All language subtitles for Daughter of the Wolf (2019).Bluray.Portuguese (Brazilian).orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,630 --> 00:01:21,930
HAMILTON - EMPRESA LUMBER
CORTE PERSONALIZADO
2
00:03:57,140 --> 00:04:02,040
A FILHA DO LOBO
3
00:04:02,764 --> 00:04:06,164
LEGENDA PT BR - Artaquilus
4
00:04:06,788 --> 00:04:08,788
Sincronia
| JUNIORAF |
5
00:04:10,120 --> 00:04:12,120
#N�oDeixemOLTVMorrer
6
00:05:27,908 --> 00:05:28,842
Est� sozinha?
7
00:05:30,244 --> 00:05:31,910
Estou.
8
00:05:31,912 --> 00:05:33,146
Trouxe o dinheiro?
9
00:05:33,148 --> 00:05:34,980
Onde est� o meu filho?
10
00:05:34,982 --> 00:05:36,184
Primeiro o dinheiro!
11
00:05:43,691 --> 00:05:45,290
Olha.
12
00:05:45,292 --> 00:05:46,894
Seu filho est� vivo...
13
00:05:47,227 --> 00:05:48,927
por enquanto...
14
00:05:48,929 --> 00:05:50,665
mas, precisamos ver o dinheiro.
15
00:05:52,066 --> 00:05:54,300
Todos queremos que isto
acabe da mesma maneira.
16
00:05:54,302 --> 00:05:55,768
Ningu�m se ferindo.
17
00:05:55,770 --> 00:05:57,836
Cumpri a minha
parte do acordo.
18
00:05:57,838 --> 00:05:58,805
Agora, cumpra a sua.
19
00:05:58,807 --> 00:05:59,838
Voc� quer ver,
20
00:05:59,840 --> 00:06:00,973
seu filho de novo,
21
00:06:00,975 --> 00:06:03,009
ent�o far� como foi-lhe dito.
22
00:06:03,011 --> 00:06:04,944
Do contr�rio, voc�
n�o ter� ningu�m para culpar,
23
00:06:04,946 --> 00:06:06,114
a n�o ser, voc� mesma.
24
00:06:07,182 --> 00:06:08,781
� a chance que voc� vai
ter para pegar.
25
00:06:08,783 --> 00:06:09,718
Mostre-nos o dinheiro!
26
00:06:11,720 --> 00:06:12,718
Fizemos um acordo.
27
00:06:12,720 --> 00:06:13,689
Acordos mudam.
28
00:06:46,021 --> 00:06:46,956
Est� tudo a�?
29
00:06:48,355 --> 00:06:49,725
Sim, olhem isto.
30
00:06:51,992 --> 00:06:52,994
Fa�a-o.
31
00:06:54,028 --> 00:06:54,997
Fa�a-o, agora!
32
00:07:07,175 --> 00:07:08,143
Continue com a m�scara!
33
00:07:13,081 --> 00:07:14,016
Vamos! Entre!
34
00:07:15,050 --> 00:07:16,018
Cubra-me.
35
00:07:20,422 --> 00:07:21,924
Vamos.
36
00:07:32,833 --> 00:07:33,802
Entre, entre!
37
00:08:02,864 --> 00:08:03,428
Que inferno, foi aquilo?
38
00:08:05,033 --> 00:08:06,199
Voc� ia matar ela?
39
00:08:06,201 --> 00:08:07,233
Este era o plano.
40
00:08:07,235 --> 00:08:08,968
Que quer dizer com isso?
41
00:08:08,970 --> 00:08:10,601
De quem foi este
plano de merda?
42
00:08:12,673 --> 00:08:13,934
E quanto ao garoto?
43
00:08:14,275 --> 00:08:15,710
O Pai j� tem um comprador.
44
00:08:30,891 --> 00:08:31,859
Vai! Vai! Vai!
45
00:08:37,098 --> 00:08:38,833
- Tente se livrar dela.
- Certo! Certo!
46
00:08:49,444 --> 00:08:50,411
Se segure a�!
47
00:08:52,881 --> 00:08:53,848
Merda.
48
00:09:12,467 --> 00:09:13,434
Merda.
49
00:09:22,142 --> 00:09:23,077
Merda.
50
00:12:05,673 --> 00:12:07,509
Clair, sinto muito
pelo seu pai.
51
00:12:25,693 --> 00:12:27,095
Charlie!
52
00:12:51,352 --> 00:12:52,183
Deixe-me!
53
00:12:52,185 --> 00:12:53,954
Espere! Precisamos conversar
sobre isto.
54
00:12:54,488 --> 00:12:55,456
Deixe-me!
55
00:13:06,133 --> 00:13:07,732
Vou correr.
56
00:13:07,734 --> 00:13:08,534
Quer vir?
57
00:13:09,536 --> 00:13:10,504
N�o.
58
00:13:33,195 --> 00:13:35,664
Nunca esteve aqui,
quando precisei de voc�!
59
00:13:41,992 --> 00:13:42,637
Charlie?
60
00:13:46,875 --> 00:13:47,577
Charlie?
61
00:14:01,989 --> 00:14:02,725
Charlie!
62
00:14:09,564 --> 00:14:11,730
Al�?
63
00:14:11,732 --> 00:14:13,432
Clair Hamilton?
64
00:14:13,434 --> 00:14:14,833
Temos seu filho,
65
00:14:14,835 --> 00:14:16,836
e se ainda quiser
v�-lo de novo,
66
00:14:16,838 --> 00:14:19,839
sugiro que mantenha isto
s� para si mesma.
67
00:14:19,841 --> 00:14:21,474
Entraremos
em contato, Clair.
68
00:14:21,476 --> 00:14:23,345
N�o, n�o , n�o, espere!
