Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,566 --> 00:02:08,100
RESURRECTION ERTUGRUL
2
00:04:45,800 --> 00:04:48,733
Bey. We could not find any traces.
3
00:04:54,100 --> 00:04:55,166
Are you alright, Bey?
4
00:04:56,533 --> 00:04:58,600
I am alright, Dogan.
5
00:05:02,466 --> 00:05:04,033
Someone is coming.
6
00:05:14,066 --> 00:05:17,666
Sungurtekin Bey, Ameer Sadettin Kobek
is expecting you at the tavern.
7
00:05:18,466 --> 00:05:21,166
-What is it?
-We do not have an information.
8
00:05:21,233 --> 00:05:23,033
But he said it was important.
9
00:05:29,066 --> 00:05:31,100
Alps, go back to nomad tent.
10
00:05:31,566 --> 00:05:33,766
Let other Alps search instead of you.
11
00:05:34,000 --> 00:05:35,366
As you wish, Bey.
12
00:05:36,166 --> 00:05:37,266
Dogan Alp.
13
00:06:31,000 --> 00:06:32,466
Do not worry, young boy.
14
00:06:33,300 --> 00:06:35,700
You are in good hands of Seljuk Empire.
15
00:06:38,366 --> 00:06:41,066
Now, tell me. Who are you?
16
00:06:41,133 --> 00:06:42,700
What were you doing with Mongols?
17
00:06:44,133 --> 00:06:46,600
I am Dundar Bey, son of
Suleyman Shah from Kayi Tribe.
18
00:06:47,466 --> 00:06:49,633
Noyan's soldiers were going to kill me.
19
00:06:51,566 --> 00:06:53,366
I was saved thanks to your soldiers.
20
00:06:54,066 --> 00:06:56,100
So you are Suleyman Shah's son.
21
00:06:59,533 --> 00:07:03,066
I always appreciated what
your father did for our state.
22
00:07:05,666 --> 00:07:07,133
Your brothers, too.
23
00:07:09,633 --> 00:07:11,200
And who are you?
24
00:07:12,333 --> 00:07:17,600
I am Sadettin Kobek,
Ameer of Sultan Aleaddin Keykubat.
25
00:07:21,600 --> 00:07:24,700
I will send news to your nomad tent.
They should know you are fine.
26
00:07:27,466 --> 00:07:29,133
You rest first.
27
00:07:30,133 --> 00:07:31,600
Thank you, your highness, Ameer.
28
00:08:15,500 --> 00:08:17,466
Noyan is waiting for you. Let us go.
29
00:08:35,366 --> 00:08:37,000
What will we do, Turgut Alp?
30
00:08:39,100 --> 00:08:42,366
They are going to Noyan.
We will go, too, Geyikli.
31
00:08:43,166 --> 00:08:44,200
Go on.
32
00:10:38,600 --> 00:10:43,266
Sultan Yigit, Turkmen Beys
came to pay homage to you.
33
00:10:43,333 --> 00:10:45,700
They ask permission to kiss your hand.
34
00:10:45,766 --> 00:10:47,433
Let them come.
35
00:10:57,000 --> 00:10:59,200
-Welcome.
-Thank you, Sultan.
36
00:11:01,333 --> 00:11:05,800
Sultan, from now on we recognize
and esteem you as our Sultan.
37
00:11:13,466 --> 00:11:16,666
My nomad group and I submit to you.
38
00:11:23,400 --> 00:11:25,800
We can no longer
find peace in our nomad tents.
39
00:11:26,733 --> 00:11:30,500
The state needs a new leader.
We submit to you, too, Sultan.
40
00:11:37,433 --> 00:11:41,133
I, Sultan Yigit, accept
your submittance to me.
41
00:11:42,233 --> 00:11:45,333
You should know, as your Sultan,
I will give you the support need.
42
00:11:46,066 --> 00:11:48,600
Your groups will be
introduced to peace and justice.
43
00:12:18,100 --> 00:12:20,300
His Ameer ordered for you to wait here.
44
00:12:41,000 --> 00:12:42,533
As I remember...
45
00:12:42,600 --> 00:12:47,266
...how the Great Seljuk Empire
divided, how it fell to pieces...
46
00:12:48,300 --> 00:12:52,333
...my heart swells with
a deep sorrow every time.
