All language subtitles for Chorus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,536 --> 00:01:27,935 Hello, Jean-Pierre. 2 00:01:31,407 --> 00:01:33,773 Herve Laroche, Quebec Police. 3 00:01:34,677 --> 00:01:36,338 Your lawyer called. 4 00:01:40,884 --> 00:01:42,476 You have something to say? 5 00:01:47,891 --> 00:01:49,654 What can I do for you? 6 00:01:56,566 --> 00:01:59,330 You can talk to me. 7 00:02:08,611 --> 00:02:10,374 This is a tough one. 8 00:02:12,348 --> 00:02:13,406 What? 9 00:02:15,852 --> 00:02:17,979 It's a big weight to unload. 10 00:02:22,358 --> 00:02:24,417 If you want, we can forget it. - No. 11 00:02:25,361 --> 00:02:26,328 Don't go. 12 00:02:28,464 --> 00:02:30,432 It's been on my mind a while. 13 00:02:39,676 --> 00:02:42,440 It happened in a park in Cote-des-Neiges. 14 00:02:43,313 --> 00:02:44,940 At a baseball field. 15 00:02:46,382 --> 00:02:49,783 I was alone. I had a bag full of baseballs. 16 00:02:49,953 --> 00:02:53,719 I was hitting them into the net. One by one. 17 00:02:55,592 --> 00:02:56,889 It was a metal net. 18 00:02:58,027 --> 00:03:02,521 The sound when I hit the balls must've attracted him. 19 00:03:05,535 --> 00:03:09,266 He was sitting alone in the bleachers watching me. 20 00:03:11,474 --> 00:03:15,467 When I'd hit all the balls, I started picking them up. 21 00:03:16,646 --> 00:03:17,943 One by one. 22 00:03:19,816 --> 00:03:21,909 That's when I sensed him there. 23 00:03:25,922 --> 00:03:28,356 He helped me pick them up. 24 00:03:29,792 --> 00:03:32,693 I asked him to play, he said he didn't know how. 25 00:03:34,731 --> 00:03:36,494 I said I'd teach him. 26 00:03:38,601 --> 00:03:40,364 He nodded yes. 27 00:03:43,406 --> 00:03:46,967 We started playing, but he wasrt very good at baseball. 28 00:03:49,078 --> 00:03:54,015 I took my time, showed him how to pitch. 29 00:04:04,627 --> 00:04:06,060 Did you play long? 30 00:04:11,634 --> 00:04:13,693 Eventually the kid got bored. 31 00:04:14,904 --> 00:04:18,396 He stopped trying to even catch the balls. 32 00:04:19,409 --> 00:04:20,899 He watched them go by. 33 00:04:24,747 --> 00:04:26,112 I went over to him. 34 00:04:28,584 --> 00:04:29,744 He was crying. 35 00:04:30,887 --> 00:04:32,946 I asked why he was crying. 36 00:04:34,991 --> 00:04:36,856 He said he'd lost his key. 37 00:04:37,794 --> 00:04:39,819 The key to his bicycle lock. 38 00:04:41,097 --> 00:04:42,860 I checked his bike. 39 00:04:44,667 --> 00:04:49,730 I tried to force the lock, but nothing doing. 40 00:04:53,843 --> 00:04:55,640 The kid was real upset. 41 00:04:56,879 --> 00:04:58,141 I felt it. 42 00:04:59,549 --> 00:05:00,777 How did you know? 43 00:05:03,086 --> 00:05:04,485 I dunno. 44 00:05:05,521 --> 00:05:06,579 I feel it. 45 00:05:10,793 --> 00:05:12,021 I couldn't help him. 46 00:05:12,996 --> 00:05:14,896 I didn't say a word. 47 00:05:15,031 --> 00:05:17,124 I went back to picking up my balls. 48 00:05:19,669 --> 00:05:21,500 I knew he was watching me. 49 00:05:24,040 --> 00:05:28,136 I pretended not to see him and went to my car. 50 00:05:30,480 --> 00:05:31,811 When I was inside, 51 00:05:33,883 --> 00:05:35,714 I lowered the window. 52 00:05:37,587 --> 00:05:38,986 I looked at him. 53 00:05:42,191 --> 00:05:43,954 He was looking at me too. 54 00:05:48,564 --> 00:05:50,555 I threw him a ball. 55 00:05:51,768 --> 00:05:53,531 It landed at his feet. 56 00:05:54,971 --> 00:05:56,598 We eyed each other. 57 00:05:58,241 --> 00:06:00,607 He wasrt sure what to do. Me neither. 58 00:06:14,057 --> 00:06:17,515 But I asked him if he wanted a lift home. 59 00:06:19,896 --> 00:06:21,796 The kid got into my car. 60 00:06:23,866 --> 00:06:25,458 If he hadrt got in, 61 00:06:27,837 --> 00:06:29,566 I'd have let him leave. 62 00:06:37,680 --> 00:06:39,238 When was this? 63 00:06:42,018 --> 00:06:45,249 Ten years ago. I've never talked about it. 64 00:06:46,556 --> 00:06:47,750 To anybody. 65 00:06:52,995 --> 00:06:54,587 How old did you say he was? 66 00:06:55,898 --> 00:06:57,024 Eight. 67 00:06:58,768 --> 00:07:00,099 His name was Hugo. 68 00:09:19,275 --> 00:09:20,765 Come get me. 69 00:11:26,535 --> 00:11:28,025 She's cute. 70 00:11:41,050 --> 00:11:43,143 She's beautiful. - Thanks, Irene. 71 00:12:39,942 --> 00:12:41,170 I'm 40. 72 00:12:42,411 --> 00:12:44,174 Time does not heal. 73 00:12:47,550 --> 00:12:50,178 I was asked if I had dependent children. 