Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
3D subtitle converted online using
http://subtitle3d.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
3D subtitle converted online using
http://subtitle3d.com
3
00:12:59,200 --> 00:13:01,710
I... I saw God fearing people...
4
00:12:59,200 --> 00:13:01,710
I... I saw God fearing people...
5
00:13:01,720 --> 00:13:03,800
stripped off the young women,
6
00:13:01,720 --> 00:13:03,800
stripped off the young women,
7
00:13:03,800 --> 00:13:06,960
and struck down by minions of the Devil...
8
00:13:03,800 --> 00:13:06,960
and struck down by minions of the Devil...
9
00:13:07,360 --> 00:13:09,330
Evil men...
10
00:13:07,360 --> 00:13:09,330
Evil men...
11
00:13:09,330 --> 00:13:11,630
...led by two evil brothers...
12
00:13:09,330 --> 00:13:11,630
...led by two evil brothers...
13
00:13:11,630 --> 00:13:16,790
I've seen them destroy many times
as I wander from town to town...
14
00:13:11,630 --> 00:13:16,790
I've seen them destroy many times
as I wander from town to town...
15
00:13:18,390 --> 00:13:19,810
From the hillside...
16
00:13:18,390 --> 00:13:19,810
From the hillside...
17
00:13:19,910 --> 00:13:21,210
I watched helplessly,
18
00:13:19,910 --> 00:13:21,210
I watched helplessly,
19
00:13:21,310 --> 00:13:23,580
and when I escaped,
20
00:13:21,310 --> 00:13:23,580
and when I escaped,
21
00:13:23,580 --> 00:13:25,180
the mexicans arrived,
22
00:13:23,580 --> 00:13:25,180
the mexicans arrived,
23
00:13:25,180 --> 00:13:27,990
I helped to bury the dead
and clean the wounded...
24
00:13:25,180 --> 00:13:27,990
I helped to bury the dead
and clean the wounded...
25
00:13:28,590 --> 00:13:31,350
What else could I do?...
26
00:13:28,590 --> 00:13:31,350
What else could I do?...
27
00:13:40,580 --> 00:13:42,040
What did they do to the women?
28
00:13:40,580 --> 00:13:42,040
What did they do to the women?
29
00:13:43,260 --> 00:13:47,680
"You'll take the high road
and I'll take the low road..."
30
00:13:43,260 --> 00:13:47,680
"You'll take the high road
and I'll take the low road..."
31
00:13:47,780 --> 00:13:52,000
"and I'll be in Scotland 'efore you..."
32
00:13:47,780 --> 00:13:52,000
"and I'll be in Scotland 'efore you..."
33
00:13:54,950 --> 00:13:57,210
Where'd these brothers take the women?
34
00:13:54,950 --> 00:13:57,210
Where'd these brothers take the women?
35
00:13:57,220 --> 00:14:02,310
"...for me and my true love
we'll never meet again..."
36
00:13:57,220 --> 00:14:02,310
"...for me and my true love
we'll never meet again..."
37
00:15:07,010 --> 00:15:08,660
Hey, Lony!...
38
00:15:07,010 --> 00:15:08,660
Hey, Lony!...
39
00:15:09,160 --> 00:15:11,640
Wait !... Wait for me!
40
00:15:09,160 --> 00:15:11,640
Wait !... Wait for me!
41
00:15:18,900 --> 00:15:20,240
Listen...
42
00:15:18,900 --> 00:15:20,240
Listen...
43
00:15:21,340 --> 00:15:23,270
I brainalized...
44
00:15:21,340 --> 00:15:23,270
I brainalized...
45
00:15:23,370 --> 00:15:25,700
...the gravity of the entire situation.
46
00:15:23,370 --> 00:15:25,700
...the gravity of the entire situation.
47
00:15:25,700 --> 00:15:27,910
You're a man in need of help.
48
00:15:25,700 --> 00:15:27,910
You're a man in need of help.
49
00:15:29,560 --> 00:15:30,910
Can you use a gun?
50
00:15:29,560 --> 00:15:30,910
Can you use a gun?
51
00:15:32,350 --> 00:15:33,980
Sometimes...
