Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,929 --> 00:01:03,280
55 seconds.
2
00:01:14,726 --> 00:01:17,773
Relax, Ramos.
3
00:01:24,301 --> 00:01:25,302
Baron here.
4
00:01:25,433 --> 00:01:26,608
We're all done here.
5
00:01:26,738 --> 00:01:29,089
The five devices
have been placed.
6
00:01:29,219 --> 00:01:32,135
Washington's ready
to blow, Colonel.
7
00:01:32,266 --> 00:01:33,528
Excellent.
8
00:01:33,658 --> 00:01:38,098
You better hurry, you
have a plane to catch.
9
00:02:15,744 --> 00:02:18,790
I see you're still workingon your little side project.
10
00:02:18,921 --> 00:02:22,098
Is that a correct
assumption, Dr. Levin?
11
00:02:22,229 --> 00:02:26,668
Dr. Berg, it's a derivativeof the bio-asset X antitoxin.
12
00:02:26,798 --> 00:02:28,191
Could be far more effective.
13
00:02:28,322 --> 00:02:30,541
Have you tested it?
14
00:02:30,672 --> 00:02:32,413
No, it's just
a theory for now.
15
00:02:32,543 --> 00:02:34,806
The US Delegation
is arriving tomorrow
16
00:02:34,937 --> 00:02:38,723
for a demonstration of thecompound and it's antitoxin.
17
00:02:38,854 --> 00:02:42,510
I need you to process fourounces from the storage room.
18
00:02:42,640 --> 00:02:43,946
I'll have it ready for you.
19
00:02:44,076 --> 00:02:44,860
Thank you, doctor.
20
00:02:57,002 --> 00:02:57,786
Oh!
21
00:02:57,916 --> 00:02:59,222
Oh, man!
22
00:02:59,353 --> 00:03:00,484
Ah.
23
00:03:00,615 --> 00:03:01,703
Come on, dad,
teach me how to kick.
24
00:03:01,833 --> 00:03:03,226
OK, come on.
25
00:03:03,357 --> 00:03:06,186
Up you go.
26
00:03:06,316 --> 00:03:08,884
All right, go on your left.Aim for the ball.
27
00:03:09,014 --> 00:03:12,148
This is called a heel hook, OK?
28
00:03:12,279 --> 00:03:15,325
All right, hands facing
each other, knees bent.
29
00:03:15,456 --> 00:03:18,720
Now, lean forward, look behindyou, and lift your back heel.
30
00:03:18,850 --> 00:03:20,025
Boom.
Good.
31
00:03:20,156 --> 00:03:21,113
Excellent.
OK, again.
32
00:03:21,244 --> 00:03:22,376
Ready?
33
00:03:22,506 --> 00:03:24,116
Lean forward, look
behind you, kick.
34
00:03:24,247 --> 00:03:25,944
Good.
One more.
35
00:03:26,075 --> 00:03:28,512
So, lean forward,
look back, kick.
36
00:03:28,643 --> 00:03:29,600
Back.
37
00:03:29,731 --> 00:03:32,081
Dad, what's this kick for?
38
00:03:32,212 --> 00:03:35,432
Well, it's in case somebodycomes around like this.
39
00:03:36,955 --> 00:03:39,436
Dad, are you OK?
40
00:03:39,567 --> 00:03:40,350
Yeah.
41
00:03:40,481 --> 00:03:41,569
Good kick.
42
00:03:41,699 --> 00:03:42,526
I'm fine.
43
00:04:14,776 --> 00:04:16,299
Target jet now in range.
44
00:04:16,430 --> 00:05:39,600
Switch to manual heading 250.
45
00:05:39,730 --> 00:05:42,254
Hey, fellas, would
you like some coffee?
46
00:05:59,184 --> 00:06:04,146
Global 257,
descend to 5,000.
47
00:06:04,276 --> 00:06:10,892
Roger.United Heavy, turn to 030.
48
00:06:28,344 --> 00:06:38,615
Continue to point B.Colonel Baron, Luther here.
49
00:06:38,746 --> 00:06:40,487
I have control of the jet.
50
00:06:40,617 --> 00:06:42,358
OK, jam the radar.
51
00:06:49,104 --> 00:06:50,366
You ready?
52
00:06:50,497 --> 00:06:52,324
Ready.
53
00:06:52,455 --> 00:06:59,941
1, 2, 3, now.
54
00:07:06,513 --> 00:07:09,820
What the hell?
55
00:07:09,951 --> 00:07:12,823
What's going on?
56
00:07:12,954 --> 00:07:16,566
348 just disappeared.
57
00:07:16,697 --> 00:07:19,134
It's not working.
58
00:07:42,418 --> 00:07:44,812
It's-- it's back.
59
00:07:44,942 --> 00:07:46,814
It's right.
60
00:07:46,944 --> 00:07:47,684
Got it.
61
00:07:55,692 --> 00:07:56,476
Good luck, Colonel.
62
00:08:07,443 --> 00:08:10,490
Well, pal, it's about timefor the old man go to work.
63
00:08:10,620 --> 00:08:11,926
What do you say,
you ready to go?
64
00:08:12,056 --> 00:08:14,798
Just don't forget
about tomorrow.
65
00:08:14,929 --> 00:08:16,626
Tomorrow?
66
00:08:16,757 --> 00:08:18,410
What's tomorrow?
67
00:08:18,541 --> 00:08:21,022
Tomorrow.
68
00:08:21,152 --> 00:08:23,459
Oh, tomorrow.
69
00:08:23,590 --> 00:08:25,592
As in your birthday
tomorrow, right?
70
00:08:25,722 --> 00:08:27,942
Yeah, don't forget.
71
00:08:28,072 --> 00:08:29,334
I wouldn't forget about it.
72
00:08:29,465 --> 00:08:31,206
In fact, I gotta get
going, get to the store.
73
00:08:31,336 --> 00:08:32,642
Cool.
74
00:08:32,773 --> 00:08:36,167
So get me something
better than last year.
75
00:08:36,298 --> 00:08:38,169
Last year?
76
00:08:38,300 --> 00:08:39,910
Last year, I took you
to the circus last year.
77
00:08:40,041 --> 00:08:42,173
Yeah, with what's-her-name.
78
00:08:42,304 --> 00:08:43,827
Well, listen, got
to get you home.
79
00:08:43,958 --> 00:08:46,003
You got homework,
and I got work work.
80
00:09:10,637 --> 00:09:11,812
Gentlemen, I hope
you keep in mind
81
00:09:11,942 --> 00:09:14,336
that there's a big
payday in store for you
82
00:09:14,466 --> 00:09:16,643
if the mission is successful.
83
00:09:22,953 --> 00:09:23,693
Don't fuck this up.
84
00:09:33,964 --> 00:09:35,183
Hello.
85
00:09:35,313 --> 00:09:36,271
I'm Dr. Andrews, head
of the delegation.
86
00:09:36,401 --> 00:09:37,315
Hello.
87
00:09:37,446 --> 00:09:38,534
Pleased to meet you, doctor.
88
00:09:38,665 --> 00:09:40,014
I'm Benny Epstein,
head of Research
89
00:09:40,144 --> 00:09:42,277
Defense Institute security.
90
00:09:42,407 --> 00:09:45,062
This is Sergeant Hatfieldfrom the US embassy.
91
00:09:45,193 --> 00:09:46,324
Welcome to Israel, doctor.
92
00:09:46,455 --> 00:09:48,152
Thank you, Sergeant.
93
00:09:48,283 --> 00:09:50,459
We'll be escortingyour delegation to the hotel.
94
00:09:50,590 --> 00:09:51,895
But we won't be
going to the hotel.
95
00:09:52,026 --> 00:09:54,202
This is for Dr. Berg.
96
00:09:54,332 --> 00:09:56,073
He's expecting us,
as you can see.
97
00:09:56,204 --> 00:09:58,119
And we're kind of
anxious to get started.
98
00:09:58,249 --> 00:10:00,121
Well, these aren't
my orders, sir.
99
00:10:00,251 --> 00:10:02,253
I suggest you call Dr. Berg.
100
00:10:02,384 --> 00:10:03,515
Gentlemen.
101
00:10:08,869 --> 00:10:10,566
This your car, soldier.
102
00:10:10,697 --> 00:10:12,394
Yes, sir.
103
00:10:12,524 --> 00:10:14,352
Doctor Ramos, you
and I will accompany
104
00:10:14,483 --> 00:10:15,876
Sergeant Hatrack in his car.
105
00:10:16,006 --> 00:10:16,790
Hatfield, sir.
106
00:10:16,920 --> 00:10:19,880
It's Hatfield.
- Close.
107
00:10:20,010 --> 00:10:22,752
My apologies, Sergeant Hatfield.
108
00:10:22,883 --> 00:10:24,232
It's confirmed, sir.
109
00:10:24,362 --> 00:10:26,887
We're to escort you
to RDI immediately.
110
00:10:27,017 --> 00:10:28,584
If you don't
mind, Mr. Epstein,
111
00:10:28,715 --> 00:10:30,455
my assistants and I
will ride with Sergeant
112
00:10:30,586 --> 00:10:32,109
Hatfield in his car.
113
00:10:32,240 --> 00:10:33,937
That is, if he doesn't mind.
114
00:10:34,068 --> 00:10:34,851
No, it's my pleasure.
