All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S05E08.1080p.WEB.H264-XLF+HILLARY.updated

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,654 Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:01,656 --> 00:00:04,780 - I plan on asking Nora to marry me. - Yes. 3 00:00:04,782 --> 00:00:06,637 You don't understand how dangerous that Loom is. 4 00:00:06,639 --> 00:00:08,919 Come on, Charlie. We'll use the Loom to help Astra, 5 00:00:08,921 --> 00:00:11,596 and then I will help you destroy it forever. Deal? 6 00:00:11,598 --> 00:00:13,745 Someone's trashing Rebecca Silver online. 7 00:00:13,747 --> 00:00:14,802 Cute, you have a troll. 8 00:00:14,804 --> 00:00:16,608 - This your kid? - She's your kid too. 9 00:00:16,610 --> 00:00:18,299 Nora belongs in the real world. 10 00:00:18,301 --> 00:00:19,423 I need you to support her. 11 00:00:19,425 --> 00:00:21,068 And she can't do it on that ship of yours. 12 00:00:21,070 --> 00:00:22,537 Do the right thing, son. 13 00:00:26,409 --> 00:00:30,614 _ 14 00:00:40,490 --> 00:00:42,857 Morning, babe. 15 00:00:42,859 --> 00:00:44,826 Hey. 16 00:00:45,995 --> 00:00:47,227 You okay? 17 00:00:47,229 --> 00:00:50,196 Actually, I was thinking about your dad. 18 00:00:50,999 --> 00:00:52,933 That's romantic. 19 00:00:52,935 --> 00:00:56,069 Thinking about something he said to me. 20 00:00:56,071 --> 00:01:00,276 When I committed my life to you, I meant it. 21 00:01:00,576 --> 00:01:02,742 So I've been thinking 22 00:01:02,744 --> 00:01:06,412 maybe our life together isn't on the ship. 23 00:01:06,414 --> 00:01:09,182 Maybe it's time for us to move on 24 00:01:09,184 --> 00:01:11,017 and move out. 25 00:01:11,070 --> 00:01:13,137 Together. 26 00:01:13,139 --> 00:01:15,506 Whoa, hey. 27 00:01:15,508 --> 00:01:19,713 Listen, I wanna build a life with you wherever we are. 28 00:01:19,912 --> 00:01:22,179 I know, but... 29 00:01:22,181 --> 00:01:24,581 you can't really do your job on a timeship. 30 00:01:24,583 --> 00:01:26,550 What about the Legends? 31 00:01:26,552 --> 00:01:28,018 They've become my family, 32 00:01:28,020 --> 00:01:30,921 but we can't begin our life together 33 00:01:30,923 --> 00:01:34,191 when I literally have one foot in the past. 34 00:01:34,193 --> 00:01:38,398 So I think I'll do one last mission with the team 35 00:01:40,066 --> 00:01:42,333 and say good-bye. 36 00:01:43,870 --> 00:01:45,569 Wow. 37 00:01:46,472 --> 00:01:48,739 We're doing this. 38 00:01:48,741 --> 00:01:51,707 - Yeah. - Okay. 39 00:01:51,709 --> 00:01:54,110 - Okay. - Okay. 40 00:01:56,414 --> 00:01:58,114 Mmm. 41 00:01:58,116 --> 00:02:00,049 Yeah, but maybe after we brush our teeth. 42 00:02:00,160 --> 00:02:02,461 - Mm-hmm. - Okay. 43 00:02:05,090 --> 00:02:06,756 Come on! Is she still in there? 44 00:02:07,859 --> 00:02:09,225 Zari, there's a line! 45 00:02:09,227 --> 00:02:10,659 I'm doing my hair. 46 00:02:10,661 --> 00:02:12,862 You can't stop the glam routine mid-process. 47 00:02:12,864 --> 00:02:14,697 Come on, we talked about this! 48 00:02:14,699 --> 00:02:16,799 Ooh, let me guess. Zari? 49 00:02:16,847 --> 00:02:17,967 - Huh? - Hey. 50 00:02:17,969 --> 00:02:19,468 What happened to the sign-up sheet I made? 51 00:02:19,470 --> 00:02:21,070 Oh, Mick burned it in frustration 52 00:02:21,109 --> 00:02:23,171 after Zari's last Korean sheet mask day. 53 00:02:23,173 --> 00:02:26,308 Well, um, I guess now is as good a time as any 54 00:02:26,446 --> 00:02:28,312 to tell you two that 55 00:02:28,314 --> 00:02:30,381 Nora and I have some big news... 56 00:02:30,383 --> 00:02:31,516 We talking big news? 57 00:02:31,518 --> 00:02:33,184 'Cause, guys, I got a whopper. 58 00:02:33,186 --> 00:02:34,853 I told John we'd help him find the Loom of Fate. 59 00:02:34,855 --> 00:02:36,355 Nuh-uh. You know the rules. 60 00:02:36,380 --> 00:02:38,456 No MacGuffin talk until after I've finished my coffee. 61 00:02:38,481 --> 00:02:40,165 Yeah, and besides, you guys were about to 62 00:02:40,190 --> 00:02:41,626 - make a big announcement? - Yes. 63 00:02:41,628 --> 00:02:43,361 Is it time for morning announcements? 64 00:02:43,363 --> 00:02:45,931 'Cause I need you all to know, I have to go so badly. 65 00:02:45,933 --> 00:02:48,600 If my sister ever leaves the bathroom! 66 00:02:48,602 --> 00:02:49,634 - Oh, B! - Come on. 67 00:02:49,636 --> 00:02:50,702 Hey, bro, 68 00:02:50,727 --> 00:02:52,843 let's not pretend like you don't take this long 69 00:02:52,868 --> 00:02:54,505 - with your hair. - Get in line. 70 00:02:54,507 --> 00:02:56,941 Bathroom's are also for other things. 71 00:02:56,943 --> 00:02:58,943 And in other announcements... 72 00:02:58,945 --> 00:03:01,011 She still in there? 73 00:03:01,013 --> 00:03:03,448 I would be too if I had all that damn hair. 74 00:03:03,450 --> 00:03:06,317 Okay, well, uh, this is the perfect time, 75 00:03:06,319 --> 00:03:07,718 now that we're all here, 76 00:03:07,720 --> 00:03:10,955 to let you know that Nora and I... 77 00:03:10,957 --> 00:03:12,990 - You're moving out. - Hmm? 78 00:03:12,992 --> 00:03:14,959 - How'd you know that? - Well, you got married. 79 00:03:14,961 --> 00:03:16,965 Next logical step in a relationship... 80 00:03:16,990 --> 00:03:18,263 and by the way, 81 00:03:18,288 --> 00:03:21,085 I heard you two going at it like jackrabbits last night. 82 00:03:21,110 --> 00:03:22,934 - Mm-hmm. - Hey, at least someone's getting it. 83 00:03:22,959 --> 00:03:24,058 Oh, my God. 84 00:03:24,083 --> 00:03:27,384 Look, after one final mission, 85 00:03:27,740 --> 00:03:29,773 Nora and I will be leaving. 86 00:03:29,775 --> 00:03:31,059 - Aw, I'm gonna miss you, man. - Wait, for real? 87 00:03:31,084 --> 00:03:32,449 - Seriously? - Congrats! 88 00:03:32,474 --> 00:03:34,542 I mean, we always knew this day would come, 89 00:03:34,567 --> 00:03:36,744 but I never thought it would be so soon. 90 00:03:36,746 --> 00:03:38,112 How are you gonna tell Nate? 91 00:03:38,114 --> 00:03:39,680 - Tell Nate what? - What? 92 00:03:43,720 --> 00:03:44,985 Hmm? 93 00:03:44,987 --> 00:03:47,121 Uh... 94 00:03:47,123 --> 00:03:49,417 The wait for the bathroom is upwards of 30 minutes. 95 00:03:49,442 --> 00:03:51,258 - Can you believe it? - Hey, take it easy. 96 00:03:51,260 --> 00:03:53,861 At least I get to wait in line with the happy new couple. 97 00:03:53,863 --> 00:03:56,831 Nora, welcome to your new morning routine. 98 00:03:56,833 --> 00:03:58,832 Uptown! 99 00:03:58,834 --> 00:04:00,399 Thank God. 100 00:04:00,401 --> 00:04:02,637 Good morning, good morning, good morning. 101 00:04:02,662 --> 00:04:04,729 Damn, she looks good. 102 00:04:04,754 --> 00:04:06,973 Glam complete. 103 00:04:06,975 --> 00:04:10,110 You guys could really work on your hygiene. 104 00:04:10,112 --> 00:04:12,846 It's 7:15. 105 00:04:20,080 --> 00:04:23,580 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 106 00:04:24,626 --> 00:04:25,759 Mick! 107 00:04:25,761 --> 00:04:28,261 There you are. 108 00:04:28,263 --> 00:04:29,462 Mona. 109 00:04:29,464 --> 00:04:32,998 Consent to hug you? 110 00:04:33,000 --> 00:04:36,001 I'll take that as a no. 111 00:04:36,003 --> 00:04:37,314 So what's new? 112 00:04:37,339 --> 00:04:39,639 Any torrid affairs, 113 00:04:39,641 --> 00:04:42,141 flourishing romances, lovers left behind? 