52
00:15:32,350 --> 00:15:33,980
Sometimes...
53
00:15:33,980 --> 00:15:35,800
...the educated mind...
54
00:15:33,980 --> 00:15:35,800
...the educated mind...
55
00:15:35,800 --> 00:15:39,170
...is more powerful than the gun!
56
00:15:35,800 --> 00:15:39,170
...is more powerful than the gun!
57
00:15:41,210 --> 00:15:42,740
Or can you drive a wagon?
58
00:15:41,210 --> 00:15:42,740
Or can you drive a wagon?
59
00:15:43,460 --> 00:15:45,540
Can I darkswim?
60
00:15:43,460 --> 00:15:45,540
Can I darkswim?
61
00:15:45,540 --> 00:15:47,390
Does the eagle fly?
62
00:15:45,540 --> 00:15:47,390
Does the eagle fly?
63
00:15:48,150 --> 00:15:49,810
Can you milk a cow?
64
00:15:48,150 --> 00:15:49,810
Can you milk a cow?
65
00:15:54,640 --> 00:15:57,320
Come on...
Come on, let's go!
66
00:15:54,640 --> 00:15:57,320
Come on...
Come on, let's go!
67
00:16:03,050 --> 00:16:06,390
_ _ he got to meet the Philistins...
68
00:16:03,050 --> 00:16:06,390
_ _ he got to meet the Philistins...
69
00:16:06,590 --> 00:16:09,190
Stay upon 'em like a lion...
70
00:16:06,590 --> 00:16:09,190
Stay upon 'em like a lion...
71
00:16:09,640 --> 00:16:12,020
'cause there is always someone...
72
00:16:09,640 --> 00:16:12,020
'cause there is always someone...
73
00:16:12,620 --> 00:16:17,120
who through his own richessness,
is stronger...
74
00:16:12,620 --> 00:16:17,120
who through his own richessness,
is stronger...
75
00:16:17,520 --> 00:16:21,480
Someone like David...
who waits...
76
00:16:17,520 --> 00:16:21,480
Someone like David...
who waits...
77
00:16:21,680 --> 00:16:26,760
...waits for one mistake...
then strikes!
78
00:16:21,680 --> 00:16:26,760
...waits for one mistake...
then strikes!
79
00:20:14,990 --> 00:20:16,910
Why don't you do something?
80
00:20:14,990 --> 00:20:16,910
Why don't you do something?
81
00:20:17,510 --> 00:20:18,920
Help us...
82
00:20:17,510 --> 00:20:18,920
Help us...
83
00:20:24,810 --> 00:20:26,460
Fat pig!
84
00:20:24,810 --> 00:20:26,460
Fat pig!
85
00:20:53,500 --> 00:20:54,690
Polk!... Stop!
86
00:20:53,500 --> 00:20:54,690
Polk!... Stop!
87
00:20:56,650 --> 00:20:58,330
Hey, take it easy, hmm?
88
00:20:56,650 --> 00:20:58,330
Hey, take it easy, hmm?
89
00:21:06,130 --> 00:21:08,470
She called me a fat pig!
90
00:21:06,130 --> 00:21:08,470
She called me a fat pig!
91
00:21:08,570 --> 00:21:10,240
Ah, forget about her out of here...
92
00:21:08,570 --> 00:21:10,240
Ah, forget about her out of here...
93
00:21:10,440 --> 00:21:12,610
Why don't you go and have some fun?
94
00:21:10,440 --> 00:21:12,610
Why don't you go and have some fun?
95
00:21:15,490 --> 00:21:17,070
What about tonight?
96
00:21:15,490 --> 00:21:17,070
What about tonight?
97
00:21:17,270 --> 00:21:19,220
I... I'll take care of everything.
You...
98
00:21:17,270 --> 00:21:19,220
I... I'll take care of everything.
You...
99
00:21:19,220 --> 00:21:22,370
You just go and have some fun. Come on...
100
00:21:19,220 --> 00:21:22,370
You just go and have some fun. Come on...
101
00:21:26,360 --> 00:21:27,820
Come on, will you?...
102
00:21:26,360 --> 00:21:27,820
Come on, will you?...
