All language subtitles for Daughter of the Wolf (2019).Bluray.Portuguese (Brazilian).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,630 --> 00:01:21,930 HAMILTON - EMPRESA LUMBER CORTE PERSONALIZADO 2 00:03:57,140 --> 00:04:02,040 A FILHA DO LOBO 3 00:04:02,764 --> 00:04:06,164 LEGENDA PT BR - Artaquilus 4 00:04:06,788 --> 00:04:08,788 Sincronia | JUNIORAF | 5 00:04:10,120 --> 00:04:12,120 #N�oDeixemOLTVMorrer 6 00:05:27,908 --> 00:05:28,842 Est� sozinha? 7 00:05:30,244 --> 00:05:31,910 Estou. 8 00:05:31,912 --> 00:05:33,146 Trouxe o dinheiro? 9 00:05:33,148 --> 00:05:34,980 Onde est� o meu filho? 10 00:05:34,982 --> 00:05:36,184 Primeiro o dinheiro! 11 00:05:43,691 --> 00:05:45,290 Olha. 12 00:05:45,292 --> 00:05:46,894 Seu filho est� vivo... 13 00:05:47,227 --> 00:05:48,927 por enquanto... 14 00:05:48,929 --> 00:05:50,665 mas, precisamos ver o dinheiro. 15 00:05:52,066 --> 00:05:54,300 Todos queremos que isto acabe da mesma maneira. 16 00:05:54,302 --> 00:05:55,768 Ningu�m se ferindo. 17 00:05:55,770 --> 00:05:57,836 Cumpri a minha parte do acordo. 18 00:05:57,838 --> 00:05:58,805 Agora, cumpra a sua. 19 00:05:58,807 --> 00:05:59,838 Voc� quer ver, 20 00:05:59,840 --> 00:06:00,973 seu filho de novo, 21 00:06:00,975 --> 00:06:03,009 ent�o far� como foi-lhe dito. 22 00:06:03,011 --> 00:06:04,944 Do contr�rio, voc� n�o ter� ningu�m para culpar, 23 00:06:04,946 --> 00:06:06,114 a n�o ser, voc� mesma. 24 00:06:07,182 --> 00:06:08,781 � a chance que voc� vai ter para pegar. 25 00:06:08,783 --> 00:06:09,718 Mostre-nos o dinheiro! 26 00:06:11,720 --> 00:06:12,718 Fizemos um acordo. 27 00:06:12,720 --> 00:06:13,689 Acordos mudam. 28 00:06:46,021 --> 00:06:46,956 Est� tudo a�? 29 00:06:48,355 --> 00:06:49,725 Sim, olhem isto. 30 00:06:51,992 --> 00:06:52,994 Fa�a-o. 31 00:06:54,028 --> 00:06:54,997 Fa�a-o, agora! 32 00:07:07,175 --> 00:07:08,143 Continue com a m�scara! 33 00:07:13,081 --> 00:07:14,016 Vamos! Entre! 34 00:07:15,050 --> 00:07:16,018 Cubra-me. 35 00:07:20,422 --> 00:07:21,924 Vamos. 36 00:07:32,833 --> 00:07:33,802 Entre, entre! 37 00:08:02,864 --> 00:08:03,428 Que inferno, foi aquilo? 38 00:08:05,033 --> 00:08:06,199 Voc� ia matar ela? 39 00:08:06,201 --> 00:08:07,233 Este era o plano. 40 00:08:07,235 --> 00:08:08,968 Que quer dizer com isso? 41 00:08:08,970 --> 00:08:10,601 De quem foi este plano de merda? 42 00:08:12,673 --> 00:08:13,934 E quanto ao garoto? 43 00:08:14,275 --> 00:08:15,710 O Pai j� tem um comprador. 44 00:08:30,891 --> 00:08:31,859 Vai! Vai! Vai! 45 00:08:37,098 --> 00:08:38,833 - Tente se livrar dela. - Certo! Certo! 46 00:08:49,444 --> 00:08:50,411 Se segure a�! 47 00:08:52,881 --> 00:08:53,848 Merda. 48 00:09:12,467 --> 00:09:13,434 Merda. 49 00:09:22,142 --> 00:09:23,077 Merda. 50 00:12:05,673 --> 00:12:07,509 Clair, sinto muito pelo seu pai. 51 00:12:25,693 --> 00:12:27,095 Charlie! 52 00:12:51,352 --> 00:12:52,183 Deixe-me! 53 00:12:52,185 --> 00:12:53,954 Espere! Precisamos conversar sobre isto. 54 00:12:54,488 --> 00:12:55,456 Deixe-me! 55 00:13:06,133 --> 00:13:07,732 Vou correr. 56 00:13:07,734 --> 00:13:08,534 Quer vir? 57 00:13:09,536 --> 00:13:10,504 N�o. 58 00:13:33,195 --> 00:13:35,664 Nunca esteve aqui, quando precisei de voc�! 59 00:13:41,992 --> 00:13:42,637 Charlie? 60 00:13:46,875 --> 00:13:47,577 Charlie? 61 00:14:01,989 --> 00:14:02,725 Charlie! 62 00:14:09,564 --> 00:14:11,730 Al�? 63 00:14:11,732 --> 00:14:13,432 Clair Hamilton? 64 00:14:13,434 --> 00:14:14,833 Temos seu filho, 65 00:14:14,835 --> 00:14:16,836 e se ainda quiser v�-lo de novo, 66 00:14:16,838 --> 00:14:19,839 sugiro que mantenha isto s� para si mesma. 67 00:14:19,841 --> 00:14:21,474 Entraremos em contato, Clair. 68 00:14:21,476 --> 00:14:23,345 N�o, n�o , n�o, espere! 69 00:14:26,247 --> 00:14:27,449 M�e! 70 00:16:36,876 --> 00:16:37,875 Olha pra mim. 71 00:16:37,877 --> 00:16:39,445 Olha pra mim! 72 00:16:39,447 --> 00:16:41,383 Onde est� meu filho? 