All language subtitles for Deadly.Outbreak.1995.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,929 --> 00:01:03,280 55 seconds. 2 00:01:14,726 --> 00:01:17,773 Relax, Ramos. 3 00:01:24,301 --> 00:01:25,302 Baron here. 4 00:01:25,433 --> 00:01:26,608 We're all done here. 5 00:01:26,738 --> 00:01:29,089 The five devices have been placed. 6 00:01:29,219 --> 00:01:32,135 Washington's ready to blow, Colonel. 7 00:01:32,266 --> 00:01:33,528 Excellent. 8 00:01:33,658 --> 00:01:38,098 You better hurry, you have a plane to catch. 9 00:02:15,744 --> 00:02:18,790 I see you're still workingon your little side project. 10 00:02:18,921 --> 00:02:22,098 Is that a correct assumption, Dr. Levin? 11 00:02:22,229 --> 00:02:26,668 Dr. Berg, it's a derivativeof the bio-asset X antitoxin. 12 00:02:26,798 --> 00:02:28,191 Could be far more effective. 13 00:02:28,322 --> 00:02:30,541 Have you tested it? 14 00:02:30,672 --> 00:02:32,413 No, it's just a theory for now. 15 00:02:32,543 --> 00:02:34,806 The US Delegation is arriving tomorrow 16 00:02:34,937 --> 00:02:38,723 for a demonstration of thecompound and it's antitoxin. 17 00:02:38,854 --> 00:02:42,510 I need you to process fourounces from the storage room. 18 00:02:42,640 --> 00:02:43,946 I'll have it ready for you. 19 00:02:44,076 --> 00:02:44,860 Thank you, doctor. 20 00:02:57,002 --> 00:02:57,786 Oh! 21 00:02:57,916 --> 00:02:59,222 Oh, man! 22 00:02:59,353 --> 00:03:00,484 Ah. 23 00:03:00,615 --> 00:03:01,703 Come on, dad, teach me how to kick. 24 00:03:01,833 --> 00:03:03,226 OK, come on. 25 00:03:03,357 --> 00:03:06,186 Up you go. 26 00:03:06,316 --> 00:03:08,884 All right, go on your left.Aim for the ball. 27 00:03:09,014 --> 00:03:12,148 This is called a heel hook, OK? 28 00:03:12,279 --> 00:03:15,325 All right, hands facing each other, knees bent. 29 00:03:15,456 --> 00:03:18,720 Now, lean forward, look behindyou, and lift your back heel. 30 00:03:18,850 --> 00:03:20,025 Boom. Good. 31 00:03:20,156 --> 00:03:21,113 Excellent. OK, again. 32 00:03:21,244 --> 00:03:22,376 Ready? 33 00:03:22,506 --> 00:03:24,116 Lean forward, look behind you, kick. 34 00:03:24,247 --> 00:03:25,944 Good. One more. 35 00:03:26,075 --> 00:03:28,512 So, lean forward, look back, kick. 36 00:03:28,643 --> 00:03:29,600 Back. 37 00:03:29,731 --> 00:03:32,081 Dad, what's this kick for? 38 00:03:32,212 --> 00:03:35,432 Well, it's in case somebodycomes around like this. 39 00:03:36,955 --> 00:03:39,436 Dad, are you OK? 40 00:03:39,567 --> 00:03:40,350 Yeah. 41 00:03:40,481 --> 00:03:41,569 Good kick. 42 00:03:41,699 --> 00:03:42,526 I'm fine. 43 00:04:14,776 --> 00:04:16,299 Target jet now in range. 44 00:04:16,430 --> 00:05:39,600 Switch to manual heading 250. 45 00:05:39,730 --> 00:05:42,254 Hey, fellas, would you like some coffee? 46 00:05:59,184 --> 00:06:04,146 Global 257, descend to 5,000. 47 00:06:04,276 --> 00:06:10,892 Roger.United Heavy, turn to 030. 48 00:06:28,344 --> 00:06:38,615 Continue to point B.Colonel Baron, Luther here. 49 00:06:38,746 --> 00:06:40,487 I have control of the jet. 50 00:06:40,617 --> 00:06:42,358 OK, jam the radar. 51 00:06:49,104 --> 00:06:50,366 You ready? 52 00:06:50,497 --> 00:06:52,324 Ready. 53 00:06:52,455 --> 00:06:59,941 1, 2, 3, now. 54 00:07:06,513 --> 00:07:09,820 What the hell? 55 00:07:09,951 --> 00:07:12,823 What's going on? 56 00:07:12,954 --> 00:07:16,566 348 just disappeared. 57 00:07:16,697 --> 00:07:19,134 It's not working. 58 00:07:42,418 --> 00:07:44,812 It's-- it's back. 59 00:07:44,942 --> 00:07:46,814 It's right. 60 00:07:46,944 --> 00:07:47,684 Got it. 61 00:07:55,692 --> 00:07:56,476 Good luck, Colonel. 62 00:08:07,443 --> 00:08:10,490 Well, pal, it's about timefor the old man go to work. 63 00:08:10,620 --> 00:08:11,926 What do you say, you ready to go? 64 00:08:12,056 --> 00:08:14,798 Just don't forget about tomorrow. 65 00:08:14,929 --> 00:08:16,626 Tomorrow? 66 00:08:16,757 --> 00:08:18,410 What's tomorrow? 67 00:08:18,541 --> 00:08:21,022 Tomorrow. 68 00:08:21,152 --> 00:08:23,459 Oh, tomorrow. 69 00:08:23,590 --> 00:08:25,592 As in your birthday tomorrow, right? 70 00:08:25,722 --> 00:08:27,942 Yeah, don't forget. 71 00:08:28,072 --> 00:08:29,334 I wouldn't forget about it. 72 00:08:29,465 --> 00:08:31,206 In fact, I gotta get going, get to the store. 73 00:08:31,336 --> 00:08:32,642 Cool. 74 00:08:32,773 --> 00:08:36,167 So get me something better than last year. 75 00:08:36,298 --> 00:08:38,169 Last year? 76 00:08:38,300 --> 00:08:39,910 Last year, I took you to the circus last year. 77 00:08:40,041 --> 00:08:42,173 Yeah, with what's-her-name. 78 00:08:42,304 --> 00:08:43,827 Well, listen, got to get you home. 79 00:08:43,958 --> 00:08:46,003 You got homework, and I got work work. 80 00:09:10,637 --> 00:09:11,812 Gentlemen, I hope you keep in mind 81 00:09:11,942 --> 00:09:14,336 that there's a big payday in store for you 82 00:09:14,466 --> 00:09:16,643 if the mission is successful. 83 00:09:22,953 --> 00:09:23,693 Don't fuck this up. 84 00:09:33,964 --> 00:09:35,183 Hello. 85 00:09:35,313 --> 00:09:36,271 I'm Dr. Andrews, head of the delegation. 86 00:09:36,401 --> 00:09:37,315 Hello. 87 00:09:37,446 --> 00:09:38,534 Pleased to meet you, doctor. 88 00:09:38,665 --> 00:09:40,014 I'm Benny Epstein, head of Research 89 00:09:40,144 --> 00:09:42,277 Defense Institute security. 90 00:09:42,407 --> 00:09:45,062 This is Sergeant Hatfieldfrom the US embassy. 91 00:09:45,193 --> 00:09:46,324 Welcome to Israel, doctor. 92 00:09:46,455 --> 00:09:48,152 Thank you, Sergeant. 93 00:09:48,283 --> 00:09:50,459 We'll be escortingyour delegation to the hotel. 94 00:09:50,590 --> 00:09:51,895 But we won't be going to the hotel. 95 00:09:52,026 --> 00:09:54,202 This is for Dr. Berg. 96 00:09:54,332 --> 00:09:56,073 He's expecting us, as you can see. 97 00:09:56,204 --> 00:09:58,119 And we're kind of anxious to get started. 98 00:09:58,249 --> 00:10:00,121 Well, these aren't my orders, sir. 99 00:10:00,251 --> 00:10:02,253 I suggest you call Dr. Berg. 100 00:10:02,384 --> 00:10:03,515 Gentlemen. 101 00:10:08,869 --> 00:10:10,566 This your car, soldier. 102 00:10:10,697 --> 00:10:12,394 Yes, sir. 103 00:10:12,524 --> 00:10:14,352 Doctor Ramos, you and I will accompany 104 00:10:14,483 --> 00:10:15,876 Sergeant Hatrack in his car. 105 00:10:16,006 --> 00:10:16,790 Hatfield, sir. 106 00:10:16,920 --> 00:10:19,880 It's Hatfield. - Close. 107 00:10:20,010 --> 00:10:22,752 My apologies, Sergeant Hatfield. 108 00:10:22,883 --> 00:10:24,232 It's confirmed, sir. 109 00:10:24,362 --> 00:10:26,887 We're to escort you to RDI immediately. 110 00:10:27,017 --> 00:10:28,584 If you don't mind, Mr. Epstein, 111 00:10:28,715 --> 00:10:30,455 my assistants and I will ride with Sergeant 112 00:10:30,586 --> 00:10:32,109 Hatfield in his car. 113 00:10:32,240 --> 00:10:33,937 That is, if he doesn't mind. 114 00:10:34,068 --> 00:10:34,851 No, it's my pleasure. 