103
00:21:34,650 --> 00:21:37,770
Send two men with him and make sure
he hasn't got any trouble.
104
00:21:34,650 --> 00:21:37,770
Send two men with him and make sure
he hasn't got any trouble.
105
00:22:25,280 --> 00:22:26,560
Diana!
106
00:22:25,280 --> 00:22:26,560
Diana!
107
00:22:27,060 --> 00:22:28,140
Diana, run!
108
00:22:27,060 --> 00:22:28,140
Diana, run!
109
00:22:28,440 --> 00:22:30,160
They're coming again!
110
00:22:28,440 --> 00:22:30,160
They're coming again!
111
00:25:43,330 --> 00:25:44,460
Look at me...
112
00:25:43,330 --> 00:25:44,460
Look at me...
113
00:26:11,050 --> 00:26:12,450
Music!
114
00:26:11,050 --> 00:26:12,450
Music!
115
00:26:17,550 --> 00:26:19,140
Music!
116
00:26:17,550 --> 00:26:19,140
Music!
117
00:27:05,070 --> 00:27:09,230
That's Polk Townsend.
He and his brother Pike...
118
00:27:05,070 --> 00:27:09,230
That's Polk Townsend.
He and his brother Pike...
119
00:27:09,230 --> 00:27:12,640
They're the ones who abduct your wife!
120
00:27:09,230 --> 00:27:12,640
They're the ones who abduct your wife!
121
00:27:15,040 --> 00:27:17,010
They raided the small border towns...
122
00:27:15,040 --> 00:27:17,010
They raided the small border towns...
123
00:27:22,600 --> 00:27:24,190
...taking all the women they want!
124
00:27:22,600 --> 00:27:24,190
...taking all the women they want!
125
00:27:27,720 --> 00:27:29,550
Now, what did you do with my wife?
126
00:27:27,720 --> 00:27:29,550
Now, what did you do with my wife?
127
00:27:33,030 --> 00:27:34,580
They do things _ _ you wouldn't believe
128
00:27:33,030 --> 00:27:34,580
They do things _ _ you wouldn't believe
129
00:27:34,580 --> 00:27:39,170
in their auction dock down to Mexico,
for work in whorehouses!
130
00:27:34,580 --> 00:27:39,170
in their auction dock down to Mexico,
for work in whorehouses!
131
00:27:46,260 --> 00:27:50,630
You really... want to know?
...Then I'll tell you...
132
00:27:46,260 --> 00:27:50,630
You really... want to know?
...Then I'll tell you...
133
00:27:53,180 --> 00:27:54,830
You're goddam right, you gonna tell me...
134
00:27:53,180 --> 00:27:54,830
You're goddam right, you gonna tell me...
135
00:30:09,890 --> 00:30:12,720
I have taken up the Holy Book,
so what you have to do...
136
00:30:09,890 --> 00:30:12,720
I have taken up the Holy Book,
so what you have to do...
137
00:30:16,220 --> 00:30:19,580
By now humbly call upon the Lord...
138
00:30:16,220 --> 00:30:19,580
By now humbly call upon the Lord...
139
00:30:20,510 --> 00:30:22,140
...to hear my prayers!
140
00:30:20,510 --> 00:30:22,140
...to hear my prayers!
141
00:31:23,500 --> 00:31:25,090
You don't have to be afraid...
142
00:31:23,500 --> 00:31:25,090
You don't have to be afraid...
143
00:31:25,090 --> 00:31:27,800
'cause I'm doing everything I can
to get you out of here.
144
00:31:25,090 --> 00:31:27,800
'cause I'm doing everything I can
to get you out of here.
145
00:31:29,010 --> 00:31:30,010
Ok?
146
00:31:29,010 --> 00:31:30,010
Ok?
147
00:31:45,350 --> 00:31:46,380
Three hundred.
148
00:31:45,350 --> 00:31:46,380
Three hundred.
149
00:31:46,480 --> 00:31:48,890
Hold it...
Now this girl is a virgin,
150
00:31:46,480 --> 00:31:48,890
Hold it...
Now this girl is a virgin,
151
00:31:48,890 --> 00:31:52,410
she was gonna be married.
Never-been-touched.
