All language subtitles for Die weisse Rose Michael Verhoeven, (1982) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,255 --> 00:00:10,720 "If a wave of protest rolls across the country, 2 00:00:11,740 --> 00:00:13,075 if "it's in the air", 3 00:00:13,715 --> 00:00:18,605 when many people join, then, in one last powerful effort, 4 00:00:18,930 --> 00:00:21,485 we can get rid of this system." 5 00:00:22,205 --> 00:00:23,805 (Second flyer of the WHITE ROSE) 6 00:00:26,299 --> 00:00:30,300 Willi Graf, 25 years old executed on October 12, 1943 7 00:00:34,705 --> 00:00:38,705 Kurt Huber, 49 years old executed on July 13, 1943 8 00:00:43,185 --> 00:00:47,185 Christoph Probst, 23 years old executed on February 22, 1943 9 00:00:52,450 --> 00:00:56,450 Alexander Schmorell, 25 years old executed on July 13, 1943 10 00:01:01,795 --> 00:01:05,795 Hans Scholl, 24 years old executed on February 22, 1943 11 00:01:10,795 --> 00:01:14,795 Sophie Scholl, 21 years old executed on February 22, 1943 12 00:01:20,805 --> 00:01:23,005 Munich Main Station. 13 00:01:23,365 --> 00:01:26,765 Last stop for the train arriving from Stuttgart and Ulm. 14 00:01:27,500 --> 00:01:29,500 Last stop. 15 00:01:58,035 --> 00:01:59,845 If you knew how happy I am. 16 00:02:08,180 --> 00:02:09,800 Little Sophie. 17 00:02:10,350 --> 00:02:12,845 - Happy Birthday. - This is Traute. 18 00:02:15,080 --> 00:02:17,290 - Welcome. - I thank you. 19 00:02:17,640 --> 00:02:19,470 You don't have to be so formal. 20 00:02:25,400 --> 00:02:26,905 You're squashing the flowers. 21 00:02:38,560 --> 00:02:40,000 - What is it? - Nothing. 22 00:02:40,535 --> 00:02:42,135 Can I see your papers. 23 00:02:50,245 --> 00:02:51,405 I'm her brother. 24 00:02:52,860 --> 00:02:54,645 - What are you doing in Munich? - Studying. 25 00:02:54,885 --> 00:02:56,055 But you live in Ulm? 26 00:02:56,445 --> 00:02:58,755 - I'm just starting. - Open your backpack. 27 00:03:04,945 --> 00:03:06,395 Your favorite wine. 28 00:03:31,790 --> 00:03:35,040 - You arrived safely. - Hello. 29 00:03:43,505 --> 00:03:44,675 Like it here? 30 00:03:45,785 --> 00:03:47,030 I'm going to unpack. 31 00:03:47,455 --> 00:03:48,955 This film got support from 32 00:03:48,955 --> 00:03:51,055 The Institute for the Advancement of Film, Berlin 33 00:03:51,055 --> 00:03:52,656 and the Bavarian Film Program 34 00:03:56,445 --> 00:03:57,645 I'll put this in a safe place. 35 00:04:18,525 --> 00:04:21,275 THE WHITE ROSE 36 00:04:31,165 --> 00:04:32,690 I just wanted to say goodbye. 37 00:04:32,970 --> 00:04:35,545 I'm going back to my sister-in-law in the country. 38 00:04:35,875 --> 00:04:38,370 - Do you need anything? - No, thanks. 39 00:04:38,785 --> 00:04:40,975 You like this crazy stuff too? 40 00:04:41,775 --> 00:04:43,190 Well, I don't care. 41 00:04:44,430 --> 00:04:46,275 Are you also studying medicine? 42 00:04:46,525 --> 00:04:47,955 Biology and philosophy. 43 00:04:48,795 --> 00:04:49,950 Your fiancee? 44 00:04:50,950 --> 00:04:53,225 Fine lad. Like my Helmut. 45 00:04:53,975 --> 00:04:56,160 He was in the infantry. But only a corporal. 46 00:04:57,305 --> 00:04:59,700 - Is he in Ulm? - The Caucasus. 47 00:04:59,700 --> 00:05:03,625 He'll be home soon. Russia will soon be on its knees. 48 00:05:04,415 --> 00:05:05,615 If that were only true... 49 00:05:06,945 --> 00:05:09,145 My Helmut was killed in Russia. 50 00:05:09,870 --> 00:05:11,660 In the first few days. 51 00:05:12,960 --> 00:05:14,795 Now I'm all alone. 52 00:05:16,140 --> 00:05:20,140 Hans sure is orderly. It's impossible to find anything. 53 00:05:20,140 --> 00:05:22,235 - I'm leaving now. - Thanks. 54 00:05:23,160 --> 00:05:25,385 Come on, you can unpack later. 55 00:05:25,700 --> 00:05:27,505 - He's gone on ahead. - Where? 56 00:05:28,360 --> 00:05:30,255 - Where are we going? - You'll see. 57 00:05:45,385 --> 00:05:46,485 This is Alex. 58 00:05:48,920 --> 00:05:49,921 Schmorell. 59 00:05:50,260 --> 00:05:52,400 - What about me? - If Hans sees that! 60 00:05:53,790 --> 00:05:54,720 Come in. 61 00:06:04,985 --> 00:06:07,360 Willi Graf... Happy Birthday. 62 00:06:09,215 --> 00:06:11,900 - Do you live here? - That would be nice. No. 63 00:06:11,900 --> 00:06:15,745 The studio belongs to a friend. He's in Cracow now. 64 00:06:16,225 --> 00:06:19,030 We look after it and work here now and then. 65 00:06:19,030 --> 00:06:22,760 You call that work? Alex thinks he's a great painter. 66 00:06:23,010 --> 00:06:25,215 Just like our beloved Fuhrer did. 67 00:06:28,195 --> 00:06:32,195 For she's a jolly good fellow, for she's a jolly good fellow... 68 00:06:47,135 --> 00:06:48,215 Is it for me? 69 00:06:48,500 --> 00:06:50,950 - Of course! - 1... 2... 3... 4... 5... 70 00:06:53,535 --> 00:06:58,475 - Oh, there it is. - We're always very generous. 71 00:07:00,200 --> 00:07:01,525 Our favorite wine. 72 00:07:02,155 --> 00:07:03,785 Students love luxury. 73 00:07:15,145 --> 00:07:18,035 Hans eats on the army post a lot. For free... 74 00:07:20,550 --> 00:07:22,940 I'm going to take you to a philosophy lecture. Come on. 75 00:07:22,940 --> 00:07:24,035 What? 76 00:07:24,720 --> 00:07:27,365 - Professor Huber. He's great. - Can I go in? 77 00:07:28,850 --> 00:07:32,470 Everybody does. Even the med students. 78 00:07:32,710 --> 00:07:35,600 - Why are you whispering? - A habit you pick up here. 79 00:07:36,700 --> 00:07:39,880 Leibniz developed the most modern concept of the state 80 00:07:40,355 --> 00:07:42,420 of the seventeenth century 81 00:07:42,920 --> 00:07:45,825 He turns against the summary 82 00:07:46,150 --> 00:07:49,250 of a concept of the state in which the power of the rulers... 83 00:07:49,525 --> 00:07:53,135 ...the ruler, regardless of the form of government... 84 00:07:59,020 --> 00:08:01,585 I'm glad about everyone who finds his way to Leibniz... 85 00:08:01,910 --> 00:08:02,945 ...and you're still too late. 86 00:08:06,000 --> 00:08:10,080 The ruler is the first servant of his state 87 00:08:11,845 --> 00:08:13,910 The state has to change continuously 88 00:08:14,145 --> 00:08:14,950 ...and developing 89 00:08:15,470 --> 00:08:21,115 Goal of all politics is to create the state over and over again 90 00:08:21,700 --> 00:08:22,699 To earn it 91 00:08:23,210 --> 00:08:24,170 To fight for it 92 00:08:47,150 --> 00:08:48,170 What is it? 93 00:08:57,975 --> 00:09:01,360 Student leader Berger will speak to you now 94 00:09:05,610 --> 00:09:07,850 For us to be able to continue our studies 95 00:09:08,180 --> 00:09:12,020 our comrades abroad are performing heavy duties for our homeland 96 00:09:12,730 --> 00:09:17,835 at the Baltic front, the Atlantic, the North Cape, and at the Nile. 97 00:09:18,895 --> 00:09:20,125 Don't forget about that 98 00:09:21,100 --> 00:09:22,770 As members of the students infantry 99 00:09:23,160 --> 00:09:26,800 you enjoy endless advantages compared to your comrades 100 00:09:28,170 --> 00:09:34,035 You, future doctors and scientists, have serious duties awaiting you... 101 00:09:36,940 --> 00:09:40,790 You all live like kings and I have to live in this rabbit shed. 102 00:09:41,800 --> 00:09:45,685 I don't understand you, Willi, it's very comfortable here. 103 00:09:45,960 --> 00:09:47,115 And anyway... 104 00:09:47,580 --> 00:09:51,095 We like it most on the post. 105 00:09:51,895 --> 00:09:52,830 The door is stuck. 106 00:09:53,755 --> 00:09:56,115 - Occupied! - The whorehouse is full. 107 00:09:56,600 --> 00:09:57,810 - What's wrong with the door? 108 00:09:58,580 --> 00:10:01,065 If we want to make pathology, we have to go. 109 00:10:01,315 --> 00:10:02,240 Without me 110 00:10:02,750 --> 00:10:04,545 How about going to class for a change? 111 00:10:05,065 --> 00:10:07,125 - Then to Huber! - Not enough time. 112 00:10:07,715 --> 00:10:09,645 - I'm going to pathology. - Me too. 113 00:10:09,870 --> 00:10:12,040 - The door's stuck. - Occupied. 114 00:10:12,375 --> 00:10:13,475 The whorehouse is full. 115 00:10:13,905 --> 00:10:15,150 Two days for everybody. 116 00:10:21,265 --> 00:10:22,565 How long are you staying? 117 00:10:22,970 --> 00:10:26,370 I wrote Herta I was coming this evening, on the 6 pm train. 118 00:10:28,100 --> 00:10:29,625 I want the children to still be awake. 119 00:10:30,570 --> 00:10:32,165 Don't you want to sleep here? 120 00:10:32,165 --> 00:10:33,500 Willi's always so alone. 121 00:10:35,130 --> 00:10:36,875 What about all of you? Got any time? 122 00:10:37,550 --> 00:10:39,705 Alex has to go to pathology. 123 00:10:40,085 --> 00:10:41,980 - The door's stuck. - Occupied. 124 00:10:42,245 --> 00:10:43,335 The whorehouse is full. 125 00:10:43,940 --> 00:10:46,170 Attention! Medical corpsman Schmorell. 126 00:10:46,480 --> 00:10:49,365 Graf, Scholl, in room 7 at your service sir! 127 00:10:49,700 --> 00:10:50,680 Who are you? 128 00:10:51,185 --> 00:10:53,565 Paramedic sergeant of the airforce in Innsbruck 129 00:10:55,575 --> 00:10:58,125 Where did you get that defeatist beard? 130 00:10:59,715 --> 00:11:01,500 It's gone tomorrow. Clear? 131 00:11:02,870 --> 00:11:04,015 If that helps. 132 00:11:09,075 --> 00:11:12,900 Vincent Hermann Matthias, do you want to be baptized? 133 00:11:13,525 --> 00:11:15,110 Yes, I do. 134 00:12:31,305 --> 00:12:34,965 The state itself is always the highest aim. 135 00:12:34,965 --> 00:12:37,405 It is important as a condition for which the purpose 136 00:12:37,405 --> 00:12:38,935 of humanity can be achieved. 137 00:12:39,625 --> 00:12:42,525 This purpose of humanity is nothing but cultivation 138 00:12:42,890 --> 00:12:44,100 of all powers beloved by people. 139 00:12:44,100 --> 00:12:45,305 What is it? 140 00:12:45,305 --> 00:12:46,470 There's coffee. 141 00:14:27,215 --> 00:14:28,975 They've arrested Papa. 142 00:14:37,175 --> 00:14:38,635 Luttge denounced him. 143 00:14:39,095 --> 00:14:41,040 Papa's new secretary. Why? 144 00:14:41,295 --> 00:14:44,195 - He said Hitler's a scourge of God. - We may catch the train. 