,763 --> 01:15:45,005
She looks strange. It's not
surprising. She was drunk yesterday.
752
01:15:46,221 --> 01:15:49,172
If she doesn't come out in 5 minutes
you'll go there.
753
01:15:49,389 --> 01:15:50,217
OK.
754
01:15:55,929 --> 01:15:56,842
There she comes.
755
01:16:11,721 --> 01:16:14,754
That wasn't easy I had to act.
756
01:16:14,971 --> 01:16:17,175
Did you see?
Yes I did.
757
01:16:17,389 --> 01:16:19,544
I said I'm looking for a job.
758
01:16:20,389 --> 01:16:24,216
- I saw that red-haired.
- Yes, Nuson. We saw her coming in.
759
01:16:24,429 --> 01:16:29,133
He was quite handsome, tall tanned bond
like the cover of the magazine.
760
01:16:29,721 --> 01:16:32,389
He probably spends an hour under
the lights every morning.
761
01:16:34,596 --> 01:16:37,085
Furthermore polite and smiling.
Pretender, so to speak.
762
01:16:37,429 --> 01:16:40,178
His name is Jacques Decrou.
It was marked on the door.
763
01:16:40,846 --> 01:16:43,761
Written.
764
01:16:45,054 --> 01:16:47,887
Not marked, but written.
He's not feeling well.
765
01:16:48,264 --> 01:16:50,338
OK, hopefully Nuson is
766
01:16:50,638 --> 01:16:53,505
so impressed with your yesterday's visit
767
01:16:53,721 --> 01:16:55,546
that she decides to tell her boss about it.
768
01:16:55,763 --> 01:16:57,256
We'll find out soon.
769
01:16:58,347 --> 01:17:02,007
Do you know that Constantini
had some Volvo papers in his wallet?
770
01:17:02,222 --> 01:17:03,252
Really?
771
01:17:03,471 --> 01:17:05,794
Do you know that my friends
are in that car? Bend down!
772
01:17:23,429 --> 01:17:26,629
Is he the director?
That's him.
773
01:17:32,305 --> 01:17:33,631
Let's take a look.
774
01:17:39,513 --> 01:17:41,339
Follow him chauffeur.
775
01:17:41,554 --> 01:17:42,467
What?
776
01:17:44,429 --> 01:17:46,136
I have a feeling...
777
01:17:58,971 --> 01:18:01,376
What happened?
I thought we were following them.
778
01:18:01,596 --> 01:18:03,882
We're not following them anymore.
Yeah? Why?
779
01:18:04,096 --> 01:18:05,044
Because I already know
where they are going.
780
01:18:05,264 --> 01:18:07,632
Do you really know where
they are taking that woman?
781
01:18:07,846 --> 01:18:09,801
- "Green Hill"
- That's right.
782
01:18:10,013 --> 01:18:11,885
Why aren't we going there?
783
01:18:12,096 --> 01:18:14,798
First we have to go to the pharmacy.
Do you need aspirin?
784
01:18:15,013 --> 01:18:17,218
Did you see that bald shorty?
785
01:18:17,721 --> 01:18:20,636
That Volvo driver.
Yes.
786
01:18:20,846 --> 01:18:23,429
I knew I had already seen him somewhere.
And I just remembered.
787
01:18:24,638 --> 01:18:28,335
Last time I saw him he was playing casino
with Albert Perez.
788
01:18:28,554 --> 01:18:32,500
The laboratory technician from
Jude's pharmacy - It can't be!
789
01:18:33,971 --> 01:18:35,929
So it was an insignificant
case of an apothecary,
790
01:18:36,097 --> 01:18:39,347
who suspected his laboratory technician
of taking money from the cash register.
791
01:18:41,054 --> 01:18:42,547
- Right?
- Right!
792
01:18:42,763 --> 01:18:46,176
And here comes the link between
the pharmacist's case and Pigot's mother.
793
01:18:48,346 --> 01:18:49,212
The same motive.
794
01:18:49,429 --> 01:18:52,511
- You can always find a motive.
- What do you mean?
795
01:18:52,721 --> 01:18:54,263
That this is a coincidence.
796
01:19:00,888 --> 01:19:03,720
Elen, sweet, come here.
