Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,500 --> 00:00:34,945
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
2
00:00:34,968 --> 00:00:37,175
Je coupe les cheveux de cette femme
3
00:00:37,203 --> 00:00:39,740
depuis plusieurs années...
4
00:00:39,773 --> 00:00:43,516
et à sa mère aussi,
5
00:00:43,543 --> 00:00:46,922
et la fille m'a appelée
il y a quelques jours
6
00:00:46,946 --> 00:00:50,723
pour me dire que sa mère a eu
un accident vasculaire cérébral.
7
00:00:50,750 --> 00:00:54,459
Et aujourd'hui, elle m'a rappelée,
8
00:00:54,487 --> 00:00:56,831
et elle m'a dit que sa mère était décédée.
9
00:01:01,694 --> 00:01:03,332
Ça craint.
10
00:01:03,363 --> 00:01:05,104
C'est horrible.
11
00:01:05,131 --> 00:01:08,169
Tu vois, je veux dire,
comment tu peux continuer ta journée,
12
00:01:08,201 --> 00:01:10,943
et, tu vois, à papoter
13
00:01:10,970 --> 00:01:13,712
avec tes clients, tu vois ?
14
00:01:15,575 --> 00:01:17,646
En commençant ta journée
avec cette nouvelle.
15
00:01:20,613 --> 00:01:22,615
C'est vraiment bizarre, tu vois ?
16
00:01:22,649 --> 00:01:25,493
Une minute...
17
00:01:25,518 --> 00:01:28,692
tu es là et, mon Dieu, penser à ça...
18
00:01:28,721 --> 00:01:31,133
et la minute d'après, tu es partie et...
19
00:01:34,394 --> 00:01:36,237
C'est drôle la vie.
20
00:01:46,473 --> 00:01:47,781
Je commence à avoir froid.
21
00:01:47,807 --> 00:01:49,684
- Je vais rentrer à l'intérieur.
- Ok.
22
00:01:49,709 --> 00:01:51,450
Ça va ? Tu restes là ?
23
00:01:51,478 --> 00:01:54,118
Oui, je vais rester là quelques minutes.
24
00:01:54,147 --> 00:01:55,319
- Ok
- Ouais.
25
00:01:55,348 --> 00:01:56,884
Je vais aller chercher plus de vin.
26
00:01:56,916 --> 00:01:58,224
D'accord, je te rejoins après.
27
00:01:58,251 --> 00:01:59,855
D'accord.
28
00:01:59,886 --> 00:02:01,490
- Je reviens tout de suite.
- D'accord.
29
00:02:07,227 --> 00:02:08,865
N'oublie pas d'éteindre les lumières.
30
00:02:08,895 --> 00:02:10,165
- Je ne vais pas oublier
- Ok
31
00:02:10,196 --> 00:02:11,434
Ok.
32
00:05:27,493 --> 00:05:30,770
Tu sais, j'ai déjà...
33
00:05:30,797 --> 00:05:32,868
demandé l'aide de mes parents pour,
tu vois,
34
00:05:32,899 --> 00:05:36,346
d'autres problèmes de voiture,
et je ne peux pas leur demander...
35
00:05:36,369 --> 00:05:37,677
Tu vois, je ne peux pas.
36
00:05:37,704 --> 00:05:38,682
- Ouais
- Pas d'argent.
37
00:05:38,705 --> 00:05:39,911
Tu as besoin d'une voiture.
38
00:05:39,939 --> 00:05:41,612
Tu ne peux pas te déplacer
dans cette ville sans.
39
00:05:41,641 --> 00:05:43,587
- Je sais.
- Tu sais, c'est impossible.
40
00:05:43,609 --> 00:05:45,452
C'est une voiture de merde.
41
00:05:45,478 --> 00:05:46,582
Ouais, c'est une voiture de merde.
42
00:05:46,612 --> 00:05:48,182
J'aurais dû y réfléchir un peu.
43
00:05:48,214 --> 00:05:50,387
Peut-être...
que tu devrais arrêter de picoler
44
00:05:50,416 --> 00:05:52,555
et de draguer sur Craigslist.
45
00:06:24,784 --> 00:06:26,889
Je sais. Je sais.
46
00:07:48,835 --> 00:07:50,473
Hé, Suzi, comment ça va ?
47
00:07:50,503 --> 00:07:51,709
Bien. Salut.
48
00:07:51,737 --> 00:07:53,478
J'aime bien ton pull.
49
00:07:54,941 --> 00:07:56,614
Merci.
50
00:07:56,642 --> 00:07:58,372
Combien de fois cette voiture t'a lâchée ?
51
00:07:58,412 --> 00:08:00,185
Je ne compte plus. Trop de fois.
52
00:08:01,514 --> 00:08:03,121
C'est terrible.
53
00:08:03,749 --> 00:08:04,955
La frange rend bien.
54
00:08:04,984 --> 00:08:07,565
La frange rend super bien, j'aime ça.
55
00:08:07,987 --> 00:08:10,490
Pour parler d'autre chose
que de la voiture...
56
00:08:12,058 --> 00:08:14,868
tu sais, Jonathan a demandé
de tes nouvelles.
57
00:08:14,894 --> 00:08:15,998
Je ne sais pas.
58
00:08:16,028 --> 00:08:18,702
Tu vois, tu devrais y réfléchir.
59
00:10:10,710 --> 00:10:12,917
Si j'étais elle, je repousserais ton frère.
60
00:10:12,945 --> 00:10:14,253
Non, c'est sûr.
61
00:10:15,247 --> 00:10:17,158
Ouais. Non ça va.
62
00:10:18,784 --> 00:10:20,286
Tu aimes manger Indien ?
63
00:10:20,319 --> 00:10:21,864
Ouais. Ouais, j'aime bien.
64
00:10:22,392 --> 00:10:24,165
Tu en as déjà acheté, du genre,
65
00:10:24,190 --> 00:10:26,693
au magasin, c'est dans un sac,
66
00:10:26,726 --> 00:10:29,468
et tu le cuis à la casserole ?
67
00:10:29,495 --> 00:10:31,668
Euh, je ne crois pas.
68
00:10:31,697 --> 00:10:33,335
Et du genre, cette nourriture indienne
69
00:10:33,366 --> 00:10:35,937
c'est comme, du poulet, et c'est, euh...
70
00:10:43,509 --> 00:10:45,182
Hé, mon pote.
71
00:10:45,211 --> 00:10:48,055
Comment ça va ? Comment ça va ?
72
00:10:48,080 --> 00:10:50,185
Salut ! Comment ça va ?
73
00:10:50,216 --> 00:10:52,196
Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui ?
74
00:10:52,218 --> 00:10:53,629
C'était une bonne journée de chien ?
75
00:10:53,653 --> 00:10:54,961
C'était une bonne journée de chien ?
76
00:10:54,987 --> 00:10:56,091
Tu as faim ?
77
00:11:16,876 --> 00:11:19,083
Où vous allez déjà ?
78
00:11:19,111 --> 00:11:20,351
San Francisco.
79
00:11:26,403 --> 00:11:28,097
- Et voilà.
- Cette coiffure te va bien.
80
00:11:28,154 --> 00:11:29,360
Tu as essayé autre chose ?
81
00:11:29,388 --> 00:11:31,459
Ouais, on me l'a faite au travail.
82
00:11:31,490 --> 00:11:32,525
C'est bien.
83
00:11:32,558 --> 00:11:34,128
Michelle l'a faite. Ouais, tu aimes ?
84
00:11:34,160 --> 00:11:35,264
- Ouais.
- Merci.
85
00:11:35,294 --> 00:11:36,896
- Ça rend bien.
- Merci.
