All language subtitles for Fargo.S02E01.720p.BluRay.x264.ShAaNiG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:56,680 --> 00:00:58,011 Am I, uh... 3 00:00:59,600 --> 00:01:01,568 What are we waiting for? 4 00:01:04,480 --> 00:01:05,527 What? 5 00:01:07,320 --> 00:01:09,243 The arrows. 6 00:01:09,320 --> 00:01:12,130 Gayle's putting in the arrows on Reagan. 7 00:01:12,480 --> 00:01:15,290 Yeah, I know, it's... But they said... 8 00:01:16,680 --> 00:01:19,001 Jenny came by the trailer. She said five minutes, so... 9 00:01:19,080 --> 00:01:21,321 Well, there's a lot of arrows. 10 00:01:24,320 --> 00:01:25,401 So... 11 00:01:26,680 --> 00:01:28,523 Should I just go back to my. . . No. 12 00:01:28,600 --> 00:01:30,364 No, it's, uh... Jenny said... 13 00:01:30,440 --> 00:01:32,249 What did Jenny say? 14 00:01:32,360 --> 00:01:34,931 They're... They're putting in the arrows. 15 00:01:35,000 --> 00:01:37,128 Yeah, I know, but how long? 16 00:01:37,640 --> 00:01:39,085 Doll! Just find out, will you? 17 00:01:39,200 --> 00:01:40,850 'Cause the chief is wearing moccasins here. 18 00:01:40,920 --> 00:01:42,809 It's goddamn February. 19 00:01:46,880 --> 00:01:49,247 So, what's he like, anyway? Who? 20 00:01:49,560 --> 00:01:50,607 Dutch, Reagan. 21 00:01:50,680 --> 00:01:54,162 Ronnie? Ah! He's a prince. He's a real class act. 22 00:01:56,440 --> 00:01:57,521 Yeah. 23 00:01:57,960 --> 00:01:59,724 Can I get a blanket? 24 00:02:08,440 --> 00:02:11,125 This is the actual field, they tell me. 25 00:02:11,840 --> 00:02:14,081 What? It's the actual battlefield. 26 00:02:15,040 --> 00:02:16,963 Massacre at Sioux Falls? 27 00:02:17,640 --> 00:02:21,770 I think 300 of your people, braves, died here, what, 100 years ago? 28 00:02:22,520 --> 00:02:24,329 I'm from New Jersey. 29 00:02:25,640 --> 00:02:27,290 Sure, but... 30 00:02:27,360 --> 00:02:28,646 Yeah, you're... 31 00:02:28,720 --> 00:02:30,722 You're an Indian, right? 32 00:02:31,280 --> 00:02:33,328 So that's gotta be, uh... 33 00:02:35,240 --> 00:02:36,765 Gotta be what? 34 00:02:37,680 --> 00:02:39,444 No, I'm just saying. 35 00:02:40,080 --> 00:02:43,084 This battle, you know, was the last big battle before the end of... 36 00:02:43,160 --> 00:02:45,128 And what came after... 37 00:02:45,680 --> 00:02:50,481 Whew, look, I'm a Jew, so believe me, I know tribulation. 38 00:02:55,360 --> 00:02:56,805 Yeah. Smoke? 39 00:03:02,760 --> 00:03:04,762 Any minute, he'll be out. 40 00:03:04,840 --> 00:03:07,161 Right. Nobody moves. Everybody is still dead. 41 00:03:07,840 --> 00:03:11,128 It is a crisis of confidence. 42 00:03:12,600 --> 00:03:15,410 It is a crisis that strikes at the very heart and soul 43 00:03:15,480 --> 00:03:17,289 and spirit of our national will. 44 00:03:20,440 --> 00:03:22,169 We can see this crisis 45 00:03:22,240 --> 00:03:25,050 in the growing doubt about the meaning of our own lives. 46 00:03:27,080 --> 00:03:29,686 And in the loss of a unity of purpose. 47 00:03:34,640 --> 00:03:35,766 Is he kidding me? 48 00:03:35,840 --> 00:03:37,444 ...has been taken out of the home 49 00:03:37,520 --> 00:03:38,567 of John Wayne Gacy and... 50 00:03:38,680 --> 00:03:41,843 The erosion of our confidence in the future... 51 00:03:42,600 --> 00:03:44,648 ...is threatening to destroy the social 52 00:03:44,760 --> 00:03:47,843 and the political fabric of America. 53 00:03:47,920 --> 00:03:50,241 That's what I'm trying to engage with here, 54 00:03:50,320 --> 00:03:52,561 is this untapped potential of yours 55 00:03:52,640 --> 00:03:53,801 to sort of think a little bit. 56 00:03:55,800 --> 00:03:59,850 Confidence in the future has supported everything else. 57 00:04:17,040 --> 00:04:18,087 Hey there. 58 00:04:18,160 --> 00:04:19,127 Sorry. 59 00:04:19,200 --> 00:04:20,281 Are you kidding me? 60 00:04:20,400 --> 00:04:21,447 You said noon, yeah? 61 00:04:21,520 --> 00:04:22,806 Are you kidding me? 62 00:04:22,880 --> 00:04:24,370 Now, hold on now... 63 00:04:24,440 --> 00:04:27,364 I said 11:00, not noon. What? 64 00:04:28,200 --> 00:04:29,725 Say that again. Okay. 65 00:04:29,800 --> 00:04:30,847 Say it again. 66 00:04:30,920 --> 00:04:32,160 Okay, okay. 67 00:04:32,680 --> 00:04:34,523 Where's the goddamn money? 68 00:04:34,640 --> 00:04:36,449 Gave it to Ollie, like, yesterday. 69 00:04:37,880 --> 00:04:38,961 Don't lie. 70 00:04:39,040 --> 00:04:41,964 I mean, I'm getting it. It's just a little late. 71 00:04:42,040 --> 00:04:43,804 The hell you say, I did the rounds. 72 00:04:44,320 --> 00:04:45,810 Everybody paid. 73 00:04:45,920 --> 00:04:47,365 Of course they're gonna say that. 74 00:04:47,440 --> 00:04:48,885 So you got the money? 75 00:04:49,480 --> 00:04:52,450 Well, you know, maybe I needed it for me, for something I... 76 00:04:52,560 --> 00:04:54,528 No, you earn for the family, not for yourself. 77 00:04:54,600 --> 00:04:55,681 Yeah. 78 00:04:56,440 --> 00:05:00,923 But you're the oldest and then there's Bear, and that's the throne. 