All language subtitles for El Sexo Esta Loco (1981) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:04,899 Any similarities in the events and characters of this film 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,869 and real-life are purely coincidental. Furthermore we would be left puzzled 3 00:00:10,160 --> 00:00:14,631 because real-life is not as crazy or stimulating. The authors simply wanted to 4 00:00:14,720 --> 00:00:19,862 reflect without pretensions the world of erotic dreams and the imaginations of 5 00:00:20,160 --> 00:00:25,826 two couples that are sent into cinematic roles that border on pornography. 6 00:00:37,720 --> 00:00:39,403 THE SEX IS CRAZY 7 00:00:39,680 --> 00:00:41,329 Penis one! 8 00:00:41,720 --> 00:00:43,278 Penis two! 9 00:00:43,920 --> 00:00:45,876 Penis three! 10 00:00:46,000 --> 00:00:47,763 Penis four! 11 00:00:48,200 --> 00:00:49,315 Penis one! 12 00:00:50,280 --> 00:00:51,907 Penis two! 13 00:00:52,520 --> 00:00:53,942 Penis three! 14 00:00:54,320 --> 00:00:55,947 Penis four! 15 00:00:57,440 --> 00:00:58,805 Vagina one! 16 00:00:59,440 --> 00:01:00,964 Vagina two! 17 00:01:01,560 --> 00:01:02,891 Vagina three! 18 00:01:03,640 --> 00:01:05,084 Vagina four! 19 00:01:05,840 --> 00:01:07,102 Vagina one! 20 00:01:07,600 --> 00:01:08,931 Vagina two! 21 00:01:09,440 --> 00:01:11,499 Vagina, attention! 22 00:01:11,800 --> 00:01:14,257 Attention! 23 00:01:14,360 --> 00:01:16,351 Attention! 24 00:01:16,440 --> 00:01:19,261 The session is commencing! 25 00:01:19,400 --> 00:01:22,096 Captured earth women! 26 00:01:22,200 --> 00:01:24,691 Captured earthling vagina! 27 00:01:25,640 --> 00:01:28,837 Captured earthling vagina! 28 00:01:28,920 --> 00:01:32,083 Captured earthling vagina! 29 00:01:32,360 --> 00:01:37,388 The earthling vagina can be impregnated, with children for the planet Argolis. 30 00:01:37,960 --> 00:01:41,293 Argolian vagina cannot be impregnated. 31 00:01:46,200 --> 00:01:50,318 Vaginas and penises from Argolis are very evolved! 32 00:01:50,720 --> 00:01:55,248 Fertilizing system, accelerated. 33 00:01:57,680 --> 00:02:00,046 Penises prepared for the accelerated system. 34 00:02:00,200 --> 00:02:03,135 Sex to delivery in nine seconds. 35 00:02:03,600 --> 00:02:06,455 Sex to delivery in nine seconds! 36 00:02:06,560 --> 00:02:09,176 Penises set to launch! 37 00:02:26,600 --> 00:02:29,262 Captured earthling vagina! - Penises prepared for... 38 00:02:29,680 --> 00:02:32,535 Captured earthling vaginal -... accelerated. Sex to delivery... 39 00:02:32,640 --> 00:02:35,689 The earthling vagina can be impregnated with children 40 00:02:35,960 --> 00:02:38,303 for the planet Argolis! - Prepared for accelerated system. 41 00:02:38,400 --> 00:02:41,995 Argolian vaginas cannot be impregnated. -... Nine seconds... Penises ready for... 42 00:02:42,120 --> 00:02:45,692 Vaginas and penises from Argolis are very evolved. -... In position for launch... 43 00:02:46,080 --> 00:02:50,312 Penises ready! - Fertilizing system accelerated. 44 00:02:54,440 --> 00:02:58,399 Vaginas and penises from Argolis are very evolved! - Sex to delivery... 45 00:02:58,480 --> 00:03:01,847 Fertilizing system accelerated. 46 00:03:07,920 --> 00:03:11,071 Sex to delivery in nine seconds. 47 00:03:11,200 --> 00:03:14,863 Penises set to launch! 48 00:03:16,040 --> 00:03:19,123 Sex to delivery in nine seconds. 49 00:03:19,400 --> 00:03:22,858 Penises set to launch! 50 00:03:33,840 --> 00:03:37,128 Ready to operatel - To operate! 51 00:03:37,240 --> 00:03:39,993 Penis one, ready to operate! 52 00:03:40,120 --> 00:03:43,419 Ready to operatel - Ready to operate! 53 00:03:50,920 --> 00:03:52,353 Let's begin. 54 00:03:52,880 --> 00:03:54,142 One... 55 00:03:54,400 --> 00:03:55,662 Two... 56 00:03:55,800 --> 00:03:56,994 Three... 57 00:03:57,520 --> 00:03:58,714 Four... 58 00:03:58,880 --> 00:04:00,245 Five... 59 00:04:00,560 --> 00:04:01,788 Six... 60 00:04:01,960 --> 00:04:03,359 Seven... 61 00:04:03,560 --> 00:04:04,891 Eight... 62 00:04:05,280 --> 00:04:06,747 Nine... - Nine... 63 00:04:07,600 --> 00:04:10,194 Child! - Child! 64 00:04:11,360 --> 00:04:12,622 One... 65 00:04:13,040 --> 00:04:13,938 Two... 66 00:04:14,200 --> 00:04:15,394 Three... 67 00:04:15,680 --> 00:04:16,738 Four... 68 00:04:17,000 --> 00:04:18,251 Five... 69 00:04:18,360 --> 00:04:19,622 Six... 70 00:04:19,800 --> 00:04:21,097 Seven... 71 00:04:21,480 --> 00:04:22,242 Eight... 72 00:04:22,760 --> 00:04:24,284 Nine... 73 00:04:24,600 --> 00:04:27,194 Child! - Child! 74 00:04:29,440 --> 00:04:30,566 One... 75 00:04:30,920 --> 00:04:32,080 Two... 76 00:04:32,520 --> 00:04:33,589 Three... 77 00:04:33,760 --> 00:04:35,125 Four... 78 00:04:35,360 --> 00:04:36,657 Five... 79 00:04:36,800 --> 00:04:37,892 Six... 80 00:04:38,560 --> 00:04:39,390 Seven... 81 00:04:39,720 --> 00:04:40,846 Eight... 82 00:04:41,240 --> 00:04:42,468 Nine... 83 00:04:42,880 --> 00:04:45,371 Child! - Child! 84 00:04:48,800 --> 00:04:49,960 One... 85 00:04:50,240 --> 00:04:51,229 Two... 86 00:04:51,560 --> 00:04:52,788 Three... 87 00:04:53,160 --> 00:04:54,252 Four... 88 00:04:54,360 --> 00:04:55,759 Five... 89 00:04:55,960 --> 00:04:57,188 Six... 90 00:04:57,560 --> 00:04:58,686 Seven... 91 00:04:59,040 --> 00:05:00,234 Eight... 