152
00:31:48,890 --> 00:31:52,410
she was gonna be married.
Never-been-touched.
153
00:31:53,130 --> 00:31:55,920
Come on, Pike...
You know that I know virgins.
154
00:31:53,130 --> 00:31:55,920
Come on, Pike...
You know that I know virgins.
155
00:31:55,920 --> 00:31:58,350
Lou... You're calling me a liar?
156
00:31:55,920 --> 00:31:58,350
Lou... You're calling me a liar?
157
00:31:58,850 --> 00:32:00,210
Yeah!
158
00:31:58,850 --> 00:32:00,210
Yeah!
159
00:32:00,210 --> 00:32:02,530
Run one for three fifty.
160
00:32:00,210 --> 00:32:02,530
Run one for three fifty.
161
00:32:06,040 --> 00:32:08,220
- Four hundred!
- Five hundred!!
162
00:32:06,040 --> 00:32:08,220
- Four hundred!
- Five hundred!!
163
00:33:51,610 --> 00:33:55,520
If you ever wanna see
that scumbag brother of yours again,
164
00:33:51,610 --> 00:33:55,520
If you ever wanna see
that scumbag brother of yours again,
165
00:33:55,520 --> 00:33:57,600
you do exactly what I say.
166
00:33:55,520 --> 00:33:57,600
you do exactly what I say.
167
00:34:00,300 --> 00:34:01,320
Stop!
168
00:34:00,300 --> 00:34:01,320
Stop!
169
00:34:01,580 --> 00:34:02,680
Stop!!
170
00:34:01,580 --> 00:34:02,680
Stop!!
171
00:34:03,940 --> 00:34:07,400
And you'd better pray...
nobody tries to help you,
172
00:34:03,940 --> 00:34:07,400
And you'd better pray...
nobody tries to help you,
173
00:34:07,840 --> 00:34:10,510
because you can kiss your ass goobye.
174
00:34:07,840 --> 00:34:10,510
because you can kiss your ass goobye.
175
00:34:33,420 --> 00:34:35,930
On your stomachs, hands behind your head!
176
00:34:33,420 --> 00:34:35,930
On your stomachs, hands behind your head!
177
00:34:36,390 --> 00:34:38,310
On your bellies!
178
00:34:36,390 --> 00:34:38,310
On your bellies!
179
00:34:39,910 --> 00:34:41,310
Alright, old man!...
180
00:34:39,910 --> 00:34:41,310
Alright, old man!...
181
00:34:41,320 --> 00:34:43,280
I count on you!
182
00:34:41,320 --> 00:34:43,280
I count on you!
183
00:34:52,540 --> 00:34:54,850
Hart ! Why can't you come with us?
184
00:34:52,540 --> 00:34:54,850
Hart ! Why can't you come with us?
185
00:34:54,850 --> 00:34:57,000
This is the only way
we can get a head short!
186
00:34:54,850 --> 00:34:57,000
This is the only way
we can get a head short!
187
00:34:57,000 --> 00:34:58,610
But Hart, I'm afraid...
188
00:34:57,000 --> 00:34:58,610
But Hart, I'm afraid...
189
00:34:58,810 --> 00:35:00,390
We are afraid...
190
00:34:58,810 --> 00:35:00,390
We are afraid...
191
00:35:00,590 --> 00:35:02,320
Look, I'll get up to you in the morning.
192
00:35:00,590 --> 00:35:02,320
Look, I'll get up to you in the morning.
193
00:35:02,330 --> 00:35:04,060
Just do what I say! Go on!
194
00:35:02,330 --> 00:35:04,060
Just do what I say! Go on!
195
00:35:04,060 --> 00:35:05,120
No...
196
00:35:04,060 --> 00:35:05,120
No...
197
00:35:05,130 --> 00:35:06,180
Run!
198
00:35:05,130 --> 00:35:06,180
Run!
199
00:35:31,870 --> 00:35:33,150
Where is my brother?
200
00:35:31,870 --> 00:35:33,150
Where is my brother?
201
00:35:33,750 --> 00:35:35,170
You gonna get him.
202
00:35:33,750 --> 00:35:35,170
You gonna get him.
203
00:35:36,170 --> 00:35:38,400
First, I want all the gold.
