Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,536 --> 00:01:27,935
Hello, Jean-Pierre.
2
00:01:31,407 --> 00:01:33,773
Herve Laroche, Quebec Police.
3
00:01:34,677 --> 00:01:36,338
Your lawyer called.
4
00:01:40,884 --> 00:01:42,476
You have something to say?
5
00:01:47,891 --> 00:01:49,654
What can I do for you?
6
00:01:56,566 --> 00:01:59,330
You can talk to me.
7
00:02:08,611 --> 00:02:10,374
This is a tough one.
8
00:02:12,348 --> 00:02:13,406
What?
9
00:02:15,852 --> 00:02:17,979
It's a big weight to unload.
10
00:02:22,358 --> 00:02:24,417
If you want, we can forget it.
- No.
11
00:02:25,361 --> 00:02:26,328
Don't go.
12
00:02:28,464 --> 00:02:30,432
It's been on my mind a while.
13
00:02:39,676 --> 00:02:42,440
It happened in a park in Cote-des-Neiges.
14
00:02:43,313 --> 00:02:44,940
At a baseball field.
15
00:02:46,382 --> 00:02:49,783
I was alone.
I had a bag full of baseballs.
16
00:02:49,953 --> 00:02:53,719
I was hitting them into the net.
One by one.
17
00:02:55,592 --> 00:02:56,889
It was a metal net.
18
00:02:58,027 --> 00:03:02,521
The sound when I hit the balls
must've attracted him.
19
00:03:05,535 --> 00:03:09,266
He was sitting alone in the bleachers
watching me.
20
00:03:11,474 --> 00:03:15,467
When I'd hit all the balls,
I started picking them up.
21
00:03:16,646 --> 00:03:17,943
One by one.
22
00:03:19,816 --> 00:03:21,909
That's when I sensed him there.
23
00:03:25,922 --> 00:03:28,356
He helped me pick them up.
24
00:03:29,792 --> 00:03:32,693
I asked him to play,
he said he didn't know how.
25
00:03:34,731 --> 00:03:36,494
I said I'd teach him.
26
00:03:38,601 --> 00:03:40,364
He nodded yes.
27
00:03:43,406 --> 00:03:46,967
We started playing,
but he wasrt very good at baseball.
28
00:03:49,078 --> 00:03:54,015
I took my time, showed him how to pitch.
29
00:04:04,627 --> 00:04:06,060
Did you play long?
30
00:04:11,634 --> 00:04:13,693
Eventually the kid got bored.
31
00:04:14,904 --> 00:04:18,396
He stopped trying to even catch the balls.
32
00:04:19,409 --> 00:04:20,899
He watched them go by.
33
00:04:24,747 --> 00:04:26,112
I went over to him.
34
00:04:28,584 --> 00:04:29,744
He was crying.
35
00:04:30,887 --> 00:04:32,946
I asked why he was crying.
36
00:04:34,991 --> 00:04:36,856
He said he'd lost his key.
37
00:04:37,794 --> 00:04:39,819
The key to his bicycle lock.
38
00:04:41,097 --> 00:04:42,860
I checked his bike.
39
00:04:44,667 --> 00:04:49,730
I tried to force the lock,
but nothing doing.
40
00:04:53,843 --> 00:04:55,640
The kid was real upset.
41
00:04:56,879 --> 00:04:58,141
I felt it.
42
00:04:59,549 --> 00:05:00,777
How did you know?
43
00:05:03,086 --> 00:05:04,485
I dunno.
44
00:05:05,521 --> 00:05:06,579
I feel it.
45
00:05:10,793 --> 00:05:12,021
I couldn't help him.
46
00:05:12,996 --> 00:05:14,896
I didn't say a word.
47
00:05:15,031 --> 00:05:17,124
I went back to picking up my balls.
48
00:05:19,669 --> 00:05:21,500
I knew he was watching me.
49
00:05:24,040 --> 00:05:28,136
I pretended not to see him
and went to my car.
50
00:05:30,480 --> 00:05:31,811
When I was inside,
51
00:05:33,883 --> 00:05:35,714
I lowered the window.
52
00:05:37,587 --> 00:05:38,986
I looked at him.
53
00:05:42,191 --> 00:05:43,954
He was looking at me too.
54
00:05:48,564 --> 00:05:50,555
I threw him a ball.