92 00:05:00,400 --> 00:05:01,594 Nine... 93 00:05:02,200 --> 00:05:04,566 Child! - Child! 94 00:05:06,480 --> 00:05:07,777 One... 95 00:05:07,920 --> 00:05:09,114 Two... 96 00:05:09,680 --> 00:05:10,544 Three... 97 00:05:11,000 --> 00:05:12,194 Four... 98 00:05:12,600 --> 00:05:13,794 Five... 99 00:05:13,960 --> 00:05:15,222 Six... 100 00:05:18,320 --> 00:05:19,446 One... 101 00:05:19,520 --> 00:05:20,350 Two... 102 00:05:20,800 --> 00:05:21,767 Three... 103 00:05:22,000 --> 00:05:23,194 Four... 104 00:05:23,360 --> 00:05:24,588 Five... 105 00:05:24,720 --> 00:05:26,073 Six... 106 00:05:26,160 --> 00:05:27,286 Seven... 107 00:05:27,640 --> 00:05:29,665 Child! - Child! 108 00:05:29,760 --> 00:05:33,025 Wow. A seven second baby. 109 00:05:35,760 --> 00:05:37,432 Penis five! 110 00:05:37,680 --> 00:05:39,341 Penis six! 111 00:05:39,520 --> 00:05:41,272 Penis seven! 112 00:05:41,400 --> 00:05:44,096 Set to launch! 113 00:05:49,680 --> 00:05:52,820 Here is one that has gone too long. 114 00:06:04,800 --> 00:06:07,325 They don't do it too bad, for aliens. 115 00:06:07,440 --> 00:06:09,226 It's too bad that they look so weird. 116 00:06:26,440 --> 00:06:28,567 We now present you... 117 00:06:28,680 --> 00:06:30,102 Manolita... 118 00:06:30,640 --> 00:06:33,382 Castafuelal - Shit! A folk legend! 119 00:06:46,280 --> 00:06:49,044 Spencer, you have some valuable hands! 120 00:06:49,160 --> 00:06:50,434 What are you telling me? 121 00:06:50,720 --> 00:06:51,869 1 thought you liked other things more. 122 00:06:51,960 --> 00:06:53,769 Before, you were calling me the golden penis. 123 00:06:57,080 --> 00:06:59,344 Don't tell me those things! 124 00:07:01,120 --> 00:07:03,111 Do you think that she'll fall for the trap? 125 00:07:06,560 --> 00:07:08,221 Of course! 126 00:07:08,520 --> 00:07:11,648 The way she looked at you when you made love to Flanagan... 127 00:07:29,360 --> 00:07:30,622 Will you be long? 128 00:07:31,360 --> 00:07:33,191 I also have the right to make myself look pretty. 129 00:07:34,320 --> 00:07:36,550 What do you mean, "you also"? 130 00:07:37,400 --> 00:07:38,890 You know very well what I mean! 131 00:07:39,280 --> 00:07:41,145 You hooked up with Dorothy again today! 132 00:07:41,600 --> 00:07:42,294 Me? 133 00:07:42,560 --> 00:07:43,857 Like a good professional... 134 00:07:44,080 --> 00:07:45,752 This one must be very professional too then, 135 00:07:45,880 --> 00:07:47,654 because this morning it was king sized! 136 00:07:48,400 --> 00:07:51,335 They pay us for that. A half-assed show is not a show. 137 00:07:53,120 --> 00:07:54,212 Yeah, yeah... 138 00:08:11,200 --> 00:08:15,159 Just keep on being jealous... It's ridiculous for you to be jealous, doll. 139 00:08:17,640 --> 00:08:19,301 Oh, you think it's ridiculous, eh? 140 00:08:21,240 --> 00:08:25,540 Since we've been together, I've only been with girls during the show. 141 00:08:27,080 --> 00:08:27,785 I love you... 142 00:08:28,440 --> 00:08:29,407 1 promise you. 143 00:08:42,680 --> 00:08:46,844 Cut! Again Flanagan, and this time be more happy, more pleasant... both of you! 144 00:08:53,360 --> 00:08:55,646 Hello! Will you be long? 145 00:08:55,760 --> 00:08:57,808 I have the right to make myself look pretty, also. 146 00:08:59,240 --> 00:09:00,935 What do you mean, "you also"? 147 00:09:01,040 --> 00:09:03,656 You know very well what I mean! You hooked up with Dorothy again today! 148 00:09:03,760 --> 00:09:04,579 Who me? 149 00:09:05,080 --> 00:09:06,001 Like a professional! 150 00:09:06,080 --> 00:09:08,412 This one must be very professional too, then! 151 00:09:08,720 --> 00:09:12,247 They pay us for that. A half-assed show is not a show. 152 00:09:21,720 --> 00:09:25,144 Just keep on being jealous... It's ridiculous for you to be jealous, doll. 153 00:09:25,240 --> 00:09:27,265 Oh, you think it's ridiculous, eh? 154 00:09:28,080 --> 00:09:31,106 Of course! Since we've been together, I've only been with fifteen or twenty. 155 00:09:49,880 --> 00:09:52,110 We will now introduce you to Rosalinda. 156 00:09:52,320 --> 00:09:56,575 She has nothing to do with this movie, but because she is the director's girifriend, 157 00:09:56,680 --> 00:09:59,740 We've happily given her a good role. 158 00:10:32,400 --> 00:10:33,913 I'm tired of that bitch! 159 00:10:34,200 --> 00:10:36,259 But if they keep impregnating me... 160 00:10:37,160 --> 00:10:40,448 One day, I'll grab my Colt. 45. . 161 00:10:40,560 --> 00:10:45,543 Remember my days in Tucson City as I push the gun into his chest... 162 00:10:46,920 --> 00:10:50,048 and then I'll squeeze the trigger and... 163 00:10:52,880 --> 00:10:55,280 That bastard... 164 00:11:06,640 --> 00:11:10,838 You frighten me, my beautiful Dorothy - You were always a wuss, Spencer. 165 00:11:11,240 --> 00:11:13,572 You knew that from the start. 166 00:11:15,200 --> 00:11:17,430 I was just a little employee in Minnesota, 167 00:11:18,280 --> 00:11:21,477 until you appeared. 168 00:11:33,360 --> 00:11:39,390 I warn you, if you want your autonomy back someday, it means nothing to me! 169 00:11:42,040 --> 00:11:43,735 Don't tell me that! 170 00:11:43,880 --> 00:11:44,847 I can't... 171 00:11:45,520 --> 00:11:47,181 ...live without you! 172 00:11:47,280 --> 00:11:49,578 1 would have to go back defeated! 