69
00:14:26,247 --> 00:14:27,449
M�e!
70
00:16:36,876 --> 00:16:37,875
Olha pra mim.
71
00:16:37,877 --> 00:16:39,445
Olha pra mim!
72
00:16:39,447 --> 00:16:41,383
Onde est� meu filho?
73
00:16:43,416 --> 00:16:44,582
Se puxar esse gatilho,
74
00:16:44,584 --> 00:16:46,786
voc� nunca mais,
vai v�-lo novamente.
75
00:17:03,870 --> 00:17:05,473
Onde est� ele?
76
00:17:07,607 --> 00:17:08,742
Ele est�...
77
00:17:10,478 --> 00:17:11,446
l� em cima.
78
00:24:46,332 --> 00:24:47,267
Afaste-se!
79
00:24:52,239 --> 00:24:53,241
Suma daqui!
80
00:24:54,308 --> 00:24:55,843
Afaste-se! Fique longe!
81
00:25:13,260 --> 00:25:14,429
Voc� � corajoso, garoto.
82
00:25:16,195 --> 00:25:18,232
A maioria das pessoas jovens
j� teria corrido.
83
00:25:20,300 --> 00:25:22,169
Meu av� me ensinou sempre
para me manter firme.
84
00:25:25,038 --> 00:25:27,239
O que mais seu av�
lhe ensinou?
85
00:25:27,241 --> 00:25:30,142
Disse que nunca devo deixar
meu destino nas m�os de algu�m.
86
00:25:33,012 --> 00:25:35,148
Voc� sabe o significado da
palavra "destino", filho?
87
00:25:37,416 --> 00:25:39,351
E onde, diabos,
voc�s dois estavam?
88
00:25:39,353 --> 00:25:41,355
N�o � hora de ficar
cometendo erros.
89
00:25:42,455 --> 00:25:44,021
Leve-o de volta
ao acampamento.
90
00:25:44,023 --> 00:25:46,423
Iremos para a cabana.
Agora.
91
00:25:46,425 --> 00:25:48,160
E quanto ao Larsen
e o resto deles?
92
00:25:48,162 --> 00:25:49,461
Eles n�o apareceram.
93
00:25:49,463 --> 00:25:51,229
Eu lhe disse,
Larsen n�o era de confian�a.
94
00:25:51,231 --> 00:25:52,830
Ou ele matou a todos,
95
00:25:52,832 --> 00:25:54,432
ou ele fugiu com aquele
maldito dinheiro.
96
00:25:54,434 --> 00:25:56,170
Voc� n�o sabe merda nenhuma.
97
00:25:57,471 --> 00:26:00,238
Desculpe, Pai.
98
00:26:00,240 --> 00:26:01,943
O que voc� quer
que eu fa�a com isto?
99
00:26:01,944 --> 00:26:02,575
Largue a�.
100
00:26:04,377 --> 00:26:06,944
Falam que d� azar,
n�o levar a presa conosco.
101
00:26:06,946 --> 00:26:09,314
� mesmo?
102
00:26:09,316 --> 00:26:11,082
Falam que d� azar?
103
00:26:11,084 --> 00:26:12,186
Voc� que � azarado.
104
00:26:45,085 --> 00:26:46,250
Vai em frente.
Atire.
105
00:26:46,252 --> 00:26:48,553
Voc� aparece l� sozinha,
e eles o matar�o.
106
00:26:48,555 --> 00:26:50,491
E depois, voc�.
107
00:26:51,558 --> 00:26:53,224
Quem s�o eles?
108
00:26:53,226 --> 00:26:54,227
Quem est� com meu filho?
109
00:27:01,601 --> 00:27:02,969
O Pai.
110
00:27:04,104 --> 00:27:05,239
Quem � o Pai?
111
00:28:48,709 --> 00:28:50,344
Quanto tempo teremos de
ficar aqui embaixo?
112
00:28:59,286 --> 00:29:00,453
Algumas horas.
113
00:29:03,255 --> 00:29:04,591
� necess�rio?
114
00:29:07,728 --> 00:29:09,363
Como se chama?
115
00:29:11,397 --> 00:29:12,366
Larsen.
116
00:29:15,135 --> 00:29:17,201
Bom, Larsen, s� tem
117
00:29:17,203 --> 00:29:18,306
alguma coisa, que n�o
est� nos conformes.
118
00:29:20,307 --> 00:29:21,675
Porque n�o me matou
l� atr�s?
119
00:29:26,346 --> 00:29:27,778
N�o vim aqui para matar.
120
00:29:27,780 --> 00:29:29,381
Bem, seu amigo est�
certo que sim.
121
00:29:29,383 --> 00:29:30,348
Senhora, n�o sabia.
122
00:29:30,350 --> 00:29:32,619
N�o dou a m�nima para
o que voc� sabia ou n�o.
123
00:29:37,790 --> 00:29:39,260
Olha pra ele.
124
00:29:40,394 --> 00:29:41,529
Olha pra ele!
125
00:29:43,296 --> 00:29:45,366
Voc� o pegou de mim.
126
00:29:46,633 --> 00:29:48,369
E agora vai me ajudar
a resgat�-lo.
127
00:29:49,569 --> 00:29:51,271
E se eu n�o ajudar?
128
00:30:03,716 --> 00:30:05,618
Melhor come�ar a andar,
enquanto ainda pode.
129
00:31:33,906 --> 00:31:35,643
Preciso de...
preciso descansar.
130
00:31:37,711 --> 00:31:39,547
Precisamos continuar
seguindo em frente.
131
00:31:41,580 --> 00:31:43,416
Vamos. Preciso...
132
00:31:45,551 --> 00:31:47,919
Preciso recuperar o f�lego.
133
00:31:47,921 --> 00:31:49,523
Minha perna est� me matando.