115 00:10:50,998 --> 00:10:52,173 Will you be joining us on a tour 116 00:10:52,303 --> 00:10:54,523 of the facilities, Sergeant? 117 00:10:54,654 --> 00:10:56,046 No, sir, Doc. 118 00:10:56,177 --> 00:10:58,832 My job is just to ensureyour safe arrival at RDI. 119 00:10:58,962 --> 00:11:00,355 Oh, we appreciate that, Sergeant. 120 00:11:04,838 --> 00:11:08,189 How long have you been in special operations? 121 00:11:08,319 --> 00:11:10,931 A little over 10 years. 122 00:11:11,061 --> 00:11:13,411 How did you know I was in special ops? 123 00:11:13,542 --> 00:11:15,370 I was a career man myself. 124 00:11:15,500 --> 00:11:17,546 Is that so? 125 00:11:17,677 --> 00:11:21,158 I was point man military intelligence. 126 00:11:21,289 --> 00:11:23,247 Retired a colonel. 127 00:11:23,378 --> 00:11:24,727 That's quite a career, sir. 128 00:11:24,858 --> 00:11:25,641 Yeah. 129 00:11:25,772 --> 00:11:27,208 It was a long time ago. 130 00:11:27,338 --> 00:11:30,254 Another life. 131 00:11:30,385 --> 00:11:32,779 Tell me, Sergeant, seen any action? 132 00:11:32,909 --> 00:11:33,997 Iraq. 133 00:11:34,128 --> 00:11:35,695 Stupid war. 134 00:11:35,825 --> 00:11:36,565 Sir? 135 00:11:36,696 --> 00:11:38,393 Stupid war. 136 00:11:38,523 --> 00:11:42,484 Could have eliminated Saddam in '85. 137 00:11:42,614 --> 00:11:45,095 Most people are so afraid tomake a decision, that they 138 00:11:45,226 --> 00:11:47,054 don't make any one at all. 139 00:11:47,184 --> 00:11:48,838 Minimum risks, maximum results. 140 00:11:52,450 --> 00:11:53,930 Is that why you're retired now? 141 00:11:58,195 --> 00:11:59,544 Yeah. 142 00:11:59,675 --> 00:12:01,503 Let's just say I gave advice to my superior. 143 00:12:01,633 --> 00:12:03,766 He disagreed. 144 00:12:03,897 --> 00:12:08,423 Now he's the head of theJoint Chiefs, and I'm retired. 145 00:12:08,553 --> 00:12:10,381 So. 146 00:12:25,875 --> 00:12:27,747 Delegation approaching. 147 00:12:45,068 --> 00:12:46,983 Oh man, what have you got in here, Doc? 148 00:12:47,114 --> 00:12:48,202 The kitchen sink? 149 00:12:48,332 --> 00:12:51,553 Some of our equipment's heavy. 150 00:13:24,847 --> 00:13:26,153 Dr. Andrews. 151 00:13:26,283 --> 00:13:28,285 It is a pleasure and great honor for me 152 00:13:28,416 --> 00:13:31,680 that you have brought allthese brilliant minds to RDI. 153 00:13:31,811 --> 00:13:33,464 All the honor is mine. 154 00:13:33,595 --> 00:13:35,989 I can't tell you what a pleasureit is to finally meet the world 155 00:13:36,119 --> 00:13:40,776 renowned Dr. Berg, whose workcan save and destroy the world. 156 00:13:40,907 --> 00:13:42,256 Thank you. 157 00:13:42,386 --> 00:13:45,041 Let me introduce myassistant, Dr. Eliot Stein. 158 00:13:45,172 --> 00:13:48,436 And two of my mostbrilliant chemist Dr. Abrams 159 00:13:48,566 --> 00:13:50,742 and Dr. Burkowski. 160 00:13:50,873 --> 00:13:52,005 Gentlemen. 161 00:13:52,135 --> 00:13:53,484 Why don't I introduce my colleagues 162 00:13:53,615 --> 00:13:55,182 once we're inside the facility. 163 00:13:55,312 --> 00:13:57,184 Had a rather bumpy ride. 164 00:13:57,314 --> 00:13:59,316 Please, follow me. 165 00:14:03,886 --> 00:14:05,279 I have name tags for everyone. 166 00:14:05,409 --> 00:14:06,933 Dr. Andrews. 167 00:14:07,063 --> 00:14:09,413 Yeah. 168 00:14:09,544 --> 00:14:10,284 Dr. Shone. 169 00:14:10,414 --> 00:14:11,459 Here. 170 00:14:11,589 --> 00:14:12,373 Dr. Johnston? 171 00:14:12,503 --> 00:14:14,027 Right here. 172 00:14:14,157 --> 00:14:15,985 Dr. Shafer? 173 00:14:16,116 --> 00:14:17,900 - Right here. - Dr. Landis? 174 00:14:18,031 --> 00:14:19,380 Right here. 175 00:14:19,510 --> 00:14:20,729 Dr. Belsberg? 176 00:14:20,860 --> 00:14:21,643 Yes. 177 00:14:24,254 --> 00:14:24,951 Dr. Ramos. 178 00:14:29,172 --> 00:14:31,566 Dr. Stanislov? 179 00:14:31,696 --> 00:14:33,220 Dr. Stanislov? 180 00:14:33,350 --> 00:14:35,700 I can't seem to find Dr. Stanislov. 181 00:14:35,831 --> 00:14:37,485 Well, it's not the firsttime he's fallen behind. 182 00:14:37,615 --> 00:14:38,790 He'll catch up. 183 00:14:38,921 --> 00:14:40,140 Eliot, I'll take that. 184 00:14:40,270 --> 00:14:41,184 He'll be with us shortly. 185 00:14:46,146 --> 00:14:47,451 Halt! 186 00:14:47,582 --> 00:14:51,368 Identify yourself. 187 00:14:51,499 --> 00:14:52,979 Corporal, stop that man. 188 00:15:06,470 --> 00:15:08,559 Colonel, enjoy your stay in Israel. 189 00:15:08,690 --> 00:15:10,257 Leaving us all already, Sergeant? 190 00:15:10,387 --> 00:15:11,171 Yes, sir. 191 00:15:11,301 --> 00:15:12,650 Mission accomplished. 192 00:15:12,781 --> 00:15:13,825 Shame. 193 00:15:13,956 --> 00:15:15,262 You're going to miss all the fun. 194 00:15:15,392 --> 00:15:17,481 Well, knock yourself out, Doc. 195 00:15:20,136 --> 00:15:21,703 Nice man. 196 00:15:21,833 --> 00:15:23,748 Well, Dr. Berg, if we're throughwith all the formalities, 197 00:15:23,879 --> 00:15:24,880 shall we proceed to the facility? 198 00:15:25,011 --> 00:15:26,403 Of course. 199 00:15:26,534 --> 00:15:28,928 Dr. Buklowski, Dr. Abrams, Eliot, please follow me. 200 00:15:29,058 --> 00:15:30,494 The rest of you, enjoy the refreshments. 201 00:15:59,959 --> 00:16:04,485 Hey, excuse me, do I turn leftto go back out to the highway? 202 00:16:04,615 --> 00:16:09,185 Excuse me, hey. 203 00:16:09,316 --> 00:16:10,099 Shit! 204 00:16:36,082 --> 00:16:39,389 What the hell-- 205 00:16:39,520 --> 00:16:40,347 Holy shit. 206 00:16:45,917 --> 00:16:47,441 Base sector four, we're under attack. 207 00:16:47,571 --> 00:16:48,355 Come in. 208 00:16:51,488 --> 00:16:52,837 Ring the alarm! 209 00:16:52,968 --> 00:16:54,361 Quick, call for backup! 210 00:16:54,491 --> 00:16:55,840 They've got guns! 211 00:16:58,974 --> 00:16:59,801 Oh my god. 212 00:17:12,988 --> 00:17:13,771 Great. 213 00:19:09,452 --> 00:19:10,279 Oh, shit. 214 00:19:18,635 --> 00:19:21,551 Well, this is anotherlesson I've got myself into. 215 00:19:25,773 --> 00:19:26,556 This is RDI. 216 00:19:26,687 --> 00:19:27,688 We're under attack. 217 00:19:27,818 --> 00:19:29,211 Come in, please! 218 00:19:29,342 --> 00:19:31,779 Colonel, you better get this. 219 00:19:31,909 --> 00:19:33,172 There are terrorists here. 220 00:19:33,302 --> 00:19:35,261 I repeat, there are terrorists here, over. 221 00:19:40,831 --> 00:19:41,658 Hold tough. 222 00:19:41,789 --> 00:19:42,703 We're on our way. 223 00:19:42,833 --> 00:19:43,573 Just hurry. 224 00:19:43,704 --> 00:19:44,879 Please. 225 00:19:45,009 --> 00:19:48,578 Eight ball in the corner pocket. 226 00:19:51,973 --> 00:19:52,843 Ira? 227 00:19:52,974 --> 00:19:54,715 Get down, motherfuckers. 228 00:20:17,128 --> 00:20:17,912 Go check on the others. 229 00:20:20,436 --> 00:20:21,176 Ira, come in. 230 00:20:21,307 --> 00:20:22,133 What's happening? 231 00:20:24,919 --> 00:20:29,706 What's happening is the guards are dead. 232 00:20:29,837 --> 00:20:33,841 We control RDI now. 233 00:20:33,971 --> 00:20:35,799 Be cool, bro. 234 00:20:35,930 --> 00:20:36,670 We'll be in touch. 