173 00:11:50,520 --> 00:11:52,147 To Minnesota! 174 00:12:04,720 --> 00:12:07,120 Oh, if only your admirers could see you, 175 00:12:08,560 --> 00:12:12,496 they couldn't even imagine having sex with you... 176 00:12:13,360 --> 00:12:14,987 In the intimacy of the home. 177 00:12:24,400 --> 00:12:26,163 You are so sweet... 178 00:12:34,440 --> 00:12:36,601 It costs more, each time we to go to the laundromat! 179 00:12:36,720 --> 00:12:38,585 We'll have to start washing our own clothes. 180 00:12:39,080 --> 00:12:40,877 You're not going out, right? 181 00:12:42,480 --> 00:12:44,380 I wanted to buy ten minutes. 182 00:12:45,800 --> 00:12:48,826 Let's make a baby! - Agreed... 183 00:12:48,920 --> 00:12:51,286 but first a little glass of white wine from California. 184 00:13:05,880 --> 00:13:08,508 My aunt Felicia sent it to me from the farm. 185 00:13:12,840 --> 00:13:15,308 It's a little bit effervescent. 186 00:13:18,680 --> 00:13:19,977 To us. 187 00:13:34,680 --> 00:13:36,978 This will put her to sleep for a few hours. 188 00:13:38,600 --> 00:13:40,591 The coast is clear! 189 00:13:52,040 --> 00:13:55,635 Sleeping pills have never been enough for me, Flanagan. 190 00:14:15,800 --> 00:14:18,792 We now present you: Rosalinda, 191 00:14:19,160 --> 00:14:24,757 the director's girlfriend, whom is improving her acting day by day. 192 00:14:49,240 --> 00:14:51,060 Taxi! Taxil 193 00:14:51,160 --> 00:14:52,422 Taxil 194 00:14:57,800 --> 00:14:59,165 Follow that car! 195 00:16:32,760 --> 00:16:35,320 Okay, let's start. I haven't eaten dinner yet. 196 00:16:35,680 --> 00:16:37,466 All right. Hit me. 197 00:16:37,560 --> 00:16:38,527 Give me alight. 198 00:16:44,480 --> 00:16:45,947 Are you staying? 199 00:16:46,440 --> 00:16:47,600 All or nothing. 200 00:16:47,960 --> 00:16:49,678 You'll put me in house, because I'm blind. 201 00:16:51,640 --> 00:16:54,302 Let's talk about the little one. - She can be won over. 202 00:16:55,320 --> 00:16:57,015 I pass. - Pass. 203 00:16:58,080 --> 00:17:00,537 Garcilaso, you go. - I'll call. 204 00:17:00,680 --> 00:17:01,339 And me. 205 00:17:01,440 --> 00:17:02,566 Me too. 206 00:17:07,280 --> 00:17:08,360 And I call rabbit. 207 00:17:08,880 --> 00:17:10,165 My hand in the bank. 208 00:17:11,800 --> 00:17:12,687 All or nothing. 209 00:17:33,960 --> 00:17:37,794 Hey you, get started, she's coming! 210 00:17:43,120 --> 00:17:45,680 Yes, yes... 211 00:18:09,600 --> 00:18:12,535 Yes, yes... 212 00:18:14,440 --> 00:18:15,600 Freeze! 213 00:18:16,320 --> 00:18:18,288 Come on woman! I have a pair! 214 00:18:26,440 --> 00:18:28,408 Are you lost, Flanagan? 215 00:18:30,600 --> 00:18:33,933 What were you going to buy the ten minutes with, eh? 216 00:18:37,560 --> 00:18:38,925 You see? 217 00:18:40,840 --> 00:18:42,137 That's not true! 218 00:18:43,000 --> 00:18:45,434 It was only an excuse for you to betray me! 219 00:18:46,680 --> 00:18:48,682 Pain in the ass! Here we go again! 220 00:18:48,880 --> 00:18:50,165 Let her be! 221 00:18:50,440 --> 00:18:54,069 No. When she gets these jealousy attacks, she becomes insufferable. 222 00:18:55,120 --> 00:18:56,712 Unbelievable! 223 00:19:00,960 --> 00:19:03,702 I gave you the best years of my life, Flanagan. 224 00:19:04,480 --> 00:19:06,027 Now everything is finished? 225 00:19:06,920 --> 00:19:09,150 Could you leave us in peace? 226 00:19:13,240 --> 00:19:14,366 Flanagan... 227 00:19:14,520 --> 00:19:17,080 If you don't come with me, I'll kill you! 228 00:19:18,040 --> 00:19:19,735 But woman, I have a pair! 229 00:19:20,040 --> 00:19:21,484 Or I'll kill myself! 230 00:19:22,600 --> 00:19:23,897 DO it... 231 00:19:24,360 --> 00:19:26,828 How annoying! Hey, come here. 232 00:19:27,200 --> 00:19:29,122 Have the Argentineans gotten here yet? 233 00:19:29,280 --> 00:19:29,974 Well... 234 00:19:30,080 --> 00:19:32,640 The Argentineans are... - Oh, yeah, yeah! 235 00:19:32,760 --> 00:19:33,601 Flanagan... 236 00:19:34,080 --> 00:19:34,978 Love me! 237 00:19:35,680 --> 00:19:36,977 Here you go. 238 00:19:37,560 --> 00:19:38,993 Look. There it is. 239 00:19:49,120 --> 00:19:50,872 Let me gol Leave me alone! 240 00:19:51,000 --> 00:19:52,934 What do you want from me? Let me go! 241 00:19:54,920 --> 00:19:56,706 Listen, bitch! 242 00:19:56,800 --> 00:19:57,664 Let me go! 243 00:19:57,880 --> 00:20:01,407 Jerkl What were you doing at Baster's at midnight yesterday? 244 00:20:04,920 --> 00:20:06,182 Baster's? 245 00:20:07,760 --> 00:20:10,115 Who is Baster? - Yes, Baster! 246 00:20:10,240 --> 00:20:12,959 We know exactly what he's paid you. 247 00:20:13,080 --> 00:20:14,798 Nobody's paid me anything... 248 00:20:14,880 --> 00:20:17,178 We're going to hit you if you don't tell us everything! 249 00:20:17,480 --> 00:20:18,265 Imbecile! Are you going to sing? 250 00:20:18,360 --> 00:20:19,850 Sing! Okay... 251 00:20:20,920 --> 00:20:23,286 To the son of my life! 252 00:20:24,560 --> 00:20:27,188 Stupid girl... - If you don't talk, you'll regret it. 253 00:20:42,680 --> 00:20:43,840 Let's go, Varser. 254 00:20:44,640 --> 00:20:45,607 Come here. 255 00:20:46,720 --> 00:20:47,709 Faster! 256 00:20:48,040 --> 00:20:49,473 You can go get changed. 257 00:20:55,440 --> 00:20:56,668 That's good. 258 00:20:57,120 --> 00:20:58,883 Should I continue? - Continue. 