All language subtitles for Cornetti Alla Crema (1981) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,153 --> 00:00:26,557 CREAM HORNS 2 00:00:29,892 --> 00:00:36,501 We deal in life, in the moral sense. And it is significant... the sacred element. 3 00:00:36,903 --> 00:00:41,801 During our stay in Rome we'll celebrate the second miracle. 4 00:00:43,159 --> 00:00:48,026 The only way is apostolic... 5 00:00:48,532 --> 00:00:52,604 It is true, every faith has its way of expression. 6 00:00:52,717 --> 00:00:56,477 Praising God above. 7 00:00:57,956 --> 00:01:01,415 While in the third world... 8 00:01:10,264 --> 00:01:12,439 I'll put horns on you! 9 00:01:14,298 --> 00:01:16,905 Horns! Horns on his testicles! 10 00:01:40,652 --> 00:01:45,382 [Award Winning Religious Clothing] This is my stop. 11 00:01:45,688 --> 00:01:49,696 We cut "vestamentus clericus"... I make the stuff you guys wear. 12 00:01:51,356 --> 00:01:53,714 - Praise the Lord! - The Blessing of Christ! 13 00:01:54,847 --> 00:01:57,333 - Praise the Lord! - The Blessing of Christ... 14 00:01:58,591 --> 00:02:02,346 I think I'll get out on the other side. Many thanks� 15 00:02:11,776 --> 00:02:13,800 Let's go! 16 00:02:20,248 --> 00:02:23,453 - Did you just remove this manhole cover? - Just for you. 17 00:02:25,677 --> 00:02:26,890 Damn, damn! 18 00:02:28,344 --> 00:02:29,998 I'll bet the union is to blame! 19 00:02:31,797 --> 00:02:34,006 - Good morning, sir. - Good day, Mr. Petruzzelli. 20 00:02:34,622 --> 00:02:37,144 - Brush the coat, will you? - Right away. 21 00:02:38,409 --> 00:02:39,860 Ouch! That hurt! 22 00:02:41,602 --> 00:02:44,882 Well, look who's here... Petruzzelli. And smelling mighty like a sewer! 23 00:02:45,134 --> 00:02:48,161 - Oh, good morning, Mr. Petruzzelli! - Good morning! 24 00:02:49,042 --> 00:02:52,944 You're a little late, aren't you? They've had me standing in this dress four hours! 25 00:02:54,679 --> 00:02:56,617 A little larger in the sides. 26 00:02:56,618 --> 00:02:59,454 I told you His Eminence gained a lot of weight at that conference in Melbourne! 27 00:02:59,455 --> 00:03:01,761 Yeah, those Cardinals have it pretty good. They eat like kings, you know. Petruzzelli! 28 00:03:02,417 --> 00:03:04,807 I heard the Vatican wants to auction off some of their Mercedes really cheap. 29 00:03:05,413 --> 00:03:08,488 You know - those nice limos. Put in a good word for me with the Cardinal... 30 00:03:09,082 --> 00:03:12,836 I could pick up four or five, and sell them in no time. Excuse me!! 31 00:03:12,837 --> 00:03:16,876 Don't get upset, Gabrielle. I just asked His Eminence for another big favor. I can't push it. 32 00:03:16,954 --> 00:03:20,457 I want to receive the Order of Knight of Honor. It's an old family tradition. 33 00:03:20,486 --> 00:03:23,385 - That's it, you're all finished, Gabrielle. - The Cardinal thanks you. 34 00:03:23,542 --> 00:03:26,037 - Come on. And bring me the bag. - Right away. 35 00:03:28,003 --> 00:03:30,989 Domenico, why don't you get rid of all those pictures of your wife's ancestors? 36 00:03:31,393 --> 00:03:33,499 You know that they can bring you bad luck? 37 00:03:34,261 --> 00:03:37,271 - Why don't you mind your own business? - Hurry up, Caterina! 38 00:03:37,920 --> 00:03:40,202 We should get together after work for some fun! 39 00:03:41,002 --> 00:03:42,276 How about unbuttoning your blouse now? 40 00:03:42,277 --> 00:03:45,940 - The things you say, Mr. Gabrielle! - It was just a thought... 41 00:03:45,941 --> 00:03:48,590 Gabrielle, how is it possible to be so horny all the time? 42 00:03:48,591 --> 00:03:50,562 I swear, you think about nothing but screwing! 43 00:03:50,563 --> 00:03:54,623 You've got to understand, Domenico, I don't do it for pleasure. I do it for my health! 44 00:03:54,624 --> 00:03:58,517 If I don't get laid at least once a day, I start to sneeze like hell. It's therapeutic. 45 00:03:58,518 --> 00:04:00,274 - Do you understand? - I understand. 46 00:04:00,275 --> 00:04:03,937 That's not the point. You live upstairs from me, and your bedroom is right overhead. 47 00:04:04,551 --> 00:04:06,759 With my wife and my son... it's embarrassing with all that screwing going on. 48 00:04:07,494 --> 00:04:10,214 I told you. I do it for therapeutic reasons, Domenico. 49 00:04:10,215 --> 00:04:12,832 I know, I know. But how do I explain that to my son? 50 00:04:13,922 --> 00:04:16,638 See? There's the proof! It's been 24 hours since I last got laid. 51 00:04:16,639 --> 00:04:19,703 I have an appointment with one of my therapists. I'll see you later, Domenico. 52 00:04:19,704 --> 00:04:22,346 - I'm ready to leave. I'll go with you. - Make it snappy, okay! 53 00:04:22,347 --> 00:04:24,540 Fulgentia, Teodora, Adelina! 54 00:04:25,821 --> 00:04:29,664 Stay here until you finish those habits for the Sisters going on pilgrimmage. 55 00:04:29,665 --> 00:04:33,088 We don't want them to go bare-assed. I'm leaving. Have a nice day. 56 00:04:33,089 --> 00:04:35,238 - Goodbye, girls! - Goodbye! 57 00:04:39,226 --> 00:04:42,800 - I can't quit sneezing! - It's clearly a case of auto-suggestion. 58 00:04:43,001 --> 00:04:45,061 - Hi, papa - Hello, son! 59 00:04:45,949 --> 00:04:48,968 Gabrielle, I have the answer for you. You should get married and start a family. 60 00:04:48,969 --> 00:04:51,819 As soon as the babies start coming, I'm sure the sneezing will stop. 61 00:04:52,089 --> 00:04:53,661 I prefer older babies. 62 00:04:53,662 --> 00:04:55,662 - Hi! - Hello, Gabrielle! 63 00:04:58,551 --> 00:05:00,125 - Domenico Petrozzelli! - My pleasure... 64 00:05:00,126 --> 00:05:01,326 - Now you understand? - Yes. 65 00:05:01,664 --> 00:05:03,890 It's purely therapeutic... 66 00:05:07,033 --> 00:05:09,770 Different motive... Same result. 67 00:05:13,893 --> 00:05:18,635 Two girls came into class and stole my lunch card. 68 00:05:18,636 --> 00:05:19,988 This is getting to be an old story by now. 69 00:05:20,395 --> 00:05:22,462 Last week they stole your tennis racket. 70 00:05:22,463 --> 00:05:25,463 The other day, your pencil holder. Now the lunch card. 71 00:05:25,468 --> 00:05:27,763 My son, the class retard. 72 00:05:27,757 --> 00:05:29,725 - What are you doing there? - Domenico ! 73 00:05:31,714 --> 00:05:33,692 Blow your nose. You'll get snot in your soup. 74 00:05:33,812 --> 00:05:35,147 Not in your napkin! 75 00:05:39,940 --> 00:05:42,907 I knew it. The same soup and boiled fish again today, right? 76 00:05:43,525 --> 00:05:45,614 Elena, when do you plan on changing the menu? 77 00:05:45,615 --> 00:05:47,898 When Aristide finishes his exams. 78 00:05:48,689 --> 00:05:54,001 Today is St. Crispin's day, for St. Mirinde we'll have a nice roast of beef. 79 00:05:54,174 --> 00:05:57,072 - Would my little baby like that? - I hope I get promoted... 80 00:05:57,304 --> 00:06:00,397 What do mean, you hope you're promoted? 81 00:06:00,398 --> 00:06:02,508 At the rate you're going, you'll be 90 years old before you get to the sixth grade, young man! 82 00:06:03,266 --> 00:06:06,633 I don't understand it. Just because he's on a special diet, why do we have to suffer? 83 00:06:06,634 --> 00:06:09,379 A united family is a beautiful thing. 84 00:06:10,462 --> 00:06:12,259 All for one, and one for all. 85 00:06:12,260 --> 00:06:15,811 You only give me exactly weighed portions. 86 00:06:16,494 --> 00:06:19,402 Hey! Stop stuffing that sugary crap into your belly! 87 00:06:19,403 --> 00:06:21,516 Just look at you. You're absolutely porky! One of these days you're going to explode. 88 00:06:21,517 --> 00:06:24,832 What are you saying, Domenico? Our baby is just robust. 89 00:06:24,833 --> 00:06:28,147 - When he grows up, he'll look different. - Yeah... even larger. 90 00:06:28,948 --> 00:06:30,948 Will you quit that slurping? It gets on my nerves. 91 00:06:34,366 --> 00:06:37,628 Lord, we thank you for our daily bread ... 92 00:06:46,487 --> 00:06:50,610 Is Uncle Gabrielle taking his gymnastics lessons again? 93 00:06:51,091 --> 00:06:53,730 Can you explain why he does this every day? 94 00:06:53,731 --> 00:06:58,309 What's it to you? That's his business. After all, it's therapeutic gynamstics. 95 00:06:58,546 --> 00:07:01,648 - Just mind your own business, you little pig! - Domenico..... 96 00:07:01,649 --> 00:07:05,468 - That hurt! - Well excuse me, but I won't put up with that! 97 00:07:05,469 --> 00:07:09,285 - I better be going. I don't want to be late. - At least eat a couple of stewed prunes. 98 00:07:09,468 --> 00:07:12,014 - They're very beneficial. - No! I don't have problems on the toilet! 99 00:07:12,015 --> 00:07:14,387 Every time you go away, I get constipated. 100 00:07:15,548 --> 00:07:18,418 -Did you pack my bag? - Yes. Two woolen sweaters. Everything you need. 101 00:07:18,492 --> 00:07:21,293 Good... thanks! God help me... 102 00:07:23,460 --> 00:07:26,501 That's a bit over the top, today. He might as well do his gymnastics in the lobby! 103 00:07:26,502 --> 00:07:27,502 He's quite uninhibited... 104 00:07:27,506 --> 00:07:30,115 The kid might be stupid... but there's no hiding what's going on. 105 00:07:30,380 --> 00:07:31,759 - Be careful, and stay out of drafts. - Right. 106 00:07:32,160 --> 00:07:33,860 - Bye, son! - Bye, papa! 107 00:07:33,923 --> 00:07:36,488 - Dress warmly, and close the windows at night. - Right. 108 00:07:36,489 --> 00:07:43,305 And keep your ears covered. You know how delicate you are. 109 00:07:43,654 --> 00:07:45,735 - Give me a call when you arrive. - Right. 110 00:07:46,036 --> 00:07:48,136 - Goodbye, my love! - Goodbye... 111 00:07:48,137 --> 00:07:50,039 Do you want to take the hair dryer? 112 00:07:50,040 --> 00:07:52,311 What, do you think? I am going to Alaska? I'm going to Rovigo! 113 00:07:52,412 --> 00:07:54,456 Okay... goodbye, sweetheart! 114 00:08:10,523 --> 00:08:13,609 I don't need that damned hat. I'll die of the heat here. 115 00:09:02,242 --> 00:09:08,571 Can I ask a favor of you? Please tell that gentleman that the church is closed for rehearsal. 116 00:09:14,562 --> 00:09:17,602 I'm sorry, sir, you'll have to leave. I've got to lock up. 117 00:09:19,523 --> 00:09:21,185 Don't pull so hard... 118 00:09:21,199 --> 00:09:24,352 This suit is called 'Safari'. A suit for Africa. 119 00:09:24,453 --> 00:09:28,182 Nice design, Petruzzelli. However, I prefer the sleeves a bit larger. 120 00:09:28,723 --> 00:09:31,425 Because you need that extra room when you bless the congregation. 121 00:09:31,531 --> 00:09:33,680 Thanks for your blessing... 122 00:09:34,173 --> 00:09:36,589 - What are you doing down there? - Ow... that hurt! 123 00:09:37,873 --> 00:09:39,510 - Excuse me, Monsignor... - Yes, madam? 124 00:09:39,595 --> 00:09:41,463 - Excuse me. - Certainly... 125 00:09:41,573 --> 00:09:46,069 Monsignor, please do me a favor. Would you accompany my daughter down from the altar? 126 00:09:46,715 --> 00:09:48,039 Something for my head... 127 00:09:48,157 --> 00:09:52,715 That man is here again. He's jealous, you see, and I'm afraid. 128 00:09:54,199 --> 00:09:57,236 Excuse me, Monsignor! Just a little mineral water for my head. 129 00:09:57,237 --> 00:09:59,879 I hit it on the drawer when I stood up. 130 00:09:59,880 --> 00:10:02,692 I was on the floor, getting a blessing, and I don't have any hair to soften the blow. 131 00:10:03,402 --> 00:10:05,907 Signora Tribalzi, may I introduce Mr. Petruzzelli! 132 00:10:06,178 --> 00:10:08,892 Owner of the most famous company for clerical clothing. 133 00:10:09,100 --> 00:10:11,432 - Accredited by the Holy See! - How interesting! 134 00:10:11,617 --> 00:10:14,767 That's why the Monsignor is always dressed so elegantly. 135 00:10:15,022 --> 00:10:18,276 Lady Zaire was once a famous singer. A wonderful soprano. 136 00:10:18,277 --> 00:10:20,250 Thank you! You are very kind. 137 00:10:20,251 --> 00:10:23,462 It was my great passion. And I still have a fair voice. 138 00:10:24,137 --> 00:10:27,058 Too bad that I ruined my voice shouting at my late husband's nurse. 139 00:10:27,614 --> 00:10:31,200 But now I'm training my daughter, who sings like an angel. 140 00:10:31,690 --> 00:10:34,206 - Why don't you come and listen? - That's your daughter singing in there? 141 00:10:42,993 --> 00:10:46,303 I can't find my teeth. They were here in the glass. Where is it? 142 00:10:47,149 --> 00:10:50,554 Did you see a glass with my dentures? 143 00:10:51,716 --> 00:10:55,254 That's them! Thanks! 144 00:10:59,458 --> 00:11:02,671 Son of a bitch! I know I swallowed one of his molars. 145 00:11:03,199 --> 00:11:06,339 It makes me want to vomit... 146 00:11:06,734 --> 00:11:10,759 - Taxi! - What taxi? Me? 147 00:11:11,239 --> 00:11:14,611 - Thank heavens! Let's get out of here fast! - What's going on here? What do you want... 148 00:11:14,755 --> 00:11:17,565 - Faster, Ulrico is coming! - Who's Ulrico? 149 00:11:17,567 --> 00:11:19,004 - And why should he interest me? - There he is! 150 00:11:19,105 --> 00:11:20,705 - Stop! - Run, Marianna! 151 00:11:20,856 --> 00:11:23,227 That monster? Hurry! Get in the car! 152 00:11:25,016 --> 00:11:29,993 - Stop, you bastard! I'll mangle you! - What does he want from me? 153 00:11:33,377 --> 00:11:35,521 Is that guy crazy? Who is he? 154 00:11:35,680 --> 00:11:38,236 Don't you go to the stadium? He plays American football. 155 00:11:39,570 --> 00:11:41,860 He follows me everywhere I go. 156 00:11:42,287 --> 00:11:45,419 You have to use your fingers... poke out his eyes to subdue him! 157 00:11:46,974 --> 00:11:50,003 I love opera. I want to become famous like Maria Callas, but he doesn't want me to. 158 00:11:50,004 --> 00:11:53,265 - And you know why? Because he's jealous! - I can tell... 159 00:11:53,781 --> 00:11:55,412 If it were me... 160 00:11:55,413 --> 00:12:00,639 He's crazy! I think I'll leave him. That man, he's just impossible! 