74 00:12:51,086 --> 00:12:52,280 For taxes. 75 00:12:54,523 --> 00:12:56,013 I had to say no. 76 00:12:57,326 --> 00:12:58,657 I should've said yes. 77 00:13:01,931 --> 00:13:04,058 I never talk about him unless I'm asked. 78 00:13:05,468 --> 00:13:08,460 I don't talk about him. That's the way it is. 79 00:13:10,506 --> 00:13:12,167 But he's inside me. 80 00:13:18,614 --> 00:13:22,516 When I talk about him, people are uneasy. Even now. 81 00:13:24,954 --> 00:13:26,319 Time does not heal. 82 00:13:30,059 --> 00:13:34,052 The more the years go by, the more it's there inside me. 83 00:13:35,464 --> 00:13:37,125 It's not something I wanted. 84 00:13:38,000 --> 00:13:39,331 You don't realize. 85 00:13:40,402 --> 00:13:42,165 I want it to go away. 86 00:13:43,739 --> 00:13:46,469 But each day the dark hole in me deepens. 87 00:13:48,611 --> 00:13:50,272 Life does that. 88 00:13:52,982 --> 00:13:54,210 A sound, 89 00:13:55,017 --> 00:13:56,143 a voice, 90 00:13:56,986 --> 00:13:58,283 a smell, 91 00:13:59,321 --> 00:14:00,413 a word... 92 00:14:01,457 --> 00:14:02,947 It comes back. 93 00:14:04,059 --> 00:14:05,253 I have no control. 94 00:14:07,463 --> 00:14:11,229 I'd like to talk about him all the time. But I can't. 95 00:14:13,969 --> 00:14:17,996 Grief frightens people. They avoid you like the plague. 96 00:14:18,574 --> 00:14:20,337 Or play dumb. 97 00:14:21,610 --> 00:14:23,237 Like nothing happened. 98 00:14:24,146 --> 00:14:27,047 And that... is also unbearable. 99 00:14:27,216 --> 00:14:29,582 I eat two meals a day. 100 00:14:31,620 --> 00:14:34,453 I'm an adult, I can get by. But not the kids. 101 00:14:35,324 --> 00:14:37,986 Breakfast and dinner aren't enough. 102 00:14:38,661 --> 00:14:39,992 It's not enough. 103 00:14:44,433 --> 00:14:45,991 Mom 104 00:15:04,453 --> 00:15:06,546 Irene, it's your mother. - Hi. 105 00:15:09,058 --> 00:15:10,252 Did I wake you? 106 00:15:14,563 --> 00:15:17,123 Can I come see you tomorrow? 107 00:16:59,635 --> 00:17:00,659 What's up? 108 00:17:06,475 --> 00:17:09,239 Christophe, are you OK? 109 00:17:10,879 --> 00:17:12,176 Yeah. 110 00:17:12,881 --> 00:17:14,644 Yeah, it's nothing. 111 00:18:44,373 --> 00:18:45,897 Like something to drink? 112 00:18:51,747 --> 00:18:53,715 I have a bit of juice left. 113 00:18:54,817 --> 00:18:56,751 No, thanks. I'm not thirsty. 114 00:19:27,783 --> 00:19:30,251 How's the choir? 115 00:19:30,385 --> 00:19:34,287 Fine. We're about to record. Later today. 116 00:19:34,423 --> 00:19:35,390 What? 117 00:19:35,924 --> 00:19:37,448 Medieval polyphony. 118 00:19:38,660 --> 00:19:39,888 Motets. 119 00:19:41,597 --> 00:19:42,723 Lovely. 120 00:19:46,501 --> 00:19:48,332 Singing's good for you. 121 00:19:50,405 --> 00:19:52,896 I rarely mention it, maybe I should... 122 00:19:54,009 --> 00:19:57,706 But the fact you never gave up your career is... 123 00:19:59,948 --> 00:20:01,779 I don't know how to say it. 124 00:20:02,851 --> 00:20:04,045 Reassuring? 125 00:20:06,555 --> 00:20:08,819 Yes, right. 126 00:20:09,491 --> 00:20:11,356 I'm not a little girl, Mom. 127 00:20:13,362 --> 00:20:15,421 You'll always be my little girl. 128 00:20:17,933 --> 00:20:20,834 I gave you your first music theory lessons. 129 00:20:24,139 --> 00:20:27,040 It would've been hard if you'd left like him. 130 00:20:27,542 --> 00:20:29,874 I thank God every day you didn't. 131 00:20:32,948 --> 00:20:35,746 I sometimes think of Christophe, in Mexico. 132 00:20:38,086 --> 00:20:39,815 You got over him. 133 00:20:39,988 --> 00:20:41,683 Mom, stop. - It's true. 134 00:20:42,624 --> 00:20:44,421 You at least moved on. 135 00:20:46,728 --> 00:20:48,423 Naturally. 136 00:20:49,531 --> 00:20:52,500 You were so young. - I'll never move on. 137 00:20:55,203 --> 00:20:57,433 Did you after Dad died? 138 00:21:11,386 --> 00:21:12,853 You're early this month. 139 00:21:39,481 --> 00:21:41,073 This is why you came, right? 140 00:21:49,024 --> 00:21:50,514 I have to go. 141 00:21:53,061 --> 00:21:54,722 Thank you for the check. 142 00:22:18,754 --> 00:22:20,051 You think. 143 00:22:21,556 --> 00:22:22,853 You think you're alone. 144 00:22:24,993 --> 00:22:26,551 You think of a name. 145 00:22:28,130 --> 00:22:29,597 You're surprised. 146 00:22:31,066 --> 00:22:33,057 It's the first that comes to mind. 147 00:22:36,605 --> 00:22:37,970 You think it's a dream. 