114 00:04:42,143 --> 00:04:45,278 Rebecca Silver could always use fresh inspiration. 115 00:04:45,280 --> 00:04:47,246 - No. - Anyway, 116 00:04:47,248 --> 00:04:49,548 had to be here for Nora's first book club 117 00:04:49,550 --> 00:04:50,883 as a married woman. 118 00:04:50,885 --> 00:04:53,986 And speaking of books, I could use your advice. 119 00:04:53,988 --> 00:04:56,355 Rebecca Silver has been besieged by a troll. 120 00:04:56,357 --> 00:04:57,924 Forget about her... I mean... him. 121 00:04:57,949 --> 00:04:59,015 Whoever. 122 00:04:59,040 --> 00:05:01,160 Well, I tried that and it didn't stop. 123 00:05:01,162 --> 00:05:03,161 - I was thinking of reaching out. - Don't. 124 00:05:03,163 --> 00:05:04,896 It's just gonna make you feel worse. 125 00:05:04,898 --> 00:05:06,331 Well, I think it's a cry for help. 126 00:05:06,333 --> 00:05:08,158 Maybe someone just needs to show them love. 127 00:05:08,183 --> 00:05:10,502 But it's got nothing to do with love! 128 00:05:14,374 --> 00:05:15,473 Hey. 129 00:05:15,475 --> 00:05:17,041 I was packing up my stuff in the lab, 130 00:05:17,043 --> 00:05:18,843 and I noticed that Marie Antoinette is gone, 131 00:05:18,845 --> 00:05:20,512 and the jars of Rasputin are empty. 132 00:05:20,514 --> 00:05:22,747 Astra must have recalled their souls to Hell. 133 00:05:22,749 --> 00:05:25,717 Damien said something about eternal torture. 134 00:05:25,719 --> 00:05:28,486 So, um, packing huh? 135 00:05:28,488 --> 00:05:30,789 - You talked to Nate yet? - Ha. 136 00:05:30,791 --> 00:05:32,089 When I saw his face back there, 137 00:05:32,091 --> 00:05:33,525 I-I just couldn't. 138 00:05:33,527 --> 00:05:35,660 He was so excited about us living together. 139 00:05:35,662 --> 00:05:38,495 I just have to wait for the perfect moment, you know? 140 00:05:38,497 --> 00:05:41,032 Look, I say just get it over with, 141 00:05:41,034 --> 00:05:43,434 and then you guys can enjoy your last hoorah together. 142 00:05:43,436 --> 00:05:44,535 Yeah. 143 00:05:44,560 --> 00:05:45,970 Saying good-bye to Nate's 144 00:05:45,972 --> 00:05:47,171 my biggest mission yet. 145 00:05:47,173 --> 00:05:48,672 Mm-hmm. 146 00:05:48,674 --> 00:05:51,809 I did go to the moon once, so second biggest. 147 00:05:53,746 --> 00:05:55,579 The Loom of Fate. 148 00:05:55,581 --> 00:05:58,182 Eons ago, I tossed it through space and time 149 00:05:58,184 --> 00:06:01,919 because it was too dangerous, but now for all my sins, 150 00:06:01,921 --> 00:06:03,454 we're gonna piece it back together again. 151 00:06:03,456 --> 00:06:05,923 And finally put an end to our encore problem. 152 00:06:05,925 --> 00:06:08,860 By rewriting Astra's life and setting her on the right path. 153 00:06:08,862 --> 00:06:12,528 Yes, speaking of life changes... 154 00:06:15,600 --> 00:06:18,735 Must be a life-changing experience for you, Charlie, 155 00:06:18,737 --> 00:06:21,137 to know that the Loom is back on our Earth. 156 00:06:21,139 --> 00:06:22,538 Huh? Charlie? 157 00:06:22,540 --> 00:06:23,918 Yeah, it is. 158 00:06:23,943 --> 00:06:26,009 But there's only one piece who's spot I'm sure of. 159 00:06:26,034 --> 00:06:27,911 I gave it to a close mate of mine for safekeeping. 160 00:06:27,913 --> 00:06:31,248 All right, so we go back to right after you dropped it off. 161 00:06:31,250 --> 00:06:35,451 - That's our move. - And, uh, speaking of moves... 162 00:06:37,089 --> 00:06:38,688 Let's get a move on it! 163 00:06:39,715 --> 00:06:41,314 Where are we headed, Charlie? 164 00:06:41,339 --> 00:06:44,761 Well, the last place I left it was in London 1594. 165 00:06:44,763 --> 00:06:47,542 - Gideon, set a course. - Affirmative, Captain. 166 00:06:47,567 --> 00:06:49,934 And speaking of setting a new course... 167 00:06:50,234 --> 00:06:53,969 Of course, she means, Sara, please give us one of those 168 00:06:53,971 --> 00:06:57,572 terrific period-specific send-offs. 169 00:06:57,574 --> 00:06:59,641 Fine. 170 00:06:59,643 --> 00:07:02,166 Enjoy the jolly old London, 171 00:07:02,191 --> 00:07:04,313 ya blokes! 172 00:07:07,018 --> 00:07:08,947 That was... that was bad. 173 00:07:08,995 --> 00:07:11,428 And frankly offensive. 174 00:07:11,430 --> 00:07:14,598 _ 175 00:07:18,631 --> 00:07:20,513 Oh, it warms my cockles 176 00:07:20,538 --> 00:07:22,705 to know that Londoners haven't changed a bit. 177 00:07:22,707 --> 00:07:24,908 Let's find this bloody Loom piece, shall we? 178 00:07:24,910 --> 00:07:26,943 Well, I disguised the pieces as rings. 179 00:07:26,945 --> 00:07:28,744 And this one I gave to a close mate of mine, 180 00:07:28,746 --> 00:07:30,914 and if I know him, he'll be here. 181 00:07:30,916 --> 00:07:32,715 Wasn't a day he didn't stop by for a pint. 182 00:07:32,717 --> 00:07:34,750 Why stop at one pint? 183 00:07:34,752 --> 00:07:38,354 Hmm, well, I found our guy. Will the Quill. 184 00:07:38,356 --> 00:07:39,856 You didn't tell me you were friends 185 00:07:39,858 --> 00:07:41,424 with the real William Shakespeare. 186 00:07:41,426 --> 00:07:43,726 Well, I didn't wanna name drop. 187 00:07:45,778 --> 00:07:48,079 Pardon the intrusion, squire. 188 00:07:48,104 --> 00:07:50,604 We have the knowledge that you came into possession 189 00:07:50,629 --> 00:07:53,936 of a particular ring some several days past. 190 00:07:53,938 --> 00:07:56,772 I know not of what you speak, good constables. 191 00:07:56,774 --> 00:07:59,041 And why should anyone hand me a ring? 192 00:07:59,043 --> 00:08:00,583 Do I appear as a jeweler to thine eyes? 193 00:08:00,608 --> 00:08:01,844 It's a pity! 194 00:08:01,846 --> 00:08:03,646 Because that ring was stolen 195 00:08:03,648 --> 00:08:05,815 from the Duke... 196 00:08:05,817 --> 00:08:07,550 And he wants it back! 197 00:08:07,552 --> 00:08:10,319 And if it were to be discovered that someone had lied 198 00:08:10,321 --> 00:08:12,488 about its whereabouts... 199 00:08:12,490 --> 00:08:16,258 Let's just say heads would roll. 200 00:08:16,260 --> 00:08:18,160 Y-yes, the ring! 201 00:08:18,162 --> 00:08:20,229 The ring, now I remember it well. 202 00:08:20,231 --> 00:08:22,030 Would that I could yield it for you, 203 00:08:22,157 --> 00:08:24,232 but I just sold that very ring of which you speak. 204 00:08:24,303 --> 00:08:26,668 What? You sold it already, you lousy git? 205 00:08:26,670 --> 00:08:28,636 It was by necessity. 206 00:08:28,638 --> 00:08:31,240 See, a stubborn case of writer's block 207 00:08:31,242 --> 00:08:33,408 is preventing me from finding the ending 208 00:08:33,410 --> 00:08:36,044 to my new play, "Romeo and Juliet". 209 00:08:36,046 --> 00:08:37,880 Sounds like an instant classic. 210 00:08:37,882 --> 00:08:41,137 My producer, Philip Henslowe, has threatened to remove me 211 00:08:41,162 --> 00:08:43,919 of hands by way of sword if I can't finish. 212 00:08:43,921 --> 00:08:47,489 Thus I gave him the ring in exchange for more time. 213 00:08:47,491 --> 00:08:50,458 If I can't bring my story to a close, 214 00:08:50,460 --> 00:08:53,195 my career is over. 215 00:08:54,999 --> 00:08:57,165 So much for quick and easy. 216 00:09:02,070 --> 00:09:04,804 Discussing "Romeo and Juliet" 217 00:09:04,829 --> 00:09:07,563 - in Elizabethan England. - Mm. 218 00:09:07,565 --> 00:09:09,499 Eva, you needed me? 219 00:09:09,513 --> 00:09:12,380 Sorry, is this an intervention? 