55
00:05:51,768 --> 00:05:53,531
It landed at his feet.
56
00:05:54,971 --> 00:05:56,598
We eyed each other.
57
00:05:58,241 --> 00:06:00,607
He wasrt sure what to do. Me neither.
58
00:06:14,057 --> 00:06:17,515
But I asked him if he wanted a lift home.
59
00:06:19,896 --> 00:06:21,796
The kid got into my car.
60
00:06:23,866 --> 00:06:25,458
If he hadrt got in,
61
00:06:27,837 --> 00:06:29,566
I'd have let him leave.
62
00:06:37,680 --> 00:06:39,238
When was this?
63
00:06:42,018 --> 00:06:45,249
Ten years ago.
I've never talked about it.
64
00:06:46,556 --> 00:06:47,750
To anybody.
65
00:06:52,995 --> 00:06:54,587
How old did you say he was?
66
00:06:55,898 --> 00:06:57,024
Eight.
67
00:06:58,768 --> 00:07:00,099
His name was Hugo.
68
00:09:19,275 --> 00:09:20,765
Come get me.
69
00:11:26,535 --> 00:11:28,025
She's cute.
70
00:11:41,050 --> 00:11:43,143
She's beautiful.
- Thanks, Irene.
71
00:12:39,942 --> 00:12:41,170
I'm 40.
72
00:12:42,411 --> 00:12:44,174
Time does not heal.
73
00:12:47,550 --> 00:12:50,178
I was asked if I had dependent children.
74
00:12:51,086 --> 00:12:52,280
For taxes.
75
00:12:54,523 --> 00:12:56,013
I had to say no.
76
00:12:57,326 --> 00:12:58,657
I should've said yes.
77
00:13:01,931 --> 00:13:04,058
I never talk about him unless I'm asked.
78
00:13:05,468 --> 00:13:08,460
I don't talk about him.
That's the way it is.
79
00:13:10,506 --> 00:13:12,167
But he's inside me.
80
00:13:18,614 --> 00:13:22,516
When I talk about him,
people are uneasy. Even now.
81
00:13:24,954 --> 00:13:26,319
Time does not heal.
82
00:13:30,059 --> 00:13:34,052
The more the years go by,
the more it's there inside me.
83
00:13:35,464 --> 00:13:37,125
It's not something I wanted.
84
00:13:38,000 --> 00:13:39,331
You don't realize.
85
00:13:40,402 --> 00:13:42,165
I want it to go away.
86
00:13:43,739 --> 00:13:46,469
But each day
the dark hole in me deepens.
87
00:13:48,611 --> 00:13:50,272
Life does that.
88
00:13:52,982 --> 00:13:54,210
A sound,
89
00:13:55,017 --> 00:13:56,143
a voice,
90
00:13:56,986 --> 00:13:58,283
a smell,
91
00:13:59,321 --> 00:14:00,413
a word...
92
00:14:01,457 --> 00:14:02,947
It comes back.
93
00:14:04,059 --> 00:14:05,253
I have no control.
94
00:14:07,463 --> 00:14:11,229
I'd like to talk about him all the time.
But I can't.
95
00:14:13,969 --> 00:14:17,996
Grief frightens people.
They avoid you like the plague.
96
00:14:18,574 --> 00:14:20,337
Or play dumb.
97
00:14:21,610 --> 00:14:23,237
Like nothing happened.
98
00:14:24,146 --> 00:14:27,047
And that... is also unbearable.
99
00:14:27,216 --> 00:14:29,582
I eat two meals a day.
100
00:14:31,620 --> 00:14:34,453
I'm an adult, I can get by.
But not the kids.
101
00:14:35,324 --> 00:14:37,986
Breakfast and dinner aren't enough.
102
00:14:38,661 --> 00:14:39,992
It's not enough.
103
00:14:44,433 --> 00:14:45,991
Mom
104
00:15:04,453 --> 00:15:06,546
Irene, it's your mother.
- Hi.
105
00:15:09,058 --> 00:15:10,252
Did I wake you?
106
00:15:14,563 --> 00:15:17,123
Can I come see you tomorrow?
107
00:16:59,635 --> 00:17:00,659
What's up?
108
00:17:06,475 --> 00:17:09,239
Christophe, are you OK?
109
00:17:10,879 --> 00:17:12,176
Yeah.