161 00:12:00,840 --> 00:12:02,640 Sure he is, and... 162 00:12:03,291 --> 00:12:07,942 My poor mother, putting her life on the line to defend me from Ulrico. 163 00:12:08,521 --> 00:12:10,811 Your... your mother is quite brave... 164 00:12:11,877 --> 00:12:15,143 She should get a medal, because she... 165 00:12:16,268 --> 00:12:19,937 This is a strange taxi. You don't have that thing that shows the fare. 166 00:12:20,539 --> 00:12:23,154 - I was trying to tell you earlier... - How much do I have to pay to get home? 167 00:12:23,200 --> 00:12:26,782 Just listen. I explained it to you. This isn't a taxi, and I'm not a taxi driver. 168 00:12:27,196 --> 00:12:29,096 I tried to tell you earlier, but you were talking and I couldn't a word in edgewise. 169 00:12:29,152 --> 00:12:34,300 - Sorry... this is my house right here. - I'll pull over here, and you can get out, okay? 170 00:12:35,199 --> 00:12:37,774 Thanks! 171 00:12:38,323 --> 00:12:42,148 I brought you home even though I'm not a taxi. Door-to-door service! 172 00:12:43,892 --> 00:12:47,416 I don't know how to thank you. You helped a lady in distress. 173 00:12:48,161 --> 00:12:52,244 I like you, you're different from the others. Even if you are a bit ugly and a little fat. 174 00:12:52,995 --> 00:12:56,472 - But you are really cute. Goodbye! - Goodbye! 175 00:13:04,082 --> 00:13:07,425 What a beauty! If only I weren't such a timid soul. 176 00:13:08,073 --> 00:13:12,531 If Gabrielle were in my place he have done it twice by now. 177 00:13:13,673 --> 00:13:15,718 What do I have to lose? 178 00:13:33,242 --> 00:13:35,625 - So... we meet again! - Hello! 179 00:13:35,746 --> 00:13:39,067 I guess you could call this destiny. I believe destiny governs all. I'm a Leo. You? 180 00:13:39,181 --> 00:13:42,096 - The Virgin's sign... - Are you married? 181 00:13:42,650 --> 00:13:44,929 - No. - I'm Marianna. And you...? 182 00:13:45,059 --> 00:13:48,600 Domeni... I think it begins with... I'll tell you in a minute ! 183 00:13:48,864 --> 00:13:54,098 - Yeah. My name is Gabrielle Archangeli! - What a cute name. It fits! 184 00:13:54,319 --> 00:13:57,122 - I can tell you're a shy person, like me. - That's true. 185 00:13:57,722 --> 00:14:00,518 I think we make a pretty couple, don't you? 186 00:14:01,664 --> 00:14:04,529 - And I feel safe around you. - Thanks! 187 00:14:04,834 --> 00:14:07,938 - Will you come with me? - Of course! Where are we going? 188 00:14:30,847 --> 00:14:33,860 Wonderful! Bravo! 189 00:14:34,426 --> 00:14:36,950 Sorry! She's a friend of mine. We came in together. 190 00:14:36,951 --> 00:14:39,587 What do you want? You're disrupting my rehearsal. 191 00:14:39,588 --> 00:14:42,588 Alright Marianna, take a break, and we'll try the scene again. 192 00:14:44,677 --> 00:14:47,957 - Did you really like that? - You are beautiful and talented! 193 00:14:48,288 --> 00:14:50,897 I'm hoping to travel with the company on its tour of America. 194 00:14:51,512 --> 00:14:54,805 I would go as the understudy to the soprano, Savaroti. Do you know her?? 195 00:14:55,524 --> 00:14:58,407 - There she is... - The ugly one wearing the camellia? 196 00:14:58,655 --> 00:15:01,506 It would certainly be a great break if she had an accident and you took her place. 197 00:15:01,688 --> 00:15:03,262 What about the monster? Does he know you're going? 198 00:15:03,263 --> 00:15:06,080 - He'd murder me if he found out. - So did he? 199 00:15:06,081 --> 00:15:09,181 That's probably why he was at the church. 200 00:15:10,540 --> 00:15:13,939 Are you taking me with you to America, Mr. Berengo? 201 00:15:13,940 --> 00:15:15,440 There's always hope, my darling. 202 00:15:15,422 --> 00:15:22,119 Your attention, ladies and gentlemen! Let's drink to the success of this marvelous Traviata! 203 00:15:27,048 --> 00:15:31,091 - Long live the sparkling wine... - Bravo! 204 00:15:32,541 --> 00:15:36,235 - Not bad. You're in the chorus? - What chorus? I make costumes. 205 00:15:36,589 --> 00:15:40,004 A costume designer? Then you're in the theater business? 206 00:15:40,005 --> 00:15:43,087 I have a studio in Rome. I have a big reputation there as a clothing designer. 207 00:15:43,088 --> 00:15:49,288 I'm very good at dressing priests... presidents of international corporations. 208 00:15:49,289 --> 00:15:54,189 How nice. I'm dying to hear all your stories... 209 00:15:55,525 --> 00:15:58,000 I get so tired of that man pawing me! 210 00:15:58,601 --> 00:16:00,601 You can't come in here! 211 00:16:00,602 --> 00:16:02,081 That's what you think! 212 00:16:02,082 --> 00:16:04,019 Where is she? 213 00:16:07,702 --> 00:16:10,302 - Where's my girl? - Who is that? 214 00:16:11,117 --> 00:16:13,926 Where did the giant come from? Someone stop him! 215 00:16:14,689 --> 00:16:18,122 - There she is! - Is that your friend, Marianna? 216 00:16:18,882 --> 00:16:20,304 Out of my way! 217 00:16:23,581 --> 00:16:26,726 Where are you? I'll find you ... 218 00:16:30,458 --> 00:16:33,579 - Excuse me! - You're welcome... 219 00:16:34,705 --> 00:16:38,288 The monster's gone, Marianna. You can come out now. 220 00:16:39,609 --> 00:16:41,384 This wig is making my head sweat... 221 00:16:44,302 --> 00:16:46,273 Come on! The coast is clear, let's go! 222 00:16:49,474 --> 00:16:50,974 Oh! I'm naked! 223 00:16:52,954 --> 00:16:56,648 - Ulrico! - Come back! I'll kill you! 224 00:17:05,949 --> 00:17:08,483 Wait for me, Marianna! Yikes! I slipped! 225 00:17:13,233 --> 00:17:15,468 My hero! 226 00:17:17,727 --> 00:17:19,296 It was nothing... 227 00:17:35,297 --> 00:17:37,297 I always have trouble remembering how the rest of it goes. 228 00:17:37,298 --> 00:17:42,163 Oh, you were fantastic! The look on Ulrico's face when he got hit... 229 00:17:43,195 --> 00:17:46,545 - You're so beautiful! - And you're a sweet man! 230 00:17:46,746 --> 00:17:50,560 I'm beginning to feel that something is growing between us. Are you coming up? 231 00:17:51,261 --> 00:17:52,861 - Excuse me! - So, would you like to come up? 232 00:17:52,862 --> 00:17:55,398 I'd really love to, but I have to get back to Rome. 233 00:17:55,399 --> 00:17:58,920 Come on. Just for ten minutes... and one little drink. I know I can trust you. 234 00:17:59,021 --> 00:18:00,421 You're looking at a gentleman. 235 00:18:00,933 --> 00:18:04,932 Mama's asleep, but I think we should wake her so you can get to know each other. 236 00:18:05,060 --> 00:18:07,301 And we can tell her all about what happened today! 237 00:18:07,772 --> 00:18:12,092 No, she needs her sleep! I don't want to do that. It could be a real shock to your mother. 238 00:18:12,786 --> 00:18:14,412 How sensitive you are! 239 00:18:14,609 --> 00:18:18,447 I'll go in, and before following, you count to one hundred. 240 00:18:18,557 --> 00:18:21,352 We have a lot of nosy neighbors. 241 00:18:22,282 --> 00:18:25,707 - First floor, apartment 3. - First floor, number 3! I've got it! 242 00:18:26,000 --> 00:18:28,997 - I'll be waiting for you, my little piggy! - Ciao, my little bunny! 243 00:18:32,617 --> 00:18:34,686 Mother of God, what a beautiful woman! 244 00:18:34,687 --> 00:18:38,287 What should I do? She said count to one hundred... 245 00:18:38,339 --> 00:18:41,382 One, two, three... what do you want? I want to get my hands on those tits... 246 00:18:41,691 --> 00:18:44,602 Thirty, thirty-one. Better lock the car so someone doesn't steal it! 247 00:18:44,982 --> 00:18:49,290 71,72,73,85,87,98... Ninety and nine, and here I come! 248 00:18:49,962 --> 00:18:52,598 Who's that? Oh, it's you, Ulrico! 249 00:18:53,117 --> 00:18:55,234 I have no interest in your girl, honest! 250 00:18:55,235 --> 00:18:57,735 I'm a real football fan. Come to watch you every Sunday. 251 00:18:57,992 --> 00:19:00,404 What are you doing? That was my door! 252 00:19:01,046 --> 00:19:03,599 I love football! Don't touch me ... 253 00:19:17,959 --> 00:19:19,457 What a disaster... 254 00:19:20,613 --> 00:19:23,344 - Let me give you a hand. - Gently... 255 00:19:24,247 --> 00:19:26,653 - Thanks. Thanks a lot. - That'll be 280.000... 256 00:19:27,210 --> 00:19:30,200 - 280.000? - From Rivigo to Rome is quite a trip. 257 00:19:31,003 --> 00:19:33,814 I don't know if I have that on me... Here's 300.000, let me have the change. 258 00:19:34,348 --> 00:19:36,553 - Got none... - Keep it. A big tip! 259 00:19:37,088 --> 00:19:39,733 - And the washing machine? - Put it there! Wherever! 260 00:19:40,386 --> 00:19:42,056 Goodbye! 261 00:19:43,680 --> 00:19:47,420 My God, what a monster! Those weren't hands, they were pile-drivers. 262 00:19:48,351 --> 00:19:51,133 Marianna! Marianna... 263 00:19:54,863 --> 00:19:57,800 - You're up! - What happened to you, Domenico? 264 00:19:57,901 --> 00:19:59,880 - I ran into a monster. - A monster did this to you? 265 00:19:59,949 --> 00:20:03,924 A monster... No, a monster truck on the highway squashed me in the car. 266 00:20:04,234 --> 00:20:07,470 - Shouldn't you go to the hospital? - No... I'm feeling fine now. 267 00:20:07,509 --> 00:20:09,040 You should have seen me earlier... 268 00:20:09,649 --> 00:20:12,554 Lie back down! Don't worry about it! I feel fine. 269 00:20:12,995 --> 00:20:14,223 I feel better now. 270 00:20:15,749 --> 00:20:17,220 I feel great! 271 00:20:19,070 --> 00:20:21,433 - Occupied! - What do you mean, occupied? 272 00:20:21,694 --> 00:20:23,960 You're studying in the bathroom at this hour? 273 00:20:24,048 --> 00:20:28,544 Mama said I should study my catechism early in the morning when my mind is fresh. 274 00:20:28,975 --> 00:20:32,161 Catechism? That's right, this is the year of your first communion. 275 00:20:32,686 --> 00:20:34,765 Why are you wearing goggles, papa? 276 00:20:34,888 --> 00:20:37,605 Sure, glasses, you swiney little rat! 277 00:20:39,318 --> 00:20:41,549 Good grief! What have you been eating, wood mice? 278 00:20:41,991 --> 00:20:44,319 - Beans! - I understand! 279 00:20:44,413 --> 00:20:46,205 Why aren't you using the toilet? 280 00:20:46,750 --> 00:20:49,530 Mama says she wants to see if I have worms. 281 00:20:49,678 --> 00:20:51,096 You have worms... 282 00:20:58,289 --> 00:21:01,134 Did you see Aristide studying? 283 00:21:01,235 --> 00:21:03,535 I saw him... and heard him. 284 00:21:05,731 --> 00:21:08,937 Turn out the light and go back to sleep, dear. Don't worry about me. 285 00:21:10,514 --> 00:21:11,966 I'm fine. 286 00:21:13,575 --> 00:21:15,698 Are you sure there isn't something I can do for you, darling? 287 00:21:16,652 --> 00:21:20,420 You're squeezing my hand. No thanks... I don't need anything. 288 00:21:20,617 --> 00:21:22,287 Good night! 289 00:21:24,590 --> 00:21:27,858 Even at this hour he's getting his therapeutic workout. 290 00:21:36,710 --> 00:21:39,337 - Hello? My dear friend, this is Marianna... - Marianna? 291 00:21:39,365 --> 00:21:41,348 - Excuse me, but I don't ... - Don't say anything. 292 00:21:41,453 --> 00:21:46,365 You were so brave. You fought like a tiger, darling. Anyone else would have run away. 293 00:21:46,369 --> 00:21:48,514 - But, who... ? - Come see me again soon, darling! 294 00:21:48,515 --> 00:21:50,500 - How did you get this number? - I called information. 295 00:21:50,501 --> 00:21:52,214 - Wait a minute! Where are you going? - I'm still here... 296 00:21:52,215 --> 00:21:54,415 I wasn't talking to you. Do you know what you've done? 297 00:21:54,779 --> 00:21:56,420 Fuck you, you pig! You disgusting pig! 298 00:21:56,655 --> 00:21:59,294 Now you can talk to your floozy as long as you want. 299 00:21:59,410 --> 00:22:02,997 Your little Marianna just had to call you! Just to say good morning? 300 00:22:03,083 --> 00:22:05,952 - Let me explain! - You can take your explanations and shove them! 301 00:22:06,037 --> 00:22:08,384 Would you please calm down? Don't you understand? 302 00:22:09,556 --> 00:22:10,993 There! I'm calm now. 303 00:22:12,976 --> 00:22:14,803 You can fuck yourself! 304 00:22:15,030 --> 00:22:16,559 Who the hell is Marianna... ? 305 00:22:17,613 --> 00:22:21,455 Wouldn't it have been better to total it? 800.000 plus VAT. Do you want to see the bill? 306 00:22:21,489 --> 00:22:24,791 I'd rather not see the bill. You should send it to that monster... 307 00:22:24,895 --> 00:22:27,808 - Don't you have insurance? - He threw me up in the air... 308 00:22:27,809 --> 00:22:29,582 - Domenico! - Hey, stupid! 309 00:22:29,628 --> 00:22:32,978 Domenico... Hello, old man! 310 00:22:33,105 --> 00:22:36,127 - Ow... my arm hurts! - What happened to you? And what's this? 311 00:22:36,423 --> 00:22:39,940 - So tell me, what happened to you! - I was with my new lover. 312 00:22:40,004 --> 00:22:41,926 - With a woman? - No, a policeman! 313 00:22:42,071 --> 00:22:44,112 Of course a woman, Gabrielle! 314 00:22:44,257 --> 00:22:48,593 Impossible! Domenico with a woman? You know what this will do? Say goodbye to your reputation... 315 00:22:48,594 --> 00:22:51,088 You think I gave her my real name? 316 00:22:51,730 --> 00:22:54,044 - No? - I gave her somebody else's name... 317 00:22:54,136 --> 00:22:57,300 - That was pretty clever... - I gave her your name! 318 00:22:57,556 --> 00:22:59,759 Are you crazy? Why did you use my name? 319 00:22:59,997 --> 00:23:02,949 What's wrong with that? You're single. What do you care? 320 00:23:03,120 --> 00:23:06,186 Might it be someone from... Rovigo? 321 00:23:06,427 --> 00:23:08,282 Did my wife tell you that I was in Rovigo? 322 00:23:08,332 --> 00:23:11,375 No, your wife didn't tell me. I just happened to get a call from... 323 00:23:11,692 --> 00:23:14,257 - ...Marianna! - How do you know her? 324 00:23:14,365 --> 00:23:19,029 Damn you, Petrozzelli! You ruined the best piece of ass of my entire life! 325 00:23:19,298 --> 00:23:22,685 I'll kill you! You son of a bitch! 