259 00:21:04,720 --> 00:21:06,415 No... no... 260 00:21:06,880 --> 00:21:07,323 No... 261 00:21:08,120 --> 00:21:09,109 ll can't... 262 00:21:09,200 --> 00:21:10,553 No, please... 263 00:21:10,680 --> 00:21:11,908 I'm getting really dizzy... 264 00:21:12,280 --> 00:21:13,201 No... 265 00:21:13,320 --> 00:21:14,082 No! 266 00:21:14,360 --> 00:21:16,385 No... - Where are the plans? 267 00:21:17,080 --> 00:21:20,299 Plans? What plans? I don't know what plans you're talking about! 268 00:21:20,440 --> 00:21:23,398 The ones for the air/ground submarine, stupid girl! 269 00:21:23,480 --> 00:21:25,607 Listen, I don't understand anything about politics. 270 00:21:27,080 --> 00:21:28,308 Oh, no? 271 00:21:28,400 --> 00:21:31,801 What were you doing with the minister in the bathroom? 272 00:21:32,240 --> 00:21:35,835 I can't tell you about that. Those are private things! I can't talk about... 273 00:21:45,720 --> 00:21:49,065 Private matters, eh? Then why are you bothering your husband with jealousy, 274 00:21:49,160 --> 00:21:50,604 then giving yourself to other men? 275 00:21:50,720 --> 00:21:53,245 There are certain things that shouldn't be talked about in public... 276 00:21:53,360 --> 00:21:56,955 You're a cynic. I'll come down at seven. - Sounds good, sounds good. 277 00:22:01,240 --> 00:22:03,401 The Argentineans! Quickly! 278 00:22:09,520 --> 00:22:11,078 Let's go ahead with it. 279 00:22:11,760 --> 00:22:12,681 No... 280 00:22:12,800 --> 00:22:13,516 No! 281 00:22:13,800 --> 00:22:14,289 No... 282 00:22:15,080 --> 00:22:18,152 If she doesn't talk, carve her without mercy. 283 00:22:18,400 --> 00:22:20,630 Down there! Right on the pussy! 284 00:22:20,760 --> 00:22:21,408 I don't know anything... 285 00:22:22,360 --> 00:22:23,224 No... 286 00:22:23,800 --> 00:22:24,858 No... 287 00:22:26,680 --> 00:22:27,442 No... 288 00:22:29,800 --> 00:22:31,427 There! There! 289 00:22:32,720 --> 00:22:33,505 No... 290 00:22:33,600 --> 00:22:35,283 No... No! 291 00:22:39,560 --> 00:22:41,460 Like that! 292 00:22:45,040 --> 00:22:46,632 No... No... 293 00:22:46,760 --> 00:22:48,785 No... 294 00:22:57,240 --> 00:22:58,958 Are you going to talk, you damn girl? 295 00:22:59,040 --> 00:23:02,100 Where are the plans for the ground/air submarine? 296 00:23:02,240 --> 00:23:04,561 Where? - I don't know anything! 297 00:23:04,680 --> 00:23:09,003 You know everything! Where are they? - No! I don't know anything! 298 00:23:09,120 --> 00:23:11,247 I don't know anything! - Yes! 299 00:23:16,960 --> 00:23:20,418 Do you know if we have enough for a while? - I don't know... 300 00:23:20,800 --> 00:23:23,633 One hour? - Maybe. 301 00:23:29,240 --> 00:23:29,990 No! 302 00:23:30,080 --> 00:23:31,206 No! Please! No! 303 00:23:31,320 --> 00:23:33,982 Stab her! - No! No... 304 00:23:34,320 --> 00:23:35,912 Stab her! 305 00:23:36,040 --> 00:23:37,393 Fuck her with it! 306 00:23:37,480 --> 00:23:39,937 I don't know anything! - Come on... 307 00:23:40,120 --> 00:23:42,042 Nol I don't know anything! - Speak! 308 00:23:42,920 --> 00:23:44,717 Prick her! 309 00:23:47,240 --> 00:23:49,367 Prick her! More! More! 310 00:23:50,200 --> 00:23:52,395 Prick her! - No! I don't know anything! 311 00:23:52,520 --> 00:23:53,885 I don't know anything! - Speak! 312 00:23:55,400 --> 00:23:57,652 1 don't know anything, please... 313 00:23:57,760 --> 00:23:59,387 Nol - Therel 314 00:23:59,800 --> 00:24:01,449 Prick her! - No! 315 00:24:01,960 --> 00:24:04,326 Speak! Speak! 316 00:24:08,280 --> 00:24:10,339 Speak! Prick her! 317 00:24:10,480 --> 00:24:12,175 I don't know anything! - Yes! 318 00:24:12,680 --> 00:24:15,410 Enough! 319 00:24:22,080 --> 00:24:23,012 Enough! 320 00:24:24,840 --> 00:24:28,628 You said that you could trust her, that she would never find out about us! 321 00:24:28,760 --> 00:24:29,749 1 already did it. 322 00:24:31,240 --> 00:24:32,992 Dear Flanagan. 323 00:24:34,400 --> 00:24:35,788 Understand... 324 00:24:35,880 --> 00:24:38,872 We had to be sure about her. 325 00:24:39,000 --> 00:24:41,764 Marcia can know our secret, can't you see. 326 00:24:41,880 --> 00:24:45,646 You've already made her suffer with your stupid suspicions! 327 00:24:46,760 --> 00:24:48,227 Can I take her? 328 00:24:50,600 --> 00:24:51,385 Of course! 329 00:24:51,520 --> 00:24:55,047 Leave her, guys. You can go. 330 00:24:57,840 --> 00:24:59,307 There you have her. 331 00:25:02,000 --> 00:25:04,628 Marcia, my country iris! 332 00:25:06,960 --> 00:25:08,291 Come here, Nina! 333 00:25:15,920 --> 00:25:16,727 My love... 334 00:25:16,840 --> 00:25:18,376 Everything is over now. 335 00:25:18,520 --> 00:25:22,081 Did those damned people hurt you? - Yes. 336 00:25:24,280 --> 00:25:27,204 She's hiding the secret! 337 00:25:27,920 --> 00:25:29,581 What are you saying, Flanagan? 338 00:25:30,840 --> 00:25:33,240 You didn't give her the plans, did you? 339 00:25:34,600 --> 00:25:36,693 She's hiding the plans! 340 00:25:51,400 --> 00:25:52,492 Let's see... 341 00:25:53,440 --> 00:25:54,646 They were here... 342 00:26:09,560 --> 00:26:11,289 Here they are, Spencer! 343 00:26:12,560 --> 00:26:15,757 The plans for the submarine are in this microfilm! 344 00:26:19,040 --> 00:26:20,564 My poor girl... 345 00:26:22,080 --> 00:26:24,913 She's had them hidden for the past two months. 