86
00:11:38,864 --> 00:11:41,566
Alors, tu as prévu quoi pour ce soir ?
Je croyais que...
87
00:11:41,879 --> 00:11:43,372
Morgan et moi, on va dîner.
88
00:11:44,192 --> 00:11:45,473
Ouais.
89
00:11:45,905 --> 00:11:47,284
C'est super.
90
00:11:47,806 --> 00:11:49,546
Quoi qu'il en soit, et voilà.
91
00:12:19,572 --> 00:12:20,915
Darryl.
92
00:12:20,940 --> 00:12:24,387
Qu'est-ce que tu fais ?
Qu'est-ce que tu fais ?
93
00:12:24,410 --> 00:12:25,718
Qu'est-ce que tu fais ?
94
00:13:23,602 --> 00:13:24,774
Karen ?
95
00:14:09,448 --> 00:14:11,155
Karen ?
96
00:17:28,213 --> 00:17:29,521
Attends.
97
00:17:29,548 --> 00:17:30,726
Non.
98
00:18:28,907 --> 00:18:30,045
Hé !
99
00:18:33,512 --> 00:18:34,513
Hé !
100
00:18:39,618 --> 00:18:40,688
Hé !
101
00:18:45,791 --> 00:18:48,032
- Suz.
- Quoi ?
102
00:18:48,060 --> 00:18:49,439
Devine.
103
00:18:49,561 --> 00:18:52,132
C'est ton tour de nettoyer les toilettes.
104
00:18:52,164 --> 00:18:53,507
C'est sale ?
105
00:18:53,532 --> 00:18:55,011
Pire que ça.
106
00:18:55,033 --> 00:18:56,612
Sors le masque à gaz.
107
00:18:57,603 --> 00:18:59,674
Tu te moques de moi ?
108
00:18:59,705 --> 00:19:01,981
- Wendy.
- Ouais ?
109
00:19:02,007 --> 00:19:03,953
Je prends quoi, sombre ou clair ?
110
00:19:03,976 --> 00:19:07,086
Je me retrouve bloquée à faire ça,
et c'est fini. C'est...
111
00:19:07,312 --> 00:19:08,757
Je ne sais pas, c'est fini.
112
00:19:08,780 --> 00:19:10,589
C'est sale. C'est fini.
113
00:19:10,616 --> 00:19:12,223
Fini, ras le bol.
114
00:19:12,351 --> 00:19:13,591
Je te comprends.
115
00:19:13,619 --> 00:19:16,361
Nettoyer les toilettes ce n'est pas
ce que je préfère.
116
00:19:16,388 --> 00:19:17,992
Ça c'est sûr.
117
00:19:18,023 --> 00:19:20,003
Tu peux me passer du papier,
s'il te plaît ?
118
00:19:23,529 --> 00:19:24,872
Merci.
119
00:19:26,131 --> 00:19:29,010
Tu sais, j'adore mon travail,
120
00:19:29,034 --> 00:19:31,275
et vous tous, on a
121
00:19:31,303 --> 00:19:33,010
on a nos tâches à...
122
00:19:33,038 --> 00:19:35,416
à faire, et ça doit être nettoyé.
123
00:19:35,440 --> 00:19:37,920
Et, heu...
124
00:19:37,943 --> 00:19:39,115
les choses doivent être faites,
125
00:19:39,144 --> 00:19:42,387
et tout le monde fait sa part.
126
00:19:42,414 --> 00:19:44,553
Il y avait de la monnaie,
d'accord, il l'a prise.
127
00:19:44,583 --> 00:19:46,392
Alors il a fini par payer
moins de la moitié.
128
00:19:46,418 --> 00:19:47,954
Attends, attends, attends.
Il a gardé ta monnaie ?
129
00:19:47,986 --> 00:19:49,522
- Il a gardé ma monnaie.
- Tu rigoles ?
130
00:19:49,555 --> 00:19:50,693
Non, je ne plaisante pas.
131
00:19:50,722 --> 00:19:52,224
Et alors, attendez, c'est le pire.
132
00:19:52,257 --> 00:19:54,259
Ok, gardez à l'esprit
qu'on venait de parler de
133
00:19:54,293 --> 00:19:56,170
mon travail dans la restauration, ok ?
134
00:19:56,195 --> 00:19:58,971
Gardez ça à l'esprit,
et il n'a pas laissé de pourboire.
135
00:20:00,032 --> 00:20:01,705
- Même un dollar !
- Ça craint.
136
00:20:01,733 --> 00:20:03,235
- Rien, alors j'en ai laissé un.
- C'est terrible.
137
00:20:03,268 --> 00:20:05,145
J'ai dit : "Merci beaucoup,"
et j'ai laissé un pourboire.
138
00:20:05,170 --> 00:20:06,945
Alors tu as sorti de la monnaie
pour le pourboire ?
139
00:20:06,972 --> 00:20:08,007
- C'est ça, oui.
- Mon Dieu.
140
00:20:08,040 --> 00:20:09,348
- Ouais et après...
- Je veux partir...
141
00:20:09,374 --> 00:20:10,546
Je voulais partir...
142
00:20:10,576 --> 00:20:12,249
Mais tu es rentrée avec lui, c'est ça ?
143
00:20:12,277 --> 00:20:14,257
- Oui. On l'a fait.
- Tu l'as appelé capitaine, pas vrai ?
144
00:20:43,375 --> 00:20:45,719
Je vais en prendre un autre.
145
00:23:36,577 --> 00:23:38,282
- Bonjour.
- Bonjour.
146
00:23:38,550 --> 00:23:39,927
Je te sers un café ?
147
00:23:41,666 --> 00:23:43,521
Je vais en prendre un plus tard, merci.
148
00:23:59,504 --> 00:24:00,847
Je t'entends.
149
00:24:02,941 --> 00:24:04,219
Darryl ?
150
00:24:04,943 --> 00:24:06,013
Qu'est-ce que tu as ?
151
00:24:06,044 --> 00:24:08,081
Darryl, qu'est-ce que tu as ?
152
00:24:08,113 --> 00:24:10,059
Qu'est-ce que tu as ?
153
00:24:10,081 --> 00:24:12,186
Darryl, qu'est-ce que tu as ?
154
00:24:12,217 --> 00:24:13,628
Darryl, qu'est-ce que tu fais ?
155
00:24:14,920 --> 00:24:16,263
Darryl.
156
00:24:16,288 --> 00:24:17,266
Darryl !
157
00:24:17,289 --> 00:24:19,860
Tu vas bien ? Tu vas bien ?
158
00:26:44,069 --> 00:26:46,310
Viens mon garçon, petit déjeuner !
159
00:26:52,978 --> 00:26:54,514
Darryl !
160
00:27:03,021 --> 00:27:04,830
Darryl ?
161
00:27:06,558 --> 00:27:07,798
Viens mon garçon !
162
00:27:16,001 --> 00:27:17,275
Darryl ?
163
00:27:44,062 --> 00:27:45,336
Darryl ?
164
00:27:49,668 --> 00:27:51,147
Darryl ?
165
00:28:32,310 --> 00:28:33,414
Darryl ?
166
00:28:35,046 --> 00:28:39,652
- Ça lui est déjà arrivé ?
- Il ne s'est jamais échappé avant.
167
00:28:46,257 --> 00:28:47,335
Mets ta ceinture.
168
00:28:47,358 --> 00:28:49,338
- Elle est mise.
- Ok.
169
00:28:50,929 --> 00:28:52,804
- Je vais aller par là.
- Ok.
170
00:30:53,885 --> 00:30:55,558
Darryl !
171
00:31:00,959 --> 00:31:02,370
Darryl !
172
00:31:07,732 --> 00:31:09,177
Darryl !