145 00:14:44,895 --> 00:14:46,355 - No. - I have a schedule. 146 00:14:46,355 --> 00:14:48,340 - I still have to see Willi. - What for? 147 00:14:48,340 --> 00:14:50,510 I have to tell him. That's final. 148 00:14:50,510 --> 00:14:52,710 Mama needs us. She wants to go to Ulm now. 149 00:14:53,110 --> 00:14:54,195 We'll go in the morning. 150 00:14:55,050 --> 00:14:56,205 You eaten anything? 151 00:14:57,240 --> 00:14:59,125 Sophie will make you something. 152 00:15:07,225 --> 00:15:08,170 Those pigs. 153 00:15:09,635 --> 00:15:11,345 It'll take time to straighten this out. 154 00:15:13,320 --> 00:15:14,715 Gestapo methods. 155 00:15:15,150 --> 00:15:17,830 You need someone to take care of the law office. 156 00:15:35,905 --> 00:15:37,920 It's good to have you back again. 157 00:15:42,825 --> 00:15:45,125 At first they didn't want to let us see him. 158 00:15:57,430 --> 00:16:00,760 He looks awful. They interrogated him all night. 159 00:16:02,025 --> 00:16:05,340 Fritz, what a surprise. Are you here for long? 160 00:16:05,340 --> 00:16:07,670 I have to assemble a new signal corps unit. 161 00:16:09,699 --> 00:16:12,700 - How long are you staying? - Till Thursday or Friday. 162 00:16:13,010 --> 00:16:13,895 Tell us. 163 00:16:14,700 --> 00:16:17,995 We couldn't really talk. There was always someone there. 164 00:16:18,760 --> 00:16:20,885 Dr. Kraus from the chamber of commerce could help him. 165 00:16:21,175 --> 00:16:22,875 We have nothing to do with Nazis. 166 00:16:23,260 --> 00:16:26,435 We can't do otherwise, regarding his position. 167 00:16:26,700 --> 00:16:27,990 That's what he said himself. 168 00:16:28,350 --> 00:16:30,445 - Even worse. - You know something better? 169 00:16:30,770 --> 00:16:33,800 Dr. Kraus is a Nazi, period! 170 00:16:34,660 --> 00:16:37,590 Head-on, just like your father. 171 00:16:38,185 --> 00:16:40,880 How many times did I warn him I knew it. 172 00:16:40,880 --> 00:16:42,305 He only said the truth. 173 00:16:42,550 --> 00:16:45,400 - That's the least we can all do. - It was enough. 174 00:16:45,400 --> 00:16:49,600 It's not. We ought to write it on every wall. 175 00:16:49,995 --> 00:16:51,785 Not now your dad is imprisoned. 176 00:16:52,115 --> 00:16:54,660 He's right. Papa wouldn't have agreed on Dr. Kraus. 177 00:16:54,995 --> 00:16:57,285 I believe it was easy when he was in prison then. 178 00:16:58,895 --> 00:17:03,160 - I know what for. - Yes, you only think of yourself. 179 00:17:03,160 --> 00:17:05,640 - The fear I had. - Leave it, mama. 180 00:17:05,640 --> 00:17:08,650 Hans was sixteen at the time, you can't bring that up again. 181 00:17:09,025 --> 00:17:10,860 That was just child's play. 182 00:17:11,235 --> 00:17:15,015 - What we did at the time... - She didn't mean it. 183 00:17:15,360 --> 00:17:18,495 I think if this man can do something for dad... 184 00:17:19,075 --> 00:17:21,555 We don't need any charity from anyone. 185 00:17:21,885 --> 00:17:23,410 - Is that clear? - Stop this topic now! 186 00:17:29,575 --> 00:17:30,745 He is right. 187 00:17:33,675 --> 00:17:36,230 I forgot to mention something. 188 00:17:36,765 --> 00:17:39,605 A foreign student brought it to my attention that there is 189 00:17:39,975 --> 00:17:43,910 still a volume by Sigmund Freud in the library. 190 00:17:44,390 --> 00:17:48,270 It apparently has survived all purges. 191 00:17:48,585 --> 00:17:50,700 I suggest you take it out quickly. 192 00:17:50,700 --> 00:17:55,220 You'll protect the students from un-German thought. 193 00:17:58,700 --> 00:18:00,230 Back to Leibniz now. 194 00:18:00,890 --> 00:18:03,910 None of the great philosophic systems, 195 00:18:03,910 --> 00:18:05,845 including Spinoza... 196 00:18:07,140 --> 00:18:10,175 Oh, now I've mentioned Spinoza again. 197 00:18:11,715 --> 00:18:14,335 Please be careful not to contaminate yourselves. 198 00:18:16,120 --> 00:18:18,440 Spinoza was a Jew. 199 00:18:24,740 --> 00:18:27,890 No other philosophy is so bound to the 200 00:18:27,890 --> 00:18:30,710 logical presuppositions of mathematics 201 00:18:31,700 --> 00:18:34,945 as is Leibniz'. The alogical as well, 202 00:18:36,545 --> 00:18:38,010 the evil in the world... 203 00:18:40,490 --> 00:18:41,890 Flyer from the White Rose. 204 00:18:43,215 --> 00:18:46,090 Is not every honest German ashamed of this government? 205 00:18:48,045 --> 00:18:51,515 ...and so what becomes central to his world view 206 00:18:51,775 --> 00:18:53,635 is not God or nature, 207 00:18:54,640 --> 00:18:58,415 certainly not the ideal realm of mere possibilities, 208 00:18:59,040 --> 00:19:05,505 but man, as the highest recognizable single being. 209 00:19:15,960 --> 00:19:17,960 Group of collaborators 210 00:19:18,405 --> 00:19:19,905 Rape 211 00:19:29,995 --> 00:19:31,050 What's that? 212 00:19:31,850 --> 00:19:33,275 Are you crazy? Leave it there. 213 00:19:33,275 --> 00:19:34,825 Self-defense ... Resistance ... 214 00:19:38,855 --> 00:19:41,440 - We'll hand it in. - ...if no one dares start... 215 00:19:43,590 --> 00:19:47,090 ...before all cities, like Cologne, are mountains of rubble. 216 00:19:47,955 --> 00:19:48,955 Throw that away. 217 00:20:03,475 --> 00:20:05,180 If you knew what happened today... 218 00:20:17,110 --> 00:20:19,230 I'm fed up. All these dishes... 219 00:20:19,690 --> 00:20:22,805 - I'll do them later. - Why you? No. 220 00:20:23,445 --> 00:20:25,700 - How about tea? - Who does he think he is? 221 00:20:28,240 --> 00:20:29,315 This isn't a hotel. 222 00:20:42,345 --> 00:20:45,290 - Are you out of matches? - In the cupboard. 223 00:20:55,245 --> 00:20:58,285 The state is never the purpose of mankind. 224 00:21:01,140 --> 00:21:04,400 State - purpose - mankind. 225 00:21:05,940 --> 00:21:08,630 - Empty. - I have some. 226 00:21:12,500 --> 00:21:13,380 Oh, there. 227 00:21:17,815 --> 00:21:19,250 Where is he? 228 00:21:45,485 --> 00:21:46,670 What do you want? 229 00:21:48,195 --> 00:21:51,030 - I'm expected here. - Are you one of the students? 230 00:21:54,165 --> 00:21:56,140 - Heil Hitler. - Good evening. 231 00:21:56,885 --> 00:21:59,485 We have a black-out. Fix that. 232 00:22:04,280 --> 00:22:06,825 The block warden likes to stick his nose into mail slots. 233 00:22:08,615 --> 00:22:09,840 What a surprise. 234 00:22:13,970 --> 00:22:15,110 I was just about to leave. 235 00:22:16,195 --> 00:22:20,700 Hans, be honest with me... What are you doing here? 236 00:22:23,830 --> 00:22:24,975 I'm afraid. 237 00:22:26,140 --> 00:22:29,750 What? We were practicing. The others just left. 238 00:22:30,340 --> 00:22:31,390 Don't lie to me. 239 00:22:34,350 --> 00:22:35,635 What are you talking about? 240 00:22:55,040 --> 00:22:57,040 Why didn't you ever tell me? 241 00:23:20,350 --> 00:23:21,840 How did she find out? 242 00:23:23,740 --> 00:23:27,105 We live together. It was bound to happen... 243 00:23:27,405 --> 00:23:30,055 - My wife doesn't know... - You don't live at home. 244 00:23:30,055 --> 00:23:31,930 You only see her every few weeks. 245 00:23:35,640 --> 00:23:37,095 They went through his office 246 00:23:37,095 --> 00:23:38,900 They don't care about tax files... 247 00:23:39,855 --> 00:23:42,390 You think they arrested him just for his remarks? 248 00:23:44,165 --> 00:23:45,680 Hans, I want you to talk to me. 249 00:23:45,680 --> 00:23:49,210 Searches like that are routine. What do you want anyway? 250 00:23:49,995 --> 00:23:52,985 Our family is already on the Gestapo's list. 251 00:23:54,805 --> 00:23:57,250 Did you forget how fast they broke up your youth group? 252 00:23:58,295 --> 00:24:00,970 That was riskier. We were always on the move... 253 00:24:01,790 --> 00:24:05,410 Now that they have Papa we have to be careful. 254 00:24:05,970 --> 00:24:08,315 The people have to be told the truth. 255 00:24:08,805 --> 00:24:13,035 In Poland 300,000 Jews were killed when the army arrived. 256 00:24:13,035 --> 00:24:16,955 And put people our age in concentration camps. 257 00:24:19,115 --> 00:24:22,675 - How do you know? - Eickmeyer told me. - Who? 258 00:24:23,160 --> 00:24:26,775 From our studio. He's in Poland, as an engineer. 259 00:24:27,700 --> 00:24:28,700 Willi was in Warsaw 260 00:24:28,700 --> 00:24:31,415 last winter. You know what happened in the ghetto? 261 00:24:32,555 --> 00:24:35,020 If people read our flyers maybe they'll 262 00:24:35,580 --> 00:24:37,335 talk to others about what's going on. 263 00:24:37,915 --> 00:24:39,950 They've become too apathetic. 264 00:24:40,520 --> 00:24:43,895 Thousands are opposed. They don't know who they are. 265 00:24:43,895 --> 00:24:45,635 Who has the courage to act? 266 00:24:45,980 --> 00:24:46,980 Have you forgotten 267 00:24:48,360 --> 00:24:51,620 Bishop Galen's secret sermons that were circulated? 268 00:24:51,620 --> 00:24:55,740 How they shook us up? How we waited for them to come? 269 00:24:55,740 --> 00:24:56,955 I don't know. 270 00:24:57,640 --> 00:25:00,010 Hans, you've seen it yourself, 271 00:25:00,465 --> 00:25:04,115 most people are afraid to even pick up the flyers. 272 00:25:04,350 --> 00:25:06,180 Stop. It's my business anyway. 273 00:25:10,105 --> 00:25:11,920 Someone has to take first steps. 274 00:25:11,920 --> 00:25:14,315 How would people find courage otherwise? 275 00:25:14,315 --> 00:25:16,575 People have the feeling they stand alone. 276 00:25:17,080 --> 00:25:18,090 Look at the front lines. 277 00:25:18,570 --> 00:25:20,235 Things can get cracky every moment. 278 00:25:20,760 --> 00:25:22,275 Here I know what I'm fighting for. 279 00:25:25,040 --> 00:25:27,470 Don't worry about things you don't understand. 280 00:25:49,590 --> 00:25:50,955 Don't you have keys? 281 00:26:07,850 --> 00:26:09,325 Looks like some work is going here. 282 00:26:21,710 --> 00:26:23,755 A new unit has been put together. 