Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,545 --> 00:00:11,545
A nikkatsu presentation
2
00:00:20,020 --> 00:00:26,641
Female teacher in rope hell
3
00:01:08,819 --> 00:01:10,935
Mr. tsushima, you're getting married
to Mrs. yoshimura, right?
4
00:01:10,946 --> 00:01:12,186
Producer: Yoshiyuki unno planning: Koji okumura Mr.
Tsushima, you're getting married to Mrs. yoshimura, right?
5
00:01:12,197 --> 00:01:12,310
Producer: Yoshiyuki unno
planning: Koji okumura
6
00:01:12,322 --> 00:01:14,153
producer: Yoshiyuki unno planning: Koji
okumura - yes, that's right. - Wow!
7
00:01:14,157 --> 00:01:14,270
- Yes, that's right.
- Wow!
8
00:01:14,283 --> 00:01:15,318
Based on the novel cage of pure love by oniroku Dan, published by Tokyo
sansei co., ltd. Screenplay: You mitsu - yes, that's right. - Wow!
9
00:01:15,325 --> 00:01:15,438
Based on the novel cage of pure love by oniroku Dan,
published by Tokyo sansei co., ltd. Screenplay: You mitsu
10
00:01:15,450 --> 00:01:16,940
based on the novel cage of pure love by oniroku Dan, published by Tokyo sansei
co., ltd. Screenplay: You mitsu what things about Mrs. yoshimura attracted you?
11
00:01:16,952 --> 00:01:17,190
What things about Mrs. yoshimura
attracted you?
12
00:01:17,327 --> 00:01:17,531
Come on, tell us!
13
00:01:17,536 --> 00:01:18,195
Director of photography: Masaru mori
lighting: Kazuo yabe come on, tell us!
14
00:01:18,203 --> 00:01:18,316
Director of photography: Masaru mori
lighting: Kazuo yabe
15
00:01:18,328 --> 00:01:20,319
director of photography: Masaru mori lighting: Kazuo
yabe well, she's cheerful and honest and a beauty.
16
00:01:20,330 --> 00:01:20,443
Well, she's cheerful and
honest and a beauty.
17
00:01:20,455 --> 00:01:21,319
Audio recording: Osamu hashimoto art direction: Hiromi tokuda editor:
Toyoharu nishimura well, she's cheerful and honest and a beauty.
18
00:01:21,331 --> 00:01:21,444
Audio recording: Osamu hashimoto art direction:
Hiromi tokuda editor: Toyoharu nishimura
19
00:01:21,456 --> 00:01:22,821
audio recording: Osamu hashimoto art direction: Hiromi
tokuda editor: Toyoharu nishimura and she's sexy!
20
00:01:22,833 --> 00:01:22,946
Audio recording: Osamu hashimoto art direction:
Hiromi tokuda editor: Toyoharu nishimura
21
00:01:22,958 --> 00:01:23,196
audio recording: Osamu hashimoto art direction: Hiromi tokuda
editor: Toyoharu nishimura hey! Don't make fun of adults!
22
00:01:23,208 --> 00:01:23,788
Hey! Don't make fun of adults!
23
00:01:23,792 --> 00:01:25,953
Music: Kai hachiro assistant director:
Hidehiro ito hey! Don't make fun of adults!
24
00:01:25,961 --> 00:01:28,418
Music: Kai hachiro
assistant director: Hidehiro ito
25
00:01:28,922 --> 00:01:30,833
starring:
26
00:01:31,341 --> 00:01:35,175
Junko mabuki as sayuri
miki yamaji as ranko
27
00:01:35,721 --> 00:01:40,055
tomoaki udou / shinji sekikawa
ryoichi kusanagi
28
00:01:40,475 --> 00:01:46,812
directed by shogoro nishimura
29
00:01:55,490 --> 00:01:57,105
It'll be late by the time I'm done.
30
00:01:57,743 --> 00:01:59,608
I've got to finish this by today.
31
00:01:59,745 --> 00:02:01,986
That's all right.
I'll just wait here.