73 00:16:43,416 --> 00:16:44,582 Se puxar esse gatilho, 74 00:16:44,584 --> 00:16:46,786 voc� nunca mais, vai v�-lo novamente. 75 00:17:03,870 --> 00:17:05,473 Onde est� ele? 76 00:17:07,607 --> 00:17:08,742 Ele est�... 77 00:17:10,478 --> 00:17:11,446 l� em cima. 78 00:24:46,332 --> 00:24:47,267 Afaste-se! 79 00:24:52,239 --> 00:24:53,241 Suma daqui! 80 00:24:54,308 --> 00:24:55,843 Afaste-se! Fique longe! 81 00:25:13,260 --> 00:25:14,429 Voc� � corajoso, garoto. 82 00:25:16,195 --> 00:25:18,232 A maioria das pessoas jovens j� teria corrido. 83 00:25:20,300 --> 00:25:22,169 Meu av� me ensinou sempre para me manter firme. 84 00:25:25,038 --> 00:25:27,239 O que mais seu av� lhe ensinou? 85 00:25:27,241 --> 00:25:30,142 Disse que nunca devo deixar meu destino nas m�os de algu�m. 86 00:25:33,012 --> 00:25:35,148 Voc� sabe o significado da palavra "destino", filho? 87 00:25:37,416 --> 00:25:39,351 E onde, diabos, voc�s dois estavam? 88 00:25:39,353 --> 00:25:41,355 N�o � hora de ficar cometendo erros. 89 00:25:42,455 --> 00:25:44,021 Leve-o de volta ao acampamento. 90 00:25:44,023 --> 00:25:46,423 Iremos para a cabana. Agora. 91 00:25:46,425 --> 00:25:48,160 E quanto ao Larsen e o resto deles? 92 00:25:48,162 --> 00:25:49,461 Eles n�o apareceram. 93 00:25:49,463 --> 00:25:51,229 Eu lhe disse, Larsen n�o era de confian�a. 94 00:25:51,231 --> 00:25:52,830 Ou ele matou a todos, 95 00:25:52,832 --> 00:25:54,432 ou ele fugiu com aquele maldito dinheiro. 96 00:25:54,434 --> 00:25:56,170 Voc� n�o sabe merda nenhuma. 97 00:25:57,471 --> 00:26:00,238 Desculpe, Pai. 98 00:26:00,240 --> 00:26:01,943 O que voc� quer que eu fa�a com isto? 99 00:26:01,944 --> 00:26:02,575 Largue a�. 100 00:26:04,377 --> 00:26:06,944 Falam que d� azar, n�o levar a presa conosco. 101 00:26:06,946 --> 00:26:09,314 � mesmo? 102 00:26:09,316 --> 00:26:11,082 Falam que d� azar? 103 00:26:11,084 --> 00:26:12,186 Voc� que � azarado. 104 00:26:45,085 --> 00:26:46,250 Vai em frente. Atire. 105 00:26:46,252 --> 00:26:48,553 Voc� aparece l� sozinha, e eles o matar�o. 106 00:26:48,555 --> 00:26:50,491 E depois, voc�. 107 00:26:51,558 --> 00:26:53,224 Quem s�o eles? 108 00:26:53,226 --> 00:26:54,227 Quem est� com meu filho? 109 00:27:01,601 --> 00:27:02,969 O Pai. 110 00:27:04,104 --> 00:27:05,239 Quem � o Pai? 111 00:28:48,709 --> 00:28:50,344 Quanto tempo teremos de ficar aqui embaixo? 112 00:28:59,286 --> 00:29:00,453 Algumas horas. 113 00:29:03,255 --> 00:29:04,591 � necess�rio? 114 00:29:07,728 --> 00:29:09,363 Como se chama? 115 00:29:11,397 --> 00:29:12,366 Larsen. 116 00:29:15,135 --> 00:29:17,201 Bom, Larsen, s� tem 117 00:29:17,203 --> 00:29:18,306 alguma coisa, que n�o est� nos conformes. 118 00:29:20,307 --> 00:29:21,675 Porque n�o me matou l� atr�s? 119 00:29:26,346 --> 00:29:27,778 N�o vim aqui para matar. 120 00:29:27,780 --> 00:29:29,381 Bem, seu amigo est� certo que sim. 121 00:29:29,383 --> 00:29:30,348 Senhora, n�o sabia. 122 00:29:30,350 --> 00:29:32,619 N�o dou a m�nima para o que voc� sabia ou n�o. 123 00:29:37,790 --> 00:29:39,260 Olha pra ele. 124 00:29:40,394 --> 00:29:41,529 Olha pra ele! 125 00:29:43,296 --> 00:29:45,366 Voc� o pegou de mim. 126 00:29:46,633 --> 00:29:48,369 E agora vai me ajudar a resgat�-lo. 127 00:29:49,569 --> 00:29:51,271 E se eu n�o ajudar? 128 00:30:03,716 --> 00:30:05,618 Melhor come�ar a andar, enquanto ainda pode. 129 00:31:33,906 --> 00:31:35,643 Preciso de... preciso descansar. 130 00:31:37,711 --> 00:31:39,547 Precisamos continuar seguindo em frente. 131 00:31:41,580 --> 00:31:43,416 Vamos. Preciso... 132 00:31:45,551 --> 00:31:47,919 Preciso recuperar o f�lego. 133 00:31:47,921 --> 00:31:49,523 Minha perna est� me matando. 134 00:31:59,398 --> 00:32:01,567 Um pouco mais alto, teria me matado. 135 00:32:02,536 --> 00:32:03,671 N�o pretendia te matar. 