797
01:19:04,638 --> 01:19:06,379
Yes, monsieur Jude.
798
01:19:11,013 --> 01:19:13,845
Where have you been?
I called you several times.
799
01:19:14,222 --> 01:19:15,832
Have you been connected
to the police by mistake?
800
01:19:15,846 --> 01:19:17,468
No, nobody answered.
801
01:19:17,679 --> 01:19:20,133
Why are you talking about the police?
Aren't you reading newspapers?
802
01:19:20,346 --> 01:19:22,301
Why are you asking!
Just asking.
803
01:19:24,388 --> 01:19:27,386
Where's Perez?
That's why I called you.
804
01:19:27,596 --> 01:19:30,464
He hasn't been coming since Monday.
He's disappeared that bastard.
805
01:19:31,304 --> 01:19:34,551
That's all I wanted to know thank you.
806
01:19:34,971 --> 01:19:37,673
- What about the case?
- In progress
807
01:19:37,888 --> 01:19:41,136
I can only say that it's
not he who robs you.
808
01:19:41,763 --> 01:19:42,793
No?
809
01:19:43,097 --> 01:19:44,423
He has found something better.
810
01:19:44,721 --> 01:19:46,131
How's tennis?
811
01:19:51,846 --> 01:19:55,129
Albert Perez the laboratory
technician lives here.
812
01:19:55,346 --> 01:19:57,881
- It won't take long.
- You can't talk!
813
01:21:35,138 --> 01:21:36,251
Did you see him?
814
01:21:37,429 --> 01:21:38,211
Yes.
815
01:21:39,888 --> 01:21:41,345
Dead?
816
01:21:42,179 --> 01:21:45,261
Only flies are now interested
in our friend Perez.
817
01:21:51,263 --> 01:21:52,922
My God! What am I doing?
818
01:21:55,804 --> 01:21:57,680
I hadn't beer clear from
the very beginning...
819
01:21:57,804 --> 01:22:00,506
what the SRPJ department had
found out in Marseilles...
820
01:22:01,513 --> 01:22:02,888
I think I found what it was.
821
01:22:03,889 --> 01:22:06,672
"Green Hill" is a pseudo
medical institution
822
01:22:08,972 --> 01:22:11,092
with it's algae treatment,
823
01:22:11,304 --> 01:22:12,928
laboratories and preparations.
824
01:22:13,138 --> 01:22:17,214
They used acetone and other similar drugs.
825
01:22:17,930 --> 01:22:19,552
Do you understand?
826
01:22:19,763 --> 01:22:22,512
- So what?
- So what?
827
01:22:22,889 --> 01:22:26,716
On the basis of these
medicines in a well thought
828
01:22:27,096 --> 01:22:31,339
but also a very simple way you can
convert morphine into heroin.
829
01:22:31,930 --> 01:22:33,754
Do you understand what I'm saying?
830
01:22:33,972 --> 01:22:35,085
That's right.
831
01:22:37,221 --> 01:22:38,382
Damn!
832
01:22:38,972 --> 01:22:42,052
But it doesn't explain
what Perez has got to do with that.
833
01:22:43,179 --> 01:22:45,005
He was used for the money laundering.
834
01:22:46,346 --> 01:22:49,513
From the outset, it seemed to me rather
strange the way that bald guy played.
835
01:22:50,346 --> 01:22:53,463
He did it mechanically.
Now I understand
836
01:22:55,263 --> 01:22:58,426
why the American lost to
Perez and the bald guy.
837
01:22:58,638 --> 01:23:00,178
He wasn't really losing,
838
01:23:00,388 --> 01:23:02,711
but paying a large sum that way.
839
01:23:03,513 --> 01:23:06,427
What are you going to do?
Get angry a bit!
840
01:23:18,429 --> 01:23:21,511
Who's it?
You're just on time.
841
01:23:24,221 --> 01:23:25,678
Calm down, Choucas!
842
01:23:25,889 --> 01:23:27,713
I don't want to calm down.
843
01:23:29,805 --> 01:23:30,586
Oh, damn it!
844
01:23:30,889 --> 01:23:33,346
You're now going to tell me
about Perez and everything else.
845
01:23:33,513 --> 01:23:36,676
No... damn it Choucas. I don't...