235 00:20:41,240 --> 00:20:43,329 OK, patch General Levy to my car. 236 00:20:43,459 --> 00:20:44,330 Let's go, boys. 237 00:20:44,460 --> 00:20:45,679 We've got a situation. 238 00:20:45,809 --> 00:20:46,767 Yes, sir. Go. 239 00:21:44,694 --> 00:21:47,044 Over there! 240 00:22:21,252 --> 00:22:23,951 Good choice of cover, Dutton. 241 00:22:33,917 --> 00:22:34,788 Good evening. 242 00:22:34,918 --> 00:22:35,615 Enter password. 243 00:22:41,969 --> 00:22:43,100 Password accepted. 244 00:22:43,231 --> 00:22:43,971 Proceed. 245 00:22:52,414 --> 00:22:53,937 Communications blocked. 246 00:22:57,941 --> 00:22:59,334 Voila. 247 00:23:19,702 --> 00:23:22,836 Well, hope the toy store stays open late. 248 00:23:26,840 --> 00:23:29,582 What's going on here, Dr. Berg. 249 00:23:29,712 --> 00:23:31,279 How do you do? 250 00:23:31,410 --> 00:23:33,803 Welcome to my party. 251 00:23:33,934 --> 00:23:34,804 Would you like to accompany us? 252 00:23:39,156 --> 00:23:41,507 Get your hands off me. 253 00:23:41,637 --> 00:23:43,596 That's no way to treat a lady. 254 00:23:43,726 --> 00:23:45,728 I must apologize for my colleagues behavior. 255 00:23:49,384 --> 00:23:50,254 Shall we? 256 00:24:03,833 --> 00:24:05,748 Freeze! 257 00:24:05,879 --> 00:24:06,706 Who are you? 258 00:24:10,361 --> 00:24:11,711 My name is Ira Finer. 259 00:24:11,841 --> 00:24:12,799 I'm a guard here, sir. 260 00:24:12,929 --> 00:24:15,018 All right, relax, Rambo. 261 00:24:15,149 --> 00:24:16,455 I'm Sergeant Hatfield, USMC. 262 00:24:16,585 --> 00:24:17,630 I'm one of the good guys. 263 00:24:22,765 --> 00:24:25,464 Colonel, I just saw the embassy boy and a guard 264 00:24:25,594 --> 00:24:26,813 in the north hallway. 265 00:24:26,943 --> 00:24:28,162 Good job, Hopper. 266 00:24:28,292 --> 00:24:29,424 Keep your position. 267 00:24:29,555 --> 00:24:30,686 They shut off all communications. 268 00:24:30,817 --> 00:24:32,122 They killed all the other guards. 269 00:24:32,253 --> 00:24:33,428 Isn't there anyone left? 270 00:24:33,559 --> 00:24:36,431 I saw Dr. Levin hiding in the restroom. 271 00:24:36,562 --> 00:24:40,870 All right, look, exactlywhat do they manufacture? 272 00:24:41,001 --> 00:24:42,568 Well, I'm not sure. 273 00:24:42,698 --> 00:24:45,396 I know that they're workingwith chemicals or something. 274 00:24:45,527 --> 00:24:46,746 Dr. Levin, she would know better. 275 00:24:46,876 --> 00:24:48,878 Dr. Levin. 276 00:24:49,009 --> 00:24:50,358 All right. 277 00:24:50,489 --> 00:24:52,316 I've got to get to her before they do. 278 00:24:52,447 --> 00:24:54,928 Look, you just keep goingthe way you're going. 279 00:24:55,058 --> 00:24:55,842 Try to find your way out. 280 00:24:55,972 --> 00:24:57,321 You'll be all right. 281 00:24:57,452 --> 00:24:58,627 Wait, are you leaving me here? 282 00:25:03,458 --> 00:25:05,068 All right, here, take this. 283 00:25:05,199 --> 00:25:06,113 There's one in the chamber. 284 00:25:06,243 --> 00:25:07,854 The safety is on. 285 00:25:07,984 --> 00:25:11,292 Shoot anything that moves andlet God sort out the rest. 286 00:25:11,422 --> 00:25:12,598 OK? 287 00:25:12,728 --> 00:25:13,642 Don't worry. 288 00:25:13,773 --> 00:25:14,556 You're going to be all right. 289 00:25:18,865 --> 00:25:20,693 Where's the compound? 290 00:25:20,823 --> 00:25:22,695 Dr. Levin, she must have it. 291 00:25:27,917 --> 00:25:32,139 The alarm triggers a time lock. 292 00:25:32,269 --> 00:25:34,097 This door cannot be openedfor another 10 hours. 293 00:25:37,536 --> 00:25:39,450 I'll find Dr. Levin. I promise. 294 00:25:43,411 --> 00:25:49,983 Dr. Berg, you find her, or you're a dead man. 295 00:25:50,113 --> 00:25:52,507 Colonel Baron. 296 00:25:52,638 --> 00:25:57,077 Colonel Baron, the American, the one who was driving the car, 297 00:25:57,207 --> 00:25:58,513 he's still in the facility. 298 00:25:58,644 --> 00:26:02,561 Yeah, Mr. Gallo here let him go. 299 00:26:02,691 --> 00:26:04,040 Let me go after him, Colonel. 300 00:26:04,171 --> 00:26:04,954 No. 301 00:26:07,653 --> 00:26:09,350 We'll go to the communication center 302 00:26:09,480 --> 00:26:11,526 and we'll proceed from there. 303 00:26:11,657 --> 00:26:13,049 I want to know everythingthere is to know 304 00:26:13,180 --> 00:26:15,878 about this Mr. Hatfield. 305 00:26:16,009 --> 00:26:16,705 I want to know it now. 306 00:26:45,168 --> 00:26:46,343 Come on. 307 00:26:46,474 --> 00:26:47,910 Get you men to the evacuation tunnel. 308 00:26:48,041 --> 00:26:48,824 It's the only way in. Go. 309 00:26:48,955 --> 00:26:49,738 Go. 310 00:26:49,869 --> 00:26:50,609 Got it, sir. 311 00:27:08,409 --> 00:27:10,803 Colonel, the phone system is deactivated. 312 00:27:10,933 --> 00:27:12,718 I also saw a woman in the third floor 313 00:27:12,848 --> 00:27:14,110 restroom holding a cylinder. 314 00:27:18,375 --> 00:27:20,160 Gentlemen, would you be kind enough 315 00:27:20,290 --> 00:27:24,773 to go to the second floor andbring me back Hatfield's head. 316 00:27:24,904 --> 00:27:29,082 Go to the third floorrestroom, get the compound. 317 00:27:29,212 --> 00:27:30,387 Kill the woman. 318 00:27:30,518 --> 00:27:32,563 Doctor, the blueprints please? 319 00:27:36,306 --> 00:27:40,571 You fuck up this time, andboth your heads are on my wall. 320 00:27:47,927 --> 00:27:51,539 The evacuation tunnel. 321 00:27:51,670 --> 00:27:53,933 Give them 30 minutes to start the counterattack. 322 00:27:57,806 --> 00:27:59,112 Move it! 323 00:27:59,242 --> 00:28:00,374 We've made contact, sir. 324 00:28:03,333 --> 00:28:05,858 Yeah, this is Colonel Gideon. 325 00:28:05,988 --> 00:28:09,165 Colonel Gideon, yoursecurity forces have surrounded 326 00:28:09,296 --> 00:28:10,819 the fort, I'm afraid. 327 00:28:10,950 --> 00:28:13,169 Surrender the facility before we storm it. 328 00:28:13,300 --> 00:28:15,389 I have all the chemicalsstored in this facility 329 00:28:15,519 --> 00:28:17,434 wired to explode. 330 00:28:17,565 --> 00:28:21,221 We are not going to be intimidated. 331 00:28:21,351 --> 00:28:24,354 That's very admirable, Colonel. 332 00:28:24,485 --> 00:28:27,009 Let me give you a taste of the destructive power 333 00:28:27,140 --> 00:28:29,229 that I control. 334 00:28:45,201 --> 00:28:46,159 I'll get back to you. 335 00:28:49,249 --> 00:28:51,991 Well, I think we got their attention now. 336 00:28:52,121 --> 00:28:53,557 Good job. You'll get your share. 337 00:29:02,088 --> 00:29:03,872 This will add a little color. 338 00:29:12,663 --> 00:29:13,664 - Lost another one, asshole.- What? 339 00:29:13,795 --> 00:29:14,622 Like your shit doesn't stink? 340 00:29:14,753 --> 00:29:16,755 No, it doesn't stink. 341 00:29:19,975 --> 00:29:20,759 Damn it. 342 00:29:28,854 --> 00:29:30,725 Please, this is impossible. 343 00:29:43,303 --> 00:29:45,871 Where are you, bitch? 344 00:29:46,001 --> 00:29:46,828 Knock it off, Gunther. 345 00:29:46,959 --> 00:29:48,395 We got our orders. 346 00:29:48,525 --> 00:29:50,919 I know Baron said kill the bitch. 347 00:29:51,050 --> 00:29:52,094 Hey, fuck the girl. 348 00:29:52,225 --> 00:29:53,835 We need the stuff. 