148 00:22:39,908 --> 00:22:41,068 A dream. 149 00:22:42,644 --> 00:22:43,906 Just a dream. 150 00:22:46,648 --> 00:22:48,479 But something's different. 151 00:25:33,114 --> 00:25:36,982 What do you think, Irene? It's in 4/3 time. 152 00:25:48,897 --> 00:25:50,057 Irene? 153 00:25:58,740 --> 00:26:00,264 You have to leave. - What? 154 00:26:00,642 --> 00:26:02,371 Come with me. - Why? 155 00:26:02,744 --> 00:26:05,144 It's serious. It's your son. 156 00:26:18,960 --> 00:26:20,120 You think. 157 00:26:21,296 --> 00:26:22,888 You think you're alone. 158 00:26:24,432 --> 00:26:25,956 You think of a name. 159 00:26:27,469 --> 00:26:28,800 You're surprised. 160 00:26:30,905 --> 00:26:33,169 It's the first that comes to mind. 161 00:26:35,710 --> 00:26:37,234 You think it's a dream. 162 00:26:39,447 --> 00:26:41,244 A dream, just a dream. 163 00:26:44,252 --> 00:26:45,981 But something's different. 164 00:28:25,086 --> 00:28:25,950 Yes? 165 00:28:26,054 --> 00:28:27,078 Christophe? 166 00:28:27,922 --> 00:28:29,219 It's Irene. 167 00:28:30,825 --> 00:28:32,019 They found Hugo. 168 00:28:36,965 --> 00:28:39,433 They found Hugo buried in an empty lot. 169 00:28:43,571 --> 00:28:44,970 Christophe? 170 00:28:45,507 --> 00:28:47,031 They're wrong. 171 00:28:49,144 --> 00:28:50,543 They tested the DNA. 172 00:28:53,548 --> 00:28:54,947 Who did it? 173 00:28:56,451 --> 00:28:58,214 A man in prison. 174 00:28:59,487 --> 00:29:00,886 He confessed. 175 00:29:01,356 --> 00:29:04,189 Confessed what? - I can't tell you like this. 176 00:29:04,592 --> 00:29:08,187 A pedophile. He's serving a 15-year-sentence. 177 00:29:10,231 --> 00:29:12,222 You have to come back to Montreal. 178 00:29:13,234 --> 00:29:16,135 I want you here. I can't face this alone. 179 00:29:19,207 --> 00:29:20,504 What'll you do? 180 00:29:21,176 --> 00:29:23,542 I'll come. As quickly as I can. 181 00:29:25,079 --> 00:29:27,411 Call me at this number when you arrive. 182 00:29:38,159 --> 00:29:41,458 We spoke to Antonin Perron, your sors friend. 183 00:29:42,096 --> 00:29:44,428 He played with Hugo in the park. 184 00:29:44,599 --> 00:29:46,464 Then Antonin went home. 185 00:29:47,202 --> 00:29:50,467 He knows he has to come home. - Why? 186 00:29:53,007 --> 00:29:56,101 He gets tutoring in math after school. 187 00:29:56,945 --> 00:29:59,072 Does your son have any other friends? 188 00:30:00,515 --> 00:30:02,449 He's the only one we really know. 189 00:30:03,017 --> 00:30:04,109 Has he ever run away? 190 00:30:05,386 --> 00:30:06,580 No, never. 191 00:30:07,489 --> 00:30:10,925 We found these things under the park bleachers. 192 00:30:12,260 --> 00:30:13,989 Does Hugo play baseball? 193 00:30:14,963 --> 00:30:16,430 He's not very athletic. 194 00:30:17,732 --> 00:30:21,498 He doesn't eat much. - He never has. 195 00:30:24,606 --> 00:30:28,167 Did you notice anything different in his behavior? 196 00:30:33,548 --> 00:30:35,038 Stress? 197 00:30:35,216 --> 00:30:36,240 Anxiety? 198 00:30:37,118 --> 00:30:38,016 Insomnia? 199 00:30:39,988 --> 00:30:41,387 Was there a fight? 200 00:30:45,226 --> 00:30:49,060 Do you have a photo of him? - At home. I can send it to you. 201 00:30:49,697 --> 00:30:51,528 I'll take a description. 202 00:30:54,569 --> 00:30:56,002 What's his height? 203 00:30:57,405 --> 00:30:58,667 Four feet. 204 00:31:00,441 --> 00:31:01,601 Weight? 205 00:31:03,611 --> 00:31:05,636 60, 70 lbs. 206 00:31:06,414 --> 00:31:07,540 Hair? 207 00:31:08,483 --> 00:31:11,077 Brown, almost black. 208 00:31:12,353 --> 00:31:13,445 Eyes? 209 00:31:14,722 --> 00:31:15,984 Brown. 210 00:32:30,732 --> 00:32:32,063 It's Dad. 211 00:32:34,135 --> 00:32:36,296 Are you OK? - Yes. 212 00:32:38,473 --> 00:32:39,565 Are you mad at me? 213 00:32:42,810 --> 00:32:44,209 Are you in pain? 214 00:32:46,714 --> 00:32:49,615 Will I speak to you again? - Yes. 215 00:33:24,519 --> 00:33:26,714 The morning Hugo left for school... 216 00:33:27,722 --> 00:33:29,280 It was a normal day. 217 00:33:30,491 --> 00:33:32,891 He sat in his t-shirt, tying his laces. 218 00:33:36,431 --> 00:33:38,831 After, I just slumped on my chair. 219 00:33:41,169 --> 00:33:43,194 Hugo had the strength to die. 220 00:33:44,338 --> 00:33:46,272 I was so much weaker. 221 00:34:06,227 --> 00:34:08,127 Christophe arrives tomorrow. 