47
00:12:54,733 --> 00:12:58,466
Brothers must always
stand shoulder to shoulder.
48
00:12:59,166 --> 00:13:03,700
They must, so the state
can be everlasting.
49
00:13:26,066 --> 00:13:28,766
Your brother, Sungurtekin. Dundar.
50
00:13:31,166 --> 00:13:32,733
Brother.
51
00:13:43,500 --> 00:13:45,766
Brother, Dundar.
52
00:13:50,700 --> 00:13:54,433
My God, thanks to you. Brother.
53
00:14:00,266 --> 00:14:02,033
You are fine.
54
00:14:02,100 --> 00:14:04,133
You are, you are fine.
55
00:14:06,300 --> 00:14:08,033
How did you run away from Noyan?
56
00:14:08,100 --> 00:14:11,566
My soldiers captured
a few of them and saved Dundar Bey.
57
00:14:11,633 --> 00:14:13,566
Noyan's soldiers were going to kill me.
58
00:14:13,633 --> 00:14:16,800
If it was not for Ameer's soldiers,
I was dead by now, brother.
59
00:14:18,600 --> 00:14:20,800
What about Yigit, where is Yigit?
60
00:14:21,033 --> 00:14:24,300
-Yigit is left at Noyan's den, brother.
-Where is that den, Dundar?
61
00:14:24,366 --> 00:14:26,100
They blindfolded him.
62
00:14:27,066 --> 00:14:31,466
If I knew where he was, I would have
already gone and done away with Noyan.
63
00:15:11,133 --> 00:15:12,133
Oh, kid.
64
00:15:19,800 --> 00:15:22,533
-Let go of Master Turgut.
-Kill me if you will.
65
00:15:24,366 --> 00:15:26,300
Do not be afraid, my shahzada.
66
00:15:27,333 --> 00:15:29,666
These will not be done to you.
67
00:15:29,733 --> 00:15:33,033
He is an innocent boy.
What do you want from him?
68
00:15:33,100 --> 00:15:35,233
You are of noble blood.
69
00:15:44,133 --> 00:15:48,200
The more of us he likes,
the easier it will be for us.
70
00:15:49,100 --> 00:15:50,600
What did you do, Yigit?
71
00:17:17,233 --> 00:17:20,633
Go to the nomad tent
and inform Ertugrul Bey.
72
00:17:21,266 --> 00:17:22,366
But, Turgut Alp...
73
00:17:23,300 --> 00:17:24,333
Do as I say.
74
00:17:54,300 --> 00:17:57,466
Thank God. Nowruz has come and gone.
75
00:17:58,433 --> 00:18:00,700
Winter was rough for everyone this year.
76
00:18:01,433 --> 00:18:04,700
Now, it is time to freshen.
Time to migrate.
77
00:18:05,500 --> 00:18:09,633
Turkmen nomad groups' Beys apply
to my door one by one for migration.
78
00:18:10,700 --> 00:18:13,566
None from you has come yet.
They must have no time.
79
00:18:16,766 --> 00:18:20,666
Your highness, Ameer, why are you
talking about this matter with me...
80
00:18:20,733 --> 00:18:23,100
...and not our nomad groups' Beys?
81
00:18:23,166 --> 00:18:27,766
Who would know how sensitive I am
about the matter of our migration...
82
00:18:28,000 --> 00:18:30,266
...better than you, Sungurtekin Bey?
83
00:18:30,333 --> 00:18:32,300
They will eventually apply to me.
84
00:18:33,266 --> 00:18:36,500
It is not that you will stay
at Pasinler plain forever.
85
00:18:39,400 --> 00:18:44,633
I would like you to migrate to the finest
places for your herds, for your trade.
86
00:18:45,500 --> 00:18:47,233
When you go back...
87
00:18:47,300 --> 00:18:50,133
...tell your Beys of these
sincere feelings of mine.
88
00:18:52,533 --> 00:18:56,066
Apparently, you have already decided
on somewhere, your highness.
89
00:18:57,166 --> 00:18:59,066
I had many places in mind.
90
00:18:59,133 --> 00:19:03,133
However I think Ahlat
would be the most convenient.
91
00:19:05,666 --> 00:19:07,666
Thank you, Ameer Sadettin.