32
00:02:02,247 --> 00:02:04,704
Because without private
lessons from you...
33
00:02:04,750 --> 00:02:06,866
I won't be confident about
taking the english exam.
34
00:02:25,937 --> 00:02:27,302
Excuse me.
35
00:03:43,348 --> 00:03:44,588
No!
36
00:03:44,641 --> 00:03:46,506
No! No!
37
00:03:49,229 --> 00:03:51,345
No! Stop!
38
00:03:55,110 --> 00:03:56,896
No! No!
39
00:04:03,410 --> 00:04:05,275
No! Stop!
40
00:04:06,371 --> 00:04:07,656
Help!
41
00:04:08,165 --> 00:04:09,530
Someone!
42
00:04:15,756 --> 00:04:17,087
Teacher!
43
00:04:17,215 --> 00:04:18,455
Are you all right?
44
00:04:21,011 --> 00:04:22,876
No! No!
45
00:04:25,515 --> 00:04:27,380
No! No!
46
00:04:29,269 --> 00:04:30,384
No!
47
00:04:52,292 --> 00:04:55,159
Someone! Help!
48
00:04:55,504 --> 00:04:57,415
Someone!
49
00:05:01,760 --> 00:05:03,546
Someone!
50
00:05:04,930 --> 00:05:06,886
Help!
51
00:05:09,059 --> 00:05:11,050
- Come with me!
- Huh?
52
00:05:11,937 --> 00:05:14,053
- What's the matter?
- The teacher has been...
53
00:05:25,408 --> 00:05:26,898
Teacher!
54
00:05:27,202 --> 00:05:28,817
Teacher!
55
00:05:30,831 --> 00:05:32,446
Teacher!
56
00:07:25,153 --> 00:07:26,814
Hurry up and save her!
57
00:07:26,947 --> 00:07:29,689
If we go in now, it will
put her life in danger.
58
00:07:29,783 --> 00:07:31,444
That man is a beast.
59
00:07:31,576 --> 00:07:33,441
- Then what should we...
- Be quiet!
60
00:09:51,341 --> 00:09:52,456
Teacher!
61
00:10:20,411 --> 00:10:23,278
- Help me.
- Right...
62
00:10:24,040 --> 00:10:25,405
Are you all right?
63
00:11:36,196 --> 00:11:37,481
I'll do it.
64
00:11:38,698 --> 00:11:40,234
Right.
65
00:12:10,521 --> 00:12:12,136
I'll be going then.
66
00:12:17,237 --> 00:12:19,523
Hey...
67
00:12:23,910 --> 00:12:26,013
It would be better if you didn't tell
anyone about what happened today.
68
00:12:26,037 --> 00:12:27,402
Of course.
69
00:12:28,248 --> 00:12:30,660
She's going to get married soon.
70
00:12:31,125 --> 00:12:32,865
If word of this gets out...
71
00:12:32,919 --> 00:12:35,626
Let's keep this a secret between us.
72
00:12:36,047 --> 00:12:38,413
All right? Bye.
73
00:12:52,438 --> 00:12:55,896
Teacher! Teacher!
74
00:13:05,326 --> 00:13:06,816
Teacher!
75
00:13:19,716 --> 00:13:22,207
- Good morning.
- Good morning.
76
00:13:22,427 --> 00:13:23,427
Morning.
77
00:13:26,097 --> 00:13:29,681
What's wrong?
You look depressed.
78
00:13:30,101 --> 00:13:31,682
It's nothing.
79
00:13:33,229 --> 00:13:36,187
You want to come over to
my place tonight?
80
00:13:37,317 --> 00:13:38,352
Okay.
81
00:14:45,051 --> 00:14:46,051
No!
82
00:14:48,054 --> 00:14:51,296
Hey, what's wrong?
83
00:14:51,891 --> 00:14:53,756
What is it?
84
00:15:09,075 --> 00:15:10,406
Want a lift?
85
00:15:18,292 --> 00:15:21,034
Where are you taking me?
86
00:15:21,170 --> 00:15:24,650
A celebration for your wedding. My house is
modest, but I've prepared some things there.