220 00:09:12,382 --> 00:09:13,582 No, no, no, no, no. 221 00:09:13,584 --> 00:09:16,385 So since you're a member of the team, 222 00:09:16,400 --> 00:09:18,266 we wanted to invite you to book club! 223 00:09:18,268 --> 00:09:21,034 Oh, that is very sweet, 224 00:09:21,059 --> 00:09:22,846 but I actually have a lot on my plate right now, 225 00:09:22,871 --> 00:09:25,539 so I don't really have time to talk about books. 226 00:09:25,541 --> 00:09:27,541 The thing about book club is, uh, 227 00:09:27,543 --> 00:09:29,008 we don't really talk about books. 228 00:09:29,010 --> 00:09:32,492 - Mm-mm. - Because book club is magic. 229 00:09:32,517 --> 00:09:35,514 What she means is, book club is a place 230 00:09:35,516 --> 00:09:37,130 where you can hang out with your friends 231 00:09:37,155 --> 00:09:38,283 and talk about your problems. 232 00:09:38,285 --> 00:09:41,454 - And eat tiny crackers. - And drink. 233 00:09:41,456 --> 00:09:44,790 Well, according to the iron monger at the bar, 234 00:09:44,792 --> 00:09:46,196 for 20 shillings I can get 235 00:09:46,221 --> 00:09:48,126 a bottle of wine and a strumpet. 236 00:09:48,128 --> 00:09:50,463 Also, Henslowe and his goons just arrived 237 00:09:50,465 --> 00:09:52,264 and they're right over there. 238 00:09:52,266 --> 00:09:54,934 Yeah, I can see the ring on his hand. 239 00:09:54,936 --> 00:09:56,535 I doubt he's gonna give it up so easily. 240 00:09:56,537 --> 00:09:58,103 Bah, it's simple. 241 00:09:58,105 --> 00:09:59,371 You distract the goons, 242 00:09:59,373 --> 00:10:01,707 and I'll punch the producer in the face. 243 00:10:01,709 --> 00:10:03,776 Anyone got 20 shillings? 244 00:10:03,778 --> 00:10:05,811 Wh-whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 245 00:10:05,813 --> 00:10:07,946 This mission has to be epic. Okay? 246 00:10:07,948 --> 00:10:12,153 By which I mean, extremely well and elaborately coordinated. 247 00:10:12,619 --> 00:10:13,852 Ray's right. 248 00:10:15,789 --> 00:10:17,489 And I have the perfect plan. 249 00:10:18,516 --> 00:10:20,702 We have the element of surprise on our side, 250 00:10:20,727 --> 00:10:22,827 so I say aerial attack. 251 00:10:22,829 --> 00:10:25,409 I'll rappel down while he's totally distracted. 252 00:10:25,434 --> 00:10:27,799 Love it, and then I'll rappel next to Nate. 253 00:10:27,801 --> 00:10:32,006 And then we'll high-five mid-air, and it will be epic. 254 00:10:32,306 --> 00:10:33,738 And then... 255 00:10:33,740 --> 00:10:36,141 wait, Ray, are you crying? 256 00:10:36,143 --> 00:10:37,742 It's just that, I love this plan. 257 00:10:37,767 --> 00:10:39,011 Oh, yeah... hey, man, I get it. 258 00:10:39,036 --> 00:10:40,735 I'm a little choked up. It's a great plan. 259 00:10:40,760 --> 00:10:43,236 And then we'll land behind Henslowe 260 00:10:43,346 --> 00:10:45,246 to his total surprise! 261 00:10:46,920 --> 00:10:48,352 We'll subdue him, and I'll grab the ring. 262 00:10:48,354 --> 00:10:49,421 Ah, got it! 263 00:10:49,446 --> 00:10:52,129 Then, Behrad will air blast Henslowe's thugs 264 00:10:52,154 --> 00:10:53,725 with a killer gust of wind! 265 00:10:54,961 --> 00:10:56,661 Dude, I don't dance like that. 266 00:10:56,663 --> 00:10:59,564 And then Constantine will emerge from the shadows, 267 00:10:59,589 --> 00:11:02,544 - per uzh... - Oh, yambo bambo mumbo jumbo! 268 00:11:02,569 --> 00:11:06,137 Spout some nonsense and cast a spell on any troublemakers 269 00:11:06,139 --> 00:11:08,673 to make them think that they're animals. 270 00:11:10,066 --> 00:11:13,781 And then we go to Star City, we pick up Wild Dog, 271 00:11:13,806 --> 00:11:14,872 - and we... - Oy! 272 00:11:14,897 --> 00:11:17,031 Story time's over. I got it. 273 00:11:17,056 --> 00:11:20,093 - How the hell did you do that? - Well, I just nicked it off 274 00:11:20,118 --> 00:11:21,718 his hand while you lot were prattling on. 275 00:11:21,720 --> 00:11:23,487 Does that mean the mission is over? 276 00:11:23,512 --> 00:11:24,845 Which is why we should, uh, 277 00:11:24,870 --> 00:11:26,703 get moving, find that next Loom piece, yeah? 278 00:11:26,728 --> 00:11:29,228 It's time for you to go, Haircut. 279 00:11:29,253 --> 00:11:30,853 Wait, where are you going? 280 00:11:32,497 --> 00:11:34,565 On... on my honeymoon. 281 00:11:34,567 --> 00:11:38,735 Nora and I are going to Bermuda... Bahamas. 282 00:11:38,737 --> 00:11:39,903 Shut up! 283 00:11:39,928 --> 00:11:41,495 You're doing the whole Kokomo package? 284 00:11:41,674 --> 00:11:43,106 Bro, you're gonna be gone for weeks. 285 00:11:43,108 --> 00:11:45,375 I didn't even throw you a proper bachelor party. 286 00:11:45,377 --> 00:11:47,843 The mission isn't officially over 287 00:11:47,845 --> 00:11:49,412 until we bring the ring back to the ship, right? 288 00:11:49,437 --> 00:11:51,765 Which is where we should be going right now. 289 00:11:51,790 --> 00:11:53,082 - Come on, let's go. - Ray! 290 00:11:53,084 --> 00:11:54,383 You're not going anywhere. 291 00:11:54,385 --> 00:11:56,586 Grab your doublet and your ruffs, 292 00:11:56,588 --> 00:11:58,487 because this bachelor party is gonna be 293 00:11:58,489 --> 00:12:01,757 an Elizabethan extravaganza! 294 00:12:01,759 --> 00:12:03,192 You know the other thing about book club is, 295 00:12:03,194 --> 00:12:04,260 it can help you figure out 296 00:12:04,285 --> 00:12:05,828 where your true path is supposed to be... 297 00:12:05,830 --> 00:12:08,397 - Oh, so this is a cult. - No. No, no, no. 298 00:12:08,399 --> 00:12:10,249 We don't... we don't use certain C-words. 299 00:12:10,274 --> 00:12:12,434 - Cult, clone... - I would know, 300 00:12:12,436 --> 00:12:14,937 because book club helped me move forward 301 00:12:14,939 --> 00:12:16,538 after my time in a real cult. 302 00:12:16,540 --> 00:12:18,240 Look, I get your reservations. 303 00:12:18,242 --> 00:12:19,976 The last "club" I joined 304 00:12:19,978 --> 00:12:21,677 programmed me to be an assassin. 305 00:12:21,679 --> 00:12:24,045 But book club is helping me be a real person. 306 00:12:24,047 --> 00:12:26,047 And I killed a federal agent. 307 00:12:26,049 --> 00:12:28,141 I meant to lead with, 308 00:12:28,229 --> 00:12:31,597 "I'm a Kaupe... it's like a Hawaiian Werewolf". 309 00:12:31,599 --> 00:12:33,799 Book club helped me cope with that. 310 00:12:33,801 --> 00:12:35,901 That's also a lot. Okay. 311 00:12:35,903 --> 00:12:37,270 So what do you think, Zari? 312 00:12:37,272 --> 00:12:39,672 Can book club help you? 313 00:12:42,402 --> 00:12:44,235 You know what? Enough about me. 314 00:12:44,260 --> 00:12:46,112 This is Nora's last book club. 315 00:12:46,114 --> 00:12:50,216 Shouldn't we be throwing her a belated bachelorette bash? 316 00:12:50,218 --> 00:12:51,451 Yes! 317 00:12:51,453 --> 00:12:53,085 - Yes! - That's what I'm saying! 318 00:12:53,184 --> 00:12:54,387 Right? 319 00:12:54,389 --> 00:12:56,219 Captain, I have an incoming transmission. 