92
00:19:07,733 --> 00:19:10,533
Nomad groups' Beys would like
to migrate near Ahlat, too.
93
00:19:10,600 --> 00:19:12,233
Very well.
94
00:19:12,300 --> 00:19:14,633
Then begin the preparations immediately.
95
00:19:17,033 --> 00:19:20,366
Yet, Ertugrul even calls me a traitor.
96
00:19:22,466 --> 00:19:25,100
But I am giving his brother to him.
97
00:19:26,666 --> 00:19:29,500
Hopefully everyone sees...
98
00:19:29,566 --> 00:19:33,633
...how the state holds the ones
by its side in high esteem.
99
00:19:37,400 --> 00:19:41,133
And send my kindest regards to
Hayme Hatun and Gundogdu Bey.
100
00:19:44,133 --> 00:19:46,633
What if one wants
to migrate some place else?
101
00:19:49,100 --> 00:19:52,333
Who would do
such a divisiveness, Sungurtekin Bey?
102
00:19:53,466 --> 00:19:56,266
And if they attempt to do such a thing...
103
00:19:56,333 --> 00:19:58,500
...I would expect you to decline first.
104
00:20:01,633 --> 00:20:04,300
Suppose, someone wanted to be a divider.
105
00:20:05,033 --> 00:20:07,400
I am the state here, Sungurtekin Bey.
106
00:20:07,466 --> 00:20:11,066
The state showed his merciful side today.
107
00:20:12,633 --> 00:20:19,300
No one should try to see
the ruthless side of the state.
108
00:20:38,033 --> 00:20:39,800
I wrote a letter to Sultan Aleaddin.
109
00:20:41,533 --> 00:20:45,733
I recounted what Ertugrul
did to Gumustekin Bey.
110
00:20:46,333 --> 00:20:48,433
Now, I am waiting for a reply from him.
111
00:20:51,233 --> 00:20:56,300
The one who punishes my margrave without
my acceptance will pay the price for it.
112
00:20:56,366 --> 00:20:57,800
Whether right or wrong.
113
00:20:58,466 --> 00:21:00,300
With her permission...
114
00:21:00,366 --> 00:21:04,166
...I would like to speak with
Halime Sultan about Shahzada.
115
00:21:06,266 --> 00:21:11,033
As you know well, this will suddenly
become the most important situation...
116
00:21:11,100 --> 00:21:16,100
...that will imperil the continuity
of the state for Sultan Aleaddin.
117
00:21:17,500 --> 00:21:21,800
If we cannot solve this matter
before he sets in on it...
118
00:21:22,033 --> 00:21:25,500
...God forbid, we all
will be left buried under it.
119
00:21:30,066 --> 00:21:32,700
Now, go. I will come to
the nomad tent after you.
120
00:21:35,466 --> 00:21:37,066
May God be pleased with you.
121
00:21:37,133 --> 00:21:38,766
I will not forget your kindness.
122
00:21:46,166 --> 00:21:48,133
May God keep your path bright, Dundar.
123
00:21:48,700 --> 00:21:53,600
Meeting a gallant young man
as yourself pleased me beyond measure.
124
00:21:56,466 --> 00:22:01,533
I will always be grateful to you for
granting us my brother, Ameer Sadettin.
125
00:22:02,666 --> 00:22:04,033
Thank you.
126
00:22:05,366 --> 00:22:08,400
Our state will always stand by you.
127
00:22:09,100 --> 00:22:10,200
You should know it.
128
00:24:55,733 --> 00:24:58,066
We captured this Alp by the den, Noyan.
129
00:24:58,133 --> 00:24:59,333
Turgut Alp!
130
00:25:01,600 --> 00:25:06,566
I see you two serpents found each other.
131
00:25:35,633 --> 00:25:39,066
-Does anyone know you came here?
-No.
132
00:25:40,433 --> 00:25:45,700
But you will fall into
Ertugrul Bey's hands sooner or later.
133
00:25:46,566 --> 00:25:47,633
That day...
134
00:25:48,566 --> 00:25:53,000
...will be the day
you die with this woman.
135
00:25:57,533 --> 00:25:58,766
You are lying.
136
00:26:00,500 --> 00:26:02,633
You found out the den's place.
137
00:26:18,600 --> 00:26:21,633
I bear witness,
God is the sole divinity...