79 00:05:01,000 --> 00:05:04,129 What am I ever gonna be except the kid you send out for milk? 80 00:05:04,960 --> 00:05:06,689 You're a Gerhardt. 81 00:05:07,040 --> 00:05:11,728 That's like Jupiter telling Pluto, "Hey, you're a planet, too." 82 00:05:12,400 --> 00:05:13,447 What? 83 00:05:13,720 --> 00:05:15,802 If I'm this royalty, 84 00:05:15,880 --> 00:05:20,249 how come you got me doing bullshit collections like some nobody chump? 85 00:05:20,920 --> 00:05:23,082 Everybody earns. That's the law. 86 00:05:23,400 --> 00:05:25,289 Yeah, but what if I got ambitions, you know? 87 00:05:25,360 --> 00:05:28,091 You wear short pants till you prove you're a man. 88 00:05:28,320 --> 00:05:29,526 I'm a man. 89 00:05:29,640 --> 00:05:32,291 You're the comic in a piece of bubble gum! 90 00:05:34,240 --> 00:05:36,447 Well, I mean, says you. 91 00:05:40,240 --> 00:05:44,370 You got till tomorrow to bring the collection money you owe. 92 00:05:45,640 --> 00:05:47,768 Or what? 93 00:05:48,840 --> 00:05:51,650 You make me wait for you again, I'll cleave your skull. 94 00:06:19,160 --> 00:06:21,640 This is the month's cash, all in. 95 00:06:22,120 --> 00:06:24,521 You'll see the problem right away. 96 00:06:25,840 --> 00:06:27,001 Light? 97 00:06:27,960 --> 00:06:29,644 Mmm. 98 00:06:31,280 --> 00:06:32,441 About time. 99 00:06:32,520 --> 00:06:34,010 Give me a break. 100 00:06:43,720 --> 00:06:45,609 Soon as you ladies are done dancing... 101 00:06:45,680 --> 00:06:47,523 You're right. We're light. 102 00:06:49,160 --> 00:06:52,004 Even though the transport dollars went up. 103 00:06:52,720 --> 00:06:54,768 It's the local business. 104 00:06:54,840 --> 00:06:57,764 Gambling and drugs. And whores. 105 00:06:58,040 --> 00:06:59,849 Aren't any good at this, huh? 106 00:07:00,280 --> 00:07:01,930 Don't pin this on me. 107 00:07:02,000 --> 00:07:03,206 Or me. 108 00:07:03,680 --> 00:07:04,841 We earned. 109 00:07:05,680 --> 00:07:08,126 - But not Rye. - No. 110 00:07:08,360 --> 00:07:11,569 But even without his nut, we shouldn't be this short. 111 00:07:11,640 --> 00:07:14,325 It's like we're a balloon leaking air all over. 112 00:07:14,400 --> 00:07:15,447 Spit it out. 113 00:07:16,560 --> 00:07:18,130 What are we talking about here? 114 00:07:18,200 --> 00:07:20,282 Tell me, God damn it. 115 00:07:21,680 --> 00:07:23,250 Another outfit. 116 00:07:23,920 --> 00:07:25,763 I'm taking care of it. 117 00:07:26,240 --> 00:07:28,846 From the south. Don't know where. 118 00:07:29,000 --> 00:07:31,321 - I said I'd handle it. - They're coming hard. 119 00:07:31,600 --> 00:07:33,807 Son, I am the iron fist of God. 120 00:07:33,880 --> 00:07:37,805 There's not a sane man in three states who would dare to... 121 00:07:37,880 --> 00:07:40,724 Some pissant crew from south no-place? 122 00:07:42,080 --> 00:07:45,004 You bring me these hirnlose Mutterfotzen 123 00:07:45,080 --> 00:07:47,242 and I'll grind their bones to make my... 124 00:07:51,280 --> 00:07:52,406 Otto? 125 00:07:52,800 --> 00:07:53,881 Otto. 126 00:08:32,880 --> 00:08:34,405 All right? Hear me. 127 00:08:34,800 --> 00:08:40,409 I'm saying tomorrow has never been closer than it is right now. 128 00:08:40,720 --> 00:08:42,768 It's 11:00 in the morning. 129 00:08:43,440 --> 00:08:45,363 Metaphorically, I mean. 130 00:08:49,120 --> 00:08:50,246 Hi, friend. 131 00:08:50,280 --> 00:08:52,681 Be with you in a... Check never came is my point. 132 00:08:52,800 --> 00:08:56,009 I'm owed for work I done. Me and the boys, we're owed. 133 00:08:58,800 --> 00:09:00,450 Giddy-up there, cowboy. 134 00:09:00,600 --> 00:09:02,250 Wait your turn, short round. 135 00:09:02,600 --> 00:09:03,601 What'd you say? 136 00:09:04,080 --> 00:09:05,491 You heard me. 137 00:09:07,960 --> 00:09:09,485 Jesus! Just, uh... 138 00:09:11,040 --> 00:09:13,441 It's in the mail, okay? The check. 139 00:09:13,520 --> 00:09:17,650 Just... If it hasn't come by Tuesday, I'll write you another. 140 00:09:20,480 --> 00:09:22,960 Yeah, that's right. You better run. 141 00:09:27,440 --> 00:09:28,930 Come on now! 142 00:09:29,000 --> 00:09:30,365 He could call a cop! 143 00:09:30,480 --> 00:09:31,891 He's not calling anybody. 144 00:09:31,960 --> 00:09:34,930 Guys like that, they're just big on the outside. 145 00:09:35,640 --> 00:09:38,769 So, where's this miracle contraption? 146 00:09:40,320 --> 00:09:44,450 Behold the future. I'm talking money, hand over fist. 147 00:09:44,560 --> 00:09:46,085 A typewriter. 148 00:09:46,160 --> 00:09:49,687 A self-correcting IBM Selectric Two electric typewriter 149 00:09:49,760 --> 00:09:51,762 with patented high-speed typeball. 150 00:09:51,840 --> 00:09:53,171 They're not just for women anymore. 151 00:09:53,320 --> 00:09:54,845 And you're sure we're the only... 152 00:09:54,920 --> 00:09:56,922 Sole distributor, Midwest region. 