349 00:29:53,966 --> 00:29:58,100 I say have a little fun withher before we waste her ass. 350 00:30:24,561 --> 00:30:25,649 Hello, baby. 351 00:30:25,780 --> 00:30:26,781 You don't know what you're doing. 352 00:30:26,912 --> 00:30:28,043 Really, you don't. - Oh yes, I do. 353 00:30:28,174 --> 00:30:29,610 Believe me, I do. 354 00:30:29,740 --> 00:30:30,480 Get off. 355 00:30:30,611 --> 00:30:31,438 No! 356 00:30:31,568 --> 00:30:33,440 Get your hands off me! 357 00:30:33,570 --> 00:30:34,963 Let go! 358 00:30:35,094 --> 00:30:37,487 Let go! 359 00:30:38,532 --> 00:30:39,402 Fucking bitch. 360 00:30:50,370 --> 00:30:51,284 Get off! 361 00:30:51,414 --> 00:30:52,154 Come on, man. 362 00:30:52,285 --> 00:30:53,416 Let's do bitch and go. 363 00:30:58,073 --> 00:30:58,857 Asshole. 364 00:31:04,384 --> 00:31:06,125 Don't fuck with me, bitch. 365 00:31:10,651 --> 00:31:11,478 Come on, baby. 366 00:31:16,962 --> 00:31:18,311 Hey! 367 00:31:18,441 --> 00:31:20,487 That's not practicing safe sex. 368 00:32:23,724 --> 00:32:25,030 Are you all right? 369 00:32:27,902 --> 00:32:32,559 Hey, are you all right? 370 00:32:32,689 --> 00:32:34,039 Yeah, I think so. 371 00:32:39,218 --> 00:32:42,090 Who are they? 372 00:32:42,221 --> 00:32:43,352 I don't know. 373 00:32:43,483 --> 00:32:46,616 But I'm going to find out. 374 00:32:46,747 --> 00:32:49,793 And while we're at it, who are you? 375 00:32:49,924 --> 00:32:51,839 I'm Sergeant Hatfield. 376 00:32:51,970 --> 00:32:52,971 I'm with the US embassy. 377 00:32:55,712 --> 00:32:57,976 I escorted these guys in here. 378 00:32:58,106 --> 00:32:58,889 Good work. 379 00:33:01,849 --> 00:33:04,591 You know, I just saved your bacon, sweetheart. 380 00:33:04,721 --> 00:33:07,028 And now you're complaining. 381 00:33:07,159 --> 00:33:11,728 You know, you need to check your priorities. 382 00:33:11,859 --> 00:33:13,121 What the hell are you doing? 383 00:33:13,252 --> 00:33:15,776 The man's unconscious. 384 00:33:15,906 --> 00:33:17,256 Yeah, well, when he wakes up, he's going 385 00:33:17,386 --> 00:33:18,431 to have to crawl after us. 386 00:33:20,955 --> 00:33:21,695 Be careful. 387 00:33:21,825 --> 00:33:23,871 Give that to me. 388 00:33:24,002 --> 00:33:26,439 And I am not your sweetheart. 389 00:33:26,569 --> 00:33:28,354 Sorry, darling. 390 00:33:28,484 --> 00:33:31,705 Is this what they're after? 391 00:33:31,835 --> 00:33:33,315 Yeah. 392 00:33:33,446 --> 00:33:34,882 All right. 393 00:33:35,013 --> 00:33:37,450 Whatever it is, I got toget it and you out of here. 394 00:33:37,580 --> 00:33:38,364 Get ready. 395 00:33:46,589 --> 00:33:49,723 Hey, Doc, don't you think I should go first? 396 00:33:55,598 --> 00:33:56,773 You got a phone around here, Doc? 397 00:33:56,904 --> 00:33:59,080 There's one in my office. 398 00:33:59,211 --> 00:34:00,821 What the hell's in there anyway? 399 00:34:00,951 --> 00:34:02,214 Possibly the most deadly chemical 400 00:34:02,344 --> 00:34:03,606 warfare agent ever designed. 401 00:34:03,737 --> 00:34:06,261 If it makes contact with water, it causes 402 00:34:06,392 --> 00:34:10,831 death almost instantaneously. 403 00:34:10,961 --> 00:34:13,268 Gallo, you find the American? 404 00:34:17,185 --> 00:34:17,925 No. 405 00:34:18,056 --> 00:34:19,013 Not yet. 406 00:34:19,144 --> 00:34:19,883 Gallo. 407 00:34:26,586 --> 00:34:28,544 Nice line of work you're in, babe. 408 00:34:28,675 --> 00:34:31,417 Don't call me babe. 409 00:34:31,547 --> 00:34:33,636 It's Dr. Levin. 410 00:34:33,767 --> 00:34:35,116 But you can call me doctor. 411 00:34:35,247 --> 00:34:36,900 Would you give me a break with this-- 412 00:34:37,031 --> 00:34:38,859 Arutunian. 413 00:34:38,989 --> 00:34:43,081 Arutunian and Gunther, do you have the compound? 414 00:34:43,211 --> 00:34:44,256 Sorry, Colonel. 415 00:34:44,386 --> 00:34:46,171 I got the babe and the magic sauce. 416 00:34:46,301 --> 00:34:47,607 Oh. 417 00:34:47,737 --> 00:34:50,740 My old buddy, Sergeant Hatrack. 418 00:34:50,871 --> 00:34:51,915 It's Hatfield. 419 00:34:52,046 --> 00:34:53,700 It's good to hear your voice. 420 00:34:53,830 --> 00:34:54,701 How you doing? 421 00:34:54,831 --> 00:34:56,529 Your party stinks. 422 00:34:56,659 --> 00:35:00,489 There's not enough ice cream andthere are way too many clowns. 423 00:35:00,620 --> 00:35:03,884 Look, Dutton Elvis Hatfield-- 424 00:35:04,014 --> 00:35:05,494 I was born in Memphis. 425 00:35:05,625 --> 00:35:09,759 --Now you stop fuckingaround and give me what I want. 426 00:35:09,890 --> 00:35:13,937 That way the hostages don'tget hurt, and no one else 427 00:35:14,068 --> 00:35:15,896 has to die. 428 00:35:16,026 --> 00:35:16,766 Well, sorry, Colonel. 429 00:35:16,897 --> 00:35:17,811 That's my other line. 430 00:35:17,941 --> 00:35:19,682 Got to go. 431 00:35:25,775 --> 00:35:28,865 General Miller, theWhite House needs an update. 432 00:35:28,996 --> 00:35:30,737 Call them as soon as we're done. 433 00:35:30,867 --> 00:35:34,523 All right, give me the file on Baron. 434 00:35:34,654 --> 00:35:35,524 I have it right here, sir. 435 00:35:43,053 --> 00:35:44,577 Looks like Sergeant Rambo wants to play. 436 00:35:47,971 --> 00:35:49,582 Storage room. 437 00:35:49,712 --> 00:35:51,845 And all of the entrances are rigged, Colonel. 438 00:35:51,975 --> 00:35:52,759 Good. 439 00:36:05,815 --> 00:36:07,339 Go to the second floor. 440 00:36:07,469 --> 00:36:08,949 Kill the sergeant and his girlfriend, 441 00:36:09,079 --> 00:36:11,212 and bring me back the cylinder. 442 00:36:11,343 --> 00:36:12,170 Yes, sir. 443 00:36:17,610 --> 00:36:19,351 My office is right here. 444 00:36:19,481 --> 00:36:21,266 All of the offices have an emergency exit 445 00:36:21,396 --> 00:36:24,356 leading to evacuation tunnels incase of any chemical accident. 446 00:36:24,486 --> 00:36:25,574 Access authorized. 447 00:36:28,142 --> 00:36:29,535 Dutton! 448 00:36:29,665 --> 00:36:30,536 Not now, Doc! 449 00:36:30,666 --> 00:36:31,406 I'm busy! 450 00:37:06,180 --> 00:37:07,790 Enter code. 451 00:37:07,921 --> 00:37:10,271 Access denied. 452 00:37:10,402 --> 00:37:13,753 Easy, slow down, slow down. 453 00:37:13,883 --> 00:37:14,710 Come on. 454 00:37:21,891 --> 00:37:25,286 OK, come on. 455 00:37:25,417 --> 00:37:28,246 Well, General, I'm sorryto have kept you waiting, 456 00:37:28,376 --> 00:37:30,465 but you know, if it's notone thing, it's another. 457 00:37:30,596 --> 00:37:32,902 It's been a rather hectic day here. 458 00:37:33,033 --> 00:37:33,990 Stop the games. 459 00:37:34,121 --> 00:37:36,341 What the hell do you want? 460 00:37:36,471 --> 00:37:38,299 Well, for starters, how about an apology 461 00:37:38,430 --> 00:37:40,867 for the forced retirementyou made me accept? 462 00:37:40,997 --> 00:37:42,172 Go to hell, Baron. 463 00:37:42,303 --> 00:37:45,654 You're still a goddamn embarrassment. 464 00:37:45,785 --> 00:37:47,352 OK, General. 