134
00:31:59,398 --> 00:32:01,567
Um pouco mais alto,
teria me matado.
135
00:32:02,536 --> 00:32:03,671
N�o pretendia te matar.
136
00:32:06,273 --> 00:32:07,605
Sim. Ele disse que
voc� foi militar.
137
00:32:07,607 --> 00:32:09,941
Quem? Charlie?
138
00:32:09,943 --> 00:32:12,546
N�o. O Pai.
139
00:32:19,418 --> 00:32:21,421
� dif�cil para um filho,
quando sua m�e n�o est� perto.
140
00:32:30,463 --> 00:32:31,528
Voc� sabe quanto dinheiro,
141
00:32:31,530 --> 00:32:35,900
tem nessa sacola aqui?
142
00:32:35,902 --> 00:32:37,701
Mais ou menos,
tenho alguma ideia.
143
00:32:37,703 --> 00:32:39,971
Isto � a heran�a de
minha fam�lia.
144
00:32:39,973 --> 00:32:41,308
Isto � tudo que nos resta.
145
00:32:42,809 --> 00:32:43,743
Eu sei.
146
00:32:46,346 --> 00:32:47,314
Como voc� sabe?
147
00:32:48,581 --> 00:32:51,348
Porque quando seu velho
fechou o moinho,
148
00:32:51,350 --> 00:32:52,784
era tudo que o Pai falava.
149
00:32:52,786 --> 00:32:54,755
E era o dinheiro,
que devia a ele.
150
00:32:56,790 --> 00:32:58,425
Ent�o, quando seu
velho morreu...
151
00:33:02,963 --> 00:33:04,330
Levante-se.
152
00:33:04,998 --> 00:33:06,333
J� descansou o suficiente.
153
00:33:44,937 --> 00:33:46,506
O que � isto?
154
00:33:54,647 --> 00:33:55,779
Sangue.
155
00:33:55,781 --> 00:33:56,951
Muito sangue.
156
00:34:00,020 --> 00:34:01,854
� um lobo.
157
00:34:10,897 --> 00:34:11,932
Levou um tiro.
158
00:34:12,932 --> 00:34:14,535
Um mais jovem, tamb�m.
159
00:34:17,470 --> 00:34:18,805
Tem muito mais deles.
160
00:34:25,812 --> 00:34:26,944
Quem �?
161
00:34:26,946 --> 00:34:27,915
N�o sei.
162
00:34:30,050 --> 00:34:31,584
Pode v�-los?
163
00:34:32,752 --> 00:34:34,017
Tire suas botas.
164
00:34:34,019 --> 00:34:35,687
O que?
165
00:34:35,689 --> 00:34:36,953
Disse, me d� suas botas!
166
00:34:41,560 --> 00:34:42,495
Vamos, vamos, vamos.
167
00:34:43,897 --> 00:34:45,799
Ficaria aqui, se fosse voc�.
168
00:35:43,890 --> 00:35:45,122
- Vamos l�.
- Ei.
169
00:35:45,124 --> 00:35:47,493
- Merda!
- Pare!
170
00:35:52,064 --> 00:35:53,032
Pare!
171
00:36:43,850 --> 00:36:44,818
Larsen!
172
00:37:10,109 --> 00:37:11,107
Que estava pensando?
173
00:37:11,109 --> 00:37:12,111
Que estava pensando?
174
00:37:13,213 --> 00:37:14,745
O Pai...
175
00:37:14,747 --> 00:37:16,015
disse-me para esperar.
176
00:37:33,800 --> 00:37:37,868
Ele s� estava fazendo o que
o Pai lhe disse.
177
00:37:37,870 --> 00:37:39,639
Ele n�o sabia de nada.
178
00:37:48,147 --> 00:37:49,850
Sabia que est�vamos indo
para uma emboscada?
179
00:37:54,720 --> 00:37:56,022
Disse que meu filho
poderia estar aqui.
180
00:37:57,823 --> 00:37:59,857
�ramos para encontr�-los
no acampamento.
181
00:37:59,859 --> 00:38:00,994
Eles provavelmente sa�ram.
182
00:38:01,693 --> 00:38:03,026
Onde � o acampamento?
183
00:38:03,028 --> 00:38:04,995
Atrav�s daquelas �rvores.
184
00:38:04,997 --> 00:38:06,656
Voc� n�o me serve pra nada,
185
00:38:06,657 --> 00:38:09,200
se n�o puder me levar
ao meu filho.
186
00:38:09,202 --> 00:38:11,004
Para onde eles o levaram?
187
00:38:13,205 --> 00:38:14,173
A cabana.
188
00:38:15,941 --> 00:38:17,308
Que cabana?
189
00:38:17,310 --> 00:38:18,743
� uma cabana
abandonada de esqui.
190
00:38:18,745 --> 00:38:20,211
Fica na parte de tr�s
da montanha.
191
00:38:20,213 --> 00:38:21,915
Leva cerca de 10 horas de
caminhada daqui.
192
00:38:32,926 --> 00:38:34,661
N�o vou deix�-lo aqui,
desse jeito.
193
00:38:36,129 --> 00:38:37,664
Ele era como um
irm�o para mim.
194
00:38:39,698 --> 00:38:41,198
N�o vou fugir.
195
00:38:41,200 --> 00:38:42,576
Eu vou levar voc� � cabana.
196
00:38:42,575 --> 00:38:43,937
S� deixe-me fazer
o certo por ele.
197
00:38:54,847 --> 00:38:55,816
N�o me fa�a
arrepender por isto.
198
00:39:49,301 --> 00:39:50,937
Merda.
199
00:40:48,827 --> 00:40:51,197
Voc� j� se acostumou
a tirar a vida de um homem?
200
00:40:55,535 --> 00:40:57,337
Eu sabia para o que
estava me envolvendo.