115
00:10:50,998 --> 00:10:52,173
Will you be
joining us on a tour
116
00:10:52,303 --> 00:10:54,523
of the facilities, Sergeant?
117
00:10:54,654 --> 00:10:56,046
No, sir, Doc.
118
00:10:56,177 --> 00:10:58,832
My job is just to ensureyour safe arrival at RDI.
119
00:10:58,962 --> 00:11:00,355
Oh, we appreciate
that, Sergeant.
120
00:11:04,838 --> 00:11:08,189
How long have you been
in special operations?
121
00:11:08,319 --> 00:11:10,931
A little over 10 years.
122
00:11:11,061 --> 00:11:13,411
How did you know I
was in special ops?
123
00:11:13,542 --> 00:11:15,370
I was a career man myself.
124
00:11:15,500 --> 00:11:17,546
Is that so?
125
00:11:17,677 --> 00:11:21,158
I was point man
military intelligence.
126
00:11:21,289 --> 00:11:23,247
Retired a colonel.
127
00:11:23,378 --> 00:11:24,727
That's quite a career, sir.
128
00:11:24,858 --> 00:11:25,641
Yeah.
129
00:11:25,772 --> 00:11:27,208
It was a long time ago.
130
00:11:27,338 --> 00:11:30,254
Another life.
131
00:11:30,385 --> 00:11:32,779
Tell me, Sergeant,
seen any action?
132
00:11:32,909 --> 00:11:33,997
Iraq.
133
00:11:34,128 --> 00:11:35,695
Stupid war.
134
00:11:35,825 --> 00:11:36,565
Sir?
135
00:11:36,696 --> 00:11:38,393
Stupid war.
136
00:11:38,523 --> 00:11:42,484
Could have eliminated
Saddam in '85.
137
00:11:42,614 --> 00:11:45,095
Most people are so afraid tomake a decision, that they
138
00:11:45,226 --> 00:11:47,054
don't make any one at all.
139
00:11:47,184 --> 00:11:48,838
Minimum risks, maximum results.
140
00:11:52,450 --> 00:11:53,930
Is that why
you're retired now?
141
00:11:58,195 --> 00:11:59,544
Yeah.
142
00:11:59,675 --> 00:12:01,503
Let's just say I gave
advice to my superior.
143
00:12:01,633 --> 00:12:03,766
He disagreed.
144
00:12:03,897 --> 00:12:08,423
Now he's the head of theJoint Chiefs, and I'm retired.
145
00:12:08,553 --> 00:12:10,381
So.
146
00:12:25,875 --> 00:12:27,747
Delegation approaching.
147
00:12:45,068 --> 00:12:46,983
Oh man, what have
you got in here, Doc?
148
00:12:47,114 --> 00:12:48,202
The kitchen sink?
149
00:12:48,332 --> 00:12:51,553
Some of our equipment's heavy.
150
00:13:24,847 --> 00:13:26,153
Dr. Andrews.
151
00:13:26,283 --> 00:13:28,285
It is a pleasure and
great honor for me
152
00:13:28,416 --> 00:13:31,680
that you have brought allthese brilliant minds to RDI.
153
00:13:31,811 --> 00:13:33,464
All the honor is mine.
154
00:13:33,595 --> 00:13:35,989
I can't tell you what a pleasureit is to finally meet the world
155
00:13:36,119 --> 00:13:40,776
renowned Dr. Berg, whose workcan save and destroy the world.
156
00:13:40,907 --> 00:13:42,256
Thank you.
157
00:13:42,386 --> 00:13:45,041
Let me introduce myassistant, Dr. Eliot Stein.
158
00:13:45,172 --> 00:13:48,436
And two of my mostbrilliant chemist Dr. Abrams
159
00:13:48,566 --> 00:13:50,742
and Dr. Burkowski.
160
00:13:50,873 --> 00:13:52,005
Gentlemen.
161
00:13:52,135 --> 00:13:53,484
Why don't I introduce
my colleagues
162
00:13:53,615 --> 00:13:55,182
once we're inside the facility.
163
00:13:55,312 --> 00:13:57,184
Had a rather bumpy ride.
164
00:13:57,314 --> 00:13:59,316
Please, follow me.
165
00:14:03,886 --> 00:14:05,279
I have name tags for everyone.
166
00:14:05,409 --> 00:14:06,933
Dr. Andrews.
167
00:14:07,063 --> 00:14:09,413
Yeah.
168
00:14:09,544 --> 00:14:10,284
Dr. Shone.
169
00:14:10,414 --> 00:14:11,459
Here.
170
00:14:11,589 --> 00:14:12,373
Dr. Johnston?
171
00:14:12,503 --> 00:14:14,027
Right here.
172
00:14:14,157 --> 00:14:15,985
Dr. Shafer?
173
00:14:16,116 --> 00:14:17,900
- Right here.
- Dr. Landis?
174
00:14:18,031 --> 00:14:19,380
Right here.
175
00:14:19,510 --> 00:14:20,729
Dr. Belsberg?
176
00:14:20,860 --> 00:14:21,643
Yes.
177
00:14:24,254 --> 00:14:24,951
Dr. Ramos.
178
00:14:29,172 --> 00:14:31,566
Dr. Stanislov?
179
00:14:31,696 --> 00:14:33,220
Dr. Stanislov?
180
00:14:33,350 --> 00:14:35,700
I can't seem to
find Dr. Stanislov.
181
00:14:35,831 --> 00:14:37,485
Well, it's not the firsttime he's fallen behind.
182
00:14:37,615 --> 00:14:38,790
He'll catch up.
183
00:14:38,921 --> 00:14:40,140
Eliot, I'll take that.
184
00:14:40,270 --> 00:14:41,184
He'll be with us shortly.
185
00:14:46,146 --> 00:14:47,451
Halt!
186
00:14:47,582 --> 00:14:51,368
Identify yourself.
187
00:14:51,499 --> 00:14:52,979
Corporal, stop that man.
188
00:15:06,470 --> 00:15:08,559
Colonel, enjoy
your stay in Israel.
189
00:15:08,690 --> 00:15:10,257
Leaving us all
already, Sergeant?
190
00:15:10,387 --> 00:15:11,171
Yes, sir.
191
00:15:11,301 --> 00:15:12,650
Mission accomplished.
192
00:15:12,781 --> 00:15:13,825
Shame.
193
00:15:13,956 --> 00:15:15,262
You're going to
miss all the fun.
194
00:15:15,392 --> 00:15:17,481
Well, knock yourself out, Doc.
195
00:15:20,136 --> 00:15:21,703
Nice man.
196
00:15:21,833 --> 00:15:23,748
Well, Dr. Berg, if we're throughwith all the formalities,
197
00:15:23,879 --> 00:15:24,880
shall we proceed
to the facility?
198
00:15:25,011 --> 00:15:26,403
Of course.
199
00:15:26,534 --> 00:15:28,928
Dr. Buklowski, Dr. Abrams, Eliot, please follow me.
200
00:15:29,058 --> 00:15:30,494
The rest of you, enjoy
the refreshments.
201
00:15:59,959 --> 00:16:04,485
Hey, excuse me, do I turn leftto go back out to the highway?
202
00:16:04,615 --> 00:16:09,185
Excuse me, hey.
203
00:16:09,316 --> 00:16:10,099
Shit!
204
00:16:36,082 --> 00:16:39,389
What the hell--
205
00:16:39,520 --> 00:16:40,347
Holy shit.
206
00:16:45,917 --> 00:16:47,441
Base sector four,
we're under attack.
207
00:16:47,571 --> 00:16:48,355
Come in.
208
00:16:51,488 --> 00:16:52,837
Ring the alarm!
209
00:16:52,968 --> 00:16:54,361
Quick, call for backup!
210
00:16:54,491 --> 00:16:55,840
They've got guns!
211
00:16:58,974 --> 00:16:59,801
Oh my god.
212
00:17:12,988 --> 00:17:13,771
Great.
213
00:19:09,452 --> 00:19:10,279
Oh, shit.
214
00:19:18,635 --> 00:19:21,551
Well, this is anotherlesson I've got myself into.
215
00:19:25,773 --> 00:19:26,556
This is RDI.
216
00:19:26,687 --> 00:19:27,688
We're under attack.
217
00:19:27,818 --> 00:19:29,211
Come in, please!
218
00:19:29,342 --> 00:19:31,779
Colonel, you
better get this.
219
00:19:31,909 --> 00:19:33,172
There are terrorists here.
220
00:19:33,302 --> 00:19:35,261
I repeat, there are
terrorists here, over.
221
00:19:40,831 --> 00:19:41,658
Hold tough.
222
00:19:41,789 --> 00:19:42,703
We're on our way.
223
00:19:42,833 --> 00:19:43,573
Just hurry.
224
00:19:43,704 --> 00:19:44,879
Please.
225
00:19:45,009 --> 00:19:48,578
Eight ball in
the corner pocket.
226
00:19:51,973 --> 00:19:52,843
Ira?
227
00:19:52,974 --> 00:19:54,715
Get down, motherfuckers.
228
00:20:17,128 --> 00:20:17,912
Go check on the others.
229
00:20:20,436 --> 00:20:21,176
Ira, come in.
230
00:20:21,307 --> 00:20:22,133
What's happening?
231
00:20:24,919 --> 00:20:29,706
What's happening is
the guards are dead.
232
00:20:29,837 --> 00:20:33,841
We control RDI now.