346 00:26:28,800 --> 00:26:30,529 Do you see her sacrifice? 347 00:26:30,880 --> 00:26:36,011 Excuse us boy, but we've had many bad experiences with the wives of spies. 348 00:26:38,520 --> 00:26:41,045 I can't untie her. It's very hard! 349 00:26:41,400 --> 00:26:43,095 Who tied this? 350 00:26:43,960 --> 00:26:47,623 Why don't you call the firemen... - You did it last time... 351 00:26:47,720 --> 00:26:48,675 Come here. 352 00:26:48,800 --> 00:26:50,643 Come herel Somebody come here and get this. 353 00:30:39,480 --> 00:30:41,380 Touch your own. 354 00:33:38,320 --> 00:33:39,582 Come here, Martinez. 355 00:33:41,640 --> 00:33:43,403 Look at this sexy thing! 356 00:34:33,720 --> 00:34:35,950 Juanito, are you seeing this? - What's so special about that? 357 00:34:36,040 --> 00:34:37,667 Juanito, you don't see? - No... 358 00:34:37,800 --> 00:34:39,665 They're fucking! 359 00:35:03,800 --> 00:35:05,336 Here is Rosalinda, 360 00:35:05,600 --> 00:35:09,536 the director's girlfriend, in her first acting scene. 361 00:35:17,040 --> 00:35:19,929 Do you hear them, Panchito? They're fucking! 362 00:35:20,040 --> 00:35:22,372 That's good. May they make the best of it. 363 00:35:22,760 --> 00:35:25,718 Leave that magazine alone, you bad boy! - What does it matter? Leave it alone! 364 00:35:25,840 --> 00:35:27,034 What do you want? 365 00:36:27,360 --> 00:36:29,055 The ones from before! 366 00:36:32,480 --> 00:36:33,640 Hello! - Hello! 367 00:36:34,280 --> 00:36:35,508 Come in. 368 00:36:37,520 --> 00:36:38,953 Sit down, please. 369 00:36:40,720 --> 00:36:42,574 We didn't want to show up at a bad time. 370 00:36:42,680 --> 00:36:44,056 No, no, no... 371 00:36:44,160 --> 00:36:46,833 Sit down, you're among friends - Of course! Sit down. 372 00:36:47,640 --> 00:36:51,269 This is so surprising, Martinez! She's the girl that I've been seeing in my dreams. 373 00:36:51,360 --> 00:36:52,691 But, what are you saying? 374 00:36:54,280 --> 00:36:56,168 No, no... I had to say that line. - No... 375 00:36:56,280 --> 00:36:58,942 It's in the screenplayl That's her linel - No. 376 00:36:59,200 --> 00:36:59,962 Listen... 377 00:37:00,840 --> 00:37:02,933 Did she or did I have to say that line? 378 00:37:04,680 --> 00:37:06,136 Let's see. 379 00:37:06,240 --> 00:37:10,347 No, Eusevia you have to look at her surprised, and confused, 380 00:37:10,440 --> 00:37:14,251 but she is the one that says "that is the girl from my dreams” 381 00:37:14,400 --> 00:37:15,924 Is it clear now, do you understand? 382 00:37:16,000 --> 00:37:17,115 Yes. - Yes. 383 00:37:17,240 --> 00:37:20,175 Okay. Let's go again. Again... 384 00:37:21,600 --> 00:37:24,296 Should we start again? - Yes! Action! 385 00:37:28,360 --> 00:37:30,464 Gutierrez! Look, it's the girl from my dreams! 386 00:37:30,560 --> 00:37:32,585 What a charming couple! 387 00:37:33,640 --> 00:37:35,028 Martinez. - Nice to meet you. 388 00:37:35,120 --> 00:37:36,212 Mrs. Fonseca. - Delighted. 389 00:37:36,320 --> 00:37:38,379 Hello, how are you? - Hello. 390 00:37:38,520 --> 00:37:40,954 Take a seat please, and don't be shy. 391 00:37:41,640 --> 00:37:44,200 Act as you would in your own home. 392 00:37:44,680 --> 00:37:46,113 They're divine, no? 393 00:37:46,560 --> 00:37:49,290 Yes, they look like a very nice couple. 394 00:37:50,760 --> 00:37:52,716 I love them! 395 00:37:52,800 --> 00:37:53,767 Oh Gutierrez! 396 00:37:58,840 --> 00:38:00,330 They get along well. 397 00:38:00,440 --> 00:38:02,533 I'm getting horny! 398 00:38:04,240 --> 00:38:05,935 Oh Gutierrez, oh Gutierrez! 399 00:38:33,560 --> 00:38:35,152 My treasure! 400 00:38:35,280 --> 00:38:36,713 My love! 401 00:38:50,160 --> 00:38:51,627 My love! 402 00:38:52,320 --> 00:38:53,480 My life! 403 00:39:51,800 --> 00:39:54,132 The Bull Plaza. The Bullfight. 404 00:40:11,880 --> 00:40:13,006 Yes... 405 00:40:13,160 --> 00:40:14,218 Yes... 406 00:40:17,280 --> 00:40:18,304 Yes... 407 00:40:20,720 --> 00:40:22,312 What can I do for you? 408 00:40:23,680 --> 00:40:27,309 We hate to bother you, but we would like to get married. 409 00:40:27,680 --> 00:40:29,363 Are any of you already married? 410 00:40:29,760 --> 00:40:31,728 No... 411 00:40:31,840 --> 00:40:32,260 No. 412 00:40:32,640 --> 00:40:34,619 Well then, I don't see any problems. 413 00:40:35,040 --> 00:40:37,474 Excuse me, I don't know if you understood right. 414 00:40:37,800 --> 00:40:40,462 The four of us want to get married. 415 00:40:43,040 --> 00:40:49,275 Mr. Martinez, do you take Ms. Gutierrez and Ms. Castel to be your wives? 416 00:40:50,800 --> 00:40:51,960 1 do. 417 00:40:52,800 --> 00:40:58,397 Ms. Castel, do you take Mr. Martinez and Mr. Gutierrez to be your husbands? 418 00:41:00,120 --> 00:41:01,439 1 do. 419 00:41:01,760 --> 00:41:06,857 Ms. Fonseca, do you take Mr. Gutierrez and Mr. Martinez to be your husbands? 420 00:41:07,360 --> 00:41:08,520 1 do. 421 00:41:08,760 --> 00:41:14,289 Mr. Gutierrez, do you take Ms. Fonseca and Ms. Castel to be your wives? 422 00:41:22,200 --> 00:41:26,842 By the power invested in me, I now declare you husbands and wives. 423 00:41:29,200 --> 00:41:31,134 Congratulations! We're married! 