201
00:41:01,104 --> 00:41:03,109
J� perdemos muito tempo.
202
00:41:44,082 --> 00:41:46,052
Fez um belo fogo, garoto.
203
00:41:48,086 --> 00:41:49,855
Est� com fome?
204
00:42:07,173 --> 00:42:08,175
Se puder me desamarrar.
205
00:42:16,448 --> 00:42:18,151
Voc� n�o est� pronto pra isto.
206
00:42:25,524 --> 00:42:26,892
Me d� isto.
207
00:43:31,340 --> 00:43:33,359
N�o posso sentir
minhas pernas.
208
00:43:37,996 --> 00:43:41,098
A que dist�ncia de onde
eles o mant�m?
209
00:43:41,100 --> 00:43:43,200
Acima do cume.
210
00:43:43,202 --> 00:43:44,504
Cerca de quatro,
talvez cinco horas.
211
00:43:46,306 --> 00:43:48,558
Olha, est� t�o escuro.
N�o vemos bosta nenhuma.
212
00:43:51,310 --> 00:43:52,375
O que pretendem fazer com ele,
213
00:43:52,377 --> 00:43:53,546
levando-o na cabana?
214
00:43:58,316 --> 00:44:02,118
V�o prepar�-lo para entregar...
215
00:44:02,120 --> 00:44:03,222
para um comprador.
216
00:44:04,557 --> 00:44:06,022
E depois disto?
217
00:44:06,024 --> 00:44:07,191
Perde-se no mundo...
218
00:44:07,193 --> 00:44:09,192
Posso imaginar.
219
00:44:09,194 --> 00:44:11,430
Nunca v�o devolv�-lo
para mim, n�o �?
220
00:44:12,397 --> 00:44:14,631
O que � importante pra
voc�, rapaz?
221
00:44:14,633 --> 00:44:16,135
Como seria
se fosse seu filho?
222
00:44:24,343 --> 00:44:26,011
Eu fui aquela crian�a.
223
00:45:01,113 --> 00:45:03,049
O que � isto?
224
00:45:07,486 --> 00:45:09,289
N�o foi nada.
225
00:45:12,691 --> 00:45:14,593
Parece um pouco assustado.
226
00:45:16,976 --> 00:45:18,663
Viu o que fizeram
com o Philip.
227
00:45:20,665 --> 00:45:22,368
E sei que n�o tem
muita muni��o.
228
00:45:24,602 --> 00:45:27,240
Na verdade, n�o s�o os
lobos que me preocupa.
229
00:45:32,510 --> 00:45:33,512
Vou fazer uma fogueira.
230
00:45:41,954 --> 00:45:43,955
Tem uma coisa
que n�o entendi.
231
00:45:44,557 --> 00:45:46,626
Porque n�o me deixou afogar?
232
00:45:50,363 --> 00:45:51,131
N�o sei.
233
00:45:53,732 --> 00:45:55,501
Acho que tem melhores
maneiras para morrer.
234
00:46:01,406 --> 00:46:03,309
N�o tem que morrer
nesta montanha.
235
00:46:05,745 --> 00:46:07,213
Pensa sobre isto.
236
00:46:17,256 --> 00:46:19,292
Voc� disse que foi
aquela crian�a.
237
00:46:21,526 --> 00:46:23,128
E ent�o?
238
00:46:28,801 --> 00:46:31,769
Quando estava, mais ou menos,
na idade de seu filho,
239
00:46:31,771 --> 00:46:34,274
meus pais deviam
dinheiro ao Pai.
240
00:46:36,675 --> 00:46:39,144
Quando eles n�o podiam pagar,
ele vinha para receber.
241
00:46:41,747 --> 00:46:45,616
Ele matou meu pai.
242
00:46:45,618 --> 00:46:48,484
Ele pegou minha m�e e eu
como forma de pagamento,
243
00:46:48,486 --> 00:46:51,256
e ele a manteve para si mesmo.
244
00:46:55,994 --> 00:46:58,297
Ela teve a chance de escapar.
Da� ela fugiu.
245
00:47:00,432 --> 00:47:01,564
Durante muito tempo,
246
00:47:01,566 --> 00:47:05,803
esperei por ela voltar
para me resgatar.
247
00:47:05,805 --> 00:47:07,339
Mas ela nunca voltou.
248
00:47:10,976 --> 00:47:12,444
Porque voc� n�o fugiu?
249
00:47:15,914 --> 00:47:17,383
Fugir e ir onde?
250
00:47:24,923 --> 00:47:27,527
Acho que temos muito mais em
comum do que voc� pensa.
251
00:47:29,261 --> 00:47:30,763
Sobre o que a carta dizia,...
252
00:47:32,832 --> 00:47:34,701
ele n�o pegou o Charlie
pelo dinheiro.
253
00:47:37,303 --> 00:47:39,464
Ele visava por uma vingan�a
254
00:47:39,465 --> 00:47:41,207
sobre um homem
que j� est� morto.
255
00:48:36,896 --> 00:48:38,328
Levanta.
256
00:48:38,330 --> 00:48:39,665
Levanta.
257
00:48:40,899 --> 00:48:43,433
Seth.
258
00:48:43,435 --> 00:48:45,271
Corte as amarras dele.
259
00:48:50,408 --> 00:48:51,410
Eles est�o nos cercando.
260
00:48:52,912 --> 00:48:55,180
- Quantos?
- Muitos deles.
261
00:49:02,488 --> 00:49:04,555
Est�o prontos?
262
00:49:04,557 --> 00:49:05,591
Espero que sim.
263
00:49:10,428 --> 00:49:12,296
Lembre-se o que disse seu av�.
264
00:49:12,298 --> 00:49:13,366
Sempre se manter firme.
265
00:49:44,396 --> 00:49:45,729
L�.