222 00:34:09,697 --> 00:34:12,291 Well, today, given the time now. 223 00:34:16,838 --> 00:34:19,636 He asked the name of the man who killed Hugo. 224 00:34:21,175 --> 00:34:22,472 I didn't tell him. 225 00:34:23,444 --> 00:34:26,436 I'm scared he's coming only to resume his manunt. 226 00:34:30,885 --> 00:34:32,716 Not because of Hugo. 227 00:34:37,692 --> 00:34:40,490 But maybe he's changed in 10 years. 228 00:34:43,598 --> 00:34:45,532 We were in our early 30s. 229 00:34:47,735 --> 00:34:50,203 We sensed that Hugo was dead. 230 00:34:52,940 --> 00:34:55,204 Now we know he was murdered. 231 00:35:26,874 --> 00:35:28,501 You don't pack much. 232 00:35:29,977 --> 00:35:31,274 Enough. 233 00:35:32,413 --> 00:35:33,744 A short visit? 234 00:35:36,450 --> 00:35:37,542 Seven days. 235 00:35:48,763 --> 00:35:50,993 Sit down, you must be tired. 236 00:35:53,901 --> 00:35:54,993 Sit. 237 00:35:59,640 --> 00:36:00,732 Sit down. 238 00:36:05,379 --> 00:36:07,438 How do you spend your days there? 239 00:36:09,450 --> 00:36:10,747 Odd jobs. 240 00:36:21,963 --> 00:36:24,557 I don't know how to say this. - Dad... 241 00:36:25,566 --> 00:36:26,965 You don't have to talk. 242 00:36:29,670 --> 00:36:31,501 All these years. 243 00:36:33,074 --> 00:36:34,473 A long time. 244 00:36:38,045 --> 00:36:39,478 You've changed. 245 00:36:41,749 --> 00:36:42,875 Are you angry with me? 246 00:36:44,652 --> 00:36:46,517 How can you ask that? 247 00:36:51,092 --> 00:36:55,893 I was angry that you left, but I've had time to think. 248 00:36:57,965 --> 00:36:59,398 I understand you. 249 00:37:03,971 --> 00:37:06,496 Do you blame me for Hugo? - No. 250 00:37:08,009 --> 00:37:09,567 Never. 251 00:37:46,914 --> 00:37:48,711 Gabrielle, it's Marc. 252 00:37:49,517 --> 00:37:50,779 Hello, Marc. 253 00:37:50,918 --> 00:37:52,545 I wanted to call yesterday, but... 254 00:37:53,688 --> 00:37:55,053 Can I talk to her? 255 00:37:56,958 --> 00:37:58,425 Irene's still asleep. 256 00:37:59,961 --> 00:38:01,360 She needs to rest. 257 00:38:01,462 --> 00:38:02,520 I understand. 258 00:38:03,464 --> 00:38:05,864 They talked about Hugo on the news. 259 00:38:06,400 --> 00:38:07,697 They don't waste any time. 260 00:38:07,902 --> 00:38:11,861 Reporters keep calling. We tell them it's none of their business. 261 00:38:12,406 --> 00:38:16,433 Will she be able to get over this? 262 00:38:16,577 --> 00:38:19,876 Yes, she'll get through it. She's built solid. 263 00:38:25,052 --> 00:38:26,542 I'll tell her you called. 264 00:38:27,521 --> 00:38:28,510 Thanks. 265 00:38:42,470 --> 00:38:43,767 Are you thirsty? 266 00:38:45,072 --> 00:38:46,630 Why did you say that? 267 00:38:48,075 --> 00:38:49,099 What? 268 00:38:52,947 --> 00:38:54,710 That I'm built solid. 269 00:39:05,459 --> 00:39:08,860 You want me to blot out Hugo like you did Dad. 270 00:39:10,064 --> 00:39:11,691 You want it all to disappear. 271 00:39:15,469 --> 00:39:18,029 Why didn't you cry when Dad killed himself? 272 00:39:18,572 --> 00:39:20,005 To protect you. 273 00:39:22,443 --> 00:39:23,876 You protected me from nothing. 274 00:39:24,979 --> 00:39:26,139 You failed. 275 00:39:32,019 --> 00:39:35,580 His bankruptcy, the debts he left us. Wow, great! 276 00:39:36,957 --> 00:39:37,981 Some protection! 277 00:39:38,859 --> 00:39:42,124 Don't talk like that about your dad. He loved you. 278 00:39:44,098 --> 00:39:45,725 So what? 279 00:39:46,233 --> 00:39:47,962 I'm talking about you. 280 00:39:52,006 --> 00:39:54,566 10 years is enough grieving. 281 00:39:55,976 --> 00:39:57,170 Grieving... 282 00:39:58,212 --> 00:39:59,975 I hate that word. 283 00:40:02,083 --> 00:40:05,678 Irene, your father, and what's happening with Hugo... 284 00:40:06,754 --> 00:40:08,949 It's a way of coming to God. 285 00:40:17,998 --> 00:40:19,659 I do my best, Irene. 286 00:40:24,071 --> 00:40:25,129 What? 287 00:40:27,842 --> 00:40:29,241 I do my best. 288 00:40:49,096 --> 00:40:50,085 Yes? 289 00:40:50,831 --> 00:40:51,889 It's me. 290 00:40:52,166 --> 00:40:53,861 I'm here. I'm at my dad's. 291 00:42:26,193 --> 00:42:28,855 That's all there was? - That's all. 292 00:42:36,036 --> 00:42:37,333 Do you have a... 293 00:42:38,739 --> 00:42:41,037 ...a report or something? 294 00:42:41,275 --> 00:42:42,264 Yes. 295 00:42:50,918 --> 00:42:54,877 Hugo Ducharme-Collirs remains were discovered on December 4. 