87
00:15:24,674 --> 00:15:26,539
I'd rather not.
88
00:15:26,592 --> 00:15:28,207
Don't worry about it.
89
00:15:29,303 --> 00:15:30,463
I wanted to do it.
90
00:15:30,596 --> 00:15:32,712
No, I'd really rather not go.
91
00:15:33,683 --> 00:15:35,469
Your face when you were being raped...
92
00:15:36,602 --> 00:15:38,968
It was so beautiful.
93
00:16:14,974 --> 00:16:16,134
This is it.
94
00:16:16,267 --> 00:16:19,759
There's something in here that
I really want to show you.
95
00:16:31,157 --> 00:16:33,022
What do you think?
Wonderful, isn't it?
96
00:16:35,161 --> 00:16:37,903
I did a complete renovation
of the unused basement.
97
00:16:38,122 --> 00:16:39,157
Over there.
98
00:16:39,540 --> 00:16:41,531
Open it and take a look.
99
00:16:49,300 --> 00:16:50,415
Go on.
100
00:17:00,811 --> 00:17:05,396
You'll be able to live here without
wanting for anything.
101
00:17:16,285 --> 00:17:18,492
What are you doing?! Let me out!
102
00:17:32,885 --> 00:17:34,546
Please let me out!
103
00:17:36,889 --> 00:17:38,754
Let me out!
104
00:19:01,724 --> 00:19:03,464
Just what are you planning to do?
105
00:19:05,269 --> 00:19:07,760
Do you even know
what you're doing?
106
00:19:07,897 --> 00:19:11,389
I did my best trying
to suit your taste.
107
00:19:11,901 --> 00:19:13,516
Please try it.
108
00:19:14,654 --> 00:19:16,394
Release me at once!
109
00:19:17,406 --> 00:19:21,524
If you let me go, I'll pretend what you did
today was a bad joke and forget about it.
110
00:19:21,661 --> 00:19:24,277
A joke? This isn't a joke.
111
00:19:24,413 --> 00:19:27,280
I want you to stay here forever.
112
00:19:27,500 --> 00:19:29,786
But why? Why?
113
00:19:29,919 --> 00:19:33,127
More importantly, please eat
before the food gets cold.
114
00:19:49,814 --> 00:19:54,148
Please, let me go! I beg you!
115
00:19:54,819 --> 00:19:58,562
I can't stay here!
116
00:20:00,324 --> 00:20:03,316
You're my wife
from today onwards.
117
00:20:03,577 --> 00:20:06,569
Don't cry. Go rest for a while.
118
00:20:06,706 --> 00:20:09,322
No! No!
119
00:20:09,458 --> 00:20:11,073
No!
120
00:20:11,669 --> 00:20:13,284
No!
121
00:20:14,338 --> 00:20:15,669
No!
122
00:20:20,344 --> 00:20:21,925
No!
123
00:24:03,067 --> 00:24:06,434
Please, I can't bear it.
124
00:24:07,071 --> 00:24:08,936
Let me go to the toilet.
125
00:24:10,950 --> 00:24:13,157
There's nothing to be ashamed of.
126
00:24:13,285 --> 00:24:16,652
I'll take care of
you in every way.
127
00:24:18,582 --> 00:24:22,200
Please do it in here.
128
00:24:23,212 --> 00:24:26,329
No! No!
129
00:25:07,381 --> 00:25:09,997
Our life together starts now.
130
00:25:14,096 --> 00:25:15,757
You'll get used to it soon.
131
00:25:17,599 --> 00:25:19,965
You won't have to do anything...
132
00:25:20,894 --> 00:25:23,886
Other than listen to
everything I tell you to do.
133
00:25:25,774 --> 00:25:27,890
Is there anything you want?
134
00:25:29,028 --> 00:25:30,768
I don't need anything.
135
00:25:32,406 --> 00:25:34,146
Leave me alone.
136
00:29:38,777 --> 00:29:42,486
This will make you a
pure woman once again.