424 00:41:36,360 --> 00:41:38,089 Here is Rosalinda, 425 00:41:38,440 --> 00:41:40,351 the producer's girlfriend, 426 00:41:40,480 --> 00:41:45,497 remembering excitedly her first role as a movie actress. 427 00:41:53,040 --> 00:41:56,032 Paris Cafe 428 00:42:05,760 --> 00:42:07,227 Do you want to try some, love? 429 00:42:07,360 --> 00:42:08,622 Here, my dear. 430 00:42:13,040 --> 00:42:14,268 You try some, love. 431 00:42:17,120 --> 00:42:19,418 Thank you, love. - Taste how good this is! 432 00:42:32,200 --> 00:42:33,827 How cute! 433 00:43:20,880 --> 00:43:23,735 I'm going to see if I can buy the pink dress, because it's nice. 434 00:43:23,880 --> 00:43:26,678 I like the other one more. What are we going to do? 435 00:43:54,120 --> 00:43:55,451 Good night. 436 00:43:58,880 --> 00:44:00,711 Good night. 437 00:44:04,480 --> 00:44:05,913 Good night. 438 00:44:20,440 --> 00:44:21,566 What a life... 439 00:44:21,880 --> 00:44:22,972 What's the matter? 440 00:44:23,360 --> 00:44:24,952 I can't take it any more! 1 can't take it... 441 00:44:26,280 --> 00:44:28,578 Are you already tired of marriage? 442 00:44:28,760 --> 00:44:31,285 Sleeping with the same two girls every night... 443 00:44:31,680 --> 00:44:32,647 It's true. 444 00:44:32,880 --> 00:44:34,347 I've had it up to here! 445 00:44:35,040 --> 00:44:36,234 I can't stand it... 446 00:44:36,440 --> 00:44:38,499 Always with the same girls! 447 00:44:38,760 --> 00:44:40,091 This can't be... 448 00:44:43,320 --> 00:44:44,218 Bye! 449 00:44:49,320 --> 00:44:52,608 This one looks like it could work out. Let's meet her! 450 00:44:52,720 --> 00:44:53,448 Let's go! 451 00:44:53,600 --> 00:44:55,227 Hey girl! 452 00:44:55,480 --> 00:44:56,412 Girl... 453 00:45:20,280 --> 00:45:21,542 What's wrong? 454 00:45:22,320 --> 00:45:24,777 My husbands are messing around on me... 455 00:45:24,920 --> 00:45:26,285 So they're doing it to me too... 456 00:45:27,560 --> 00:45:29,425 Are you sure that you aren't mistaken? 457 00:45:46,080 --> 00:45:50,096 Looks like we have to give ourselves to other men too. 458 00:45:57,680 --> 00:45:59,944 Wow, its finished! 459 00:46:11,600 --> 00:46:13,761 That was short, eh? 460 00:46:16,840 --> 00:46:18,933 Of course. Everything good lasts a short while. 461 00:46:19,400 --> 00:46:22,233 It's the end of the second episode. 462 00:46:22,680 --> 00:46:25,740 Why do they end it when everything is heating up? 463 00:46:26,280 --> 00:46:29,238 Obviously, so we buy the third episode. 464 00:46:29,320 --> 00:46:32,380 I didn't know that they had such silly things on TV! 465 00:46:38,160 --> 00:46:41,140 Look how they've evolved!I - It's not television, dear... 466 00:46:41,240 --> 00:46:43,231 It's a video. - Video? 467 00:46:43,360 --> 00:46:44,588 A videotape. 468 00:46:44,680 --> 00:46:46,671 Tell me in simple language, Mrs. Ernarda. 469 00:46:47,640 --> 00:46:49,801 Mrs. Bernarda... 470 00:46:50,560 --> 00:46:55,156 is trying to say that she bought and put a tape in there herself. 471 00:46:55,560 --> 00:46:58,688 Doesn't it embarrass you to put on those vulgarities, Mrs. Bernarda? 472 00:46:59,080 --> 00:47:01,173 Who would believe it? She looks so innocent. 473 00:47:01,760 --> 00:47:04,320 You can't trust appearances, young one. 474 00:47:04,440 --> 00:47:05,862 Call me Cookie. 475 00:47:05,960 --> 00:47:09,350 Okay, Cookie... You look like you could be... 476 00:47:09,480 --> 00:47:11,937 A whore? Go ahead, say it. I like it! 477 00:47:15,360 --> 00:47:19,057 She has a charming honesty about her. 478 00:47:19,520 --> 00:47:21,078 You don't have to doubt that. 479 00:47:21,200 --> 00:47:23,760 I call bread, bread, and wine, wine... 480 00:47:23,840 --> 00:47:26,070 and I am more of a whore than hens. 481 00:47:26,200 --> 00:47:29,465 1 open my legs whenever I need to. 482 00:47:30,560 --> 00:47:32,619 A real find... 483 00:47:34,320 --> 00:47:37,289 I congratulate you, my dear Flanagan. 484 00:47:39,120 --> 00:47:40,246 To good times. 485 00:47:41,640 --> 00:47:43,505 I'm not that good! 486 00:47:44,840 --> 00:47:47,172 She's a box of surprises as well. 487 00:47:47,480 --> 00:47:48,708 And she's very pretty. 488 00:47:49,120 --> 00:47:51,065 She has a natural elegance. 489 00:47:53,920 --> 00:47:56,013 You're going to make me blush. 490 00:47:56,120 --> 00:47:59,385 I'm pretty hot eh? The boys like me!I 491 00:48:03,880 --> 00:48:07,771 1 envy women that know how to attract men. 492 00:48:08,280 --> 00:48:10,043 Anyone can do it... 493 00:48:10,120 --> 00:48:12,236 You have to be a little crafty and know them, 494 00:48:12,360 --> 00:48:14,521 so that you know where to attack them. 495 00:48:14,640 --> 00:48:16,198 Some of them you just talk to, 496 00:48:17,120 --> 00:48:18,496 some of them you use your lips on, 497 00:48:18,600 --> 00:48:21,933 and some of them you get with your breasts, like little kids! 498 00:48:24,400 --> 00:48:29,736 What would you say to Ms. Bernarda to enhance her beauty? 499 00:48:30,600 --> 00:48:32,761 You're an expert - I don't know, 500 00:48:32,840 --> 00:48:36,276 you look very good, but this dress is like a raincoat! 501 00:48:37,440 --> 00:48:41,035 You have to show off the merchandise a little more... 502 00:48:42,880 --> 00:48:44,108 What do you think? 