233
00:20:33,971 --> 00:20:35,799
Be cool, bro.
234
00:20:35,930 --> 00:20:36,670
We'll be in touch.
235
00:20:41,240 --> 00:20:43,329
OK, patch General
Levy to my car.
236
00:20:43,459 --> 00:20:44,330
Let's go, boys.
237
00:20:44,460 --> 00:20:45,679
We've got a situation.
238
00:20:45,809 --> 00:20:46,767
Yes, sir.
Go.
239
00:21:44,694 --> 00:21:47,044
Over there!
240
00:22:21,252 --> 00:22:23,951
Good choice of cover, Dutton.
241
00:22:33,917 --> 00:22:34,788
Good evening.
242
00:22:34,918 --> 00:22:35,615
Enter password.
243
00:22:41,969 --> 00:22:43,100
Password accepted.
244
00:22:43,231 --> 00:22:43,971
Proceed.
245
00:22:52,414 --> 00:22:53,937
Communications blocked.
246
00:22:57,941 --> 00:22:59,334
Voila.
247
00:23:19,702 --> 00:23:22,836
Well, hope the toy
store stays open late.
248
00:23:26,840 --> 00:23:29,582
What's going on
here, Dr. Berg.
249
00:23:29,712 --> 00:23:31,279
How do you do?
250
00:23:31,410 --> 00:23:33,803
Welcome to my party.
251
00:23:33,934 --> 00:23:34,804
Would you like to accompany us?
252
00:23:39,156 --> 00:23:41,507
Get your hands off me.
253
00:23:41,637 --> 00:23:43,596
That's no way to treat a lady.
254
00:23:43,726 --> 00:23:45,728
I must apologize for
my colleagues behavior.
255
00:23:49,384 --> 00:23:50,254
Shall we?
256
00:24:03,833 --> 00:24:05,748
Freeze!
257
00:24:05,879 --> 00:24:06,706
Who are you?
258
00:24:10,361 --> 00:24:11,711
My name is Ira Finer.
259
00:24:11,841 --> 00:24:12,799
I'm a guard here, sir.
260
00:24:12,929 --> 00:24:15,018
All right, relax, Rambo.
261
00:24:15,149 --> 00:24:16,455
I'm Sergeant Hatfield, USMC.
262
00:24:16,585 --> 00:24:17,630
I'm one of the good guys.
263
00:24:22,765 --> 00:24:25,464
Colonel, I just saw the
embassy boy and a guard
264
00:24:25,594 --> 00:24:26,813
in the north hallway.
265
00:24:26,943 --> 00:24:28,162
Good job, Hopper.
266
00:24:28,292 --> 00:24:29,424
Keep your position.
267
00:24:29,555 --> 00:24:30,686
They shut off
all communications.
268
00:24:30,817 --> 00:24:32,122
They killed all
the other guards.
269
00:24:32,253 --> 00:24:33,428
Isn't there anyone left?
270
00:24:33,559 --> 00:24:36,431
I saw Dr. Levin
hiding in the restroom.
271
00:24:36,562 --> 00:24:40,870
All right, look, exactlywhat do they manufacture?
272
00:24:41,001 --> 00:24:42,568
Well, I'm not sure.
273
00:24:42,698 --> 00:24:45,396
I know that they're workingwith chemicals or something.
274
00:24:45,527 --> 00:24:46,746
Dr. Levin, she
would know better.
275
00:24:46,876 --> 00:24:48,878
Dr. Levin.
276
00:24:49,009 --> 00:24:50,358
All right.
277
00:24:50,489 --> 00:24:52,316
I've got to get to
her before they do.
278
00:24:52,447 --> 00:24:54,928
Look, you just keep goingthe way you're going.
279
00:24:55,058 --> 00:24:55,842
Try to find your way out.
280
00:24:55,972 --> 00:24:57,321
You'll be all right.
281
00:24:57,452 --> 00:24:58,627
Wait, are you
leaving me here?
282
00:25:03,458 --> 00:25:05,068
All right, here, take this.
283
00:25:05,199 --> 00:25:06,113
There's one in the chamber.
284
00:25:06,243 --> 00:25:07,854
The safety is on.
285
00:25:07,984 --> 00:25:11,292
Shoot anything that moves andlet God sort out the rest.
286
00:25:11,422 --> 00:25:12,598
OK?
287
00:25:12,728 --> 00:25:13,642
Don't worry.
288
00:25:13,773 --> 00:25:14,556
You're going to be all right.
289
00:25:18,865 --> 00:25:20,693
Where's the compound?
290
00:25:20,823 --> 00:25:22,695
Dr. Levin, she must have it.
291
00:25:27,917 --> 00:25:32,139
The alarm triggers a time lock.
292
00:25:32,269 --> 00:25:34,097
This door cannot be openedfor another 10 hours.
293
00:25:37,536 --> 00:25:39,450
I'll find Dr. Levin.
I promise.
294
00:25:43,411 --> 00:25:49,983
Dr. Berg, you find her,
or you're a dead man.
295
00:25:50,113 --> 00:25:52,507
Colonel Baron.
296
00:25:52,638 --> 00:25:57,077
Colonel Baron, the American, the one who was driving the car,
297
00:25:57,207 --> 00:25:58,513
he's still in the facility.
298
00:25:58,644 --> 00:26:02,561
Yeah, Mr. Gallo
here let him go.
299
00:26:02,691 --> 00:26:04,040
Let me go after him, Colonel.
300
00:26:04,171 --> 00:26:04,954
No.
301
00:26:07,653 --> 00:26:09,350
We'll go to the
communication center
302
00:26:09,480 --> 00:26:11,526
and we'll proceed from there.
303
00:26:11,657 --> 00:26:13,049
I want to know everythingthere is to know
304
00:26:13,180 --> 00:26:15,878
about this Mr. Hatfield.
305
00:26:16,009 --> 00:26:16,705
I want to know it now.
306
00:26:45,168 --> 00:26:46,343
Come on.
307
00:26:46,474 --> 00:26:47,910
Get you men to the
evacuation tunnel.
308
00:26:48,041 --> 00:26:48,824
It's the only way in.
Go.
309
00:26:48,955 --> 00:26:49,738
Go.
310
00:26:49,869 --> 00:26:50,609
Got it, sir.
311
00:27:08,409 --> 00:27:10,803
Colonel, the phone
system is deactivated.
312
00:27:10,933 --> 00:27:12,718
I also saw a woman
in the third floor
313
00:27:12,848 --> 00:27:14,110
restroom holding a cylinder.
314
00:27:18,375 --> 00:27:20,160
Gentlemen, would
you be kind enough
315
00:27:20,290 --> 00:27:24,773
to go to the second floor andbring me back Hatfield's head.
316
00:27:24,904 --> 00:27:29,082
Go to the third floorrestroom, get the compound.
317
00:27:29,212 --> 00:27:30,387
Kill the woman.
318
00:27:30,518 --> 00:27:32,563
Doctor, the blueprints please?
319
00:27:36,306 --> 00:27:40,571
You fuck up this time, andboth your heads are on my wall.
320
00:27:47,927 --> 00:27:51,539
The evacuation tunnel.
321
00:27:51,670 --> 00:27:53,933
Give them 30 minutes to
start the counterattack.
322
00:27:57,806 --> 00:27:59,112
Move it!
323
00:27:59,242 --> 00:28:00,374
We've made contact, sir.
324
00:28:03,333 --> 00:28:05,858
Yeah, this is Colonel Gideon.
325
00:28:05,988 --> 00:28:09,165
Colonel Gideon, yoursecurity forces have surrounded
326
00:28:09,296 --> 00:28:10,819
the fort, I'm afraid.
327
00:28:10,950 --> 00:28:13,169
Surrender the facility
before we storm it.
328
00:28:13,300 --> 00:28:15,389
I have all the chemicalsstored in this facility
329
00:28:15,519 --> 00:28:17,434
wired to explode.
330
00:28:17,565 --> 00:28:21,221
We are not going
to be intimidated.
331
00:28:21,351 --> 00:28:24,354
That's very
admirable, Colonel.
332
00:28:24,485 --> 00:28:27,009
Let me give you a taste
of the destructive power
333
00:28:27,140 --> 00:28:29,229
that I control.
334
00:28:45,201 --> 00:28:46,159
I'll get back to you.
335
00:28:49,249 --> 00:28:51,991
Well, I think we got
their attention now.
336
00:28:52,121 --> 00:28:53,557
Good job.
You'll get your share.
337
00:29:02,088 --> 00:29:03,872
This will add a little color.
338
00:29:12,663 --> 00:29:13,664
- Lost another one, asshole.- What?
339
00:29:13,795 --> 00:29:14,622
Like your shit doesn't stink?
340
00:29:14,753 --> 00:29:16,755
No, it doesn't stink.
341
00:29:19,975 --> 00:29:20,759
Damn it.
342
00:29:28,854 --> 00:29:30,725
Please, this is impossible.
343
00:29:43,303 --> 00:29:45,871
Where are you, bitch?
344
00:29:46,001 --> 00:29:46,828
Knock it off, Gunther.
345
00:29:46,959 --> 00:29:48,395
We got our orders.
346
00:29:48,525 --> 00:29:50,919
I know Baron said
kill the bitch.
347
00:29:51,050 --> 00:29:52,094
Hey, fuck the girl.