110
00:17:12,881 --> 00:17:14,644
Yeah, it's nothing.
111
00:18:44,373 --> 00:18:45,897
Like something to drink?
112
00:18:51,747 --> 00:18:53,715
I have a bit of juice left.
113
00:18:54,817 --> 00:18:56,751
No, thanks. I'm not thirsty.
114
00:19:27,783 --> 00:19:30,251
How's the choir?
115
00:19:30,385 --> 00:19:34,287
Fine. We're about to record.
Later today.
116
00:19:34,423 --> 00:19:35,390
What?
117
00:19:35,924 --> 00:19:37,448
Medieval polyphony.
118
00:19:38,660 --> 00:19:39,888
Motets.
119
00:19:41,597 --> 00:19:42,723
Lovely.
120
00:19:46,501 --> 00:19:48,332
Singing's good for you.
121
00:19:50,405 --> 00:19:52,896
I rarely mention it, maybe I should...
122
00:19:54,009 --> 00:19:57,706
But the fact you never
gave up your career is...
123
00:19:59,948 --> 00:20:01,779
I don't know how to say it.
124
00:20:02,851 --> 00:20:04,045
Reassuring?
125
00:20:06,555 --> 00:20:08,819
Yes, right.
126
00:20:09,491 --> 00:20:11,356
I'm not a little girl, Mom.
127
00:20:13,362 --> 00:20:15,421
You'll always be my little girl.
128
00:20:17,933 --> 00:20:20,834
I gave you your first
music theory lessons.
129
00:20:24,139 --> 00:20:27,040
It would've been hard
if you'd left like him.
130
00:20:27,542 --> 00:20:29,874
I thank God every day you didn't.
131
00:20:32,948 --> 00:20:35,746
I sometimes think of Christophe,
in Mexico.
132
00:20:38,086 --> 00:20:39,815
You got over him.
133
00:20:39,988 --> 00:20:41,683
Mom, stop.
- It's true.
134
00:20:42,624 --> 00:20:44,421
You at least moved on.
135
00:20:46,728 --> 00:20:48,423
Naturally.
136
00:20:49,531 --> 00:20:52,500
You were so young.
- I'll never move on.
137
00:20:55,203 --> 00:20:57,433
Did you after Dad died?
138
00:21:11,386 --> 00:21:12,853
You're early this month.
139
00:21:39,481 --> 00:21:41,073
This is why you came, right?
140
00:21:49,024 --> 00:21:50,514
I have to go.
141
00:21:53,061 --> 00:21:54,722
Thank you for the check.
142
00:22:18,754 --> 00:22:20,051
You think.
143
00:22:21,556 --> 00:22:22,853
You think you're alone.
144
00:22:24,993 --> 00:22:26,551
You think of a name.
145
00:22:28,130 --> 00:22:29,597
You're surprised.
146
00:22:31,066 --> 00:22:33,057
It's the first that comes to mind.
147
00:22:36,605 --> 00:22:37,970
You think it's a dream.
148
00:22:39,908 --> 00:22:41,068
A dream.
149
00:22:42,644 --> 00:22:43,906
Just a dream.
150
00:22:46,648 --> 00:22:48,479
But something's different.
151
00:25:33,114 --> 00:25:36,982
What do you think, Irene?
It's in 4/3 time.
152
00:25:48,897 --> 00:25:50,057
Irene?
153
00:25:58,740 --> 00:26:00,264
You have to leave.
- What?
154
00:26:00,642 --> 00:26:02,371
Come with me.
- Why?
155
00:26:02,744 --> 00:26:05,144
It's serious. It's your son.
156
00:26:18,960 --> 00:26:20,120
You think.
157
00:26:21,296 --> 00:26:22,888
You think you're alone.
158
00:26:24,432 --> 00:26:25,956
You think of a name.
159
00:26:27,469 --> 00:26:28,800
You're surprised.
160
00:26:30,905 --> 00:26:33,169
It's the first that comes to mind.
161
00:26:35,710 --> 00:26:37,234
You think it's a dream.
162
00:26:39,447 --> 00:26:41,244
A dream, just a dream.
163
00:26:44,252 --> 00:26:45,981
But something's different.
164
00:28:25,086 --> 00:28:25,950
Yes?
165
00:28:26,054 --> 00:28:27,078
Christophe?