204
00:35:36,170 --> 00:35:38,400
First, I want all the gold.
205
00:35:39,730 --> 00:35:41,260
What gold?
206
00:35:39,730 --> 00:35:41,260
What gold?
207
00:35:41,260 --> 00:35:43,620
Everything you got buried in this place.
208
00:35:41,260 --> 00:35:43,620
Everything you got buried in this place.
209
00:35:44,430 --> 00:35:45,760
You know, if...
210
00:35:44,430 --> 00:35:45,760
You know, if...
211
00:35:46,700 --> 00:35:49,430
You played your cards, right?
You"ve got anything you want...
212
00:35:46,700 --> 00:35:49,430
You played your cards, right?
You"ve got anything you want...
213
00:35:50,490 --> 00:35:51,770
Anything...
214
00:35:50,490 --> 00:35:51,770
Anything...
215
00:35:52,470 --> 00:35:54,700
... 'cause you're damned good
behind that gun...
216
00:35:52,470 --> 00:35:54,700
... 'cause you're damned good
behind that gun...
217
00:35:55,480 --> 00:35:56,820
Better than you?
218
00:35:55,480 --> 00:35:56,820
Better than you?
219
00:35:56,900 --> 00:35:58,360
Yeah, better than me...
220
00:35:56,900 --> 00:35:58,360
Yeah, better than me...
221
00:35:59,040 --> 00:36:01,720
...'cause you ain't have the men I have...
222
00:35:59,040 --> 00:36:01,720
...'cause you ain't have the men I have...
223
00:36:02,660 --> 00:36:04,460
You're...
...You're _ _ thinking...
224
00:36:02,660 --> 00:36:04,460
You're...
...You're _ _ thinking...
225
00:36:06,070 --> 00:36:07,980
"Maybe I'll get out of here alive and..."
226
00:36:06,070 --> 00:36:07,980
"Maybe I'll get out of here alive and..."
227
00:36:08,490 --> 00:36:09,640
"...maybe I won't."
228
00:36:08,490 --> 00:36:09,640
"...maybe I won't."
229
00:36:10,350 --> 00:36:12,700
"Maybe I'll see my wife again and..."
230
00:36:10,350 --> 00:36:12,700
"Maybe I'll see my wife again and..."
231
00:36:12,700 --> 00:36:15,110
"maybe we'll start a new life and..."
232
00:36:12,700 --> 00:36:15,110
"maybe we'll start a new life and..."
233
00:36:15,510 --> 00:36:18,780
maybe I won't come after you and kill you.
234
00:36:15,510 --> 00:36:18,780
maybe I won't come after you and kill you.
235
00:36:19,270 --> 00:36:22,380
Ah, it's... too many maybes for me!
236
00:36:19,270 --> 00:36:22,380
Ah, it's... too many maybes for me!
237
00:36:24,480 --> 00:36:28,890
So, why don't you just put down
that gun and... we'll talk...
238
00:36:24,480 --> 00:36:28,890
So, why don't you just put down
that gun and... we'll talk...
239
00:36:29,510 --> 00:36:34,060
...'cause you ain't go nowhere
with all those maybes.
240
00:36:29,510 --> 00:36:34,060
...'cause you ain't go nowhere
with all those maybes.
241
00:36:35,530 --> 00:36:36,770
And maybe...
242
00:36:35,530 --> 00:36:36,770
And maybe...
243
00:36:37,170 --> 00:36:38,970
...you're a crock of shit.
244
00:36:37,170 --> 00:36:38,970
...you're a crock of shit.
245
00:36:47,390 --> 00:36:49,250
Where's my brother?
246
00:36:47,390 --> 00:36:49,250
Where's my brother?
247
00:36:51,830 --> 00:36:53,370
I'll tell you in the morning.
248
00:36:51,830 --> 00:36:53,370
I'll tell you in the morning.
249
00:37:39,680 --> 00:37:40,840
Where's my brother?
250
00:37:39,680 --> 00:37:40,840
Where's my brother?
251
00:37:43,740 --> 00:37:45,360
I... I'll tell you in the morning.
252
00:37:43,740 --> 00:37:45,360
I... I'll tell you in the morning.