348
00:29:52,225 --> 00:29:53,835
We need the stuff.
349
00:29:53,966 --> 00:29:58,100
I say have a little fun withher before we waste her ass.
350
00:30:24,561 --> 00:30:25,649
Hello, baby.
351
00:30:25,780 --> 00:30:26,781
You don't know
what you're doing.
352
00:30:26,912 --> 00:30:28,043
Really, you don't.
- Oh yes, I do.
353
00:30:28,174 --> 00:30:29,610
Believe me, I do.
354
00:30:29,740 --> 00:30:30,480
Get off.
355
00:30:30,611 --> 00:30:31,438
No!
356
00:30:31,568 --> 00:30:33,440
Get your hands off me!
357
00:30:33,570 --> 00:30:34,963
Let go!
358
00:30:35,094 --> 00:30:37,487
Let go!
359
00:30:38,532 --> 00:30:39,402
Fucking bitch.
360
00:30:50,370 --> 00:30:51,284
Get off!
361
00:30:51,414 --> 00:30:52,154
Come on, man.
362
00:30:52,285 --> 00:30:53,416
Let's do bitch and go.
363
00:30:58,073 --> 00:30:58,857
Asshole.
364
00:31:04,384 --> 00:31:06,125
Don't fuck with me, bitch.
365
00:31:10,651 --> 00:31:11,478
Come on, baby.
366
00:31:16,962 --> 00:31:18,311
Hey!
367
00:31:18,441 --> 00:31:20,487
That's not practicing safe sex.
368
00:32:23,724 --> 00:32:25,030
Are you all right?
369
00:32:27,902 --> 00:32:32,559
Hey, are you all right?
370
00:32:32,689 --> 00:32:34,039
Yeah, I think so.
371
00:32:39,218 --> 00:32:42,090
Who are they?
372
00:32:42,221 --> 00:32:43,352
I don't know.
373
00:32:43,483 --> 00:32:46,616
But I'm going to find out.
374
00:32:46,747 --> 00:32:49,793
And while we're
at it, who are you?
375
00:32:49,924 --> 00:32:51,839
I'm Sergeant Hatfield.
376
00:32:51,970 --> 00:32:52,971
I'm with the US embassy.
377
00:32:55,712 --> 00:32:57,976
I escorted these guys in here.
378
00:32:58,106 --> 00:32:58,889
Good work.
379
00:33:01,849 --> 00:33:04,591
You know, I just saved
your bacon, sweetheart.
380
00:33:04,721 --> 00:33:07,028
And now you're complaining.
381
00:33:07,159 --> 00:33:11,728
You know, you need to
check your priorities.
382
00:33:11,859 --> 00:33:13,121
What the hell are you doing?
383
00:33:13,252 --> 00:33:15,776
The man's unconscious.
384
00:33:15,906 --> 00:33:17,256
Yeah, well, when he
wakes up, he's going
385
00:33:17,386 --> 00:33:18,431
to have to crawl after us.
386
00:33:20,955 --> 00:33:21,695
Be careful.
387
00:33:21,825 --> 00:33:23,871
Give that to me.
388
00:33:24,002 --> 00:33:26,439
And I am not your sweetheart.
389
00:33:26,569 --> 00:33:28,354
Sorry, darling.
390
00:33:28,484 --> 00:33:31,705
Is this what they're after?
391
00:33:31,835 --> 00:33:33,315
Yeah.
392
00:33:33,446 --> 00:33:34,882
All right.
393
00:33:35,013 --> 00:33:37,450
Whatever it is, I got toget it and you out of here.
394
00:33:37,580 --> 00:33:38,364
Get ready.
395
00:33:46,589 --> 00:33:49,723
Hey, Doc, don't you
think I should go first?
396
00:33:55,598 --> 00:33:56,773
You got a phone
around here, Doc?
397
00:33:56,904 --> 00:33:59,080
There's one in my office.
398
00:33:59,211 --> 00:34:00,821
What the hell's
in there anyway?
399
00:34:00,951 --> 00:34:02,214
Possibly the most
deadly chemical
400
00:34:02,344 --> 00:34:03,606
warfare agent ever designed.
401
00:34:03,737 --> 00:34:06,261
If it makes contact
with water, it causes
402
00:34:06,392 --> 00:34:10,831
death almost instantaneously.
403
00:34:10,961 --> 00:34:13,268
Gallo, you find the American?
404
00:34:17,185 --> 00:34:17,925
No.
405
00:34:18,056 --> 00:34:19,013
Not yet.
406
00:34:19,144 --> 00:34:19,883
Gallo.
407
00:34:26,586 --> 00:34:28,544
Nice line of work
you're in, babe.
408
00:34:28,675 --> 00:34:31,417
Don't call me babe.
409
00:34:31,547 --> 00:34:33,636
It's Dr. Levin.
410
00:34:33,767 --> 00:34:35,116
But you can call me doctor.
411
00:34:35,247 --> 00:34:36,900
Would you give me
a break with this--
412
00:34:37,031 --> 00:34:38,859
Arutunian.
413
00:34:38,989 --> 00:34:43,081
Arutunian and Gunther, do you have the compound?
414
00:34:43,211 --> 00:34:44,256
Sorry, Colonel.
415
00:34:44,386 --> 00:34:46,171
I got the babe and
the magic sauce.
416
00:34:46,301 --> 00:34:47,607
Oh.
417
00:34:47,737 --> 00:34:50,740
My old buddy, Sergeant Hatrack.
418
00:34:50,871 --> 00:34:51,915
It's Hatfield.
419
00:34:52,046 --> 00:34:53,700
It's good to hear your voice.
420
00:34:53,830 --> 00:34:54,701
How you doing?
421
00:34:54,831 --> 00:34:56,529
Your party stinks.
422
00:34:56,659 --> 00:35:00,489
There's not enough ice cream andthere are way too many clowns.
423
00:35:00,620 --> 00:35:03,884
Look, Dutton Elvis Hatfield--
424
00:35:04,014 --> 00:35:05,494
I was born in Memphis.
425
00:35:05,625 --> 00:35:09,759
--Now you stop fuckingaround and give me what I want.
426
00:35:09,890 --> 00:35:13,937
That way the hostages don'tget hurt, and no one else
427
00:35:14,068 --> 00:35:15,896
has to die.
428
00:35:16,026 --> 00:35:16,766
Well, sorry, Colonel.
429
00:35:16,897 --> 00:35:17,811
That's my other line.
430
00:35:17,941 --> 00:35:19,682
Got to go.
431
00:35:25,775 --> 00:35:28,865
General Miller, theWhite House needs an update.
432
00:35:28,996 --> 00:35:30,737
Call them as
soon as we're done.
433
00:35:30,867 --> 00:35:34,523
All right, give me
the file on Baron.
434
00:35:34,654 --> 00:35:35,524
I have it right here, sir.
435
00:35:43,053 --> 00:35:44,577
Looks like Sergeant
Rambo wants to play.
436
00:35:47,971 --> 00:35:49,582
Storage room.
437
00:35:49,712 --> 00:35:51,845
And all of the entrances
are rigged, Colonel.
438
00:35:51,975 --> 00:35:52,759
Good.
439
00:36:05,815 --> 00:36:07,339
Go to the second floor.
440
00:36:07,469 --> 00:36:08,949
Kill the sergeant
and his girlfriend,
441
00:36:09,079 --> 00:36:11,212
and bring me back the cylinder.
442
00:36:11,343 --> 00:36:12,170
Yes, sir.
443
00:36:17,610 --> 00:36:19,351
My office is right here.
444
00:36:19,481 --> 00:36:21,266
All of the offices
have an emergency exit
445
00:36:21,396 --> 00:36:24,356
leading to evacuation tunnels incase of any chemical accident.
446
00:36:24,486 --> 00:36:25,574
Access authorized.
447
00:36:28,142 --> 00:36:29,535
Dutton!
448
00:36:29,665 --> 00:36:30,536
Not now, Doc!
449
00:36:30,666 --> 00:36:31,406
I'm busy!
450
00:37:06,180 --> 00:37:07,790
Enter code.
451
00:37:07,921 --> 00:37:10,271
Access denied.
452
00:37:10,402 --> 00:37:13,753
Easy, slow down, slow down.
453
00:37:13,883 --> 00:37:14,710
Come on.
454
00:37:21,891 --> 00:37:25,286
OK, come on.
455
00:37:25,417 --> 00:37:28,246
Well, General, I'm sorryto have kept you waiting,
456
00:37:28,376 --> 00:37:30,465
but you know, if it's notone thing, it's another.
457
00:37:30,596 --> 00:37:32,902
It's been a rather
hectic day here.
458
00:37:33,033 --> 00:37:33,990
Stop the games.
459
00:37:34,121 --> 00:37:36,341
What the hell do you want?
460
00:37:36,471 --> 00:37:38,299
Well, for starters,
how about an apology
461
00:37:38,430 --> 00:37:40,867
for the forced retirementyou made me accept?
462
00:37:40,997 --> 00:37:42,172
Go to hell, Baron.
463
00:37:42,303 --> 00:37:45,654
You're still a
goddamn embarrassment.
464
00:37:45,785 --> 00:37:47,352
OK, General.
465
00:37:47,482 --> 00:37:51,269
Now look, not only do I havecontrol of the RDI facility
466
00:37:51,399 --> 00:37:53,009
here in Israel, but
as you already know,
467
00:37:53,140 --> 00:37:56,099
I have Washington
rigged to blow.