136 00:32:06,273 --> 00:32:07,605 Sim. Ele disse que voc� foi militar. 137 00:32:07,607 --> 00:32:09,941 Quem? Charlie? 138 00:32:09,943 --> 00:32:12,546 N�o. O Pai. 139 00:32:19,418 --> 00:32:21,421 � dif�cil para um filho, quando sua m�e n�o est� perto. 140 00:32:30,463 --> 00:32:31,528 Voc� sabe quanto dinheiro, 141 00:32:31,530 --> 00:32:35,900 tem nessa sacola aqui? 142 00:32:35,902 --> 00:32:37,701 Mais ou menos, tenho alguma ideia. 143 00:32:37,703 --> 00:32:39,971 Isto � a heran�a de minha fam�lia. 144 00:32:39,973 --> 00:32:41,308 Isto � tudo que nos resta. 145 00:32:42,809 --> 00:32:43,743 Eu sei. 146 00:32:46,346 --> 00:32:47,314 Como voc� sabe? 147 00:32:48,581 --> 00:32:51,348 Porque quando seu velho fechou o moinho, 148 00:32:51,350 --> 00:32:52,784 era tudo que o Pai falava. 149 00:32:52,786 --> 00:32:54,755 E era o dinheiro, que devia a ele. 150 00:32:56,790 --> 00:32:58,425 Ent�o, quando seu velho morreu... 151 00:33:02,963 --> 00:33:04,330 Levante-se. 152 00:33:04,998 --> 00:33:06,333 J� descansou o suficiente. 153 00:33:44,937 --> 00:33:46,506 O que � isto? 154 00:33:54,647 --> 00:33:55,779 Sangue. 155 00:33:55,781 --> 00:33:56,951 Muito sangue. 156 00:34:00,020 --> 00:34:01,854 � um lobo. 157 00:34:10,897 --> 00:34:11,932 Levou um tiro. 158 00:34:12,932 --> 00:34:14,535 Um mais jovem, tamb�m. 159 00:34:17,470 --> 00:34:18,805 Tem muito mais deles. 160 00:34:25,812 --> 00:34:26,944 Quem �? 161 00:34:26,946 --> 00:34:27,915 N�o sei. 162 00:34:30,050 --> 00:34:31,584 Pode v�-los? 163 00:34:32,752 --> 00:34:34,017 Tire suas botas. 164 00:34:34,019 --> 00:34:35,687 O que? 165 00:34:35,689 --> 00:34:36,953 Disse, me d� suas botas! 166 00:34:41,560 --> 00:34:42,495 Vamos, vamos, vamos. 167 00:34:43,897 --> 00:34:45,799 Ficaria aqui, se fosse voc�. 168 00:35:43,890 --> 00:35:45,122 - Vamos l�. - Ei. 169 00:35:45,124 --> 00:35:47,493 - Merda! - Pare! 170 00:35:52,064 --> 00:35:53,032 Pare! 171 00:36:43,850 --> 00:36:44,818 Larsen! 172 00:37:10,109 --> 00:37:11,107 Que estava pensando? 173 00:37:11,109 --> 00:37:12,111 Que estava pensando? 174 00:37:13,213 --> 00:37:14,745 O Pai... 175 00:37:14,747 --> 00:37:16,015 disse-me para esperar. 176 00:37:33,800 --> 00:37:37,868 Ele s� estava fazendo o que o Pai lhe disse. 177 00:37:37,870 --> 00:37:39,639 Ele n�o sabia de nada. 178 00:37:48,147 --> 00:37:49,850 Sabia que est�vamos indo para uma emboscada? 179 00:37:54,720 --> 00:37:56,022 Disse que meu filho poderia estar aqui. 180 00:37:57,823 --> 00:37:59,857 �ramos para encontr�-los no acampamento. 181 00:37:59,859 --> 00:38:00,994 Eles provavelmente sa�ram. 182 00:38:01,693 --> 00:38:03,026 Onde � o acampamento? 183 00:38:03,028 --> 00:38:04,995 Atrav�s daquelas �rvores. 184 00:38:04,997 --> 00:38:06,656 Voc� n�o me serve pra nada, 185 00:38:06,657 --> 00:38:09,200 se n�o puder me levar ao meu filho. 186 00:38:09,202 --> 00:38:11,004 Para onde eles o levaram? 187 00:38:13,205 --> 00:38:14,173 A cabana. 188 00:38:15,941 --> 00:38:17,308 Que cabana? 189 00:38:17,310 --> 00:38:18,743 � uma cabana abandonada de esqui. 190 00:38:18,745 --> 00:38:20,211 Fica na parte de tr�s da montanha. 191 00:38:20,213 --> 00:38:21,915 Leva cerca de 10 horas de caminhada daqui. 192 00:38:32,926 --> 00:38:34,661 N�o vou deix�-lo aqui, desse jeito. 193 00:38:36,129 --> 00:38:37,664 Ele era como um irm�o para mim. 194 00:38:39,698 --> 00:38:41,198 N�o vou fugir. 195 00:38:41,200 --> 00:38:42,576 Eu vou levar voc� � cabana. 196 00:38:42,575 --> 00:38:43,937 S� deixe-me fazer o certo por ele. 197 00:38:54,847 --> 00:38:55,816 N�o me fa�a arrepender por isto. 198 00:39:49,301 --> 00:39:50,937 Merda. 199 00:40:48,827 --> 00:40:51,197 Voc� j� se acostumou a tirar a vida de um homem? 200 00:40:55,535 --> 00:40:57,337 Eu sabia para o que estava me envolvendo. 201 00:41:01,104 --> 00:41:03,109 J� perdemos muito tempo. 202 00:41:44,082 --> 00:41:46,052 Fez um belo fogo, garoto. 