173
00:31:15,373 --> 00:31:16,784
Viens mon garçon !
174
00:31:22,347 --> 00:31:24,293
Darryl !
175
00:31:37,295 --> 00:31:38,569
Bonjour.
176
00:31:41,699 --> 00:31:44,043
Je m'appelle Suzi,
et je voudrais savoir si...
177
00:31:44,068 --> 00:31:45,741
par hasard vous aviez...
178
00:31:45,770 --> 00:31:49,343
si quelqu'un vous a amené
un croisé Blue Heeler.
179
00:31:50,284 --> 00:31:51,854
Il a dans les... désolée...
180
00:31:51,876 --> 00:31:55,619
5 ou 6 ans, il a un bandana,
181
00:31:55,647 --> 00:31:58,191
un bandana rouge autour du cou.
182
00:32:52,036 --> 00:32:54,073
Tu as essayé celui sur Lacy Street ?
183
00:32:55,373 --> 00:32:56,613
Ouais.
184
00:32:59,978 --> 00:33:01,286
Je ne sais pas.
185
00:33:03,314 --> 00:33:05,658
Eh bien, j'ai vraiment...
186
00:33:05,683 --> 00:33:06,923
Je ne sais pas, c'est juste...
187
00:33:06,951 --> 00:33:09,261
Je crois que tu ne devrais
pas trop t'inquiéter.
188
00:33:09,287 --> 00:33:10,425
On ne sait jamais.
189
00:33:10,455 --> 00:33:11,729
On ne sait jamais.
190
00:33:15,460 --> 00:33:16,666
Peut-être...
191
00:33:16,694 --> 00:33:18,435
Peut-être qu'il a trouvé une copine.
192
00:33:18,463 --> 00:33:21,342
Ouais, il est très beau.
193
00:33:21,366 --> 00:33:22,504
Ouais.
194
00:35:53,918 --> 00:35:55,659
J'ai fait du café.
195
00:36:06,364 --> 00:36:07,399
Je dois y aller.
196
00:36:07,431 --> 00:36:09,401
On se revoit dans quelques jours.
Au revoir !
197
00:40:44,041 --> 00:40:45,315
Allô ?
198
00:40:46,857 --> 00:40:47,982
Bonjour, Karen.
199
00:40:48,012 --> 00:40:49,116
Bonjour.
200
00:40:51,849 --> 00:40:53,294
Wow, ouais.
201
00:40:54,285 --> 00:40:55,787
Tu t'amuses bien ?
202
00:41:01,492 --> 00:41:03,833
On dirait que tu t'amuses bien.
203
00:41:38,095 --> 00:41:39,699
Merci.
204
00:41:40,698 --> 00:41:43,682
Salut. Comment c'était les toilettes ?
205
00:41:44,335 --> 00:41:46,042
C'était productif. Merci de demander.
206
00:41:46,170 --> 00:41:47,572
C'est super. Ça fait combien ?
207
00:41:47,605 --> 00:41:49,209
14.
208
00:41:49,240 --> 00:41:50,548
Non, non, non. Je m'en charge.
209
00:41:50,574 --> 00:41:52,212
- Tu es sûr ?
- Oui, bien sûr.
210
00:41:52,543 --> 00:41:53,781
Merci.
211
00:41:53,911 --> 00:41:55,015
Merci à toi.
212
00:42:01,128 --> 00:42:02,537
- Alors...
- Alors ?
213
00:42:03,354 --> 00:42:04,389
Santé.
214
00:42:04,421 --> 00:42:05,923
Ok...
215
00:42:06,457 --> 00:42:08,459
Aux nouvelles amitiés.
216
00:42:08,492 --> 00:42:09,971
D'accord.
217
00:42:11,895 --> 00:42:13,247
Cul-sec.
218
00:42:20,337 --> 00:42:22,073
Mon Dieu, ça... brûle.
219
00:42:22,106 --> 00:42:23,584
C'est bon pour toi.
220
00:42:23,607 --> 00:42:24,785
Allez.
221
00:42:26,076 --> 00:42:28,454
C'était horrible.
222
00:42:28,479 --> 00:42:29,686
Dégoûtant.
223
00:42:31,048 --> 00:42:32,618
Je ne peux pas faire ça.
224
00:42:32,650 --> 00:42:36,097
Alors... ça va être bientôt
être la dernière tournée.
225
00:42:36,120 --> 00:42:37,258
Ça l'est.
226
00:42:37,288 --> 00:42:39,825
Ils vont... nous mettre dehors.
227
00:42:39,857 --> 00:42:41,003
C'est sûr.
228
00:42:43,527 --> 00:42:44,831
Qu'est-ce que tu vas faire ?
229
00:42:44,862 --> 00:42:47,242
Je ne sais pas.
Qu'est ce que toi tu vas faire ?
230
00:42:49,131 --> 00:42:51,202
- Ma colocataire n'est pas là.
- Vraiment ?
231
00:42:53,370 --> 00:42:56,146
On pourrait, je ne sais pas,
regarder un film par exemple ?
232
00:42:56,273 --> 00:42:57,479
Regarder un film.
233
00:44:11,315 --> 00:44:13,921
Je ne savais pas comment
tu voulais gérer... ça.
234
00:44:15,686 --> 00:44:16,887
Je suis désolé.
235
00:44:56,593 --> 00:44:59,171
Les photos que tu as envoyées
étaient adorables,
236
00:44:59,196 --> 00:45:00,341
alors...
237
00:45:00,464 --> 00:45:03,377
Ouais, on a deux canapés très confortables.
238
00:45:03,400 --> 00:45:04,606
Ça va être super.
239
00:45:09,139 --> 00:45:10,846
Ouais, on fait ça.
240
00:45:10,874 --> 00:45:12,251
On fait ça samedi.
241
00:45:12,276 --> 00:45:14,984
Tu sais, je ne prends pas
beaucoup d'affaires,
242
00:45:15,012 --> 00:45:17,302
alors je n'en ai pas pour longtemps
à faire ma valise,
243
00:45:17,314 --> 00:45:19,152
et je vais juste emmener quelques trucs,
244
00:45:19,215 --> 00:45:20,994
parce que je peux toujours...
245
00:45:21,318 --> 00:45:22,524
Mon Dieu, j'ai adoré.
246
00:45:22,553 --> 00:45:24,430
C'était tellement beau
et le temps était superbe.
247
00:45:24,455 --> 00:45:25,433
C'est génial.
248
00:45:25,456 --> 00:45:26,434
C'était cool.
249
00:45:26,457 --> 00:45:27,435
Bien, bien, bien.
250
00:45:27,458 --> 00:45:28,835
Qu'est-ce que tu prépares ?
251
00:45:28,859 --> 00:45:30,668
Je ne sais pas,
j'ai pensé que ce serait sympa.
252
00:45:30,694 --> 00:45:32,196
Tu es partie et maintenant,
tu es de retour.
253
00:45:32,229 --> 00:45:34,800
J'ai pensais qu'on pourrait se faire...
254
00:45:34,832 --> 00:45:37,813
un bon petit repas, tu vois ?
255
00:45:37,835 --> 00:45:38,939
Parler.
256
00:45:40,437 --> 00:45:41,677
Il y a quelque chose...
257
00:45:41,705 --> 00:45:44,182
Il y a quelque chose
dont je veux te parler, alors...
258
00:45:46,043 --> 00:45:47,488
Comme quoi ? Tout va bien ?
259
00:45:47,511 --> 00:45:48,546
- Ouais.
- Ok.
260
00:45:48,579 --> 00:45:49,649
- Absolument.
- Cool.
261
00:45:49,680 --> 00:45:50,658
Ouais.
262
00:45:50,681 --> 00:45:51,751
C'est une bonne nouvelle ?