283 00:26:23,755 --> 00:26:25,460 Tomorrow I'll be in Russia. 284 00:26:25,790 --> 00:26:27,450 - How nice. - What? 285 00:26:28,400 --> 00:26:30,140 The new time-table. 286 00:26:43,640 --> 00:26:46,115 A shot of liquor? 287 00:26:47,699 --> 00:26:49,700 No thanks. 288 00:27:45,700 --> 00:27:49,250 - It startet already. - Only the documentary. 289 00:28:11,740 --> 00:28:13,860 - Hans, aren't you in the clinic? - What are you doing here? 290 00:28:15,840 --> 00:28:19,485 - How about tea? - I can't, duty calls. 291 00:28:21,135 --> 00:28:22,430 I can't help it. 292 00:28:23,855 --> 00:28:25,035 I'll get in touch tonight. 293 00:28:36,575 --> 00:28:38,345 Police! Police! 294 00:28:46,555 --> 00:28:49,580 Look at the way you look! Go outside and wash your hands. 295 00:28:51,000 --> 00:28:51,700 Stop! 296 00:29:02,680 --> 00:29:05,700 Open up. We know you're in there. 297 00:29:19,110 --> 00:29:20,440 I'm stuck. Damn it! 298 00:29:50,700 --> 00:29:53,245 What is it? Is it because of your father? 299 00:29:54,745 --> 00:29:56,130 Why did he have to say what he did? 300 00:29:57,900 --> 00:29:58,795 It was right. 301 00:29:59,950 --> 00:30:02,350 But not careful. Don't you understand that? 302 00:30:02,970 --> 00:30:05,075 He didn't yell it out the window. 303 00:30:05,699 --> 00:30:08,300 But he was still denounced. 304 00:30:10,880 --> 00:30:12,790 Should I swallow what I think? 305 00:30:14,720 --> 00:30:16,945 There's no point in taking on the Nazis. 306 00:30:18,555 --> 00:30:19,910 We can only wait it out. 307 00:30:23,215 --> 00:30:25,290 What's wrong with you, Sophie? 308 00:30:26,875 --> 00:30:31,220 You took an oath to the Fuhrer. How can you wait it out? 309 00:30:32,470 --> 00:30:33,785 You shoot at people. 310 00:30:34,030 --> 00:30:37,365 I haven't had to shoot at anybody yet. You know that. 311 00:30:38,880 --> 00:30:40,510 But you train others who have to. 312 00:30:40,990 --> 00:30:42,920 We're at war. Don't you understand? 313 00:30:44,700 --> 00:30:48,025 Yes, we're at war. Which side are you on? 314 00:30:50,050 --> 00:30:52,049 What do you know about war? 315 00:30:52,490 --> 00:30:53,700 You were never in it. 316 00:31:06,700 --> 00:31:07,795 That's all for now. 317 00:31:08,225 --> 00:31:10,785 - I hope I was a help. - Thank you. 318 00:31:25,170 --> 00:31:26,545 May I disturb you, sir? 319 00:31:26,810 --> 00:31:29,420 The postal clerk gave us an exact description. 320 00:31:31,130 --> 00:31:33,310 A man in his early twenties. 321 00:31:33,890 --> 00:31:38,295 He tried to buy 200 eight-pfennig stamps. 322 00:31:38,970 --> 00:31:42,100 Give the description to all post offices and put pressure. 323 00:31:44,900 --> 00:31:47,590 Never can one fight against the current state. 324 00:31:47,955 --> 00:31:49,750 Not even a minor blow. 325 00:31:50,910 --> 00:31:53,700 Sabotage. In armored and war endeavors... 326 00:31:53,700 --> 00:31:56,360 Sabotage in all gatherings, and in rallies... 327 00:31:56,360 --> 00:31:58,410 Haven't you thought about what it means? 328 00:31:59,025 --> 00:32:00,640 Otherwise I would not have written it. 329 00:32:03,445 --> 00:32:07,400 It's not just railway tracks or train cars... 330 00:32:07,700 --> 00:32:09,845 or ammunition depots. It will hurt people too. 331 00:32:11,265 --> 00:32:13,005 I can't support this. 332 00:32:13,410 --> 00:32:14,520 That's violence, you understand? 333 00:32:15,250 --> 00:32:17,135 Thousands of people are killed every day. 334 00:32:17,800 --> 00:32:18,330 Everywhere. 335 00:32:18,700 --> 00:32:20,135 What's wrong with this violence? 336 00:32:21,770 --> 00:32:23,280 As long as you don't do anything 337 00:32:23,595 --> 00:32:24,915 to really put an end to it 338 00:32:24,915 --> 00:32:27,545 you too bear responsability for these deaths. 339 00:32:29,590 --> 00:32:31,020 Violence is not within our means. 340 00:32:33,245 --> 00:32:34,725 You think we can do anything about it? 341 00:32:35,700 --> 00:32:38,330 Only the armed forces are able to abolish the nazis. 342 00:32:39,215 --> 00:32:40,520 Do we have to wait for that? 343 00:32:40,520 --> 00:32:42,160 You think it will just happen? 344 00:32:45,700 --> 00:32:48,915 Our goal is spiritual resistance. 345 00:32:49,420 --> 00:32:51,030 That won't do much. 346 00:32:52,275 --> 00:32:53,855 Other groups need to form. 347 00:32:53,855 --> 00:32:55,675 More and more. A huge network. 348 00:32:56,955 --> 00:33:00,030 We were just about to get in touch with other states. 349 00:33:02,700 --> 00:33:04,230 Are you going off your heads? 350 00:33:05,495 --> 00:33:08,045 - Who plans all this? - It's good for me. 351 00:33:08,970 --> 00:33:10,930 Why are we printing these flyers? 352 00:33:11,700 --> 00:33:14,125 For people to recline? 353 00:33:16,020 --> 00:33:17,705 Something must be done. 354 00:33:18,125 --> 00:33:20,210 May I ventilate my opinion here? 355 00:33:21,485 --> 00:33:23,040 Or did you already decide on everything? 356 00:33:23,420 --> 00:33:26,870 Nonsense. Of course you can... 357 00:33:32,195 --> 00:33:34,140 I won't deliver paper for such flyers. 358 00:33:37,145 --> 00:33:39,415 What you want is more than we can handle. 359 00:33:39,700 --> 00:33:41,965 You were almost caught for a few stamps and you want to 360 00:33:42,445 --> 00:33:44,820 help build up other groups. 361 00:33:45,155 --> 00:33:47,990 Then we won't send any more flyers by mail. 362 00:33:48,425 --> 00:33:49,695 Are you starting now too? 363 00:33:51,895 --> 00:33:53,120 Then we might as well stop now. 364 00:33:55,050 --> 00:33:58,835 If we want to reach certain people, then how else? 365 00:33:59,945 --> 00:34:03,445 If we expand our work we'll be exposed to more danger. 366 00:34:04,700 --> 00:34:07,385 The people we want to contact are all dependable. 367 00:34:07,900 --> 00:34:10,585 Some people out of Willi's old youth group. 368 00:34:11,030 --> 00:34:12,625 I know some people in Ulm. 369 00:34:15,700 --> 00:34:17,310 And we want to talk to Huber. 370 00:34:19,700 --> 00:34:21,030 Why Huber? 371 00:34:24,460 --> 00:34:26,355 - Huber? - Why not? 372 00:34:28,700 --> 00:34:30,555 Should he organize stamps? 373 00:34:31,365 --> 00:34:32,830 Willi, you're wrong about Huber. 374 00:34:34,145 --> 00:34:36,115 At least he opens his mouth. 375 00:34:36,385 --> 00:34:39,140 I still don't understand why we should go to him. 376 00:34:46,500 --> 00:34:47,830 What are you doing? 377 00:34:50,700 --> 00:34:53,230 We made precise arrangements, or? 378 00:34:54,700 --> 00:34:58,710 And now... I don't want to participate in violent action. 379 00:34:59,210 --> 00:35:00,800 It's the flyer. 380 00:35:01,170 --> 00:35:02,490 It won't work. 381 00:35:03,330 --> 00:35:05,550 This way I can't deliver. 382 00:35:05,550 --> 00:35:08,725 We have thought about it too. 383 00:35:10,785 --> 00:35:12,300 For me this is exactly the limit. 384 00:35:25,145 --> 00:35:25,740 Let him. 385 00:35:52,915 --> 00:35:53,935 Stop that jingling please. 386 00:36:05,995 --> 00:36:10,125 - I know what's going on. - I told you to forget about it. 387 00:36:13,700 --> 00:36:15,265 Maybe you want to listen to me. 388 00:36:22,740 --> 00:36:23,955 I want to support you. 389 00:36:24,755 --> 00:36:26,095 This is so sudden. 390 00:36:27,010 --> 00:36:28,125 You must understand. 391 00:36:29,355 --> 00:36:30,455 Count me in. 392 00:36:31,305 --> 00:36:34,430 Please, be sensible, it's enough that we're constantly 393 00:36:35,700 --> 00:36:39,520 You mean it's too dangerous. It's not for women. 394 00:36:40,700 --> 00:36:43,415 - Nobody said that... - But thought it. 395 00:36:46,380 --> 00:36:48,930 Yes, it's too dangerous for you. 396 00:36:50,700 --> 00:36:52,375 I should forget what I know. 397 00:36:54,080 --> 00:36:55,750 Can you tell me how to do that? 398 00:36:56,700 --> 00:36:58,475 You'll thank me someday. 399 00:37:17,130 --> 00:37:19,570 Slow down please. 400 00:37:25,470 --> 00:37:26,270 Eight notes. 401 00:37:27,985 --> 00:37:30,490 - Stay here! - Leave her alone! 402 00:37:34,540 --> 00:37:37,660 - We'll take it to the police. - Are you crazy? 403 00:37:37,910 --> 00:37:41,475 Who would send you that? What if it's a trap? 404 00:37:43,320 --> 00:37:45,685 Somebody finally says what everybody thinks. 405 00:37:46,110 --> 00:37:48,850 It's not enough that the Gestapo comes to your lectures. 406 00:37:49,230 --> 00:37:52,400 - This should be typed and circulated. - Involving us! 407 00:37:52,965 --> 00:37:55,220 You don't have to reproach yourself. 408 00:37:56,700 --> 00:37:59,810 What do I do? Aesthetics of music, 409 00:38:00,235 --> 00:38:02,475 logic, theory of knowledge. 410 00:38:03,800 --> 00:38:07,030 While thousands die, as everything breaks down. 411 00:38:07,700 --> 00:38:10,700 - But you can't prevent it. - I know that. 412 00:38:25,015 --> 00:38:27,490 We came to see you for a particular reason. 413 00:38:27,735 --> 00:38:29,495 We found this in the university and... 414 00:38:35,900 --> 00:38:37,415 What do I have to do with it? 415 00:38:37,855 --> 00:38:42,850 We talked about it and we wanted to talk to someone 416 00:38:53,955 --> 00:38:55,765 I was sent this today. 417 00:39:03,100 --> 00:39:05,965 - What do you think of it? - It could give people courage. 418 00:39:08,375 --> 00:39:09,885 It could, that's true. 419 00:39:11,125 --> 00:39:14,250 We thought these people should be supported. 420 00:39:15,930 --> 00:39:19,140 - You mean passing flyers on? - For example. 421 00:39:21,310 --> 00:39:23,090 Perhaps one should. 422 00:39:24,205 --> 00:39:27,040 But look how limited the circulation is. 423 00:39:27,845 --> 00:39:31,965 And the risk when you compare it with what it achieves. 424 00:39:33,015 --> 00:39:34,320 - Whom do you want to reach? 425 00:39:34,725 --> 00:39:37,620 The millions who still eat up the words of our Fuhrer? 