465 00:37:47,482 --> 00:37:51,269 Now look, not only do I havecontrol of the RDI facility 466 00:37:51,399 --> 00:37:53,009 here in Israel, but as you already know, 467 00:37:53,140 --> 00:37:56,099 I have Washington rigged to blow. 468 00:37:56,230 --> 00:37:59,712 Now, sir, do I have your attention? 469 00:37:59,842 --> 00:38:00,974 Go ahead. 470 00:38:01,104 --> 00:38:03,455 I'll tell you exactly what I want. 471 00:38:03,585 --> 00:38:06,284 I want safe passage to the Tel Aviv airport. 472 00:38:06,414 --> 00:38:09,939 No interference with myjet landing or taking off. 473 00:38:10,070 --> 00:38:13,247 Half a billion dollars wiredto an account, and $10 million 474 00:38:13,378 --> 00:38:15,293 cash loaded onto my jet. 475 00:38:15,423 --> 00:38:16,642 You're nuts. 476 00:38:16,772 --> 00:38:20,036 A half a billion dollars. 477 00:38:20,167 --> 00:38:22,082 Anyway, I have to discuss passage 478 00:38:22,212 --> 00:38:23,692 with the Israel authorities. 479 00:38:23,823 --> 00:38:25,520 Good. 480 00:38:25,651 --> 00:38:27,392 And when you speak to them, youmight want to explain to them 481 00:38:27,522 --> 00:38:30,264 that I have Washington ready to explode, 482 00:38:30,395 --> 00:38:34,007 and the Middle East willbe thoroughly contaminated. 483 00:38:34,137 --> 00:38:35,835 Now I think when you explain that to them, they'll 484 00:38:35,965 --> 00:38:40,143 find half a billion afairly small price to pay. 485 00:38:40,274 --> 00:38:41,580 Why don't I get back to you? 486 00:38:49,936 --> 00:38:51,807 Get me the president, now. 487 00:39:01,164 --> 00:39:01,904 Sub level one. 488 00:39:16,919 --> 00:39:17,659 Right on schedule. 489 00:39:49,125 --> 00:39:51,040 Ira. 490 00:39:51,171 --> 00:39:52,041 You made it. 491 00:39:52,172 --> 00:39:54,870 You two know each other? 492 00:39:55,001 --> 00:39:57,743 I guess you know the good doctor here. 493 00:39:57,873 --> 00:39:59,179 Hi. 494 00:39:59,309 --> 00:40:01,137 Come on, I got to get you two out of here. 495 00:40:01,268 --> 00:40:02,791 What do you mean, you two? 496 00:40:02,922 --> 00:40:04,184 Are you coming? 497 00:40:04,314 --> 00:40:06,882 Can't leave that maniac staying in control. 498 00:40:07,013 --> 00:40:09,581 Wait a second then, if you'restaying, I'm staying too. 499 00:40:09,711 --> 00:40:10,625 No, you're not. 500 00:40:10,756 --> 00:40:12,279 Those are my friends in there. 501 00:40:12,410 --> 00:40:13,715 Hey, I wouldn't mind leaving. 502 00:40:13,846 --> 00:40:15,935 Freeze! 503 00:40:16,065 --> 00:40:16,979 Let me see your hands! 504 00:40:17,110 --> 00:40:19,286 Sergeant Hatfield, US embassy. 505 00:40:20,418 --> 00:40:21,201 It's a trap! 506 00:40:21,331 --> 00:40:22,245 Run! 507 00:40:47,140 --> 00:40:49,795 Anymore bright ideas? 508 00:40:49,925 --> 00:40:51,753 Ira. 509 00:40:51,884 --> 00:40:52,580 What is it? 510 00:40:57,716 --> 00:40:59,718 You're leaning on my chest. 511 00:40:59,848 --> 00:41:00,675 Oh. 512 00:41:00,806 --> 00:41:01,676 Oh. 513 00:41:01,807 --> 00:41:02,721 Sorry about that. You OK? 514 00:41:02,851 --> 00:41:03,678 Yes. 515 00:41:03,809 --> 00:41:05,027 OK, come on. Come on. 516 00:41:05,158 --> 00:41:05,898 We gotta keep moving. 517 00:41:06,028 --> 00:41:06,768 Let's go. 518 00:41:06,899 --> 00:41:08,291 Get up. 519 00:41:08,422 --> 00:41:09,205 Come on. 520 00:41:16,735 --> 00:41:17,475 It's all clear. 521 00:41:17,605 --> 00:41:18,388 Come on in. 522 00:41:22,392 --> 00:41:23,263 Oh my god. 523 00:41:30,313 --> 00:41:31,358 I hope this works. 524 00:41:33,752 --> 00:41:34,492 Lucky guy. 525 00:41:43,457 --> 00:41:47,330 Well, looks like you're a Bogey fan, huh? 526 00:41:47,461 --> 00:41:53,859 Well, here's looking at you get, kiddo. 527 00:41:53,989 --> 00:41:55,077 Kid. 528 00:41:55,208 --> 00:41:56,296 Huh? 529 00:41:56,426 --> 00:41:58,777 It's here's looking at you, kid. 530 00:41:58,907 --> 00:42:00,561 And he didn't say it to Bacall.He said it to Bergman. 531 00:42:00,692 --> 00:42:01,475 OK? 532 00:42:07,568 --> 00:42:10,571 Who do you want to contact? 533 00:42:10,702 --> 00:42:12,268 Try to get to the US embassy. 534 00:42:12,399 --> 00:42:15,750 Hopper, Gunther, Hatfield and the girl 535 00:42:15,881 --> 00:42:18,144 are in Dr. Levin's officeon the third floor. 536 00:42:18,274 --> 00:42:19,145 How the-- 537 00:42:25,194 --> 00:42:26,587 Jesus, Dutton. 538 00:42:26,718 --> 00:42:28,284 Now can you do something about that, 539 00:42:28,415 --> 00:42:30,112 or am I going to have to shootevery camera in the place? 540 00:42:30,243 --> 00:42:30,983 I'll try, OK? 541 00:42:33,681 --> 00:42:37,163 Ira, stay here and take careof the good doctor, will you? 542 00:42:37,293 --> 00:42:39,121 Where are you going? 543 00:42:39,252 --> 00:42:40,688 To welcome our guests. 544 00:42:40,819 --> 00:42:41,559 Great. 545 00:43:08,150 --> 00:43:09,456 What the hell happened to you? 546 00:43:09,587 --> 00:43:13,373 The bastard cut my leg, and killed Arutunian. 547 00:43:14,504 --> 00:43:15,375 Watch it! 548 00:43:18,030 --> 00:43:20,859 Oh, shit! 549 00:43:20,989 --> 00:43:23,339 Son of a bitch! 550 00:43:28,997 --> 00:43:31,913 You think you can give us alittle more warning next time? 551 00:43:32,044 --> 00:43:32,871 Only if you say please. 552 00:43:35,613 --> 00:43:37,179 Are you OK? 553 00:43:37,310 --> 00:43:40,400 Enter password. 554 00:43:40,530 --> 00:43:42,445 Password accepted. 555 00:43:42,576 --> 00:43:44,796 I got into the security system. 556 00:43:44,926 --> 00:43:45,623 It's about time. 557 00:44:05,817 --> 00:44:06,556 Dr. Berg? 558 00:44:09,472 --> 00:44:12,606 What just happened? 559 00:44:12,737 --> 00:44:15,130 Dr. Levin is a computer genius. 560 00:44:15,261 --> 00:44:16,741 I assume she entered the security 561 00:44:16,871 --> 00:44:19,047 system's computer and-- 562 00:44:19,178 --> 00:44:21,093 And what? 563 00:44:21,223 --> 00:44:24,487 We have lost our eyes and ears. 564 00:44:24,618 --> 00:44:26,141 Yeah, well, I guess it's the blind leading 565 00:44:26,272 --> 00:44:27,316 the blind, isn't it Colonel? 566 00:44:32,191 --> 00:44:33,279 I'm coming after you, Hatrack. 567 00:44:37,065 --> 00:44:39,894 I'm online with the embassy. 568 00:44:40,025 --> 00:44:41,679 What should I say? 569 00:44:41,809 --> 00:44:44,856 RSO Dutton Hatfield. 570 00:44:44,986 --> 00:44:48,250 Hostile take over at RDI. 571 00:44:48,381 --> 00:44:51,340 Separated from enemy forces. 572 00:44:51,471 --> 00:44:55,214 Running diversionary tactics. 573 00:44:55,344 --> 00:45:00,045 Have enemy's target. 574 00:45:00,175 --> 00:45:02,482 Biochemical agent. 575 00:45:02,612 --> 00:45:03,352 Send. 576 00:45:12,579 --> 00:45:16,583 They're not responding. 577 00:45:16,714 --> 00:45:18,063 Any ideas? 578 00:45:22,110 --> 00:45:22,937 The door! 579 00:45:23,068 --> 00:45:25,853 Open it! 580 00:45:25,984 --> 00:45:26,898 Come on! 581 00:45:27,028 --> 00:45:27,725 Move it! 582 00:45:31,293 --> 00:45:33,818 Shit. 583 00:45:33,948 --> 00:45:34,732 Take cover. 584 00:45:44,132 --> 00:45:45,960 Come on! 585 00:45:52,010 --> 00:45:55,056 General Miller, thesituation here is serious. 