166
00:28:27,922 --> 00:28:29,219
It's Irene.
167
00:28:30,825 --> 00:28:32,019
They found Hugo.
168
00:28:36,965 --> 00:28:39,433
They found Hugo buried in an empty lot.
169
00:28:43,571 --> 00:28:44,970
Christophe?
170
00:28:45,507 --> 00:28:47,031
They're wrong.
171
00:28:49,144 --> 00:28:50,543
They tested the DNA.
172
00:28:53,548 --> 00:28:54,947
Who did it?
173
00:28:56,451 --> 00:28:58,214
A man in prison.
174
00:28:59,487 --> 00:29:00,886
He confessed.
175
00:29:01,356 --> 00:29:04,189
Confessed what?
- I can't tell you like this.
176
00:29:04,592 --> 00:29:08,187
A pedophile.
He's serving a 15-year-sentence.
177
00:29:10,231 --> 00:29:12,222
You have to come back to Montreal.
178
00:29:13,234 --> 00:29:16,135
I want you here.
I can't face this alone.
179
00:29:19,207 --> 00:29:20,504
What'll you do?
180
00:29:21,176 --> 00:29:23,542
I'll come. As quickly as I can.
181
00:29:25,079 --> 00:29:27,411
Call me at this number
when you arrive.
182
00:29:38,159 --> 00:29:41,458
We spoke to Antonin Perron,
your sors friend.
183
00:29:42,096 --> 00:29:44,428
He played with Hugo in the park.
184
00:29:44,599 --> 00:29:46,464
Then Antonin went home.
185
00:29:47,202 --> 00:29:50,467
He knows he has to come home.
- Why?
186
00:29:53,007 --> 00:29:56,101
He gets tutoring in math after school.
187
00:29:56,945 --> 00:29:59,072
Does your son have any other friends?
188
00:30:00,515 --> 00:30:02,449
He's the only one we really know.
189
00:30:03,017 --> 00:30:04,109
Has he ever run away?
190
00:30:05,386 --> 00:30:06,580
No, never.
191
00:30:07,489 --> 00:30:10,925
We found these things
under the park bleachers.
192
00:30:12,260 --> 00:30:13,989
Does Hugo play baseball?
193
00:30:14,963 --> 00:30:16,430
He's not very athletic.
194
00:30:17,732 --> 00:30:21,498
He doesn't eat much.
- He never has.
195
00:30:24,606 --> 00:30:28,167
Did you notice anything
different in his behavior?
196
00:30:33,548 --> 00:30:35,038
Stress?
197
00:30:35,216 --> 00:30:36,240
Anxiety?
198
00:30:37,118 --> 00:30:38,016
Insomnia?
199
00:30:39,988 --> 00:30:41,387
Was there a fight?
200
00:30:45,226 --> 00:30:49,060
Do you have a photo of him?
- At home. I can send it to you.
201
00:30:49,697 --> 00:30:51,528
I'll take a description.
202
00:30:54,569 --> 00:30:56,002
What's his height?
203
00:30:57,405 --> 00:30:58,667
Four feet.
204
00:31:00,441 --> 00:31:01,601
Weight?
205
00:31:03,611 --> 00:31:05,636
60, 70 lbs.
206
00:31:06,414 --> 00:31:07,540
Hair?
207
00:31:08,483 --> 00:31:11,077
Brown, almost black.
208
00:31:12,353 --> 00:31:13,445
Eyes?
209
00:31:14,722 --> 00:31:15,984
Brown.
210
00:32:30,732 --> 00:32:32,063
It's Dad.
211
00:32:34,135 --> 00:32:36,296
Are you OK?
- Yes.
212
00:32:38,473 --> 00:32:39,565
Are you mad at me?
213
00:32:42,810 --> 00:32:44,209
Are you in pain?
214
00:32:46,714 --> 00:32:49,615
Will I speak to you again?
- Yes.
215
00:33:24,519 --> 00:33:26,714
The morning Hugo left for school...
216
00:33:27,722 --> 00:33:29,280
It was a normal day.
217
00:33:30,491 --> 00:33:32,891
He sat in his t-shirt,
tying his laces.
218
00:33:36,431 --> 00:33:38,831
After, I just slumped on my chair.
219
00:33:41,169 --> 00:33:43,194
Hugo had the strength to die.