138
00:26:22,433 --> 00:26:26,566
...and I bear witness Mohammad
is his servant and his messenger.
139
00:26:45,333 --> 00:26:48,133
His Ameer, a messenger
brought this letter.
140
00:27:17,366 --> 00:27:22,066
You will pay the price for
not yielding to the state's law, Ertugrul.
141
00:27:25,100 --> 00:27:29,166
You will learn who the state is here.
142
00:27:35,000 --> 00:27:36,433
Do not be afraid!
143
00:27:37,266 --> 00:27:39,300
Halime Sultan, hold on.
144
00:27:40,133 --> 00:27:42,133
-Strive.
-There is nothing to be afraid of.
145
00:27:43,166 --> 00:27:45,566
-Hang on, sister.
-Silence, ladies.
146
00:27:46,566 --> 00:27:48,200
Come on now, sister.
147
00:27:53,300 --> 00:27:56,133
You will hold your child in your arms.
148
00:27:57,100 --> 00:27:58,433
Come on, Halime.
149
00:27:59,300 --> 00:28:01,466
-God bless!
-Come on, Halime.
150
00:28:07,566 --> 00:28:10,133
Hang on. Hang on, Halime.
151
00:28:13,633 --> 00:28:16,333
Your child is stubborn, Halime Sultan.
152
00:28:16,400 --> 00:28:20,466
But do not be afraid,
he will be mighty like his father.
153
00:28:21,433 --> 00:28:24,033
-If God permits.
-Hang on.
154
00:28:24,100 --> 00:28:26,466
-Go on, sister.
-Go on, child.
155
00:28:26,533 --> 00:28:29,200
-We are almost there.
-Go on, Halime.
156
00:28:30,000 --> 00:28:32,400
My sister, bless you.
157
00:28:46,000 --> 00:28:47,466
God bless!
158
00:28:53,233 --> 00:28:55,133
Thank God.
159
00:28:58,300 --> 00:29:00,500
You have a child
that will continue your kin...
160
00:29:00,566 --> 00:29:02,500
...continue your tribe, Ertugrul Bey.
161
00:29:02,566 --> 00:29:03,800
Thank you, Gokce Hatun.
162
00:29:04,800 --> 00:29:06,300
Can I go inside?
163
00:29:06,366 --> 00:29:09,366
You should wait for a while.
Halime Sultan is recovering.
164
00:29:17,533 --> 00:29:20,000
May God let him grow up with his parents.
165
00:29:20,066 --> 00:29:22,266
Thank you, brother. Amen.
166
00:29:23,700 --> 00:29:25,233
My Bey.
167
00:29:27,366 --> 00:29:30,266
I hope he grows up
in health and wellness, Bey.
168
00:29:31,333 --> 00:29:33,566
Thank you, Artuk Bey. Thank you.
169
00:29:56,766 --> 00:29:58,800
Congratulations, Ertugrul Bey.
170
00:29:59,033 --> 00:30:02,033
May he bring joy to your marquee.
171
00:30:02,100 --> 00:30:04,600
May he continue your nomad group and kin.
172
00:30:04,666 --> 00:30:07,733
May our Mighty God always keep you happy.
173
00:30:08,433 --> 00:30:11,266
May God keep you with us. Thank you.
174
00:30:23,500 --> 00:30:24,700
Ertugrul Bey.
175
00:30:29,066 --> 00:30:31,666
We have a beautiful, healthy son.
176
00:30:33,433 --> 00:30:36,500
Thank God, he blessed you
both to me, Halime Sultan.
177
00:31:15,300 --> 00:31:18,566
Our marquee was last happy
with Dundar's voice, my Bey.
178
00:31:19,500 --> 00:31:22,600
We are happy again after a long time.
179
00:31:23,733 --> 00:31:29,766
My God made us merry with a hopeful gift
as him on this day of sorrow for us.
180
00:31:31,133 --> 00:31:34,400
May your kin and tribe continue.
181
00:31:35,366 --> 00:31:38,200
May God give a long life to your child.
182
00:31:39,600 --> 00:31:41,100
Thank you, sister in law.
183
00:31:55,600 --> 00:31:57,700
Thank you, My God.
184
00:31:59,066 --> 00:32:02,766
Destine my son with a long life
and blessed holy wars.