320 00:12:56,244 --> 00:12:57,723 - Let's get firemen. - It's the boys! 321 00:12:57,725 --> 00:12:59,424 - Shh! - What? 322 00:12:59,426 --> 00:13:01,794 Hey, Sara, sorry the mission's taking so long. 323 00:13:01,796 --> 00:13:04,063 It's just a dog took the ring, 324 00:13:04,088 --> 00:13:06,866 and it turned out to be the, um, you know, the Queen's dog. 325 00:13:06,868 --> 00:13:09,234 But we got it covered. We're good. 326 00:13:09,236 --> 00:13:12,872 Well, great. Then, uh, keep us posted 327 00:13:12,897 --> 00:13:15,474 - and be safe. - Copy that. 328 00:13:15,476 --> 00:13:17,543 Fill 'em up! She bought it. 329 00:13:19,413 --> 00:13:21,881 All right, the boys are gonna be a while, 330 00:13:21,883 --> 00:13:24,783 so pop that champagne and fill her up! 331 00:13:24,785 --> 00:13:26,385 Whoo! 332 00:13:27,287 --> 00:13:31,322 I notice John Constantine is walking topside. 333 00:13:31,324 --> 00:13:34,492 Plans changed. I needed leverage. 334 00:13:34,494 --> 00:13:36,561 John is working for me now. 335 00:13:36,563 --> 00:13:38,530 He promised me something. 336 00:13:38,936 --> 00:13:41,736 What exactly is John Constantine doing for you, 337 00:13:41,761 --> 00:13:42,767 Astra? 338 00:13:42,769 --> 00:13:46,303 He said something about some powerful artifact. 339 00:13:46,305 --> 00:13:49,320 Whatever it is, that can bring my mom back. 340 00:13:51,110 --> 00:13:55,246 I'd have a family again. 341 00:13:56,883 --> 00:13:59,150 So... 342 00:13:59,421 --> 00:14:03,223 John makes this grand promise to bring your family back, 343 00:14:03,248 --> 00:14:06,967 and you quickly forget that I am the one who found you 344 00:14:06,992 --> 00:14:08,825 roaming the streets as a child. 345 00:14:08,827 --> 00:14:11,028 I'm the one who pulled you from the gutter. 346 00:14:11,172 --> 00:14:12,763 - I raised you... - No, no, I... 347 00:14:12,765 --> 00:14:16,200 - I haven't forgotten. - Then did it occur to you 348 00:14:16,202 --> 00:14:18,051 if John brings your mother back, 349 00:14:18,076 --> 00:14:20,904 I will no longer be in your life? 350 00:14:20,906 --> 00:14:23,006 You know I don't want that. 351 00:14:23,008 --> 00:14:26,944 You are my family. 352 00:14:26,946 --> 00:14:29,440 If there's a way to discover what he's after 353 00:14:29,465 --> 00:14:31,382 maybe you could get it for yourself. 354 00:14:33,152 --> 00:14:36,320 I know a way we can find out. 355 00:14:38,023 --> 00:14:41,857 This is an exspiravit ritual. 356 00:14:41,859 --> 00:14:45,228 It will allow you to see the other side. 357 00:14:45,469 --> 00:14:47,235 You'll be among those on Earth 358 00:14:47,260 --> 00:14:50,133 able to spy on John like a ghost. 359 00:14:50,135 --> 00:14:51,834 You sure you're ready? 360 00:14:58,643 --> 00:15:00,643 Fill it up. 361 00:15:16,279 --> 00:15:18,379 Go on, Ray, say a few words. 362 00:15:18,398 --> 00:15:21,315 - Speech, speech! - Speech, speech. 363 00:15:21,317 --> 00:15:24,452 Um, I just wanna say, 364 00:15:24,454 --> 00:15:27,288 thank you for this, uh, bachelor party 365 00:15:27,290 --> 00:15:29,323 you're the best friend a guy could have. 366 00:15:29,325 --> 00:15:31,192 No, no. 367 00:15:31,194 --> 00:15:32,726 - Because you are! - Ah! 368 00:15:32,728 --> 00:15:33,986 - You are! - You are! 369 00:15:34,011 --> 00:15:37,998 Is there anything else you'd like to say, Ray? 370 00:15:38,000 --> 00:15:39,200 Mm-mm. 371 00:15:39,476 --> 00:15:43,681 Anyone have any big life changes that they wanna reveal? 372 00:15:46,542 --> 00:15:48,842 - I got a kid. - Wha... 373 00:15:48,844 --> 00:15:51,378 Been trying to ignore her, but I... 374 00:15:51,725 --> 00:15:53,825 can't stop thinking about her. 375 00:15:53,850 --> 00:15:56,650 Aw. It's a good thing, Mick. 376 00:15:56,652 --> 00:15:58,318 It's called love. 377 00:15:58,446 --> 00:16:01,047 Wow, let's keep this share-fest going. 378 00:16:01,072 --> 00:16:02,622 All right? Who's next? 379 00:16:05,327 --> 00:16:06,827 - Whoo! - Go, go, go, go, go, go, go! 380 00:16:06,829 --> 00:16:09,107 Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go. 381 00:16:09,132 --> 00:16:12,266 ♪ First base, second base, all the way home ♪ 382 00:16:12,291 --> 00:16:15,768 ♪ I can't go kissing alone ♪ 383 00:16:15,770 --> 00:16:19,005 ♪ First base, second base, all the way home ♪ 384 00:16:19,007 --> 00:16:21,440 ♪ I can't go kissing alone ♪ 385 00:16:21,442 --> 00:16:25,647 ♪ First base, second base, all the way home ♪ 386 00:16:25,714 --> 00:16:28,280 ♪ I can't go kissing alone ♪ 387 00:16:32,595 --> 00:16:36,800 Hey, we're a regular old, uh, Fellowship of the Ring. 388 00:16:36,825 --> 00:16:39,726 Here's again to the first piece of the Loom of Destiny! 389 00:16:39,728 --> 00:16:42,895 Here. Yeah, the Spear of Fate. 390 00:16:42,897 --> 00:16:44,463 Do you remember the totems? 391 00:16:44,465 --> 00:16:46,199 - Mmm. - The totems? 392 00:16:46,201 --> 00:16:47,366 I met Elvis. 393 00:16:47,368 --> 00:16:49,735 I mean, it's the Loom of Fate. 394 00:16:49,737 --> 00:16:53,071 All right, once we piece it all together, 395 00:16:53,073 --> 00:16:55,107 we'll rewrite Astra's life. 396 00:16:55,109 --> 00:16:57,976 And I'm telling you all, this is gonna be worth it. 397 00:17:01,382 --> 00:17:03,048 Who's there? 398 00:17:05,353 --> 00:17:07,160 Charge thee, speak. 399 00:17:12,693 --> 00:17:14,192 Hey! 400 00:17:14,336 --> 00:17:16,904 Watch it, you pigeon-livered worm! 401 00:17:16,929 --> 00:17:17,963 Piss off. 402 00:17:17,965 --> 00:17:20,499 You want some? 403 00:17:20,501 --> 00:17:22,501 Hey, leave him alone! 404 00:17:22,503 --> 00:17:25,336 Hey! 405 00:17:35,541 --> 00:17:37,408 What the devil? 406 00:17:41,120 --> 00:17:42,787 Ack! Ugh! 407 00:17:42,789 --> 00:17:44,155 - Oh! - Yes, B! 408 00:17:44,157 --> 00:17:46,291 That was it! 409 00:17:46,293 --> 00:17:47,892 Speak to me! 410 00:17:47,894 --> 00:17:50,528 What plane of Hell did you surface? 411 00:17:50,530 --> 00:17:52,664 Well, whoever you are, 412 00:17:52,666 --> 00:17:54,966 I'm afraid I must do my duty 413 00:17:55,001 --> 00:17:58,836 and send you back. 414 00:17:58,838 --> 00:18:01,505 Fuge! 415 00:18:05,544 --> 00:18:06,576 Astra! 416 00:18:06,578 --> 00:18:08,679 Astra? 417 00:18:08,681 --> 00:18:10,714 Astra? Oh, no. 418 00:18:12,084 --> 00:18:15,419 Yeah, buddy! 419 00:18:15,421 --> 00:18:20,226 Ah, time for the Atom-eth, to save-eth the day-eth. 420 00:18:24,363 --> 00:18:26,864 Deactivate suit! 421 00:18:26,866 --> 00:18:29,499 Deactivate suit! 422 00:18:29,501 --> 00:18:32,636 - Sorry! - Watch out! 423 00:18:32,638 --> 00:18:34,103 Ow! 424 00:18:35,640 --> 00:18:37,907 Code X-94. X-94! 425 00:18:37,909 --> 00:18:41,110 Doctor Palmer, voice authenticated. 426 00:18:42,247 --> 00:18:44,613 Yes! 427 00:18:50,021 --> 00:18:51,354 Party's over! 428 00:18:51,356 --> 00:18:52,822 Yeah, Jocko's right about that one. 429 00:18:52,992 --> 00:18:54,057 Zounds! 430 00:18:54,059 --> 00:18:55,591 Yeah, we better mind-wipe that dude. 431 00:18:55,759 --> 00:18:57,393 I got it. 432 00:18:57,395 --> 00:18:59,329 ♪ Doot doot doodly, doot doot doot ♪ 433 00:18:59,331 --> 00:19:00,796 Wait, no, no, it's pointing the wrong way. 434 00:19:00,798 --> 00:19:02,498 I got it. 435 00:19:03,935 --> 00:19:07,870 Well, another Legends mission perfect. 