326 00:23:22,686 --> 00:23:25,686 I'll tear you limb from limb! I'll rip that bald head off... 327 00:23:29,642 --> 00:23:32,115 It's the phone. I'll be right back... 328 00:23:35,538 --> 00:23:37,709 - Hello? - Hello, darling. It's your Marianna... 329 00:23:37,889 --> 00:23:39,867 Who? It's you, Marianna! 330 00:23:40,422 --> 00:23:42,921 Marianna! Just a moment! 331 00:23:49,995 --> 00:23:51,534 What is it? What has happened? 332 00:23:51,759 --> 00:23:53,570 It's robbers! I'm sure it is! 333 00:23:53,571 --> 00:23:57,468 - Stop screaming! Turn on the light. - I'm afraid, Domenico! 334 00:23:57,996 --> 00:23:59,330 Help, Domenico! 335 00:24:00,244 --> 00:24:04,448 - Don't leave me, Domenico... - Calm down... I know what this is. 336 00:24:05,067 --> 00:24:07,881 That's Gabrielle upstairs. That's a signal. He needs help! 337 00:24:08,405 --> 00:24:10,745 - I'll come with you. - No, stay here. He may be sick. 338 00:24:12,305 --> 00:24:14,797 - Mama, I'm scared! - Scared of what? 339 00:24:15,451 --> 00:24:18,559 - I don't want to be abducted. - If only they would take you away... 340 00:24:18,826 --> 00:24:21,945 - He wants his mama! - Come to mama, my baby. 341 00:24:23,516 --> 00:24:25,801 Were you scared, darling? 342 00:24:38,883 --> 00:24:41,474 - Where is she? - She's on the phone. 343 00:24:43,343 --> 00:24:45,502 - What? The chair was in the way! - Who are you? 344 00:24:45,504 --> 00:24:48,936 Excuse me! I didn't know he had company. Move over.... 345 00:24:49,067 --> 00:24:52,214 Now be quiet! Hello! 346 00:24:52,696 --> 00:24:54,249 Hello! Gabrielle? 347 00:24:55,995 --> 00:24:59,333 - I heard a scream. - That was the dog. Wait! 348 00:25:01,569 --> 00:25:03,393 The bitch is in heat! 349 00:25:03,394 --> 00:25:05,537 Yes, the dog belongs to the guy who answered the phone... 350 00:25:07,087 --> 00:25:08,929 Tell your sister this dog bites! 351 00:25:10,395 --> 00:25:14,515 - Don't touch me, you creep! - Get your hands off her... 352 00:25:14,516 --> 00:25:18,851 Knock it off! Can't you see that I'm on the phone? 353 00:25:19,026 --> 00:25:21,096 Are you still there? Hello! My love! 354 00:25:21,097 --> 00:25:23,023 That bitch bit my hand! 355 00:25:24,558 --> 00:25:26,556 Listen! I have to hurry. There are people waiting to use the phone. 356 00:25:26,615 --> 00:25:32,144 Anyhow, I just got into the station. It was a spur of the moment idea... 357 00:25:33,378 --> 00:25:35,140 You're at the station? Are you taking a trip somewhere? 358 00:25:35,478 --> 00:25:37,829 No, silly. I just arrived. I'm in Rome! 359 00:25:38,573 --> 00:25:40,816 You, you ...... 360 00:25:42,439 --> 00:25:45,192 - You're at the station in Rome? - I thought I'd surprise you. 361 00:25:45,193 --> 00:25:47,081 Aren't you excited? 362 00:25:48,172 --> 00:25:50,987 I'll catch a taxi and see you soon. 363 00:25:52,764 --> 00:25:54,039 Holy Benedetto! 364 00:25:54,648 --> 00:25:58,133 She's on her way in a cab. I'm ruined, Gabrielle! Ruined... 365 00:25:58,222 --> 00:26:00,488 All I want is for you to leave. 366 00:26:01,297 --> 00:26:03,855 My nurse needs to finish her therapy. So bug off! 367 00:26:04,683 --> 00:26:07,399 Didn't you hear what I said? She's on her way to the home of 'Gabrielle'. 368 00:26:08,124 --> 00:26:10,882 She'll arrive at any minute to see you... to see me! 369 00:26:11,473 --> 00:26:14,216 Gabrielle, you have to lend me your apartment. Please, I beg you! 370 00:26:14,843 --> 00:26:17,962 Lend you my apartment? Do you have shit for brains? Not a chance! 371 00:26:18,639 --> 00:26:21,486 You would do this to me? We're friends! You've always helped me. 372 00:26:22,685 --> 00:26:25,433 Don't abandon me in my hour of need! We love one another. 373 00:26:25,633 --> 00:26:28,610 We've always been inseparable, man and boy! We grew up together. 374 00:26:28,836 --> 00:26:32,491 - Friends since we were this big. - Friends through thick and thin! 375 00:26:33,401 --> 00:26:35,911 There's something strange going on here! 376 00:26:36,746 --> 00:26:39,637 I don't want anything to do with you two perverts. I'm out of here! Goodbye! 377 00:26:40,389 --> 00:26:42,858 Wait! Let me explain! 378 00:26:42,959 --> 00:26:44,260 She's gone! 379 00:26:46,581 --> 00:26:50,434 Is that any way to treat your best friend? Just because she leaves, you belt me in the mouth? 380 00:26:50,823 --> 00:26:53,029 What did I do? I didn't make the bitch leave. We've known each other since childhood... 381 00:26:53,030 --> 00:26:56,603 Domenico! For the second time, you've cost me a therapist! 382 00:26:56,604 --> 00:27:00,781 There won't be a third. I'm going down to your wife, and tell her everything! 383 00:27:01,054 --> 00:27:05,577 No, Gabrielle! Are you crazy? You don't want to do that! What would you tell her? 384 00:27:05,578 --> 00:27:08,378 What am I going to tell her? That's the question. 385 00:27:08,379 --> 00:27:10,089 I need an excuse to get out of the house. 386 00:27:10,862 --> 00:27:13,753 I know! I've got it! I'll say I have to go to Bologna. No this is better... 387 00:27:13,823 --> 00:27:17,555 I'm going downstairs. You wait a few minutes, and then give me a call... 388 00:27:19,068 --> 00:27:22,200 - How is Gabrielle? - Sick as a dog... a bad fever. 389 00:27:22,298 --> 00:27:24,733 Sneezing! Feels terrible... 390 00:27:26,434 --> 00:27:29,761 - Are you calling the doctor? - What doctor? I gave him an aspirin. 391 00:27:30,149 --> 00:27:31,782 Then why did you pick up the phone? 392 00:27:31,874 --> 00:27:34,896 I didn't realize I picked it up. You have a dying friend, you become a nervous wreck. 393 00:27:35,797 --> 00:27:36,797 Just look at the time... 394 00:27:36,869 --> 00:27:40,475 - Then come to bed! - Right, I can't sleep standing up. 395 00:27:45,480 --> 00:27:47,948 Oh, my heart! What's this? 396 00:27:48,076 --> 00:27:51,575 He had a bad dream, the poor baby. He wanted to sleep with mama and papa. 397 00:27:53,225 --> 00:27:56,975 - Aristide, try not to kick your papa tonight. - I'll poke your eyes out if you do... 398 00:27:57,045 --> 00:27:59,943 - I can't sleep, I'm so sweaty. - Just relax... 399 00:28:01,678 --> 00:28:03,378 - Goodnight. - Goodnight... 400 00:28:05,231 --> 00:28:06,770 Hello? Yes? 401 00:28:06,989 --> 00:28:10,519 It's me. Are you ready? Damn ... 402 00:28:10,895 --> 00:28:13,217 Yes, Your Eminence... 403 00:28:14,087 --> 00:28:16,522 No, you're not disturbing me. What can I do for you? 404 00:28:17,143 --> 00:28:20,360 I'm calling from one of my cathedrals to tell you that my apartment is yours at two a.m. 405 00:28:21,075 --> 00:28:24,151 That's an emergency, alright! Tomorrow morning at seven? 406 00:28:24,305 --> 00:28:28,301 I'll meet you at the cathedral as soon as the doors open. Goodbye, Your Eminence. 407 00:28:29,378 --> 00:28:31,299 It was Bishop Lucille. I have to go to Bologna. 408 00:28:32,012 --> 00:28:34,122 - Domenico! - I have no choice. I have to leave immediately! 409 00:28:34,391 --> 00:28:37,689 - Why at this hour of the night? - For an order of 40 million - that's why. 410 00:28:42,097 --> 00:28:44,785 Come on! She's buzzing from downstairs! 411 00:28:45,534 --> 00:28:48,268 - What is that on your head? - My wife insisted - says I'll get an ear ache. 412 00:28:48,821 --> 00:28:51,317 Don't forget... You return from Bologna tomorrow morning. 413 00:28:52,219 --> 00:28:54,722 - My God, Marianna's in the elevator! - Where are you going? 414 00:28:55,248 --> 00:28:57,034 Wait! Here's the key... 415 00:28:58,524 --> 00:29:02,006 - Hold high the honor of the house! - I'll do my best... 416 00:29:07,188 --> 00:29:09,345 It's such a pleasure to see you again, Marianna. I'm so glad you came. 417 00:29:09,918 --> 00:29:12,736 I love you, love you. From the first moment I saw, I fell in love with you. 418 00:29:13,260 --> 00:29:15,495 I am Gabrielle Archangeli of Bologna. The lover and seducer of beautiful women. 419 00:29:16,016 --> 00:29:18,998 The first time I heard your voice, I was lost... 420 00:29:19,749 --> 00:29:22,675 When I first saw... Make the bed! 421 00:29:23,875 --> 00:29:27,455 Ring! Blankets! And the perfume... 422 00:29:31,206 --> 00:29:33,286 And you... you must be brave! 423 00:29:34,696 --> 00:29:37,835 Darling! At last... 424 00:29:38,399 --> 00:29:41,279 I'm afraid I've awakened everyone in the building. 425 00:29:41,280 --> 00:29:43,920 I didn't know which bell was yours, so I rang them all. 426 00:29:43,933 --> 00:29:46,711 - I couldn't find the name plate. - Be quiet! 427 00:29:47,052 --> 00:29:48,998 - Who was that? - My love! 428 00:29:49,541 --> 00:29:51,817 - Hold me! Take me in your arms, darling... - Cut the crap! 429 00:29:52,398 --> 00:29:54,672 - Hey! You missed! - Go to bed! 430 00:29:54,767 --> 00:29:57,098 - It's such a pleasure to see you again... - What? Why are you whispering like that? 431 00:29:57,124 --> 00:30:01,846 - Don't talk so loudly. - Come inside and let Marianna take care of you! 432 00:30:02,060 --> 00:30:03,998 Silence! 433 00:30:06,019 --> 00:30:08,743 - My darling! - I'm so happy to be here! 434 00:30:08,801 --> 00:30:12,837 - It's such a pleasure to see you again, Marianna. - I love your home! It's beautiful... 435 00:30:13,164 --> 00:30:15,117 It's such a pleasure to see you again... 436 00:30:15,203 --> 00:30:16,845 But I'm already a bit sad... 437 00:30:18,629 --> 00:30:20,497 ... that you'll be leaving in the morning. 438 00:30:21,543 --> 00:30:24,502 Let's not talk about that. Just sit down here next to me! 439 00:30:24,503 --> 00:30:26,203 But we need to talk, my love. 440 00:30:26,248 --> 00:30:29,453 Like, how I'll suffer when you go back to Rivigo. You are taking the early train back, aren't you? 441 00:30:30,174 --> 00:30:32,955 - No... I want to stay with you, Gabrielle. - Don't worry, I'll come see you in Rivigo. 442 00:30:33,358 --> 00:30:38,017 I didn't tell you. Something happened after you left Rivigo. 443 00:30:38,018 --> 00:30:39,603 What happened? 444 00:30:40,036 --> 00:30:43,114 - Because of Ulrico, I got fired. - Oh, Saint Benedetto! 445 00:30:43,392 --> 00:30:46,233 Do you know the other reason why I came to Rome? 446 00:30:46,953 --> 00:30:50,138 I'm going to audition for the chorus in the opera here. 447 00:30:51,185 --> 00:30:53,752 Tell me if I'm in voice... 448 00:31:05,042 --> 00:31:09,641 It's from a French sculptor. A megalomaniac. He does everything on a large scale. 449 00:31:09,970 --> 00:31:13,417 Such a nice home. I really love it! 450 00:31:13,789 --> 00:31:16,013 May I see the rest of it? 451 00:31:18,218 --> 00:31:22,852 It's so attractive, just like its owner. I feel safe here. 452 00:31:22,935 --> 00:31:26,278 That man is so violent. I must get away from him. 453 00:31:26,279 --> 00:31:28,279 - What man? - Ulrico... 454 00:31:28,280 --> 00:31:30,209 Virgin Benedetta! The monster? 455 00:31:31,546 --> 00:31:34,590 Yikes! They can hear everything on the floor below. 456 00:31:35,280 --> 00:31:37,724 I hope he doesn't know you've come here. 457 00:31:38,298 --> 00:31:42,190 Oh, no... I only told mama. She'll find something to tell him. Don't worry about it. 458 00:31:43,395 --> 00:31:45,919 But you.... 459 00:31:47,673 --> 00:31:49,316 - You're different. - Is that so? 460 00:31:49,317 --> 00:31:51,713 - You're tender... - Tender? 461 00:31:51,714 --> 00:31:55,315 - I can't leave you. - You're so beautiful! 462 00:31:57,486 --> 00:31:59,816 I want to make love to you now! 463 00:32:03,226 --> 00:32:08,999 Hey! The bed's like a trampoline! How exciting! 464 00:32:10,103 --> 00:32:12,858 Gabrielle? What are you doing down there? 465 00:32:13,148 --> 00:32:16,508 Did you hurt yourself? What did you do to your mouth? 466 00:32:16,509 --> 00:32:18,109 You're so amusing... 467 00:32:20,260 --> 00:32:22,978 - Now, get undressed! Let's make love. - You don't need to tell me twice! 468 00:32:23,716 --> 00:32:26,736 - We'll do it all! We'll do everything! - Come on baby, I'm ready! 469 00:32:32,633 --> 00:32:35,058 We'll do it again and again... 470 00:32:38,657 --> 00:32:39,996 Someone's at the door... 471 00:32:55,003 --> 00:32:57,406 Gabrielle? Are you sick? 472 00:32:58,343 --> 00:33:01,312 Are you sick? I heard groaning... 473 00:33:02,999 --> 00:33:05,699 Just a little head cold. I'm fine... 474 00:33:06,159 --> 00:33:07,665 Gabrielle, why don't you open the door? 475 00:33:07,688 --> 00:33:14,028 - I don't have any clothes on... - Your voice sounds a little odd. 476 00:33:14,029 --> 00:33:17,829 Yes, my nose is all stuffed up with snot... 477 00:33:18,403 --> 00:33:21,705 If you should need me, all you have to do is bang on the floor, and I'll hear you. 478 00:33:21,706 --> 00:33:22,906 Thanks... I appreciate that. 479 00:33:22,853 --> 00:33:25,554 - Good night! - Yes. Good night! 480 00:33:30,721 --> 00:33:34,228 What a miracle. You're naked... in my bed! 481 00:33:34,381 --> 00:33:36,838 - Who was that at the door? - It was... who was he? 482 00:33:36,887 --> 00:33:39,610 That was the gas man. He wanted to read the meter. 483 00:33:40,251 --> 00:33:41,919 At this hour of the night? 484 00:33:41,923 --> 00:33:45,134 They come at night. I recognized the voice... 485 00:33:45,135 --> 00:33:47,843 - I'm ready for love... - I'll be right there, baby. 486 00:33:47,844 --> 00:33:52,144 - Come on... faster! - One more moment! Just let me take this off... 487 00:33:52,545 --> 00:33:57,664 No one would believe this. We'll have to do it gently, or else the bed will bang the floor. 488 00:34:03,146 --> 00:34:05,863 Oh no! That woman will think that I called her! Please don't take it as the signal! 