263
00:45:51,782 --> 00:45:53,193
Ou une mauvaise ? Je dois être nerveuse ?
264
00:45:53,217 --> 00:45:54,287
Tu vas bien ?
265
00:45:54,318 --> 00:45:55,820
- Oui, non, ça va.
- D'accord.
266
00:45:55,853 --> 00:45:57,924
Tu sais, bonne, mauvaise... ça dépend.
267
00:45:57,955 --> 00:45:59,025
- Ok.
- Ouais.
268
00:45:59,056 --> 00:46:00,091
Ok...
269
00:46:00,124 --> 00:46:02,001
Où sont ces verres ?
270
00:46:02,025 --> 00:46:03,197
Lesquels ?
271
00:46:03,227 --> 00:46:06,352
Nos verres, ceux qu'on a eus
à cette vente d'objets d'art,
272
00:46:06,397 --> 00:46:08,398
- il y a longtemps.
- Avec les fleurs bleues ?
273
00:46:09,166 --> 00:46:11,442
C'est le préavis que tu me donnes ?
274
00:46:11,468 --> 00:46:14,039
Non. Non, non, non, non, non. Je...
275
00:46:14,705 --> 00:46:16,946
Je suis d'accord pour payer
le loyer du mois prochain.
276
00:46:16,974 --> 00:46:20,635
Je sais que je t'embête vraiment
en faisant ça,
277
00:46:20,677 --> 00:46:24,998
et je ne veux pas que ça te gêne,
que tu te sentes bien, et...
278
00:46:25,537 --> 00:46:29,029
Tu sais, pas acculée financièrement,
que tu puisses trouver quelqu'un.
279
00:46:29,052 --> 00:46:30,458
J'ai juste...
280
00:46:31,989 --> 00:46:33,559
Je ne peux pas croire que tu partes.
281
00:46:33,590 --> 00:46:34,967
Tu es sérieuse ?
282
00:46:39,429 --> 00:46:40,669
Je suis juste...
283
00:46:42,132 --> 00:46:44,476
Je suis juste vraiment malheureuse,
tu vois ?
284
00:47:48,899 --> 00:47:50,378
Salut.
285
00:47:51,735 --> 00:47:53,271
Qu'est-ce que tu brûles ?
286
00:47:53,303 --> 00:47:55,544
Tu vois, la maison, des oignons.
287
00:47:55,572 --> 00:47:57,049
Tu peux ouvrir la fenêtre, s'il te plaît ?
288
00:47:57,074 --> 00:47:59,213
Ouais, tu as... ok.
289
00:48:02,145 --> 00:48:03,522
Oh, mince.
290
00:48:04,047 --> 00:48:06,158
Ton amie ne devait pas venir t'aider ?
291
00:48:06,183 --> 00:48:08,220
Ouais, elle devrait être arrivée
depuis une heure.
292
00:48:08,352 --> 00:48:10,994
- Je ne sais pas où elle est.
- Mon Dieu, ça sent trop mauvais.
293
00:48:11,088 --> 00:48:12,931
Je sais, je suis désolée.
294
00:48:14,171 --> 00:48:15,497
La porte du garage est ouverte.
295
00:48:15,525 --> 00:48:16,604
Vraiment ?
296
00:48:16,627 --> 00:48:17,867
Ouais, tu le savais ?
297
00:48:18,295 --> 00:48:19,369
Non, je ne savais pas.
298
00:48:19,396 --> 00:48:21,342
Le truc est dans mon sac,
dans la poche avant.
299
00:48:21,365 --> 00:48:22,835
- Tu peux la fermer ?
- Ouais.
300
00:48:22,866 --> 00:48:23,936
Où il est déjà ?
301
00:48:23,967 --> 00:48:25,237
Sur la table.
302
00:48:33,577 --> 00:48:34,885
Où ça ?
303
00:48:34,912 --> 00:48:36,357
Dans la poche avant.
304
00:48:50,894 --> 00:48:52,931
Comme tu es là,
tu peux m'aider avec la table ?
305
00:48:52,963 --> 00:48:54,237
Tu peux m'aider à la préparer ?
306
00:48:54,264 --> 00:48:56,005
- Ouais, ouais.
- Merci. Merci.
307
00:48:59,102 --> 00:49:01,378
- Tourne-la par là.
- Ok.
308
00:49:03,540 --> 00:49:05,679
Et tu tiens ça...
309
00:49:05,709 --> 00:49:07,279
et tu tires.
310
00:49:13,116 --> 00:49:14,117
- C'est bon ?
- Oui.
311
00:49:14,151 --> 00:49:15,662
- Tu es superbe.
- Merci.
312
00:49:38,775 --> 00:49:41,190
- Tu t'en occupes ?
- Oui, je sais qui c'est.
313
00:49:49,152 --> 00:49:51,496
Salut, Suzi ! On l'a fait ! Mon Dieu !
314
00:49:51,521 --> 00:49:53,194
Entrez, entrez, entrez, entrez, entrez.
315
00:49:53,223 --> 00:49:55,794
Merci. Wow ! Pas possible !
316
00:49:55,826 --> 00:49:57,464
Chez nous, c'est si petit.
317
00:49:57,494 --> 00:49:58,666
C'est superbe.
318
00:49:58,695 --> 00:49:59,725
Mon Dieu.
319
00:50:01,798 --> 00:50:03,172
Bonjour, moi c'est Josh.
320
00:50:03,200 --> 00:50:04,235
Désolée ! C'est Josh !
321
00:50:04,267 --> 00:50:06,008
Mon Dieu. Je suis désolée !
322
00:50:06,036 --> 00:50:07,572
J'ai entendu tellement de bien de toi.
323
00:50:07,604 --> 00:50:09,914
C'est malpoli. Désolée.
324
00:50:11,108 --> 00:50:12,883
Je ne m'imagine pas surmonter ça
325
00:50:12,909 --> 00:50:14,286
et me demander... Je suis désolée.
326
00:50:14,311 --> 00:50:16,291
C'était juste une de ces choses du genre,
327
00:50:16,313 --> 00:50:18,293
"Ok, j'en ai fini avec ça."
328
00:50:18,315 --> 00:50:20,761
On pourrait l'emmener
au refuge quand on revient.
329
00:50:20,784 --> 00:50:22,559
Il y a pleins de jolis chiens et chats.
330
00:50:22,586 --> 00:50:23,564
Ouais.
331
00:50:35,866 --> 00:50:37,038
Salut, Jonathan !
332
00:50:37,067 --> 00:50:38,705
- Salut.
- Entre.
333
00:50:38,735 --> 00:50:40,043
- Merci.
- Salut !
334
00:50:40,070 --> 00:50:41,242
Entre. Comment ça va ?
335
00:50:41,271 --> 00:50:42,249
Mon Dieu.
336
00:50:42,272 --> 00:50:44,479
Laisse-moi fermer.
337
00:50:44,508 --> 00:50:46,215
Comment tu vas ?
338
00:50:46,243 --> 00:50:48,416
- Ça va.
- Ouais ? Bien. Bien.
339
00:50:48,445 --> 00:50:50,015
Entre. Rencontre tout le monde.
340
00:50:50,047 --> 00:50:51,253
Bonjour, tout le monde.
341
00:50:51,281 --> 00:50:54,558
Josh et Liesel, ils sont venus du Michigan.
342
00:50:54,584 --> 00:50:56,461
- Liesel ?
- Ouais, Jonathan ?
343
00:50:56,486 --> 00:50:57,696
- Oui.
- Ravi de te rencontrer.
344
00:50:57,787 --> 00:50:59,123
- Faites connaissance...
- Suzi.
345
00:50:59,156 --> 00:51:01,329
Oui, on sait que tu connais Suzi.