846
01:23:37,763 --> 01:23:38,842
I'm all ears, Coccioli.
847
01:23:40,596 --> 01:23:42,137
Perez was an informant.
848
01:23:43,179 --> 01:23:45,929
I think you already know that.
849
01:23:46,263 --> 01:23:49,177
He was killed most likely on Sunday
or Monday morning.
850
01:23:49,721 --> 01:23:52,589
Stop it, Choucas!
851
01:23:52,805 --> 01:23:55,340
That's right Choucas stop it!
852
01:23:55,805 --> 01:23:58,968
- Commissioner Chauffard?
- In the flesh.
853
01:24:01,847 --> 01:24:04,513
Oh no, Choucas! You can't...
854
01:24:09,554 --> 01:24:12,718
Commissioner Radiolli.
Did your nervous attack pass?
855
01:24:14,513 --> 01:24:15,425
Almost.
856
01:24:21,346 --> 01:24:24,013
No, that was my moustier!
857
01:24:24,679 --> 01:24:26,338
You're disgusting.
858
01:24:26,554 --> 01:24:29,755
This is an old family moustier, Choucas.
859
01:24:30,554 --> 01:24:33,422
Aren't you disgusting, Coccioli?
860
01:24:33,638 --> 01:24:35,012
But I'm doing my best.
861
01:24:35,221 --> 01:24:38,179
You've come to make inquiries
about the case which I no longer control..
862
01:24:38,429 --> 01:24:39,460
How so?
863
01:24:41,638 --> 01:24:44,173
- Perez was my informant.
- Really?
864
01:24:44,388 --> 01:24:48,251
I knew him two years.
He was quite a curious person.
865
01:24:48,929 --> 01:24:52,260
This Perez was an honest worker by day,
and an inveterate gangster by night.
866
01:24:53,388 --> 01:24:56,635
I think he liked that.
867
01:24:57,263 --> 01:24:58,293
Get to the point!
868
01:24:58,889 --> 01:25:01,008
5-6 months ago Perezian friends...
869
01:25:01,388 --> 01:25:03,260
- Friends of Perez?
- Yes!
870
01:25:03,971 --> 01:25:07,668
They came to offer him a job
871
01:25:09,179 --> 01:25:12,012
associated with winning money
in casinos and gaming halls.
872
01:25:12,221 --> 01:25:14,093
To me that job seemed trivial
873
01:25:14,304 --> 01:25:17,346
since Perez was a nobody, and I didn't
know that it will be a big mistake.
874
01:25:17,638 --> 01:25:20,043
But by the end of the third month he had
already won more than one million lire.
875
01:25:20,429 --> 01:25:22,254
This case was no longer insignificant,
and I told everything.
876
01:25:22,471 --> 01:25:24,177
- Whom?
- Me.
877
01:25:24,680 --> 01:25:27,250
It's natural, you were removed
from the case within 24...
878
01:25:27,722 --> 01:25:31,418
At that time I learned that Perez
had taken the money to a bistro.
879
01:25:32,304 --> 01:25:35,468
It took me 3 weeks to track down the guy
880
01:25:35,680 --> 01:25:38,547
who came for the money.
He wasn't bad at all, a bourgeois...
881
01:25:38,764 --> 01:25:41,547
Jacques Decrou. The director of the
Boudriard Institute not far from here.
882
01:25:41,764 --> 01:25:42,876
That's right.
883
01:25:43,304 --> 01:25:46,551
Want to know more?
Pigot's daughter worked in that institute.
884
01:25:46,764 --> 01:25:50,294
A few days later she vanishes
without leaving any address.
885
01:25:50,513 --> 01:25:52,753
Of course, it's a coincidence.
886
01:25:53,888 --> 01:25:55,215
Not quite.
887
01:25:55,929 --> 01:25:58,765
Do you have any thoughts about
what has happened to Pigot's daughter?
888
01:25:59,263 --> 01:26:01,834
I think we'll find her corpse someday.
889
01:26:02,513 --> 01:26:05,511
- And the Briton Fanch Tanguy?
- Red herring.
890
01:26:05,722 --> 01:26:08,589
Madame Pigot was killed
because she talked about Fanch Tanguy.