468
00:37:56,230 --> 00:37:59,712
Now, sir, do I have
your attention?
469
00:37:59,842 --> 00:38:00,974
Go ahead.
470
00:38:01,104 --> 00:38:03,455
I'll tell you
exactly what I want.
471
00:38:03,585 --> 00:38:06,284
I want safe passage to
the Tel Aviv airport.
472
00:38:06,414 --> 00:38:09,939
No interference with myjet landing or taking off.
473
00:38:10,070 --> 00:38:13,247
Half a billion dollars wiredto an account, and $10 million
474
00:38:13,378 --> 00:38:15,293
cash loaded onto my jet.
475
00:38:15,423 --> 00:38:16,642
You're nuts.
476
00:38:16,772 --> 00:38:20,036
A half a billion dollars.
477
00:38:20,167 --> 00:38:22,082
Anyway, I have to
discuss passage
478
00:38:22,212 --> 00:38:23,692
with the Israel authorities.
479
00:38:23,823 --> 00:38:25,520
Good.
480
00:38:25,651 --> 00:38:27,392
And when you speak to them, youmight want to explain to them
481
00:38:27,522 --> 00:38:30,264
that I have Washington
ready to explode,
482
00:38:30,395 --> 00:38:34,007
and the Middle East willbe thoroughly contaminated.
483
00:38:34,137 --> 00:38:35,835
Now I think when you explain
that to them, they'll
484
00:38:35,965 --> 00:38:40,143
find half a billion afairly small price to pay.
485
00:38:40,274 --> 00:38:41,580
Why don't I get back to you?
486
00:38:49,936 --> 00:38:51,807
Get me the president, now.
487
00:39:01,164 --> 00:39:01,904
Sub level one.
488
00:39:16,919 --> 00:39:17,659
Right on schedule.
489
00:39:49,125 --> 00:39:51,040
Ira.
490
00:39:51,171 --> 00:39:52,041
You made it.
491
00:39:52,172 --> 00:39:54,870
You two know each other?
492
00:39:55,001 --> 00:39:57,743
I guess you know
the good doctor here.
493
00:39:57,873 --> 00:39:59,179
Hi.
494
00:39:59,309 --> 00:40:01,137
Come on, I got to get
you two out of here.
495
00:40:01,268 --> 00:40:02,791
What do you mean, you two?
496
00:40:02,922 --> 00:40:04,184
Are you coming?
497
00:40:04,314 --> 00:40:06,882
Can't leave that maniac
staying in control.
498
00:40:07,013 --> 00:40:09,581
Wait a second then, if you'restaying, I'm staying too.
499
00:40:09,711 --> 00:40:10,625
No, you're not.
500
00:40:10,756 --> 00:40:12,279
Those are my friends in there.
501
00:40:12,410 --> 00:40:13,715
Hey, I wouldn't mind leaving.
502
00:40:13,846 --> 00:40:15,935
Freeze!
503
00:40:16,065 --> 00:40:16,979
Let me see your hands!
504
00:40:17,110 --> 00:40:19,286
Sergeant Hatfield, US embassy.
505
00:40:20,418 --> 00:40:21,201
It's a trap!
506
00:40:21,331 --> 00:40:22,245
Run!
507
00:40:47,140 --> 00:40:49,795
Anymore bright ideas?
508
00:40:49,925 --> 00:40:51,753
Ira.
509
00:40:51,884 --> 00:40:52,580
What is it?
510
00:40:57,716 --> 00:40:59,718
You're leaning on my chest.
511
00:40:59,848 --> 00:41:00,675
Oh.
512
00:41:00,806 --> 00:41:01,676
Oh.
513
00:41:01,807 --> 00:41:02,721
Sorry about that.
You OK?
514
00:41:02,851 --> 00:41:03,678
Yes.
515
00:41:03,809 --> 00:41:05,027
OK, come on.
Come on.
516
00:41:05,158 --> 00:41:05,898
We gotta keep moving.
517
00:41:06,028 --> 00:41:06,768
Let's go.
518
00:41:06,899 --> 00:41:08,291
Get up.
519
00:41:08,422 --> 00:41:09,205
Come on.
520
00:41:16,735 --> 00:41:17,475
It's all clear.
521
00:41:17,605 --> 00:41:18,388
Come on in.
522
00:41:22,392 --> 00:41:23,263
Oh my god.
523
00:41:30,313 --> 00:41:31,358
I hope this works.
524
00:41:33,752 --> 00:41:34,492
Lucky guy.
525
00:41:43,457 --> 00:41:47,330
Well, looks like you're
a Bogey fan, huh?
526
00:41:47,461 --> 00:41:53,859
Well, here's looking
at you get, kiddo.
527
00:41:53,989 --> 00:41:55,077
Kid.
528
00:41:55,208 --> 00:41:56,296
Huh?
529
00:41:56,426 --> 00:41:58,777
It's here's
looking at you, kid.
530
00:41:58,907 --> 00:42:00,561
And he didn't say it to Bacall.He said it to Bergman.
531
00:42:00,692 --> 00:42:01,475
OK?
532
00:42:07,568 --> 00:42:10,571
Who do you want to contact?
533
00:42:10,702 --> 00:42:12,268
Try to get to the US embassy.
534
00:42:12,399 --> 00:42:15,750
Hopper, Gunther,
Hatfield and the girl
535
00:42:15,881 --> 00:42:18,144
are in Dr. Levin's officeon the third floor.
536
00:42:18,274 --> 00:42:19,145
How the--
537
00:42:25,194 --> 00:42:26,587
Jesus, Dutton.
538
00:42:26,718 --> 00:42:28,284
Now can you do
something about that,
539
00:42:28,415 --> 00:42:30,112
or am I going to have to shootevery camera in the place?
540
00:42:30,243 --> 00:42:30,983
I'll try, OK?
541
00:42:33,681 --> 00:42:37,163
Ira, stay here and take careof the good doctor, will you?
542
00:42:37,293 --> 00:42:39,121
Where are you going?
543
00:42:39,252 --> 00:42:40,688
To welcome our guests.
544
00:42:40,819 --> 00:42:41,559
Great.
545
00:43:08,150 --> 00:43:09,456
What the hell happened to you?
546
00:43:09,587 --> 00:43:13,373
The bastard cut my leg,
and killed Arutunian.
547
00:43:14,504 --> 00:43:15,375
Watch it!
548
00:43:18,030 --> 00:43:20,859
Oh, shit!
549
00:43:20,989 --> 00:43:23,339
Son of a bitch!
550
00:43:28,997 --> 00:43:31,913
You think you can give us alittle more warning next time?
551
00:43:32,044 --> 00:43:32,871
Only if you say please.
552
00:43:35,613 --> 00:43:37,179
Are you OK?
553
00:43:37,310 --> 00:43:40,400
Enter password.
554
00:43:40,530 --> 00:43:42,445
Password accepted.
555
00:43:42,576 --> 00:43:44,796
I got into the
security system.
556
00:43:44,926 --> 00:43:45,623
It's about time.
557
00:44:05,817 --> 00:44:06,556
Dr. Berg?
558
00:44:09,472 --> 00:44:12,606
What just happened?
559
00:44:12,737 --> 00:44:15,130
Dr. Levin is a
computer genius.
560
00:44:15,261 --> 00:44:16,741
I assume she
entered the security
561
00:44:16,871 --> 00:44:19,047
system's computer and--
562
00:44:19,178 --> 00:44:21,093
And what?
563
00:44:21,223 --> 00:44:24,487
We have lost
our eyes and ears.
564
00:44:24,618 --> 00:44:26,141
Yeah, well, I guess
it's the blind leading
565
00:44:26,272 --> 00:44:27,316
the blind, isn't it Colonel?
566
00:44:32,191 --> 00:44:33,279
I'm coming after you, Hatrack.
567
00:44:37,065 --> 00:44:39,894
I'm online with the embassy.
568
00:44:40,025 --> 00:44:41,679
What should I say?
569
00:44:41,809 --> 00:44:44,856
RSO Dutton Hatfield.
570
00:44:44,986 --> 00:44:48,250
Hostile take over at RDI.
571
00:44:48,381 --> 00:44:51,340
Separated from enemy forces.
572
00:44:51,471 --> 00:44:55,214
Running diversionary tactics.
573
00:44:55,344 --> 00:45:00,045
Have enemy's target.
574
00:45:00,175 --> 00:45:02,482
Biochemical agent.
575
00:45:02,612 --> 00:45:03,352
Send.
576
00:45:12,579 --> 00:45:16,583
They're not responding.
577
00:45:16,714 --> 00:45:18,063
Any ideas?
578
00:45:22,110 --> 00:45:22,937
The door!
579
00:45:23,068 --> 00:45:25,853
Open it!
580
00:45:25,984 --> 00:45:26,898
Come on!
581
00:45:27,028 --> 00:45:27,725
Move it!
582
00:45:31,293 --> 00:45:33,818
Shit.
583
00:45:33,948 --> 00:45:34,732
Take cover.
584
00:45:44,132 --> 00:45:45,960
Come on!
585
00:45:52,010 --> 00:45:55,056
General Miller, thesituation here is serious.
586
00:45:55,187 --> 00:45:57,189
At the moment,
we have no answers.