436 00:19:07,872 --> 00:19:09,872 Let's head back to the ship. 437 00:19:12,643 --> 00:19:14,377 Sorry. 438 00:19:16,347 --> 00:19:18,514 - No, you! - I can't, I can't... 439 00:19:18,516 --> 00:19:21,617 - I can't, I can't. - Yes! 440 00:19:23,421 --> 00:19:24,820 Hey! 441 00:19:24,822 --> 00:19:27,823 Turn off the music! 442 00:19:27,825 --> 00:19:30,192 Look at this. Take a look at that. 443 00:19:30,194 --> 00:19:31,260 What is that? 444 00:19:31,262 --> 00:19:33,128 Did something go wrong with the mission? 445 00:19:33,130 --> 00:19:36,231 - Is that Mick? - What's "Romeo v. Juliet?" 446 00:19:36,233 --> 00:19:39,001 Shakespeare is writing superhero plays? 447 00:19:39,003 --> 00:19:41,503 Oh, that's gonna be a problem. 448 00:19:46,786 --> 00:19:48,452 I cannot believe you guys! 449 00:19:48,454 --> 00:19:51,079 I put you in charge of the mission, and you lied to me. 450 00:19:51,104 --> 00:19:53,505 - You... you lied to me. - Ow. 451 00:19:53,507 --> 00:19:55,073 So why... so why, you could just... 452 00:19:55,075 --> 00:19:56,341 you could go party? 453 00:19:56,343 --> 00:19:57,910 That's what we should've done. 454 00:19:57,912 --> 00:20:00,245 We should've waited for Ray and Nora to come back 455 00:20:00,247 --> 00:20:03,048 from their honeymoon and throw one big party. 456 00:20:03,050 --> 00:20:05,017 - My bad, buddy. - Yeah, and guess what? 457 00:20:05,019 --> 00:20:06,952 We're well on our way to assembling the Loom. 458 00:20:06,954 --> 00:20:09,554 Uh, but you're right, Sara. I really should've insisted 459 00:20:09,635 --> 00:20:11,322 that we come back to the ship sooner. 460 00:20:11,324 --> 00:20:13,252 - Yeah. - "Tybalt draws his sword 461 00:20:13,277 --> 00:20:16,428 on Mercutio, but Mercutio turns to steel!" 462 00:20:16,430 --> 00:20:19,537 - What? - Well, thanks to you guys 463 00:20:19,562 --> 00:20:23,436 and your stupid party, this mission's not over. 464 00:20:23,461 --> 00:20:26,379 "With another swing, Tybalt stabs Mercutio. 465 00:20:26,404 --> 00:20:27,421 'I am hurt.'" 466 00:20:27,446 --> 00:20:28,639 Why didn't he just steel up again? 467 00:20:28,641 --> 00:20:29,641 Stupid Mercutio. 468 00:20:29,666 --> 00:20:31,676 This is the least of our worries. 469 00:20:31,678 --> 00:20:34,344 We need to get out there and fix hiss-ory. 470 00:20:34,346 --> 00:20:36,146 - What's that? - His-story. 471 00:20:36,148 --> 00:20:39,086 History... time! We gotta fix time. 472 00:20:39,111 --> 00:20:41,052 - Une question, Le Capitaine. - What? 473 00:20:41,054 --> 00:20:42,498 Are you sloshed? 474 00:20:42,523 --> 00:20:45,219 Follow up question: why is there glitter on your face? 475 00:20:45,244 --> 00:20:48,960 Uh, looks like your tachyon scrubber needs to be replaced. 476 00:20:48,962 --> 00:20:51,295 Whatever that means. 477 00:20:52,207 --> 00:20:53,640 It's uh... 478 00:20:53,665 --> 00:20:56,032 just see this fine gentleman out, thank you. 479 00:20:56,034 --> 00:20:57,907 - With pleasure. - All right, let's go, 480 00:20:57,932 --> 00:21:00,403 sexy firefighter. Go on and get. 481 00:21:00,405 --> 00:21:01,505 Ray. 482 00:21:01,507 --> 00:21:03,540 Can I talk to you please? 483 00:21:03,542 --> 00:21:07,143 Yeah, I'm... mm-hmm. 484 00:21:10,215 --> 00:21:12,215 All right, Ray, what's up? 485 00:21:12,217 --> 00:21:15,752 Why haven't you told Nate that you're leaving? 486 00:21:15,754 --> 00:21:19,288 Because he's my best friend, 487 00:21:19,290 --> 00:21:24,170 and the moment I tell him, then this all becomes real. 488 00:21:24,359 --> 00:21:27,760 And, um, I know it's my choice, it's my decision 489 00:21:27,785 --> 00:21:30,786 but I don't... I don't know if I'm really ready for it. 490 00:21:31,669 --> 00:21:34,236 You remember when we first moved on the ship? 491 00:21:34,238 --> 00:21:36,872 We left our entire lives behind us, 492 00:21:36,874 --> 00:21:39,775 we had no idea what to expect, 493 00:21:39,777 --> 00:21:42,845 but because we embraced the change... 494 00:21:42,847 --> 00:21:45,748 We made history. 495 00:21:45,750 --> 00:21:47,683 Sure did. 496 00:21:49,219 --> 00:21:53,424 Who would've thought that we would still be here? 497 00:21:53,624 --> 00:21:56,625 And that we'd be saying good-bye already. 498 00:21:56,627 --> 00:21:57,993 I'll miss you, Captain Lance. 499 00:21:59,730 --> 00:22:03,031 Don't make me cry. 500 00:22:03,033 --> 00:22:05,633 I'm gonna miss you too, Ray. 501 00:22:05,635 --> 00:22:07,202 A lot. 502 00:22:07,204 --> 00:22:10,539 Come here. 503 00:22:13,843 --> 00:22:15,743 Let's hope the actors aren't off book yet. 504 00:22:15,745 --> 00:22:18,313 You have to talk Shakespeare out of his superhero play 505 00:22:18,315 --> 00:22:20,682 and make sure you get those scripts. 506 00:22:20,684 --> 00:22:22,917 Back, foul villain! 507 00:22:22,919 --> 00:22:23,974 Whoosh! 508 00:22:23,999 --> 00:22:25,931 Take to the skies, brethren! 509 00:22:25,956 --> 00:22:28,457 For tonight there will be justice! 510 00:22:28,459 --> 00:22:30,592 Behold! 511 00:22:30,594 --> 00:22:32,827 What worthy hero faces me? 512 00:22:32,829 --> 00:22:34,929 My face is silver, 513 00:22:34,931 --> 00:22:36,831 fists like thunder strikes! 514 00:22:36,833 --> 00:22:39,767 We must collect the gems to save the world! 515 00:22:39,769 --> 00:22:42,637 While learning how to work more as a team. 516 00:22:42,639 --> 00:22:44,007 - Yes. - Come hither. 517 00:22:44,032 --> 00:22:45,640 We have much to discuss. 518 00:22:45,642 --> 00:22:48,876 Wow, and it's still in iambic pentameter. 519 00:22:48,878 --> 00:22:52,313 Okay, you guys take care of the cast and get the scripts. 520 00:22:52,315 --> 00:22:53,881 - I'll talk to Shakespeare. - Copy. 521 00:22:53,883 --> 00:22:55,683 Pew, pew, pew! Pew, pew, pew! 522 00:22:55,685 --> 00:22:57,986 Take to the skies, brethren! 523 00:22:57,988 --> 00:22:59,520 I can't believe we have to destroy these. 524 00:22:59,522 --> 00:23:01,155 This show has potential. 525 00:23:03,893 --> 00:23:06,628 Hear ye, hear ye. 526 00:23:06,630 --> 00:23:08,496 So there's been a change of plans. 527 00:23:08,498 --> 00:23:11,364 You guys have been replaced by "Riverdale". 528 00:23:15,203 --> 00:23:17,104 - William Shakespeare? - Bother me not. 529 00:23:17,106 --> 00:23:19,439 I'm making amendments to my script. 530 00:23:19,441 --> 00:23:20,808 I must elucidate more clearly 531 00:23:20,833 --> 00:23:23,176 what the steel man's takeaway lesson is from the story. 532 00:23:23,178 --> 00:23:24,911 Oh, well I'm actually here to speak to you 533 00:23:24,913 --> 00:23:26,013 about your new play. 534 00:23:26,015 --> 00:23:27,547 I know you. 535 00:23:27,549 --> 00:23:29,616 You're one of the constables that asked for the ring. 536 00:23:29,618 --> 00:23:32,252 And you caused such a glorious row with Henslowe and his men. 537 00:23:32,254 --> 00:23:35,488 Yes, and now I'm here to say 538 00:23:35,490 --> 00:23:38,725 that you cannot put on the show. 539 00:23:38,727 --> 00:23:40,894 But I finally struck inspiration. 