Faites connaissance.
346
00:51:01,358 --> 00:51:02,860
Je vais finir de préparer dans la cuisine.
347
00:51:02,893 --> 00:51:04,429
Il travaille avec moi,
348
00:51:04,461 --> 00:51:05,997
j'ai parlé du dîner,
349
00:51:06,029 --> 00:51:09,306
et il a entendu alors j'ai dû l'inviter.
350
00:51:09,332 --> 00:51:11,744
Mais il est trop bizarre.
351
00:51:11,768 --> 00:51:14,180
Il n'arrête pas de me fixer.
352
00:51:14,204 --> 00:51:16,844
Il te trouve belle. Quel est le problème ?
353
00:51:16,873 --> 00:51:18,443
C'est comme s'il regardait à travers moi.
354
00:51:18,475 --> 00:51:19,681
C'est bizarre.
355
00:51:19,709 --> 00:51:22,952
C'est comme... ça me met mal à l'aise.
356
00:51:23,279 --> 00:51:24,981
Il est inoffensif.
357
00:51:25,015 --> 00:51:26,460
Il te trouve juste sympa.
358
00:51:26,483 --> 00:51:29,157
- Mon Dieu.
- Je peux voir celle-là ?
359
00:51:29,186 --> 00:51:30,859
Quoi ? Tu veux...
360
00:51:30,887 --> 00:51:32,025
- Je peux la voir ?
- Ouais.
361
00:51:33,590 --> 00:51:34,762
Attends, c'est à l'envers ?
362
00:51:34,791 --> 00:51:36,168
Je ne sais même pas ce qu'on fait.
363
00:51:36,193 --> 00:51:37,929
- Ouais, et voilà.
- Qu'est-ce qu'on fait ?
364
00:51:37,961 --> 00:51:39,638
Tu es très mince là-dessus.
365
00:51:39,663 --> 00:51:40,641
- Je sais.
- Mon Dieu.
366
00:51:40,664 --> 00:51:41,734
C'est toi ?
367
00:51:41,765 --> 00:51:42,843
Ouais.
368
00:51:43,011 --> 00:51:44,577
C'est vraiment dingue.
369
00:51:44,701 --> 00:51:47,113
- Regarde, la cravate est de sortie.
- Laisse-moi voir.
370
00:51:47,137 --> 00:51:49,708
- Voilà.
- Oh, mon...
371
00:51:50,841 --> 00:51:52,946
Comment on a pu faire à nos corps ?
372
00:51:52,976 --> 00:51:54,614
- Je ne sais pas.
- Je veux dire...
373
00:51:54,644 --> 00:51:56,180
C'était l'université, tu vois ?
374
00:51:56,213 --> 00:51:57,248
C'est vrai.
375
00:51:57,280 --> 00:51:58,588
Comment elle a pu faire ça à son corps ?
376
00:51:58,615 --> 00:51:59,855
Je crois voir un téton.
377
00:51:59,883 --> 00:52:01,453
Non.
378
00:52:01,485 --> 00:52:03,692
Mon Dieu, c'est vraiment ça !
379
00:52:03,720 --> 00:52:05,895
Je ne m'en étais jamais aperçue.
Allez continue.
380
00:52:09,025 --> 00:52:11,005
C'était juste de la peinture.
C'est pour ça.
381
00:52:11,027 --> 00:52:12,506
C'était juste de la peinture.
382
00:52:12,529 --> 00:52:15,100
Karen, tu es sûre que
tu n'as pas besoin d'aide ?
383
00:52:15,132 --> 00:52:16,975
Non, je gère, je gère. Ça va, merci.
384
00:52:17,000 --> 00:52:18,160
D'accord.
385
00:52:20,103 --> 00:52:21,343
Attends ! Attends !
386
00:52:21,371 --> 00:52:22,816
Je m'en occupe. Je m'en occupe.
387
00:52:31,673 --> 00:52:33,484
Quelqu'un veut encore du vin ?
388
00:52:33,517 --> 00:52:34,495
J'en voudrais bien.
389
00:52:34,518 --> 00:52:35,690
Tu en voudrais bien.
390
00:52:35,719 --> 00:52:36,857
Du blanc...
391
00:52:38,889 --> 00:52:40,266
- Je suis désolée.
- Non, ça va.
392
00:52:40,290 --> 00:52:41,735
Je t'ai carrément crié au visage.
393
00:52:41,758 --> 00:52:43,738
Je voulais juste...
394
00:52:43,760 --> 00:52:45,706
- J'ai besoin de plus de vin.
- Ok.
395
00:52:45,729 --> 00:52:47,470
Laisse-moi prendre ça.
396
00:52:47,497 --> 00:52:48,475
Merci.
397
00:52:49,499 --> 00:52:50,978
- Et voilà.
- Super.
398
00:52:51,001 --> 00:52:52,173
En fait, je buvais du rouge.
399
00:52:52,202 --> 00:52:53,840
Non, le blanc, c'est bon, c'est bon.
400
00:52:53,870 --> 00:52:55,076
Je vais juste le rincer.
401
00:52:56,095 --> 00:52:57,325
- Ok.
- Et voilà.
402
00:52:57,853 --> 00:53:00,214
Écoute, je voulez juste te demander,
403
00:53:00,443 --> 00:53:02,445
j'espère que ça ne dérange pas
que je sois là.
404
00:53:02,479 --> 00:53:05,289
Je veux dire, Karen m'a invité.
Et tu as l'air un peu...
405
00:53:05,315 --> 00:53:06,817
- Non, no, no, no...
- Ça ne dérange pas ?
406
00:53:06,850 --> 00:53:08,022
- Pas du tout.
- Ok.
407
00:53:08,051 --> 00:53:10,559
- J'avais juste le sentiment que...
- C'est un dîner, tu sais ?
408
00:53:11,058 --> 00:53:12,961
- On va s'amuser.
- Je m'en occupe !
409
00:53:13,089 --> 00:53:14,659
Ça va être bien.
410
00:53:14,691 --> 00:53:15,669
Je vais...
411
00:53:15,692 --> 00:53:16,727
Je vais vois qui c'est.
412
00:53:16,760 --> 00:53:18,103
Ok. Ouais, vas-y.
413
00:53:18,128 --> 00:53:19,234
Merci.
414
00:53:25,835 --> 00:53:26,813
Plus de vin !
415
00:53:26,836 --> 00:53:28,713
Merci, Madame.
416
00:53:32,142 --> 00:53:34,520
- C'est du rouge. Ça va aller ?
- Je boirait n'importe quoi.
417
00:53:34,544 --> 00:53:36,182
Il boirais n'importe quoi, ouais.
418
00:53:36,213 --> 00:53:37,191
- Sérieusement.
- Ouais.
419
00:53:37,214 --> 00:53:39,558
Salut !
420
00:53:39,583 --> 00:53:40,789
Salut !
421
00:53:40,817 --> 00:53:42,387
- Je suis désolée.
- Allez. Allez. Allez.
422
00:53:42,419 --> 00:53:44,228
J'ai besoin de toi.
J'ai besoin de toi dans la cuisine.
423
00:53:44,254 --> 00:53:45,756
- Allez. Allez. Allez.
- Salut, Suzi !
424
00:53:45,789 --> 00:53:47,166
- Salut !
- Salut, moi c'est Morgan.
425
00:53:47,190 --> 00:53:49,295
- Josh. Ravi de te rencontrer.
- Bonjour. Liesel, comme diesel.
426
00:53:49,326 --> 00:53:51,499
Ravie de te rencontrer.
427
00:53:51,528 --> 00:53:53,405
- Salut, ça va ?
- Salut.