891
01:26:08,805 --> 01:26:11,423
She was killed
because she was the mother of young Pigot,
892
01:26:11,680 --> 01:26:13,972
who worked at the Institute of Boudriard
And that's all!
893
01:26:14,179 --> 01:26:16,253
It's a bit simple. A bit.
894
01:26:16,471 --> 01:26:18,426
OK. Continue.
895
01:26:18,639 --> 01:26:20,545
I think I'm going to like it.
896
01:26:20,764 --> 01:26:23,298
Perez also told me that there was a girl
in the pharmacy,
897
01:26:24,513 --> 01:26:27,215
who took the money from the cash
register, whose name was...
898
01:26:28,138 --> 01:26:30,294
What was it?
Elen?
899
01:26:30,596 --> 01:26:32,386
- Yes.
- Damn!
900
01:26:33,221 --> 01:26:37,131
- What?
- No, nothing. Go on!
901
01:26:37,554 --> 01:26:40,090
Perez detected you
probably due to Jude's negligence.
902
01:26:40,680 --> 01:26:43,014
And on the other hand there was
Pigot's mother holding me.
903
01:26:43,471 --> 01:26:44,880
And I had an idea.
904
01:26:46,597 --> 01:26:48,005
You wanted to stay clean?
905
01:26:48,554 --> 01:26:53,295
I wanted to be humble in this business
and suddenly I said to myself:
906
01:26:53,513 --> 01:26:55,799
'Perhaps I shouldn't be bashful?'
907
01:26:56,680 --> 01:27:00,341
Course. You can always stay in your shelter
908
01:27:01,722 --> 01:27:03,379
and find some dupe like Choucas.
909
01:27:03,597 --> 01:27:05,219
Am I right?
910
01:27:05,429 --> 01:27:06,839
Well,that's the way it is.
Yes.
911
01:27:09,680 --> 01:27:12,926
Just in case you're not aware Coccioli
I'm in great danger.
912
01:27:14,263 --> 01:27:18,256
The same killer who wants to kill me,
has probably killed the young blind girl.
913
01:27:18,722 --> 01:27:21,126
Of course you'll fix that on me
and I'm still unaware.
914
01:27:21,346 --> 01:27:23,502
What would you do if you
were in their situation?
915
01:27:23,722 --> 01:27:26,720
Tell me! Just tell me!
916
01:27:26,929 --> 01:27:29,252
I would have skinned you
as soon as possible.
917
01:27:29,471 --> 01:27:30,928
Cop's hide doesn't worth much.
918
01:27:31,138 --> 01:27:33,424
Especially when it's a
former police officer.
919
01:27:35,346 --> 01:27:39,007
I'm not saying anything. This is not
surprising that you're a little nervous.
920
01:27:42,138 --> 01:27:44,010
Bastard!
921
01:27:44,388 --> 01:27:48,132
You draw me into this.
I was like a bait while hunting.
922
01:27:49,138 --> 01:27:50,844
He's at it again.
Stop!
923
01:27:52,179 --> 01:27:53,802
Stop! Well do something!
924
01:27:56,221 --> 01:27:59,053
Look what you've done.
925
01:27:59,263 --> 01:28:02,712
- Maybe we can talk it over?
- OK.
926
01:28:02,929 --> 01:28:06,711
In front of me there are three police
officers who use deceitful methods.
927
01:28:07,263 --> 01:28:12,133
But try to do your job at least.
928
01:28:12,639 --> 01:28:13,633
For what?
929
01:28:13,680 --> 01:28:16,428
In order to defeat their
laboratory and smash everything.
930
01:28:16,763 --> 01:28:19,465
And stop all this mess.
931
01:28:20,346 --> 01:28:23,925
We could do that, but nobody knows
where their laboratory is!
932
01:28:24,138 --> 01:28:25,216
It's close to Milan.
933
01:28:25,514 --> 01:28:28,595
In a clinic for weight loss
which is called "Green Hill".
934
01:28:32,597 --> 01:28:34,504
And what do you suggest?
935
01:28:56,929 --> 01:29:00,295
Bachhoffer, professor Bachhoffer.
936
01:29:00,929 --> 01:29:03,501
- Does it say anything to you?