489 00:34:14,352 --> 00:34:15,878 Giovanna... 490 00:34:16,944 --> 00:34:18,011 Giovanna! 491 00:34:20,212 --> 00:34:21,412 Giovanna!! 492 00:34:25,119 --> 00:34:27,853 - Who is it? - It's Gabrielle... 493 00:34:27,999 --> 00:34:30,168 - Why are you here? - To visit you... 494 00:34:30,252 --> 00:34:33,187 - I'll buzz you in, but be quiet. - What kind of brothel is this? 495 00:34:35,362 --> 00:34:38,209 - Ah... Gabrielle, it's you. How are you? - Hi, gorgeous! 496 00:34:38,419 --> 00:34:41,024 Wow! The girls are all here! 497 00:34:41,786 --> 00:34:44,867 Now, who wants to be destroyed in bed by the world's greatest lover? 498 00:34:45,511 --> 00:34:48,660 I'm sorry, Gabrielle! You've come too late. 499 00:34:49,422 --> 00:34:51,984 The girls are exhausted. They've been at it all day long. 500 00:34:52,015 --> 00:34:54,901 - I'm tired! - It was a tough day. 501 00:34:55,515 --> 00:34:58,520 - Every guy in Rome woke up with the hots today. - So did I. You know what I mean? 502 00:34:58,867 --> 00:35:01,422 - I need my sleep, Gabrielle! - Where are you going? 503 00:35:02,203 --> 00:35:04,636 - Good night, Gabrielle! - Are you leaving, too? 504 00:35:06,514 --> 00:35:09,429 What is this, a mass exodus? Everyone's leaving? 505 00:35:10,191 --> 00:35:13,086 At least you're still here, Giovanna! After all that was between us... 506 00:35:13,461 --> 00:35:16,329 What do say, pussycat? Something simple? Just a quickie. 507 00:35:16,532 --> 00:35:19,345 We could do it gently. Just a kiss ... 508 00:35:19,556 --> 00:35:23,493 And I promise, I won't touch you for the rest of the night. 509 00:35:25,923 --> 00:35:28,477 I know you too well, you have to do it all night. 510 00:35:28,478 --> 00:35:31,478 You'd better just sleep here on the couch. Good night, love. 511 00:35:34,243 --> 00:35:37,344 Damn you, Domenico! I hope your dick falls off! 512 00:35:43,505 --> 00:35:46,984 Will you look at that! Everyone's getting it, but me! It's a conspiracy. 513 00:35:47,468 --> 00:35:49,410 They do this and then hang on the wall? 514 00:35:55,929 --> 00:35:59,947 It just isn't working, baby. I don't understand, this never happened to me before. 515 00:36:01,178 --> 00:36:06,174 Well, don't worry about it. I'm sure it's just a case of opening-night jitters. 516 00:36:07,909 --> 00:36:10,906 We can try again tomorrow. Okay? 517 00:36:13,931 --> 00:36:17,396 Good night. Get some rest, my love! 518 00:36:18,331 --> 00:36:21,421 Tomorrow after I get back from my audition... 519 00:36:21,962 --> 00:36:24,835 We'll stay in bed all day and make love. 520 00:36:24,919 --> 00:36:27,587 Damn! You traitor! 521 00:36:51,460 --> 00:36:54,758 Send down the lift, okay? Thanks a lot... 522 00:36:56,061 --> 00:36:58,031 Nothing works! 523 00:37:10,433 --> 00:37:14,353 No! The answer is no! Domenico, in my book, "no" means no! 524 00:37:14,490 --> 00:37:17,833 There's no need to shout, Gabrielle. I just had a case of opening-night jitters. 525 00:37:18,159 --> 00:37:21,819 And I was tired last night. I'll be rejuvenated with this big breakfast by the times she returns. 526 00:37:22,066 --> 00:37:25,216 You used my bathrobe, the flowers, the dishes. You've moved right in, haven't you? 527 00:37:25,217 --> 00:37:28,453 Excuse me. You're the one who said, "Make yourself at home, Domenico." Right? 528 00:37:28,654 --> 00:37:30,899 So now you're waiting for your angel to return? 529 00:37:30,900 --> 00:37:33,400 I've told you; do I need to tell her, too? Get out! 530 00:37:36,055 --> 00:37:38,022 I don't understand why you're being so unreasonable. 531 00:37:38,023 --> 00:37:40,453 All I'm asking for is enough time to prove myself. 532 00:37:40,455 --> 00:37:42,860 Just give me a little time. Another 24 hours won't kill you. 533 00:37:42,956 --> 00:37:44,664 That would make it... 534 00:37:54,805 --> 00:37:57,142 Domenico! Don't do that... 535 00:37:57,520 --> 00:38:01,099 Please Domenico! That's enough. You're beginning to make me feel uncomfortable. 536 00:38:01,100 --> 00:38:05,882 Come on... off your knees, Domenico. This is embarrassing! 537 00:38:07,998 --> 00:38:10,615 Stop your groveling! I can't take it any more... 538 00:38:12,917 --> 00:38:16,324 Alright! One more night. I'll manage okay, since we're pals. 539 00:38:17,075 --> 00:38:20,120 But tomorrow, for sure! If I find you here, it'll be your ass! 540 00:38:20,369 --> 00:38:22,641 I'm sick of you busting my balls... 541 00:38:23,434 --> 00:38:25,340 ...or burning my balls! 542 00:38:26,306 --> 00:38:29,066 Concierge! 543 00:38:30,450 --> 00:38:32,776 Is no one here? 544 00:38:36,408 --> 00:38:39,760 Excuse me! Could you tell me where I might find Mr. Domenico Petruzzelli? 545 00:38:40,381 --> 00:38:42,761 Petruzzelli? He's on the fifth floor... 546 00:38:43,457 --> 00:38:45,834 If you see him, tell him he's an asshole! 547 00:38:46,723 --> 00:38:48,926 - Have a nice day! - What's that supposed to mean? 548 00:38:49,033 --> 00:38:52,210 - Have a nice day! - Screw your nice day! 549 00:38:53,046 --> 00:38:55,224 I should have wished him a bad day! 550 00:38:56,601 --> 00:38:58,919 It's me, Elena, can you hear me? Elena? 551 00:38:59,271 --> 00:39:01,035 Where are you, Domenico? 552 00:39:01,736 --> 00:39:06,288 I'm in, uh... Bologna. I've been on the road all day. 553 00:39:06,313 --> 00:39:09,223 I'm afraid I'm going to have to stay an extra day. 554 00:39:09,224 --> 00:39:12,145 The way I'm working, I hope I can keep it up. 555 00:39:12,346 --> 00:39:17,615 You're so overworked, poor angel. It's a nice sunny day here. How's the weather in Bologna? 556 00:39:21,098 --> 00:39:25,987 - Here in Bologna? We're in a thick fog. - Remember to keep your ears covered, dear. 557 00:39:26,570 --> 00:39:31,123 The wind is picking up, and the temperature is dropping. Minus 4 degrees. 558 00:39:31,503 --> 00:39:34,641 - Is there any need to shout like that? - I'm in Bologna, aren't I? 559 00:39:34,688 --> 00:39:39,652 The line seems quite good, like you're next door. I have to buy a pair of shoes for Aristide. 560 00:39:39,798 --> 00:39:44,213 Don't buy any shoes. With those kids at school, he'll lose them. Do you understood? 561 00:39:44,504 --> 00:39:46,408 - Gotta go now. Ciao! - Ciao! 562 00:39:46,830 --> 00:39:49,086 When I have time, I'll give you another call. Bye! 563 00:39:51,549 --> 00:39:54,929 That's taken care of. My wife thinks I'm in Bologna... 564 00:39:55,202 --> 00:39:59,033 Marianna is at her audition. You're a dragon, Domenico! 565 00:39:59,500 --> 00:40:02,549 A dragon with firey balls... but they're feeling a little better. 566 00:40:06,712 --> 00:40:10,114 Diuretic? I bet these will do some good. 567 00:40:10,774 --> 00:40:13,589 That was refreshing! 568 00:40:14,825 --> 00:40:17,798 Who's that? I hope Gabrielle hasn't changed his mind. 569 00:40:21,656 --> 00:40:24,847 - God be with you! - The spirit with be you... Who is it? 570 00:40:25,021 --> 00:40:27,458 It's Father Giacinto, Petruzzelli! 571 00:40:28,005 --> 00:40:30,330 Ah, Father Giacinto! I didn't recognize your voice. 572 00:40:30,457 --> 00:40:33,506 Cardinal Bote is expecting you at the Vatican. May I come in? 573 00:40:33,514 --> 00:40:37,356 Not yet... I'm still in my pajamas. 574 00:40:37,413 --> 00:40:40,415 - I'll join you downstairs. - I'll be waiting by the car. 575 00:40:40,428 --> 00:40:41,756 God be praised! 576 00:40:57,376 --> 00:41:00,524 Who's holding... who's holding the lift? I can't wait... 577 00:41:07,041 --> 00:41:09,943 - Your husband is away? - Yes, on business. 578 00:41:10,532 --> 00:41:13,835 Would you please buy me a newspaper? My husband is in Bologna. 579 00:41:16,970 --> 00:41:18,798 Come in and I'll get you some money! 580 00:41:29,446 --> 00:41:33,228 Excuse me, General, I'm with Catholic Charities collecting money for the poor. 581 00:41:33,562 --> 00:41:36,148 Catholic Charities is using prostitutes now? 582 00:41:36,440 --> 00:41:38,590 Come up and try me some time, you old fart... 583 00:41:40,979 --> 00:41:42,999 Who was that? 584 00:41:43,538 --> 00:41:46,674 You must pay closer attention to the kind of people you allow into the building. 585 00:42:38,149 --> 00:42:40,508 What's going on? What do you think you're doing back here? 586 00:42:40,760 --> 00:42:43,640 Excuse me, I didn't know anyone was here! Hey! What are you suggesting? 587 00:42:43,857 --> 00:42:46,139 I'm more normal than you. You got that? 588 00:42:48,053 --> 00:42:50,752 Stop! 589 00:42:51,410 --> 00:42:54,462 Driver! My clothes! 590 00:42:55,097 --> 00:42:57,966 They'll think I'm a transvestite in this get up! 591 00:43:23,778 --> 00:43:27,229 I wonder what's taking Petruzzelli so long. 592 00:43:34,973 --> 00:43:37,903 - What are you doing? - Sorry, Father, I had to go back in! 593 00:43:38,072 --> 00:43:42,776 I left the key in the lock as I was escaping... I mean coming down to join you in the limo. 594 00:43:42,886 --> 00:43:46,955 - I feel a little ... Can we go now? - Let's go! 595 00:43:55,266 --> 00:43:57,926 I can't hold it! I can't hold it! 596 00:43:58,551 --> 00:44:00,595 Why did I take that diuretic? 597 00:44:00,743 --> 00:44:03,814 - Here he is, Eminence... - My son! 598 00:44:04,526 --> 00:44:06,840 - Domenico, forgive me if I kept you waiting. - Your Eminence! 599 00:44:07,777 --> 00:44:09,977 Well, what do you think? 600 00:44:09,984 --> 00:44:12,361 I think it's a bit tight... that rotten Gabrielle. 601 00:44:12,905 --> 00:44:15,617 I mean, I was thinking of the archangel Gabriel when I cut it! 602 00:44:15,789 --> 00:44:19,637 In fact I'm glad you made it too tight. It's made me decide to lose a few pounds. 603 00:44:19,770 --> 00:44:22,337 But that's not why I summoned you here. 604 00:44:23,020 --> 00:44:25,164 I have wonderful news for you, my son. 605 00:44:25,875 --> 00:44:27,966 Your official confirmation arrived today. 606 00:44:28,257 --> 00:44:33,089 You're to be a Knight of the Holy Order. 607 00:44:34,876 --> 00:44:37,648 What is it? You don't act overjoyed. 608 00:44:38,023 --> 00:44:40,082 I couldn't be happier, Your Eminence. 609 00:44:40,118 --> 00:44:43,609 It makes me want to dance. You see how happy I am? 610 00:44:43,935 --> 00:44:45,670 - Eminence! - Yes? 611 00:44:45,680 --> 00:44:48,282 Cardinal Mobuto is here to say fairwell! 612 00:44:48,885 --> 00:44:50,884 Excuse me. He leaves for Kenya tomorrow. 613 00:44:50,885 --> 00:44:52,885 I suggest you wait for me in the study. I won't be long. 614 00:44:52,915 --> 00:44:54,932 - Go on in! - Thanks! 615 00:44:58,365 --> 00:45:01,127 My bladder is going to burst! 616 00:45:03,215 --> 00:45:06,415 Where's the restroom here? I can't hold it... 617 00:45:06,809 --> 00:45:09,750 There's no toilet here! This is the library ... 618 00:45:11,370 --> 00:45:14,609 There's Mobuto, the priest to the giraffes! Where can I go? 619 00:45:15,453 --> 00:45:17,464 An empty bottle! Thank you, Lord... 620 00:45:17,559 --> 00:45:19,589 Same color, too. Who'll know the difference? 621 00:45:19,608 --> 00:45:21,846 Otherwise I'll die. I'll do it here. 622 00:45:27,171 --> 00:45:29,201 I think I could fill another bottle. 623 00:45:32,555 --> 00:45:36,021 I see that you're a real connoisseur! 624 00:45:36,673 --> 00:45:40,224 That was made by the good Brothers of San Genesio. 625 00:45:41,154 --> 00:45:43,254 It is a wonderful wine. 626 00:45:43,818 --> 00:45:46,912 - And it's good for you... - It is? 627 00:45:47,582 --> 00:45:49,644 - Here, drink up! - Me? 628 00:45:49,717 --> 00:45:52,386 - No, I'd better not... - I'll be offended. 629 00:45:52,446 --> 00:45:55,691 I have a lot of work... And I took the pledge, Eminence. 630 00:45:55,692 --> 00:46:00,390 - For this one time, I'll give you dispensation. - You mean I can drink this now? 631 00:46:00,464 --> 00:46:04,416 Yes, my son, and without sin. Just drink up... you'll like it! 632 00:46:09,396 --> 00:46:11,905 - Awesome! - There, you see? I was right? 633 00:46:12,052 --> 00:46:15,602 - How about you? - I have gastritis. I'm not allowed to touch it. 634 00:46:16,576 --> 00:46:18,473 Looking for someone, miss? 635 00:46:18,642 --> 00:46:21,854 - Mr. Gabrielle Archangeli, please! - I'm sorry, Mr. Archangeli has gone out. 636 00:46:21,923 --> 00:46:24,846 That's not possible. He said he'd be here, so he must be here. 637 00:46:24,910 --> 00:46:26,877 I tell you, I saw him leave with my own eyes ... 638 00:46:26,953 --> 00:46:30,402 If I were you, I'd make an appointment to have my eyes checked. 639 00:46:31,450 --> 00:46:33,752 - One moment! - What floor are you going to? 640 00:46:33,962 --> 00:46:35,816 The fourth floor. 641 00:46:39,740 --> 00:46:42,074 Where did she come from... ? 642 00:46:43,948 --> 00:46:47,268 There's 50, and 10... that makes 60. 643 00:46:48,061 --> 00:46:50,269 - That must be Aristide coming up! - Your receipt, ma'am! 644 00:46:52,680 --> 00:46:55,039 - Oh, my package... - Aristide! 645 00:46:57,007 --> 00:46:59,701 I got some on my jacket, too! 646 00:47:00,361 --> 00:47:03,127 - What a terrible thing to happen. - It's nothing... just some sugar. 647 00:47:03,265 --> 00:47:05,905 - I feel terrible. My boy running into you... - Really, it's nothing... 648 00:47:06,259 --> 00:47:11,396 - Oh look, cream horns with icing! - They're a bit squashed, but still good. 649 00:47:11,615 --> 00:47:14,024 Come inside for a minute, and I can put a brush to your jacket. 650 00:47:14,222 --> 00:47:16,877 - There's really no need to bother! - Please... 651 00:47:16,977 --> 00:47:19,277 - Goodbye, Ma'am! - Goodbye! 652 00:47:20,696 --> 00:47:23,265 - I don't want to bother you! - On the contrary! I feel responsible. 653 00:47:23,860 --> 00:47:28,216 I'm sorry ... I'm Marianna Tribalzi; a guest of Gabrielle Archangeli. 