428
00:54:00,403 --> 00:54:02,474
Et les gens dans la voiture,
c'est beaucoup...
429
00:54:02,505 --> 00:54:04,178
C'est l'Iowa et le Nebraska.
430
00:54:04,207 --> 00:54:06,744
C'est à la limite de ces deux états,
431
00:54:06,776 --> 00:54:09,313
les plus grands états... sur Terre.
432
00:54:12,949 --> 00:54:14,826
- Comment ça va ?
- Ça va. Merci beaucoup.
433
00:54:14,851 --> 00:54:16,888
- Suzi, tu en veux ?
- Pourquoi pas.
434
00:54:16,920 --> 00:54:18,490
Je te le remplie alors.
435
00:54:18,521 --> 00:54:20,262
Merci. Merci. Merci.
436
00:54:20,290 --> 00:54:21,997
Ok, les gars, avant de continuer,
437
00:54:22,025 --> 00:54:26,098
je veux porter un toast... à Suzi.
438
00:54:26,129 --> 00:54:28,370
Tu vas nous manquer,
439
00:54:28,398 --> 00:54:31,902
et bonne chance à toi,
et on t'aime beaucoup.
440
00:54:31,935 --> 00:54:34,108
- Merci à vous tous.
- Bienvenue à la maison.
441
00:54:34,137 --> 00:54:35,515
Santé !
442
00:54:40,543 --> 00:54:43,833
On doit trinquer avec tout le monde si
on porte un toast à une seule personne ?
443
00:54:43,880 --> 00:54:45,225
Tu es censé boire aussi.
444
00:54:45,248 --> 00:54:46,750
- Tu n'as pas bu.
- J'ai bu avant.
445
00:54:46,783 --> 00:54:48,057
- Ça porte malheur.
- Oui, bois.
446
00:54:48,084 --> 00:54:49,529
- Bois !
- Non, c'est trop tard maintenant.
447
00:54:49,552 --> 00:54:50,758
Vous m'obligez.
448
00:54:50,787 --> 00:54:54,030
On s'est arrêtés à Needles
en Californie, une nuit.
449
00:54:54,057 --> 00:54:55,365
Je dormais.
450
00:54:55,392 --> 00:54:57,338
Et c'était complètement désert.
451
00:54:57,360 --> 00:54:58,532
Vous êtes d'où ?
452
00:54:58,561 --> 00:55:00,336
D'Ann Arbor, Michigan.
453
00:55:00,363 --> 00:55:02,639
C'était la première fois
qu'on allait là-bas, en fait.
454
00:55:02,666 --> 00:55:03,804
Comment vous avez fait ?
455
00:55:03,833 --> 00:55:06,040
On a pris la 80 et traversé Salt Lake City,
456
00:55:06,069 --> 00:55:08,447
on est descendu jusqu'à Needles,
457
00:55:08,471 --> 00:55:09,814
et on y est.
458
00:55:09,839 --> 00:55:11,944
J'aime traverser le Colorado,
c'est la meilleure partie.
459
00:55:11,975 --> 00:55:13,352
- Ouais, c'était agréable
- Joli.
460
00:55:13,376 --> 00:55:14,650
J'ai dormi la plupart du temps.
461
00:55:14,678 --> 00:55:15,952
Il a conduit. Je l'ai fait conduire.
462
00:55:15,979 --> 00:55:18,687
Ouais, c'était marrant.
C'était un super voyage.
463
00:55:18,715 --> 00:55:20,956
J'aurais dû ouvrir les yeux
et en voir plus.
464
00:55:20,984 --> 00:55:23,692
Mais je vais voir ça cette fois
quand même avec Suzi.
465
00:55:23,720 --> 00:55:25,199
Ça vous a pris combien de temps ?
466
00:55:25,221 --> 00:55:27,878
Je crois que ça prend
dans les 35 heures, mais...
467
00:55:27,891 --> 00:55:28,869
Mon Dieu.
468
00:55:28,892 --> 00:55:30,667
Ça nous a pris dans les 2 jours.
469
00:55:32,962 --> 00:55:34,566
Tu sais, je dois être bourrée
470
00:55:34,597 --> 00:55:37,669
Oui, bien sûr, tu es bourrée.
Tu parles de merde.
471
00:55:38,402 --> 00:55:40,575
C'est là que tout fini de toutes façons.
472
00:55:44,007 --> 00:55:45,452
Qui connaît la méthode de Heimlich ?
473
00:55:59,222 --> 00:56:01,795
Dommage qu'on est pas pu
faire plus ample connaissance.
474
00:56:04,194 --> 00:56:05,764
Ouais.
475
00:56:06,863 --> 00:56:08,365
Ok...
476
00:56:18,341 --> 00:56:19,445
Marché conclu.
477
00:56:21,511 --> 00:56:23,491
Je veux juste boire du vin.
478
00:56:26,516 --> 00:56:28,359
Donne-moi... donne-moi des marshmallows.
479
00:56:28,385 --> 00:56:29,921
Qu'est-ce que vous faites ?
480
00:56:29,953 --> 00:56:31,626
On mange de la guimauve.
481
00:56:31,654 --> 00:56:33,565
Vous en voulez ?
482
00:56:33,590 --> 00:56:36,434
Ils ne font pas des barres
de chocolat à griller ?
483
00:56:37,925 --> 00:56:39,158
C'est chaud.
484
00:56:39,854 --> 00:56:41,479
Pour la reine de la soirée.
485
00:56:42,766 --> 00:56:43,906
Tu l'as ?
486
00:56:43,933 --> 00:56:46,038
Je l'ai. Je l'ai. Je l'ai. Je l'ai.
487
00:56:46,169 --> 00:56:47,443
J'ai pris le tour de quelqu'un ?
488
00:56:47,470 --> 00:56:48,448
Non, ça va.
489
00:56:48,471 --> 00:56:49,506
- Tu es sûr ?
- Absolument.
490
00:56:49,539 --> 00:56:51,018
Bien joué, Suzi.
491
00:56:59,249 --> 00:57:01,729
Vraiment séduisante, Suzi, ok ?
492
00:57:01,751 --> 00:57:03,023
Mon Dieu.
493
00:57:09,058 --> 00:57:10,264
Vous voulez encore du vin ?
494
00:57:10,293 --> 00:57:12,239
Les gars, on va aller là-haut, ok ?
495
00:57:12,262 --> 00:57:13,798
Ok...
496
00:57:13,830 --> 00:57:15,573
Ils vont aller là-haut.
497
00:57:17,100 --> 00:57:19,137
♪Hit me, baby, one more♪
498
00:57:24,674 --> 00:57:26,012
Qu'est-ce que tu viens de faire ?
499
00:57:26,042 --> 00:57:28,152
J'ai eu une douleur fulgurante
dans la tête.
500
00:57:28,178 --> 00:57:29,782
C'était vraiment bizarre.
501
00:57:36,453 --> 00:57:39,627
Mon Dieu.
J'ai juste vu des cheveux et des dents.
502
00:57:39,656 --> 00:57:42,967
C'est tout ce que j'ai vu de ce
qu'il y avait au-dessus de moi.
503
00:57:44,494 --> 00:57:47,338
Les gars, on va faire la vaisselle.
504
00:57:47,363 --> 00:57:48,740
Tu peux la faire dans la matinée.
505
00:57:48,765 --> 00:57:51,006
J'ai l'impression qu'on doit
aller la faire aussi.
506
00:57:51,034 --> 00:57:52,604
Non, non, vous pouvez rester.
507
00:57:52,635 --> 00:57:54,546
- On peut rester ?
- Reste dans le hamac
508
00:57:54,571 --> 00:57:56,949
On peut rester ? Je vais cajoler mon hamac.