- No why?
937
01:29:04,138 --> 01:29:08,214
While you were talking to your friends,
I got a phone call.
938
01:29:08,763 --> 01:29:10,505
Bachhoffer-that's with 2 f.
939
01:29:10,721 --> 01:29:13,802
That's the doctor who was in the car
with Fanch Tanguy back then.
940
01:29:14,597 --> 01:29:18,175
- Is it interesting?
- I didn't say that.
941
01:29:18,388 --> 01:29:21,753
- How far?
- We're almost there.
942
01:29:55,304 --> 01:29:57,592
I understand
you didn't sleep well last night.
943
01:29:58,514 --> 01:30:00,836
That's right.
944
01:30:01,721 --> 01:30:02,918
Commissioner Haymann?
945
01:30:03,346 --> 01:30:05,799
Relax Coccioli. I retired.
946
01:30:06,263 --> 01:30:07,175
But what...
947
01:30:07,346 --> 01:30:09,799
He's trying to ask what you're doing here.
948
01:30:10,013 --> 01:30:14,635
He also has another name
Ogien Tarpon, my companion.
949
01:30:15,304 --> 01:30:18,053
- Damn!
- You know best.
950
01:30:18,679 --> 01:30:19,923
OK.
951
01:30:23,430 --> 01:30:25,504
It wasn't so easy.
952
01:30:28,013 --> 01:30:31,426
Here's the identity, driving
license, false documents
953
01:30:31,804 --> 01:30:33,760
in the name of Serge Patrick Bondeau.
954
01:30:34,138 --> 01:30:36,462
That Bondeau should arrive
in the "Green Hill" today
955
01:30:36,804 --> 01:30:39,174
for a five-day treatment.
956
01:30:39,721 --> 01:30:41,795
Here's your pass and an
account of 3500 francs.
957
01:30:42,179 --> 01:30:46,255
Nobody will reimburse this expense of mine.
Unfortunately.
958
01:30:48,472 --> 01:30:51,303
I'm sorry too. Really.
959
01:30:51,929 --> 01:30:54,169
But what can you do?
That's the job.
960
01:30:54,763 --> 01:30:56,552
The most important thing is...
961
01:30:58,263 --> 01:31:00,004
Did you find out where Kasper is?
962
01:31:03,389 --> 01:31:04,169
No.
963
01:31:04,804 --> 01:31:06,712
I had 10 men, and we couldn't find him.
964
01:31:06,929 --> 01:31:08,754
Damn it, Coccioli!
I don't like it.
965
01:31:08,971 --> 01:31:11,922
We hoped...
966
01:31:12,347 --> 01:31:14,881
He can cause a lot of trouble.
That guy's dangerous.
967
01:31:15,263 --> 01:31:17,668
Anyway he won't come out alive.
968
01:31:23,179 --> 01:31:26,213
You are not going there.
969
01:31:28,679 --> 01:31:30,053
Yes, I am.
970
01:31:32,013 --> 01:31:33,920
When will Chauffard and his men be here?
971
01:31:34,263 --> 01:31:35,637
In one hour.
972
01:31:35,929 --> 01:31:38,264
We'll instruct them to go after you
if you don't come out.
973
01:31:39,013 --> 01:31:40,126
Let's hope so.
974
01:31:43,721 --> 01:31:44,633
Choucas!
975
01:31:46,472 --> 01:31:47,632
Call Charlotte and tell her
976
01:31:47,846 --> 01:31:50,963
if she doesn't not bake a pie
until this evening, she's fired.
977
01:32:42,096 --> 01:32:43,637
GREEN HILL
978
01:32:49,596 --> 01:32:51,966
- Yes.
- Serge Blondeau.
979
01:32:53,804 --> 01:32:57,004
- You were supposed to arrive at 11:00.
- My car broke down.
980
01:32:57,221 --> 01:32:59,259
Everything is possible, but all the doctors
who can open the case
981
01:32:59,554 --> 01:33:00,976
and appoint a procedure
are no longer here. At
982
01:33:00,990 --> 01:33:02,422
this time of the day they
can only take a bath.
983
01:33:02,679 --> 01:33:04,303
Doctors take a bath?