153 00:09:57,000 --> 00:10:02,325 Assuming you're willing to forget certain debts owed to your family 154 00:10:02,400 --> 00:10:04,448 from the, uh... Gambling. 155 00:10:04,520 --> 00:10:07,444 Yeah, which, you know, I'm not proud. 156 00:10:07,520 --> 00:10:10,330 So soon as you talk to the judge 157 00:10:10,400 --> 00:10:12,562 and she unfreezes the accounts, 158 00:10:12,640 --> 00:10:15,530 well, then, we can turn on the money spigot. 159 00:10:16,880 --> 00:10:18,086 The what? 160 00:10:19,120 --> 00:10:22,124 The spigot? It's like where you hook up a hose? 161 00:10:22,200 --> 00:10:24,089 Like a fire hose? 162 00:10:24,600 --> 00:10:25,806 Any hose. 163 00:10:25,880 --> 00:10:30,568 I'm saying once we get those typewriters, the money, there'll be no stopping it. 164 00:10:31,160 --> 00:10:32,730 Ah, which judge again? 165 00:12:08,440 --> 00:12:10,841 People of the Earth, can you hear me? 166 00:12:10,920 --> 00:12:15,369 Came a voice from the sky on that magical night 167 00:12:19,440 --> 00:12:22,364 And in the colors of a thousand sunsets 168 00:12:22,640 --> 00:12:26,247 They traveled through the world on a silvery light 169 00:12:28,920 --> 00:12:31,526 You're the comic in a piece of bubble gum! 170 00:12:31,600 --> 00:12:34,001 The people of the Earth stood waiting 171 00:12:34,240 --> 00:12:39,371 Watching as the ships came one by one 172 00:12:42,760 --> 00:12:45,525 Setting fire to the sky as they landed 173 00:12:46,160 --> 00:12:49,607 Carrying to the world children of the sun 174 00:12:49,680 --> 00:12:51,125 Welcome to Waffle Hut! 175 00:12:51,200 --> 00:12:52,361 Shit, lady. Table or booth? 176 00:12:52,440 --> 00:12:54,044 Just, uh, the counter. 177 00:13:02,920 --> 00:13:05,446 Special's tuna melt and fries. Pie's humbleberry. 178 00:13:05,520 --> 00:13:06,885 Just coffee. 179 00:13:19,600 --> 00:13:21,762 Everything's taken care of, I see. 180 00:13:25,120 --> 00:13:26,326 Sugar? 181 00:13:26,920 --> 00:13:29,571 Uh, ma'am, you're freaking me out a little. 182 00:13:39,240 --> 00:13:42,244 So, now he squeezes and the mustard goes all over his shirt. 183 00:13:42,320 --> 00:13:44,800 He didn't have another shirt to wear, so... 184 00:13:46,920 --> 00:13:50,129 I'm gonna pay up now. I'll meet you at the counter. 185 00:14:02,040 --> 00:14:03,371 How was everything? 186 00:14:03,440 --> 00:14:04,930 Real good. Oh, good. 187 00:14:06,480 --> 00:14:08,289 I'll get your change. 188 00:14:14,800 --> 00:14:16,643 There you are. Thank you. 189 00:14:29,280 --> 00:14:31,044 Hi. No. 190 00:14:32,480 --> 00:14:33,641 What do you mean, "No"? 191 00:14:33,720 --> 00:14:35,961 Whatever you're selling, I ain't buying. 192 00:14:36,640 --> 00:14:39,644 First of all, I'm not selling anything. 193 00:14:41,000 --> 00:14:42,684 And second... You need to make me another burger. 194 00:14:42,760 --> 00:14:44,888 This one's a coaster. Yes, ma'am. 195 00:14:45,480 --> 00:14:46,970 Hey. Your Majesty. 196 00:14:47,480 --> 00:14:50,051 You're gonna change your mind about something. A case. 197 00:14:50,120 --> 00:14:51,406 Or what? 198 00:14:52,240 --> 00:14:53,685 Or you'll find out is what. 199 00:14:53,960 --> 00:14:57,487 This isn't one of those optional "check A or B" scenarios. 200 00:14:57,560 --> 00:14:59,244 I'm gonna change your mind. 201 00:15:03,480 --> 00:15:06,051 One day the Devil came to God and said, 202 00:15:06,120 --> 00:15:09,806 "Let's make a bet, between you and me, for the soul of a man." 203 00:15:10,320 --> 00:15:14,689 And from on high they looked down on Job, a devout man, religious, 204 00:15:15,000 --> 00:15:16,923 and the Devil said, "I can change his mind 205 00:15:17,000 --> 00:15:18,411 "and make him curse your name." 206 00:15:18,520 --> 00:15:21,330 And God said, "Try and you will only fail." 207 00:15:21,800 --> 00:15:23,609 So the Devil begins. 208 00:15:23,960 --> 00:15:26,725 He kills Job's herds and takes his fields. 209 00:15:26,800 --> 00:15:29,929 He plagues him with boils and throws him on the ash heap. 210 00:15:30,000 --> 00:15:33,243 But Job's mind remains unchanged. 211 00:15:34,840 --> 00:15:36,524 So I ask you, son, 212 00:15:37,320 --> 00:15:39,687 if the Devil couldn't change Job's mind, 213 00:15:39,800 --> 00:15:42,167 how the hell are you gonna change mine? 214 00:15:42,680 --> 00:15:43,727 What? 215 00:15:45,280 --> 00:15:47,044 You're a little dim, aren't you? 216 00:15:48,840 --> 00:15:50,490 Listen, this is... 217 00:15:51,080 --> 00:15:53,651 There's two ways this can go... Is one of them the hard way? 218 00:15:53,720 --> 00:15:55,370 Easy... You know what? 219 00:15:55,920 --> 00:15:58,491 There's a fella who needs to get his hands on some typewriters. 220 00:15:59,280 --> 00:16:01,521 And you're gonna... Ah, Christ, you're with that fool. 221 00:16:01,600 --> 00:16:02,965 Yeah, you're... 222 00:16:04,320 --> 00:16:06,800 Son, you have three seconds to pick your ass up and get out of here, 223 00:16:06,880 --> 00:16:08,644 or I'm gonna squash you like a bug. 224 00:16:10,360 --> 00:16:12,840 Okay, look, bitch. I'm the one doing... 