253
00:37:52,880 --> 00:37:54,660
Where's my brother?
254
00:37:52,880 --> 00:37:54,660
Where's my brother?
255
00:38:01,030 --> 00:38:02,320
I'll tell you in the morning...
256
00:38:01,030 --> 00:38:02,320
I'll tell you in the morning...
257
00:38:02,820 --> 00:38:04,190
Son of a bitch...
258
00:38:02,820 --> 00:38:04,190
Son of a bitch...
259
00:39:23,620 --> 00:39:25,250
You said you wanted the gold?
260
00:39:23,620 --> 00:39:25,250
You said you wanted the gold?
261
00:39:52,000 --> 00:39:53,720
And Polk better be where you say he is...
262
00:39:52,000 --> 00:39:53,720
And Polk better be where you say he is...
263
00:39:54,230 --> 00:39:57,030
...or you can kiss YOUR ass goodbye...
264
00:39:54,230 --> 00:39:57,030
...or you can kiss YOUR ass goodbye...
265
00:43:47,300 --> 00:43:50,200
Take 'em off of me ! Take 'em off of me!
266
00:43:47,300 --> 00:43:50,200
Take 'em off of me ! Take 'em off of me!
267
00:44:12,470 --> 00:44:13,820
Cut me loose!
268
00:44:12,470 --> 00:44:13,820
Cut me loose!
269
00:44:26,620 --> 00:44:28,620
Oh... You don't know what I've been - !
270
00:44:26,620 --> 00:44:28,620
Oh... You don't know what I've been - !
271
00:44:29,960 --> 00:44:32,220
This man... hit me...
272
00:44:29,960 --> 00:44:32,220
This man... hit me...
273
00:44:32,220 --> 00:44:35,820
He kicked me... He kicked me!
274
00:44:32,220 --> 00:44:35,820
He kicked me... He kicked me!
275
00:44:35,820 --> 00:44:37,140
You're alright now!
276
00:44:35,820 --> 00:44:37,140
You're alright now!
277
00:44:38,800 --> 00:44:39,860
You're alright.
278
00:44:38,800 --> 00:44:39,860
You're alright.
279
00:44:39,860 --> 00:44:40,880
No!
280
00:44:39,860 --> 00:44:40,880
No!
281
00:44:41,600 --> 00:44:42,860
I'm not alright!
282
00:44:41,600 --> 00:44:42,860
I'm not alright!
283
00:44:45,060 --> 00:44:46,230
He kicked me...
284
00:44:45,060 --> 00:44:46,230
He kicked me...
285
00:44:46,930 --> 00:44:48,390
He kicked me bad!
286
00:44:46,930 --> 00:44:48,390
He kicked me bad!
287
00:44:48,390 --> 00:44:50,650
Calm down ! I got him!
288
00:44:48,390 --> 00:44:50,650
Calm down ! I got him!
289
00:44:50,650 --> 00:44:53,230
I got the guy that did this.
290
00:44:50,650 --> 00:44:53,230
I got the guy that did this.
291
00:45:01,190 --> 00:45:02,220
Where?
292
00:45:01,190 --> 00:45:02,220
Where?
293
00:45:02,620 --> 00:45:03,820
In the vault.
294
00:45:02,620 --> 00:45:03,820
In the vault.
295
00:45:04,970 --> 00:45:06,650
Hanging at the end of a rope.
296
00:45:04,970 --> 00:45:06,650
Hanging at the end of a rope.
297
00:45:08,450 --> 00:45:09,540
Alive?
298
00:45:08,450 --> 00:45:09,540
Alive?
299
00:45:09,840 --> 00:45:11,590
He is alive, brother...
300
00:45:09,840 --> 00:45:11,590
He is alive, brother...
301
00:57:17,060 --> 00:57:18,120
Polk?
302
00:57:17,060 --> 00:57:18,120
Polk?
303
00:57:20,060 --> 00:57:21,060
Polk!
304
00:57:20,060 --> 00:57:21,060
Polk!
305
00:57:21,520 --> 00:57:22,560
Polk!
306
00:57:21,520 --> 00:57:22,560
Polk!