203 00:41:48,086 --> 00:41:49,855 Est� com fome? 204 00:42:07,173 --> 00:42:08,175 Se puder me desamarrar. 205 00:42:16,448 --> 00:42:18,151 Voc� n�o est� pronto pra isto. 206 00:42:25,524 --> 00:42:26,892 Me d� isto. 207 00:43:31,340 --> 00:43:33,359 N�o posso sentir minhas pernas. 208 00:43:37,996 --> 00:43:41,098 A que dist�ncia de onde eles o mant�m? 209 00:43:41,100 --> 00:43:43,200 Acima do cume. 210 00:43:43,202 --> 00:43:44,504 Cerca de quatro, talvez cinco horas. 211 00:43:46,306 --> 00:43:48,558 Olha, est� t�o escuro. N�o vemos bosta nenhuma. 212 00:43:51,310 --> 00:43:52,375 O que pretendem fazer com ele, 213 00:43:52,377 --> 00:43:53,546 levando-o na cabana? 214 00:43:58,316 --> 00:44:02,118 V�o prepar�-lo para entregar... 215 00:44:02,120 --> 00:44:03,222 para um comprador. 216 00:44:04,557 --> 00:44:06,022 E depois disto? 217 00:44:06,024 --> 00:44:07,191 Perde-se no mundo... 218 00:44:07,193 --> 00:44:09,192 Posso imaginar. 219 00:44:09,194 --> 00:44:11,430 Nunca v�o devolv�-lo para mim, n�o �? 220 00:44:12,397 --> 00:44:14,631 O que � importante pra voc�, rapaz? 221 00:44:14,633 --> 00:44:16,135 Como seria se fosse seu filho? 222 00:44:24,343 --> 00:44:26,011 Eu fui aquela crian�a. 223 00:45:01,113 --> 00:45:03,049 O que � isto? 224 00:45:07,486 --> 00:45:09,289 N�o foi nada. 225 00:45:12,691 --> 00:45:14,593 Parece um pouco assustado. 226 00:45:16,976 --> 00:45:18,663 Viu o que fizeram com o Philip. 227 00:45:20,665 --> 00:45:22,368 E sei que n�o tem muita muni��o. 228 00:45:24,602 --> 00:45:27,240 Na verdade, n�o s�o os lobos que me preocupa. 229 00:45:32,510 --> 00:45:33,512 Vou fazer uma fogueira. 230 00:45:41,954 --> 00:45:43,955 Tem uma coisa que n�o entendi. 231 00:45:44,557 --> 00:45:46,626 Porque n�o me deixou afogar? 232 00:45:50,363 --> 00:45:51,131 N�o sei. 233 00:45:53,732 --> 00:45:55,501 Acho que tem melhores maneiras para morrer. 234 00:46:01,406 --> 00:46:03,309 N�o tem que morrer nesta montanha. 235 00:46:05,745 --> 00:46:07,213 Pensa sobre isto. 236 00:46:17,256 --> 00:46:19,292 Voc� disse que foi aquela crian�a. 237 00:46:21,526 --> 00:46:23,128 E ent�o? 238 00:46:28,801 --> 00:46:31,769 Quando estava, mais ou menos, na idade de seu filho, 239 00:46:31,771 --> 00:46:34,274 meus pais deviam dinheiro ao Pai. 240 00:46:36,675 --> 00:46:39,144 Quando eles n�o podiam pagar, ele vinha para receber. 241 00:46:41,747 --> 00:46:45,616 Ele matou meu pai. 242 00:46:45,618 --> 00:46:48,484 Ele pegou minha m�e e eu como forma de pagamento, 243 00:46:48,486 --> 00:46:51,256 e ele a manteve para si mesmo. 244 00:46:55,994 --> 00:46:58,297 Ela teve a chance de escapar. Da� ela fugiu. 245 00:47:00,432 --> 00:47:01,564 Durante muito tempo, 246 00:47:01,566 --> 00:47:05,803 esperei por ela voltar para me resgatar. 247 00:47:05,805 --> 00:47:07,339 Mas ela nunca voltou. 248 00:47:10,976 --> 00:47:12,444 Porque voc� n�o fugiu? 249 00:47:15,914 --> 00:47:17,383 Fugir e ir onde? 250 00:47:24,923 --> 00:47:27,527 Acho que temos muito mais em comum do que voc� pensa. 251 00:47:29,261 --> 00:47:30,763 Sobre o que a carta dizia,... 252 00:47:32,832 --> 00:47:34,701 ele n�o pegou o Charlie pelo dinheiro. 253 00:47:37,303 --> 00:47:39,464 Ele visava por uma vingan�a 254 00:47:39,465 --> 00:47:41,207 sobre um homem que j� est� morto. 255 00:48:36,896 --> 00:48:38,328 Levanta. 256 00:48:38,330 --> 00:48:39,665 Levanta. 257 00:48:40,899 --> 00:48:43,433 Seth. 258 00:48:43,435 --> 00:48:45,271 Corte as amarras dele. 259 00:48:50,408 --> 00:48:51,410 Eles est�o nos cercando. 260 00:48:52,912 --> 00:48:55,180 - Quantos? - Muitos deles. 261 00:49:02,488 --> 00:49:04,555 Est�o prontos? 262 00:49:04,557 --> 00:49:05,591 Espero que sim. 263 00:49:10,428 --> 00:49:12,296 Lembre-se o que disse seu av�. 264 00:49:12,298 --> 00:49:13,366 Sempre se manter firme. 265 00:49:44,396 --> 00:49:45,729 L�. 266 00:50:03,816 --> 00:50:05,518 Merda. 