220
00:33:44,338 --> 00:33:46,272
I was so much weaker.
221
00:34:06,227 --> 00:34:08,127
Christophe arrives tomorrow.
222
00:34:09,697 --> 00:34:12,291
Well, today, given the time now.
223
00:34:16,838 --> 00:34:19,636
He asked the name of the man
who killed Hugo.
224
00:34:21,175 --> 00:34:22,472
I didn't tell him.
225
00:34:23,444 --> 00:34:26,436
I'm scared he's coming only
to resume his manunt.
226
00:34:30,885 --> 00:34:32,716
Not because of Hugo.
227
00:34:37,692 --> 00:34:40,490
But maybe he's changed in 10 years.
228
00:34:43,598 --> 00:34:45,532
We were in our early 30s.
229
00:34:47,735 --> 00:34:50,203
We sensed that Hugo was dead.
230
00:34:52,940 --> 00:34:55,204
Now we know he was murdered.
231
00:35:26,874 --> 00:35:28,501
You don't pack much.
232
00:35:29,977 --> 00:35:31,274
Enough.
233
00:35:32,413 --> 00:35:33,744
A short visit?
234
00:35:36,450 --> 00:35:37,542
Seven days.
235
00:35:48,763 --> 00:35:50,993
Sit down, you must be tired.
236
00:35:53,901 --> 00:35:54,993
Sit.
237
00:35:59,640 --> 00:36:00,732
Sit down.
238
00:36:05,379 --> 00:36:07,438
How do you spend your days there?
239
00:36:09,450 --> 00:36:10,747
Odd jobs.
240
00:36:21,963 --> 00:36:24,557
I don't know how to say this.
- Dad...
241
00:36:25,566 --> 00:36:26,965
You don't have to talk.
242
00:36:29,670 --> 00:36:31,501
All these years.
243
00:36:33,074 --> 00:36:34,473
A long time.
244
00:36:38,045 --> 00:36:39,478
You've changed.
245
00:36:41,749 --> 00:36:42,875
Are you angry with me?
246
00:36:44,652 --> 00:36:46,517
How can you ask that?
247
00:36:51,092 --> 00:36:55,893
I was angry that you left,
but I've had time to think.
248
00:36:57,965 --> 00:36:59,398
I understand you.
249
00:37:03,971 --> 00:37:06,496
Do you blame me for Hugo?
- No.
250
00:37:08,009 --> 00:37:09,567
Never.
251
00:37:46,914 --> 00:37:48,711
Gabrielle, it's Marc.
252
00:37:49,517 --> 00:37:50,779
Hello, Marc.
253
00:37:50,918 --> 00:37:52,545
I wanted to call yesterday, but...
254
00:37:53,688 --> 00:37:55,053
Can I talk to her?
255
00:37:56,958 --> 00:37:58,425
Irene's still asleep.
256
00:37:59,961 --> 00:38:01,360
She needs to rest.
257
00:38:01,462 --> 00:38:02,520
I understand.
258
00:38:03,464 --> 00:38:05,864
They talked about Hugo on the news.
259
00:38:06,400 --> 00:38:07,697
They don't waste any time.
260
00:38:07,902 --> 00:38:11,861
Reporters keep calling.
We tell them it's none of their business.
261
00:38:12,406 --> 00:38:16,433
Will she be able to get over this?
262
00:38:16,577 --> 00:38:19,876
Yes, she'll get through it.
She's built solid.
263
00:38:25,052 --> 00:38:26,542
I'll tell her you called.
264
00:38:27,521 --> 00:38:28,510
Thanks.
265
00:38:42,470 --> 00:38:43,767
Are you thirsty?
266
00:38:45,072 --> 00:38:46,630
Why did you say that?
267
00:38:48,075 --> 00:38:49,099
What?
268
00:38:52,947 --> 00:38:54,710
That I'm built solid.
269
00:39:05,459 --> 00:39:08,860
You want me to blot out Hugo
like you did Dad.
270
00:39:10,064 --> 00:39:11,691
You want it all to disappear.
271
00:39:15,469 --> 00:39:18,029
Why didn't you cry
when Dad killed himself?
272
00:39:18,572 --> 00:39:20,005
To protect you.
273
00:39:22,443 --> 00:39:23,876
You protected me from nothing.