654 00:47:28,929 --> 00:47:31,231 My pleasure... 655 00:47:31,961 --> 00:47:34,996 Elena Petruzzelli! One moment... I'll get the brush. 656 00:47:37,367 --> 00:47:40,578 Look here. It's beautiful! 657 00:47:41,446 --> 00:47:44,491 A fountain. I would love to have one. 658 00:47:45,009 --> 00:47:47,802 - In the Roman style? - It is a gift from a Cardinal. 659 00:47:48,507 --> 00:47:51,507 My husband works in that field. 660 00:47:52,136 --> 00:47:54,794 - He's a priest? - How could he be a priest? 661 00:47:55,845 --> 00:47:58,195 No, he's a tailor for the clergy. 662 00:47:59,244 --> 00:48:01,494 What an unusual job! 663 00:48:01,635 --> 00:48:05,150 I've met all kinds of professionals, but never one who makes clothes for the clergy. 664 00:48:05,454 --> 00:48:09,046 He must be an interesting man. I would like to know more about him. 665 00:48:09,379 --> 00:48:12,714 He's an old-fashioned man. So honest and loyal. 666 00:48:12,925 --> 00:48:15,871 Shy and very reserved. 667 00:48:16,987 --> 00:48:19,075 - So very like my Gabrielle. - Gabrielle? 668 00:48:20,926 --> 00:48:23,405 That comes as a surprise to me. 669 00:48:23,801 --> 00:48:26,512 He always seemed like the type of man who... 670 00:48:26,513 --> 00:48:28,713 I'm sure he's a good person deep down inside, but... 671 00:48:29,477 --> 00:48:31,441 But... he can be a bit crude. 672 00:48:32,484 --> 00:48:35,766 He's so tender. A real gentleman. 673 00:48:35,915 --> 00:48:37,617 Gabrielle, a gentleman? 674 00:48:38,581 --> 00:48:43,191 If you say so ... Would you care for something? 675 00:48:43,268 --> 00:48:45,797 Maybe a little coffee, and one of these cream horns! 676 00:48:48,159 --> 00:48:50,775 I can't let anyone see me. I'm in Bologna. 677 00:48:56,399 --> 00:48:59,108 - Easy, Margherita. - Who is calling? 678 00:48:59,209 --> 00:49:01,763 Who's there? 679 00:49:05,571 --> 00:49:08,860 Mr. Petruzzelli! Didn't you go to Bologna? 680 00:49:09,406 --> 00:49:11,983 When a man goes to Bologna, can't he return to Rome again? 681 00:49:12,185 --> 00:49:14,316 - Your wife told my wife you went to Bologna. - If you see her again, you can tell her I'm back! 682 00:49:14,391 --> 00:49:16,548 - Does that work for you? - Sorry! 683 00:49:18,949 --> 00:49:21,030 What a mutton-head! 684 00:49:21,223 --> 00:49:23,473 When you want to see him, he's never there. When you don't want to see him... 685 00:49:23,826 --> 00:49:25,273 Now I'll have to report in to Elena... 686 00:49:25,474 --> 00:49:26,774 Goodbye, Aristide. 687 00:49:29,319 --> 00:49:32,280 A thought occurred to me! 688 00:49:32,752 --> 00:49:35,382 Perhaps your husband can help me. 689 00:49:35,883 --> 00:49:38,519 I would love to sing in church. 690 00:49:38,814 --> 00:49:42,535 I used to do it in Rovigo, but Rome is on another level. 691 00:49:42,820 --> 00:49:45,813 Maybe... he could help me get in to the choir school? 692 00:49:46,100 --> 00:49:48,813 I'm sure Domenico would do something to give you a hand. 693 00:49:49,110 --> 00:49:51,607 When he gets back to Rome, I'll ask him. 694 00:49:51,820 --> 00:49:55,282 I'm leaving for Rovigo tomorrow. I don't know when I'll return. 695 00:49:55,382 --> 00:49:57,511 Excuse me one moment! 696 00:49:58,045 --> 00:50:01,005 Hello? No, my husband isn't in Rome. 697 00:50:01,397 --> 00:50:03,235 - I'll get the door. - Thanks! 698 00:50:03,656 --> 00:50:04,975 Would you like to leave a message? 699 00:50:06,046 --> 00:50:09,280 - Please come in... Gabrielle! - Saint Benedetto... Marianna! 700 00:50:09,579 --> 00:50:12,204 - What are you doing here? - How did you know I was here? 701 00:50:12,558 --> 00:50:14,875 - Whose home is this? I'm in the wrong .... - Who is it? 702 00:50:15,522 --> 00:50:18,138 It's Gab.... What are you doing? 703 00:50:18,766 --> 00:50:22,539 - Where are you going? - To take care of a sick friend. 704 00:50:22,822 --> 00:50:25,777 - Are you leaving without waiting for me? - I need to call a doctor. 705 00:50:27,778 --> 00:50:29,628 - He's that sick? - He's dying... 706 00:50:30,501 --> 00:50:31,830 Who was that? 707 00:50:33,528 --> 00:50:35,980 - Gabrielle... - And he didn't stop in? 708 00:50:36,552 --> 00:50:38,731 Now what do I do? Marianna has made friends with Elena. 709 00:50:39,356 --> 00:50:42,204 The concierge knows that I'm back. I'm done for! 710 00:50:42,793 --> 00:50:45,677 Reputation gone. Business down the drain. No way out of it. 711 00:50:46,264 --> 00:50:49,243 Saints above! Give me a sign! 712 00:50:50,234 --> 00:50:54,399 What is it? Answer the door, you say? My prayers have been answered that quickly. 713 00:50:57,400 --> 00:50:59,926 What were you doing with that woman down there? I've known her for years. She's a terrible gossip. 714 00:50:59,927 --> 00:51:03,744 - I could have told you. She's just awful. - No... I like her. We're already friends. 715 00:51:03,835 --> 00:51:06,051 - How nice... friends. - Yes, friends... 716 00:51:06,100 --> 00:51:08,437 - Aren't you leaving for Rivigo tomorrow? - Is that what you want? 717 00:51:08,438 --> 00:51:12,244 - Just the thought causes me pain, my love! - Aren't you going to ask how it went? 718 00:51:12,245 --> 00:51:16,029 Oh yeah, sorry... How was your audition for the chorus? 719 00:51:16,040 --> 00:51:18,306 - Rotten! He wanted me to sleep with him. - With you? 720 00:51:18,439 --> 00:51:22,200 As always! Why aren't more men like you? 721 00:51:22,248 --> 00:51:24,958 - Oh, thank you! - You're always so sweet. 722 00:51:26,111 --> 00:51:29,593 - One must always be careful. - On the lookout! 723 00:51:30,675 --> 00:51:33,996 Like the concierge. The concierge! I have to run... 724 00:51:33,999 --> 00:51:36,418 By now the concierge has probably told my wi... why... 725 00:51:36,419 --> 00:51:38,058 Why am I telling you all this? 726 00:51:38,059 --> 00:51:39,959 I have a meeting with the concierge... at City Hall. That's it... 727 00:51:40,624 --> 00:51:43,730 - No, please don't go! - It is vitally important... 728 00:51:43,985 --> 00:51:47,366 - How can you think of someone else right now? - I have to look after my... 729 00:51:47,879 --> 00:51:50,080 Imagine what it's going to be like! My darling... 730 00:51:51,686 --> 00:51:53,264 I have a letter from the condominium administration, ma'am. 731 00:51:53,512 --> 00:51:56,617 - I forgot to give this to your husband. - My husband is in Bologna. 732 00:51:57,386 --> 00:52:00,904 - Come back to me soon, darling. - You're strangling me! 733 00:52:01,557 --> 00:52:03,870 I just saw your husband not five minutes ago. 734 00:52:04,180 --> 00:52:07,341 - I'm not crazy, ma'am. - No one said you're crazy. 735 00:52:07,476 --> 00:52:11,123 My husband phoned me from Bologna just a little while ago. Now please excuse me! 736 00:52:12,451 --> 00:52:16,826 I really have to go, baby. Otherwise, we'll all be sorry. Trust me! 737 00:52:17,088 --> 00:52:20,621 - You're right. I'm being selfish. - Now, excuse me... 738 00:52:23,792 --> 00:52:25,389 Yeah... sing, sing! 739 00:52:27,134 --> 00:52:31,889 The ring! My God! My life is such a mess! I'm so confused... 740 00:52:34,323 --> 00:52:36,400 - Hi, papa! - Hello, Aristide! Where are you going? 741 00:52:36,968 --> 00:52:39,503 To play football. Here... 742 00:52:40,076 --> 00:52:42,404 - On my father's grave, I'll... - Mama! It's papa! 743 00:52:42,998 --> 00:52:46,078 You're here, Domenico? You called from Bologna just two hours ago. 744 00:52:46,308 --> 00:52:49,310 Two hours ago? I guess I calculated badly. 745 00:52:49,444 --> 00:52:54,056 I was in Bolo ... I mean the highway. I was on the highway, coming back to Rome. 746 00:52:54,184 --> 00:52:55,975 The reason I called was because I knew you'd be worrying about me. 747 00:52:56,076 --> 00:52:59,376 So considerate. Are you tired? Can I fix you something to eat? 748 00:52:59,423 --> 00:53:02,378 - No thanks! I have a stomach ache. - How about a couple of cooked prunes? 749 00:53:02,454 --> 00:53:05,287 No thanks. Just a cup of coffee, please. 750 00:53:08,344 --> 00:53:11,668 That would be Marianna, Gabrielle's new fianc�e. 751 00:53:12,501 --> 00:53:15,536 A real sweet girl, I must say. We hit it off right away. 752 00:53:16,096 --> 00:53:19,668 - I'm surprised you haven't seen her. - How could I? I was in Bologna. 753 00:53:19,973 --> 00:53:25,696 She's quite beautiful. Gabrielle must have something special that attracts these girls. 754 00:53:26,226 --> 00:53:29,361 - Before I forget, Marianna asked a favor of you. - How could she? I never met her. 755 00:53:29,976 --> 00:53:33,578 She wants an audition at the choir school. I told her I was sure you could arrange it. 756 00:53:34,237 --> 00:53:36,575 - I'll go see... - No, I'll go. It might be her. 757 00:53:37,645 --> 00:53:39,014 Dear God... 758 00:53:39,872 --> 00:53:42,696 - Gabrielle... hello! - Any news from Domenico? 759 00:53:43,077 --> 00:53:45,803 - We were just talking about you. - We? Domenico's in... 760 00:53:47,052 --> 00:53:48,525 Domenico! You're really here? 761 00:53:48,919 --> 00:53:52,918 - Weren't you up in... ??? - In Bologna. I finished up and drove back early. 762 00:53:53,850 --> 00:53:55,834 Meanwhile, I have a bone to pick with you. 763 00:53:55,835 --> 00:53:57,835 Why didn't you come in a little while ago when Marianna was here? 764 00:53:58,078 --> 00:54:02,204 A little while ago? I was... I was here... I went upstairs, I think. 765 00:54:02,547 --> 00:54:06,306 Yeah... I went upstairs because I thought I heard a ring. 766 00:54:06,607 --> 00:54:07,707 The telephone... 767 00:54:07,727 --> 00:54:09,699 That's it... I had to answer the phone. 768 00:54:10,099 --> 00:54:12,970 Very well. This time you're excused. Would you like some coffee? 769 00:54:13,068 --> 00:54:14,759 - Would I? - Yes... two coffees... 770 00:54:14,760 --> 00:54:17,960 I'll put the coffee on, and be back in a minute. 771 00:54:18,469 --> 00:54:21,695 You little idiot! Have you completely lost your mind? 772 00:54:22,236 --> 00:54:25,686 I thought you were upstairs, humping your brains out like a wild bull. 773 00:54:26,160 --> 00:54:28,709 What wild bull? I'm just a fucking idiot. 774 00:54:29,295 --> 00:54:31,639 The concierge spotted me, and told my wife that I was here. 775 00:54:31,640 --> 00:54:34,040 So I had no choice but to drive home from Bologna. 776 00:54:34,041 --> 00:54:36,651 Now I have to figure out how to get back up to the songbird without making Elena suspicious. 777 00:54:36,652 --> 00:54:40,079 I see. Then just do it! Take the bull by the horns! 778 00:54:40,084 --> 00:54:44,427 That's easy for you to say. I can't just tell Elena that I'll be gone for the night. 779 00:54:44,939 --> 00:54:46,843 What can I tell her? That I have to go somewhere again? 780 00:54:46,855 --> 00:54:49,436 Listen, Domenico. I have a stupendous idea. 781 00:54:49,920 --> 00:54:54,220 Tell her that Cardinal Bote broke his jockstrap, and you have to go and measure his walnuts. 782 00:54:55,672 --> 00:54:58,354 Come on, don't you have anything other than jokes to help out here? 783 00:55:04,609 --> 00:55:08,264 - Wasn't that a good one? - I haven't laughed so hard in years... 784 00:55:08,959 --> 00:55:10,917 You're a nut, Gabrielle. 785 00:55:11,918 --> 00:55:13,118 Let me set the tray down here... 786 00:55:17,057 --> 00:55:19,056 Always practicing... 787 00:55:19,987 --> 00:55:22,545 I imagine you're in a hurry to get back to your Marianna. 788 00:55:22,546 --> 00:55:23,846 - Yes! - Yes! 789 00:55:24,599 --> 00:55:27,184 I don't blame you. She's a beauty. 790 00:55:27,870 --> 00:55:31,360 Do you really think she's that beautiful? 791 00:55:32,612 --> 00:55:34,718 - I certainly do. - Yes, she's quite beautiful. 792 00:55:35,400 --> 00:55:39,300 But with none of your special therapy! Otherwise she couldn't sing like she does. 793 00:55:39,798 --> 00:55:42,976 - I hear that you have hidden qualities. - Hidden? That's possible. 794 00:55:43,451 --> 00:55:46,246 - Or is it love? - It might be love. 795 00:55:46,378 --> 00:55:49,267 - But I have to tell you something! - Please, tell me! 796 00:55:49,289 --> 00:55:53,893 She said she prefers short, homely and bald... 797 00:55:54,818 --> 00:55:58,178 But I'm none of that! Short, homely and bald. 798 00:55:58,819 --> 00:56:01,873 The fact is that you're going bald! In a few months you won't have any hair. 799 00:56:02,455 --> 00:56:05,335 Are you talking about me? Who are you talking about? 800 00:56:06,522 --> 00:56:09,328 She said that she is very eager to meet you, Domenico. 801 00:56:11,937 --> 00:56:15,487 I told you she'd like to audition at the choir school. 802 00:56:15,488 --> 00:56:17,807 And I've told her you could help. 803 00:56:17,808 --> 00:56:19,608 - No... - Why not? 804 00:56:19,808 --> 00:56:23,422 - It's out of the question! - But all you need to do is make a call. 805 00:56:23,573 --> 00:56:25,751 I'm going to call the Cardinal to recommend a singer? 806 00:56:25,752 --> 00:56:26,951 You can make one phone, Domenico. 807 00:56:26,952 --> 00:56:30,882 How the hell can I do it for one, and then it becomes 50, 60, 70... !! 808 00:56:31,043 --> 00:56:32,355 You know what I mean? 809 00:56:32,356 --> 00:56:33,756 Alright. Then here's what we'll do. 810 00:56:33,852 --> 00:56:37,739 I'll invite her to dinner this evening, and we can sit and discuss it at the table. 811 00:56:37,740 --> 00:56:40,426 - Yeah, that's perfect! - I'm tickled by the idea! 812 00:56:40,548 --> 00:56:43,549 - Then we're all set? - I'm afraid we can't do it tonight. 813 00:56:43,550 --> 00:56:45,559 - Why not? - He's busy tonight. 814 00:56:45,560 --> 00:56:47,376 - That's right, I am... - But you didn't tell me about this. 815 00:56:47,378 --> 00:56:50,075 - I forgot, honey. - What are you doing? 