267 00:50:16,828 --> 00:50:18,495 Droga! 268 00:50:42,453 --> 00:50:43,388 N�o se mexa, Charlie. 269 00:50:44,689 --> 00:50:45,689 N�o corra! 270 00:50:45,691 --> 00:50:47,560 Charlie! N�o! 271 00:50:48,894 --> 00:50:50,263 Charlie! 272 00:50:51,863 --> 00:50:52,798 Que droga! 273 00:51:51,089 --> 00:51:52,325 Segure isto. 274 00:51:54,660 --> 00:51:55,959 Garoto est�pido. 275 00:51:55,961 --> 00:51:56,896 Seu merda. 276 00:51:59,365 --> 00:52:00,332 Vamos. 277 00:52:54,852 --> 00:52:56,555 Continue andando. 278 00:53:00,024 --> 00:53:01,626 O garoto mal consegue se manter de p�. 279 00:53:03,562 --> 00:53:04,664 Filho da puta. 280 00:53:08,901 --> 00:53:09,935 Deixe-o em paz. 281 00:53:14,807 --> 00:53:15,839 Voc� pode jogar o resto fora, 282 00:53:15,841 --> 00:53:16,909 que por mim tudo bem. 283 00:53:25,883 --> 00:53:27,686 Voc� � um orgulhoso, n�o �, rapazinho? 284 00:53:28,953 --> 00:53:32,455 Voc� � mesmo como seu av� costumava ser. 285 00:53:32,457 --> 00:53:34,524 Conhecia meu av�? 286 00:53:34,526 --> 00:53:35,558 Ah, sim. 287 00:53:35,560 --> 00:53:36,725 Conheci seu av�. 288 00:53:36,727 --> 00:53:38,830 Ele foi um homem correto. 289 00:53:40,499 --> 00:53:42,732 Mas faz um bom tempo atr�s, 290 00:53:42,734 --> 00:53:47,837 o Senhor virou sua face para com o seu av�, 291 00:53:47,839 --> 00:53:50,510 e ele veio a mim de joelhos. 292 00:53:52,778 --> 00:53:54,578 E o que voc� lhe fez? 293 00:53:54,580 --> 00:53:58,048 Fiz o que qualquer homem decente faria. 294 00:53:58,050 --> 00:54:00,986 A um homem que estava se afogando, estendi-lhe a m�o. 295 00:54:03,522 --> 00:54:04,854 O que aconteceu? 296 00:54:04,856 --> 00:54:07,022 Ele a pegou... 297 00:54:07,024 --> 00:54:10,562 e ent�o, ele tentou me puxar pra baixo junto dele. 298 00:54:12,064 --> 00:54:13,830 Ele me chutou. 299 00:54:13,832 --> 00:54:17,834 Ele ficou nas minhas costas, 300 00:54:17,836 --> 00:54:20,772 e tentou me levar para baixo at� ao fundo do po�o. 301 00:54:22,740 --> 00:54:24,576 Ele foi um homem correto. 302 00:54:27,546 --> 00:54:29,649 Ele foi um meio-correto homem. 303 00:54:31,015 --> 00:54:33,051 N�o h� perd�o naquele homem. 304 00:54:34,553 --> 00:54:38,658 Ele fez a mim, o que sua m�e est� fazendo por voc�. 305 00:54:43,662 --> 00:54:44,897 Voc� n�o compreende isto, n�? 306 00:54:47,031 --> 00:54:50,566 Se ela tivesse pago na boa, o resgate... 307 00:54:50,568 --> 00:54:51,903 Eles j� estariam aqui, agora. 308 00:55:00,144 --> 00:55:01,513 Vamos, garoto. 309 00:55:09,787 --> 00:55:11,053 Algo est� errado. Algo saiu errado. 310 00:55:11,055 --> 00:55:12,756 Onde est�o os garotos? 311 00:55:12,758 --> 00:55:14,024 Eu lhe disse que ningu�m ia voltar. 312 00:55:14,026 --> 00:55:15,725 Que diabos est� dizendo? 313 00:55:15,727 --> 00:55:17,560 Este Larsen n�o � confi�vel. 314 00:55:18,631 --> 00:55:20,095 Eu j� teria voltado, garanto isto. 315 00:55:20,097 --> 00:55:21,066 J� chega! 316 00:55:22,100 --> 00:55:23,700 Fale assim de novo sobre ele, 317 00:55:23,702 --> 00:55:24,734 que lhe matarei, porqueira. 318 00:55:24,736 --> 00:55:25,705 Ei! 319 00:55:27,104 --> 00:55:30,839 Garoto, odeio levantar minha voz. 320 00:55:30,841 --> 00:55:34,611 Agora, de um jeito ou de outro, 321 00:55:34,613 --> 00:55:37,881 aqueles garotos, eles tem de voltar. 322 00:55:37,883 --> 00:55:40,183 Da�, se eles ainda n�o morreram,... 323 00:55:40,185 --> 00:55:42,054 melhor eles desejarem que estivessem. 324 00:55:44,089 --> 00:55:45,689 Espere. 325 00:55:45,691 --> 00:55:47,591 N�o esperaremos por eles? 326 00:55:47,593 --> 00:55:48,728 N�o vamos esperar. 327 00:55:49,794 --> 00:55:52,696 O plano continua o mesmo. 328 00:55:52,698 --> 00:55:54,964 Entregue o garoto amanh� � noite. 329 00:55:54,966 --> 00:55:56,102 Seth, jogue-o no quarto. 330 00:55:59,604 --> 00:56:00,939 Venha aqui, seu merdinha. 331 00:56:02,073 --> 00:56:03,575 Certo. 