587
00:45:57,319 --> 00:46:00,409
However, I must ask you torefrain from the use of force
588
00:46:00,540 --> 00:46:02,237
until I hear from the president.
589
00:46:02,368 --> 00:46:04,500
With all respect,
sir, I don't exactly see
590
00:46:04,631 --> 00:46:05,980
this is an American problem.
591
00:46:06,111 --> 00:46:09,505
That madman hasWashington wired to blow.
592
00:46:09,636 --> 00:46:11,899
The situation is
critical here as well.
593
00:46:12,030 --> 00:46:14,249
I have my orders to
ensure that no one
594
00:46:14,380 --> 00:46:15,990
pulls that asshole's chain.
595
00:46:16,121 --> 00:46:17,470
Excuse me, General.
596
00:46:17,600 --> 00:46:19,080
We have a lot ofexperience in our country
597
00:46:19,211 --> 00:46:20,516
when it comes to terrorists.
598
00:46:20,647 --> 00:46:22,431
You may be terrific
at state dinners,
599
00:46:22,562 --> 00:46:25,391
but now these guys are
playing on our field.
600
00:46:25,521 --> 00:46:27,045
We'll see about that, Colonel.
601
00:46:27,175 --> 00:46:29,787
OK.
602
00:46:29,917 --> 00:46:30,788
Medic.
603
00:46:30,918 --> 00:46:32,659
Come.
604
00:46:32,790 --> 00:46:33,529
Let's go.
605
00:47:42,598 --> 00:47:43,382
Son of a bitch!
606
00:48:11,584 --> 00:48:12,324
Ira!
607
00:48:12,454 --> 00:48:13,847
Get her out!
608
00:48:13,978 --> 00:48:14,979
Come on, Doctor.
Come on.
609
00:48:15,109 --> 00:48:15,849
Come on.
610
00:50:38,731 --> 00:50:39,775
Surprise, surprise, Doctor.
611
00:50:45,129 --> 00:50:46,434
How noble.
612
00:51:03,060 --> 00:51:05,932
Too bad.
613
00:51:06,063 --> 00:51:06,933
You bastard.
614
00:51:18,553 --> 00:51:20,338
Say goodbye, asshole.
615
00:51:20,468 --> 00:51:21,469
Dutton, no!
616
00:51:21,600 --> 00:51:23,210
Now you get yours.
617
00:51:23,341 --> 00:51:24,298
Please.
618
00:51:24,429 --> 00:51:25,125
Don't.
619
00:51:41,533 --> 00:51:43,622
When he wakes up, he'll
have to crawl after us.
620
00:51:58,941 --> 00:51:59,812
You died a hero, pal.
621
00:52:16,437 --> 00:52:17,134
It's OK.
622
00:52:36,109 --> 00:52:37,415
Why did they have to kill him?
623
00:52:40,809 --> 00:52:41,984
Ira was too young to die.
624
00:52:53,561 --> 00:52:54,649
Would you leave me alone?
625
00:53:01,613 --> 00:53:04,616
Look, I know what you'vebeen through is tough,
626
00:53:04,746 --> 00:53:06,183
but if I'm going to get
us out of here alive,
627
00:53:06,313 --> 00:53:07,488
you have got to get it together.
628
00:53:10,187 --> 00:53:10,970
I'm going to need your help.
629
00:53:14,234 --> 00:53:15,017
I'm sorry.
630
00:53:15,148 --> 00:53:15,888
It's not you.
631
00:53:24,418 --> 00:53:29,423
My husband was a pilot
in the Air Force,
632
00:53:29,554 --> 00:53:30,772
and was killed in Iraq.
633
00:53:37,257 --> 00:53:39,041
He didn't have to die either.
634
00:53:43,045 --> 00:53:44,133
I'm sorry, I--
635
00:53:44,264 --> 00:53:45,047
I didn't know.
636
00:53:47,659 --> 00:53:49,922
After Alex was killed, Iaccepted this fellowship,
637
00:53:50,052 --> 00:53:52,054
and I forced myself
to work as many
638
00:53:52,185 --> 00:53:57,538
hours possible so I don'thave to remember him,
639
00:53:57,669 --> 00:53:59,497
to ease the pain.
640
00:54:14,947 --> 00:54:15,904
That's my son, TJ.
641
00:54:19,343 --> 00:54:21,083
I'm supposed to be out buyinghim a birthday present right
642
00:54:21,214 --> 00:54:21,997
now.
643
00:54:25,566 --> 00:54:26,306
He's really cute.
644
00:54:26,437 --> 00:54:27,220
He looks like you.
645
00:54:32,617 --> 00:54:35,402
Well, his mother's on the backof a Harley somewhere, riding
646
00:54:35,533 --> 00:54:38,971
around with my ex-best friend.
647
00:54:39,101 --> 00:54:40,059
Do you still love her?
648
00:54:45,456 --> 00:54:47,022
I'm just jealous now.
649
00:54:50,417 --> 00:54:54,465
I always wanted to own a Harley.
650
00:55:09,567 --> 00:55:11,786
You'll get us
out of here, right?
651
00:55:11,917 --> 00:55:13,875
Yeah.
652
00:55:14,006 --> 00:55:17,226
I have to.
653
00:55:17,357 --> 00:55:18,445
Toy store opens at 9:00 a.m.
654
00:55:28,716 --> 00:55:29,500
Shit.
655
00:55:33,330 --> 00:55:36,550
Aw, fuck.
656
00:55:36,681 --> 00:55:38,552
Taking a nap, Vartan?
657
00:55:38,683 --> 00:55:40,554
Come on, get up.
658
00:55:40,685 --> 00:55:41,642
Get up.
659
00:55:41,773 --> 00:55:42,600
Get up!
660
00:55:42,730 --> 00:55:43,514
Fuck.
661
00:55:46,908 --> 00:55:50,869
Maybe with this,
you won't miss.
662
00:55:50,999 --> 00:55:51,783
Come on.
663
00:55:51,913 --> 00:55:52,697
Come on.
664
00:55:59,181 --> 00:56:01,009
Enter code.
665
00:56:01,140 --> 00:56:02,010
Access authorized,
666
00:56:02,141 --> 00:56:02,881
Hold it.
667
00:56:10,889 --> 00:56:16,547
So where is the antitoxinto your magic sauce here?
668
00:56:16,677 --> 00:56:18,810
I can't get to it.
669
00:56:18,940 --> 00:56:22,074
But I have a formula thatbreaks down the oxidizing
670
00:56:22,204 --> 00:56:24,424
agents of the compound.
671
00:56:24,555 --> 00:56:27,384
So what's the problem?
672
00:56:27,514 --> 00:56:30,038
Well, my formula hasn't
been tested in the lab.
673
00:56:30,169 --> 00:56:35,174
It may not neutralize in
practical application.
674
00:56:35,304 --> 00:56:36,784
Take this.
675
00:56:36,915 --> 00:56:39,221
Go back to the lab.
676
00:56:39,352 --> 00:56:41,049
Work on your formula.
677
00:56:48,970 --> 00:56:51,843
Oh boy.
678
00:56:51,973 --> 00:56:53,714
Well, if I can just remembermy explosives training,
679
00:56:53,845 --> 00:56:54,628
I can do this.
680
00:56:54,759 --> 00:56:55,542
I can do this.
681
00:56:59,111 --> 00:57:04,551
OK, that means it's eitherthe green, or the red wire.
682
00:57:04,682 --> 00:57:08,773
So I'm either going
to be real right,
683
00:57:08,903 --> 00:57:11,645
or I'm gonna be real wrong.
684
00:57:16,171 --> 00:57:17,172
Say good night.
685
00:57:19,740 --> 00:57:20,393
That way.
686
00:57:20,524 --> 00:57:22,482
No, it's this way.
687
00:57:22,613 --> 00:57:24,702
You wanna go that way, you go.
688
00:57:50,467 --> 00:57:51,206
Good night.
689
00:58:59,057 --> 00:58:59,927
Come on, bad ass.
690
00:59:00,058 --> 00:59:01,189
Come on!
691
00:59:28,521 --> 00:59:32,786
Forgot to wear
your bulletproof cup.
692
00:59:32,917 --> 00:59:34,266
Shit.
693
01:00:05,384 --> 01:00:06,124
Shit.
694
01:00:19,050 --> 01:00:19,790
Mr. Gallo.
695
01:00:22,749 --> 01:00:24,577
Looks to me like you don'thave the cylinder with you.
696
01:00:28,581 --> 01:00:32,019
- Vartan's dead.
- Where's Hatfield?
697
01:00:35,327 --> 01:00:36,110
He's still alive.
698
01:00:40,506 --> 01:00:42,813
If you fail again,
you'll envy Vartan.
699
01:00:42,943 --> 01:00:43,901
You'll pray to join him.
700
01:00:44,031 --> 01:00:45,032
Is that understood?
701
01:00:56,087 --> 01:00:58,002
Good.
702
01:00:58,132 --> 01:00:58,916
Now go find the girl.
703
01:01:09,970 --> 01:01:11,798
Let's contact our
sergeant and tell him
704
01:01:11,929 --> 01:01:13,582
that we'll be
executing a hostage
705
01:01:13,713 --> 01:01:17,151
every 30 minutes if he doesn'tgive me what I came here for.
706
01:01:21,329 --> 01:01:22,113
Dr. Berg.