540 00:23:40,896 --> 00:23:43,529 Look, I have a plan. 541 00:23:44,907 --> 00:23:47,841 Romeo and Juliet will form a team, 542 00:23:47,866 --> 00:23:49,835 and I will henceforth introduce the allies 543 00:23:49,837 --> 00:23:52,122 Hamlet, Viola, and Puck, 544 00:23:52,147 --> 00:23:55,107 who will join forces to face Richard the Third! 545 00:23:55,109 --> 00:23:57,109 Uh-huh. Uh-huh. 546 00:23:57,111 --> 00:23:58,177 Now I understand 547 00:23:58,202 --> 00:23:59,979 why you've written this new version of the play. 548 00:23:59,981 --> 00:24:01,914 You don't want Romeo and Juliet's story to end. 549 00:24:01,916 --> 00:24:03,015 Exactly! 550 00:24:03,017 --> 00:24:06,919 I love the characters, so why say good-bye? 551 00:24:06,921 --> 00:24:08,788 Well, if you truly love the characters, 552 00:24:08,790 --> 00:24:10,990 don't they deserve a great ending? 553 00:24:15,329 --> 00:24:19,297 I have always known how to finish their story. 554 00:24:19,299 --> 00:24:23,334 If I let them go, I'm unsure what happens next. 555 00:24:25,706 --> 00:24:28,106 I understand, but... 556 00:24:28,108 --> 00:24:30,709 endings are necessary for growth. 557 00:24:30,711 --> 00:24:34,916 No matter how... painful they may be. 558 00:24:36,282 --> 00:24:38,683 You speak quite wisely. 559 00:24:38,685 --> 00:24:41,319 I'm speaking from experience. 560 00:24:41,321 --> 00:24:45,423 I find myself in a similar situation. 561 00:24:45,425 --> 00:24:47,192 When I'm done here, 562 00:24:47,194 --> 00:24:50,328 I am leaving my team for a new adventure, 563 00:24:50,330 --> 00:24:52,863 and ending our journey 564 00:24:52,865 --> 00:24:57,070 has proven more heartbreaking than I can bear. 565 00:24:57,337 --> 00:25:00,204 And while I can't imagine saying good-bye, 566 00:25:00,206 --> 00:25:03,006 I know that I must. 567 00:25:03,008 --> 00:25:05,476 Very well. 568 00:25:05,478 --> 00:25:08,579 I shall do what is needed for my beloved characters. 569 00:25:08,581 --> 00:25:12,550 Give Romeo and Juliet an ending no one will forget. 570 00:25:18,324 --> 00:25:20,124 All righty. 571 00:25:20,126 --> 00:25:21,726 If we did our job right, 572 00:25:21,728 --> 00:25:24,962 this cover should change back to "Romeo and Juliet" 573 00:25:24,964 --> 00:25:26,696 any second. 574 00:25:26,698 --> 00:25:29,666 I know you're leaving, Ray. 575 00:25:29,668 --> 00:25:32,034 Yeah, uh, to my honeymoon. 576 00:25:32,036 --> 00:25:34,537 Oh, would you just knock it off? 577 00:25:34,539 --> 00:25:36,706 I know you're leaving the team. 578 00:25:39,745 --> 00:25:42,044 Nate, I'm sorry. 579 00:25:42,046 --> 00:25:44,414 I was gonna tell you sooner, I swear, 580 00:25:44,416 --> 00:25:46,916 but I just... I didn't know how to do it. 581 00:25:46,918 --> 00:25:48,718 Maybe if you had the balls to say it sooner, 582 00:25:48,720 --> 00:25:50,353 maybe I could've done something like 583 00:25:50,355 --> 00:25:54,190 make us a last mission playlist or get us matching t-shirts. 584 00:25:54,192 --> 00:25:56,426 That would've been amazing. 585 00:25:56,428 --> 00:25:59,060 But I was waiting for some perfect moment 586 00:25:59,062 --> 00:26:00,663 which doesn't exist, 587 00:26:00,665 --> 00:26:03,465 because I didn't want to upset you. 588 00:26:03,467 --> 00:26:06,234 Of course I'm upset! Today could've been awesome. 589 00:26:06,236 --> 00:26:08,904 It could've been amazing, but now it's just... 590 00:26:10,474 --> 00:26:12,374 It's just over. 591 00:26:12,376 --> 00:26:14,443 Eventually, 592 00:26:14,445 --> 00:26:16,144 everything has to change. 593 00:26:16,146 --> 00:26:17,746 Yeah, I know everything changes eventually. 594 00:26:17,748 --> 00:26:18,914 I didn't think it'd be so soon, 595 00:26:18,939 --> 00:26:20,549 and I didn't think I'd be the last one to know. 596 00:26:20,551 --> 00:26:21,919 Attention Legends, 597 00:26:21,944 --> 00:26:24,411 there is no record of the play "Romeo and Juliet" 598 00:26:24,436 --> 00:26:26,555 in the timeline, which means... 599 00:26:26,557 --> 00:26:28,524 Shakespeare didn't put on the play yet. 600 00:26:28,526 --> 00:26:30,793 The final mission isn't completed. 601 00:26:30,795 --> 00:26:33,961 We can still go back and fix history together! 602 00:26:36,132 --> 00:26:38,032 The team has it, Ray. 603 00:26:38,034 --> 00:26:39,300 You should go. 604 00:26:39,302 --> 00:26:40,802 You're right. 605 00:26:40,804 --> 00:26:43,771 Things change eventually, so why not start now? 606 00:26:43,773 --> 00:26:45,473 Nate. 607 00:26:46,609 --> 00:26:48,142 Nate! 608 00:26:54,217 --> 00:26:57,117 Billy Shakes, what's happening? 609 00:26:57,119 --> 00:26:59,487 Spare me your whimsical turns of phrase. 610 00:26:59,489 --> 00:27:00,921 Barkeep! 611 00:27:00,923 --> 00:27:03,157 My draught has gone hollow. I'll have another. 612 00:27:03,159 --> 00:27:06,059 Will, what happened to the play? 613 00:27:06,061 --> 00:27:09,062 Henslowe withdrew the monies and shut us down. 614 00:27:09,064 --> 00:27:11,898 In his mind's eye, he thinks I stole back his ring. 615 00:27:11,900 --> 00:27:15,335 Now I have no theater, no actors, 616 00:27:15,337 --> 00:27:17,070 and so, no career. 617 00:27:17,072 --> 00:27:18,839 Well, tell us where Henslowe is. 618 00:27:18,841 --> 00:27:21,140 - We'll help you. - Just leave me be. 619 00:27:21,142 --> 00:27:23,810 I've seen your help in action, and it is anything but. 620 00:27:23,812 --> 00:27:25,111 So you're just gonna give up? 621 00:27:25,113 --> 00:27:27,280 It's like the tall one said, 622 00:27:27,282 --> 00:27:28,815 all things must cease. 623 00:27:28,817 --> 00:27:32,519 And this is the end of William Shakespeare. 624 00:27:34,155 --> 00:27:36,890 - He is so dramatic. - Yeah. 625 00:27:45,674 --> 00:27:47,407 Whoa. 626 00:27:47,432 --> 00:27:50,066 - Packed already? - Yeah. 627 00:27:50,271 --> 00:27:52,271 I figured, why wait? 628 00:27:52,273 --> 00:27:53,339 Well, there's no rush. 629 00:27:53,364 --> 00:27:56,742 You know we can stick around until they get back. 630 00:27:56,744 --> 00:27:58,811 I think we've stuck around too long already. 631 00:28:13,715 --> 00:28:15,180 What is going on? 632 00:28:15,205 --> 00:28:17,295 Well, we ruined the Western literary canon, 633 00:28:17,297 --> 00:28:18,663 and Shakespeare hates us, 634 00:28:18,665 --> 00:28:20,832 so here's to Legends of Tomorrow, 635 00:28:20,834 --> 00:28:24,969 who singlehandedly destroyed storytelling as we know it. 636 00:28:24,971 --> 00:28:27,238 Sorry, so that's it? 637 00:28:27,240 --> 00:28:29,173 First you pick a fight with Ray, 638 00:28:29,175 --> 00:28:31,008 and now you admit defeat? 639 00:28:31,010 --> 00:28:32,376 Are you just trying to prove 640 00:28:32,378 --> 00:28:34,078 that everything's as miserable as how you feel? 641 00:28:34,128 --> 00:28:36,280 I don't wanna talk about Ray. 642 00:28:36,282 --> 00:28:38,550 Look, Nate, I get it. 643 00:28:38,552 --> 00:28:41,018 I'm afraid of losing Ray too. 644 00:28:41,020 --> 00:28:42,596 Honestly, I don't know what we're gonna do 645 00:28:42,621 --> 00:28:46,252 without his stupid optimism and blind faith 646 00:28:46,277 --> 00:28:49,626 and ridiculous plans that somehow always work. 647 00:28:51,064 --> 00:28:53,164 I know what we need to do. 648 00:28:55,368 --> 00:28:56,733 Gideon, tell the team 649 00:28:56,735 --> 00:28:59,203 it's all hands on deck here at the tavern. 