266
00:50:03,816 --> 00:50:05,518
Merda.
267
00:50:16,828 --> 00:50:18,495
Droga!
268
00:50:42,453 --> 00:50:43,388
N�o se mexa, Charlie.
269
00:50:44,689 --> 00:50:45,689
N�o corra!
270
00:50:45,691 --> 00:50:47,560
Charlie! N�o!
271
00:50:48,894 --> 00:50:50,263
Charlie!
272
00:50:51,863 --> 00:50:52,798
Que droga!
273
00:51:51,089 --> 00:51:52,325
Segure isto.
274
00:51:54,660 --> 00:51:55,959
Garoto est�pido.
275
00:51:55,961 --> 00:51:56,896
Seu merda.
276
00:51:59,365 --> 00:52:00,332
Vamos.
277
00:52:54,852 --> 00:52:56,555
Continue andando.
278
00:53:00,024 --> 00:53:01,626
O garoto mal consegue
se manter de p�.
279
00:53:03,562 --> 00:53:04,664
Filho da puta.
280
00:53:08,901 --> 00:53:09,935
Deixe-o em paz.
281
00:53:14,807 --> 00:53:15,839
Voc� pode jogar o resto fora,
282
00:53:15,841 --> 00:53:16,909
que por mim tudo bem.
283
00:53:25,883 --> 00:53:27,686
Voc� � um orgulhoso,
n�o �, rapazinho?
284
00:53:28,953 --> 00:53:32,455
Voc� � mesmo como seu
av� costumava ser.
285
00:53:32,457 --> 00:53:34,524
Conhecia meu av�?
286
00:53:34,526 --> 00:53:35,558
Ah, sim.
287
00:53:35,560 --> 00:53:36,725
Conheci seu av�.
288
00:53:36,727 --> 00:53:38,830
Ele foi um homem correto.
289
00:53:40,499 --> 00:53:42,732
Mas faz um bom tempo atr�s,
290
00:53:42,734 --> 00:53:47,837
o Senhor virou sua face
para com o seu av�,
291
00:53:47,839 --> 00:53:50,510
e ele veio a mim de joelhos.
292
00:53:52,778 --> 00:53:54,578
E o que voc� lhe fez?
293
00:53:54,580 --> 00:53:58,048
Fiz o que qualquer
homem decente faria.
294
00:53:58,050 --> 00:54:00,986
A um homem que estava se
afogando, estendi-lhe a m�o.
295
00:54:03,522 --> 00:54:04,854
O que aconteceu?
296
00:54:04,856 --> 00:54:07,022
Ele a pegou...
297
00:54:07,024 --> 00:54:10,562
e ent�o, ele tentou me
puxar pra baixo junto dele.
298
00:54:12,064 --> 00:54:13,830
Ele me chutou.
299
00:54:13,832 --> 00:54:17,834
Ele ficou nas minhas costas,
300
00:54:17,836 --> 00:54:20,772
e tentou me levar para baixo
at� ao fundo do po�o.
301
00:54:22,740 --> 00:54:24,576
Ele foi um homem correto.
302
00:54:27,546 --> 00:54:29,649
Ele foi um meio-correto homem.
303
00:54:31,015 --> 00:54:33,051
N�o h� perd�o naquele homem.
304
00:54:34,553 --> 00:54:38,658
Ele fez a mim, o que sua m�e
est� fazendo por voc�.
305
00:54:43,662 --> 00:54:44,897
Voc� n�o compreende isto, n�?
306
00:54:47,031 --> 00:54:50,566
Se ela tivesse pago
na boa, o resgate...
307
00:54:50,568 --> 00:54:51,903
Eles j� estariam aqui, agora.
308
00:55:00,144 --> 00:55:01,513
Vamos, garoto.
309
00:55:09,787 --> 00:55:11,053
Algo est� errado.
Algo saiu errado.
310
00:55:11,055 --> 00:55:12,756
Onde est�o os garotos?
311
00:55:12,758 --> 00:55:14,024
Eu lhe disse que
ningu�m ia voltar.
312
00:55:14,026 --> 00:55:15,725
Que diabos est� dizendo?
313
00:55:15,727 --> 00:55:17,560
Este Larsen n�o � confi�vel.
314
00:55:18,631 --> 00:55:20,095
Eu j� teria voltado,
garanto isto.
315
00:55:20,097 --> 00:55:21,066
J� chega!
316
00:55:22,100 --> 00:55:23,700
Fale assim de novo sobre ele,
317
00:55:23,702 --> 00:55:24,734
que lhe matarei, porqueira.
318
00:55:24,736 --> 00:55:25,705
Ei!
319
00:55:27,104 --> 00:55:30,839
Garoto, odeio levantar
minha voz.
320
00:55:30,841 --> 00:55:34,611
Agora,
de um jeito ou de outro,
321
00:55:34,613 --> 00:55:37,881
aqueles garotos,
eles tem de voltar.
322
00:55:37,883 --> 00:55:40,183
Da�, se eles ainda
n�o morreram,...
323
00:55:40,185 --> 00:55:42,054
melhor eles desejarem
que estivessem.
324
00:55:44,089 --> 00:55:45,689
Espere.
325
00:55:45,691 --> 00:55:47,591
N�o esperaremos por eles?
326
00:55:47,593 --> 00:55:48,728
N�o vamos esperar.
327
00:55:49,794 --> 00:55:52,696
O plano continua o mesmo.
328
00:55:52,698 --> 00:55:54,964
Entregue o garoto
amanh� � noite.
329
00:55:54,966 --> 00:55:56,102
Seth, jogue-o no quarto.
330
00:55:59,604 --> 00:56:00,939
Venha aqui, seu merdinha.
331
00:56:02,073 --> 00:56:03,575
Certo.