137
00:29:42,614 --> 00:29:46,482
I cleanse you both
in front and behind.
138
00:29:46,660 --> 00:29:49,527
From now onwards do your best...
139
00:29:49,663 --> 00:29:52,996
To quickly become a good woman
that I can be proud to call my wife.
140
00:34:52,382 --> 00:34:53,497
That's it.
141
00:34:54,718 --> 00:34:56,458
Drink lots...
142
00:34:58,388 --> 00:35:02,506
And become more
healthy and beautiful.
143
00:35:04,769 --> 00:35:05,975
That's it.
144
00:35:06,896 --> 00:35:07,976
That's it.
145
00:35:09,024 --> 00:35:10,139
More...
146
00:35:11,484 --> 00:35:12,724
More...
147
00:35:47,437 --> 00:35:51,430
That's why I think that Mrs. yoshimura,
troubled by what happened...
148
00:35:51,566 --> 00:35:53,807
Might have gone somewhere.
149
00:35:55,320 --> 00:35:57,311
- That's all you wanted to tell me?
- Huh?
150
00:35:58,448 --> 00:36:01,565
These things you just told me today,
I'm hearing them for the first time...
151
00:36:01,826 --> 00:36:04,818
But to be honest,
I'm not interested at all.
152
00:36:04,913 --> 00:36:06,028
Mr. tsushimal
153
00:36:07,582 --> 00:36:10,915
women are, in the end, women...
154
00:36:11,920 --> 00:36:14,787
Immoral and vulgar animals.
155
00:36:16,341 --> 00:36:18,832
Where she has gone
and what's she's doing...
156
00:36:19,177 --> 00:36:21,418
Is no longer any of my business.
157
00:36:23,973 --> 00:36:25,713
Let her become as depraved
as she wants to.
158
00:36:54,587 --> 00:36:56,327
Thank you very much.
159
00:38:08,536 --> 00:38:10,322
Welcome home, darling.
160
00:38:10,455 --> 00:38:13,288
This is the first time
you've let me see you smile.
161
00:38:13,458 --> 00:38:15,540
I'm so happy.
162
00:38:15,960 --> 00:38:19,077
- Is this a bit gaudy?
- No, not at all.
163
00:38:19,547 --> 00:38:22,289
Both your body and heart are shining.
164
00:38:22,425 --> 00:38:25,167
- You look wonderful.
- That's great.
165
00:38:25,220 --> 00:38:27,461
I was hoping that
you would like it.
166
00:38:27,597 --> 00:38:29,963
I've got a present for you.
167
00:38:31,351 --> 00:38:33,842
Look. Go on.
168
00:38:38,608 --> 00:38:41,975
It's an engagement ring.
Try it on.
169
00:38:53,623 --> 00:38:55,079
I'm so happy!
170
00:41:40,873 --> 00:41:42,113
Mrs. yoshimura!
171
00:42:25,043 --> 00:42:26,328
No!
172
00:42:58,618 --> 00:43:00,324
This is your fault.
173
00:43:02,872 --> 00:43:06,205
If you hadn't done something like that
you wouldn't have to suffer like this.
174
00:43:08,002 --> 00:43:09,492
Try to understand that.
175
00:43:10,254 --> 00:43:11,619
I want you...
176
00:43:11,839 --> 00:43:15,457
To become able to feel the same
joy I feel, as soon as possible.
177
00:43:47,667 --> 00:43:51,251
Please, spare me already!
178
00:43:54,257 --> 00:43:58,170
You've tortured me enough already.
179
00:44:05,810 --> 00:44:10,679
What more are you
planning to do to me?
180
00:45:21,385 --> 00:45:24,001
Now, repeat after me.
181
00:45:24,347 --> 00:45:26,963
From now on, I'll be a good wife.
182
00:45:27,099 --> 00:45:29,590
No! No!
183
00:51:21,245 --> 00:51:23,236
Sawa! Why are you here?
184
00:51:23,372 --> 00:51:24,862
Teacher!
185
00:51:29,628 --> 00:51:33,120
Look at Mrs. yoshimura,
who you respect so much.