296 00:42:55,055 --> 00:42:58,491 DNA analysis indicates death occurred 10 years ago. 297 00:42:58,859 --> 00:43:00,053 The body was buried... 298 00:43:00,227 --> 00:43:01,319 Irene! 299 00:44:18,505 --> 00:44:21,770 A rapid intervention seems increasingly likely. 300 00:44:21,942 --> 00:44:27,812 Barack Obama has spent the day on the phone consulting with his counterparts. 301 00:44:28,182 --> 00:44:34,246 It is unlikely that the UN will sanction an attack on the Syrian regime. 302 00:44:34,822 --> 00:44:37,814 Russia and China, staunch allies of Bashar al-Assad, 303 00:44:37,958 --> 00:44:40,290 are sure to veto such a move. 304 00:44:41,462 --> 00:44:43,327 Have you found someone new? 305 00:44:44,365 --> 00:44:46,299 Not really. - Not really? 306 00:44:47,868 --> 00:44:48,892 You? 307 00:44:49,403 --> 00:44:50,427 Nothing. 308 00:44:54,074 --> 00:44:55,405 Nothing, in all that time? 309 00:45:08,055 --> 00:45:10,990 I wish someone would tell me Hugo was brave. 310 00:45:16,363 --> 00:45:18,263 You want someone to forgive you? 311 00:45:20,100 --> 00:45:21,829 But you're not guilty. 312 00:45:28,509 --> 00:45:30,238 Don't you feel guilty? 313 00:45:44,391 --> 00:45:45,483 What is it? 314 00:45:52,299 --> 00:45:54,130 That guy in prison... 315 00:45:55,636 --> 00:45:58,070 What about him? - He exists. 316 00:46:00,040 --> 00:46:02,167 You're back for your manunt? 317 00:46:04,978 --> 00:46:08,880 I'm back because you asked me. Because you finally called. 318 00:46:13,921 --> 00:46:16,412 I couldn't talk to you. - In 10 years? 319 00:46:21,395 --> 00:46:24,887 For 10 years I was afraid to see what we saw in that box. 320 00:46:31,472 --> 00:46:32,962 You abandoned us. 321 00:46:35,008 --> 00:46:36,532 But don't worry, I'm not angry. 322 00:46:39,413 --> 00:46:41,313 There was no room for me here. 323 00:46:44,151 --> 00:46:46,642 Nothing's worse than grief you can't share. 324 00:46:50,357 --> 00:46:52,348 I have my experience, you have yours. 325 00:46:53,427 --> 00:46:55,019 Everyone has their own way. 326 00:46:55,629 --> 00:46:57,028 Their own baggage. 327 00:46:57,164 --> 00:46:58,222 I know. - You don't. 328 00:46:58,398 --> 00:46:59,160 I do. 329 00:47:00,267 --> 00:47:02,394 I know my baggage. And yours. 330 00:47:17,951 --> 00:47:19,248 How's your father? 331 00:47:21,989 --> 00:47:23,115 He's good. 332 00:47:23,991 --> 00:47:25,652 He loves you as much as ever? 333 00:47:29,096 --> 00:47:30,085 Yes. 334 00:47:31,331 --> 00:47:33,458 What happened? 335 00:47:33,634 --> 00:47:36,569 Where am I supposed to go? 336 00:47:36,737 --> 00:47:38,034 What happened? 337 00:47:38,205 --> 00:47:43,006 Ajet flew over our fields. It fired two rockets at us. 338 00:47:55,122 --> 00:47:57,215 God is great! 339 00:48:03,063 --> 00:48:04,394 Here, keep the change. 340 00:48:04,565 --> 00:48:06,658 Thanks. - Good night. 341 00:48:26,219 --> 00:48:27,481 Christophe? 342 00:48:29,523 --> 00:48:31,514 Bring two beers from the fridge. 343 00:48:50,744 --> 00:48:52,439 Why don't you stay? 344 00:48:55,782 --> 00:48:57,409 We've been over this. 345 00:49:20,641 --> 00:49:22,233 You'd be better off here. 346 00:49:24,645 --> 00:49:26,078 Dad, stop. 347 00:49:51,838 --> 00:49:53,567 What about Irene? 348 00:49:56,677 --> 00:49:59,202 I wish we hadrt met in the morgue. 349 00:50:22,736 --> 00:50:23,828 Irene? 350 00:50:31,344 --> 00:50:32,572 Irene, it's me. 351 00:50:44,424 --> 00:50:45,914 Irene, open up, now! 352 00:51:01,608 --> 00:51:02,666 You think. 353 00:51:03,910 --> 00:51:05,605 You think you're alone. 354 00:51:07,247 --> 00:51:09,238 You think of a name. 355 00:51:10,717 --> 00:51:12,207 You're surprised. 356 00:51:12,552 --> 00:51:13,917 I'm sorry. - You're surprised. 357 00:51:14,287 --> 00:51:16,346 It's the first that comes to mind. 358 00:51:17,891 --> 00:51:20,792 You think it's a dream. 359 00:51:21,728 --> 00:51:23,753 A dream, just a dream. 360 00:51:25,499 --> 00:51:26,693 Just a dream. 361 00:51:27,834 --> 00:51:30,826 But something's different. 362 00:52:36,069 --> 00:52:39,664 My condolences for what you're going through. 363 00:52:40,473 --> 00:52:41,497 Thank you. 364 00:52:42,342 --> 00:52:44,572 The media have called non-stop. 365 00:52:44,744 --> 00:52:46,803 Asking about the service. 366 00:52:46,980 --> 00:52:48,709 I don't want media there. 