274
00:39:24,979 --> 00:39:26,139
You failed.
275
00:39:32,019 --> 00:39:35,580
His bankruptcy, the debts he left us.
Wow, great!
276
00:39:36,957 --> 00:39:37,981
Some protection!
277
00:39:38,859 --> 00:39:42,124
Don't talk like that about your dad.
He loved you.
278
00:39:44,098 --> 00:39:45,725
So what?
279
00:39:46,233 --> 00:39:47,962
I'm talking about you.
280
00:39:52,006 --> 00:39:54,566
10 years is enough grieving.
281
00:39:55,976 --> 00:39:57,170
Grieving...
282
00:39:58,212 --> 00:39:59,975
I hate that word.
283
00:40:02,083 --> 00:40:05,678
Irene, your father,
and what's happening with Hugo...
284
00:40:06,754 --> 00:40:08,949
It's a way of coming to God.
285
00:40:17,998 --> 00:40:19,659
I do my best, Irene.
286
00:40:24,071 --> 00:40:25,129
What?
287
00:40:27,842 --> 00:40:29,241
I do my best.
288
00:40:49,096 --> 00:40:50,085
Yes?
289
00:40:50,831 --> 00:40:51,889
It's me.
290
00:40:52,166 --> 00:40:53,861
I'm here. I'm at my dad's.
291
00:42:26,193 --> 00:42:28,855
That's all there was?
- That's all.
292
00:42:36,036 --> 00:42:37,333
Do you have a...
293
00:42:38,739 --> 00:42:41,037
...a report or something?
294
00:42:41,275 --> 00:42:42,264
Yes.
295
00:42:50,918 --> 00:42:54,877
Hugo Ducharme-Collirs remains
were discovered on December 4.
296
00:42:55,055 --> 00:42:58,491
DNA analysis indicates
death occurred 10 years ago.
297
00:42:58,859 --> 00:43:00,053
The body was buried...
298
00:43:00,227 --> 00:43:01,319
Irene!
299
00:44:18,505 --> 00:44:21,770
A rapid intervention
seems increasingly likely.
300
00:44:21,942 --> 00:44:27,812
Barack Obama has spent the day on the phone
consulting with his counterparts.
301
00:44:28,182 --> 00:44:34,246
It is unlikely that the UN will
sanction an attack on the Syrian regime.
302
00:44:34,822 --> 00:44:37,814
Russia and China,
staunch allies of Bashar al-Assad,
303
00:44:37,958 --> 00:44:40,290
are sure to veto such a move.
304
00:44:41,462 --> 00:44:43,327
Have you found someone new?
305
00:44:44,365 --> 00:44:46,299
Not really.
- Not really?
306
00:44:47,868 --> 00:44:48,892
You?
307
00:44:49,403 --> 00:44:50,427
Nothing.
308
00:44:54,074 --> 00:44:55,405
Nothing, in all that time?
309
00:45:08,055 --> 00:45:10,990
I wish someone would tell me
Hugo was brave.
310
00:45:16,363 --> 00:45:18,263
You want someone to forgive you?
311
00:45:20,100 --> 00:45:21,829
But you're not guilty.
312
00:45:28,509 --> 00:45:30,238
Don't you feel guilty?
313
00:45:44,391 --> 00:45:45,483
What is it?
314
00:45:52,299 --> 00:45:54,130
That guy in prison...
315
00:45:55,636 --> 00:45:58,070
What about him?
- He exists.
316
00:46:00,040 --> 00:46:02,167
You're back for your manunt?
317
00:46:04,978 --> 00:46:08,880
I'm back because you asked me.
Because you finally called.
318
00:46:13,921 --> 00:46:16,412
I couldn't talk to you.
- In 10 years?
319
00:46:21,395 --> 00:46:24,887
For 10 years I was afraid to see
what we saw in that box.
320
00:46:31,472 --> 00:46:32,962
You abandoned us.
321
00:46:35,008 --> 00:46:36,532
But don't worry, I'm not angry.
322
00:46:39,413 --> 00:46:41,313
There was no room for me here.
323
00:46:44,151 --> 00:46:46,642
Nothing's worse than grief you can't share.
324
00:46:50,357 --> 00:46:52,348
I have my experience, you have yours.
325
00:46:53,427 --> 00:46:55,019
Everyone has their own way.