650 00:28:59,205 --> 00:29:01,839 And fabricate some codpieces. 651 00:29:01,841 --> 00:29:03,707 The show must go on. 652 00:29:10,391 --> 00:29:12,123 All right, it's almost showtime. 653 00:29:12,125 --> 00:29:14,326 Remember, Gideon is going to be feeding you your lines. 654 00:29:14,328 --> 00:29:16,261 Yeah, no pressure, it's not like we're rebooting 655 00:29:16,263 --> 00:29:17,863 Shakespeare's career or anything. 656 00:29:17,865 --> 00:29:20,031 It really is book club's greatest mission yet. 657 00:29:20,174 --> 00:29:22,334 I can't believe I let you guys rope me into this one. 658 00:29:22,471 --> 00:29:23,635 Look, if you wanna find the Loom, 659 00:29:23,637 --> 00:29:25,270 you gotta do things our way. 660 00:29:25,272 --> 00:29:26,739 You this is gonna work, Captain? 661 00:29:26,741 --> 00:29:29,808 Honestly, no, but Ray would. 662 00:29:29,810 --> 00:29:32,745 "My bounty is as boundless as the sea". 663 00:29:32,747 --> 00:29:34,747 - That's crap! - Just say the words 664 00:29:34,749 --> 00:29:36,815 because you are on! 665 00:29:45,092 --> 00:29:48,293 Listen up, you uncultured jerks. 666 00:29:50,330 --> 00:29:52,563 Two households, both alike in dignity, 667 00:29:52,565 --> 00:29:55,433 in fair Verona, where we lay our scene. 668 00:29:55,435 --> 00:29:57,835 Words, words. 669 00:29:57,837 --> 00:29:59,805 - Where civil blood... - Words, words... 670 00:29:59,830 --> 00:30:01,006 t-those are my words! 671 00:30:01,008 --> 00:30:04,276 A pair of star struck lovers take their life. 672 00:30:04,278 --> 00:30:06,344 Just enjoy the show, all right? 673 00:30:06,346 --> 00:30:08,546 Looks like the audience is. 674 00:30:16,523 --> 00:30:20,728 Clubs, bills, and partisans. 675 00:30:20,860 --> 00:30:24,729 Strike! Beat them down! 676 00:30:24,731 --> 00:30:26,631 Down with the Capulets! 677 00:30:26,633 --> 00:30:28,900 Down with the Montagues! 678 00:30:31,237 --> 00:30:33,905 What noise is this? 679 00:30:33,907 --> 00:30:36,707 Give me my long sword, ho! 680 00:30:36,709 --> 00:30:39,310 A sword? A crutch. 681 00:30:39,312 --> 00:30:42,747 Why call you for a sword? 682 00:30:42,749 --> 00:30:44,749 My sword, I say! 683 00:30:44,751 --> 00:30:46,517 Old Montague has come, 684 00:30:46,519 --> 00:30:49,520 and flourishes his blade in spite of me. 685 00:30:49,522 --> 00:30:51,747 Thou villain Capulet! 686 00:30:51,772 --> 00:30:54,491 Hold me not, let me go. 687 00:30:54,493 --> 00:30:58,295 Thou shalt not stir one foot to seek a foe. 688 00:31:08,240 --> 00:31:09,373 Fight. 689 00:31:13,379 --> 00:31:14,911 Exciting. 690 00:31:19,718 --> 00:31:22,152 What shall I swear by? 691 00:31:22,154 --> 00:31:26,222 - If my heart's dear love... - Do not swear. 692 00:31:26,224 --> 00:31:28,291 Although I take joy in thee, 693 00:31:28,293 --> 00:31:29,993 I take no joy of this contract tonight. 694 00:31:29,995 --> 00:31:33,562 It's too rash, too unadvised, too sudden. 695 00:31:34,899 --> 00:31:39,068 Too rash, too unadvised, too sudden. 696 00:31:46,011 --> 00:31:48,177 Too like the lightning, 697 00:31:48,179 --> 00:31:50,079 which doth cease to be. 698 00:31:50,081 --> 00:31:52,515 Ere one could say it lightens. 699 00:31:53,668 --> 00:31:55,501 Sweet, good night. 700 00:31:57,722 --> 00:32:02,827 O, wilt thou leave me so unsatisfied? 701 00:32:02,893 --> 00:32:05,293 What's wrong? 702 00:32:05,295 --> 00:32:06,794 I mean, other than the fact that this role 703 00:32:06,796 --> 00:32:08,486 clearly should've gone to a woman. 704 00:32:08,511 --> 00:32:10,999 I just need a second, okay? 705 00:32:11,001 --> 00:32:13,668 Acting is hard. 706 00:32:13,670 --> 00:32:15,270 I know it can be hard to face 707 00:32:15,272 --> 00:32:17,639 that your time with someone is coming to an end. 708 00:32:17,641 --> 00:32:19,621 Sometimes it's easier 709 00:32:19,646 --> 00:32:21,476 to just send them away 710 00:32:21,478 --> 00:32:24,579 before it hits you, like Juliet's doing here. 711 00:32:24,581 --> 00:32:25,947 She got all that? 712 00:32:25,949 --> 00:32:27,916 She was meant for book club. 713 00:32:27,918 --> 00:32:32,119 Change is hard, but it can also be beautiful. 714 00:32:32,121 --> 00:32:33,487 It can be both. 715 00:32:35,158 --> 00:32:38,625 You know, it's not too late to say good-bye to your friend. 716 00:32:40,396 --> 00:32:42,196 What about Juliet? 717 00:32:42,198 --> 00:32:44,198 I have it handled. 718 00:32:46,536 --> 00:32:48,202 Among my many talents, 719 00:32:48,204 --> 00:32:50,404 I'm a classically trained actor. 720 00:32:50,406 --> 00:32:51,466 Huh. 721 00:32:56,512 --> 00:32:59,080 Gidget, I'm off book. 722 00:33:03,152 --> 00:33:07,020 This bud of love, by summer's ripening breath, 723 00:33:07,022 --> 00:33:10,958 may prove a beauteous flower when next we meet. 724 00:33:10,960 --> 00:33:13,026 Is that a man? 725 00:33:13,028 --> 00:33:15,395 - Good night. - Does it matter? 726 00:33:15,397 --> 00:33:16,663 Good night. 727 00:33:16,665 --> 00:33:19,666 As sweet repose and rest come to thy heart 728 00:33:19,668 --> 00:33:23,036 - as that within my breast. - Excuse me, excuse me. 729 00:33:23,038 --> 00:33:26,372 O, wilt thou leave me so unsatisfied? 730 00:33:29,111 --> 00:33:30,877 All right, Gideon, 731 00:33:30,879 --> 00:33:32,746 it's time for me to go. 732 00:33:32,748 --> 00:33:35,015 Will I ever see you again? 733 00:33:35,017 --> 00:33:37,383 I hope so. 734 00:33:37,385 --> 00:33:38,819 Thank you for everything. 735 00:33:38,821 --> 00:33:43,022 And, uh, take care of the Legends for me. 736 00:33:43,024 --> 00:33:45,558 Safe travels, Dr. Palmer. 737 00:33:49,664 --> 00:33:52,332 Ray, are you there? Can you hear me? 738 00:33:52,334 --> 00:33:54,134 Ray! 739 00:33:54,136 --> 00:33:57,470 You. Again. 740 00:34:15,222 --> 00:34:17,022 Ray! 741 00:34:17,024 --> 00:34:20,192 What satisfaction canst thou have tonight? 742 00:34:20,420 --> 00:34:24,625 The exchange of thy love's faithful vows for mine. 743 00:34:24,650 --> 00:34:26,917 I gave thee mine before thou didst request it. 744 00:34:26,967 --> 00:34:28,867 And yet I would it were to give again. 745 00:34:28,869 --> 00:34:31,403 Wouldst thou withdraw it? For what purpose, love? 746 00:34:32,773 --> 00:34:35,440 But to be frank and give it thee again. 747 00:34:37,511 --> 00:34:40,679 And yet I wish but for the thing I have. 748 00:34:44,117 --> 00:34:47,619 My bounty is as boundless as the sea. 749 00:34:47,621 --> 00:34:50,021 My love as deep. 750 00:34:50,023 --> 00:34:53,892 The more I give to thee, the more I have, 751 00:34:53,894 --> 00:34:56,194 for both are infinite. 752 00:35:02,635 --> 00:35:04,936 I hear some noise within. 753 00:35:04,938 --> 00:35:07,205 Dear love, adieu. 754 00:35:08,975 --> 00:35:11,275 Ray! Ray, Ray. 755 00:35:17,317 --> 00:35:19,951 I missed him. 756 00:35:19,953 --> 00:35:22,253 He's gone. 757 00:35:22,255 --> 00:35:25,622 Nate. Nate, I'm still here, buddy. 758 00:35:25,624 --> 00:35:29,829 Psst. Romeo, Romeo. 