367 00:52:49,783 --> 00:52:52,513 If I see one camera, I'll call it off. 368 00:52:56,590 --> 00:52:57,716 Let's begin. 369 00:52:58,625 --> 00:53:02,356 I need some information about the event. Date of death? 370 00:53:02,996 --> 00:53:04,987 I haven't received it. 371 00:53:05,699 --> 00:53:07,326 Can we just put the year? 372 00:53:07,968 --> 00:53:08,992 Of course. 373 00:53:10,737 --> 00:53:12,796 1995-2003. 374 00:53:15,642 --> 00:53:18,543 Burial or cremation? - Cremation. 375 00:53:19,746 --> 00:53:21,941 Do you have a burial plot? 376 00:53:23,884 --> 00:53:25,784 Or a prearrangement? 377 00:53:29,923 --> 00:53:32,084 Where will you keep the ashes? 378 00:53:32,459 --> 00:53:34,017 We haven't thought about it. 379 00:53:35,629 --> 00:53:38,427 We can provide a family burial plot. 380 00:53:38,598 --> 00:53:39,997 I have a range of options. 381 00:53:40,367 --> 00:53:42,358 We came here for our son. 382 00:53:45,639 --> 00:53:47,402 I know what you're going through. 383 00:53:47,874 --> 00:53:49,637 Your world has collapsed. 384 00:53:51,411 --> 00:53:54,744 I suggest you rent a niche in the columbarium. 385 00:53:55,115 --> 00:54:00,314 If one day you want a family tomb, you need only move Hugo's ashes. 386 00:54:00,520 --> 00:54:04,456 We can personalize the service. It's often done, not expensive. 387 00:54:05,859 --> 00:54:07,349 I have several models. 388 00:54:08,728 --> 00:54:11,856 I can offer a package to meet your budget 389 00:54:12,032 --> 00:54:14,364 that includes a reception room, 390 00:54:14,534 --> 00:54:16,502 buffet, flowers... 391 00:55:12,692 --> 00:55:14,626 Where were you? They're here. 392 00:57:44,310 --> 00:57:45,538 Hello. 393 00:57:45,912 --> 00:57:47,743 Detective Herve Laroche. 394 00:57:47,947 --> 00:57:50,108 Hello. If you'll come with me. 395 00:57:54,621 --> 00:57:57,613 I have to inform you there'll be no trial. 396 00:57:58,324 --> 00:58:00,053 Jean-Pierre Blake is dead. 397 00:58:01,628 --> 00:58:03,721 He hung himself in his cell. 398 00:58:05,832 --> 00:58:07,732 He didn't leave a note. 399 00:58:08,601 --> 00:58:11,229 We presume it's linked to your sors murder. 400 00:58:13,573 --> 00:58:16,235 Life inside was rough after his confession. 401 00:58:18,711 --> 00:58:21,202 We'll pursue the investigation, 402 00:58:21,681 --> 00:58:23,012 but there'll be no trial. 403 00:58:24,651 --> 00:58:26,846 Can we see the tape of his confession? 404 00:58:27,020 --> 00:58:30,012 Yes, that's permitted. We can do that later. 405 00:58:31,090 --> 00:58:34,856 It has to be today. I'm returning to Mexico for good. 406 00:58:35,061 --> 00:58:37,052 I need the Crowrs approval. 407 00:58:37,230 --> 00:58:38,288 Is that long? 408 00:58:38,865 --> 00:58:40,730 No, I can get it by phone. 409 00:58:43,269 --> 00:58:47,262 But I have to warn you, it may be hard to watch. 410 00:58:48,007 --> 00:58:50,805 You can go. This is for me. 411 00:58:50,977 --> 00:58:52,911 I have to put it behind me. 412 00:58:53,880 --> 00:58:56,075 I know you... - No, I'll stay. 413 00:58:59,118 --> 00:59:01,985 What did the other prisoners do to him? 414 00:59:06,726 --> 00:59:08,159 How old did you say he was? 415 00:59:10,029 --> 00:59:11,053 Eight. 416 00:59:12,265 --> 00:59:13,732 His name was Hugo. 417 00:59:23,009 --> 00:59:24,237 After... 418 00:59:27,280 --> 00:59:29,180 After that it's a blackout. 419 00:59:30,883 --> 00:59:32,009 What do you mean? 420 00:59:33,086 --> 00:59:34,815 I can't remember the rest. 421 00:59:36,289 --> 00:59:38,018 It's all mixed up. 422 00:59:40,226 --> 00:59:41,250 Go on, 423 00:59:42,262 --> 00:59:43,854 try to remember. 424 00:59:48,835 --> 00:59:50,803 I remember the can'toons. 425 00:59:51,471 --> 00:59:52,938 We're at home. 426 00:59:53,906 --> 00:59:55,066 Everything's shut. 427 00:59:56,709 --> 00:59:58,939 The doors, blinds, curtains, 428 00:59:59,479 --> 01:00:01,344 but the TV's always on. 429 01:00:02,215 --> 01:00:04,376 Can'toons. Just can'toons. 430 01:00:06,819 --> 01:00:08,377 There's food on the floor. 431 01:00:09,522 --> 01:00:10,989 It's a mess. 432 01:00:13,192 --> 01:00:14,750 At first, 433 01:00:15,962 --> 01:00:17,395 I liked looking after him, 434 01:00:18,197 --> 01:00:21,496 helping with schoolwork, cooking for him, 435 01:00:22,835 --> 01:00:25,065 giving him his bath, going to bed. 436 01:00:26,906 --> 01:00:29,773 But then the kid stopped eating. 