426 00:39:37,620 --> 00:39:39,060 Professor, you must... 427 00:39:39,490 --> 00:39:40,885 I see it in my colleagues. 428 00:39:41,510 --> 00:39:45,230 They all try to find something good in it. Pure opportunism. 429 00:39:46,175 --> 00:39:48,255 And the others buried themselves in their work. 430 00:39:49,465 --> 00:39:50,600 And don't want to know anything. 431 00:39:50,885 --> 00:39:52,180 This is a beginning. 432 00:39:52,700 --> 00:39:55,740 What's to be changed by well-meant appeals? 433 00:40:00,190 --> 00:40:01,230 Wash your hands. 434 00:40:02,700 --> 00:40:04,130 Supper's almost ready. 435 00:40:05,815 --> 00:40:08,025 First, most of the distribution is done by mail. 436 00:40:09,475 --> 00:40:13,475 It must be possible to find out what their system is. 437 00:40:16,730 --> 00:40:20,630 Secondly, here is a list of the recipients. 438 00:40:20,630 --> 00:40:22,335 Teachers, doctors, professors, etc. 439 00:40:22,715 --> 00:40:24,945 It has not yet been evaluated well enough. 440 00:40:27,700 --> 00:40:29,395 Thirdly, where is the paper coming from? 441 00:40:30,700 --> 00:40:32,355 These large amounts of envelopes. 442 00:40:33,945 --> 00:40:34,505 That's it... 443 00:40:36,700 --> 00:40:38,965 And intensify the checks at all post offices. 444 00:40:41,700 --> 00:40:45,000 - 50 eight-pfennig stamps. - How many? 445 00:40:46,175 --> 00:40:48,290 - 50. - Why so many? 446 00:40:49,715 --> 00:40:51,040 A death in the family. 447 00:40:52,465 --> 00:40:53,675 Just a moment. 448 00:42:20,830 --> 00:42:22,535 How much is the postage? 449 00:42:23,855 --> 00:42:27,505 You probably want to write a few words. 8 pfennigs, Miss. 450 00:42:28,435 --> 00:42:32,640 - Is there a cheaper way? - A printed matter. 3 pfennigs. 451 00:42:32,885 --> 00:42:35,110 But you can't write anything. 452 00:42:36,700 --> 00:42:39,745 - Then I'll take both. - How many do you need? 453 00:42:41,555 --> 00:42:42,785 50 of each. 454 00:43:08,750 --> 00:43:09,960 Can you open up? 455 00:43:40,735 --> 00:43:43,225 "And do not forget the little villains of the system." 456 00:43:43,820 --> 00:43:45,930 "Remember their names so that none of them escape." 457 00:43:48,785 --> 00:43:50,700 "So that it is impossible for them 458 00:43:51,080 --> 00:43:54,090 to change sides at the last minute 459 00:43:54,460 --> 00:43:56,465 and act as if nothing has happened." 460 00:44:04,925 --> 00:44:06,040 I'll make some more. 461 00:44:09,700 --> 00:44:11,255 By the way, I brought something. 462 00:44:30,700 --> 00:44:31,975 I thank you, my colleagues. 463 00:44:37,340 --> 00:44:39,335 As you all know, 464 00:44:39,700 --> 00:44:43,540 pieces of slanderous writing have turned up lately. 465 00:44:45,415 --> 00:44:49,175 People unknown to us have maligned the achievements of 466 00:44:49,700 --> 00:44:52,995 the party, and the great successes of our Fuhrer and his army. 467 00:44:54,345 --> 00:44:58,885 Naturally, these flyers were turned in to my office. 468 00:44:59,700 --> 00:45:02,570 Whereby the students fuhrer was of great assistance. 469 00:45:02,990 --> 00:45:07,425 In the name of the faculty, I've expressed our disgust at 470 00:45:07,425 --> 00:45:10,150 incidents to the Gauleiter. 471 00:45:41,360 --> 00:45:43,700 - A friend of my father's. - Does he know anything? 472 00:45:44,080 --> 00:45:45,600 I talked to her alone. 473 00:45:45,860 --> 00:45:48,055 2nd floor, land registry. 474 00:45:48,950 --> 00:45:51,965 The stairway. This is the cupboard the paper is in. 475 00:45:52,700 --> 00:45:54,020 Here's the coat room. 476 00:45:54,370 --> 00:45:56,955 - I thought Sophie... - Are you crazy? 477 00:45:56,955 --> 00:46:00,000 - Why Sophie? - Only women work there. 478 00:46:00,000 --> 00:46:02,010 Do you want to dress up like a secretary? 479 00:46:02,470 --> 00:46:05,790 - Not Sophie? - You could trust her a little more. 480 00:46:07,770 --> 00:46:11,705 That's where the pipe broke. They had to tear the wall open. 481 00:46:16,885 --> 00:46:19,595 - Where to? -Land registry. -2nd floor. 482 00:48:47,910 --> 00:48:50,525 Mondays the motorists. 483 00:48:53,410 --> 00:48:56,165 Tuesdays the cyclists. 484 00:48:58,240 --> 00:49:00,630 Wednesdays the pedestrians. 485 00:49:02,265 --> 00:49:05,530 Thursdays the bomber pilots. 486 00:49:08,699 --> 00:49:11,700 - Hey, an alarm! - Sundays the air raid wardens. 487 00:49:32,210 --> 00:49:35,055 - You sure are well dressed. - What's happened? 488 00:49:35,825 --> 00:49:37,680 Off to the eastern front next week. 489 00:49:51,095 --> 00:49:55,025 It's strange. It's like peacetime. Everything keeps going. 490 00:49:56,245 --> 00:49:57,750 I'm scared of the future. 491 00:50:06,700 --> 00:50:08,595 You don't let me share your life. 492 00:50:12,700 --> 00:50:14,455 I only have moments with you. 493 00:50:17,435 --> 00:50:18,275 I know. 494 00:50:21,960 --> 00:50:23,855 Sure, and now you're going to Russia. 495 00:50:24,700 --> 00:50:26,855 Look, Traute, it's only for 3 months. 496 00:50:27,095 --> 00:50:28,885 We'll be back for the winter semester. 497 00:50:30,700 --> 00:50:32,375 Things are so uneven between us. 498 00:50:39,700 --> 00:50:41,460 Everything is the way you want it. 499 00:50:44,800 --> 00:50:47,075 Come on, let's not talk about it now. 500 00:50:51,225 --> 00:50:52,945 See, that's just what I mean. 501 00:51:04,775 --> 00:51:09,065 Hold it! Traute move your hand. 502 00:51:24,125 --> 00:51:25,205 - I'm already homesick. 503 00:51:25,870 --> 00:51:26,775 Have fun in Hamburg. 504 00:51:49,075 --> 00:51:51,510 So, except for the postal clerk, no clues. 505 00:51:54,280 --> 00:51:55,495 A loner? 506 00:51:55,700 --> 00:51:57,300 I don't think so. 507 00:51:58,700 --> 00:52:02,510 In the meantime, we have over 1000 copies of the 4th flyer. 508 00:52:02,510 --> 00:52:03,699 There's more to it than 509 00:52:03,900 --> 00:52:06,400 a few carbon copies and slogans on walls. 510 00:52:08,810 --> 00:52:11,715 There's an organized group behind it. -Communists? 511 00:52:12,350 --> 00:52:14,700 Sabotage in all factories supporting the war effort... 512 00:52:14,925 --> 00:52:19,130 Sabotage, sabotage... - What about that communist group 513 00:52:20,115 --> 00:52:22,470 around Joseph Romer and Uhrig? 514 00:52:23,185 --> 00:52:26,275 There could be some of them left. It's possible. 515 00:52:26,625 --> 00:52:27,875 I don't think so. 516 00:52:28,370 --> 00:52:31,280 It sounds like it comes more from the Catholic corner. 517 00:52:31,900 --> 00:52:33,555 Communists don't write like that. 518 00:52:35,955 --> 00:52:39,790 Whoever doubts the existence of demonic powers 519 00:52:40,645 --> 00:52:45,185 has not understood the metaphysics of this war. 520 00:52:46,190 --> 00:52:49,235 Demons have always been lurking in the darkness... 521 00:52:49,700 --> 00:52:52,615 There have never been any organized Catholic groups. 522 00:52:52,995 --> 00:52:53,995 What now? 523 00:52:56,495 --> 00:52:58,130 A man in Berlin wants results. 524 00:52:58,875 --> 00:53:01,610 Combatants in our area have failed to... 525 00:53:02,270 --> 00:53:05,470 We get wounded from the Donetz front daily. 526 00:53:10,015 --> 00:53:11,700 We don't have enough surgeons 527 00:53:12,060 --> 00:53:14,650 to perform operations we don't know how to do. 528 00:53:20,165 --> 00:53:22,305 Our ways of helping are limited. 529 00:53:23,110 --> 00:53:24,665 I think of father often... 530 00:53:34,700 --> 00:53:37,365 I'm glad you're with your mother. 531 00:53:39,699 --> 00:53:44,700 Must you work in a munitions factory instead of a hospital? 532 00:53:46,075 --> 00:53:50,005 - I didn't have a choice. - Don't they treat you well? 533 00:53:51,485 --> 00:53:52,515 They treat us all right. 534 00:53:53,585 --> 00:53:54,805 Time's up. 535 00:53:56,700 --> 00:53:58,105 Your father will get it. 536 00:53:59,290 --> 00:54:01,060 But first it has to be checked. 537 00:55:36,020 --> 00:55:37,455 Do it like this. 538 00:55:38,699 --> 00:55:40,700 So you can use your right hand. 539 00:57:18,850 --> 00:57:20,010 Stop. 540 00:57:32,250 --> 00:57:33,185 What's going on? 541 00:57:35,200 --> 00:57:36,625 Stop! 542 00:57:38,400 --> 00:57:39,310 They're asking for the ladder. 543 00:58:06,700 --> 00:58:08,100 What does he want with that Russian? 544 00:58:13,990 --> 00:58:15,615 From the opposite site... 545 00:58:16,080 --> 00:58:17,595 We got enough casualties of our own. 546 00:58:26,140 --> 00:58:27,445 What are you bringing in? 547 00:58:29,705 --> 00:58:31,310 What should we do with him? - Hospital. 548 00:58:55,075 --> 00:58:56,340 Disinfection please. 549 00:58:57,265 --> 00:58:59,450 - Do you know about infusion? - I try. 550 00:59:04,250 --> 00:59:05,270 All scrap. 551 00:59:55,830 --> 00:59:58,015 Party for the Russians. 552 01:00:00,920 --> 01:00:01,930 With the intention to lock. 553 01:01:16,160 --> 01:01:17,160 What are you looking at? 554 01:01:17,900 --> 01:01:19,170 Come on. Fast. 555 01:01:21,065 --> 01:01:22,135 Why are you here? 556 01:01:22,135 --> 01:01:23,495 I got to leave soon. 557 01:01:25,660 --> 01:01:26,910 My train leaves in four hours. 558 01:01:29,350 --> 01:01:30,805 How the Russians defend themselves 559 01:01:31,025 --> 01:01:32,030 in the weapon factory. 560 01:01:33,660 --> 01:01:35,090 Most of them only produce defects. 561 01:01:36,365 --> 01:01:38,305 So if the grenades don't work... 562 01:01:38,305 --> 01:01:40,000 Hitler won't lose his skin, but we do. 563 01:01:40,000 --> 01:01:43,665 Only if we lose the war can we get rid of nazis. 564 01:01:46,660 --> 01:01:48,780 I'd like to know where you learn these things? 565 01:01:49,745 --> 01:01:51,670 Don't treat me like a little girl. 566 01:01:57,905 --> 01:01:59,440 I don't know who you really are. 567 01:02:01,925 --> 01:02:03,395 If we don't see each other for a while. 568 01:02:04,945 --> 01:02:06,440 I think of all possibilities. 