225 00:16:16,440 --> 00:16:18,408 God damn, my eyes! 226 00:16:18,480 --> 00:16:20,642 Now scram before I call the cops! 227 00:16:23,720 --> 00:16:24,767 Oh, crap. 228 00:18:00,200 --> 00:18:01,611 Shit. 229 00:18:05,640 --> 00:18:07,244 Shit. 230 00:18:08,160 --> 00:18:09,605 Shit. 231 00:18:12,680 --> 00:18:14,284 Shit. 232 00:20:11,760 --> 00:20:15,207 "'Oh, Wocky, ' cried Joe. 'See what you've done, Polly Pepper?' 233 00:20:15,640 --> 00:20:17,210 "But Polly didn't hear. 234 00:20:17,320 --> 00:20:19,049 "Over the big, flat door stone she sped, 235 00:20:19,120 --> 00:20:22,044 "and met Ben with little David coming in the gate. 236 00:20:22,120 --> 00:20:23,963 "His face was just like Franzie's. 237 00:20:24,040 --> 00:20:26,247 "With a cold, heavy feeling in her heart, 238 00:20:26,360 --> 00:20:28,567 "Polly realized that this was no play. 239 00:20:28,640 --> 00:20:30,563 "Oh, Ben, she cried, flinging her arms 240 00:20:30,640 --> 00:20:32,688 "around his neck and bursting into tears. 241 00:20:32,760 --> 00:20:35,411 "'Don't, please. I wish you wouldn't. 242 00:20:35,480 --> 00:20:37,130 "Franzie's got them and that's enough.' 243 00:20:37,920 --> 00:20:39,843 "'Got what?' asked Ben. 244 00:20:40,160 --> 00:20:43,482 "Well, Davie's eyes grew to their widest proportions. 245 00:20:43,760 --> 00:20:46,843 "Oh, measles, cried Polly, bursting out afresh. 246 00:20:47,160 --> 00:20:50,209 "'The hatefulist, horridist measles. 247 00:20:50,640 --> 00:20:52,085 "'Now you're taken.' 248 00:20:52,160 --> 00:20:54,845 "Oh, no, I ain't, responded Ben cheerfully. 249 00:20:54,920 --> 00:20:56,922 "Who knew what measles were? 250 00:20:57,040 --> 00:20:58,963 "'Wait, now Polly, I'm all right. 251 00:20:59,040 --> 00:21:02,044 "'Only my head aches and my eyes feel funny.' 252 00:21:02,520 --> 00:21:05,763 "Polly, only half-reassured, gulped down her sobs 253 00:21:06,080 --> 00:21:09,004 "and the sorrowful trio repaired to Mother. 254 00:21:09,240 --> 00:21:12,687 "Oh, dear me, ejaculated Mrs. Pepper, 255 00:21:13,360 --> 00:21:15,203 "sinking in a chair at the dismay 256 00:21:15,360 --> 00:21:17,249 "at the sight of Ben's red face. 257 00:21:17,320 --> 00:21:19,322 "'Whatever we do now..." 258 00:21:20,800 --> 00:21:22,290 This is a funny book, huh? 259 00:21:22,360 --> 00:21:24,089 Yeah. Yeah. 260 00:21:24,160 --> 00:21:26,401 Phone call, hon. It's the shop. 261 00:21:29,040 --> 00:21:31,088 Okay, you. Sleep, huh? 262 00:21:31,880 --> 00:21:35,009 - I'll be back in a minute to tuck you in. - Okay. 263 00:21:39,040 --> 00:21:43,807 Murder, Eunice says. Three of them. Over at the Waffle Hut. 264 00:21:45,400 --> 00:21:47,243 Hey, uh, you had your thing today? 265 00:21:47,320 --> 00:21:48,651 Yeah, this morning. 266 00:21:48,720 --> 00:21:50,245 You feel okay? 267 00:21:50,960 --> 00:21:53,281 Compared to what? Love Canal? 268 00:21:54,880 --> 00:21:56,245 Hmm? 269 00:21:57,360 --> 00:21:58,600 Solverson. 270 00:22:00,880 --> 00:22:03,929 Yeah, okay. Tell him not to go inside. 271 00:22:04,200 --> 00:22:05,850 - Hank on his way? - Yeah. 272 00:22:05,920 --> 00:22:08,400 Called and he says he'll meet you there. Have a good one. 273 00:22:08,480 --> 00:22:10,130 Okay, you, too. 274 00:22:11,080 --> 00:22:14,050 Gotta go, hon. You okay getting her to bed? 275 00:22:14,120 --> 00:22:17,329 Yeah, she's six. Not, you know, Pol Pot. 276 00:22:18,000 --> 00:22:21,561 Okay. Call if you need, you know, whatever. 277 00:22:54,960 --> 00:22:57,964 I left my rig there. I hope that's okay. 278 00:22:59,800 --> 00:23:02,246 I'm the one who called it in, see? 279 00:23:02,960 --> 00:23:05,201 Stopped for waffles, you know. 280 00:23:05,520 --> 00:23:07,204 With the blueberries? 281 00:23:07,320 --> 00:23:10,529 They come frozen this time of year, I know, but... 282 00:23:18,040 --> 00:23:20,008 I put my coat on her. 283 00:23:20,680 --> 00:23:22,011 Seemed only right. 284 00:23:35,840 --> 00:23:36,966 Yeah. 285 00:23:39,200 --> 00:23:41,931 Yeah, it's okay about the coat, or... 286 00:24:14,240 --> 00:24:15,366 Yeah. 287 00:24:41,280 --> 00:24:43,089 Well, this is a deal. 288 00:24:43,600 --> 00:24:45,250 I count three dead. 289 00:24:48,000 --> 00:24:50,970 Saw the waitress in the parking lot? Mmm. 290 00:24:51,560 --> 00:24:54,370 Think she caught one there, then staggered out. 291 00:24:54,440 --> 00:24:57,125 Gunman followed, made things permanent. 292 00:25:06,920 --> 00:25:08,604 That's Henry Blanton. 293 00:25:09,600 --> 00:25:13,605 Got the single-season touchdown record in 10th grade. 294 00:25:16,400 --> 00:25:17,765 Thirty-one. 295 00:25:18,960 --> 00:25:20,450 Still stands. 296 00:25:27,920 --> 00:25:30,082 Yeah. Don't know her. 297 00:25:32,760 --> 00:25:35,604 North Dakota plates on the Mercedes outside. 