437 01:00:30,810 --> 01:00:34,143 Didrt want me to teach him, wouldn't play with me. 438 01:00:36,416 --> 01:00:38,145 He just wanted to sleep. 439 01:00:39,352 --> 01:00:43,812 He turned white as a cauliflower. He had trouble breathing. 440 01:00:45,191 --> 01:00:46,351 I didn't like it. 441 01:00:48,328 --> 01:00:50,262 It was becoming ugly. 442 01:00:50,897 --> 01:00:52,159 I didn't want that. 443 01:00:53,499 --> 01:00:55,160 I hate ugliness. 444 01:00:56,235 --> 01:01:00,001 I wanted him to stay beautiful, like the first time. 445 01:01:01,374 --> 01:01:02,466 So... 446 01:01:05,011 --> 01:01:06,876 I smothered him with a pillow. 447 01:01:08,281 --> 01:01:09,873 He died peacefully. 448 01:01:12,018 --> 01:01:13,485 I'd seen death before. 449 01:01:14,253 --> 01:01:16,380 I was an ambulance technician. 450 01:01:20,460 --> 01:01:24,157 What I did is wrong, but that's the way it was. 451 01:01:29,235 --> 01:01:30,259 Jean-Pierre... 452 01:01:30,970 --> 01:01:33,803 You said you played with him. - Yeah. 453 01:01:35,274 --> 01:01:36,536 What did you play? 454 01:01:39,178 --> 01:01:42,272 He looked like a boy on my hockey team. 455 01:01:44,016 --> 01:01:47,042 In LaSalle. I used to coach. 456 01:01:47,220 --> 01:01:48,346 I know. 457 01:01:49,122 --> 01:01:51,090 What games, Jean-Pierre? 458 01:01:51,491 --> 01:01:55,120 What do you think? - I'm not here to think for you. 459 01:01:59,065 --> 01:02:00,828 The game was called... 460 01:02:03,403 --> 01:02:05,337 It was called Reward. 461 01:02:07,940 --> 01:02:09,430 How does it go? 462 01:02:09,609 --> 01:02:11,133 What do you think? 463 01:02:11,310 --> 01:02:12,834 Come on, Jean-Pierre. 464 01:02:13,112 --> 01:02:14,545 I was nice to him. 465 01:02:15,581 --> 01:02:17,344 Know what that means? 466 01:02:17,517 --> 01:02:20,816 Nice how? - Why do you want to know everything? 467 01:02:20,987 --> 01:02:23,854 I don't want to know, I want to understand. 468 01:02:24,023 --> 01:02:25,183 Kissing. 469 01:02:26,526 --> 01:02:28,255 What kind of kissing? 470 01:02:29,629 --> 01:02:32,120 The kissing that men like us enjoy. 471 01:02:33,366 --> 01:02:35,231 What kind of kissing? 472 01:02:37,136 --> 01:02:38,535 He sucked me. I came. 473 01:02:39,372 --> 01:02:40,862 Then I'd give him affection. 474 01:02:42,475 --> 01:02:43,499 His reward. 475 01:02:53,252 --> 01:02:54,116 Christophe! 476 01:03:30,690 --> 01:03:32,988 I imagined him growing up. 477 01:03:38,331 --> 01:03:40,299 He'd be 18 today. 478 01:03:44,237 --> 01:03:45,295 So did I. 479 01:03:47,273 --> 01:03:48,570 It's normal, I think. 480 01:04:00,319 --> 01:04:01,684 For 10 years, 481 01:04:04,290 --> 01:04:06,588 I was the father of an invisible child. 482 01:04:14,000 --> 01:04:15,365 I should've followed you. 483 01:04:17,503 --> 01:04:19,630 I should've gone with you to Mexico. 484 01:04:22,041 --> 01:04:24,032 Or stopped you, I don't know. 485 01:04:29,615 --> 01:04:32,209 We could've kept Hugo alive in us. 486 01:04:36,155 --> 01:04:37,520 I could've loved you. 487 01:04:41,027 --> 01:04:42,517 You could've consoled me. 488 01:04:44,430 --> 01:04:46,591 Without expecting anything in return. 489 01:04:51,404 --> 01:04:52,996 But now it's too late. 490 01:07:06,706 --> 01:07:07,798 Irene. 491 01:07:10,242 --> 01:07:11,334 Close that. 492 01:07:18,551 --> 01:07:19,813 Just one more, OK? 493 01:08:01,360 --> 01:08:03,658 If I'd gone to pick him up... - Irene. 494 01:08:05,798 --> 01:08:07,595 You were a wonderful mother. 495 01:08:25,851 --> 01:08:29,412 Sometimes it's like he existed only in my head. 496 01:10:30,109 --> 01:10:31,770 That's everything. Thanks. 497 01:10:52,798 --> 01:10:54,129 Why won't he stay? 498 01:10:55,968 --> 01:10:57,731 Take me in his arms? 499 01:10:59,605 --> 01:11:00,765 Or love me? 500 01:11:04,076 --> 01:11:05,737 We're going to die. 501 01:11:06,712 --> 01:11:08,373 Each on our own. 502 01:11:10,382 --> 01:11:12,373 Tomorrow's our last day. 503 01:13:08,867 --> 01:13:10,596 They changed the doorway. 504 01:13:15,808 --> 01:13:17,173 I don't know. 505 01:13:17,776 --> 01:13:19,505 I can't remember. 506 01:16:14,319 --> 01:16:15,684 Irene? 507 01:16:55,027 --> 01:16:56,790 She'll be here in 5 minutes. 