332 00:56:13,952 --> 00:56:14,886 Espera. 333 00:56:21,126 --> 00:56:22,993 Deixe-me lhe dizer algo sobre seu av�, 334 00:56:22,995 --> 00:56:24,828 o que ele n�o sabia! 335 00:56:24,830 --> 00:56:30,000 Seu destino est� sempre, nas m�os de algu�m mais! 336 00:56:30,002 --> 00:56:31,938 E � o destino de sua fam�lia sofrer! 337 00:56:33,638 --> 00:56:35,705 Seu av� n�o sabia disso! 338 00:56:35,707 --> 00:56:36,772 Ele n�o acreditava nisso, 339 00:56:36,774 --> 00:56:37,777 da�, ele tomou o destino 340 00:56:37,778 --> 00:56:40,011 em suas pr�prias m�os e me crucificou! 341 00:56:41,213 --> 00:56:45,017 Agora, o destino s� est� esperando a hora dela... 342 00:56:48,754 --> 00:56:51,888 esperando por voc� para voltar aqui, 343 00:56:51,890 --> 00:56:53,792 e ela pode tomar o que � dela. 344 00:57:22,086 --> 00:57:23,188 Onde est� o pai de Charlie? 345 00:57:27,758 --> 00:57:29,194 Em algum lugar no deserto. 346 00:57:31,162 --> 00:57:32,994 N�s nos conhecemos em Afeganist�o. 347 00:57:32,997 --> 00:57:35,133 Fiquei gr�vida, da� voltamos pra casa. 348 00:57:38,303 --> 00:57:41,970 Logo ap�s Charlie ter nascido, 349 00:57:41,972 --> 00:57:45,741 um artefato explosivo atingiu o Humvee do pai dele. 350 00:57:45,743 --> 00:57:46,979 N�o sobrou nada. 351 00:57:48,914 --> 00:57:52,314 Poucos anos mais tarde, fui transferida. 352 00:57:52,316 --> 00:57:53,985 Eu me dizia, que precisava estar l�. 353 00:57:55,986 --> 00:57:57,055 A verdade �... 354 00:58:00,057 --> 00:58:03,859 n�o consigo olhar a cara do meu filho, 355 00:58:03,861 --> 00:58:06,231 sem estar vendo seu pai olhando de volta pra mim. 356 00:58:10,267 --> 00:58:12,334 Sinto muito. 357 00:58:12,336 --> 00:58:13,972 N�o mais do que eu. 358 00:58:15,173 --> 00:58:17,008 Nunca deveria ter deixado meu filho. 359 00:58:26,352 --> 00:58:27,819 � l� onde o est�o mantendo? 360 00:58:44,368 --> 00:58:45,905 Vamos l�. 361 00:58:57,182 --> 00:58:58,348 Isto � tudo? 362 00:58:58,350 --> 00:58:59,885 Sim. 363 00:59:06,957 --> 00:59:07,892 Acabei de checar isto. 364 00:59:09,193 --> 00:59:10,829 Sim, bem... 365 00:59:21,238 --> 00:59:22,774 Ei. 366 00:59:22,989 --> 00:59:24,910 Olhe ali. 367 00:59:31,816 --> 00:59:33,318 � o Larsen. 368 00:59:37,955 --> 00:59:39,791 Bom, serei um filho duma �gua. 369 00:59:42,827 --> 00:59:43,795 � o Larsen. 370 00:59:44,863 --> 00:59:46,062 - Chame o Pai, - Sim. 371 00:59:46,064 --> 00:59:47,196 Mantenha o garoto dentro. 372 00:59:47,198 --> 00:59:48,064 Pai! 373 00:59:48,066 --> 00:59:49,334 Parece que Larsen trouxe-nos um presente! 374 01:00:12,356 --> 01:00:14,225 Onde est� o Pai? 375 01:00:18,363 --> 01:00:20,462 Veio aqui para matar a todos n�s? 376 01:00:20,464 --> 01:00:22,966 Estou aqui s� pelo meu filho. 377 01:00:22,968 --> 01:00:24,968 Acha que, este c�o sarnento lhe trazendo, 378 01:00:24,970 --> 01:00:27,303 de volta a mim, 379 01:00:27,305 --> 01:00:30,240 far� com que eu, abra m�o de seu filho? 380 01:00:30,242 --> 01:00:32,408 Vou levar meu filho, 381 01:00:32,410 --> 01:00:34,977 e deixarei o dinheiro que foi do acordo. 382 01:00:34,979 --> 01:00:36,014 Mostre a ele! 383 01:00:50,595 --> 01:00:52,763 Onde est� o resto dos meus garotos? 384 01:00:54,365 --> 01:00:55,267 Mortos. 385 01:01:03,140 --> 01:01:05,174 Isto � verdade? 386 01:01:06,278 --> 01:01:08,076 Ela matou todos os seus irm�os? 387 01:01:08,078 --> 01:01:11,149 Voc� ocasionou tudo isto, quando pegou o Charlie. 388 01:01:12,383 --> 01:01:14,316 Voc� acha que vai ter um acordo comigo, 389 01:01:14,318 --> 01:01:16,419 depois de ter matado meus garotos? 390 01:01:16,421 --> 01:01:18,988 Irei matar mais, se me for�ar a isto. 391 01:01:18,990 --> 01:01:20,426 Puxe esse gatilho, e voc� morre. 392 01:01:22,193 --> 01:01:24,095 Deixe-me fazer isto, Pai. 393 01:01:25,530 --> 01:01:27,031 Pai! 394 01:01:28,198 --> 01:01:29,133 J� perdemos o bastante. 395 01:01:31,403 --> 01:01:32,338 Acabe com isto agora. 