816 00:56:50,076 --> 00:56:55,376 - I have to go to... go to... - A spiritual retreat! 817 00:56:55,377 --> 00:56:59,618 That's it! A spiritual retreat! I'll become a Knight of the Holy Order. 818 00:56:59,731 --> 00:57:04,594 Then I'll go ask her to join us for coffee now. What's wrong? 819 00:57:04,817 --> 00:57:08,780 - I've thrown my dirty underwear all around... - A woman of your class enter a single man's home? 820 00:57:08,996 --> 00:57:11,765 - Yes, I have dirty pictures on the wall, and... - He's right. Gabrielle is right. 821 00:57:11,766 --> 00:57:12,766 Then you bring her down. 822 00:57:12,838 --> 00:57:16,482 The real reason is that she and Gabrielle need to get to know one another better... 823 00:57:16,483 --> 00:57:19,167 ...my Marianna! My fianc�e... 824 00:57:20,268 --> 00:57:21,668 They need more time alone... 825 00:57:21,669 --> 00:57:24,364 Well, I think I'd better be going. Goodbye, moron... 826 00:57:25,584 --> 00:57:28,472 You can see the man's crazy about his Marianna... 827 00:57:28,668 --> 00:57:31,809 Excuse me, Gabrielle! I just remembered ... 828 00:57:46,133 --> 00:57:50,564 Gabrielle had a good idea about helping Marianna. 829 00:57:51,259 --> 00:57:53,886 - You know I want to do something for her? - Yes. 830 00:57:54,384 --> 00:57:56,938 So why don't you just phone Marianna... 831 00:57:57,742 --> 00:58:01,676 ... and tell her I said she should come to see me at the shop this afternoon, around 4:00. 832 00:58:01,863 --> 00:58:04,659 Tell her that Gabrielle said, I mean Domenico... He'll introduce me... 833 00:58:05,342 --> 00:58:08,122 And Gabrielle .... Damn! 834 00:58:08,330 --> 00:58:11,946 So it's all arranged .... I'm going to take a nap. I don't feel so good. 835 00:58:17,938 --> 00:58:20,199 Hello? Oh hi, it's you, Elena... 836 00:58:20,429 --> 00:58:23,879 Now listen, you have an appointment with my husband at Piaza Navona, number 10... 837 00:58:23,880 --> 00:58:28,332 - ... at 4:00 at his workshop. - But how will I find the place? 838 00:58:28,567 --> 00:58:30,506 Gabrielle will take you there. 839 00:58:30,798 --> 00:58:33,155 Call me later and tell me know how it went! 840 00:58:33,178 --> 00:58:36,057 Thanks again for all your help. Ciao! 841 00:58:38,187 --> 00:58:42,124 I must be dreaming... 842 00:58:43,103 --> 00:58:46,410 You're so beautiful, Marianna! 843 00:58:47,147 --> 00:58:49,951 I want you now, darling! Let's make love right now... 844 00:58:50,743 --> 00:58:54,285 Domenico! You're calling me in your dreams... 845 00:58:55,323 --> 00:58:58,515 - Meow, meow, meow! - What is it? Who's there? 846 00:58:59,173 --> 00:59:02,224 You were calling me in your dreams, darling! 847 00:59:03,548 --> 00:59:06,416 What dream? What are you doing, Elena? 848 00:59:07,728 --> 00:59:11,632 Aristide won't be back until late. It's been a long time since we... 849 00:59:13,480 --> 00:59:15,982 Wait a minute. I'd really like to make love to you, honey... 850 00:59:15,983 --> 00:59:18,283 ...but I've got this splitting headache. Really! 851 00:59:18,350 --> 00:59:22,069 And I have that appointment at 4:00 with Marianna. And the spiritual retreat afterwards. 852 00:59:22,124 --> 00:59:24,670 Yes, but afterwards, you can confess! 853 00:59:26,871 --> 00:59:28,171 Who's there? 854 00:59:31,271 --> 00:59:34,647 Aristide... home from the game so soon? 855 00:59:35,274 --> 00:59:37,500 - They stole my ball! - What did I tell you? 856 00:59:43,067 --> 00:59:46,408 - Is this the place? - That's Domenico, tailor to the priests! 857 00:59:47,095 --> 00:59:49,597 Hi, Domenico! This is Marianna! 858 00:59:50,409 --> 00:59:53,062 - Pleased to meet you! - I am delighted... 859 00:59:53,776 --> 00:59:56,361 Giovanna of the Barefoot Carmelites is waiting for your audition. 860 00:59:56,362 --> 00:59:57,562 Then let's go... 861 00:59:59,278 --> 01:00:03,312 - Hey, Mr. Domenico! - That's you! 862 01:00:04,430 --> 01:00:08,535 The archbishop of Metaponto is on the phone for you. What should I tell him? 863 01:00:09,058 --> 01:00:13,977 Tell him that I'm too busy right now, with an urgent matter involving Gabrielle. 864 01:00:14,760 --> 01:00:16,535 - What the hell are you saying? - I'm just imitating you! 865 01:00:16,740 --> 01:00:20,121 - But his business is urgent, sir! - Tell him we'll call back later! 866 01:00:21,022 --> 01:00:24,322 If you don't mind, I'd like to see how you make garments for priests. 867 01:00:24,323 --> 01:00:26,916 I'm sure the Sisters won't mind if we're a little late. Come on... 868 01:00:27,249 --> 01:00:30,313 Thank you so much, Mr. Domenico... 869 01:00:31,176 --> 01:00:34,263 What else could I say? What now, moron? 870 01:00:35,091 --> 01:00:38,242 - Finally, Mr. Domenico! - Hello! 871 01:00:38,781 --> 01:00:40,943 - Good day, Mr. Domenico! - Good day, Mr. Gabrielle! 872 01:00:41,617 --> 01:00:43,360 - Good day, Mr. Domenico! - Hi, girls! 873 01:00:43,550 --> 01:00:45,956 - Good day, Mr. Gabrielle! - Good day! How are things going? 874 01:00:47,910 --> 01:00:50,664 Won't you take the call, Mr. Domenico? 875 01:01:00,312 --> 01:01:02,391 Your Grace? 876 01:01:03,000 --> 01:01:05,523 - Transfer the call to my office. - Certainly, Mr. Domenico! 877 01:01:06,846 --> 01:01:09,687 - Gabrielle! - Yes? 878 01:01:10,363 --> 01:01:12,527 Have you seen this? Isn't it gorgeous? 879 01:01:18,254 --> 01:01:21,145 - It's very nice! - Nice! Very nice! 880 01:01:21,822 --> 01:01:24,904 Mr. Domenico! Excuse me, Mr. Gabrielle! 881 01:01:25,052 --> 01:01:27,222 The archbishop is still on the line, and getting a little hot under the collar. 882 01:01:27,367 --> 01:01:28,842 Why don't you go take that call? 883 01:01:37,555 --> 01:01:39,816 Gabrielle, I can't keep this up! I'm a nervous wreck... 884 01:01:39,917 --> 01:01:42,087 We can't stop now... the nuns are waiting for the audition. 885 01:01:42,188 --> 01:01:44,088 Why don't you take her, and I'll stay and look after the office? 886 01:01:44,106 --> 01:01:45,649 We're in this thing together... 887 01:01:48,723 --> 01:01:50,586 Well, are we ready to go? 888 01:01:52,679 --> 01:01:54,677 I seem to have a toothache... 889 01:01:55,760 --> 01:02:00,559 Listen, Marianna, Domenico will take you while I go to see the dentist. 890 01:02:00,560 --> 01:02:02,160 Yes... we better get moving. The good Sisters are waiting... 891 01:02:02,254 --> 01:02:04,454 The Sisters have a very demanding schedule in the evening. 892 01:02:05,434 --> 01:02:08,746 Thanks! I'll see you at home tonight. Bye bye, my little gentleman! 893 01:02:15,160 --> 01:02:17,254 Here we are... 894 01:02:17,321 --> 01:02:20,003 - This is it? - This is it... 895 01:02:20,584 --> 01:02:23,194 Are you sure you have the right address? 896 01:02:23,774 --> 01:02:26,678 It's a special branch. This is a center for the Cure. 897 01:02:27,808 --> 01:02:30,739 It sure doesn't look like a place for meditation. 898 01:02:31,257 --> 01:02:34,055 You'd be surprised at how many people come here to... meditate. 899 01:02:41,190 --> 01:02:43,699 Are you by yourself? 900 01:02:44,257 --> 01:02:46,410 God be praised! 901 01:02:47,076 --> 01:02:49,797 May you play in peace! Pro nobis... 902 01:02:50,065 --> 01:02:52,310 - Please, come in... - Thank you. 903 01:02:52,822 --> 01:02:55,625 "Are you by yourself?" 904 01:02:56,726 --> 01:02:58,982 - Oh! How unusual! - Please... in here, Marianna. 905 01:03:00,334 --> 01:03:03,314 These are modern art. They put nothing in the frame... 906 01:03:03,595 --> 01:03:06,319 It frees the imagination. I'll tell you what I imagine: 907 01:03:06,403 --> 01:03:09,174 These are the 12 apostles. And here are the stations of the cross. 908 01:03:09,672 --> 01:03:12,243 - What do you imagine? - Nothing! 909 01:03:12,296 --> 01:03:14,840 Lady Giovanna! Our Mother Superior... 910 01:03:15,372 --> 01:03:19,142 My child, we welcome you here as if you were one of us. 911 01:03:19,802 --> 01:03:21,548 - If someone... - The shoes! 912 01:03:21,662 --> 01:03:23,976 Get rid of the shoes! 913 01:03:24,210 --> 01:03:26,269 I'm so happy I could cry! 914 01:03:27,119 --> 01:03:29,274 Let me take a look! Do you have watery eyes? 915 01:03:29,275 --> 01:03:30,575 My eyes are fine... 916 01:03:30,645 --> 01:03:32,563 It's such a pleasure to meet you! 917 01:03:33,185 --> 01:03:34,847 Thank you, Mother! 918 01:03:35,411 --> 01:03:40,318 I wasn't expecting anything so contemporary. So modern and original. 919 01:03:40,319 --> 01:03:42,819 My dear child, the reason is probably of no interest to you. 920 01:03:42,820 --> 01:03:47,806 But we believe that a house of worship should be comfortable for the congregation. 921 01:03:47,865 --> 01:03:52,311 - That was wonderful... - As a result of our latest interior decoration... 922 01:03:52,612 --> 01:03:55,549 ...we have pilgrims coming from all over the city. 923 01:03:55,550 --> 01:03:57,990 Yes... the pilgrims come and go from morning 'til night! 924 01:03:57,991 --> 01:03:59,223 Now get out! 925 01:03:59,366 --> 01:04:05,515 Your friend told me that you wish to audition for the church choir. 926 01:04:06,553 --> 01:04:08,222 Yes, I would like that! 927 01:04:08,323 --> 01:04:13,582 Sister Gaudentia is a wonderful pianist. I know she's just dying to accompany you. 928 01:04:13,782 --> 01:04:16,538 I know for a fact that she is very talented. 929 01:04:17,673 --> 01:04:19,330 What would you like to sing? 930 01:04:19,515 --> 01:04:21,769 - "Ave Maria" by Schubert! - Is there anything else? 931 01:04:21,943 --> 01:04:25,008 - That's my best material. - If you please, Sister... Schubert. 932 01:04:25,543 --> 01:04:29,690 - Thank you... - May I serve something to drink, first? 933 01:04:30,222 --> 01:04:32,564 To create a little atmosphere before we begin. 934 01:04:33,072 --> 01:04:36,628 I'm afraid the pilgrims have run your supplies a bit low... 935 01:04:37,106 --> 01:04:41,517 - Would you care for a whiskey? - Just a little. It goes right to my head. 936 01:04:46,104 --> 01:04:49,039 One thing's for sure. If I don't have a heart attack today, I never will! 937 01:04:50,509 --> 01:04:54,286 - Ah, you're back! How did it go with the girl? - What girl? 938 01:04:54,290 --> 01:04:57,522 - With Marianna... - Swell. She's a terrific girl. 939 01:04:57,569 --> 01:04:59,058 That's what I was trying to tell you, darling. 940 01:04:59,073 --> 01:05:01,750 Artistide and I are dining at mother's tonight. 941 01:05:02,146 --> 01:05:05,210 She insisted that we sleep over, since she sees us so seldom. 942 01:05:05,823 --> 01:05:09,019 You're such a good daughter. She's a lonely old widow who needs the company. 943 01:05:09,190 --> 01:05:12,224 - Don't you have to go to your spiritual retreat? - Yes... it's late. The Cardinal's already waiting. 944 01:05:12,578 --> 01:05:14,470 Good, we can leave together... 945 01:05:14,543 --> 01:05:18,302 - Aristide, are you still doing your homework? - Yes... Papa? 946 01:05:18,367 --> 01:05:20,440 - What is it Aristide? - What do you need? 947 01:05:20,543 --> 01:05:22,322 Who were the Apologists? 948 01:05:22,390 --> 01:05:25,716 - He doesn't know who the Apologists were. - I'm going to finish packing. 949 01:05:25,869 --> 01:05:28,327 The Apologists were... The Apologists? The answer would be... 950 01:05:28,547 --> 01:05:31,271 You're the one who ought to know! Aren't you the one studying religion? 951 01:05:31,493 --> 01:05:34,238 Yes. The teacher told me, but I forgot. 952 01:05:34,927 --> 01:05:36,749 What are you going to tell your teacher tomorrow? 953 01:05:37,092 --> 01:05:39,596 I'll tell him my father is older than me and he doesn't know. 954 01:05:39,787 --> 01:05:41,597 Oh, when the Saints... 955 01:05:42,598 --> 01:05:43,998 Go marching in... 956 01:05:45,098 --> 01:05:48,598 Oh, when the Saints go marching in... 957 01:05:50,099 --> 01:05:54,199 I want to be in their number... 958 01:05:54,900 --> 01:05:59,300 When the Saints go marching in. 959 01:05:59,401 --> 01:06:01,801 Oh, when the Saints. Go marching in. 960 01:06:03,384 --> 01:06:05,623 What time will you be home tomorrow morning? 961 01:06:06,144 --> 01:06:08,156 What with all the talk, and the mass and the rest of it... 962 01:06:08,157 --> 01:06:09,857 ...I'd say no earlier than 10 o'clock or so. 963 01:06:10,035 --> 01:06:12,594 - Can I drive you to the taxi stand? - No, the bus will do just fine. 964 01:06:13,185 --> 01:06:15,935 Remember, the brakes aren't too good, so drive slowly. 965 01:06:16,657 --> 01:06:19,561 - Are you drinking wine at work, papa? - What wine? 966 01:06:20,420 --> 01:06:24,787 Oh this... it's for spiritual purposes. 967 01:06:25,402 --> 01:06:28,494 A toast in honor of St. Enorio. 968 01:06:28,608 --> 01:06:31,286 How come you think you're so smart? You don't even know who the Adesiasts are! 969 01:06:31,348 --> 01:06:33,533 - The Apologists, papa! - Whatever... 970 01:06:36,259 --> 01:06:39,141 - Bye! - Goodbye, sweetheart! 971 01:07:46,142 --> 01:07:51,542 "Please note that due to electrical blackouts, the elevator may be inoperative from 2 p.m. to 7 p.m." 972 01:07:55,761 --> 01:07:59,247 Not again! Another lousy blackout. I've had it... 973 01:08:03,806 --> 01:08:06,406 Is anyone in the elevator? 974 01:08:06,607 --> 01:08:07,807 Anyone there? 975 01:08:08,431 --> 01:08:11,211 Good evening, General! Do be careful, it's dark on the stairs. 976 01:08:11,948 --> 01:08:15,855 - What a fine time for this to happen! - Patience, the lights will soon be back on. 977 01:08:17,864 --> 01:08:21,071 - Let's go, Marianna. - Those nuns were really something! 978 01:08:21,288 --> 01:08:25,068 - And they sure like to have fun. - I have their kind of fun every day. 979 01:08:25,807 --> 01:08:28,423 - Come with me, Marianna! - What a buffoon... 