298 00:25:37,200 --> 00:25:38,690 Tourist, you're thinking? 299 00:25:39,040 --> 00:25:40,326 Mmm. 300 00:25:46,280 --> 00:25:47,725 How's Betsy? 301 00:25:49,280 --> 00:25:52,011 You mean you didn't call her before you came over? 302 00:25:52,720 --> 00:25:54,085 Well, yeah. 303 00:25:55,760 --> 00:25:58,001 Just being polite. 304 00:25:58,520 --> 00:26:01,000 Give you a chance to talk about your feelings, 305 00:26:01,120 --> 00:26:02,770 should you be so disposed. 306 00:26:04,040 --> 00:26:05,644 She's good. Yeah. 307 00:26:08,440 --> 00:26:11,444 Ordered this kit of recipe cards. Saw it on the TV. 308 00:26:12,560 --> 00:26:15,450 So now every night, we eat delicacies of the world. 309 00:26:16,040 --> 00:26:17,610 Hmm. Some men like that. 310 00:26:18,320 --> 00:26:19,845 Variety. Mmm. 311 00:26:21,400 --> 00:26:24,006 She put a soufflé on the table last night. 312 00:26:24,520 --> 00:26:28,844 Perfectly good casserole. Then lit it on fire with a kitchen match. 313 00:26:30,520 --> 00:26:31,567 Huh? 314 00:26:31,760 --> 00:26:35,003 Oh, which reminds me, you're invited for dinner tomorrow. 315 00:26:36,600 --> 00:26:38,204 6:00? Mmm-hmm. 316 00:26:39,400 --> 00:26:41,448 I'll bring you a suit of armor. 317 00:26:59,560 --> 00:27:00,971 Skid marks. 318 00:27:01,520 --> 00:27:03,124 Yeah, I see them. 319 00:27:04,760 --> 00:27:06,649 Of course, connecting those to this deal here 320 00:27:06,720 --> 00:27:09,564 would be what we call jumping to a conclusion. 321 00:27:15,080 --> 00:27:17,367 Based on the number of bodies, 322 00:27:18,120 --> 00:27:21,522 I'm thinking we got one car too many in the parking lot. 323 00:27:24,920 --> 00:27:26,081 Yeah. 324 00:27:28,640 --> 00:27:32,087 So, the shooter's got a wound or two in him from the steak knife. 325 00:27:32,160 --> 00:27:36,245 Two blood trails lead out, one to the waitress, now deceased, 326 00:27:37,840 --> 00:27:39,126 the other to the road here, 327 00:27:39,200 --> 00:27:42,443 where he absconds, leaving a few dollars behind. 328 00:27:42,720 --> 00:27:43,721 Uh-huh. 329 00:27:44,480 --> 00:27:46,482 Why not take his own car? 330 00:27:47,640 --> 00:27:49,404 Unclear at this time. 331 00:27:56,560 --> 00:27:58,449 There's a shoe in that tree. 332 00:28:00,120 --> 00:28:01,645 There sure is. 333 00:28:03,520 --> 00:28:08,447 So, uh, this a local matter or the state police want it? 334 00:28:08,520 --> 00:28:09,851 We do not. 335 00:28:10,640 --> 00:28:11,766 Local matter it is. 336 00:28:11,840 --> 00:28:13,763 Of course, any support the state can provide... 337 00:28:13,840 --> 00:28:15,490 Yeah, of course. Mmm. 338 00:28:15,600 --> 00:28:18,080 See you tomorrow night, then, eh? 6:00. 339 00:28:19,240 --> 00:28:21,129 Be ready for anything. 340 00:28:25,560 --> 00:28:27,528 That's a shoe, all right. 341 00:28:45,640 --> 00:28:48,325 Okay then. 342 00:28:50,040 --> 00:28:51,121 Noreen? 343 00:28:51,600 --> 00:28:52,601 Mmm? 344 00:28:53,120 --> 00:28:54,610 Ed's leaving. 345 00:28:54,960 --> 00:28:56,291 Okay then. 346 00:28:56,760 --> 00:28:59,491 Oh, hey, you may as well take these with you. 347 00:29:00,200 --> 00:29:03,044 Boolie Hendricks paid, but never picked them up. 348 00:29:05,120 --> 00:29:06,451 Chops. Mmm. 349 00:29:06,880 --> 00:29:09,611 Wasted meat's a crime. Or it should be. 350 00:29:10,720 --> 00:29:12,688 Okay then. Okay then. 351 00:29:12,760 --> 00:29:14,000 Okay then. 352 00:29:26,840 --> 00:29:28,604 B-8. 353 00:29:29,120 --> 00:29:30,690 B-8. 354 00:29:31,680 --> 00:29:33,364 So, Ho Chi Minh... 355 00:29:33,600 --> 00:29:37,207 Jesus, kid, keep up. Ho Chi Minh was just a front man. 356 00:29:37,760 --> 00:29:40,764 Enemy number one, straight out of central casting. 357 00:29:40,880 --> 00:29:44,487 AKA a stuffed shirt for the military industrial complex. 358 00:29:45,040 --> 00:29:46,246 The what's that now? 359 00:29:46,320 --> 00:29:48,482 Jesus, Mary and Joseph. 360 00:29:48,560 --> 00:29:52,451 Ike's farewell address? The military industrial complex. 361 00:29:52,560 --> 00:29:54,881 Wheels inside wheels. Special interests. 362 00:29:54,960 --> 00:29:56,485 N-33. 363 00:29:56,560 --> 00:29:58,403 N-33. 364 00:29:59,160 --> 00:30:01,208 I thought there'd be a band tonight. 365 00:30:01,880 --> 00:30:03,882 - Boys. I-17. 366 00:30:04,280 --> 00:30:06,328 I-17. 367 00:30:06,880 --> 00:30:08,041 Balls. 368 00:30:09,720 --> 00:30:12,883 Tell this dipshit pissant about Ike's farewell address. 369 00:30:14,720 --> 00:30:17,041 You mean the military industrial complex? 370 00:30:17,440 --> 00:30:19,044 See? He knows. 371 00:30:20,400 --> 00:30:23,802 Of course, we've been to war. Nothing complex about it. 372 00:30:26,240 --> 00:30:30,006 How come you're in uniform then, Lou? Didn't you work this morning? 373 00:30:30,080 --> 00:30:31,320 Three dead at the Waffle Hut. 374 00:30:31,400 --> 00:30:32,811 No shit. 375 00:30:32,880 --> 00:30:35,611 Yeah, a real mess. Women, too. 376 00:30:36,360 --> 00:30:37,930 Hank's thinking botched robbery. 