759 00:35:30,662 --> 00:35:33,563 Ray, I am so sorry I lashed out at you. 760 00:35:33,565 --> 00:35:34,998 It was just a lot to process, 761 00:35:35,000 --> 00:35:37,367 and I didn't know how to say it. 762 00:35:37,369 --> 00:35:39,636 The thing is, I'm just really sad. 763 00:35:41,473 --> 00:35:43,807 But I'm really happy for you guys. 764 00:35:46,979 --> 00:35:51,048 I'm sorry that you found out the way you did. 765 00:35:51,050 --> 00:35:53,283 And I just... I wish there was some way 766 00:35:53,285 --> 00:35:55,919 that everything and nothing 767 00:35:55,921 --> 00:35:57,920 could change all at once. 768 00:36:13,972 --> 00:36:16,038 This sucks. 769 00:36:17,142 --> 00:36:18,841 But I love you. 770 00:36:22,247 --> 00:36:24,981 This totally sucks. 771 00:36:24,983 --> 00:36:27,016 But I love you too. 772 00:36:30,155 --> 00:36:33,255 Good night. Good night. 773 00:36:33,257 --> 00:36:35,190 Parting is such sweet sorrow, 774 00:36:35,192 --> 00:36:38,560 that I shall say "good night" till it be morrow. 775 00:37:02,525 --> 00:37:05,160 Zari was pretty good at Juliet. 776 00:37:05,162 --> 00:37:08,096 I mean, not as good as you, but... 777 00:37:14,137 --> 00:37:15,570 You okay? 778 00:37:15,572 --> 00:37:18,273 It's a weird thing with friendship. 779 00:37:18,275 --> 00:37:20,775 Starts because you need each other, 780 00:37:20,777 --> 00:37:22,944 and then if you do it right 781 00:37:22,946 --> 00:37:24,778 and help each other grow, 782 00:37:24,780 --> 00:37:27,147 you need each other less. 783 00:37:27,149 --> 00:37:29,149 I guess change is the whole point. 784 00:37:29,151 --> 00:37:33,356 Well, if you, um, you ever need a bro hug... 785 00:37:33,389 --> 00:37:36,090 I'm your gal. 786 00:37:37,759 --> 00:37:39,126 Bring it in. 787 00:37:44,161 --> 00:37:45,394 Sorry. 788 00:37:45,419 --> 00:37:46,733 It's okay. 789 00:37:46,735 --> 00:37:49,303 Ray was terrible at bro hugs at first too. 790 00:37:49,305 --> 00:37:52,272 - Yeah. - But you're really terrible. 791 00:37:52,274 --> 00:37:54,341 - Such a dick. - Aww. 792 00:37:54,343 --> 00:37:55,976 Why are you so strong? 793 00:37:59,147 --> 00:38:00,680 On a Shakespeare kick? 794 00:38:00,682 --> 00:38:03,950 Didn't care much for those Italian kids, but this guy... 795 00:38:03,952 --> 00:38:05,652 this guy's a hero. 796 00:38:05,654 --> 00:38:08,588 You know King Lear is a tragic figure 797 00:38:08,590 --> 00:38:10,952 who's stubbornness and fear of the future 798 00:38:10,977 --> 00:38:12,291 leads to his own misery? 799 00:38:12,293 --> 00:38:14,393 Sounds like someone I can get behind. 800 00:38:14,395 --> 00:38:16,162 You should talk to your daughter. 801 00:38:17,465 --> 00:38:19,165 There's no secrets in book club. 802 00:38:22,070 --> 00:38:23,670 I'm not hiding from her. 803 00:38:23,672 --> 00:38:26,372 - I'm protecting her. - From what? 804 00:38:32,380 --> 00:38:35,281 Nurturing fathers don't run in my family. 805 00:38:35,283 --> 00:38:38,884 But I'm better off because I had you in my life. 806 00:38:38,886 --> 00:38:40,520 She will be too. 807 00:38:42,990 --> 00:38:45,291 It's good to see you. 808 00:38:45,293 --> 00:38:47,293 Consent to hug you? 809 00:38:47,295 --> 00:38:50,696 Gonna take that as a yes. 810 00:38:57,572 --> 00:39:00,640 So this is part of the Loom of Fate? 811 00:39:00,665 --> 00:39:02,263 Well, I had to disguise the bit 812 00:39:02,288 --> 00:39:03,527 so that mere mortals like you 813 00:39:03,552 --> 00:39:05,144 wouldn't burst into flames when you looked at it. 814 00:39:05,146 --> 00:39:09,214 Well, that is certainly very thoughtful of you, Charlie. 815 00:39:09,216 --> 00:39:10,815 Not so fast. 816 00:39:11,189 --> 00:39:12,756 This is too powerful, John, 817 00:39:12,781 --> 00:39:14,948 and honestly, you're too close to it. 818 00:39:14,973 --> 00:39:16,788 This is my mission, Sara. 819 00:39:16,790 --> 00:39:18,884 And this is my ship. 820 00:39:18,909 --> 00:39:21,576 - So what's the plan? - This is just the beginning. 821 00:39:21,601 --> 00:39:25,330 But with that, we can find the other pieces. 822 00:39:25,332 --> 00:39:27,632 Mm-hmm. Hmm... 823 00:39:33,196 --> 00:39:35,667 Oh, I was so worried. 824 00:39:35,692 --> 00:39:37,742 I wasn't sure when you'd wake up. 825 00:39:37,744 --> 00:39:40,211 What did you see? 826 00:39:40,213 --> 00:39:43,247 I-I was in a bar. 827 00:39:43,249 --> 00:39:48,354 And people were laughing, and... 828 00:39:48,421 --> 00:39:50,788 and John was there with his friends. 829 00:39:50,790 --> 00:39:53,191 Did he say what he was looking for? 830 00:39:55,294 --> 00:39:57,862 He's looking for the Loom of Fate. 831 00:39:59,999 --> 00:40:01,365 The Loom? 832 00:40:01,367 --> 00:40:04,335 - Oh, so you've heard of it? - Of course. 833 00:40:04,337 --> 00:40:06,037 The Loom of Fate 834 00:40:06,039 --> 00:40:09,006 is one of the most powerful tools in existence. 835 00:40:09,008 --> 00:40:13,144 It could completely rewrite your life. 836 00:40:13,146 --> 00:40:15,278 Are you sure you want to trust that power 837 00:40:15,280 --> 00:40:17,480 in someone else's hands? 838 00:40:17,482 --> 00:40:20,516 Especially John Constantine's? 839 00:40:29,094 --> 00:40:33,299 - Can't sleep either, huh? - Yeah. 840 00:40:33,331 --> 00:40:35,899 You know, we all spend time off the ship, 841 00:40:35,901 --> 00:40:38,802 but people usually don't feel this, uh... 842 00:40:38,804 --> 00:40:40,334 Gone. 843 00:40:40,359 --> 00:40:42,105 How early does a guy have to get up 844 00:40:42,107 --> 00:40:43,807 to get some alone time? 845 00:40:43,809 --> 00:40:45,208 Ray's green juice. 846 00:40:45,210 --> 00:40:47,343 You feeling sentimental, too, huh, Mick? 847 00:40:47,345 --> 00:40:50,280 The juice was taking up all the room in the fridge. 848 00:40:50,282 --> 00:40:51,547 Now shut up, Pretty. 849 00:40:51,549 --> 00:40:53,283 Missing someone after they're gone 850 00:40:53,285 --> 00:40:55,151 almost makes them more present. 851 00:40:55,153 --> 00:40:57,654 Heard you get up, babe. 852 00:40:57,656 --> 00:40:59,656 - I was awake anyway. - Hi, babe. 853 00:40:59,658 --> 00:41:02,024 I had a feeling other people would be up. 854 00:41:02,026 --> 00:41:04,126 Oh, gross. Is that Ray's green juice? 855 00:41:04,128 --> 00:41:06,496 - Yep. - Give me some. 856 00:41:17,375 --> 00:41:19,074 To Ray, 857 00:41:19,076 --> 00:41:21,377 who taught me how to be a better friend 858 00:41:21,379 --> 00:41:23,078 by being a better friend than I deserved. 859 00:41:23,080 --> 00:41:24,780 He told me that 860 00:41:24,782 --> 00:41:26,615 if you're dumb enough to expect good from the world, 861 00:41:26,617 --> 00:41:29,351 the world might just live up to your expectations. 862 00:41:29,353 --> 00:41:32,788 And who showed us that there's never a problem so big 863 00:41:32,790 --> 00:41:36,525 it can't be solved with a smile. 864 00:41:36,527 --> 00:41:37,626 To the big guy. 865 00:41:37,628 --> 00:41:38,660 - To Ray. - To Ray. 866 00:41:38,662 --> 00:41:39,961 To Ray. 867 00:41:39,963 --> 00:41:41,763 I'm really gonna miss him. 868 00:41:44,034 --> 00:41:47,202 - Tastes like death. - It's delicious. 869 00:41:49,807 --> 00:41:52,273 Do you think Ray left that bathroom sign-up sheet? 870 00:41:55,713 --> 00:41:57,579 No, no, no, no, no, no, no! 62405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.