984
01:33:04,721 --> 01:33:06,877
No, those who are on treatment.
985
01:33:07,096 --> 01:33:09,301
And the doctors don't work at this time.
986
01:33:09,638 --> 01:33:12,754
If I find a room he can stay.
Then he'll see the rest.
987
01:33:15,389 --> 01:33:19,428
Room 310. Serge Patrick Blondeau.
Being disturbed by the glands
988
01:33:20,679 --> 01:33:23,962
high content of protein
high blood pressure.
989
01:33:25,054 --> 01:33:28,467
- You're actually experiencing all this?
- Well yes.
990
01:33:29,596 --> 01:33:31,303
- I'll accompany him.
- OK.
991
01:33:32,179 --> 01:33:33,458
Follow me.
992
01:33:47,388 --> 01:33:48,679
You will hear the call at 15:00.
993
01:33:48,846 --> 01:33:51,595
Go down to the reception
and you'll see doctor Malvou.
994
01:33:53,264 --> 01:33:55,549
- Very well thank you.
- You're welcome. Excuse me!
995
01:33:58,429 --> 01:34:01,795
- Here. Room 310.
- Thank you.
996
01:34:41,804 --> 01:34:44,672
Come on Michelle. Move it, move it!
997
01:35:09,513 --> 01:35:12,713
Everything's ready! The bath was clogged.
But now everything's fine.
998
01:35:12,929 --> 01:35:14,754
OK, thank you!
999
01:35:33,180 --> 01:35:36,012
Excuse me I have just arrived
and I've been told that it's here.
1000
01:35:36,304 --> 01:35:38,508
- What's here?
- Doctor's cabinet.
1001
01:35:38,721 --> 01:35:41,423
- OK, but who's the doctor?
- Malvou.
1002
01:35:41,846 --> 01:35:44,595
Oh, come with me,
come with me.
1003
01:35:45,180 --> 01:35:48,711
He has been told many times to put a
signboard or something like that.
1004
01:35:49,638 --> 01:35:53,418
But he doesn't care. Everybody thinks
you should go to the right. Come.
1005
01:35:53,888 --> 01:35:55,297
I'll show you.
1006
01:35:58,222 --> 01:36:01,220
- Isn't it on the right?
- No, you'll see.
1007
01:36:06,304 --> 01:36:07,252
Thank you.
1008
01:36:13,180 --> 01:36:14,341
You're welcome.
1009
01:36:27,638 --> 01:36:28,550
Go ahead!
1010
01:36:40,097 --> 01:36:41,589
This is surprising, Kasper.
1011
01:36:42,139 --> 01:36:44,507
I thought you had left France
48 hours ago.
1012
01:36:46,304 --> 01:36:47,880
Why 48 hours ago?
1013
01:36:48,679 --> 01:36:51,464
Since this institution is under
surveillance for already two days.
1014
01:36:51,888 --> 01:36:53,002
Go on.
1015
01:36:54,554 --> 01:36:56,344
They'll be here in an hour.
1016
01:36:58,014 --> 01:36:59,470
Thanks for the warning.
1017
01:36:59,638 --> 01:37:02,092
Now you'll go with me
without any resistance.
1018
01:37:02,304 --> 01:37:03,217
Let's go!
1019
01:37:36,596 --> 01:37:37,710
Cuff him!
1020
01:37:39,429 --> 01:37:42,097
We'll take care of him and the others
and then we'll go.
1021
01:37:45,138 --> 01:37:46,465
It's all over.
1022
01:38:09,763 --> 01:38:13,626
- You broke my arm, remember?
- Don't be nervous, it'll take only a second.
1023
01:38:15,513 --> 01:38:19,127
- No, you won't do that.
- I surely will.
1024
01:38:24,388 --> 01:38:25,336
That's it.
1025
01:38:27,638 --> 01:38:30,552
At first, the pain is unbearable,
then it subsides.
1026
01:38:31,513 --> 01:38:32,972
I know from my personal experience.
1027
01:38:33,179 --> 01:38:34,838
Then if you don't move much,
1028
01:38:35,763 --> 01:38:38,512
It seems quite tolerable.
1029
01:38:39,513 --> 01:38:41,633
Your friends will find you
Good-bye, cop!