509
00:57:56,973 --> 00:57:58,316
Tu vas...
510
00:57:58,341 --> 00:58:01,379
C'est mon hamac préféré de tous ceux
que j'ai connus ... après toi.
511
00:58:01,411 --> 00:58:02,668
Les gars, vous avez besoin de...
512
00:58:02,679 --> 00:58:04,081
Je vais devoir laisser le hamac ?
513
00:58:05,081 --> 00:58:06,788
Il y a une bouteille de vin par là-bas.
514
00:58:06,816 --> 00:58:09,422
Je devrais descendre d'ici et la chercher,
et remonter dedans.
515
00:58:09,452 --> 00:58:10,430
Je dis comme ça.
516
00:58:10,453 --> 00:58:11,727
Ok, merci beaucoup.
517
00:58:11,754 --> 00:58:14,394
Ok, je vais à l'intérieur !
518
00:58:14,424 --> 00:58:15,767
Vas-y doucement.
519
00:58:17,760 --> 00:58:18,935
Quoi ?
520
00:58:22,332 --> 00:58:23,743
Qu'est-ce que tu mets ?
521
00:58:23,766 --> 00:58:25,302
Je ne vais pas te le dire.
522
00:58:25,335 --> 00:58:27,281
Mais tu vas adorer !
523
00:58:27,303 --> 00:58:29,112
D'accord, ça a intérêt d'être bien.
524
00:58:29,138 --> 00:58:30,446
Ça va être excellent !
525
00:58:30,473 --> 00:58:31,451
C'est des grands mots.
526
00:58:32,509 --> 00:58:34,887
Je crois qu'il est vraiment bourré.
527
00:58:34,911 --> 00:58:36,988
En voilà deux de plus.
Ça doit être les dernières.
528
00:58:37,013 --> 00:58:38,258
Tu peux mettre ça dans le tiroir ?
529
00:58:38,281 --> 00:58:39,521
Oui.
530
00:58:39,549 --> 00:58:41,290
Prends-le de ce côté. C'est très coupant.
531
00:58:41,317 --> 00:58:42,295
Merci.
532
00:58:44,287 --> 00:58:46,665
- Merci pour ça.
- Oui, merci.
533
00:58:46,689 --> 00:58:48,396
Et c'est tout.
534
00:58:49,506 --> 00:58:50,734
Ce n'est pas tout.
535
00:58:50,760 --> 00:58:52,000
On en a plus en bas.
536
00:58:52,028 --> 00:58:53,939
- Non.
- Oui.
537
00:58:53,963 --> 00:58:55,442
D'accord, je vais chercher ça !
538
00:58:55,465 --> 00:58:56,443
C'est en bas...
539
00:58:56,466 --> 00:58:58,173
Je vais trouver ! Je vais trouver !
540
00:58:58,201 --> 00:59:00,581
Faire le ménage est plus facile
avec de l'alcool.
541
00:59:02,278 --> 00:59:03,848
Vous faites la vaisselle ?
542
00:59:04,073 --> 00:59:06,144
Quoi de neuf ? On a bu tout ça ?
543
00:59:07,710 --> 00:59:10,486
C'est bon, Jonathan est allé
en chercher d'autres en bas.
544
00:59:10,513 --> 00:59:11,491
On est à sec ?
545
00:59:11,514 --> 00:59:13,523
Oui, mais il y en a d'autres qui arrivent.
546
00:59:13,549 --> 00:59:16,321
Josh et Liesel sont toujours
dans le hamac ?
547
00:59:16,452 --> 00:59:18,474
Ils se balancent ? Ils flirtent ?
548
00:59:18,520 --> 00:59:20,797
Ouais, ils s'enlacent
et ils se font des câlins.
549
00:59:20,823 --> 00:59:22,393
- Ouais, c'est ça.
- Bien.
550
00:59:22,425 --> 00:59:24,196
Tu essuies à la main ? C'est old-school.
551
00:59:24,220 --> 00:59:25,115
C'est rétro.
552
00:59:25,209 --> 00:59:27,410
J'adore cette chanson.
Allez. S'il te plaît. S'il te plaît.
553
00:59:27,463 --> 00:59:29,272
- Allez. Allez. Allez.
- Tu ferais mieux !
554
00:59:29,299 --> 00:59:31,106
Elle va être furieuse si tu n'y vas pas.
555
00:59:36,172 --> 00:59:39,244
Il faut que tu saches,
Morgan ne sait pas danser.
556
00:59:39,275 --> 00:59:41,221
Du tout. Non, pas du tout.
557
00:59:50,019 --> 00:59:53,660
Karen ne sait pas danser non plus !
Et on voit son slip !
558
00:59:53,690 --> 00:59:55,101
Karen, cache-moi ça !
559
01:00:08,271 --> 01:00:09,978
Jonathan !
560
01:00:10,006 --> 01:00:12,008
Voilà ce que ça donne de danser comme ça.
561
01:00:12,041 --> 01:00:14,647
Jonathan, rallume la lumière !
562
01:00:14,677 --> 01:00:16,452
Comment je fais ?
563
01:00:16,479 --> 01:00:18,789
Va au disjoncteur dans le garage !
564
01:00:18,815 --> 01:00:21,012
Du côté droit de la porte du garage !
565
01:00:21,051 --> 01:00:22,953
Je crois que tu as trop
de trucs de branchés.
566
01:00:22,987 --> 01:00:24,757
On consomme trop d'électricité !
567
01:00:24,788 --> 01:00:27,111
Ouais, c'est une fête puissante.
568
01:00:28,057 --> 01:00:29,898
C'est une fête puissante !
569
01:00:30,527 --> 01:00:32,005
Je ne sais pas s'il peut...
570
01:00:34,297 --> 01:00:35,589
Et voilà.
571
01:00:48,811 --> 01:00:50,085
Jonathan !
572
01:00:50,113 --> 01:00:51,490
Jonathan, t'es défoncé ou quoi ?
573
01:00:51,514 --> 01:00:52,492
Au lit !
574
01:00:52,515 --> 01:00:53,689
- Karen !
- Quoi ?
575
01:00:53,716 --> 01:00:55,591
Ne t'inquiète pas.
Je prends la lampe torche.
576
01:00:55,618 --> 01:00:57,493
Je vais descendre. Je l'ai.
577
01:00:59,022 --> 01:01:00,433
Fait attention avec ce tiroir.
578
01:01:00,456 --> 01:01:01,994
Il y a plein de couteaux là-dedans.
579
01:01:02,025 --> 01:01:03,876
Je l'ai. Je reviens tout de suite.
580
01:01:04,027 --> 01:01:06,237
Tu as une lampe torche ?
Ah, oui, tu en as une.
581
01:01:06,362 --> 01:01:07,852
J'ai une lampe torche.
582
01:01:08,097 --> 01:01:09,167
Pas de trucs louches !
583
01:01:09,198 --> 01:01:10,404
- Ok.
- Toi aussi.
584
01:01:11,801 --> 01:01:14,181
Très drôle. Très drôle.
585
01:01:18,074 --> 01:01:19,512
Jonathan ?
586
01:01:29,986 --> 01:01:31,365
Jonathan ?
587
01:01:36,592 --> 01:01:38,265
Ce n'est pas drôle.
588
01:01:52,408 --> 01:01:53,981
Voyons voir.
589
01:01:58,014 --> 01:01:59,459
C'est la cuisine !
590
01:02:00,483 --> 01:02:02,588
C'est la salle de bains !
591
01:03:20,096 --> 01:03:22,098
Les gars, je viens juste chercher du vin.
592
01:03:22,131 --> 01:03:24,611
Je ne veux pas vous déranger.
593
01:03:24,634 --> 01:03:26,375
Les gens commencent à avoir soif.