569 01:02:08,370 --> 01:02:09,655 Don't you like me no more? 570 01:02:09,970 --> 01:02:11,010 I don't mean it that way. 571 01:02:24,760 --> 01:02:25,900 Now you're sweet. 572 01:02:26,945 --> 01:02:28,385 When I shut up? 573 01:02:28,690 --> 01:02:30,890 No, so cuddly. 574 01:02:32,670 --> 01:02:34,215 Yes, when I look up to you. 575 01:02:34,640 --> 01:02:37,605 I have only a few hours left. 576 01:02:38,450 --> 01:02:40,135 Aren't you happy I'm here? 577 01:02:42,805 --> 01:02:43,560 Absolutely. 578 01:02:45,075 --> 01:02:46,560 Sorry about earlier. 579 01:02:48,040 --> 01:02:49,295 It's my fault. 580 01:03:15,225 --> 01:03:16,795 Now the time is up... 581 01:03:16,795 --> 01:03:18,985 and we haven't got anything from each other. 582 01:03:26,745 --> 01:03:27,755 What is it with you? 583 01:03:28,155 --> 01:03:28,945 Nothing. 584 01:03:29,660 --> 01:03:30,620 Are you crying? 585 01:03:44,940 --> 01:03:46,505 You could have told me something. 586 01:03:48,155 --> 01:03:49,660 You're cute with that crown. 587 01:03:50,660 --> 01:03:52,280 Don't make me look ridiculous. 588 01:03:55,730 --> 01:03:57,400 Come on, don't take it so serious. 589 01:03:58,895 --> 01:04:00,405 That's how I am. 590 01:04:04,455 --> 01:04:05,245 It isn't funny. 591 01:04:24,160 --> 01:04:25,640 How the front really looks like. 592 01:04:26,035 --> 01:04:27,245 That should be on the flyers. 593 01:04:29,725 --> 01:04:31,775 The men tell what goes on when they get home. 594 01:04:32,660 --> 01:04:33,805 You think they... 595 01:04:36,390 --> 01:04:37,880 - My tobacco? - Yes. 596 01:04:42,660 --> 01:04:44,240 The people see what's happening. 597 01:04:45,745 --> 01:04:46,810 But they're afraid of 598 01:04:49,145 --> 01:04:51,285 what the Nazis have done everywhere. 599 01:04:51,930 --> 01:04:54,485 That the same is in store for us if the war is lost. 600 01:04:55,770 --> 01:04:57,130 That's what most are scared of. 601 01:04:57,660 --> 01:05:00,230 That's why they cling to the Nazis. - Quiet. 602 01:05:00,230 --> 01:05:01,410 What is it? 603 01:05:05,150 --> 01:05:06,655 - I don't understand it. - Radio Moscow. 604 01:05:09,310 --> 01:05:11,360 Resistance groups in Berlin... 605 01:05:12,340 --> 01:05:15,140 Gestapo... Lieutenant Boysen. 606 01:05:15,895 --> 01:05:16,945 Arvid... Arvid Harnack. 607 01:05:17,660 --> 01:05:19,110 - What?! - Tell me 608 01:05:21,325 --> 01:05:25,005 I know him. I know him through Lilo. 609 01:05:25,330 --> 01:05:27,060 - What about him? - Be quiet! 610 01:05:27,840 --> 01:05:29,430 He is arrested in Berlin. 611 01:05:29,960 --> 01:05:33,565 But that can't be him. Resistance group. 612 01:05:36,240 --> 01:05:38,485 Lieutenant Schultze-Boysen and Arvid Harnack. 613 01:05:38,830 --> 01:05:41,520 Resistance to fascism and alleged espionage. 614 01:05:42,660 --> 01:05:43,735 And you know him? 615 01:05:44,659 --> 01:05:49,660 Yes, Lilo and Arvid Harnack's brother are very close friends. 616 01:05:51,415 --> 01:05:52,825 Can you talk to Lilo? 617 01:06:16,835 --> 01:06:18,115 Go over the bridge. 618 01:06:18,115 --> 01:06:19,635 That's a ten kilometer detour. 619 01:06:19,635 --> 01:06:22,255 - We have seriously wounded. - I can't let you through. 620 01:06:22,625 --> 01:06:23,965 Here's one dying. 621 01:06:24,405 --> 01:06:25,490 Get going and fast. 622 01:06:53,270 --> 01:06:55,005 Stop. What are you doing here? 623 01:06:55,660 --> 01:06:57,270 - We have severely wounded. - Go. 624 01:07:21,150 --> 01:07:22,150 What's going on there? 625 01:07:22,630 --> 01:07:23,660 Nothing. Just some farmers. 626 01:07:23,660 --> 01:07:24,659 It's all right. 627 01:07:37,260 --> 01:07:38,510 They're shooting prisoners. 628 01:08:29,030 --> 01:08:31,625 If I don't do it, others will do. 629 01:08:32,075 --> 01:08:34,960 And you'll do this to our people too? 630 01:08:34,960 --> 01:08:36,855 Yes, that can happen too. 631 01:08:52,725 --> 01:08:55,600 "Work service, we love you. So many shitty things to do." 632 01:08:58,455 --> 01:09:00,685 - This is Traute. - Gisela Schertling. 633 01:09:01,310 --> 01:09:02,350 We had work service together. 634 01:09:03,660 --> 01:09:06,750 Today is a beautiful day. I have both of you together. 635 01:09:07,110 --> 01:09:08,230 Let's go to the cafeteria. 636 01:09:09,715 --> 01:09:10,835 What are you studying? 637 01:09:18,660 --> 01:09:19,705 Do your parents know? 638 01:09:22,460 --> 01:09:23,520 Your sister? 639 01:09:27,320 --> 01:09:28,645 Excuse me, but I, 640 01:09:30,160 --> 01:09:31,580 first I have to... this is... 641 01:09:35,660 --> 01:09:37,770 Who else is involved? Do I know them? 642 01:09:38,690 --> 01:09:41,160 Schmorell, Graf, and Christoph Probst. 643 01:09:45,680 --> 01:09:47,785 Why didn't you speak openly to me before? 644 01:09:49,115 --> 01:09:51,780 - Didn't you trust me? - Yes, we did. 645 01:09:52,705 --> 01:09:56,055 But you must understand. You were so unreceptive at first. 646 01:09:57,320 --> 01:09:58,850 And what do you expect of me now? 647 01:10:00,600 --> 01:10:02,065 Scholl, I'm still against it. 648 01:10:04,305 --> 01:10:08,070 What can flyers accomplish even if widely circulated? 649 01:10:10,175 --> 01:10:12,115 Thousands die in Russia daily. 650 01:10:13,135 --> 01:10:15,645 Our cities are becoming ruins, one after the other. 651 01:10:15,940 --> 01:10:17,865 You want to stop that with flyers? 652 01:10:18,545 --> 01:10:20,760 No, we have to go a step further. 653 01:10:21,055 --> 01:10:23,650 Scholl, how? We have no means to it. 654 01:10:28,660 --> 01:10:31,255 An intervention by the army would be our only hope. 655 01:10:33,325 --> 01:10:35,980 If you feel the least bit of responsibility for your friends, 656 01:10:36,365 --> 01:10:38,125 then I beg you to stop. 657 01:10:39,110 --> 01:10:42,110 - You believe in an army coup? - I don't believe in anything. 658 01:10:45,570 --> 01:10:47,320 Even with a coup in Berlin, 659 01:10:47,760 --> 01:10:51,155 everything here, the police, the radio, the railroad... 660 01:10:51,155 --> 01:10:53,190 would still be held by the Nazis. 661 01:10:53,660 --> 01:10:56,690 What are you planning? To collect weapons? 662 01:10:56,935 --> 01:10:59,275 Why not? It's inevitable in the long run. 663 01:11:00,260 --> 01:11:02,115 Whether it's up to us is... 664 01:11:03,360 --> 01:11:05,135 Air raid alarm, Professor. 665 01:11:06,025 --> 01:11:07,125 Then let's go. 666 01:11:55,745 --> 01:11:57,535 - Oh, it just moved. - Show me. 667 01:12:08,075 --> 01:12:09,610 Can I join this course? 668 01:12:11,970 --> 01:12:13,275 I'll make a few more sandwiches. 669 01:12:17,890 --> 01:12:19,055 Are you coming? 670 01:12:20,050 --> 01:12:22,350 - Come on, let's make a snowman. - Yes, a snowman. 671 01:12:26,895 --> 01:12:30,660 Listen, Harnack agreed. Lilo has arranged a meeting. 672 01:12:30,660 --> 01:12:32,190 - Have you talked to him? - No. 673 01:12:32,520 --> 01:12:34,095 He's expecting us at noon Saturday. 674 01:12:34,095 --> 01:12:35,745 In a hotel in Chemnitz. 675 01:12:37,295 --> 01:12:38,680 We can take the night train. 676 01:12:41,805 --> 01:12:44,105 I've already told you I think it's too great a risk. 677 01:12:46,115 --> 01:12:47,900 It's too dangerous. 678 01:12:48,275 --> 01:12:50,215 I know it by heart now. 679 01:12:53,350 --> 01:12:55,905 Connections to other groups, fine, even in Berlin. 680 01:12:57,340 --> 01:13:00,055 But not with people the Gestapo is keeping an eye on. 681 01:13:01,310 --> 01:13:02,880 How do you know that? 682 01:13:05,150 --> 01:13:07,480 They don't dare with the army. 683 01:13:08,120 --> 01:13:09,080 Not yet. 684 01:13:13,775 --> 01:13:16,645 We don't even know if he can do anything for us. 685 01:13:17,255 --> 01:13:20,400 His brother's group knows people up to the army's top. 686 01:13:21,435 --> 01:13:22,500 He's in jail now. 687 01:13:25,660 --> 01:13:27,280 It's our only opportunity. 688 01:13:36,810 --> 01:13:37,950 Why are you so silent? 689 01:13:38,650 --> 01:13:40,570 Last summer, when Lilo told me... 690 01:13:41,065 --> 01:13:43,795 what happened in Munich, I could hardly believe it. 691 01:13:44,875 --> 01:13:47,630 - Please give her my greetings. - I will. 692 01:13:47,630 --> 01:13:48,955 Are you stationed in Chemnitz? 693 01:13:50,955 --> 01:13:52,105 At the moment, yes, unfortunately. 694 01:13:53,370 --> 01:13:55,445 But I go to Berlin on weekends as often as I can. 695 01:13:57,000 --> 01:14:00,265 I don't get a pass so I go in civilian clothes. 696 01:14:00,265 --> 01:14:01,159 Of course. 697 01:14:02,290 --> 01:14:03,505 How's your brother? 698 01:14:04,990 --> 01:14:06,310 You can imagine. 699 01:14:10,810 --> 01:14:11,905 Sorry. 700 01:14:14,035 --> 01:14:17,895 What the Gestapo does in their cellars is unimaginable. 701 01:14:18,425 --> 01:14:19,425 I know... 702 01:14:22,355 --> 01:14:24,190 He's still there. 703 01:14:25,000 --> 01:14:27,350 So is his wife as well as the others in the group. 704 01:14:28,070 --> 01:14:29,950 They're not allowed lawyers. 705 01:14:30,935 --> 01:14:34,500 The SS demanded that I arrange their personal matters. 706 01:14:35,180 --> 01:14:37,645 Officially, they're away on a business trip. 707 01:14:38,665 --> 01:14:42,090 I was allowed to see him twice. They tortured him. 708 01:14:47,180 --> 01:14:49,320 In the meantime we've expanded quite a bit. 709 01:14:49,845 --> 01:14:52,545 There are other groups who want to support us. 710 01:14:53,485 --> 01:14:54,655 And what can I do for you? 711 01:14:55,460 --> 01:14:56,900 Well, we thought... 712 01:14:59,040 --> 01:15:00,520 you might help us... 713 01:15:00,770 --> 01:15:04,065 contact a resistance group in the army. 714 01:15:04,735 --> 01:15:06,280 In the higher echelons of the army. 715 01:15:09,625 --> 01:15:13,270 You can imagine that my present situation is not easy. 716 01:15:17,850 --> 01:15:19,715 I'll give it a try. 717 01:15:25,580 --> 01:15:27,170 Fritz, how sweet... 