307
00:57:44,250 --> 00:57:45,280
You!
308
00:57:44,250 --> 00:57:45,280
You!
309
00:57:49,830 --> 00:57:50,920
Come here!
310
00:57:49,830 --> 00:57:50,920
Come here!
311
01:02:42,050 --> 01:02:43,280
Come on, old man...
312
01:02:42,050 --> 01:02:43,280
Come on, old man...
313
01:02:43,580 --> 01:02:44,650
Come on!
314
01:02:43,580 --> 01:02:44,650
Come on!
315
01:02:45,700 --> 01:02:46,730
Get up!
316
01:02:45,700 --> 01:02:46,730
Get up!
317
01:02:50,030 --> 01:02:51,250
That's it, come on...
318
01:02:50,030 --> 01:02:51,250
That's it, come on...
319
01:02:52,250 --> 01:02:53,950
Breath!... That's it...
320
01:02:52,250 --> 01:02:53,950
Breath!... That's it...
321
01:02:57,850 --> 01:02:58,950
That's it...
322
01:02:57,850 --> 01:02:58,950
That's it...
323
01:03:02,240 --> 01:03:05,270
He went completly mad!...
324
01:03:02,240 --> 01:03:05,270
He went completly mad!...
325
01:03:07,220 --> 01:03:08,230
...Killed them all...
326
01:03:07,220 --> 01:03:08,230
...Killed them all...
327
01:03:10,410 --> 01:03:11,670
All the women...
328
01:03:10,410 --> 01:03:11,670
All the women...
329
01:03:12,960 --> 01:03:14,710
Except your wife...
330
01:03:12,960 --> 01:03:14,710
Except your wife...
331
01:03:16,520 --> 01:03:19,290
...said... I'd better pray...
332
01:03:16,520 --> 01:03:19,290
...said... I'd better pray...
333
01:03:20,460 --> 01:03:22,560
...you find me...
334
01:03:20,460 --> 01:03:22,560
...you find me...
335
01:03:23,960 --> 01:03:25,060
And if it is...
336
01:03:23,960 --> 01:03:25,060
And if it is...
337
01:03:26,530 --> 01:03:27,740
...said to tell you...
338
01:03:26,530 --> 01:03:27,740
...said to tell you...
339
01:03:29,040 --> 01:03:31,040
...he is taking his brother home...
340
01:03:29,040 --> 01:03:31,040
...he is taking his brother home...
341
01:03:33,400 --> 01:03:34,540
...across the border...
342
01:03:33,400 --> 01:03:34,540
...across the border...
343
01:03:36,270 --> 01:03:38,190
...to...to a town called...
344
01:03:36,270 --> 01:03:38,190
...to...to a town called...
345
01:03:39,290 --> 01:03:40,490
...Quiet Dale.
346
01:03:39,290 --> 01:03:40,490
...Quiet Dale.
347
01:03:42,590 --> 01:03:44,090
Said to... tell you...
348
01:03:42,590 --> 01:03:44,090
Said to... tell you...
349
01:03:45,530 --> 01:03:48,030
...He... He'll wait there for you...
350
01:03:45,530 --> 01:03:48,030
...He... He'll wait there for you...
351
01:03:49,080 --> 01:03:51,750
...only... two days...
352
01:03:49,080 --> 01:03:51,750
...only... two days...
353
01:03:53,830 --> 01:03:54,950
Hart...
354
01:03:53,830 --> 01:03:54,950
Hart...
355
01:03:55,950 --> 01:03:57,950
...P... Pike could have killed Aberdeen!
356
01:03:55,950 --> 01:03:57,950
...P... Pike could have killed Aberdeen!
357
01:04:00,940 --> 01:04:04,050
Hart... He really wants you bad!
358
01:04:00,940 --> 01:04:04,050
Hart... He really wants you bad!
359
01:04:04,150 --> 01:04:05,890
Alright, just take it easy...
360
01:04:04,150 --> 01:04:05,890
Alright, just take it easy...
361
01:04:06,790 --> 01:04:08,330
Come on, drink some water.
Come on...
362
01:04:06,790 --> 01:04:08,330
Come on, drink some water.
Come on...