594
01:05:01,664 --> 01:05:03,666
Je sais que tu ne m'aimes pas...
595
01:05:03,699 --> 01:05:07,010
et ce n'est pas grave, parce que...
596
01:05:07,036 --> 01:05:10,210
Je ne sais pas non plus si je t'aime,
597
01:05:10,239 --> 01:05:11,582
mais tu fais partie de...
598
01:05:12,708 --> 01:05:15,450
ma vie à part entière, et...
599
01:05:15,478 --> 01:05:18,584
que tu le saches ou pas...
600
01:05:18,614 --> 01:05:21,527
J'ai fait partie de ta vie aussi.
601
01:05:22,885 --> 01:05:24,660
Je sais à quel point
c'est dur pour toi ici.
602
01:05:24,687 --> 01:05:26,132
C'est une ville très dure.
603
01:05:28,591 --> 01:05:32,095
Tout le monde veut juste
se faire remarquer, et...
604
01:05:32,128 --> 01:05:34,233
ils ne font pas attention aux autres,
605
01:05:34,263 --> 01:05:36,869
et alors ils s'effacent tout simplement.
606
01:05:38,601 --> 01:05:42,291
Les gens te décevront toujours, Suzi.
607
01:05:43,539 --> 01:05:45,999
Mais je ne suis pas comme eux.
608
01:05:52,081 --> 01:05:55,485
Je me contente de les observer,
comme je t'ai observée.
609
01:05:55,918 --> 01:05:57,825
Et je crois que je...
610
01:05:57,853 --> 01:06:00,891
suis vraiment lié à toi parce que je...
611
01:06:00,923 --> 01:06:02,927
je t'ai reconnue.
612
01:06:04,994 --> 01:06:08,232
Quoi que tu penses avoir compris...
613
01:06:10,299 --> 01:06:13,509
Ce n'est pas cette seule chose
qui va te rendre heureuse.
614
01:06:15,938 --> 01:06:18,714
Je... ne me fais pas l'illusion
615
01:06:18,741 --> 01:06:22,712
d'être le seul pour toi, mais...
616
01:06:22,745 --> 01:06:27,490
Je crois qu'ensemble, on pourrait être
quelque chose d'extraordinaire.
617
01:06:30,853 --> 01:06:33,459
Je suis...
618
01:06:33,489 --> 01:06:36,095
Je ne voulais pas faire tout ça, mais...
619
01:06:36,125 --> 01:06:37,297
tu m'as forcé la main
620
01:06:37,326 --> 01:06:39,870
quand tu as décidé
de t'en aller si subitement.
621
01:06:45,101 --> 01:06:46,894
Alors...
622
01:06:47,603 --> 01:06:50,343
Je vais aller en haut.
623
01:06:50,773 --> 01:06:53,049
Je vais tuer le reste de tes amis...
624
01:06:57,580 --> 01:07:00,290
Et alors ce ne sera plus que toi et moi.
625
01:14:50,919 --> 01:14:52,355
Oh, merde...
626
01:14:56,291 --> 01:14:57,702
Oh, Mon Dieu.
627
01:14:58,227 --> 01:15:00,264
Oh, Mon Dieu. Oh, Merde.
628
01:15:34,630 --> 01:15:37,008
Quoi ? Quoi ? Quoi ?
629
01:15:37,032 --> 01:15:39,512
Quoi ? Quoi ?
630
01:15:39,535 --> 01:15:41,537
Bordel de merde ! Merde !
631
01:15:41,570 --> 01:15:43,174
Mon Dieu !
632
01:15:43,205 --> 01:15:45,651
Suzi, dépêche-toi ! Mon Dieu.
633
01:15:59,488 --> 01:16:01,894
Suzi ! Aide-moi !
634
01:16:02,124 --> 01:16:03,202
Mon Dieu !
635
01:16:05,694 --> 01:16:07,401
S'il te plaît, ne fais pas ça !
636
01:19:27,813 --> 01:19:35,813
Traduit par psykopeon pour LaTeam@TaMère
https://lateamatamere.com
637
01:20:51,813 --> 01:20:57,320
♪ There's a silver stream. ♪
638
01:20:57,352 --> 01:20:59,696
♪ Laid across the sky. ♪
639
01:21:02,090 --> 01:21:06,869
♪ And this city lifts. ♪
640
01:21:06,895 --> 01:21:09,739
♪ Up its arms to it. ♪
641
01:21:11,967 --> 01:21:17,041
♪ As I wait for you. ♪
642
01:21:17,072 --> 01:21:19,552
♪ Evangeline. ♪
643
01:21:22,077 --> 01:21:25,149
♪ Yes, my eyes have seen. ♪
644
01:21:27,115 --> 01:21:30,562
♪ Your unselfishness. ♪
645
01:21:32,087 --> 01:21:35,364
♪ And my fingers touched. ♪
646
01:21:36,791 --> 01:21:41,831
♪ Your two sleeping lips. ♪
647
01:21:41,863 --> 01:21:46,608
♪ As the echoes passed. ♪
648
01:21:46,635 --> 01:21:50,412
♪ Just above our heads. ♪
649
01:21:51,806 --> 01:21:56,551
♪ As the city flashed. ♪
650
01:21:56,578 --> 01:21:59,684
♪ Just beneath the cloud. ♪
651
01:22:01,583 --> 01:22:05,087
♪ That concealed the stars. ♪
652
01:22:06,721 --> 01:22:09,133
♪ And reflected sound. ♪
653
01:22:11,559 --> 01:22:16,406
♪ But protected us. ♪
654
01:22:16,431 --> 01:22:20,004
♪ From an emptiness. ♪
655
01:22:21,603 --> 01:22:26,382
♪ And then drifted down. ♪
656
01:22:26,408 --> 01:22:30,015
♪In a diamond mist. ♪
657
01:22:31,513 --> 01:22:36,622
♪ As I watched you breathe. ♪
658
01:22:36,651 --> 01:22:39,655
♪ As I watched you dream. ♪
659
01:22:41,423 --> 01:22:44,563
♪ Evangeline. ♪
660
01:22:46,728 --> 01:22:49,834
♪ Evangeline. ♪
661
01:22:51,733 --> 01:22:54,839
♪ Evangeline. ♪
662
01:22:56,838 --> 01:22:59,717
♪ Evangeline. ♪
663
01:23:02,077 --> 01:23:05,718
♪ Evangeline. ♪
664
01:23:06,715 --> 01:23:09,958
♪ Evangeline. ♪
665
01:23:11,219 --> 01:23:14,564
♪ Evangeline. ♪
666
01:23:16,558 --> 01:23:18,558
♪ Evangeline. ♪
667
01:23:30,672 --> 01:23:35,849
♪ Ba, ba, ba-da-da. ♪
668
01:23:35,877 --> 01:23:40,792
♪ Ba, ba, ba-da-da. ♪
669
01:23:40,815 --> 01:23:45,787
♪ Ba, ba, ba-da-da. ♪
670
01:23:45,820 --> 01:23:50,667
♪ Ba, ba, ba-da-da. ♪
671
01:23:50,692 --> 01:23:55,539
♪ Ba, ba, ba-da-da. ♪
672
01:23:55,563 --> 01:24:00,672
♪ Ba, ba, ba-da-da. ♪
673
01:24:00,702 --> 01:24:05,617
♪ Ba, ba, ba-da-da. ♪
674
01:24:05,640 --> 01:24:10,521
♪ Ba, ba, ba-da-da. ♪
675
01:24:10,545 --> 01:24:15,494
♪ Ba, ba, ba-da-da. ♪
676
01:24:15,517 --> 01:24:20,330
♪ Ba, ba, ba-da-da. ♪
46834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.