332
00:56:13,952 --> 00:56:14,886
Espera.
333
00:56:21,126 --> 00:56:22,993
Deixe-me lhe dizer algo
sobre seu av�,
334
00:56:22,995 --> 00:56:24,828
o que ele n�o sabia!
335
00:56:24,830 --> 00:56:30,000
Seu destino est� sempre,
nas m�os de algu�m mais!
336
00:56:30,002 --> 00:56:31,938
E � o destino de sua
fam�lia sofrer!
337
00:56:33,638 --> 00:56:35,705
Seu av� n�o sabia disso!
338
00:56:35,707 --> 00:56:36,772
Ele n�o acreditava nisso,
339
00:56:36,774 --> 00:56:37,777
da�, ele tomou o destino
340
00:56:37,778 --> 00:56:40,011
em suas pr�prias m�os
e me crucificou!
341
00:56:41,213 --> 00:56:45,017
Agora, o destino s� est�
esperando a hora dela...
342
00:56:48,754 --> 00:56:51,888
esperando por voc�
para voltar aqui,
343
00:56:51,890 --> 00:56:53,792
e ela pode tomar o que � dela.
344
00:57:22,086 --> 00:57:23,188
Onde est� o pai de Charlie?
345
00:57:27,758 --> 00:57:29,194
Em algum lugar no deserto.
346
00:57:31,162 --> 00:57:32,994
N�s nos conhecemos
em Afeganist�o.
347
00:57:32,997 --> 00:57:35,133
Fiquei gr�vida,
da� voltamos pra casa.
348
00:57:38,303 --> 00:57:41,970
Logo ap�s Charlie
ter nascido,
349
00:57:41,972 --> 00:57:45,741
um artefato explosivo atingiu
o Humvee do pai dele.
350
00:57:45,743 --> 00:57:46,979
N�o sobrou nada.
351
00:57:48,914 --> 00:57:52,314
Poucos anos mais tarde,
fui transferida.
352
00:57:52,316 --> 00:57:53,985
Eu me dizia,
que precisava estar l�.
353
00:57:55,986 --> 00:57:57,055
A verdade �...
354
00:58:00,057 --> 00:58:03,859
n�o consigo olhar
a cara do meu filho,
355
00:58:03,861 --> 00:58:06,231
sem estar vendo seu pai
olhando de volta pra mim.
356
00:58:10,267 --> 00:58:12,334
Sinto muito.
357
00:58:12,336 --> 00:58:13,972
N�o mais do que eu.
358
00:58:15,173 --> 00:58:17,008
Nunca deveria ter
deixado meu filho.
359
00:58:26,352 --> 00:58:27,819
� l� onde o est�o mantendo?
360
00:58:44,368 --> 00:58:45,905
Vamos l�.
361
00:58:57,182 --> 00:58:58,348
Isto � tudo?
362
00:58:58,350 --> 00:58:59,885
Sim.
363
00:59:06,957 --> 00:59:07,892
Acabei de checar isto.
364
00:59:09,193 --> 00:59:10,829
Sim, bem...
365
00:59:21,238 --> 00:59:22,774
Ei.
366
00:59:22,989 --> 00:59:24,910
Olhe ali.
367
00:59:31,816 --> 00:59:33,318
� o Larsen.
368
00:59:37,955 --> 00:59:39,791
Bom, serei um filho duma �gua.
369
00:59:42,827 --> 00:59:43,795
� o Larsen.
370
00:59:44,863 --> 00:59:46,062
- Chame o Pai,
- Sim.
371
00:59:46,064 --> 00:59:47,196
Mantenha o garoto dentro.
372
00:59:47,198 --> 00:59:48,064
Pai!
373
00:59:48,066 --> 00:59:49,334
Parece que Larsen
trouxe-nos um presente!
374
01:00:12,356 --> 01:00:14,225
Onde est� o Pai?
375
01:00:18,363 --> 01:00:20,462
Veio aqui para matar
a todos n�s?
376
01:00:20,464 --> 01:00:22,966
Estou aqui s� pelo meu filho.
377
01:00:22,968 --> 01:00:24,968
Acha que, este c�o sarnento
lhe trazendo,
378
01:00:24,970 --> 01:00:27,303
de volta a mim,
379
01:00:27,305 --> 01:00:30,240
far� com que eu,
abra m�o de seu filho?
380
01:00:30,242 --> 01:00:32,408
Vou levar meu filho,
381
01:00:32,410 --> 01:00:34,977
e deixarei o dinheiro
que foi do acordo.
382
01:00:34,979 --> 01:00:36,014
Mostre a ele!
383
01:00:50,595 --> 01:00:52,763
Onde est� o resto
dos meus garotos?
384
01:00:54,365 --> 01:00:55,267
Mortos.
385
01:01:03,140 --> 01:01:05,174
Isto � verdade?
386
01:01:06,278 --> 01:01:08,076
Ela matou todos
os seus irm�os?
387
01:01:08,078 --> 01:01:11,149
Voc� ocasionou tudo isto,
quando pegou o Charlie.
388
01:01:12,383 --> 01:01:14,316
Voc� acha que vai ter
um acordo comigo,
389
01:01:14,318 --> 01:01:16,419
depois de ter matado
meus garotos?
390
01:01:16,421 --> 01:01:18,988
Irei matar mais,
se me for�ar a isto.
391
01:01:18,990 --> 01:01:20,426
Puxe esse gatilho,
e voc� morre.
392
01:01:22,193 --> 01:01:24,095
Deixe-me fazer isto, Pai.
393
01:01:25,530 --> 01:01:27,031
Pai!
394
01:01:28,198 --> 01:01:29,133
J� perdemos o bastante.
395
01:01:31,403 --> 01:01:32,338
Acabe com isto agora.