707
01:01:26,508 --> 01:01:28,815
Doctor, I would
like you to choose
708
01:01:28,946 --> 01:01:30,512
one of your associates to die.
709
01:01:33,602 --> 01:01:34,342
Or you die first.
710
01:01:39,913 --> 01:01:43,003
Don't make me do this.
711
01:01:43,134 --> 01:01:46,877
Choose one of the
hostages, Dr. Berg.
712
01:01:47,007 --> 01:01:50,010
Wasting my time is not smart.
713
01:01:50,141 --> 01:01:52,665
Dr. Abrams.
714
01:01:52,796 --> 01:01:55,363
I'm sorry, who?
715
01:01:55,494 --> 01:01:56,451
Dr. Abrams.
716
01:01:56,582 --> 01:01:58,062
Oh my god, David, no.
717
01:01:58,192 --> 01:01:58,932
David, please.
718
01:02:02,457 --> 01:02:04,546
For the love of God, please.
719
01:02:04,677 --> 01:02:06,200
Dr. Berg is
playing God tonight.
720
01:02:06,331 --> 01:02:07,158
Why don't pray to him?
721
01:02:07,288 --> 01:02:08,333
David, please.
No, David.
722
01:02:08,463 --> 01:02:09,247
David.
723
01:02:15,122 --> 01:02:15,906
Honey, I'm home.
724
01:02:17,298 --> 01:02:18,865
Jesus, you scared
the shit out of me.
725
01:02:22,086 --> 01:02:22,956
What happened to-- oh my god.
726
01:02:23,087 --> 01:02:23,870
Oh, it's nothing.
727
01:02:24,001 --> 01:02:24,784
Forget about it.
728
01:02:24,915 --> 01:02:26,133
It's deep.
729
01:02:26,264 --> 01:02:27,004
Does it hurt?
730
01:02:27,134 --> 01:02:29,049
Only when I breathe.
731
01:02:29,180 --> 01:02:30,616
Be serious, OK?
732
01:02:30,747 --> 01:02:34,011
Listen, that
stuff I said earlier
733
01:02:34,141 --> 01:02:36,753
about babe and sweetheart, I didn't mean it.
734
01:02:36,883 --> 01:02:39,973
That's-- I'm not used to beingaround the woman like you,
735
01:02:40,104 --> 01:02:42,976
I guess.
736
01:02:43,107 --> 01:02:44,238
Pulling my leg, aren't you?
737
01:02:46,240 --> 01:02:47,067
I'm not.
738
01:02:50,549 --> 01:02:54,466
So, how's it coming with
your magic potion here?
739
01:02:54,596 --> 01:02:55,510
It's coming.
740
01:02:55,641 --> 01:02:57,991
I need more time though.
741
01:02:58,122 --> 01:02:58,949
It's coming.
742
01:03:03,170 --> 01:03:03,954
Dutton--
743
01:03:10,612 --> 01:03:12,919
Sergeant Hatrack, one hostage is already dead.
744
01:03:13,050 --> 01:03:15,748
I want what's mine.
745
01:03:15,879 --> 01:03:17,619
You have 10 minutes
to deliver it.
746
01:03:17,750 --> 01:03:19,273
Bring it to the warehouse.
747
01:03:19,404 --> 01:03:20,144
Hold that thought.
748
01:03:25,105 --> 01:03:26,411
I ran out of bullets.
749
01:03:35,550 --> 01:03:36,856
Take her.
750
01:03:36,987 --> 01:03:38,466
If he's not there in
nine minutes, kill her.
751
01:03:38,597 --> 01:03:39,424
Oh my god, no.
752
01:03:39,554 --> 01:03:40,904
No.
No.
753
01:03:41,034 --> 01:03:41,818
Leave her alone!
754
01:03:41,948 --> 01:03:42,731
Take me.
755
01:04:03,796 --> 01:04:05,754
All right, take him.
756
01:04:05,885 --> 01:04:06,843
Body's a body.
757
01:04:18,245 --> 01:04:21,248
Well, the good news is itseems that Dr. Eliot likes you.
758
01:04:24,034 --> 01:04:27,994
Bad news is he's
gonna be dead soon.
759
01:04:28,125 --> 01:04:29,474
Dutton Elvis Hatfield!
760
01:04:36,002 --> 01:04:37,830
Come on, Elvis.
761
01:04:37,961 --> 01:04:38,744
It's showtime.
762
01:04:46,447 --> 01:04:47,231
Bring it forward.
763
01:04:52,584 --> 01:04:55,587
Let the hostage go.
764
01:04:55,717 --> 01:04:58,459
I will.
765
01:04:58,590 --> 01:05:01,288
Walk it forward now.
766
01:05:07,904 --> 01:05:10,123
Come on, come on.
767
01:05:10,254 --> 01:05:12,343
Put it down.
768
01:05:12,473 --> 01:05:13,213
Right there.
769
01:05:24,181 --> 01:05:24,921
Now back off.
770
01:05:37,585 --> 01:05:38,325
Back up.
771
01:05:42,982 --> 01:05:43,852
Back off!
772
01:05:50,947 --> 01:05:51,817
Very good.
773
01:06:02,480 --> 01:06:07,050
Now Doctor, you're gonna
go get the canister,
774
01:06:07,180 --> 01:06:09,269
and you're gonna bring
it straight back to me.
775
01:06:22,108 --> 01:06:22,891
Bring it back.
776
01:06:30,334 --> 01:06:33,163
Uh-uh.
777
01:06:33,293 --> 01:06:35,556
No detours.
778
01:06:35,687 --> 01:06:38,342
Straight back to me.
779
01:06:38,472 --> 01:06:40,257
Now, bring it back.
780
01:06:40,387 --> 01:06:41,127
Yeah.
781
01:07:01,191 --> 01:07:01,974
No!
782
01:08:53,738 --> 01:08:54,695
Yes.
783
01:08:54,826 --> 01:08:55,609
Yes.
784
01:09:11,364 --> 01:09:13,018
COMPUTER: Decontamination complete.
785
01:09:13,149 --> 01:09:14,976
Exit authorized.
786
01:09:18,023 --> 01:09:19,024
Dutton, I'm finished.
787
01:09:22,027 --> 01:09:23,376
Dutton?
788
01:09:23,507 --> 01:09:25,161
Dutton who?
789
01:09:25,291 --> 01:09:26,423
Dutton darling?
790
01:09:28,903 --> 01:09:31,079
Give me the cylinder.
791
01:09:31,210 --> 01:09:32,124
I don't have it.
792
01:09:32,255 --> 01:09:34,996
You don't have it?
793
01:09:35,127 --> 01:09:37,782
I changed the code on it.
794
01:09:37,912 --> 01:09:40,132
You don't have me to
open the cylinder,
795
01:09:40,263 --> 01:09:42,047
even your dentist won't
be able to identify you.
796
01:09:44,963 --> 01:09:46,921
OK.
Take me to it.
797
01:09:58,498 --> 01:09:59,847
What'd you do?
798
01:10:16,386 --> 01:10:17,735
Where's the cylinder?
799
01:10:17,865 --> 01:10:19,780
I don't--
800
01:10:19,911 --> 01:10:22,740
Where is the cylinder!
801
01:10:22,870 --> 01:10:24,220
I don't have it.
802
01:10:33,881 --> 01:10:34,621
Well done.
803
01:10:37,276 --> 01:10:38,973
And here's the rest of theinformation on the sergeant.
804
01:10:43,761 --> 01:10:45,589
Wonder if the sergeant'sson looks like him.
805
01:10:53,640 --> 01:10:54,424
Allie?
806
01:11:01,257 --> 01:11:02,040
Allie?
807
01:11:11,615 --> 01:11:12,442
Oh, shit.
808
01:11:48,391 --> 01:11:50,044
Colonel, our president requests you
809
01:11:50,175 --> 01:11:52,133
stand by for further requests.
810
01:11:52,264 --> 01:11:54,571
I understand.
811
01:11:54,701 --> 01:11:57,791
I'll try to cooperate withyour president's wishes.
812
01:11:57,922 --> 01:11:59,706
I have to get clearance
from my government.
813
01:11:59,837 --> 01:12:01,099
Very good, Colonel.
814
01:12:01,229 --> 01:12:04,407
Yes, sir.
815
01:12:04,537 --> 01:12:07,932
The reaction with
water is quite virulent.
816
01:12:08,062 --> 01:12:11,414
The resulting effect isblistering of the esophagus
817
01:12:11,544 --> 01:12:14,025
and lungs, a complete
deterioration
818
01:12:14,155 --> 01:12:18,551
of the respiratory system, andthereby causing instant death.
819
01:12:18,682 --> 01:12:20,074
Here, allow me to show you.
820
01:12:20,205 --> 01:12:22,599
Sounds very exciting.
821
01:12:22,729 --> 01:12:23,513
Yes, it is.
822
01:12:33,523 --> 01:12:34,306
Are you crazy?
823
01:12:34,437 --> 01:12:35,438
What have you done?
824
01:12:44,011 --> 01:12:47,798
Well, it seems to work.
825
01:12:53,369 --> 01:12:54,413
Get in there.
826
01:12:54,544 --> 01:12:55,806
Allie!
827
01:12:55,936 --> 01:12:57,634
My god, are you OK?
828
01:12:57,764 --> 01:12:58,591
Yeah.
829
01:12:58,722 --> 01:12:59,636
Found this in her pocket.