363
01:04:09,430 --> 01:04:12,910
It'll be alright...
That's it, that's it...
364
01:04:09,430 --> 01:04:12,910
It'll be alright...
That's it, that's it...
365
01:12:42,000 --> 01:12:45,600
Pike! This is between you and me!
366
01:12:42,000 --> 01:12:45,600
Pike! This is between you and me!
367
01:12:46,400 --> 01:12:48,900
She ain't got nothing to do with it!
368
01:12:46,400 --> 01:12:48,900
She ain't got nothing to do with it!
369
01:12:49,100 --> 01:12:51,900
Now, just cut her free
and you got me!
370
01:12:49,100 --> 01:12:51,900
Now, just cut her free
and you got me!
371
01:12:52,000 --> 01:12:53,200
No, Hart!
372
01:12:52,000 --> 01:12:53,200
No, Hart!
373
01:12:54,200 --> 01:12:55,700
Save yourself!
374
01:12:54,200 --> 01:12:55,700
Save yourself!
375
01:13:21,890 --> 01:13:24,390
Go... Go!
376
01:13:21,890 --> 01:13:24,390
Go... Go!
377
01:13:25,490 --> 01:13:27,990
I don't want you...
I want him!
378
01:13:25,490 --> 01:13:27,990
I don't want you...
I want him!
379
01:13:28,190 --> 01:13:29,190
Alive!
380
01:13:28,190 --> 01:13:29,190
Alive!
381
01:14:47,080 --> 01:14:52,280
Ne fais pas l'idiot...
...They're too strong...
382
01:14:47,080 --> 01:14:52,280
Ne fais pas l'idiot...
...They're too strong...
383
01:14:54,740 --> 01:14:56,390
We gonna fight them...
384
01:14:54,740 --> 01:14:56,390
We gonna fight them...
385
01:14:57,890 --> 01:14:59,390
We gonna kill 'em...
386
01:14:57,890 --> 01:14:59,390
We gonna kill 'em...
387
01:15:04,060 --> 01:15:05,570
Now, you just hold on...
388
01:15:04,060 --> 01:15:05,570
Now, you just hold on...
389
01:16:35,970 --> 01:16:37,070
Get him!
390
01:16:35,970 --> 01:16:37,070
Get him!
391
01:17:39,880 --> 01:17:42,670
Hey! Get the hell back here!
392
01:17:39,880 --> 01:17:42,670
Hey! Get the hell back here!
393
01:22:01,870 --> 01:22:05,170
Hart?... Hart!
394
01:22:01,870 --> 01:22:05,170
Hart?... Hart!
395
01:22:05,500 --> 01:22:08,230
You can't leave it like this!
396
01:22:05,500 --> 01:22:08,230
You can't leave it like this!
397
01:22:12,360 --> 01:22:15,810
Cut me down, you son of a bitch!
398
01:22:12,360 --> 01:22:15,810
Cut me down, you son of a bitch!
399
01:22:52,420 --> 01:22:55,290
Hart?... Maybe...
400
01:22:52,420 --> 01:22:55,290
Hart?... Maybe...
401
01:22:55,890 --> 01:22:57,590
Maybe we can make a deal!
402
01:22:55,890 --> 01:22:57,590
Maybe we can make a deal!
403
01:22:58,120 --> 01:23:00,010
Maybe we can go further! Hart?
404
01:22:58,120 --> 01:23:00,010
Maybe we can go further! Hart?
405
01:23:00,310 --> 01:23:04,100
Maybe...
Maybe we gonna talk about this...
406
01:23:00,310 --> 01:23:04,100
Maybe...
Maybe we gonna talk about this...
407
01:23:07,410 --> 01:23:10,120
He won't go nowhere with all those maybes...
408
01:23:07,410 --> 01:23:10,120
He won't go nowhere with all those maybes...
409
01:23:12,320 --> 01:23:15,960
Hey, Jake Hart!...
I'll get you!...
410
01:23:12,320 --> 01:23:15,960
Hey, Jake Hart!...
I'll get you!...
411
01:23:15,960 --> 01:23:18,690
You bastard! I swear I..
412
01:23:15,960 --> 01:23:18,690
You bastard! I swear I..
27534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.