980 01:08:29,534 --> 01:08:31,750 Come on, give me a hug! 981 01:08:32,446 --> 01:08:34,470 The concierge might tell your wife... 982 01:08:34,471 --> 01:08:36,171 My wife? I doubt it... 983 01:08:36,172 --> 01:08:38,159 Careful, follow my light... 984 01:08:38,165 --> 01:08:42,518 Oh when the Saints... Oh when the Saints go marching in... 985 01:08:43,873 --> 01:08:48,615 - Wait a moment, General! - Damn, they called the elevator... now what? 986 01:08:48,616 --> 01:08:50,016 I need a place to hide... 987 01:08:53,054 --> 01:08:56,381 - Is the dog coming with us, General? - Certainly. 988 01:08:57,057 --> 01:09:00,021 - Ladies first... - Thank you! 989 01:09:00,850 --> 01:09:03,296 Me next. Then the dog. Then generals... 990 01:09:05,623 --> 01:09:07,940 - What's your floor, General? - I'm on the second. 991 01:09:08,224 --> 01:09:10,281 Do you know, I never settle for seconds. 992 01:09:17,682 --> 01:09:19,982 Oh when the Saints go marching in... 993 01:09:21,565 --> 01:09:24,690 Sorry, General. I can assure you I've done much better. 994 01:09:25,629 --> 01:09:28,425 Here's the second floor, General. Watch your step! 995 01:09:29,661 --> 01:09:32,578 - Good evening, General. - See you later, General. 996 01:09:38,196 --> 01:09:41,390 Come on, beautiful. I have to have you. I worship you! 997 01:09:41,820 --> 01:09:45,601 - What about Elena, Domenico? - Who cares about that frigid bitch? 998 01:09:45,822 --> 01:09:48,389 She told me she believes a house is a sacred place. 999 01:09:48,451 --> 01:09:49,902 Including a whore house... 1000 01:09:52,881 --> 01:09:55,635 Excuse me! I never thought a little slap would hurt so much. 1001 01:09:57,387 --> 01:10:00,658 That animal bit my leg. I'll bet I'm crippled for life! 1002 01:10:02,205 --> 01:10:03,809 - What are you doing here? - Oh, nothing... 1003 01:10:03,910 --> 01:10:05,810 You were in the elevator? You were spying on us all the time? 1004 01:10:05,903 --> 01:10:09,146 - I'll kill you. - I should break your nose. 1005 01:10:09,147 --> 01:10:13,347 - Did you just fall from Heaven? - Sure! I fell from the sky into the elevator! 1006 01:10:13,348 --> 01:10:15,554 You're so beautiful when you're angry... 1007 01:10:15,813 --> 01:10:17,954 You should know that the audition was great! She can tell you. It was a good audition. 1008 01:10:17,992 --> 01:10:21,447 - You have me to thank for that! - Get your hands off me! 1009 01:10:21,448 --> 01:10:23,276 Just where do you think you're going? 1010 01:10:23,277 --> 01:10:25,677 - Excuse me! May I help you? - Get out of here! Go to your own home! 1011 01:10:25,678 --> 01:10:28,236 Here, baby. You take the bottle, and go on in and wait for me. 1012 01:10:28,256 --> 01:10:31,060 I'm sick of your identity crisis. I'm me and you're you, and don't forget it. 1013 01:10:31,205 --> 01:10:35,122 You keep your hands off her. And get off on your own floor next time! 1014 01:10:36,753 --> 01:10:38,408 Calm down, Gabrielle! 1015 01:10:38,414 --> 01:10:42,969 You boys are creating such an uproar. Suppose poor Elena were to hear this ruckus? 1016 01:10:43,187 --> 01:10:45,137 - We were just kidding... - Kidding? I know this guy. He's serious. 1017 01:10:45,240 --> 01:10:47,788 - Ask him what makes him sneeze. - What sneezing? 1018 01:10:47,789 --> 01:10:49,605 I ought to go down and talk to his wife. 1019 01:10:49,606 --> 01:10:51,406 Fine. I'm sure she'd be happy to see you... 1020 01:10:51,419 --> 01:10:55,254 But I'm going to go take a nice hot bath, fix your dinner, and then.... 1021 01:10:55,255 --> 01:10:57,677 And then... 1022 01:10:58,361 --> 01:11:00,237 Let me help with dinner, and then... and then... 1023 01:11:00,238 --> 01:11:02,866 And then I'll break your skull. Move it! Get away from here! 1024 01:11:30,131 --> 01:11:31,631 I'm sorry, I had too much to drink... 1025 01:11:31,711 --> 01:11:36,356 And that beautiful woman in front of me. The temptation was too great. 1026 01:11:36,358 --> 01:11:38,415 Don't try and blame her. I trusted you as a friend. 1027 01:11:39,180 --> 01:11:41,384 You're right. I must be punished. 1028 01:11:41,590 --> 01:11:44,957 You must punish me, Domenico! Go ahead and hit me! 1029 01:11:44,958 --> 01:11:48,758 Right in the kisser... In the kisser, Domenico! 1030 01:11:48,892 --> 01:11:51,042 In the kiss... 1031 01:11:54,125 --> 01:11:56,819 - Are you crazy, Domenico? - You told me to hit you! 1032 01:11:57,599 --> 01:12:00,781 You were supposed to hit me in the kisser. I'm going to murder you! 1033 01:12:01,577 --> 01:12:04,968 - There you go again... just calm down! - That really made me mad! 1034 01:12:06,457 --> 01:12:08,459 I'm sorry, Domenico! I'm a little impulsive. 1035 01:12:08,966 --> 01:12:13,574 I'm also a little drunk. We've been friends a long time. I beg your forgiveness, Domenico... 1036 01:12:13,917 --> 01:12:17,159 - I'm sorry, Domenico! Forgive me! - I forgive you. Is that better? 1037 01:12:17,169 --> 01:12:20,649 - Why did you slap me? - Because you slapped me first. 1038 01:12:23,495 --> 01:12:25,835 Listen. What do you say? Enough of this drama. 1039 01:12:26,873 --> 01:12:31,389 Why don't we do this? I don't want you to fall prey to some hooker... 1040 01:12:31,390 --> 01:12:33,782 ... because you're drunk. Sleep here! 1041 01:12:33,993 --> 01:12:37,555 The wife and kid are away for the night. Here are the keys. You're master of the house. 1042 01:12:38,524 --> 01:12:43,377 Thanks Domenico! We are friends like before? 1043 01:12:43,589 --> 01:12:46,224 Then it's all behind us. Here... give me your hand. 1044 01:12:50,344 --> 01:12:52,397 Now you understand, Domenico... 1045 01:12:59,894 --> 01:13:03,709 Okay, Marianna. This is the night, my little dove. Tonight we're going to get it on for sure! 1046 01:13:04,041 --> 01:13:05,828 Ah.... the ring! Good luck and happy hunting! 1047 01:13:09,917 --> 01:13:11,917 Can you hear me down there? If you embarrass me again tonight, I'll kill you! 1048 01:13:14,368 --> 01:13:17,152 Marianna? What's happened to you? 1049 01:13:18,773 --> 01:13:22,090 Gabrielle! 1050 01:13:23,286 --> 01:13:26,243 My little Gabrielle... 1051 01:13:27,110 --> 01:13:30,167 - Have you been drinking, my love? - A little bit... 1052 01:13:31,232 --> 01:13:34,975 - What lovely blonde curls... - Now I know you're drunk. 1053 01:13:35,250 --> 01:13:37,053 I feel wonderful! 1054 01:13:37,254 --> 01:13:39,254 You're so muscular... 1055 01:13:40,119 --> 01:13:42,568 - I could eat you up! - You're drunk! 1056 01:13:42,638 --> 01:13:44,525 Now, let's get undressed! 1057 01:13:47,426 --> 01:13:49,926 No! First a toast... 1058 01:13:49,985 --> 01:13:52,435 Okay. I'll get the glasses... 1059 01:13:52,831 --> 01:13:54,624 We're cooking now! 1060 01:13:58,150 --> 01:14:02,019 - All gone? - It's empty. Now, let's make love! 1061 01:14:02,020 --> 01:14:04,820 - You've got more... - Alright, I'll open another bottle. 1062 01:14:05,102 --> 01:14:09,240 - Our love is like a glass of champagne. - Yes. 1063 01:14:09,918 --> 01:14:11,566 It's spicy! 1064 01:14:13,653 --> 01:14:16,695 Let's do it to spite Ulrico and everyone like him. 1065 01:14:17,248 --> 01:14:18,605 ...and everyone like him! 1066 01:14:22,352 --> 01:14:25,067 What happened, darling? 1067 01:14:26,555 --> 01:14:29,229 - The cork! - You're really lucky. 1068 01:14:29,305 --> 01:14:33,122 - You almost swallowed the cork! - You could say I was lucky. 1069 01:14:33,781 --> 01:14:37,487 - You're so beautiful! - Let's drink a toast! 1070 01:14:39,274 --> 01:14:41,285 - To our love! - To our love! 1071 01:14:42,501 --> 01:14:46,542 Our love, I'll drink to that. But we so far we haven't... 1072 01:14:46,543 --> 01:14:49,064 We haven't danced together! 1073 01:14:53,265 --> 01:14:56,114 If you want to dance, we'll dance. But where shall we dance... 1074 01:14:56,383 --> 01:14:59,456 - I love to dance! - Yes, yes .... 1075 01:15:04,185 --> 01:15:06,437 - I'll stay over here! - No, come to me! 1076 01:15:08,433 --> 01:15:10,615 Isn't there some slow music to dance to? 1077 01:15:12,816 --> 01:15:14,516 Who's here? 1078 01:15:15,517 --> 01:15:16,817 Gabrielle! 1079 01:15:16,818 --> 01:15:21,037 Sorry, Elena! Domenico gave me the keys and told me to feel at home. 1080 01:15:21,647 --> 01:15:24,163 And you've always thought of me as a brother. 1081 01:15:25,168 --> 01:15:27,256 - And Marianna... ? - Marianna? Oh, we had a little quarrel... 1082 01:15:27,282 --> 01:15:30,805 So I came to spend the night down here. Domenico told me that you're at your mother's. 1083 01:15:31,497 --> 01:15:36,956 I had to come back to get Aristide's math book. He has an exam tomorrow... 1084 01:15:37,222 --> 01:15:39,445 Aristide seems to have his father's brains. 1085 01:15:43,355 --> 01:15:46,581 That quarrel you had doesn't seem to have left her very sad. 1086 01:15:47,170 --> 01:15:50,041 - That girl is a little crazy. - It sounds like someone is consoling her. 1087 01:15:50,849 --> 01:15:54,490 If someone is there consoling her, I don't care! 1088 01:15:54,520 --> 01:15:57,112 But aren't you a little curious? It may be more serious than that. 1089 01:15:58,290 --> 01:16:03,181 Perhaps I should go up and see what she's doing? And with whom... 1090 01:16:03,310 --> 01:16:06,077 No, Elena! Don't go! Pardon me... 1091 01:16:09,995 --> 01:16:12,704 - Letting your hair down? - Pardon me, Gabrielle... 1092 01:16:13,362 --> 01:16:18,387 Because we're such good friends, it makes me angry for you... my Gabrielle. 1093 01:16:19,305 --> 01:16:21,735 Take revenge. An eye for an eye. A tooth for a tooth. 1094 01:16:21,801 --> 01:16:24,984 I'm not interested in revenge. Believe me, I couldn't care less. 1095 01:16:24,985 --> 01:16:26,985 And besides, she's probably just listening to a little music. 1096 01:16:27,027 --> 01:16:28,603 - Are you comfortable? - Yes. 1097 01:16:29,104 --> 01:16:31,704 - Such a beautiful physique. - You think so? 1098 01:16:31,762 --> 01:16:34,518 And look at those thighs... 1099 01:16:37,801 --> 01:16:39,587 What sports do you play? 1100 01:16:39,865 --> 01:16:44,590 Nothing special. Every once in a while we go out and kick the ball around. 1101 01:16:44,854 --> 01:16:46,510 That music! 1102 01:16:52,736 --> 01:16:55,551 - Come dance with me! - But I'm in my underwear. 1103 01:16:56,363 --> 01:16:58,280 - So what! - Okay, just once around? 1104 01:16:59,252 --> 01:17:01,537 You can lead, Elena! 1105 01:17:05,317 --> 01:17:07,997 You're so cute... 1106 01:17:09,409 --> 01:17:11,961 One, two, three, let's you and me... 1107 01:17:24,486 --> 01:17:27,754 Hold me! Yes... hold me! 1108 01:17:28,157 --> 01:17:30,621 Elena, something tells me this is getting out of hand. 1109 01:17:31,704 --> 01:17:35,770 Elena, this is impossible! Excuse me, but you must calm down, Elena! 1110 01:17:36,421 --> 01:17:39,043 What about Domenico? Suppose he walked in on us? 1111 01:17:39,142 --> 01:17:43,061 Domenico's not due back until tomorrow morning around 10 o'clock. 1112 01:17:43,702 --> 01:17:46,767 What about the math book that Aristide needs for his exam? 1113 01:17:47,545 --> 01:17:51,004 Oh, my darling! You're as beautiful as a cock rooster! 1114 01:17:51,170 --> 01:17:53,545 You don't think I've gained too much weight? Please! 1115 01:17:53,636 --> 01:17:57,385 - You're perfect! - Elena, I understand your intentions. 1116 01:17:57,386 --> 01:17:59,886 - Yes! - Then, please be gentle... 1117 01:18:01,126 --> 01:18:05,353 Take me, Gabrielle! I'm yours! 1118 01:18:07,681 --> 01:18:10,879 - Take me! - Gently, Elena! Gently... 1119 01:18:11,773 --> 01:18:14,432 Quick! Get these clothes off... 1120 01:18:21,833 --> 01:18:24,108 I coming for you now! 1121 01:18:29,162 --> 01:18:31,695 No more airplane, Marianna. I'm too tired... 1122 01:18:32,273 --> 01:18:34,561 Let's play another game. Come here! 1123 01:18:36,038 --> 01:18:38,545 Where are you? Hiding in the alcove? 1124 01:18:39,893 --> 01:18:43,786 Giddy-up! Like in the Westerns� 1125 01:18:47,205 --> 01:18:49,587 Come to bed, my beautiful one! 1126 01:18:50,088 --> 01:18:52,588 I won't let you down tonight. 1127 01:18:52,736 --> 01:18:55,253 Where are you going? 1128 01:18:56,054 --> 01:18:58,554 I'm going to show you the real Gabrielle. 1129 01:19:00,157 --> 01:19:02,388 You're so beautiful... 1130 01:19:02,389 --> 01:19:04,689 I hardly know where to begin. 1131 01:19:04,889 --> 01:19:07,089 No more nerves like last night! 1132 01:19:07,113 --> 01:19:09,202 Now you'll see what I can do! 1133 01:19:06,803 --> 01:19:08,803 Tonight I will be your master! 1134 01:19:09,229 --> 01:19:11,482 So how would you like to do it? 1135 01:19:11,283 --> 01:19:13,483 I think we should start with� 1136 01:19:13,669 --> 01:19:16,313 Marianna? Marianna? 1137 01:19:16,722 --> 01:19:18,738 Don't tell me you're already asleep! 1138 01:19:18,839 --> 01:19:22,539 You can't do this to me! I didn't bring you up here just to sleep! 1139 01:19:22,633 --> 01:19:25,436 How about some coffee? Two, four, eight coffees! 1140 01:19:26,129 --> 01:19:28,268 You need to wake up so we can make love! 1141 01:19:29,099 --> 01:19:32,875 Oh, my God! Look what I've done to Gabrielle's home! 1142 01:19:35,884 --> 01:19:39,420 What'll I do? Call the fire department? No! I can't! 1143 01:19:39,821 --> 01:19:42,178 I've got to do this myself. Water, water... 1144 01:19:44,643 --> 01:19:46,899 Damn! Everything happens to me� 1145 01:19:50,515 --> 01:19:54,302 That felt good. That felt very good! 1146 01:19:55,103 --> 01:19:57,529 Very good! Very good! 1147 01:19:59,198 --> 01:20:02,410 - The phone, Elena... - Yes... 1148 01:20:05,314 --> 01:20:08,365 Hello... I'm glad you called, mama. 1149 01:20:09,026 --> 01:20:12,888 I won't be coming back tonight. I'm going to sleep here. 1150 01:20:13,022 --> 01:20:16,011 No mama, I'm fine! Never felt better in my life! 1151 01:20:17,164 --> 01:20:22,838 Don't bother sending Aristide to school, he won't pass the exam anyway. 