185
00:32:05,733 --> 00:32:09,133
Destine him to grow up with his uncles.
186
00:32:16,333 --> 00:32:21,633
Ertugrul Bey. God will grant me
my brother as he did my son, too.
187
00:32:21,700 --> 00:32:22,766
If God permits.
188
00:32:28,800 --> 00:32:30,500
If you have sons...
189
00:32:30,566 --> 00:32:34,733
...name them after Savci Alp
who died for when in war with Mongols...
190
00:32:34,800 --> 00:32:41,400
...Gunduz Alp who fell martyr in my arms
and my late martyr uncle, Osman Alp.
191
00:32:44,433 --> 00:32:49,733
I have always wanted the names of these
blessed valorous men to live in our kin.
192
00:32:50,466 --> 00:32:52,200
If God destines and we have sons...
193
00:32:53,200 --> 00:32:56,333
...may these blessed Alps' names
give honor to our kin...
194
00:32:56,400 --> 00:32:59,466
...strength to our nomad group
and peace to our family.
195
00:33:03,233 --> 00:33:06,033
-May God make you happy.
-Amen.
196
00:33:12,066 --> 00:33:14,033
Your name will be Gunduz.
197
00:33:14,100 --> 00:33:15,766
Your name will be Gunduz.
198
00:33:16,400 --> 00:33:18,100
Your name will be Gunduz.
199
00:33:23,200 --> 00:33:24,733
Allahu akhbar.
200
00:33:24,800 --> 00:33:25,800
Allahu akhbar.
201
00:33:27,033 --> 00:33:28,100
Allahu akhbar.
202
00:34:59,133 --> 00:35:01,433
I cannot even be happy
to return to marquee.
203
00:35:05,733 --> 00:35:07,733
What will we say to Halime Sultan?
204
00:35:39,366 --> 00:35:41,000
I named my son, Gunduz.
205
00:35:41,066 --> 00:35:44,433
You named him,
may God give him his age, Bey.
206
00:35:44,500 --> 00:35:45,633
Thank you.
207
00:35:45,700 --> 00:35:49,333
I hope Gunduz becomes
a gallant and nimble Alp as you.
208
00:35:50,066 --> 00:35:51,633
Thank you, Tugtekin Bey.
209
00:35:51,700 --> 00:35:54,000
May he have a bright life
like his name, Bey.
210
00:35:54,066 --> 00:35:55,333
Thank you, Gokce Hatun.
211
00:35:56,566 --> 00:36:00,633
If God permits, your child's voice will
fill your marquee at the earliest.
212
00:36:01,733 --> 00:36:02,800
If God permits.
213
00:36:16,566 --> 00:36:17,566
Dundar!
214
00:36:17,633 --> 00:36:19,700
God, you are almighty.
215
00:36:21,300 --> 00:36:22,566
Brother.
216
00:36:34,500 --> 00:36:36,400
Thank God.
217
00:36:39,433 --> 00:36:43,066
You granted me my son, Gunduz
and my brother, Dundar.
218
00:36:44,033 --> 00:36:45,800
You accepted my prayers. Thank God.
219
00:36:55,666 --> 00:36:57,366
How did you run away from Noyan?
220
00:36:57,433 --> 00:36:59,166
Ameer Sadettin saved me, brother.
221
00:37:31,100 --> 00:37:32,100
Stop!
222
00:37:40,233 --> 00:37:43,400
As your Sultan,
I order you to drop your sword.
223
00:37:44,466 --> 00:37:45,766
Child.
224
00:37:50,733 --> 00:37:53,633
Do not forget you are
under my liege, Noyan.
225
00:37:53,700 --> 00:37:55,366
Is that not right, Goncagul Hatun?
226
00:37:56,800 --> 00:37:58,433
Sultan is right.
227
00:38:10,600 --> 00:38:14,600
Even if 50 of your soldiers become one,
they would not match Turgut Alp.
228
00:38:16,166 --> 00:38:19,200
I would like an Alp such as
Turgut Alp to be under my service.
229
00:38:19,633 --> 00:38:23,333
Just as I want a strong soldiers
like yourself to be under my service.
230
00:38:29,500 --> 00:38:32,533
My sword will serve you so well...
231
00:38:41,266 --> 00:38:44,300
Sultan is right, Noyan.