718 01:15:28,830 --> 01:15:30,880 He wrote me. He's in Stalingrad now. 719 01:15:37,110 --> 01:15:38,365 Hans brought it with him. 720 01:15:38,365 --> 01:15:41,745 I know, he showed it to me. I've already burned my fingers. 721 01:15:45,730 --> 01:15:49,380 - What was he doing in Chemnitz? - Visiting an uncle. 722 01:15:50,725 --> 01:15:52,525 He didn't tell me. 723 01:15:59,560 --> 01:16:03,650 - Gisela, what a surprise. - How's your uncle? 724 01:16:09,835 --> 01:16:12,250 I called you because I can't get all this off my mind. 725 01:16:13,125 --> 01:16:15,860 I'm asking you to think everything over again. 726 01:16:19,825 --> 01:16:22,460 - Now you're disappointed, aren't you? - Yes. 727 01:16:23,810 --> 01:16:27,715 You just don't want to believe how isolated you all are. 728 01:16:28,130 --> 01:16:29,765 Your activities are pointless. 729 01:16:30,115 --> 01:16:33,245 You will be needed when something decisive happens. 730 01:16:33,980 --> 01:16:35,955 We are in contact with the army. 731 01:16:37,660 --> 01:16:41,310 We'll be meeting soon with people from the general staff. 732 01:16:41,745 --> 01:16:44,825 My God, Scholl. Be careful. 733 01:16:59,935 --> 01:17:01,900 But we have another problem. 734 01:17:02,265 --> 01:17:05,315 We can't keep printing. We're out of paper. 735 01:17:09,710 --> 01:17:12,535 - And you thought I could... - Yes. 736 01:17:13,190 --> 01:17:15,450 You as Professor have better access to paper. 737 01:17:18,075 --> 01:17:19,290 Ridiculously little. 738 01:17:23,475 --> 01:17:25,355 But I know someone... 739 01:17:28,710 --> 01:17:30,850 Come to my office tomorrow afternoon. 740 01:17:32,090 --> 01:17:33,730 I have an idea. 741 01:17:35,840 --> 01:17:37,510 I'll warm up the kohlrabi. There's enough. 742 01:17:38,320 --> 01:17:40,665 What are you doing here? What's going on? 743 01:17:41,275 --> 01:17:43,525 - You tell me. - You got the flyers? 744 01:17:44,890 --> 01:17:46,750 I brought them from the university. 745 01:17:47,255 --> 01:17:49,700 From the university? That many? 746 01:17:55,365 --> 01:17:56,945 And what is this? 747 01:17:59,995 --> 01:18:01,000 And this? 748 01:18:02,175 --> 01:18:03,470 My God, Traute. 749 01:18:03,850 --> 01:18:06,835 - That's what I'm good enough for. - Don't you understand? 750 01:18:07,660 --> 01:18:10,090 We wanted to spare you this constant fear, damn it. 751 01:18:17,660 --> 01:18:19,505 Where is he? We have to start. 752 01:18:22,330 --> 01:18:24,860 When is Herta supposed to have a baby? 753 01:18:24,860 --> 01:18:28,370 In ten days. But you can't depend on the doctors. 754 01:18:29,195 --> 01:18:31,275 If I ever have a baby I just want a midwife. 755 01:18:35,830 --> 01:18:38,435 Tell me if Traute becomes involved in this... 756 01:18:39,560 --> 01:18:41,375 We could have at least talked about it... 757 01:18:43,790 --> 01:18:44,745 Greetings from Huber. 758 01:18:45,675 --> 01:18:46,677 Put that away. 759 01:18:53,659 --> 01:18:55,660 Huber is terrific. 760 01:19:05,175 --> 01:19:07,676 The coming Germany can only be federal 761 01:19:10,680 --> 01:19:13,680 Freeing of the labour class through smart socialism 762 01:19:17,440 --> 01:19:20,440 Every nation, every person has right to the fruits of the earth 763 01:19:22,100 --> 01:19:24,375 What are you writing? New matrice... 764 01:19:24,750 --> 01:19:26,750 It changes this way... 765 01:19:26,750 --> 01:19:28,015 I just changed it. 766 01:19:28,335 --> 01:19:29,950 A new freedom... 767 01:19:30,660 --> 01:19:31,659 Should be up there. 768 01:19:32,155 --> 01:19:33,680 We said we would... 769 01:19:33,680 --> 01:19:35,225 You shouldn't have changed it, damn it. 770 01:19:43,875 --> 01:19:48,370 You students, gentlemen, are standing in the breakers 771 01:19:48,900 --> 01:19:52,610 feeling the pounding of the waves of a new era. 772 01:19:53,470 --> 01:19:57,975 As the intellectual vanguard on all fronts of our fatherland... 773 01:19:57,975 --> 01:19:59,200 Women sit up in the balcony. 774 01:19:59,570 --> 01:20:02,965 ...you have a constant duty as the representatives... 775 01:20:05,180 --> 01:20:06,475 ...of all of us. 776 01:20:07,165 --> 01:20:12,035 That is why I address the female student body. 777 01:20:12,490 --> 01:20:15,785 With all due respect to your industry, ladies, 778 01:20:16,170 --> 01:20:19,955 the German university is not a place 779 01:20:20,295 --> 01:20:25,005 for good daughters to evade duties of the fatherland. 780 01:20:30,755 --> 01:20:32,065 It would be much better 781 01:20:32,690 --> 01:20:37,630 if the women students would think of their duties... 782 01:20:38,235 --> 01:20:42,235 and present our Fuhrer each school year 783 01:20:42,235 --> 01:20:46,440 with a degree in the form of a healthy son. 784 01:20:48,485 --> 01:20:50,070 You go to the front! 785 01:20:51,580 --> 01:20:53,295 We have the same right to study! 786 01:20:54,680 --> 01:20:56,675 Keep quiet. We're not in a Jewish school. 787 01:20:56,675 --> 01:20:58,360 - Shut up! - Quiet. 788 01:21:03,220 --> 01:21:06,310 - You didn't put the pin in. - I didn't even touch it. 789 01:21:06,310 --> 01:21:07,910 - Stop fighting. - Sure. 790 01:21:08,660 --> 01:21:11,590 - Now you've really done it. - Quiet. 791 01:21:24,155 --> 01:21:26,265 We need a piece of very nice fabric. 792 01:21:27,110 --> 01:21:31,510 I can understand if some girls think 793 01:21:31,510 --> 01:21:36,010 they have to study because they're not pretty enough 794 01:21:36,660 --> 01:21:38,735 to find an admirer. 795 01:21:46,395 --> 01:21:49,060 But I can reassure you, ladies. 796 01:21:49,825 --> 01:21:53,040 I can gladly assign you one of my aides. 797 01:21:53,750 --> 01:21:57,890 And I can promise you a pleasant experience. 798 01:22:18,290 --> 01:22:20,180 She was the first one to yell. 799 01:22:28,120 --> 01:22:29,890 Let the girls go. 800 01:22:30,855 --> 01:22:32,360 So, this is your obedience to the Fuhrer. 801 01:23:22,555 --> 01:23:23,595 Fabric. 802 01:23:49,070 --> 01:23:53,245 Whoever protects enemies of the people is one too. 803 01:23:55,660 --> 01:23:56,659 Nazis out! 804 01:24:18,155 --> 01:24:21,425 Revolt. Student uproar, you did it! 805 01:24:21,800 --> 01:24:25,550 They didn't let him finish his speech. 806 01:24:26,835 --> 01:24:27,965 I'm telling you. 807 01:24:29,805 --> 01:24:30,870 Police... 808 01:24:31,865 --> 01:24:33,735 and they had to let everybody go. 809 01:24:35,385 --> 01:24:36,985 You can't imagine it. 810 01:24:38,850 --> 01:24:40,740 May I ask where Gisela... 811 01:24:41,695 --> 01:24:42,565 What is this? 812 01:24:43,395 --> 01:24:44,765 I spoke about it with her. 813 01:25:20,245 --> 01:25:21,745 We can't do this. 814 01:25:24,995 --> 01:25:28,000 If things are like Gisela says, we must stop our activities. 815 01:25:29,659 --> 01:25:32,159 Wait until everything's calmed down? 816 01:25:33,060 --> 01:25:34,860 But we're so close. 817 01:25:37,565 --> 01:25:41,745 They'll strike back and we'll run right into the knife. 818 01:25:42,425 --> 01:25:46,275 People in other cities are also waiting for the flyers. 819 01:25:47,455 --> 01:25:49,440 I'm going home. I'm tired. 820 01:25:50,970 --> 01:25:53,370 Come on, we have to get the flyers out. 821 01:25:55,660 --> 01:25:59,140 People are waiting for them. In Hamburg, Ulm, Berlin. 822 01:25:59,835 --> 01:26:00,965 That's right. 823 01:26:01,735 --> 01:26:04,115 You want to take hundreds of flyers by train? 824 01:26:05,085 --> 01:26:06,090 Precisely now? 825 01:26:07,490 --> 01:26:09,535 Coming from Insbruck I was checked 3 times. 826 01:26:10,290 --> 01:26:13,890 In the future they will have a press and we won't have to go. 827 01:26:14,860 --> 01:26:17,875 Do you seriously want to take one to Saarbrucken? 828 01:26:18,360 --> 01:26:19,525 If I can get one. 829 01:26:20,400 --> 01:26:24,005 - On that train? - I know it's dangerous. 830 01:26:53,370 --> 01:26:55,085 I dream about our childhood a lot now. 831 01:26:57,660 --> 01:27:01,240 The flyers.... your backpack can't be in your compartment. 832 01:27:02,770 --> 01:27:04,855 Remember how you taught me to swim? 833 01:27:08,460 --> 01:27:09,459 What was that? 834 01:27:15,310 --> 01:27:17,510 I keep worrying about you recently. 835 01:27:21,040 --> 01:27:22,290 The flyers for Hamburg... 836 01:27:23,135 --> 01:27:25,760 Isn't it too risky in Traute's baggage? 837 01:27:28,980 --> 01:27:31,275 Wouldn't it be better to mail it? 838 01:27:31,705 --> 01:27:33,655 That would be more dangerous for them. 839 01:27:35,750 --> 01:27:37,660 But for Sophie to have a whole backpack full... 840 01:27:38,140 --> 01:27:39,130 Yes? 841 01:27:45,660 --> 01:27:46,640 Go on alone. 842 01:27:53,660 --> 01:27:56,445 - The winter is over. - Of course. 843 01:27:56,660 --> 01:27:57,659 Just a second. 844 01:28:02,585 --> 01:28:04,480 The soldiers need blankets. 845 01:28:04,480 --> 01:28:06,575 The less blankets the sooner the war is over. 846 01:28:07,485 --> 01:28:11,115 - What about Fritz' cold feet? - Even so... 847 01:28:17,320 --> 01:28:20,660 - Greetings to your friends. - And to yours. 848 01:28:28,240 --> 01:28:29,325 You got to promise me that. 849 01:28:31,090 --> 01:28:33,365 Your backpack and you are in separate compartments. 850 01:28:50,319 --> 01:28:52,320 That's the limit. Foreigners occupying seats. 851 01:28:52,920 --> 01:28:55,420 Those people have to work hard too. 852 01:29:00,455 --> 01:29:01,660 You, get up. 853 01:29:02,660 --> 01:29:05,160 The foreigner's sitting here very relaxed... 854 01:29:05,680 --> 01:29:07,180 And our people have to stand. 855 01:29:07,820 --> 01:29:10,675 Your papers, please. Open up the suitcase. 856 01:29:18,160 --> 01:29:21,660 - Do you have any luggage? - That suitcase. 857 01:29:25,250 --> 01:29:26,750 - Where are you going? - Ulm. 858 01:29:26,960 --> 01:29:28,959 What's in the backpack? My papers? 859 01:29:29,359 --> 01:29:31,360 - What's in it? - Lots of things. 