1152 01:20:25,558 --> 01:20:27,994 - Are you sleeping here tonight, Elena? - Yes... 1153 01:20:28,047 --> 01:20:29,971 Very good! 1154 01:20:34,572 --> 01:20:36,372 I'm so happy... 1155 01:20:43,558 --> 01:20:45,918 Is this too much for you, Elena? 1156 01:20:46,238 --> 01:20:51,090 No. Tomorrow I'm going to San Godento! 1157 01:20:52,577 --> 01:20:54,255 Very good! 1158 01:20:56,809 --> 01:20:59,408 This was supposed to be a night of fire with Marianna. 1159 01:20:59,509 --> 01:21:02,109 Only I wasn't supposed to die of burns! 1160 01:21:02,522 --> 01:21:05,497 When Gabrielle sees this, he'll kill me. He's Bolognese. 1161 01:21:05,656 --> 01:21:09,826 When you showed up, everything began to go wrong. 1162 01:21:09,827 --> 01:21:12,827 He'll take one look at this mess and throw us out. 1163 01:21:13,552 --> 01:21:19,100 What's your interest in all this? Just yourself! Ha ha ha ha� 1164 01:21:30,849 --> 01:21:33,096 Mr. Petruzzelli, right? 4th floor. Number 9. 1165 01:21:33,187 --> 01:21:37,831 You're not very good at your job, sir. Mr. Petruzzelli is on the 5th floor, number 11. 1166 01:21:38,066 --> 01:21:39,727 After you, Your Eminence! 1167 01:21:50,880 --> 01:21:52,737 What now? 1168 01:21:58,933 --> 01:22:02,118 - Who is it? - It's Don Giacinto, Mr. Petruzzelli. 1169 01:22:02,240 --> 01:22:03,963 What's wrong with your voice? You sound very hoarse. 1170 01:22:04,056 --> 01:22:08,213 I'm having problems with my vocal chords. 1171 01:22:08,634 --> 01:22:12,149 Cardinal Bote is with me. Isn't that a nice surprise? 1172 01:22:13,804 --> 01:22:16,526 Just a moment. I'm naked. 1173 01:22:17,172 --> 01:22:20,019 I just got out of the shower. I need to get dressed. 1174 01:22:20,176 --> 01:22:21,888 Only a little longer� 1175 01:22:39,444 --> 01:22:41,303 I'll be right there! Just a moment... 1176 01:22:43,275 --> 01:22:45,587 It's about time. Pax vobiscum... 1177 01:22:46,274 --> 01:22:47,961 Deo gratias, Eminence! 1178 01:22:48,169 --> 01:22:51,891 - What are... - We're on our way to Argentina, and I� 1179 01:22:52,073 --> 01:22:54,048 May we come in? 1180 01:22:54,533 --> 01:22:56,348 Yes, come in. Please! 1181 01:23:00,996 --> 01:23:03,585 Come in! Come in! 1182 01:23:12,217 --> 01:23:15,375 It's these wooden beams. They're a bit old and worm-eaten. 1183 01:23:23,510 --> 01:23:26,755 You'll be more comfortable without your hats. 1184 01:23:26,756 --> 01:23:28,034 We have some exciting news for you. 1185 01:23:28,035 --> 01:23:31,035 It gets quite hot in here. Now, what's your news? 1186 01:23:34,269 --> 01:23:35,603 What was that? 1187 01:23:37,980 --> 01:23:40,702 The reason we've come, dear friend, is... 1188 01:23:41,245 --> 01:23:43,858 What are you're doing, Mr. Petruzzelli? 1189 01:23:46,614 --> 01:23:48,070 I forgot... 1190 01:23:48,653 --> 01:23:52,640 My son had some of his friends over yesterday, and they got drunk. 1191 01:23:52,907 --> 01:23:56,048 As I said, my son, the reason for our visit... 1192 01:23:59,038 --> 01:24:03,308 I'm sure you in the Vatican don't have the problems we do with maids today... 1193 01:24:03,692 --> 01:24:06,300 These foreign au pairs with their taste in music� 1194 01:24:06,948 --> 01:24:10,878 It's all modern crap. 1195 01:24:11,803 --> 01:24:14,089 - Isn't your wife Elena at home today? - No, she isn't here. 1196 01:24:14,438 --> 01:24:16,465 There was an accident. 1197 01:24:16,715 --> 01:24:19,876 A distant relative� her brother. She went stay with her father. 1198 01:24:23,010 --> 01:24:26,054 As I said, my son, the reason for our visit... 1199 01:24:29,363 --> 01:24:32,838 It seems Elena has returned. Why don't you go and get her? 1200 01:24:33,488 --> 01:24:37,085 - This news will interest her as well. - That's not my wife. 1201 01:24:37,275 --> 01:24:40,794 It's my little niece from Rivigo. 1202 01:24:40,795 --> 01:24:44,395 She's here to get a job singing in the church. 1203 01:24:44,766 --> 01:24:46,035 My teddy bear! 1204 01:24:47,090 --> 01:24:49,965 Excuse me! I didn't know you had guests. 1205 01:24:50,392 --> 01:24:52,621 A thousand pardons� 1206 01:24:53,604 --> 01:24:56,917 She's gotten bigger. These girls from Rivigo... they sprout up like weeds. 1207 01:24:58,077 --> 01:25:02,375 It's an area� The girls grow up there� 1208 01:25:04,603 --> 01:25:08,960 This? This is a genuine Rivigo handkerchief. 1209 01:25:09,011 --> 01:25:12,961 She gave it to me as a present. Her sister works in the hanky factory there. 1210 01:25:14,210 --> 01:25:17,209 Well, anyway - with this medal you are hereby a Knight of the Holy Order of Saint Eunorio. 1211 01:25:17,335 --> 01:25:20,267 - Thank you! - I wish you well, my son.... 1212 01:25:20,529 --> 01:25:24,114 - Thank you, Your Eminence. - Let's get to the plane. We're late! 1213 01:25:24,252 --> 01:25:27,004 This has been my life's dream! No! Not that hat. This one's better. 1214 01:25:27,635 --> 01:25:32,024 - What are you doing? - It is a new model we just created. 1215 01:25:32,025 --> 01:25:35,364 - I wanted to see how it looked! - But I'm a priest. 1216 01:25:35,726 --> 01:25:38,156 We call this model the "baggage handler priest"... 1217 01:25:39,051 --> 01:25:42,377 My apologies! No, no! 1218 01:25:47,010 --> 01:25:50,032 - Son of a... - Let's get out of here, Eminence! 1219 01:25:52,655 --> 01:25:55,776 What a surprise! What do my eyes behold? Two priests! 1220 01:25:56,282 --> 01:26:01,618 What's happening? A marriage? When you guys show up, something's going on! 1221 01:26:01,819 --> 01:26:03,339 Be quiet, you screeching hag! 1222 01:26:03,649 --> 01:26:06,017 - Mary, Mother of God! - Mama! 1223 01:26:06,330 --> 01:26:08,897 - Oh, my mother! - My baby! 1224 01:26:09,968 --> 01:26:13,712 - Your wandering mother! - You've met my dear mother? 1225 01:26:13,915 --> 01:26:18,082 By the will of divine providence, I'm afraid so. Let's go, Don Giacinto! 1226 01:26:18,852 --> 01:26:21,681 - Leaving? See ya ... - They were rude! 1227 01:26:21,715 --> 01:26:24,630 Well, daughter, where is this Gabrielle? 1228 01:26:25,283 --> 01:26:27,769 Gabrielle! 1229 01:26:28,327 --> 01:26:31,839 - This thing is stuck on my head! - I looks like he has his head up his ass. 1230 01:26:32,069 --> 01:26:34,307 - It hurts! - What should we do, Gabrielle? 1231 01:26:34,910 --> 01:26:37,695 - Your mother will handle this. - Pull it carefully! 1232 01:26:37,937 --> 01:26:40,017 - My head... - Slowly, darling! 1233 01:26:41,932 --> 01:26:44,878 - Let's get to the airport. - Right away, Your Eminence! 1234 01:26:48,499 --> 01:26:51,168 - Good God in Heaven! - Go see what happened... 1235 01:26:51,770 --> 01:26:54,370 - Immediately, Your Eminence! - That's the last straw. 1236 01:26:55,735 --> 01:26:58,827 Where did you learn to drive? Just look at this mess! 1237 01:26:59,105 --> 01:27:01,513 You've damaged our car. That's a criminal offense... 1238 01:27:06,500 --> 01:27:09,655 Now, pull... pull... 1239 01:27:11,242 --> 01:27:13,640 - Mama! - My poor head... 1240 01:27:14,282 --> 01:27:16,019 Are you hurt? 1241 01:27:18,106 --> 01:27:20,146 I know him! 1242 01:27:20,614 --> 01:27:24,894 The Bishop introduced him to me. Yes... he had an unusual name. 1243 01:27:25,046 --> 01:27:27,667 He's called Domenico Petrucceli.... Petruccello ... 1244 01:27:27,879 --> 01:27:31,188 What Petrocello? I am Domenico Petruzzelli... 1245 01:27:31,321 --> 01:27:34,288 - You're Domenico Petruzzelli? - Yes, Marianna, I am. 1246 01:27:34,909 --> 01:27:38,505 What's so important about the name "Petruzzelli"? It's better than "Ulrico". 1247 01:27:38,506 --> 01:27:42,820 It only annoyed you after we got his head out. What's so bad about Petruzzelli? 1248 01:27:43,432 --> 01:27:46,496 - Tell me this is a joke. - No, Marianna. 1249 01:27:47,115 --> 01:27:49,883 It's no joke. I've deceived you. It's true. 1250 01:27:50,054 --> 01:27:53,409 I am Domenico Petruzzelli. And I'm a fuck-up. 1251 01:27:54,182 --> 01:27:56,778 I'm a tailor to the priesthood. I am the Church's servant� 1252 01:27:57,636 --> 01:28:00,515 I betrayed everyone's trust. Even yours! 1253 01:28:00,703 --> 01:28:03,048 I've caused nothing but trouble. I've desecrated the Church. 1254 01:28:03,156 --> 01:28:07,976 There was no adultery, only drinking. We drank four bottles of champagne... 1255 01:28:08,077 --> 01:28:11,239 I'm a fucking idiot. An idiot... 1256 01:28:11,289 --> 01:28:14,444 I betrayed the trust of Elena, my beautiful and intelligent wife. 1257 01:28:14,717 --> 01:28:18,577 I betrayed my son, who will hate me forever. It's all my fault. 1258 01:28:18,657 --> 01:28:22,566 - I want to die ... - Was there ever a Gabrielle Archangeli? 1259 01:28:22,815 --> 01:28:25,327 There is a Gabrielle Archangeli. He is my friend. 1260 01:28:25,516 --> 01:28:27,955 He loaned me his home, and I burned it. 1261 01:28:28,668 --> 01:28:30,930 I am Domenico. Welcome to Domenico's home... 1262 01:28:31,678 --> 01:28:33,984 Actually, that's my home downstairs. Gabrielle's place is upstairs. 1263 01:28:34,032 --> 01:28:37,349 I mean here. You probably don't understand any of this. 1264 01:28:38,054 --> 01:28:40,102 I'm not making any sense. Come with me! 1265 01:28:41,869 --> 01:28:45,131 - Where is Gabrielle Archangeli? - Floor 5, number 11. 1266 01:28:45,215 --> 01:28:47,235 At least that's what I've been led to believe. 1267 01:28:51,917 --> 01:28:55,554 This is my home. Domenico Petruzzelli, tailor to priests. 1268 01:28:55,813 --> 01:28:59,007 I need to apologize to everyone. Gabrielle? Gabrielle? 1269 01:28:59,170 --> 01:29:02,151 Forgive me. Everything was a lie. The church name, therapeutic cure. 1270 01:29:02,746 --> 01:29:05,044 Gabrielle, I want to apologize for... 1271 01:29:05,716 --> 01:29:08,846 Domenico� forgive me! I can explain! 1272 01:29:09,409 --> 01:29:11,939 - Elena! - My God, what a scandal! 1273 01:29:12,691 --> 01:29:15,911 You did this to me? Your best friend? 1274 01:29:16,045 --> 01:29:18,141 You don't understand. I can explain. 1275 01:29:18,773 --> 01:29:20,565 - Good morning, miss. Welcome! - Good morning! 1276 01:29:20,665 --> 01:29:22,751 I was just giving her a private lesson. If you'll let me explain, you won't be upset. 1277 01:29:22,778 --> 01:29:24,752 There's a perfectly good explanation! 1278 01:29:24,753 --> 01:29:27,753 Maybe I should just stay out of this, Domenico. 1279 01:29:27,812 --> 01:29:29,578 Marianna! Marianna! 1280 01:29:30,279 --> 01:29:32,079 What a bunch of freaks! 1281 01:29:32,100 --> 01:29:34,000 Ah! Ulrico! 1282 01:29:35,061 --> 01:29:38,994 My God! Marianna! Hide! It's Ulrico! 1283 01:29:39,155 --> 01:29:41,138 Ulrico? The monster? 1284 01:29:43,961 --> 01:29:45,887 Hide yourself, Marianna! 1285 01:29:47,598 --> 01:29:48,852 Where is she? 1286 01:29:49,853 --> 01:29:51,836 The monster! He's come to kill me, Gabrielle! 1287 01:29:52,079 --> 01:29:54,407 Please, Domenico! 1288 01:29:56,524 --> 01:30:00,293 He's Gabrielle Archangeli! I am Domenico Petruzzelli. 1289 01:30:00,427 --> 01:30:02,757 - You can ask the concierge. - I can explain... 1290 01:30:03,461 --> 01:30:05,986 If you'll calm down, I can explain everything. 1291 01:30:07,610 --> 01:30:10,301 Gabrielle Archangeli. Can you hear me? My regards! 1292 01:30:13,143 --> 01:30:14,867 Was that a train that hit me? 1293 01:30:15,910 --> 01:30:17,471 What's happening? 1294 01:30:17,728 --> 01:30:20,866 My God! 1295 01:30:22,168 --> 01:30:23,932 It's an earthquake, Elena. 1296 01:30:26,296 --> 01:30:28,328 Help! 1297 01:30:30,529 --> 01:30:31,729 Domenico? 1298 01:30:34,329 --> 01:30:36,575 - Leave me alone! - You'd better come peacefully! 1299 01:30:37,299 --> 01:30:40,374 - No! - Leave me alone! 1300 01:30:41,125 --> 01:30:44,064 That's enough, Ulrico! 1301 01:30:49,656 --> 01:30:52,047 Are you insane? You need to calm down. 1302 01:30:53,241 --> 01:30:56,017 Your're going back to Rovigo! 1303 01:30:57,833 --> 01:31:00,599 Gabrielle! 1304 01:31:01,712 --> 01:31:02,975 Domenico? 1305 01:31:03,706 --> 01:31:05,076 Domenico! 1306 01:31:05,805 --> 01:31:08,194 - Domenico! - Elena... 1307 01:31:08,897 --> 01:31:10,762 What is it? 1308 01:31:11,400 --> 01:31:12,578 Domenico! 1309 01:31:13,603 --> 01:31:17,215 Papa is happy when he's wearing his Holy Order medal. 1310 01:31:17,273 --> 01:31:20,049 Yes, dearest. The doctor says Domenico is improving. 1311 01:31:20,122 --> 01:31:24,069 He'll be able to pronounce words soon. But he wants to see him again tomorrow. 1312 01:31:24,452 --> 01:31:27,905 Since you've been treating me, I no longer need a doctor. 1313 01:31:28,489 --> 01:31:30,593 I certainly don't sneeze any more! 1314 01:31:33,591 --> 01:31:35,278 Curb... 1315 01:31:46,070 --> 01:31:48,068 What's the matter? 1316 01:31:58,825 --> 01:32:01,835 I heard that was Mr. Gabrielle's last girlfriend. She's a real beauty. 1317 01:32:03,148 --> 01:32:05,475 That doesn't matter any more, Aristide. 1318 01:32:06,675 --> 01:32:09,098 Papa! 1319 01:32:10,294 --> 01:32:12,388 Domenico! 1320 01:32:15,779 --> 01:32:17,848 - Domenico! - Papa! 1321 01:32:20,781 --> 01:32:23,281 - Oh, my God! - Papa! 1322 01:32:25,087 --> 01:32:28,181 - Honey! - Say something! 1323 01:32:28,333 --> 01:32:31,036 Speak to me, Domenico! 1324 01:32:31,622 --> 01:32:34,535 Speak... Yes darling, yes! 1325 01:32:34,535 --> 01:32:37,666 He said mother! Yes, he said mother. 1326 01:32:37,789 --> 01:32:39,582 Mother... 1327 01:32:39,683 --> 01:32:41,583 ...fuckers! 117464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.