396
01:01:34,272 --> 01:01:35,207
Por favor.
397
01:01:45,249 --> 01:01:46,452
Um filho por um filho.
398
01:01:48,118 --> 01:01:49,454
Abaixem suas armas!
399
01:01:56,327 --> 01:01:57,295
Abaixem-nas!
400
01:02:02,499 --> 01:02:04,068
Agora, coloquem suas
m�os na cabe�a.
401
01:02:06,338 --> 01:02:07,406
Fa�am logo!
402
01:02:14,211 --> 01:02:15,146
Charlie!
403
01:02:16,513 --> 01:02:18,149
Venha aqui pra fora, garoto!
404
01:02:20,084 --> 01:02:21,153
M�e!
405
01:02:24,456 --> 01:02:25,457
Charlie!
406
01:02:27,325 --> 01:02:29,594
Pegue as armas e vem pra c�.
407
01:02:32,597 --> 01:02:34,098
Charlie, pegue as armas.
408
01:02:39,203 --> 01:02:40,272
Vamos.
409
01:02:43,274 --> 01:02:44,376
Vamos l�, Charlie.
410
01:02:51,082 --> 01:02:52,051
Isso mesmo.
411
01:02:53,151 --> 01:02:54,118
Vamos.
412
01:03:00,658 --> 01:03:01,593
Fique atr�s de mim.
413
01:03:05,597 --> 01:03:06,564
Vamos.
414
01:03:08,600 --> 01:03:11,170
Se algu�m vier atr�s,
ele morre.
415
01:03:16,073 --> 01:03:17,073
Pai.
416
01:03:17,075 --> 01:03:18,077
Atr�s de mim.
417
01:03:23,347 --> 01:03:24,349
D� a partida.
418
01:03:26,383 --> 01:03:27,517
J� pegou o que veio pegar.
419
01:03:27,519 --> 01:03:29,187
V� enquanto ainda pode.
420
01:03:31,256 --> 01:03:32,591
Clair Hamilton!
421
01:03:34,258 --> 01:03:36,491
Seu pai pode ter tido
uma morte tranquila,
422
01:03:36,493 --> 01:03:40,196
mas o destino n�o tinha...
423
01:03:40,198 --> 01:03:42,201
acabado com ele...
424
01:03:45,135 --> 01:03:46,338
ou com voc�...
425
01:03:49,240 --> 01:03:50,341
ou com seu filho.
426
01:03:53,178 --> 01:03:54,609
Eu disse isto.
427
01:03:54,611 --> 01:03:56,479
Eu disse isto.
428
01:03:56,481 --> 01:03:58,613
Um filho por um filho.
429
01:03:58,615 --> 01:04:00,549
Mas vai ter de carreg�-lo
para fora desta montanha!
430
01:04:00,551 --> 01:04:01,620
N�o!
431
01:04:38,689 --> 01:04:39,691
Puta merda!
432
01:04:42,327 --> 01:04:43,162
Pai!
433
01:04:47,231 --> 01:04:48,463
- V� peg�-los.
- Me d� a arma.
434
01:04:48,466 --> 01:04:49,535
V� peg�-los!
435
01:05:08,553 --> 01:05:10,486
Ei.
436
01:05:10,488 --> 01:05:11,656
Ei, est� bem?
437
01:05:57,267 --> 01:05:58,503
M�e! Cuidado!
438
01:06:28,633 --> 01:06:30,669
Vamos l�, Charlie. Vamos.
439
01:06:32,703 --> 01:06:34,238
Vamos.
440
01:07:05,435 --> 01:07:06,836
Preciso que continue correndo.
Certo?
441
01:07:06,838 --> 01:07:11,374
Seja pra que for, n�o pare.
442
01:07:11,376 --> 01:07:12,575
E quanto a voc�?
443
01:07:12,577 --> 01:07:14,410
Estarei bem atr�s de voc�.
444
01:07:14,412 --> 01:07:15,877
Ok?
445
01:07:15,879 --> 01:07:18,680
Ok? Corre. Ok?
446
01:07:18,682 --> 01:07:19,751
Voc� voltou por mim.
447
01:07:20,885 --> 01:07:22,350
Claro que voltei.
448
01:07:22,352 --> 01:07:23,321
Agora, vai!
449
01:07:23,821 --> 01:07:24,623
Corre!
450
01:08:20,878 --> 01:08:22,481
Charlie! N�o!
451
01:08:31,888 --> 01:08:35,359
M�e!
452
01:09:19,936 --> 01:09:21,539
Mexa-se!
453
01:09:24,441 --> 01:09:25,776
Vamos.
454
01:09:27,043 --> 01:09:28,710
Quer acabar como a sua m�e?
455
01:09:28,712 --> 01:09:29,814
Continue andando.
456
01:09:32,583 --> 01:09:34,582
Levante-se! Levante-se!
457
01:09:35,653 --> 01:09:36,887
Vai!
458
01:11:58,895 --> 01:12:00,598
Tudo bem, seu merdinha.
459
01:12:02,232 --> 01:12:05,600
Voc� quer fazer seu joguinho?
Heim, garoto?
460
01:12:05,602 --> 01:12:06,770
Pois vou jogar.
461
01:12:08,772 --> 01:12:10,708
Eu vivo por esta merda.
462
01:12:14,110 --> 01:12:15,743
Onde est� voc�?
463
01:12:33,230 --> 01:12:34,900
Encontrei voc�,
pequeno safado.
464
01:12:38,869 --> 01:12:39,871
Venha aqui!
465
01:13:39,129 --> 01:13:40,065
N�o.
466
01:13:57,815 --> 01:14:00,018
Vai e cuide do gerador.
467
01:14:03,320 --> 01:14:04,689
Agora!
468
01:14:41,859 --> 01:14:45,760
Sabe que n�o consigo me
lembrar de uma �nica vez,...