586 00:45:55,187 --> 00:45:57,189 At the moment, we have no answers. 587 00:45:57,319 --> 00:46:00,409 However, I must ask you torefrain from the use of force 588 00:46:00,540 --> 00:46:02,237 until I hear from the president. 589 00:46:02,368 --> 00:46:04,500 With all respect, sir, I don't exactly see 590 00:46:04,631 --> 00:46:05,980 this is an American problem. 591 00:46:06,111 --> 00:46:09,505 That madman hasWashington wired to blow. 592 00:46:09,636 --> 00:46:11,899 The situation is critical here as well. 593 00:46:12,030 --> 00:46:14,249 I have my orders to ensure that no one 594 00:46:14,380 --> 00:46:15,990 pulls that asshole's chain. 595 00:46:16,121 --> 00:46:17,470 Excuse me, General. 596 00:46:17,600 --> 00:46:19,080 We have a lot ofexperience in our country 597 00:46:19,211 --> 00:46:20,516 when it comes to terrorists. 598 00:46:20,647 --> 00:46:22,431 You may be terrific at state dinners, 599 00:46:22,562 --> 00:46:25,391 but now these guys are playing on our field. 600 00:46:25,521 --> 00:46:27,045 We'll see about that, Colonel. 601 00:46:27,175 --> 00:46:29,787 OK. 602 00:46:29,917 --> 00:46:30,788 Medic. 603 00:46:30,918 --> 00:46:32,659 Come. 604 00:46:32,790 --> 00:46:33,529 Let's go. 605 00:47:42,598 --> 00:47:43,382 Son of a bitch! 606 00:48:11,584 --> 00:48:12,324 Ira! 607 00:48:12,454 --> 00:48:13,847 Get her out! 608 00:48:13,978 --> 00:48:14,979 Come on, Doctor. Come on. 609 00:48:15,109 --> 00:48:15,849 Come on. 610 00:50:38,731 --> 00:50:39,775 Surprise, surprise, Doctor. 611 00:50:45,129 --> 00:50:46,434 How noble. 612 00:51:03,060 --> 00:51:05,932 Too bad. 613 00:51:06,063 --> 00:51:06,933 You bastard. 614 00:51:18,553 --> 00:51:20,338 Say goodbye, asshole. 615 00:51:20,468 --> 00:51:21,469 Dutton, no! 616 00:51:21,600 --> 00:51:23,210 Now you get yours. 617 00:51:23,341 --> 00:51:24,298 Please. 618 00:51:24,429 --> 00:51:25,125 Don't. 619 00:51:41,533 --> 00:51:43,622 When he wakes up, he'll have to crawl after us. 620 00:51:58,941 --> 00:51:59,812 You died a hero, pal. 621 00:52:16,437 --> 00:52:17,134 It's OK. 622 00:52:36,109 --> 00:52:37,415 Why did they have to kill him? 623 00:52:40,809 --> 00:52:41,984 Ira was too young to die. 624 00:52:53,561 --> 00:52:54,649 Would you leave me alone? 625 00:53:01,613 --> 00:53:04,616 Look, I know what you'vebeen through is tough, 626 00:53:04,746 --> 00:53:06,183 but if I'm going to get us out of here alive, 627 00:53:06,313 --> 00:53:07,488 you have got to get it together. 628 00:53:10,187 --> 00:53:10,970 I'm going to need your help. 629 00:53:14,234 --> 00:53:15,017 I'm sorry. 630 00:53:15,148 --> 00:53:15,888 It's not you. 631 00:53:24,418 --> 00:53:29,423 My husband was a pilot in the Air Force, 632 00:53:29,554 --> 00:53:30,772 and was killed in Iraq. 633 00:53:37,257 --> 00:53:39,041 He didn't have to die either. 634 00:53:43,045 --> 00:53:44,133 I'm sorry, I-- 635 00:53:44,264 --> 00:53:45,047 I didn't know. 636 00:53:47,659 --> 00:53:49,922 After Alex was killed, Iaccepted this fellowship, 637 00:53:50,052 --> 00:53:52,054 and I forced myself to work as many 638 00:53:52,185 --> 00:53:57,538 hours possible so I don'thave to remember him, 639 00:53:57,669 --> 00:53:59,497 to ease the pain. 640 00:54:14,947 --> 00:54:15,904 That's my son, TJ. 641 00:54:19,343 --> 00:54:21,083 I'm supposed to be out buyinghim a birthday present right 642 00:54:21,214 --> 00:54:21,997 now. 643 00:54:25,566 --> 00:54:26,306 He's really cute. 644 00:54:26,437 --> 00:54:27,220 He looks like you. 645 00:54:32,617 --> 00:54:35,402 Well, his mother's on the backof a Harley somewhere, riding 646 00:54:35,533 --> 00:54:38,971 around with my ex-best friend. 647 00:54:39,101 --> 00:54:40,059 Do you still love her? 648 00:54:45,456 --> 00:54:47,022 I'm just jealous now. 649 00:54:50,417 --> 00:54:54,465 I always wanted to own a Harley. 650 00:55:09,567 --> 00:55:11,786 You'll get us out of here, right? 651 00:55:11,917 --> 00:55:13,875 Yeah. 652 00:55:14,006 --> 00:55:17,226 I have to. 653 00:55:17,357 --> 00:55:18,445 Toy store opens at 9:00 a.m. 654 00:55:28,716 --> 00:55:29,500 Shit. 655 00:55:33,330 --> 00:55:36,550 Aw, fuck. 656 00:55:36,681 --> 00:55:38,552 Taking a nap, Vartan? 657 00:55:38,683 --> 00:55:40,554 Come on, get up. 658 00:55:40,685 --> 00:55:41,642 Get up. 659 00:55:41,773 --> 00:55:42,600 Get up! 660 00:55:42,730 --> 00:55:43,514 Fuck. 661 00:55:46,908 --> 00:55:50,869 Maybe with this, you won't miss. 662 00:55:50,999 --> 00:55:51,783 Come on. 663 00:55:51,913 --> 00:55:52,697 Come on. 664 00:55:59,181 --> 00:56:01,009 Enter code. 665 00:56:01,140 --> 00:56:02,010 Access authorized, 666 00:56:02,141 --> 00:56:02,881 Hold it. 667 00:56:10,889 --> 00:56:16,547 So where is the antitoxinto your magic sauce here? 668 00:56:16,677 --> 00:56:18,810 I can't get to it. 669 00:56:18,940 --> 00:56:22,074 But I have a formula thatbreaks down the oxidizing 670 00:56:22,204 --> 00:56:24,424 agents of the compound. 671 00:56:24,555 --> 00:56:27,384 So what's the problem? 672 00:56:27,514 --> 00:56:30,038 Well, my formula hasn't been tested in the lab. 673 00:56:30,169 --> 00:56:35,174 It may not neutralize in practical application. 674 00:56:35,304 --> 00:56:36,784 Take this. 675 00:56:36,915 --> 00:56:39,221 Go back to the lab. 676 00:56:39,352 --> 00:56:41,049 Work on your formula. 677 00:56:48,970 --> 00:56:51,843 Oh boy. 678 00:56:51,973 --> 00:56:53,714 Well, if I can just remembermy explosives training, 679 00:56:53,845 --> 00:56:54,628 I can do this. 680 00:56:54,759 --> 00:56:55,542 I can do this. 681 00:56:59,111 --> 00:57:04,551 OK, that means it's eitherthe green, or the red wire. 682 00:57:04,682 --> 00:57:08,773 So I'm either going to be real right, 683 00:57:08,903 --> 00:57:11,645 or I'm gonna be real wrong. 684 00:57:16,171 --> 00:57:17,172 Say good night. 685 00:57:19,740 --> 00:57:20,393 That way. 686 00:57:20,524 --> 00:57:22,482 No, it's this way. 687 00:57:22,613 --> 00:57:24,702 You wanna go that way, you go. 688 00:57:50,467 --> 00:57:51,206 Good night. 689 00:58:59,057 --> 00:58:59,927 Come on, bad ass. 690 00:59:00,058 --> 00:59:01,189 Come on! 691 00:59:28,521 --> 00:59:32,786 Forgot to wear your bulletproof cup. 692 00:59:32,917 --> 00:59:34,266 Shit. 693 01:00:05,384 --> 01:00:06,124 Shit. 694 01:00:19,050 --> 01:00:19,790 Mr. Gallo. 695 01:00:22,749 --> 01:00:24,577 Looks to me like you don'thave the cylinder with you. 696 01:00:28,581 --> 01:00:32,019 - Vartan's dead. - Where's Hatfield? 697 01:00:35,327 --> 01:00:36,110 He's still alive. 698 01:00:40,506 --> 01:00:42,813 If you fail again, you'll envy Vartan. 699 01:00:42,943 --> 01:00:43,901 You'll pray to join him. 700 01:00:44,031 --> 01:00:45,032 Is that understood? 