396 01:01:34,272 --> 01:01:35,207 Por favor. 397 01:01:45,249 --> 01:01:46,452 Um filho por um filho. 398 01:01:48,118 --> 01:01:49,454 Abaixem suas armas! 399 01:01:56,327 --> 01:01:57,295 Abaixem-nas! 400 01:02:02,499 --> 01:02:04,068 Agora, coloquem suas m�os na cabe�a. 401 01:02:06,338 --> 01:02:07,406 Fa�am logo! 402 01:02:14,211 --> 01:02:15,146 Charlie! 403 01:02:16,513 --> 01:02:18,149 Venha aqui pra fora, garoto! 404 01:02:20,084 --> 01:02:21,153 M�e! 405 01:02:24,456 --> 01:02:25,457 Charlie! 406 01:02:27,325 --> 01:02:29,594 Pegue as armas e vem pra c�. 407 01:02:32,597 --> 01:02:34,098 Charlie, pegue as armas. 408 01:02:39,203 --> 01:02:40,272 Vamos. 409 01:02:43,274 --> 01:02:44,376 Vamos l�, Charlie. 410 01:02:51,082 --> 01:02:52,051 Isso mesmo. 411 01:02:53,151 --> 01:02:54,118 Vamos. 412 01:03:00,658 --> 01:03:01,593 Fique atr�s de mim. 413 01:03:05,597 --> 01:03:06,564 Vamos. 414 01:03:08,600 --> 01:03:11,170 Se algu�m vier atr�s, ele morre. 415 01:03:16,073 --> 01:03:17,073 Pai. 416 01:03:17,075 --> 01:03:18,077 Atr�s de mim. 417 01:03:23,347 --> 01:03:24,349 D� a partida. 418 01:03:26,383 --> 01:03:27,517 J� pegou o que veio pegar. 419 01:03:27,519 --> 01:03:29,187 V� enquanto ainda pode. 420 01:03:31,256 --> 01:03:32,591 Clair Hamilton! 421 01:03:34,258 --> 01:03:36,491 Seu pai pode ter tido uma morte tranquila, 422 01:03:36,493 --> 01:03:40,196 mas o destino n�o tinha... 423 01:03:40,198 --> 01:03:42,201 acabado com ele... 424 01:03:45,135 --> 01:03:46,338 ou com voc�... 425 01:03:49,240 --> 01:03:50,341 ou com seu filho. 426 01:03:53,178 --> 01:03:54,609 Eu disse isto. 427 01:03:54,611 --> 01:03:56,479 Eu disse isto. 428 01:03:56,481 --> 01:03:58,613 Um filho por um filho. 429 01:03:58,615 --> 01:04:00,549 Mas vai ter de carreg�-lo para fora desta montanha! 430 01:04:00,551 --> 01:04:01,620 N�o! 431 01:04:38,689 --> 01:04:39,691 Puta merda! 432 01:04:42,327 --> 01:04:43,162 Pai! 433 01:04:47,231 --> 01:04:48,463 - V� peg�-los. - Me d� a arma. 434 01:04:48,466 --> 01:04:49,535 V� peg�-los! 435 01:05:08,553 --> 01:05:10,486 Ei. 436 01:05:10,488 --> 01:05:11,656 Ei, est� bem? 437 01:05:57,267 --> 01:05:58,503 M�e! Cuidado! 438 01:06:28,633 --> 01:06:30,669 Vamos l�, Charlie. Vamos. 439 01:06:32,703 --> 01:06:34,238 Vamos. 440 01:07:05,435 --> 01:07:06,836 Preciso que continue correndo. Certo? 441 01:07:06,838 --> 01:07:11,374 Seja pra que for, n�o pare. 442 01:07:11,376 --> 01:07:12,575 E quanto a voc�? 443 01:07:12,577 --> 01:07:14,410 Estarei bem atr�s de voc�. 444 01:07:14,412 --> 01:07:15,877 Ok? 445 01:07:15,879 --> 01:07:18,680 Ok? Corre. Ok? 446 01:07:18,682 --> 01:07:19,751 Voc� voltou por mim. 447 01:07:20,885 --> 01:07:22,350 Claro que voltei. 448 01:07:22,352 --> 01:07:23,321 Agora, vai! 449 01:07:23,821 --> 01:07:24,623 Corre! 450 01:08:20,878 --> 01:08:22,481 Charlie! N�o! 451 01:08:31,888 --> 01:08:35,359 M�e! 452 01:09:19,936 --> 01:09:21,539 Mexa-se! 453 01:09:24,441 --> 01:09:25,776 Vamos. 454 01:09:27,043 --> 01:09:28,710 Quer acabar como a sua m�e? 455 01:09:28,712 --> 01:09:29,814 Continue andando. 456 01:09:32,583 --> 01:09:34,582 Levante-se! Levante-se! 457 01:09:35,653 --> 01:09:36,887 Vai! 458 01:11:58,895 --> 01:12:00,598 Tudo bem, seu merdinha. 459 01:12:02,232 --> 01:12:05,600 Voc� quer fazer seu joguinho? Heim, garoto? 460 01:12:05,602 --> 01:12:06,770 Pois vou jogar. 461 01:12:08,772 --> 01:12:10,708 Eu vivo por esta merda. 462 01:12:14,110 --> 01:12:15,743 Onde est� voc�? 463 01:12:33,230 --> 01:12:34,900 Encontrei voc�, pequeno safado. 464 01:12:38,869 --> 01:12:39,871 Venha aqui! 465 01:13:39,129 --> 01:13:40,065 N�o. 466 01:13:57,815 --> 01:14:00,018 Vai e cuide do gerador. 467 01:14:03,320 --> 01:14:04,689 Agora! 468 01:14:41,859 --> 01:14:45,760 Sabe que n�o consigo me lembrar de uma �nica vez,... 