377 00:30:38,040 --> 00:30:40,805 Oh, sure. That's what they want you to think. 378 00:30:41,240 --> 00:30:42,366 Who? 379 00:30:42,480 --> 00:30:43,561 They. 380 00:30:43,640 --> 00:30:45,005 B-11. 381 00:30:45,080 --> 00:30:47,924 You know, the powers that be. It's a classic story. 382 00:30:48,000 --> 00:30:51,607 Oswald acted alone. The girl in the polka dot dress. 383 00:30:52,160 --> 00:30:53,491 The what now? 384 00:30:54,400 --> 00:30:55,640 The girl in... 385 00:30:57,200 --> 00:30:59,521 After Kennedy, the other was shot. 386 00:31:00,000 --> 00:31:01,365 Robert, in LA. 387 00:31:01,440 --> 00:31:03,681 People saw a woman in a polka dot dress 388 00:31:03,760 --> 00:31:06,491 running out of the hotel yelling, "We got him." 389 00:31:06,560 --> 00:31:08,403 But who do they arrest? 390 00:31:11,800 --> 00:31:13,086 Uh... 391 00:31:13,240 --> 00:31:15,049 - An Arab. - Oh, yeah. 392 00:31:15,120 --> 00:31:16,531 Racist pricks. 393 00:31:16,600 --> 00:31:19,410 It's a diner robbery in Minnesota, Karl. 394 00:31:19,520 --> 00:31:21,284 Not a presidential assassination. 395 00:31:21,400 --> 00:31:24,006 Oh, sure, that's how it starts, with something small. 396 00:31:24,280 --> 00:31:26,647 Like a break-in at the Watergate Hotel. 397 00:31:27,480 --> 00:31:31,041 But just watch. This thing's only getting bigger. 398 00:31:31,120 --> 00:31:33,691 G-53. 399 00:31:34,240 --> 00:31:35,810 G-53. 400 00:31:38,800 --> 00:31:40,404 Well, I better get home. 401 00:31:40,480 --> 00:31:41,811 Betsy had her chemo today. 402 00:31:41,960 --> 00:31:43,007 God! 403 00:31:43,440 --> 00:31:44,851 What is it, Karl? 404 00:31:45,240 --> 00:31:46,730 It's just... 405 00:31:46,840 --> 00:31:50,003 God damn. Unacceptable is what it is. 406 00:31:50,080 --> 00:31:52,481 A woman like that in the prime of her... 407 00:31:53,120 --> 00:31:54,804 With a young daughter. 408 00:31:55,320 --> 00:31:56,845 N-40. 409 00:31:57,640 --> 00:32:00,530 Tell her if John McCain could hold out for five-and-a-half years 410 00:32:00,600 --> 00:32:03,206 against Viet Cong thumbscrews, 411 00:32:03,280 --> 00:32:05,851 she can beat this cancer bullshit in her sleep. 412 00:32:07,200 --> 00:32:09,168 I'll make sure to mention that. 413 00:32:11,080 --> 00:32:13,924 I don't worry 414 00:32:15,520 --> 00:32:17,727 Long as you're by my side 415 00:32:17,800 --> 00:32:20,406 - Hey, hon. - In the kitchen. 416 00:32:24,760 --> 00:32:27,127 Boolie Hendricks paid for chops, never picked them up. 417 00:32:27,200 --> 00:32:29,851 So I figured... 418 00:32:30,360 --> 00:32:31,600 Hi. Hi. 419 00:32:32,600 --> 00:32:34,728 Uh, hon, you're getting blood on the tile. 420 00:32:34,800 --> 00:32:36,609 Sorry, I'll put them in the fridge. 421 00:32:42,000 --> 00:32:43,331 Hamburger Helper? 422 00:32:43,440 --> 00:32:45,044 And Tater Tots. Yum. 423 00:32:49,880 --> 00:32:51,166 Should I... 424 00:32:51,320 --> 00:32:52,606 Oh, hon. Don't. 425 00:32:52,680 --> 00:32:54,330 I just got that stuff organized. 426 00:32:54,400 --> 00:32:57,244 Yeah, but it's my chair. Where am I supposed to... 427 00:32:57,320 --> 00:32:59,368 Well, sit there, huh? Yeah. 428 00:32:59,440 --> 00:33:02,171 I'll move that stuff tomorrow. Promise. 429 00:33:09,720 --> 00:33:11,529 Bon appétit. Mmm. 430 00:33:47,080 --> 00:33:51,722 So, you think there was an accomplice in a getaway car? 431 00:33:53,960 --> 00:33:55,166 Your dad called. 432 00:33:56,480 --> 00:33:57,606 You know him. 433 00:33:58,200 --> 00:34:01,363 He likes to talk things through before he goes to bed. 434 00:34:06,680 --> 00:34:08,444 We got glasses. 435 00:34:10,280 --> 00:34:12,203 Tastes different in a glass. 436 00:34:13,640 --> 00:34:15,802 Molly go down okay? Mmm-hmm. 437 00:34:16,840 --> 00:34:19,650 You know, I forgot earlier. 438 00:34:21,800 --> 00:34:24,883 She made you something at school today. Yeah. 439 00:34:28,080 --> 00:34:29,809 She knows I don't smoke, right? 440 00:34:31,080 --> 00:34:33,162 You could start. 441 00:34:37,640 --> 00:34:40,803 Your dad said he'd be over Sunday in a suit of armor. 442 00:34:41,040 --> 00:34:45,011 Ugh, jeez. You light one soufflé on fire. 443 00:35:08,320 --> 00:35:10,561 So, I'm getting excited about this seminar. 444 00:35:11,080 --> 00:35:12,127 The which? 445 00:35:12,200 --> 00:35:14,646 You remember, hon. It's next weekend. Constance is taking me. 446 00:35:14,800 --> 00:35:18,600 Lifespring. Everybody's doing it. Oh, yeah. 447 00:35:19,120 --> 00:35:22,681 I really think this course is gonna help me actualize, you know, fully. 448 00:35:23,040 --> 00:35:25,361 Re-examine old reflex patterns. 449 00:35:26,280 --> 00:35:28,601 The ones that keep my life from working. 450 00:35:28,680 --> 00:35:29,727 From... 451 00:35:31,040 --> 00:35:32,724 'Cause we're doing great, yeah? 452 00:35:32,840 --> 00:35:33,887 Oh, yeah. 453 00:35:34,720 --> 00:35:37,883 I just mean me, you know, as a person. 