701 01:00:56,087 --> 01:00:58,002 Good. 702 01:00:58,132 --> 01:00:58,916 Now go find the girl. 703 01:01:09,970 --> 01:01:11,798 Let's contact our sergeant and tell him 704 01:01:11,929 --> 01:01:13,582 that we'll be executing a hostage 705 01:01:13,713 --> 01:01:17,151 every 30 minutes if he doesn'tgive me what I came here for. 706 01:01:21,329 --> 01:01:22,113 Dr. Berg. 707 01:01:26,508 --> 01:01:28,815 Doctor, I would like you to choose 708 01:01:28,946 --> 01:01:30,512 one of your associates to die. 709 01:01:33,602 --> 01:01:34,342 Or you die first. 710 01:01:39,913 --> 01:01:43,003 Don't make me do this. 711 01:01:43,134 --> 01:01:46,877 Choose one of the hostages, Dr. Berg. 712 01:01:47,007 --> 01:01:50,010 Wasting my time is not smart. 713 01:01:50,141 --> 01:01:52,665 Dr. Abrams. 714 01:01:52,796 --> 01:01:55,363 I'm sorry, who? 715 01:01:55,494 --> 01:01:56,451 Dr. Abrams. 716 01:01:56,582 --> 01:01:58,062 Oh my god, David, no. 717 01:01:58,192 --> 01:01:58,932 David, please. 718 01:02:02,457 --> 01:02:04,546 For the love of God, please. 719 01:02:04,677 --> 01:02:06,200 Dr. Berg is playing God tonight. 720 01:02:06,331 --> 01:02:07,158 Why don't pray to him? 721 01:02:07,288 --> 01:02:08,333 David, please. No, David. 722 01:02:08,463 --> 01:02:09,247 David. 723 01:02:15,122 --> 01:02:15,906 Honey, I'm home. 724 01:02:17,298 --> 01:02:18,865 Jesus, you scared the shit out of me. 725 01:02:22,086 --> 01:02:22,956 What happened to-- oh my god. 726 01:02:23,087 --> 01:02:23,870 Oh, it's nothing. 727 01:02:24,001 --> 01:02:24,784 Forget about it. 728 01:02:24,915 --> 01:02:26,133 It's deep. 729 01:02:26,264 --> 01:02:27,004 Does it hurt? 730 01:02:27,134 --> 01:02:29,049 Only when I breathe. 731 01:02:29,180 --> 01:02:30,616 Be serious, OK? 732 01:02:30,747 --> 01:02:34,011 Listen, that stuff I said earlier 733 01:02:34,141 --> 01:02:36,753 about babe and sweetheart, I didn't mean it. 734 01:02:36,883 --> 01:02:39,973 That's-- I'm not used to beingaround the woman like you, 735 01:02:40,104 --> 01:02:42,976 I guess. 736 01:02:43,107 --> 01:02:44,238 Pulling my leg, aren't you? 737 01:02:46,240 --> 01:02:47,067 I'm not. 738 01:02:50,549 --> 01:02:54,466 So, how's it coming with your magic potion here? 739 01:02:54,596 --> 01:02:55,510 It's coming. 740 01:02:55,641 --> 01:02:57,991 I need more time though. 741 01:02:58,122 --> 01:02:58,949 It's coming. 742 01:03:03,170 --> 01:03:03,954 Dutton-- 743 01:03:10,612 --> 01:03:12,919 Sergeant Hatrack, one hostage is already dead. 744 01:03:13,050 --> 01:03:15,748 I want what's mine. 745 01:03:15,879 --> 01:03:17,619 You have 10 minutes to deliver it. 746 01:03:17,750 --> 01:03:19,273 Bring it to the warehouse. 747 01:03:19,404 --> 01:03:20,144 Hold that thought. 748 01:03:25,105 --> 01:03:26,411 I ran out of bullets. 749 01:03:35,550 --> 01:03:36,856 Take her. 750 01:03:36,987 --> 01:03:38,466 If he's not there in nine minutes, kill her. 751 01:03:38,597 --> 01:03:39,424 Oh my god, no. 752 01:03:39,554 --> 01:03:40,904 No. No. 753 01:03:41,034 --> 01:03:41,818 Leave her alone! 754 01:03:41,948 --> 01:03:42,731 Take me. 755 01:04:03,796 --> 01:04:05,754 All right, take him. 756 01:04:05,885 --> 01:04:06,843 Body's a body. 757 01:04:18,245 --> 01:04:21,248 Well, the good news is itseems that Dr. Eliot likes you. 758 01:04:24,034 --> 01:04:27,994 Bad news is he's gonna be dead soon. 759 01:04:28,125 --> 01:04:29,474 Dutton Elvis Hatfield! 760 01:04:36,002 --> 01:04:37,830 Come on, Elvis. 761 01:04:37,961 --> 01:04:38,744 It's showtime. 762 01:04:46,447 --> 01:04:47,231 Bring it forward. 763 01:04:52,584 --> 01:04:55,587 Let the hostage go. 764 01:04:55,717 --> 01:04:58,459 I will. 765 01:04:58,590 --> 01:05:01,288 Walk it forward now. 766 01:05:07,904 --> 01:05:10,123 Come on, come on. 767 01:05:10,254 --> 01:05:12,343 Put it down. 768 01:05:12,473 --> 01:05:13,213 Right there. 769 01:05:24,181 --> 01:05:24,921 Now back off. 770 01:05:37,585 --> 01:05:38,325 Back up. 771 01:05:42,982 --> 01:05:43,852 Back off! 772 01:05:50,947 --> 01:05:51,817 Very good. 773 01:06:02,480 --> 01:06:07,050 Now Doctor, you're gonna go get the canister, 774 01:06:07,180 --> 01:06:09,269 and you're gonna bring it straight back to me. 775 01:06:22,108 --> 01:06:22,891 Bring it back. 776 01:06:30,334 --> 01:06:33,163 Uh-uh. 777 01:06:33,293 --> 01:06:35,556 No detours. 778 01:06:35,687 --> 01:06:38,342 Straight back to me. 779 01:06:38,472 --> 01:06:40,257 Now, bring it back. 780 01:06:40,387 --> 01:06:41,127 Yeah. 781 01:07:01,191 --> 01:07:01,974 No! 782 01:08:53,738 --> 01:08:54,695 Yes. 783 01:08:54,826 --> 01:08:55,609 Yes. 784 01:09:11,364 --> 01:09:13,018 COMPUTER: Decontamination complete. 785 01:09:13,149 --> 01:09:14,976 Exit authorized. 786 01:09:18,023 --> 01:09:19,024 Dutton, I'm finished. 787 01:09:22,027 --> 01:09:23,376 Dutton? 788 01:09:23,507 --> 01:09:25,161 Dutton who? 789 01:09:25,291 --> 01:09:26,423 Dutton darling? 790 01:09:28,903 --> 01:09:31,079 Give me the cylinder. 791 01:09:31,210 --> 01:09:32,124 I don't have it. 792 01:09:32,255 --> 01:09:34,996 You don't have it? 793 01:09:35,127 --> 01:09:37,782 I changed the code on it. 794 01:09:37,912 --> 01:09:40,132 You don't have me to open the cylinder, 795 01:09:40,263 --> 01:09:42,047 even your dentist won't be able to identify you. 796 01:09:44,963 --> 01:09:46,921 OK. Take me to it. 797 01:09:58,498 --> 01:09:59,847 What'd you do? 798 01:10:16,386 --> 01:10:17,735 Where's the cylinder? 799 01:10:17,865 --> 01:10:19,780 I don't-- 800 01:10:19,911 --> 01:10:22,740 Where is the cylinder! 801 01:10:22,870 --> 01:10:24,220 I don't have it. 802 01:10:33,881 --> 01:10:34,621 Well done. 803 01:10:37,276 --> 01:10:38,973 And here's the rest of theinformation on the sergeant. 804 01:10:43,761 --> 01:10:45,589 Wonder if the sergeant'sson looks like him. 805 01:10:53,640 --> 01:10:54,424 Allie? 806 01:11:01,257 --> 01:11:02,040 Allie? 807 01:11:11,615 --> 01:11:12,442 Oh, shit. 808 01:11:48,391 --> 01:11:50,044 Colonel, our president requests you 809 01:11:50,175 --> 01:11:52,133 stand by for further requests. 810 01:11:52,264 --> 01:11:54,571 I understand. 811 01:11:54,701 --> 01:11:57,791 I'll try to cooperate withyour president's wishes. 812 01:11:57,922 --> 01:11:59,706 I have to get clearance from my government. 813 01:11:59,837 --> 01:12:01,099 Very good, Colonel. 814 01:12:01,229 --> 01:12:04,407 Yes, sir. 815 01:12:04,537 --> 01:12:07,932 The reaction with water is quite virulent. 816 01:12:08,062 --> 01:12:11,414 The resulting effect isblistering of the esophagus 817 01:12:11,544 --> 01:12:14,025 and lungs, a complete deterioration 818 01:12:14,155 --> 01:12:18,551 of the respiratory system, andthereby causing instant death. 819 01:12:18,682 --> 01:12:20,074 Here, allow me to show you. 820 01:12:20,205 --> 01:12:22,599 Sounds very exciting. 821 01:12:22,729 --> 01:12:23,513 Yes, it is. 822 01:12:33,523 --> 01:12:34,306 Are you crazy? 823 01:12:34,437 --> 01:12:35,438 What have you done? 824 01:12:44,011 --> 01:12:47,798 Well, it seems to work. 825 01:12:53,369 --> 01:12:54,413 Get in there. 826 01:12:54,544 --> 01:12:55,806 Allie! 