469
01:14:45,762 --> 01:14:49,865
em que eu n�o era
guiado pela raiva,
470
01:14:49,867 --> 01:14:54,204
e meu pai viu isso em mim,
quando ainda era um garotinho.
471
01:14:56,039 --> 01:14:58,273
Ele tentou dar-me uma surra.
472
01:14:58,275 --> 01:15:01,175
Pode-se imaginar a
surpresa dele,
473
01:15:01,177 --> 01:15:03,978
como tudo isso veio
� tona para ele,
474
01:15:03,980 --> 01:15:05,282
quando completei a maioridade.
475
01:15:13,324 --> 01:15:17,762
Sabe, mantive Hobbs primeiro
por curiosidade.
476
01:15:20,431 --> 01:15:24,032
Pensei que vi nela um
tanto de mim,
477
01:15:24,034 --> 01:15:27,034
e eu estava certo.
478
01:15:27,037 --> 01:15:30,074
Se eu n�o tivesse matado o pai
dela, ela poderia ter.
479
01:15:31,876 --> 01:15:34,175
Mas, s� fiquei com os outros,...
480
01:15:34,177 --> 01:15:36,146
para desmatamento,
limpeza dom�stica.
481
01:15:37,914 --> 01:15:39,536
Voc� foi a primeira pessoa,
482
01:15:39,537 --> 01:15:42,186
que conheci e n�o
senti raiva por isto.
483
01:15:45,256 --> 01:15:47,258
Voc� foi o filho
que nunca tive.
484
01:15:52,930 --> 01:15:55,800
Mas n�o se pode mudar a
verdadeira natureza de um homem.
485
01:16:07,110 --> 01:16:09,978
O dia em que sua m�e fugiu,
486
01:16:09,980 --> 01:16:13,017
eu deveria ter sabido que
n�o podia confiar em voc�.
487
01:16:14,217 --> 01:16:15,819
E hoje, voc� provou isso.
488
01:16:16,954 --> 01:16:18,085
Voc� tem o gene dela...
489
01:16:18,087 --> 01:16:21,355
a trai��o dela...
490
01:16:21,357 --> 01:16:23,457
na sua natureza.
491
01:16:23,459 --> 01:16:26,260
Ela traiu o marido dela.
492
01:16:26,262 --> 01:16:28,397
Ela... ela tentou me trair,
493
01:16:28,399 --> 01:16:30,368
e certamente ela te traiu...
494
01:16:31,502 --> 01:16:34,870
quando ela fugiu, e deixou
voc� sozinho aqui.
495
01:16:36,306 --> 01:16:38,240
Devia ter matado voc�...
496
01:16:38,242 --> 01:16:40,311
no dia que matei sua m�e.
497
01:16:53,958 --> 01:16:56,094
N�o morra! N�o morra!
498
01:17:15,245 --> 01:17:16,510
N�o morra!
499
01:17:16,512 --> 01:17:18,212
N�o morra!
500
01:17:18,214 --> 01:17:19,313
N�o morra!
501
01:17:19,315 --> 01:17:20,284
N�o morra!
502
01:17:22,519 --> 01:17:23,952
Preciso de voc�. Vamos.
503
01:17:23,954 --> 01:17:25,086
Vamos.
504
01:17:25,088 --> 01:17:27,391
Preciso de voc�.
Preciso de voc�.
505
01:17:31,427 --> 01:17:33,163
N�o vou morrer.
506
01:17:35,531 --> 01:17:37,532
N�o vou morrer...
507
01:17:37,534 --> 01:17:39,037
at� que voc� morra.
508
01:17:56,253 --> 01:17:59,991
Sempre soube que voc� era
minha �nica fragilidade.
509
01:18:03,026 --> 01:18:04,294
Um homem que precisa matar...
510
01:18:05,395 --> 01:18:06,496
o que faz dele, um fraco.
511
01:18:09,499 --> 01:18:10,467
Pai!
512
01:18:13,369 --> 01:18:15,002
Onde est�...
513
01:18:15,004 --> 01:18:17,242
meu filho?
514
01:18:36,159 --> 01:18:38,128
Onde ele est�?
Onde ele est�?
515
01:18:48,004 --> 01:18:49,007
M�e!
516
01:19:03,387 --> 01:19:05,120
Sempre fui seu destino.
517
01:19:05,122 --> 01:19:06,121
Pai...
518
01:19:06,123 --> 01:19:08,122
Isto � pela minha m�e!
519
01:19:17,034 --> 01:19:18,102
N�o!
520
01:19:24,507 --> 01:19:26,276
Charlie.
521
01:19:30,213 --> 01:19:31,380
Voc� est� bem?
522
01:19:31,382 --> 01:19:32,647
Estou bem.
523
01:19:32,649 --> 01:19:34,485
- Certo.
- Estou bem.
524
01:19:43,560 --> 01:19:45,263
Resgatei meu filho,
gra�as a voc�.
525
01:19:47,297 --> 01:19:48,662
Estou...
526
01:19:48,664 --> 01:19:50,534
saindo dessa montanha.
527
01:19:52,535 --> 01:19:53,538
Sim.
528
01:20:53,262 --> 01:20:55,130
Vamos, Charlie.
529
01:20:55,132 --> 01:20:56,134
Vamos.
530
01:22:12,806 --> 01:22:16,906
3 MESES DEPOIS
531
01:22:44,841 --> 01:22:46,477
Acho que vai querer
elas de volta.
532
01:22:47,511 --> 01:22:50,214
Porque n�o as
guarda para mim?
533
01:23:22,693 --> 01:23:27,637
LEGENDA PT BR - Artaquilus
534
01:23:32,826 --> 01:23:37,452
[English Subtitile Base
by Shyju.S]
34757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.