454 00:35:38,520 --> 00:35:39,851 Yeah. Yeah. 455 00:35:41,840 --> 00:35:48,086 Well, Bud asked again if I was interested in maybe taking over the butcher shop. 456 00:35:48,480 --> 00:35:49,606 Mmm. 457 00:35:50,000 --> 00:35:52,571 Said he's thinking of retiring end of the year. 458 00:35:52,640 --> 00:35:54,961 Just had the end of the year, huh? 459 00:35:55,040 --> 00:35:57,407 Yeah, I guess he means this year, 460 00:35:58,440 --> 00:36:00,204 but wouldn't that be great? 461 00:36:02,000 --> 00:36:03,081 Me owning the shop. 462 00:36:03,160 --> 00:36:05,527 And maybe you take over the salon one day, 463 00:36:05,640 --> 00:36:09,247 you know, unless we got a whole litter of kids by then. 464 00:36:11,200 --> 00:36:14,124 Yeah, that's... We talked about that. 465 00:36:16,640 --> 00:36:18,563 We're trying, but it takes time, you know? 466 00:36:18,640 --> 00:36:20,768 Yeah. Yeah, of course. 467 00:36:21,320 --> 00:36:22,401 Though, uh... 468 00:36:24,040 --> 00:36:25,201 Hon... 469 00:36:25,720 --> 00:36:27,085 "Trying." I mean... 470 00:36:28,080 --> 00:36:32,722 Last time I checked, there's just the one way to make a baby, you know. 471 00:36:33,480 --> 00:36:35,164 Did that last weekend, didn't we? 472 00:36:35,240 --> 00:36:37,686 It was Bear Lake last weekend. You said you didn't wanna... 473 00:36:37,760 --> 00:36:40,127 Not with Kevin and Sally. Hon... 474 00:36:40,200 --> 00:36:42,328 I just... I just... 475 00:36:43,800 --> 00:36:45,564 I just love you, is all. 476 00:36:47,480 --> 00:36:49,209 So, so much. 477 00:36:52,120 --> 00:36:55,044 And, come on, our kids would be amazing. 478 00:36:58,720 --> 00:37:00,768 Oh, shoot. Here. 479 00:37:01,760 --> 00:37:03,649 Hon, let me. No, it's fine. 480 00:37:03,720 --> 00:37:05,370 I'm such a bumble sometimes. 481 00:37:05,480 --> 00:37:06,845 What the heck? 482 00:37:06,920 --> 00:37:10,288 I love you too, hon. So, so much. 483 00:37:10,960 --> 00:37:12,371 Maybe we should 484 00:37:13,000 --> 00:37:14,365 maybe do it right now. 485 00:37:15,760 --> 00:37:19,162 Here? No, silly. In the bedroom. 486 00:37:20,400 --> 00:37:21,561 Come on. 487 00:37:24,000 --> 00:37:25,570 Jeez. I better go see what that... 488 00:37:25,680 --> 00:37:28,445 We can... I'll wear that nightie you like! 489 00:37:32,320 --> 00:37:33,367 What the... 490 00:37:35,480 --> 00:37:36,481 Hon? 491 00:37:50,640 --> 00:37:52,051 Didn't I tell you? 492 00:37:52,720 --> 00:37:54,290 I kind of hit a deer. 493 00:37:55,960 --> 00:37:57,166 You hit a... 494 00:37:59,960 --> 00:38:02,281 Well, you okay? Yeah. 495 00:38:02,360 --> 00:38:04,931 No. I'm just, you know, shook up mostly. 496 00:38:07,200 --> 00:38:08,531 Jeez. 497 00:38:15,240 --> 00:38:17,322 Well, insurance should cover most of... 498 00:38:19,760 --> 00:38:22,843 Actually, I think I need to sit down, hon. 499 00:38:23,200 --> 00:38:24,929 Can we go in the kitchen? 500 00:38:30,400 --> 00:38:32,846 Heck, hon, did you bring the deer home? 501 00:38:37,000 --> 00:38:38,411 Hon, don't. 502 00:38:45,640 --> 00:38:47,051 Hon. 503 00:38:47,760 --> 00:38:49,205 Hon, don't. 504 00:38:50,200 --> 00:38:51,247 Hon! 505 00:38:52,040 --> 00:38:53,405 Come back. Hey. 506 00:38:56,640 --> 00:38:57,641 Don't. 507 00:38:59,760 --> 00:39:00,761 Jeez. 508 00:39:01,640 --> 00:39:03,449 There's a... 509 00:39:03,600 --> 00:39:05,443 There's a man... There's a man in the... 510 00:39:06,080 --> 00:39:07,605 Call the... 511 00:39:12,480 --> 00:39:14,528 Call the police... Call the... 512 00:39:38,960 --> 00:39:40,007 Oh, my God. 513 00:39:42,640 --> 00:39:43,846 Oh, my God. 514 00:39:46,960 --> 00:39:48,325 Oh, my God. 515 00:39:51,600 --> 00:39:53,523 Hon? Jeez, hon! 516 00:39:54,960 --> 00:39:56,849 Sorry. Are you okay? No. It's... 517 00:39:57,760 --> 00:39:59,000 I'm fine. 518 00:40:00,480 --> 00:40:02,164 Who... You gotta believe me. 519 00:40:02,640 --> 00:40:04,165 I thought he was dead. 520 00:40:04,240 --> 00:40:05,241 What? 521 00:40:05,320 --> 00:40:08,324 When I hit him, I thought he was. . . You hit him? 522 00:40:13,000 --> 00:40:15,685 You hit him with the car? You said a deer. 523 00:40:42,600 --> 00:40:43,726 You hit him. 524 00:40:44,760 --> 00:40:47,570 Why didn't you go to the police or the hospital? 525 00:40:50,160 --> 00:40:51,889 He ran out into the road, hon. 526 00:40:52,520 --> 00:40:54,010 What was I supposed to do? 527 00:40:55,400 --> 00:40:59,291 Yeah, so you brought him home. You made dinner. 528 00:40:59,360 --> 00:41:01,727 Hamburger Helper. 529 00:41:13,240 --> 00:41:15,004 I panicked, okay? 530 00:41:22,240 --> 00:41:24,049 Yeah, well, you gotta call the police. 