508 01:16:58,130 --> 01:16:59,791 She's in the dining room. 509 01:17:01,233 --> 01:17:03,133 She doesn't know her son died. 510 01:17:52,250 --> 01:17:54,878 Lucille, you have a visitor. 511 01:18:27,319 --> 01:18:28,513 I'll leave you two. 512 01:18:30,188 --> 01:18:33,919 If you need anything, there's a button by the bed. 513 01:18:34,259 --> 01:18:37,854 Lucille, I'll be back later with your snack. 514 01:18:50,175 --> 01:18:51,506 I have friends. 515 01:18:53,111 --> 01:18:54,840 Here and there. 516 01:18:56,047 --> 01:18:57,309 They're gone. 517 01:18:57,916 --> 01:19:00,180 I don't know. 518 01:19:01,019 --> 01:19:02,179 Friends? 519 01:19:03,955 --> 01:19:05,013 Yes. 520 01:19:10,562 --> 01:19:11,824 Mrs Blake? 521 01:19:14,232 --> 01:19:15,824 Do you know who I am? 522 01:19:44,329 --> 01:19:46,524 Will you see Irene before leaving? 523 01:19:48,200 --> 01:19:49,360 I'm supposed to. 524 01:20:07,185 --> 01:20:10,382 Tomorrow you'll open your eyes in another bed, 525 01:20:10,522 --> 01:20:12,183 in another country. 526 01:20:18,530 --> 01:20:20,498 You could've stayed for Christmas. 527 01:20:30,342 --> 01:20:32,105 Thanks for putting me up. 528 01:20:36,548 --> 01:20:38,675 I'm sorry to keep insisting. 529 01:20:41,253 --> 01:20:43,084 But life flies by. 530 01:20:49,761 --> 01:20:51,160 Christophe... 531 01:20:51,663 --> 01:20:54,131 You can come home whenever you want. 532 01:20:56,635 --> 01:20:57,693 I know. 533 01:21:13,051 --> 01:21:14,518 I miss the sea. 534 01:21:17,489 --> 01:21:19,252 For Irene, it's music. 535 01:21:19,357 --> 01:21:22,417 For me, the ocean. It consoles me a bit. 536 01:21:27,032 --> 01:21:29,330 Making love to her consoled me too. 537 01:21:30,268 --> 01:21:32,259 It shows me there can be more. 538 01:21:37,275 --> 01:21:40,267 It's crazy, I'd like to have a child with her. 539 01:21:43,348 --> 01:21:45,111 But we have a child already. 540 01:22:02,334 --> 01:22:03,323 Excuse me? 541 01:22:04,202 --> 01:22:05,260 Hello. 542 01:22:07,405 --> 01:22:09,498 I'm Antonin. 543 01:22:10,308 --> 01:22:11,639 Antonin Perron. 544 01:22:12,811 --> 01:22:15,541 A friend of Hugo's. Do you remember me? 545 01:22:18,149 --> 01:22:21,550 My God, it's amazing how much you've changed. 546 01:22:24,189 --> 01:22:25,178 Come here. 547 01:22:29,461 --> 01:22:31,258 I just wanted to say hi. 548 01:22:32,197 --> 01:22:33,357 I tried to call, 549 01:22:33,531 --> 01:22:35,362 but the number's no good. 550 01:22:38,803 --> 01:22:41,169 I saw the news in the paper. 551 01:22:41,606 --> 01:22:43,506 I haven't stopped thinking of Hugo... 552 01:22:44,609 --> 01:22:46,304 the last time I saw him. 553 01:22:49,481 --> 01:22:50,505 It's not your fault. 554 01:22:54,185 --> 01:22:56,085 Want to come in and warm up? 555 01:22:56,721 --> 01:22:59,212 No, I don't want to disturb you. 556 01:22:59,491 --> 01:23:01,391 You don't want to come up? - No. 557 01:23:03,528 --> 01:23:05,519 How about a coffee next door? 558 01:23:07,732 --> 01:23:08,756 OK, good. 559 01:23:10,635 --> 01:23:12,159 That'd be cool. 560 01:23:57,615 --> 01:23:59,139 I found this. 561 01:24:02,520 --> 01:24:04,351 Well, I didn't find it. 562 01:24:04,856 --> 01:24:06,687 I kept it all along. 563 01:24:10,662 --> 01:24:13,790 Hugo sent it to me from summer camp. 564 01:24:16,501 --> 01:24:20,369 We were 8, I think. 565 01:24:39,324 --> 01:24:40,655 Hi Antonin! 566 01:24:41,926 --> 01:24:43,757 Are you having a nice summer? 567 01:24:45,330 --> 01:24:47,525 Here we say grace at meals. 568 01:24:48,800 --> 01:24:50,324 It's weird. 569 01:24:51,536 --> 01:24:53,504 Still, camp's fun. 570 01:24:54,739 --> 01:24:57,765 I read the latest Barefoot Gen manga. 571 01:24:58,743 --> 01:25:01,143 I can't wait to read the others. 572 01:25:01,746 --> 01:25:03,145 They're really good. 573 01:25:03,815 --> 01:25:05,407 I'll lend them to you. 574 01:25:06,351 --> 01:25:07,375 Bye. 575 01:25:10,655 --> 01:25:11,679 Thank you. 576 01:25:45,356 --> 01:25:46,550 Christophe? 577 01:25:46,691 --> 01:25:47,680 What? 578 01:25:49,561 --> 01:25:50,585 I... 579 01:25:51,563 --> 01:25:53,428 I wanted to thank you for coming. 580 01:25:56,034 --> 01:25:58,434 I couldn't have done it with anyone else. 581 01:31:05,676 --> 01:31:07,644 What's up? Where were you? 582 01:31:10,348 --> 01:31:11,713 I have to leave. 583 01:31:13,985 --> 01:31:15,043 My plane. 37732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.