827 01:12:55,936 --> 01:12:57,634 My god, are you OK? 828 01:12:57,764 --> 01:12:58,591 Yeah. 829 01:12:58,722 --> 01:12:59,636 Found this in her pocket. 830 01:12:59,766 --> 01:13:00,985 It's the antitoxin. 831 01:13:04,858 --> 01:13:05,555 Good work, Gallo. 832 01:13:09,472 --> 01:13:10,516 Hope everyone's happy. 833 01:13:14,999 --> 01:13:16,261 Where is Dr. Berg. 834 01:13:16,392 --> 01:13:17,871 He's on sabbatical. 835 01:13:18,002 --> 01:13:18,916 For a long one, I'm afraid. 836 01:13:22,572 --> 01:13:22,920 This is Colonel Gideon. 837 01:13:23,050 --> 01:13:26,358 Come in. 838 01:13:26,489 --> 01:13:28,491 Colonel Gideon, how nice of you to call. 839 01:13:28,621 --> 01:13:30,144 Your terms have been agreed upon. 840 01:13:30,275 --> 01:13:32,712 An RDI bus is being prepared. 841 01:13:32,843 --> 01:13:34,279 Excellent. 842 01:13:34,410 --> 01:13:35,889 Send it to the back loadingdock and get your driver 843 01:13:36,020 --> 01:13:37,978 out of there right away. 844 01:13:38,109 --> 01:13:41,852 Any more games, Colonel, thisthing could get even uglier. 845 01:13:41,982 --> 01:13:43,549 Yeah. 846 01:13:43,680 --> 01:13:46,422 Sir. 847 01:13:46,552 --> 01:13:49,425 Sergeant Dutton, have you misplaced someone? 848 01:13:55,126 --> 01:13:56,432 Hi, Dutton. 849 01:13:56,562 --> 01:13:57,345 Sorry. 850 01:13:59,870 --> 01:14:01,262 Don't worry about it. 851 01:14:01,393 --> 01:14:03,134 Are you OK? 852 01:14:03,264 --> 01:14:04,918 Well, she is for now. 853 01:14:05,049 --> 01:14:08,922 If you hurt her, I'll kill you. 854 01:14:09,053 --> 01:14:10,271 Oh. 855 01:14:10,402 --> 01:14:11,882 Well, I'll tell you, Sergeant, seems 856 01:14:12,012 --> 01:14:13,666 that her fate is in your hands. 857 01:14:13,797 --> 01:14:15,929 See, if I encounter you anymore, if I 858 01:14:16,060 --> 01:14:21,587 have any problems with you,I'm going to kill her first. 859 01:14:21,718 --> 01:14:23,284 You're going to be all right, Allie. 860 01:14:23,415 --> 01:14:24,198 Just hang tight, OK? 861 01:14:26,766 --> 01:14:27,463 Goodbye, Sergeant. 862 01:14:30,291 --> 01:14:33,643 Take the hostages to point four. 863 01:14:33,773 --> 01:14:36,428 You underestimate Dutton. 864 01:14:36,559 --> 01:14:38,125 My dear, he's a marine. 865 01:14:38,256 --> 01:14:40,606 You double his IQ, and it stillwon't be in triple digits. 866 01:14:43,870 --> 01:14:45,742 He has a heart, unlike you. 867 01:14:49,310 --> 01:14:50,311 Ramos, take care of her. 868 01:14:53,750 --> 01:14:57,754 Gallo, bring me Hatfield's heart. 869 01:15:29,568 --> 01:15:31,614 Luther, we're heading out to the airport. 870 01:16:19,009 --> 01:16:21,925 Ramos, go check the bus. 871 01:16:22,055 --> 01:16:22,882 Stand back. 872 01:17:43,354 --> 01:17:44,747 All clear, Colonel. 873 01:17:44,877 --> 01:17:46,836 Let's go. 874 01:17:46,966 --> 01:17:47,706 Move! 875 01:18:15,342 --> 01:18:17,693 Come on, move it. 876 01:18:17,823 --> 01:18:18,694 Come on, come on. 877 01:18:18,824 --> 01:18:19,607 Let's go! 878 01:18:48,332 --> 01:18:49,115 Yeah. 879 01:19:33,769 --> 01:19:34,552 Fucker. 880 01:21:48,555 --> 01:21:51,776 You in the car, cease and desist all activity 881 01:21:51,907 --> 01:21:53,778 and ease to the courtyard. 882 01:22:01,307 --> 01:22:02,439 Stop. 883 01:22:02,569 --> 01:22:04,006 Hold your arms where I can see them. 884 01:22:04,136 --> 01:22:05,268 I'm Sergeant Hatfield. 885 01:22:05,398 --> 01:22:07,270 US embassy. 886 01:22:07,400 --> 01:22:08,184 Come on. 887 01:22:38,040 --> 01:22:39,737 That's the road to Ben Gurion Airport. 888 01:22:39,867 --> 01:22:40,868 It's been cleared of traffic. 889 01:22:40,999 --> 01:22:41,826 We can make an assault. 890 01:22:41,957 --> 01:22:43,697 I wouldn't do that, sir. 891 01:22:43,828 --> 01:22:44,872 He's got hostages onboard. 892 01:22:45,003 --> 01:22:46,048 He's got the canister too. 893 01:23:10,376 --> 01:23:11,464 We've got company. 894 01:23:29,047 --> 01:23:31,006 Guess you need a lesson. 895 01:23:31,136 --> 01:23:31,876 Ramos. 896 01:23:36,011 --> 01:23:37,708 No! 897 01:23:37,838 --> 01:23:38,622 No! 898 01:23:38,752 --> 01:23:39,492 Let her go! 899 01:23:47,979 --> 01:23:49,285 You son of a bitch! 900 01:24:07,390 --> 01:24:08,217 Get me closer. 901 01:24:14,832 --> 01:24:15,833 Back off! 902 01:24:15,963 --> 01:24:16,703 No! 903 01:24:16,834 --> 01:24:18,705 Please, no. 904 01:24:18,836 --> 01:24:22,231 Back off, goddammit! 905 01:24:25,321 --> 01:24:26,148 Back off! 906 01:24:31,283 --> 01:24:33,633 Damn it. 907 01:24:33,764 --> 01:24:35,461 OK, wise guy. 908 01:24:35,592 --> 01:24:37,594 Burkowski and the beautiful Dr. Starkov 909 01:24:37,724 --> 01:24:40,379 are incredibly dead because of your heroics. 910 01:24:40,510 --> 01:24:42,425 You keep it up, and roadwork is gonna be scraping 911 01:24:42,555 --> 01:24:43,904 Dr. Levin off the pavement. 912 01:24:44,035 --> 01:24:46,690 Listen, he's gonnakill the hostages anyhow. 913 01:24:46,820 --> 01:24:48,648 Get me down on that bus right now. 914 01:24:52,304 --> 01:24:53,653 Can you get us in closer? 915 01:24:53,784 --> 01:24:54,654 You got it. 916 01:25:18,243 --> 01:25:19,114 Lower, lower! 917 01:26:38,628 --> 01:26:40,934 No! 918 01:26:57,560 --> 01:27:01,433 Drop the gun or I'll snap his neck. 919 01:27:10,529 --> 01:27:14,490 You think you got one more? 920 01:27:21,105 --> 01:27:22,976 Oh shit! 921 01:27:23,107 --> 01:27:23,934 Come on, get up. 922 01:27:24,064 --> 01:27:24,848 Get up! 923 01:27:27,590 --> 01:27:28,939 Oh shit! 924 01:27:29,069 --> 01:27:30,419 Come on, go, go! 925 01:27:58,011 --> 01:27:58,882 Hold this. 926 01:28:04,017 --> 01:28:05,889 Dad! 927 01:28:11,068 --> 01:28:13,723 Let me take the money, and you can have your son. 928 01:28:33,003 --> 01:28:36,876 If you get you son out of theway, I'll have a clear shot. 929 01:28:37,007 --> 01:28:39,052 If you understand me, raise both your arms. 930 01:28:45,363 --> 01:28:47,147 Let him go. 931 01:28:47,278 --> 01:28:49,454 Shoot me, you chicken shit. 932 01:28:49,585 --> 01:28:51,543 Come on, I'm the onethat killed your friends. 933 01:28:51,674 --> 01:28:53,371 I'm the one you want. 934 01:28:53,502 --> 01:28:54,851 Come on! 935 01:28:54,981 --> 01:28:55,939 Get ready, TJ. 936 01:28:56,069 --> 01:28:56,896 Hang on. 937 01:28:57,027 --> 01:28:58,115 Come on, chicken shit! 938 01:28:58,245 --> 01:28:59,072 Come on! 939 01:29:03,729 --> 01:29:05,078 Come on! 940 01:29:15,175 --> 01:29:17,526 Dutton! 941 01:29:24,097 --> 01:29:24,968 Dad! 942 01:29:25,098 --> 01:29:25,882 Dad! 943 01:29:28,624 --> 01:29:30,060 Dad? 944 01:29:30,190 --> 01:29:30,974 Dutton. 945 01:29:31,104 --> 01:29:32,497 Hey, get up. 946 01:29:41,550 --> 01:29:42,942 I love you, daddy. 947 01:29:43,073 --> 01:29:44,379 I love you too, son. 948 01:30:22,547 --> 01:30:25,028 Well, it's a week late, but at least 949 01:30:25,158 --> 01:30:28,945 I got a good excuse this year. 950 01:30:29,075 --> 01:30:33,471 So maybe we should talk aboutwhat I want for my birthday. 56757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.