503 00:48:49,400 --> 00:48:53,928 You have to show a little of this and a little of that... 504 00:48:54,040 --> 00:48:58,909 dress a little bit more lively... - You have a precious outfit! I love it 505 00:48:59,600 --> 00:49:03,627 It cost me a fortune, but thanks to him, I got it! 506 00:49:04,320 --> 00:49:07,346 Surely you must have something sexier than that, right? 507 00:49:08,080 --> 00:49:09,433 It was designed in Paris. 508 00:49:09,560 --> 00:49:12,449 Funny boys! I'm sure a faggot made it too! 509 00:49:12,560 --> 00:49:15,347 How funny! It's true! 510 00:49:15,480 --> 00:49:16,947 We'll see... 511 00:49:21,720 --> 00:49:24,314 Do you both want me to make her over like new? 512 00:49:24,400 --> 00:49:27,563 Personally, I would love that. 513 00:49:28,520 --> 00:49:29,452 1 would too. 514 00:49:30,520 --> 00:49:32,147 Make it happen. 515 00:49:33,520 --> 00:49:35,681 Go on, don't be shy. 516 00:49:35,800 --> 00:49:39,019 Let's go to your room. I'm going to make you sexier than me! 517 00:49:39,120 --> 00:49:41,532 Onward Pygmalion. 518 00:49:42,040 --> 00:49:45,362 Rascal! I don't know what you're up to but surely it must be a dirty trick! 519 00:49:58,040 --> 00:49:59,996 Marvelous! Magnificent, Flanagan! 520 00:50:00,120 --> 00:50:02,429 It's the most vulgar, rudest, 521 00:50:03,400 --> 00:50:06,745 dumbest and miserable thing 1 have seen in all my life! 522 00:50:07,200 --> 00:50:08,189 Yes... 523 00:50:08,480 --> 00:50:10,380 It's what we needed. 524 00:50:13,920 --> 00:50:18,857 Malevolent bitches, lowly whores, trash! 525 00:50:19,640 --> 00:50:21,301 It makes me sick! 526 00:50:21,400 --> 00:50:25,700 But the sword of our Father will fall on them all! 527 00:50:27,440 --> 00:50:29,305 Over here, 528 00:50:29,640 --> 00:50:31,198 over there, 529 00:50:31,560 --> 00:50:33,084 here, 530 00:50:33,560 --> 00:50:35,027 and there. 531 00:51:29,960 --> 00:51:31,552 Come on, come on... 532 00:51:31,840 --> 00:51:34,866 Hey, this is not bad at all, eh? 533 00:51:39,360 --> 00:51:42,796 And this is a knockoutl - You're sweet... 534 00:51:43,320 --> 00:51:46,653 You have beautiful skin. If you would take care of it... 535 00:51:48,320 --> 00:51:50,117 You're a charmer. 536 00:51:53,720 --> 00:51:57,178 You must be a phenomenal love maker... 537 00:51:58,400 --> 00:51:59,992 You do what you can... 538 00:52:00,080 --> 00:52:04,813 Surely you're not too bad yourself... 539 00:52:11,880 --> 00:52:14,440 Do you like to make love with another woman? 540 00:52:15,760 --> 00:52:17,318 Well, I suppose it depends... 541 00:52:17,560 --> 00:52:21,963 Women are more soft. We are more tender than men. 542 00:52:23,040 --> 00:52:26,498 Have you ever made love with another woman? 543 00:52:26,600 --> 00:52:30,536 It's been a while, and she made a permanent mark on me. 544 00:52:30,680 --> 00:52:32,102 You liked it, eh? 545 00:52:32,200 --> 00:52:36,000 Maybe much less than 1 would like to right now, with you. 546 00:56:23,304 --> 00:56:24,521 Curses! 547 00:56:24,624 --> 00:56:26,455 Aren't you embarrassed? 548 00:56:29,704 --> 00:56:31,695 What are you doing? 549 00:56:32,224 --> 00:56:35,921 No... nothing. We were just here, chatting. 550 00:56:37,744 --> 00:56:39,075 Damned woman... 551 00:56:39,664 --> 00:56:42,690 Perverting my wife! - No... no... 552 00:56:42,784 --> 00:56:45,446 No... - You deserve an exemplary punishment! 553 00:56:47,424 --> 00:56:49,585 No... please... - Yes! 554 00:56:49,744 --> 00:56:52,269 An exemplary punishment! 555 00:56:52,704 --> 00:56:54,069 No... 556 00:56:56,224 --> 00:56:58,624 Damned woman! - No... 557 00:57:01,384 --> 00:57:04,615 Yes, an exemplary punishment! 558 00:57:04,984 --> 00:57:06,884 No... no! 559 00:57:24,824 --> 00:57:31,423 And here is Rosalinda, the producer's girlfriend, destined for stardom. 560 00:57:37,944 --> 00:57:39,707 Get in there, bitch! 561 00:59:28,864 --> 00:59:30,229 Where are you going? 562 00:59:32,184 --> 00:59:33,549 Stupid! 563 00:59:43,504 --> 00:59:44,789 Cucu... 564 00:59:48,424 --> 00:59:50,119 fates... 565 01:00:18,384 --> 01:00:21,114 Cucufates... 566 01:00:24,344 --> 01:00:29,475 Going upl Going downl Going all around! 567 01:00:29,864 --> 01:00:33,356 Cucufates! Cucufates! 568 01:00:33,704 --> 01:00:36,867 And no one else... 569 01:00:50,024 --> 01:00:55,052 Kiss the uncorrupted hand of Saint Cucufate of Maguncia. 570 01:01:04,704 --> 01:01:07,832 And the skull of Catalina the Great... 571 01:01:18,024 --> 01:01:20,845 Repeat with me... 572 01:01:20,944 --> 01:01:23,003 Cucufate... 573 01:01:24,984 --> 01:01:27,145 Cucufate... 574 01:01:27,824 --> 01:01:30,088 Cucufate... 575 01:01:31,544 --> 01:01:33,876 Cucufate... 576 01:01:35,024 --> 01:01:37,925 Cucufate... 577 01:01:42,144 --> 01:01:44,328 This sacred secret... 578 01:01:44,464 --> 01:01:48,230 whose origins dated back to the ancient Adecia, 579 01:01:48,824 --> 01:01:53,761 appears like a necessary reaction to the bad things of the world. 580 01:01:53,944 --> 01:01:56,913 Cucufate of Meguncia. 581 01:01:57,704 --> 01:01:59,524 Simple man, 582 01:01:59,624 --> 01:02:02,809 covets a multinational society. 583 01:02:02,944 --> 01:02:06,573 With a proclaimed love of order and correction... 584 01:02:06,664 --> 01:02:10,225 comes back today to come back and modernize himself, 585 01:02:10,344 --> 01:02:13,973 to fight against the plagues of society. 