531 00:41:24,160 --> 00:41:25,366 - Why didn't you call the police? - No. 532 00:41:25,400 --> 00:41:26,481 - We gotta... Maybe he's not... - No, no. 533 00:41:26,560 --> 00:41:29,484 No, I... Hon, listen to me. 534 00:41:30,840 --> 00:41:33,411 I ran over him! Hit and run! 535 00:41:33,480 --> 00:41:35,881 And then you stabbed him with a gardening tool. 536 00:41:35,960 --> 00:41:38,247 The cops, do you think they're gonna believe us? 537 00:41:38,320 --> 00:41:40,926 I don't know, but people are gonna look for him. 538 00:41:41,200 --> 00:41:43,771 But, look, look, I was careful. 539 00:41:43,840 --> 00:41:45,604 I drove the back way all the way home. 540 00:41:46,200 --> 00:41:48,202 You drove the... 541 00:41:48,880 --> 00:41:50,370 Hon, a man's dead. 542 00:41:52,840 --> 00:41:55,002 Look, that's why we have to clean it up. 543 00:41:55,440 --> 00:41:58,762 And tell people I hit a deer, or... 544 00:42:01,000 --> 00:42:02,240 We could run! 545 00:42:03,280 --> 00:42:04,361 What? 546 00:42:04,720 --> 00:42:06,722 Go to California! 547 00:42:08,960 --> 00:42:09,961 No. 548 00:42:11,880 --> 00:42:16,010 We have a life here, hon, a family. I'm gonna buy the shop. 549 00:42:16,080 --> 00:42:17,081 Okay then. Okay then. 550 00:42:17,160 --> 00:42:18,207 Okay then. 551 00:42:18,560 --> 00:42:20,324 And we're gonna start a family. 552 00:42:20,400 --> 00:42:22,050 Well, start again, I'm saying. 553 00:42:22,600 --> 00:42:23,761 I don't want to. 554 00:42:24,560 --> 00:42:25,800 Okay, then... 555 00:42:27,320 --> 00:42:29,322 Then, hon, look at me. 556 00:42:32,120 --> 00:42:34,122 If we're gonna get clear of this, 557 00:42:34,280 --> 00:42:36,282 then we're gonna have to clean it up. 558 00:42:36,920 --> 00:42:38,809 Pretend it didn't happen. 559 00:42:39,200 --> 00:42:41,328 'Cause if this comes out... 560 00:42:42,400 --> 00:42:44,767 If this... Then all the things you want, 561 00:42:45,400 --> 00:42:48,006 that we want, that's over. 562 00:42:51,320 --> 00:42:53,402 I go to jail, and maybe you also. 563 00:42:54,480 --> 00:42:57,609 And then there's no shop and no family. 564 00:42:59,280 --> 00:43:00,327 No kids. 565 00:43:09,920 --> 00:43:11,001 Okay. 566 00:43:13,960 --> 00:43:15,530 Okay then. We... 567 00:43:17,160 --> 00:43:18,685 We clean it up. 568 00:43:20,080 --> 00:43:21,320 We clean it up. 569 00:43:48,200 --> 00:43:49,326 Well... 570 00:43:50,360 --> 00:43:52,010 Should we call that Saturday? 571 00:43:54,200 --> 00:43:55,565 Suppose we better. 572 00:43:56,520 --> 00:43:59,683 She'll be up at 5:00 anyway, wanting to play dolls. 573 00:43:59,760 --> 00:44:02,843 And I know how fond you are of your doll-playing time. 574 00:44:16,920 --> 00:44:18,570 Good night, Mr. Solverson. 575 00:44:19,760 --> 00:44:21,205 Good night, Mrs. Solverson, 576 00:44:22,200 --> 00:44:24,043 and all the ships at sea. 577 00:44:55,280 --> 00:44:56,611 Otto? 578 00:45:00,600 --> 00:45:01,647 No! 579 00:45:02,200 --> 00:45:03,611 Otto! 580 00:45:03,920 --> 00:45:04,921 No! 581 00:45:05,640 --> 00:45:06,641 No! 582 00:45:07,280 --> 00:45:08,281 Otto! 583 00:45:08,720 --> 00:45:09,721 Hold him! 584 00:45:10,200 --> 00:45:11,884 Go out front! Go now! 585 00:45:13,200 --> 00:45:15,043 Now! Otto! 586 00:45:15,560 --> 00:45:17,050 Call a doctor! Go! 587 00:45:34,640 --> 00:45:38,929 So, as you see on page 16 of the prospectus, 588 00:45:39,000 --> 00:45:42,527 the main component of our Northern Expansion Strategy 589 00:45:43,160 --> 00:45:46,960 involves the absorption of the Gerhardt Family Syndicate, 590 00:45:47,040 --> 00:45:49,088 headquartered in Fargo, ND. 591 00:45:50,880 --> 00:45:53,804 Now, the Gerhardts control trucking and distribution 592 00:45:53,880 --> 00:45:56,121 for the entire northern Midwest. 593 00:45:57,160 --> 00:46:02,371 It's a family business started in 1931 by Dieter Gerhardt. 594 00:46:04,360 --> 00:46:08,843 Now deceased, and taken over in 1950 by his son, Otto. 595 00:46:10,000 --> 00:46:13,243 Now, not in the report, but of relevance to this meeting, 596 00:46:13,320 --> 00:46:15,687 old Otto had a stroke yesterday 597 00:46:15,840 --> 00:46:18,241 on the family compound in North Dakota. 598 00:46:18,520 --> 00:46:20,124 Leaving who in charge? 599 00:46:21,040 --> 00:46:22,166 Unclear. 600 00:46:23,840 --> 00:46:28,289 His wife, Floyd, she's tough, but, you know, a girl. 601 00:46:29,120 --> 00:46:33,682 And then there are the three sons. Dodd, Bear and Rye. 602 00:46:34,120 --> 00:46:37,044 And of course, they all want their shot at the throne. 603 00:46:37,760 --> 00:46:42,129 Which the boys in Research think provides a tactical opportunity 604 00:46:42,520 --> 00:46:47,082 for us to move aggressively to acquire or absorb their operation. 605 00:46:51,320 --> 00:46:52,651 And if you can't, 606 00:46:54,240 --> 00:46:56,720 and the current business owners resist? 607 00:46:58,800 --> 00:47:00,211 We liquidate. 608 00:47:08,200 --> 00:47:09,281 Approved. 608 00:47:10,305 --> 00:47:16,817 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7r365 Help other users to choose the best subtitles 42757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.