830
01:12:59,766 --> 01:13:00,985
It's the antitoxin.
831
01:13:04,858 --> 01:13:05,555
Good work, Gallo.
832
01:13:09,472 --> 01:13:10,516
Hope everyone's happy.
833
01:13:14,999 --> 01:13:16,261
Where is Dr. Berg.
834
01:13:16,392 --> 01:13:17,871
He's on sabbatical.
835
01:13:18,002 --> 01:13:18,916
For a long one, I'm afraid.
836
01:13:22,572 --> 01:13:22,920
This
is Colonel Gideon.
837
01:13:23,050 --> 01:13:26,358
Come in.
838
01:13:26,489 --> 01:13:28,491
Colonel Gideon, how
nice of you to call.
839
01:13:28,621 --> 01:13:30,144
Your terms have
been agreed upon.
840
01:13:30,275 --> 01:13:32,712
An RDI bus is being prepared.
841
01:13:32,843 --> 01:13:34,279
Excellent.
842
01:13:34,410 --> 01:13:35,889
Send it to the back loadingdock and get your driver
843
01:13:36,020 --> 01:13:37,978
out of there right away.
844
01:13:38,109 --> 01:13:41,852
Any more games, Colonel, thisthing could get even uglier.
845
01:13:41,982 --> 01:13:43,549
Yeah.
846
01:13:43,680 --> 01:13:46,422
Sir.
847
01:13:46,552 --> 01:13:49,425
Sergeant Dutton, have
you misplaced someone?
848
01:13:55,126 --> 01:13:56,432
Hi, Dutton.
849
01:13:56,562 --> 01:13:57,345
Sorry.
850
01:13:59,870 --> 01:14:01,262
Don't worry about it.
851
01:14:01,393 --> 01:14:03,134
Are you OK?
852
01:14:03,264 --> 01:14:04,918
Well, she is for now.
853
01:14:05,049 --> 01:14:08,922
If you hurt her,
I'll kill you.
854
01:14:09,053 --> 01:14:10,271
Oh.
855
01:14:10,402 --> 01:14:11,882
Well, I'll tell
you, Sergeant, seems
856
01:14:12,012 --> 01:14:13,666
that her fate is in your hands.
857
01:14:13,797 --> 01:14:15,929
See, if I encounter
you anymore, if I
858
01:14:16,060 --> 01:14:21,587
have any problems with you,I'm going to kill her first.
859
01:14:21,718 --> 01:14:23,284
You're going to
be all right, Allie.
860
01:14:23,415 --> 01:14:24,198
Just hang tight, OK?
861
01:14:26,766 --> 01:14:27,463
Goodbye, Sergeant.
862
01:14:30,291 --> 01:14:33,643
Take the hostages to point four.
863
01:14:33,773 --> 01:14:36,428
You underestimate Dutton.
864
01:14:36,559 --> 01:14:38,125
My dear, he's a marine.
865
01:14:38,256 --> 01:14:40,606
You double his IQ, and it stillwon't be in triple digits.
866
01:14:43,870 --> 01:14:45,742
He has a heart, unlike you.
867
01:14:49,310 --> 01:14:50,311
Ramos, take care of her.
868
01:14:53,750 --> 01:14:57,754
Gallo, bring me
Hatfield's heart.
869
01:15:29,568 --> 01:15:31,614
Luther, we're heading
out to the airport.
870
01:16:19,009 --> 01:16:21,925
Ramos, go check the bus.
871
01:16:22,055 --> 01:16:22,882
Stand back.
872
01:17:43,354 --> 01:17:44,747
All clear, Colonel.
873
01:17:44,877 --> 01:17:46,836
Let's go.
874
01:17:46,966 --> 01:17:47,706
Move!
875
01:18:15,342 --> 01:18:17,693
Come on, move it.
876
01:18:17,823 --> 01:18:18,694
Come on, come on.
877
01:18:18,824 --> 01:18:19,607
Let's go!
878
01:18:48,332 --> 01:18:49,115
Yeah.
879
01:19:33,769 --> 01:19:34,552
Fucker.
880
01:21:48,555 --> 01:21:51,776
You in the car, cease and desist all activity
881
01:21:51,907 --> 01:21:53,778
and ease to the courtyard.
882
01:22:01,307 --> 01:22:02,439
Stop.
883
01:22:02,569 --> 01:22:04,006
Hold your arms where
I can see them.
884
01:22:04,136 --> 01:22:05,268
I'm Sergeant Hatfield.
885
01:22:05,398 --> 01:22:07,270
US embassy.
886
01:22:07,400 --> 01:22:08,184
Come on.
887
01:22:38,040 --> 01:22:39,737
That's the road to
Ben Gurion Airport.
888
01:22:39,867 --> 01:22:40,868
It's been cleared of traffic.
889
01:22:40,999 --> 01:22:41,826
We can make an assault.
890
01:22:41,957 --> 01:22:43,697
I wouldn't do that, sir.
891
01:22:43,828 --> 01:22:44,872
He's got hostages onboard.
892
01:22:45,003 --> 01:22:46,048
He's got the canister too.
893
01:23:10,376 --> 01:23:11,464
We've got company.
894
01:23:29,047 --> 01:23:31,006
Guess you need a lesson.
895
01:23:31,136 --> 01:23:31,876
Ramos.
896
01:23:36,011 --> 01:23:37,708
No!
897
01:23:37,838 --> 01:23:38,622
No!
898
01:23:38,752 --> 01:23:39,492
Let her go!
899
01:23:47,979 --> 01:23:49,285
You son of a bitch!
900
01:24:07,390 --> 01:24:08,217
Get me closer.
901
01:24:14,832 --> 01:24:15,833
Back off!
902
01:24:15,963 --> 01:24:16,703
No!
903
01:24:16,834 --> 01:24:18,705
Please, no.
904
01:24:18,836 --> 01:24:22,231
Back off, goddammit!
905
01:24:25,321 --> 01:24:26,148
Back off!
906
01:24:31,283 --> 01:24:33,633
Damn it.
907
01:24:33,764 --> 01:24:35,461
OK, wise guy.
908
01:24:35,592 --> 01:24:37,594
Burkowski and the
beautiful Dr. Starkov
909
01:24:37,724 --> 01:24:40,379
are incredibly dead
because of your heroics.
910
01:24:40,510 --> 01:24:42,425
You keep it up, and roadwork is gonna be scraping
911
01:24:42,555 --> 01:24:43,904
Dr. Levin off the pavement.
912
01:24:44,035 --> 01:24:46,690
Listen, he's gonnakill the hostages anyhow.
913
01:24:46,820 --> 01:24:48,648
Get me down on
that bus right now.
914
01:24:52,304 --> 01:24:53,653
Can you get us in closer?
915
01:24:53,784 --> 01:24:54,654
You got it.
916
01:25:18,243 --> 01:25:19,114
Lower, lower!
917
01:26:38,628 --> 01:26:40,934
No!
918
01:26:57,560 --> 01:27:01,433
Drop the gun or
I'll snap his neck.
919
01:27:10,529 --> 01:27:14,490
You think you got one more?
920
01:27:21,105 --> 01:27:22,976
Oh shit!
921
01:27:23,107 --> 01:27:23,934
Come on, get up.
922
01:27:24,064 --> 01:27:24,848
Get up!
923
01:27:27,590 --> 01:27:28,939
Oh shit!
924
01:27:29,069 --> 01:27:30,419
Come on, go, go!
925
01:27:58,011 --> 01:27:58,882
Hold this.
926
01:28:04,017 --> 01:28:05,889
Dad!
927
01:28:11,068 --> 01:28:13,723
Let me take the money, and you can have your son.
928
01:28:33,003 --> 01:28:36,876
If you get you son out of theway, I'll have a clear shot.
929
01:28:37,007 --> 01:28:39,052
If you understand me,
raise both your arms.
930
01:28:45,363 --> 01:28:47,147
Let him go.
931
01:28:47,278 --> 01:28:49,454
Shoot me, you chicken shit.
932
01:28:49,585 --> 01:28:51,543
Come on, I'm the onethat killed your friends.
933
01:28:51,674 --> 01:28:53,371
I'm the one you want.
934
01:28:53,502 --> 01:28:54,851
Come on!
935
01:28:54,981 --> 01:28:55,939
Get ready, TJ.
936
01:28:56,069 --> 01:28:56,896
Hang on.
937
01:28:57,027 --> 01:28:58,115
Come on, chicken shit!
938
01:28:58,245 --> 01:28:59,072
Come on!
939
01:29:03,729 --> 01:29:05,078
Come on!
940
01:29:15,175 --> 01:29:17,526
Dutton!
941
01:29:24,097 --> 01:29:24,968
Dad!
942
01:29:25,098 --> 01:29:25,882
Dad!
943
01:29:28,624 --> 01:29:30,060
Dad?
944
01:29:30,190 --> 01:29:30,974
Dutton.
945
01:29:31,104 --> 01:29:32,497
Hey, get up.
946
01:29:41,550 --> 01:29:42,942
I love you, daddy.
947
01:29:43,073 --> 01:29:44,379
I love you too, son.
948
01:30:22,547 --> 01:30:25,028
Well, it's a week
late, but at least
949
01:30:25,158 --> 01:30:28,945
I got a good excuse this year.
950
01:30:29,075 --> 01:30:33,471
So maybe we should talk aboutwhat I want for my birthday.
56757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.