586 01:02:16,904 --> 01:02:22,171 Our society celebrates annual meetings... 587 01:02:22,504 --> 01:02:26,964 of its great symposium, and others more frequent... 588 01:02:27,224 --> 01:02:29,852 to an autonomic level... 589 01:02:31,144 --> 01:02:33,476 In these festivities, 590 01:02:34,584 --> 01:02:37,314 a prostitute gets eliminated. 591 01:02:38,824 --> 01:02:43,807 In these festivities, a prostitute gets eliminated. 592 01:02:44,864 --> 01:02:46,388 Who did she say it to? 593 01:02:46,664 --> 01:02:51,647 To my cousin, Belcebu and to Uncle Lucifer. 594 01:02:52,464 --> 01:02:53,977 Who did she say it to? 595 01:02:54,744 --> 01:02:59,465 To my cousin, Belcebu and to Uncle Lucifer. 596 01:02:59,904 --> 01:03:01,701 Who did she say it to? 597 01:03:01,864 --> 01:03:06,847 To my cousin, Belcebu and to Uncle Lucifer. 598 01:03:07,424 --> 01:03:09,085 Who did she say it to? 599 01:03:09,344 --> 01:03:14,327 To my cousin, Belcebu and to Uncle Lucifer. 600 01:03:15,184 --> 01:03:20,178 Cucufates... 601 01:03:22,144 --> 01:03:27,548 Cucufate. 602 01:03:29,304 --> 01:03:31,795 Cu - Cu... 603 01:03:31,904 --> 01:03:34,668 fates... 604 01:03:34,784 --> 01:03:37,435 - Cufa 605 01:11:34,184 --> 01:11:37,642 It's not so bad, but hopefully they're coming to pick me up. 606 01:12:23,784 --> 01:12:25,445 Do you think that we'll give it today? 607 01:12:25,544 --> 01:12:26,636 I don't know. 608 01:12:28,184 --> 01:12:29,651 It's been the perfect mugging. 609 01:12:30,144 --> 01:12:33,989 We've lost seven days in January, because of the national rifle. 610 01:12:35,184 --> 01:12:36,697 The producers in the cabaret, 611 01:12:36,784 --> 01:12:39,218 and us waiting for Bodo, like strangers in a train. 612 01:12:39,664 --> 01:12:42,201 And what can you say about the escape from Gloria, 613 01:12:42,424 --> 01:12:45,484 from Globi, from Samantha and Julia! 614 01:12:49,064 --> 01:12:51,897 And us with the damned money, and thanks to Sabrina, 615 01:12:51,984 --> 01:12:54,817 have made possible the last crazy thing about Mel Brooks taking off! 616 01:12:56,264 --> 01:12:58,676 For me, everything has been a story of Oliver. 617 01:12:58,984 --> 01:13:00,531 Since Friday the thirteenth, 618 01:13:00,664 --> 01:13:03,349 he is considered one of the masters of the night. 619 01:13:08,544 --> 01:13:10,102 It's a ghost. 620 01:13:10,784 --> 01:13:13,924 Thank you for being a divorced woman, 621 01:13:14,424 --> 01:13:19,054 and that the upcoming divorce will set you free. 622 01:14:00,864 --> 01:14:02,149 Hello. - Hello. 623 01:14:02,264 --> 01:14:04,596 Hello, flat nose. Can you take me? 624 01:14:05,064 --> 01:14:09,091 It depends on where you're going. We're going to Timbuktu which is close by. 625 01:14:09,184 --> 01:14:11,675 It works for me. Can I get in? - Yes, of course. 626 01:16:14,984 --> 01:16:18,579 Can you stop for a second? I have to go pee... 627 01:16:24,024 --> 01:16:27,926 And if you get out with me, we can play mom and dad. 628 01:16:30,584 --> 01:16:32,950 How about that? 629 01:16:52,304 --> 01:16:53,965 Careful... 630 01:16:55,024 --> 01:16:56,116 Let's go. 631 01:18:02,224 --> 01:18:04,317 We present to you, Rosalinda... 632 01:18:04,624 --> 01:18:06,239 the ex-girlfriend of the producer, 633 01:18:06,344 --> 01:18:10,223 that couldn't accept the marvelous role of Rosalinda, 634 01:18:10,344 --> 01:18:14,223 in the scene playing mom and dad with the hero of the movie. 635 01:18:45,624 --> 01:18:47,615 Spencer? Spencer? 636 01:18:48,744 --> 01:18:50,041 Spencer? 637 01:18:54,504 --> 01:18:55,994 Spencer? 638 01:18:56,984 --> 01:18:58,144 Spencer? 639 01:18:59,704 --> 01:19:00,966 Spencer? 640 01:19:02,424 --> 01:19:03,493 Spencer? 641 01:19:04,544 --> 01:19:06,239 Spencer? 642 01:19:07,504 --> 01:19:08,710 Spencer? 643 01:19:08,824 --> 01:19:11,065 What are you doing here all alone, cutie? 644 01:20:14,344 --> 01:20:17,211 In preparation for, 645 01:20:17,384 --> 01:20:21,753 begin vagina one! 646 01:20:21,944 --> 01:20:23,878 Vagina two! 647 01:20:24,544 --> 01:20:26,569 Vagina three! 648 01:20:27,224 --> 01:20:29,192 Penis one! 649 01:20:29,624 --> 01:20:31,421 Penis two! 650 01:20:31,864 --> 01:20:33,957 Penis three! 651 01:20:34,664 --> 01:20:38,054 Apprehended earthling vagina, 652 01:20:38,304 --> 01:20:42,832 to fertilize for the good of the galaxy! 653 01:20:43,304 --> 01:20:44,794 Vagina... 654 01:20:45,344 --> 01:20:46,936 Vagina... 655 01:20:47,344 --> 01:20:48,834 Vagina... 656 01:20:49,704 --> 01:20:53,379 Apprehended earthling vagina... 657 01:20:53,864 --> 01:20:57,072 Apprehended earthling vagina... 658 01:20:58,224 --> 01:21:04,936 The earthling vagina can fertilize children for the planet, Argolis. 659 01:21:05,304 --> 01:21:09,832 Argolian vaginas cannot fertilize. 660 01:21:10,264 --> 01:21:15,247 Argolian vaginas and penises are very evolved! 661 01:21:15,464 --> 01:21:19,286 The fertilization system is accelerated. 662 01:21:19,384 --> 01:21:20,976 Vagina one. 663 01:21:21,224 --> 01:21:22,987 Vagina two. 664 01:21:23,144 --> 01:21:25,112 Vagina three. 665 01:21:41,744 --> 01:21:45,840 The End 666 01:21:46,824 --> 01:21:50,692 English subtitles ripped and synched by suckmysound for cinemageddon. 45596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.