232
00:38:45,400 --> 00:38:47,600
We both know Turgut Alp quite well.
233
00:38:47,666 --> 00:38:51,666
If he submits, he will be useful
for our Sultan's liege.
234
00:38:53,633 --> 00:38:56,566
I would like to see a valiant man
as Turgut Alp in my army.
235
00:38:56,633 --> 00:39:00,166
If he does not submit,
I, myself will do the necessary.
236
00:39:00,666 --> 00:39:02,333
Is it understood, Noyan?
237
00:39:04,266 --> 00:39:06,066
Then do it now.
238
00:39:06,133 --> 00:39:12,400
To hell with you
and these ignobles that use you.
239
00:39:14,666 --> 00:39:19,200
You became the shame of
Ertugrul Bey and Halime Sultan.
240
00:39:20,600 --> 00:39:22,500
Shame on you!
241
00:39:24,500 --> 00:39:27,433
Soldiers, take Turgut Alp and tie him.
242
00:39:27,500 --> 00:39:29,066
Let his anger subside.
243
00:39:29,533 --> 00:39:32,033
I will talk to him myself. Take him!
244
00:39:43,133 --> 00:39:45,566
Did you write the letter
for the nomad group, Sultan?
245
00:40:01,133 --> 00:40:04,000
It is just the request
of submission we wanted, Noyan.
246
00:40:05,800 --> 00:40:08,500
Let us see what the Beys
will do when they read this.
247
00:40:10,400 --> 00:40:13,700
We reached the end, Noyan.
Be a little more patient.
248
00:40:17,433 --> 00:40:21,466
Give the letter to Kungur Bey.
Let him send it to the nomad group.
249
00:40:34,366 --> 00:40:36,200
They tied both our hands.
250
00:40:36,566 --> 00:40:39,000
I last saw him
when they took me out of the den.
251
00:40:39,566 --> 00:40:41,500
He was shouting at them not to kill me.
252
00:40:43,166 --> 00:40:44,700
I can still hear his voice.
253
00:40:48,400 --> 00:40:50,533
Why did they put Yigit there, Dundar?
254
00:40:51,500 --> 00:40:53,033
What do they want from him?
255
00:40:53,100 --> 00:40:55,766
Noyan had no intention
to kill Yigit, Halime Sultan.
256
00:40:56,000 --> 00:40:57,400
Keep your heart at ease.
257
00:40:57,466 --> 00:41:00,133
You should know, Yigit is still alive.
258
00:41:00,566 --> 00:41:02,666
How can you know that, Dundar?
259
00:41:08,533 --> 00:41:10,200
Tell me. Speak.
260
00:41:13,133 --> 00:41:17,566
I heard it when they took me,
they are preparing a feast for Yigit.
261
00:41:23,133 --> 00:41:24,466
Dundar is right.
262
00:41:25,666 --> 00:41:28,300
They will not kill him, Halime Sultan.
263
00:41:28,366 --> 00:41:31,333
They will want to
use Shahzade as Ertugrul Bey said.
264
00:41:33,100 --> 00:41:34,733
Yigit Alp will not allow it.
265
00:41:42,766 --> 00:41:45,366
Halime, Gunduz is crying,
come and check on him.
266
00:42:01,000 --> 00:42:04,033
How can this miserable man
who Ogeday discharged from his army...
267
00:42:04,100 --> 00:42:07,100
....manage to get into this big of
a game with a few ravagers?
268
00:42:07,166 --> 00:42:10,000
And how can he dare to use Shahzada?
269
00:42:11,300 --> 00:42:15,300
Who is behind this?
We have to find out all of these.
270
00:42:15,366 --> 00:42:19,566
Can you still not see who
is behind Noyan, brother?
271
00:42:21,033 --> 00:42:22,600
Ameer Sadettin.
272
00:42:22,666 --> 00:42:24,766
What are you saying, Tugtekin Bey?
273
00:42:25,000 --> 00:42:27,100
I told you he saved my life.
274
00:42:29,000 --> 00:42:31,666
I see you think
the way Ertugrul does, Tugtekin Bey.
275
00:42:33,166 --> 00:42:36,600
I do not believe a word
Ameer Sadettin says, Sungurtekin Bey.
276
00:43:36,133 --> 00:43:37,133
Translation: Losa Translation Services
21580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.