860 01:29:32,075 --> 01:29:33,425 Let's have a look. 861 01:29:34,450 --> 01:29:37,340 My wife packed my suitcase. Want me to open it? 862 01:29:42,660 --> 01:29:45,255 You're under arrest. Did you think we wouldn't see this? 863 01:29:47,270 --> 01:29:48,440 Go on over there. 864 01:29:55,340 --> 01:29:57,880 - I'm thirsty. - You had half an apple. 865 01:29:57,880 --> 01:30:00,080 - I want something to drink. - Me too. 866 01:30:33,790 --> 01:30:34,895 Leave papers! 867 01:30:40,660 --> 01:30:41,685 Can I see your leave papers? 868 01:30:54,720 --> 01:30:56,660 Go on in. Travel orders. 869 01:31:17,660 --> 01:31:18,659 Travel orders! 870 01:31:28,660 --> 01:31:30,660 - Where are you going? - Saarbrucken. 871 01:32:05,555 --> 01:32:08,030 So, this stays here. That's less conspicuous. 872 01:32:09,659 --> 01:32:12,660 I can tell the few doctors who come in. 873 01:32:13,405 --> 01:32:16,040 I have them all under control. They're all okay. 874 01:32:17,935 --> 01:32:21,155 You know my brother? He has everything under control. 875 01:32:24,755 --> 01:32:27,755 Do not believe the Nazi propaganda... 876 01:32:28,355 --> 01:32:31,210 that has filled you with fear of the Bolshevists... 877 01:32:31,620 --> 01:32:34,295 - Not so loud. - In Saarbrucken everybody's asleep by 10pm. 878 01:32:36,659 --> 01:32:37,660 Tell me, 879 01:32:38,875 --> 01:32:39,875 about the weapons. 880 01:32:42,745 --> 01:32:44,000 What's the situation? 881 01:32:44,945 --> 01:32:46,780 He always has some on the side. 882 01:32:47,950 --> 01:32:49,450 I have a source too. 883 01:32:50,660 --> 01:32:54,385 - We talked about it a lot but... - You're opposed. 884 01:32:54,750 --> 01:32:58,120 No, of course not. But at the moment... 885 01:32:58,759 --> 01:32:59,759 We're a small group. 886 01:33:00,250 --> 01:33:02,035 We have to concentrate on the flyers. 887 01:33:03,375 --> 01:33:05,575 It takes time to stockpile weapons. 888 01:33:06,425 --> 01:33:07,660 Don't believe my brother. 889 01:33:07,955 --> 01:33:11,205 We have everything under control... We send them. 890 01:33:12,660 --> 01:33:14,580 - Did you see your parents already? - I can't. 891 01:33:15,085 --> 01:33:17,640 He's here and doesn't visit his family. 892 01:33:17,640 --> 01:33:20,315 - They'd just be afraid. - Sleep at my place. 893 01:33:20,965 --> 01:33:24,420 Say, did you travel without permission? 894 01:33:26,305 --> 01:33:27,730 No leave papers? 895 01:33:29,370 --> 01:33:30,370 My dear boy. 896 01:33:33,770 --> 01:33:35,890 You can go until the Black Sea with this. 897 01:33:36,715 --> 01:33:37,660 And your friends too. 898 01:33:40,505 --> 01:33:44,465 We estimate, more than 3000 were distributed in Munich. 899 01:33:45,060 --> 01:33:47,990 In the university, theatres, entrances of buildings. 900 01:33:48,659 --> 01:33:53,660 1500 letters were sent to us from Vienna, Salzburg and Linz. 901 01:33:54,080 --> 01:33:56,135 As well as Augsburg, Stuttgart, and Frankfurt. 902 01:33:56,460 --> 01:33:58,500 Altogether almost 6000. 903 01:33:59,585 --> 01:34:02,170 There may be a close connection to the university. 904 01:34:02,625 --> 01:34:05,365 We're thinking of the recent disruption. 905 01:34:05,675 --> 01:34:08,930 I want evidence from you, visible results. 906 01:34:11,050 --> 01:34:13,340 Have you taken measures at the university? 907 01:34:15,140 --> 01:34:16,470 We thought... 908 01:34:20,250 --> 01:34:22,365 Offer the university personnel a reward. 909 01:34:23,660 --> 01:34:25,659 Say three thousand. To get the criminals. 910 01:34:27,615 --> 01:34:30,290 The High Command of the army announces: 911 01:34:30,875 --> 01:34:34,020 The battle for Stalingrad has come to an end. 912 01:34:34,660 --> 01:34:37,795 The valorous Sixth Army, 913 01:34:38,335 --> 01:34:42,240 under the leadership of General Field Marshall Paulus, 914 01:34:42,645 --> 01:34:44,445 has succumbed to the enemy 915 01:34:44,770 --> 01:34:46,020 and the unfavorable conditions. 916 01:34:47,140 --> 01:34:51,175 Their fate was shared by the air force flank division, 917 01:34:51,860 --> 01:34:55,835 two Rumanian divisions and a Croatian regiment, 918 01:34:56,280 --> 01:35:00,895 soldiers who, with their comrades in the German army 919 01:35:01,300 --> 01:35:03,445 did their duty to the utmost. 920 01:35:04,290 --> 01:35:06,020 Under the flag of the swastika... 921 01:35:11,050 --> 01:35:14,125 They died so Germany could live. 922 01:35:16,550 --> 01:35:20,095 That doesn't mean anything. Fritz can still make it. 923 01:35:44,600 --> 01:35:46,125 FREEDOM 924 01:36:01,935 --> 01:36:03,935 Fellow students. 925 01:36:04,595 --> 01:36:07,180 Our country is deeply moved by the debacle in Stalingrad. 926 01:36:10,280 --> 01:36:12,370 300,000... 927 01:36:18,160 --> 01:36:20,660 300,000 German men... 928 01:36:24,670 --> 01:36:27,920 ...sent by our brilliant Fuhrer 929 01:36:28,555 --> 01:36:31,555 into needless death and destruction. 930 01:36:34,905 --> 01:36:36,635 Our Fuhrer, we thank you. 931 01:36:38,675 --> 01:36:39,885 Some people are coming, hurry. 932 01:36:47,465 --> 01:36:49,465 Harnack's here. Hans met him at the station. 933 01:36:49,715 --> 01:36:50,810 I'll tell Huber. 934 01:36:57,660 --> 01:36:58,659 Keep moving. 935 01:37:00,070 --> 01:37:01,140 No stopping! 936 01:37:03,885 --> 01:37:04,965 There's nothing to see. 937 01:37:06,955 --> 01:37:09,955 Remove it. You're in the way. 938 01:37:11,875 --> 01:37:14,375 - Remove that. - Not understand. 939 01:37:18,875 --> 01:37:20,290 Who writes things like that? 940 01:37:24,310 --> 01:37:26,345 - Please keep moving. - Not understand. 941 01:37:29,825 --> 01:37:33,510 The problem is that the gen- erals who are opposed to Hitler 942 01:37:33,860 --> 01:37:37,815 have other interests. They still want to win. 943 01:37:38,490 --> 01:37:41,165 If things go well on the front, they'll keep fighting. 944 01:37:41,895 --> 01:37:45,105 Even though it's plain to see we're headed for defeat. 945 01:37:46,335 --> 01:37:50,335 Anyway, even the army expects an invasion. 946 01:37:53,615 --> 01:37:57,790 And you can say with certainty that a coup... 947 01:38:03,660 --> 01:38:05,660 The coup is planned, that's certain. 948 01:38:06,495 --> 01:38:08,750 But when the generals will finally act... 949 01:38:11,130 --> 01:38:14,315 There is an offer from the Soviet Union for a ceasefire. 950 01:38:15,085 --> 01:38:18,720 Two conditions: Germans must get rid of the Nazi leadership. 951 01:38:19,070 --> 01:38:20,815 And the cessation of hostilities. 952 01:38:22,895 --> 01:38:25,985 We have to change our work. The time has come. 953 01:38:26,715 --> 01:38:29,225 But, Hans, the way you imagine things... 954 01:38:29,670 --> 01:38:32,335 - Time's short! - Expand your contacts. 955 01:38:32,660 --> 01:38:36,660 That's important especially to other resistance groups. 956 01:38:37,320 --> 01:38:40,640 To the churches, social democrats, communists. 957 01:38:41,970 --> 01:38:45,165 And the non-practising church. I could help you there. 958 01:38:47,110 --> 01:38:49,260 How would such a collaboration look like? 959 01:38:50,210 --> 01:38:52,465 Every group has self- responsability. 960 01:38:53,835 --> 01:38:54,500 Sure. 961 01:38:54,500 --> 01:38:57,770 But a secure connection between groups is necessary. 962 01:38:58,185 --> 01:39:01,170 Now's the time to connect powers. 963 01:39:02,245 --> 01:39:03,965 Collaborating with the communists? 964 01:39:04,425 --> 01:39:06,960 What does that matter now? 965 01:39:07,285 --> 01:39:08,725 The war must be ended. 966 01:39:09,915 --> 01:39:11,980 All people against Nazis need to unite. 967 01:39:12,690 --> 01:39:13,690 No! 968 01:39:14,415 --> 01:39:16,690 I resist any collaboration with Bolshevists. 969 01:39:20,415 --> 01:39:21,960 It'll only worsen things. 970 01:39:28,200 --> 01:39:31,705 They operate mostly in this area here on Ludwigstrasse. 971 01:39:32,085 --> 01:39:35,510 Between the Siegestor and Theresienstrasse. 972 01:39:35,945 --> 01:39:38,820 Ludwigstrasse has few intersecting streets. 973 01:39:39,070 --> 01:39:42,670 Here, at the Siegestor, on Vetarinarstr., on Schellingstr., 974 01:39:43,010 --> 01:39:46,285 these lanes here between the church and the library, 975 01:39:46,720 --> 01:39:48,305 and on Theresienstr, 976 01:39:48,695 --> 01:39:53,110 is where my men will stand watch starting tonight. 977 01:39:56,890 --> 01:39:57,860 Thanks again. 978 01:39:58,610 --> 01:40:02,370 - In Berlin, February 25th, 6pm. - The Memorial Church. 979 01:40:02,750 --> 01:40:03,835 Alternative time, 7 pm. 980 01:40:06,060 --> 01:40:07,059 Take care. 981 01:40:16,660 --> 01:40:18,210 If that works out with Berlin... 982 01:40:19,660 --> 01:40:20,995 I have to say, this Harnack... 983 01:40:23,660 --> 01:40:24,660 What is it? 984 01:40:27,675 --> 01:40:29,180 I won't permit this change. 985 01:40:30,135 --> 01:40:32,535 We agreed that only the army... 986 01:40:33,145 --> 01:40:35,920 We're very thankful for your flyer, Professor, but... 987 01:40:38,310 --> 01:40:40,500 We can't print a sentence like that. 988 01:40:41,815 --> 01:40:43,155 What's wrong with it? 989 01:40:44,175 --> 01:40:46,990 Place all authority in our glorious armed forces. 990 01:40:47,790 --> 01:40:49,085 What don't you like about it? 991 01:40:49,965 --> 01:40:52,925 We can only depend on a few people in the armed forces. 992 01:40:54,695 --> 01:40:56,520 Our armed forces aren't so glorious. 993 01:41:01,850 --> 01:41:02,850 No, Scholl. 994 01:41:04,660 --> 01:41:05,865 That's where we disagree. 995 01:41:22,180 --> 01:41:23,785 You go to the Port of Victory. 996 01:42:14,130 --> 01:42:16,205 Is it because they almost caught you? 997 01:42:21,885 --> 01:42:22,990 I don't know. 998 01:42:25,135 --> 01:42:26,375 Did Traute call? 999 01:42:32,280 --> 01:42:34,475 This pressure all the time. 1000 01:42:35,170 --> 01:42:37,190 I'd like to let myself go just once. 1001 01:42:40,900 --> 01:42:43,510 Often, when I'm alone, I have this empty feeling. 