186
00:51:33,257 --> 00:51:36,124
She's now undergoing
harsh training...
187
00:51:36,260 --> 00:51:38,876
So that she can become
my good wife.
188
00:51:39,013 --> 00:51:41,595
Please! Let her go!
189
00:51:41,724 --> 00:51:44,966
She's going to die!
At this rate she's is going to die!
190
00:51:45,019 --> 00:51:46,884
I could let her go.
191
00:51:47,271 --> 00:51:52,641
But in exchange you'll have to let
me do with you as I please.
192
00:51:54,612 --> 00:51:56,523
Don't do it, ranko!
193
00:51:57,156 --> 00:52:01,616
Don't worry about me! Get out
of here as soon as possible!
194
00:52:02,786 --> 00:52:06,244
Please, let the girl go.
195
00:52:06,790 --> 00:52:10,248
I'll obey you. I'll do anything.
196
00:52:11,378 --> 00:52:12,788
So please...
197
00:52:32,775 --> 00:52:36,063
Finally, you've let me
hear those words.
198
00:52:39,573 --> 00:52:41,188
Without further ado...
199
00:52:42,076 --> 00:52:45,534
Why don't you fulfil the duties
of a loyal wife?
200
00:53:07,810 --> 00:53:09,721
Teacher!
201
00:54:25,179 --> 00:54:26,669
Don't look!
202
00:54:27,306 --> 00:54:29,422
Ranko, don't look!
203
00:55:24,112 --> 00:55:26,819
No! Stop!
204
00:55:56,770 --> 00:55:59,227
You dirty whore!
205
00:56:10,367 --> 00:56:12,608
Your body had become used
to the things I like to do.
206
00:56:12,744 --> 00:56:16,111
Its seems that you finally
understand my feelings.
207
00:56:16,915 --> 00:56:20,783
You'll really let the girl go, right?
208
00:56:20,919 --> 00:56:23,661
What if she says she
doesn't want to leave?
209
00:56:24,047 --> 00:56:25,378
What?
210
00:56:29,428 --> 00:56:34,422
She's said that she doesn't want to
leave your side, no matter what.
211
00:56:36,268 --> 00:56:37,883
That means...
212
00:56:44,568 --> 00:56:48,686
She's studying english
in my library right now.
213
00:56:50,032 --> 00:56:52,068
What have you done to her?
214
00:56:57,205 --> 00:56:59,070
Don't worry.
215
00:56:59,333 --> 00:57:03,702
I won't do a single thing to her
that she doesn't want.
216
00:57:51,134 --> 00:57:52,249
Now...
217
00:57:53,261 --> 00:57:56,594
This time, turn the handle yourself.
218
00:57:58,016 --> 00:57:59,016
Go on.
219
00:57:59,643 --> 00:58:00,883
No.
220
00:58:02,604 --> 00:58:06,347
That girl is willing to become
a substitute for you at any time.
221
00:58:07,651 --> 00:58:08,766
Go on.
222
00:58:15,534 --> 00:58:16,649
Quickly.
223
00:58:51,028 --> 00:58:52,188
Faster.
224
00:58:55,949 --> 00:58:57,439
Faster!
225
00:59:02,080 --> 00:59:03,320
Faster!
226
01:01:28,852 --> 01:01:31,309
Please!
227
01:01:31,438 --> 01:01:36,102
Me too! Do to me what
you've done to Mrs. yoshimura.
228
01:02:46,680 --> 01:02:49,422
Ranko, you...
229
01:03:10,328 --> 01:03:14,196
She told me she wanted
me to do this to her.
230
01:03:14,916 --> 01:03:17,953
She wants to become just like you.
231
01:03:31,850 --> 01:03:35,217
I'll always be by your side.
232
01:03:35,687 --> 01:03:38,554
And I'll follow you wherever you go.
233
01:09:03,765 --> 01:09:05,380
Help!
234
01:09:08,227 --> 01:09:10,092
Help!
235
01:09:50,937 --> 01:09:58,937
The end
15663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.