1030
01:38:54,263 --> 01:38:55,257
Bachhoffer!
1031
01:41:00,096 --> 01:41:01,174
Martha Pigot?
1032
01:41:03,304 --> 01:41:04,680
They have stuffed her with drugs.
1033
01:41:06,930 --> 01:41:10,011
You looked much better
when I saw you last time.
1034
01:41:10,513 --> 01:41:12,254
We need to get out of here.
1035
01:41:15,596 --> 01:41:19,211
They wanted to kill her, but I wouldn't
let them do that. Do you understand?
1036
01:41:21,847 --> 01:41:24,169
I think I do professor Bachhoffer.
1037
01:41:27,596 --> 01:41:28,758
Baby daughter heard your whistle,
1038
01:41:28,971 --> 01:41:32,135
and it reminded her of one story.
And her mother told her everything.
1039
01:41:33,304 --> 01:41:37,250
She's the daughter of my
old friend Fanch Tanguy.
1040
01:41:41,013 --> 01:41:42,340
Easy!
1041
01:41:55,346 --> 01:41:58,344
- I told you to get this over with.
- No.
1042
01:42:25,680 --> 01:42:27,089
Don't move!
1043
01:42:29,304 --> 01:42:31,260
Stop this nonsense, Chauffard!
1044
01:42:41,388 --> 01:42:43,592
Bachhoffer died of a heart attack.
1045
01:42:46,096 --> 01:42:47,680
Martha Pigot was cured from addiction.
1046
01:42:48,054 --> 01:42:50,294
She'll be back to the Boudriard.
1047
01:42:51,221 --> 01:42:53,544
She's OK
1048
01:42:57,221 --> 01:43:00,385
Chauffard, Radiolli and Coccioli...
were promoted in rank.
1049
01:43:01,054 --> 01:43:02,879
Since they helped a little.
1050
01:43:03,221 --> 01:43:06,634
You will not be involved either for
Madrier's nor for mother Pigot's murder.
1051
01:43:07,013 --> 01:43:10,425
The press will be talking about you
for some time for appearances sake.
1052
01:43:10,722 --> 01:43:14,051
This is known in France.
The private detective is
1053
01:43:15,888 --> 01:43:20,047
to look after the recess
As for the recess.
1054
01:43:20,471 --> 01:43:23,138
Don't be such a drag Haymann.
Do you know who came to the office?
1055
01:43:23,722 --> 01:43:25,877
Monsieur Jude, the pharmacist.
1056
01:43:26,096 --> 01:43:29,712
He wanted the case closed.
I told him that it's already been closed...
1057
01:43:29,929 --> 01:43:32,929
and that monsieur Choucas knows
who took the money from the cash register.
1058
01:43:33,221 --> 01:43:36,136
He blushed and stammered
that he's aware of it too
1059
01:43:36,304 --> 01:43:38,263
and that you don't have
to go on with that case.
1060
01:43:38,929 --> 01:43:40,091
And he left.
1061
01:43:42,429 --> 01:43:45,761
What's she look like? That saleswoman, Elen.
Is she pretty?
1062
01:43:47,888 --> 01:43:49,428
OK.
1063
01:43:51,221 --> 01:43:53,888
- Are you leaving or staying?
- Staying. Why?
1064
01:43:54,096 --> 01:43:55,008
Just asking
1065
01:43:55,221 --> 01:43:58,503
I just wanted to see
what you can do to a man
1066
01:43:58,971 --> 01:44:01,127
who has a broken arm, a bandaged head
1067
01:44:01,304 --> 01:44:03,513
with his mouth sewn up and
looking at you with one eye.
1068
01:44:04,304 --> 01:44:06,176
Got you. See you tomorrow!
1069
01:44:30,054 --> 01:44:31,846
There's something else
I wanted to tell you.
1070
01:44:33,346 --> 01:44:35,420
And it's great that you can't answer.
1071
01:44:36,846 --> 01:44:39,251
I would like you to know about it.
1072
01:44:39,471 --> 01:44:41,179
Even if you have nothing to do with that.
1073
01:44:43,054 --> 01:44:44,844
It's all over between me and George.
1074
01:44:47,555 --> 01:44:48,502
There.
81034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.