1002 01:42:44,700 --> 01:42:45,800 It's like I'm dead. 1003 01:42:48,220 --> 01:42:49,755 I'd like to experience something nice. 1004 01:43:06,080 --> 01:43:08,265 - What's her name? - Katja. 1005 01:43:08,265 --> 01:43:10,225 - Does she look like you? - I hope not. 1006 01:43:12,070 --> 01:43:14,995 Three children... that would make me afraid. 1007 01:43:15,660 --> 01:43:18,159 - In these times? - What else am I living for? 1008 01:43:18,490 --> 01:43:20,445 The circumstances demand, uh, the 1009 01:43:21,650 --> 01:43:24,150 ceremonies of the occasion. 1010 01:43:25,660 --> 01:43:26,659 To the children! 1011 01:43:33,805 --> 01:43:36,020 Will Huber continue even if the sentence is out? 1012 01:43:36,790 --> 01:43:38,730 I hope so. It's still his flyer. 1013 01:43:42,660 --> 01:43:44,975 I've written something too. 1014 01:43:48,365 --> 01:43:50,360 Great! Our next flyer. 1015 01:43:50,695 --> 01:43:53,225 - Well... - Now we're going! 1016 01:43:57,615 --> 01:43:59,350 In the university first, together. 1017 01:43:59,350 --> 01:44:02,245 - Then the main post office... - I'll do the cathedral. 1018 01:44:02,770 --> 01:44:04,200 Well, but the university first. 1019 01:44:09,760 --> 01:44:12,420 - You're taking that with you now? - It's safest on me. 1020 01:45:17,165 --> 01:45:18,895 We ought to go home empty. 1021 01:45:19,175 --> 01:45:21,690 It's late. The lectures will be over in 2 minutes. 1022 01:46:12,265 --> 01:46:13,905 That's them! Stop! 1023 01:46:29,195 --> 01:46:31,965 - You're under arrest. - What do you want? 1024 01:46:32,470 --> 01:46:34,140 Come with me. 1025 01:46:42,020 --> 01:46:44,340 "Party leaders in bizarre rituals." 1026 01:46:45,030 --> 01:46:46,520 "Stupid Fuhrer society." 1027 01:46:47,715 --> 01:46:49,050 "Master racists." 1028 01:46:50,070 --> 01:46:54,215 "Female students insulted by the Gauleiter with dirty jokes." 1029 01:46:59,215 --> 01:47:02,955 - Thank you, Dr. Wust. - You have to thank Mr. Schmidt. 1030 01:47:04,145 --> 01:47:05,370 I only did my duty. 1031 01:47:05,915 --> 01:47:06,915 Stand up. 1032 01:47:09,700 --> 01:47:11,135 - Is that your suitcase? - Yes. 1033 01:47:11,960 --> 01:47:16,065 Coming out of our lecture this man said "you're under arrest." 1034 01:47:16,765 --> 01:47:18,625 You went to the lecture with a suitcase? 1035 01:47:19,160 --> 01:47:21,660 We wanted to go home. To Ulm. 1036 01:47:23,895 --> 01:47:26,285 - With an empty suitcase? - For laundry. 1037 01:47:26,660 --> 01:47:28,125 We wanted to pick up clean sheets. 1038 01:47:38,660 --> 01:47:39,659 Is this your writing? 1039 01:49:08,310 --> 01:49:10,935 Somebody supposedly handed you this? 1040 01:49:11,895 --> 01:49:13,895 You didn't go to the authorities with it? 1041 01:49:14,270 --> 01:49:15,330 I haven't read it yet. 1042 01:49:16,165 --> 01:49:18,030 - Doesn't it interest you? - It does. 1043 01:49:18,590 --> 01:49:19,760 - Why? - Why not? 1044 01:49:21,165 --> 01:49:23,755 Infamous slander of the Fuhrer. You support that? 1045 01:49:24,735 --> 01:49:27,185 I told you I haven't read it yet. 1046 01:49:27,660 --> 01:49:31,165 - So, you went to Prof. Huber's lecture? - I already said so. 1047 01:49:31,955 --> 01:49:33,140 But you study medicine. 1048 01:49:34,240 --> 01:49:36,015 Philosophy interests me. 1049 01:49:36,455 --> 01:49:39,865 - Then why did you leave early? - We wanted to catch a train. 1050 01:49:39,865 --> 01:49:41,005 At what time? 1051 01:49:42,585 --> 01:49:43,750 11:40 1052 01:49:45,145 --> 01:49:46,320 What exit did you use? 1053 01:49:47,910 --> 01:49:49,170 The side exit. 1054 01:49:49,885 --> 01:49:53,050 - Then how did you get on the stairs? - I wasn't. 1055 01:49:54,350 --> 01:49:56,520 So? But the superintendent saw you there. 1056 01:49:57,760 --> 01:49:59,910 How could he? We were in the lecture. 1057 01:50:00,595 --> 01:50:02,690 - I thought you left early? - Yes. 1058 01:50:03,120 --> 01:50:04,975 - Then he did see you. - No. 1059 01:50:06,250 --> 01:50:09,175 Then, why were you among the others when he arrested you? 1060 01:50:09,500 --> 01:50:10,700 They caught up with us. 1061 01:50:11,215 --> 01:50:12,750 We're not getting anywhere. 1062 01:50:49,130 --> 01:50:51,180 Three sheets of 8-pfennig stamps. 1063 01:50:52,365 --> 01:50:54,805 And 168 five-pfennig stamps. 1064 01:50:55,780 --> 01:50:57,625 Over 200 envelopes. 1065 01:50:58,495 --> 01:51:02,295 When I need some the stores don't have any, so I kept them. 1066 01:51:03,410 --> 01:51:04,470 That many? 1067 01:51:05,290 --> 01:51:06,690 Who do you write to so zealously? 1068 01:51:08,190 --> 01:51:10,130 My parents, my sisters, my brother Werner. 1069 01:51:10,550 --> 01:51:11,840 Where are your sisters? 1070 01:51:12,925 --> 01:51:14,600 - In Ulm. - And your brother. 1071 01:51:15,105 --> 01:51:16,115 Eastern Front. 1072 01:51:17,490 --> 01:51:18,980 Large family. 1073 01:51:21,190 --> 01:51:23,105 And you send them so much "printed matter"? 1074 01:51:24,985 --> 01:51:29,425 Slanderous flyers against our Fuhrer as our soldiers fight? 1075 01:51:30,345 --> 01:51:32,235 Your brother is on the front. 1076 01:51:33,370 --> 01:51:34,715 What would he say? 1077 01:51:35,785 --> 01:51:37,375 I didn't distribute any flyers. 1078 01:51:38,335 --> 01:51:41,890 Funny, exactly that many flyers fit in your suitcase. 1079 01:51:42,710 --> 01:51:44,285 Many suitcases are that size. 1080 01:51:45,085 --> 01:51:47,150 Stop it. Your brother confessed. 1081 01:51:48,435 --> 01:51:49,750 Did you know about it? 1082 01:51:50,660 --> 01:51:51,475 What? 1083 01:51:52,860 --> 01:51:55,250 We found the printing press. 1084 01:51:57,660 --> 01:51:58,845 You're still young. 1085 01:52:00,265 --> 01:52:02,590 If you disapprove of what your brother did... 1086 01:52:03,035 --> 01:52:05,510 but didn't know who to turn to... 1087 01:52:08,660 --> 01:52:11,815 You're sticking to your family but there are limits. 1088 01:52:14,660 --> 01:52:16,690 You couldn't have found something we don't have. 1089 01:52:18,760 --> 01:52:23,760 You say someone handed you this handwritten flyer. 1090 01:52:24,945 --> 01:52:25,945 Who? 1091 01:52:27,230 --> 01:52:29,625 I don't know him. I told you that. 1092 01:52:32,535 --> 01:52:34,940 Perhaps Christoph Probst? 1093 01:52:39,660 --> 01:52:41,850 I haven't seen him for months. 1094 01:52:42,390 --> 01:52:43,575 But he wrote you. 1095 01:52:53,660 --> 01:52:55,160 Isn't this his handwriting? 1096 01:52:57,105 --> 01:52:57,920 Yes. 1097 01:53:00,770 --> 01:53:01,810 And this too? 1098 01:53:09,345 --> 01:53:10,765 I wrote that. 1099 01:53:13,600 --> 01:53:15,005 All of a sudden. 1100 01:53:17,290 --> 01:53:20,915 So you wrote this disgusting draft for a flyer that was 1101 01:53:21,230 --> 01:53:23,370 prevented from being circulated. 1102 01:53:25,975 --> 01:53:30,655 - You ought not mention God. - Your conduct, it suits you. 1103 01:53:31,080 --> 01:53:34,000 You subvert the front and now you're insolent. 1104 01:53:34,440 --> 01:53:35,810 Many think like us. 1105 01:53:36,660 --> 01:53:39,125 - They just don't dare say it. - Shut up! 1106 01:53:40,420 --> 01:53:44,500 Those who slander National Socialism don't belong to us. 1107 01:53:44,910 --> 01:53:46,605 Whoever insults the Fuhrer like this... 1108 01:53:46,605 --> 01:53:50,045 Somebody has to start. We're only the beginning. 1109 01:53:50,575 --> 01:53:55,445 Such shameless, infamous people only deserve death. 1110 01:53:58,675 --> 01:54:00,050 Your heads will roll too. 1111 01:54:05,560 --> 01:54:08,350 Isn't it wonderful that Werner is back? 1112 01:54:10,155 --> 01:54:12,250 So he can be at the trial. 1113 01:54:13,740 --> 01:54:15,660 I brought you some candy. 1114 01:54:18,725 --> 01:54:20,530 I haven't even had lunch yet. 1115 01:54:22,835 --> 01:54:24,910 We've asked for pardon. 1116 01:54:27,710 --> 01:54:30,750 If we can stay alive for eight more weeks, it'll all be over. 1117 01:54:31,240 --> 01:54:33,470 - The allied invasion... - No whispering! 1118 01:54:34,935 --> 01:54:35,935 Time's up. 1119 01:54:45,370 --> 01:54:46,635 Eight weeks... 1120 01:54:58,625 --> 01:55:00,720 Sophie, have faith in Jesus. 1121 01:55:03,375 --> 01:55:04,730 But you too. 1122 01:55:29,790 --> 01:55:31,405 You have to edge away. 1123 01:55:33,185 --> 01:55:34,185 Today? 1124 01:55:35,805 --> 01:55:36,910 In two hours. 1125 01:55:49,675 --> 01:55:51,355 The chaplain is waiting for you. 1126 01:56:11,145 --> 01:56:12,725 Actually, this is strictly prohibited. 1127 01:56:36,075 --> 01:56:37,375 Two minutes. 1128 01:57:15,120 --> 01:57:16,120 Me? 1129 01:58:16,885 --> 01:58:19,885 1. According to the concept of law, the paragraphs leading to 1130 01:58:20,395 --> 01:58:23,395 the conviction of members of the WHITE ROSE, 1131 01:58:23,825 --> 01:58:26,825 were not part of the Nazi terror system but common law. 1132 01:58:27,435 --> 01:58:30,435 2. Resistance fighters like the WHITE ROSE were violating 1133 01:58:30,795 --> 01:58:32,795 rules that were in place at the time. 1134 01:58:33,385 --> 01:58:36,885 3. A justice at the people's court was subjected to these rules. 1135 01:58:37,275 --> 01:58:40,275 4. Resistance fighters couldn't be legally convicted, 1136 01:58:40,625 --> 01:58:43,625 if their aim was to help their country. 1137 01:58:44,140 --> 01:58:47,140 5. A justice, thinking that a resistance fighter could be 1138 01:58:47,545 --> 01:58:50,545 convicted properly according to lawful procedure, and sentence 1139 01:58:50,950 --> 01:58:53,950 him to death, cannot be accused in hindsight. 1140 01:58:54,355 --> 01:58:57,355 6. Until now, no federal government has decided upon 1141 01:58:57,800 --> 01:59:00,800 undoing these lawful convictions. 85274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.