469 01:14:45,762 --> 01:14:49,865 em que eu n�o era guiado pela raiva, 470 01:14:49,867 --> 01:14:54,204 e meu pai viu isso em mim, quando ainda era um garotinho. 471 01:14:56,039 --> 01:14:58,273 Ele tentou dar-me uma surra. 472 01:14:58,275 --> 01:15:01,175 Pode-se imaginar a surpresa dele, 473 01:15:01,177 --> 01:15:03,978 como tudo isso veio � tona para ele, 474 01:15:03,980 --> 01:15:05,282 quando completei a maioridade. 475 01:15:13,324 --> 01:15:17,762 Sabe, mantive Hobbs primeiro por curiosidade. 476 01:15:20,431 --> 01:15:24,032 Pensei que vi nela um tanto de mim, 477 01:15:24,034 --> 01:15:27,034 e eu estava certo. 478 01:15:27,037 --> 01:15:30,074 Se eu n�o tivesse matado o pai dela, ela poderia ter. 479 01:15:31,876 --> 01:15:34,175 Mas, s� fiquei com os outros,... 480 01:15:34,177 --> 01:15:36,146 para desmatamento, limpeza dom�stica. 481 01:15:37,914 --> 01:15:39,536 Voc� foi a primeira pessoa, 482 01:15:39,537 --> 01:15:42,186 que conheci e n�o senti raiva por isto. 483 01:15:45,256 --> 01:15:47,258 Voc� foi o filho que nunca tive. 484 01:15:52,930 --> 01:15:55,800 Mas n�o se pode mudar a verdadeira natureza de um homem. 485 01:16:07,110 --> 01:16:09,978 O dia em que sua m�e fugiu, 486 01:16:09,980 --> 01:16:13,017 eu deveria ter sabido que n�o podia confiar em voc�. 487 01:16:14,217 --> 01:16:15,819 E hoje, voc� provou isso. 488 01:16:16,954 --> 01:16:18,085 Voc� tem o gene dela... 489 01:16:18,087 --> 01:16:21,355 a trai��o dela... 490 01:16:21,357 --> 01:16:23,457 na sua natureza. 491 01:16:23,459 --> 01:16:26,260 Ela traiu o marido dela. 492 01:16:26,262 --> 01:16:28,397 Ela... ela tentou me trair, 493 01:16:28,399 --> 01:16:30,368 e certamente ela te traiu... 494 01:16:31,502 --> 01:16:34,870 quando ela fugiu, e deixou voc� sozinho aqui. 495 01:16:36,306 --> 01:16:38,240 Devia ter matado voc�... 496 01:16:38,242 --> 01:16:40,311 no dia que matei sua m�e. 497 01:16:53,958 --> 01:16:56,094 N�o morra! N�o morra! 498 01:17:15,245 --> 01:17:16,510 N�o morra! 499 01:17:16,512 --> 01:17:18,212 N�o morra! 500 01:17:18,214 --> 01:17:19,313 N�o morra! 501 01:17:19,315 --> 01:17:20,284 N�o morra! 502 01:17:22,519 --> 01:17:23,952 Preciso de voc�. Vamos. 503 01:17:23,954 --> 01:17:25,086 Vamos. 504 01:17:25,088 --> 01:17:27,391 Preciso de voc�. Preciso de voc�. 505 01:17:31,427 --> 01:17:33,163 N�o vou morrer. 506 01:17:35,531 --> 01:17:37,532 N�o vou morrer... 507 01:17:37,534 --> 01:17:39,037 at� que voc� morra. 508 01:17:56,253 --> 01:17:59,991 Sempre soube que voc� era minha �nica fragilidade. 509 01:18:03,026 --> 01:18:04,294 Um homem que precisa matar... 510 01:18:05,395 --> 01:18:06,496 o que faz dele, um fraco. 511 01:18:09,499 --> 01:18:10,467 Pai! 512 01:18:13,369 --> 01:18:15,002 Onde est�... 513 01:18:15,004 --> 01:18:17,242 meu filho? 514 01:18:36,159 --> 01:18:38,128 Onde ele est�? Onde ele est�? 515 01:18:48,004 --> 01:18:49,007 M�e! 516 01:19:03,387 --> 01:19:05,120 Sempre fui seu destino. 517 01:19:05,122 --> 01:19:06,121 Pai... 518 01:19:06,123 --> 01:19:08,122 Isto � pela minha m�e! 519 01:19:17,034 --> 01:19:18,102 N�o! 520 01:19:24,507 --> 01:19:26,276 Charlie. 521 01:19:30,213 --> 01:19:31,380 Voc� est� bem? 522 01:19:31,382 --> 01:19:32,647 Estou bem. 523 01:19:32,649 --> 01:19:34,485 - Certo. - Estou bem. 524 01:19:43,560 --> 01:19:45,263 Resgatei meu filho, gra�as a voc�. 525 01:19:47,297 --> 01:19:48,662 Estou... 526 01:19:48,664 --> 01:19:50,534 saindo dessa montanha. 527 01:19:52,535 --> 01:19:53,538 Sim. 528 01:20:53,262 --> 01:20:55,130 Vamos, Charlie. 529 01:20:55,132 --> 01:20:56,134 Vamos. 530 01:22:12,806 --> 01:22:16,906 3 MESES DEPOIS 531 01:22:44,841 --> 01:22:46,477 Acho que vai querer elas de volta. 532 01:22:47,511 --> 01:22:50,214 Porque n�o as guarda para mim? 533 01:23:22,693 --> 01:23:27,637 LEGENDA PT BR - Artaquilus 534 01:23:32,826 --> 01:23:37,452 [English Subtitile Base by Shyju.S] 34757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.