326
00:46:55,629 --> 00:46:57,028
Their own baggage.
327
00:46:57,164 --> 00:46:58,222
I know.
- You don't.
328
00:46:58,398 --> 00:46:59,160
I do.
329
00:47:00,267 --> 00:47:02,394
I know my baggage. And yours.
330
00:47:17,951 --> 00:47:19,248
How's your father?
331
00:47:21,989 --> 00:47:23,115
He's good.
332
00:47:23,991 --> 00:47:25,652
He loves you as much as ever?
333
00:47:29,096 --> 00:47:30,085
Yes.
334
00:47:31,331 --> 00:47:33,458
What happened?
335
00:47:33,634 --> 00:47:36,569
Where am I supposed to go?
336
00:47:36,737 --> 00:47:38,034
What happened?
337
00:47:38,205 --> 00:47:43,006
Ajet flew over our fields.
It fired two rockets at us.
338
00:47:55,122 --> 00:47:57,215
God is great!
339
00:48:03,063 --> 00:48:04,394
Here, keep the change.
340
00:48:04,565 --> 00:48:06,658
Thanks.
- Good night.
341
00:48:26,219 --> 00:48:27,481
Christophe?
342
00:48:29,523 --> 00:48:31,514
Bring two beers from the fridge.
343
00:48:50,744 --> 00:48:52,439
Why don't you stay?
344
00:48:55,782 --> 00:48:57,409
We've been over this.
345
00:49:20,641 --> 00:49:22,233
You'd be better off here.
346
00:49:24,645 --> 00:49:26,078
Dad, stop.
347
00:49:51,838 --> 00:49:53,567
What about Irene?
348
00:49:56,677 --> 00:49:59,202
I wish we hadrt met in the morgue.
349
00:50:22,736 --> 00:50:23,828
Irene?
350
00:50:31,344 --> 00:50:32,572
Irene, it's me.
351
00:50:44,424 --> 00:50:45,914
Irene, open up, now!
352
00:51:01,608 --> 00:51:02,666
You think.
353
00:51:03,910 --> 00:51:05,605
You think you're alone.
354
00:51:07,247 --> 00:51:09,238
You think of a name.
355
00:51:10,717 --> 00:51:12,207
You're surprised.
356
00:51:12,552 --> 00:51:13,917
I'm sorry.
- You're surprised.
357
00:51:14,287 --> 00:51:16,346
It's the first that comes to mind.
358
00:51:17,891 --> 00:51:20,792
You think it's a dream.
359
00:51:21,728 --> 00:51:23,753
A dream, just a dream.
360
00:51:25,499 --> 00:51:26,693
Just a dream.
361
00:51:27,834 --> 00:51:30,826
But something's different.
362
00:52:36,069 --> 00:52:39,664
My condolences for what
you're going through.
363
00:52:40,473 --> 00:52:41,497
Thank you.
364
00:52:42,342 --> 00:52:44,572
The media have called non-stop.
365
00:52:44,744 --> 00:52:46,803
Asking about the service.
366
00:52:46,980 --> 00:52:48,709
I don't want media there.
367
00:52:49,783 --> 00:52:52,513
If I see one camera, I'll call it off.
368
00:52:56,590 --> 00:52:57,716
Let's begin.
369
00:52:58,625 --> 00:53:02,356
I need some information about
the event. Date of death?
370
00:53:02,996 --> 00:53:04,987
I haven't received it.
371
00:53:05,699 --> 00:53:07,326
Can we just put the year?
372
00:53:07,968 --> 00:53:08,992
Of course.
373
00:53:10,737 --> 00:53:12,796
1995-2003.
374
00:53:15,642 --> 00:53:18,543
Burial or cremation?
- Cremation.
375
00:53:19,746 --> 00:53:21,941
Do you have a burial plot?
376
00:53:23,884 --> 00:53:25,784
Or a prearrangement?
377
00:53:29,923 --> 00:53:32,084
Where will you keep the ashes?
378
00:53:32,459 --> 00:53:34,017
We haven't thought about it.
379
00:53:35,629 --> 00:53:38,427
We can provide a family burial plot.
380
00:53:38,598 --> 00:53:39,997
I have a range of options.
381
00:53:40,367 --> 00:53:42,358
We came here for our son.
382
00:53:45,639 --> 00:53:47,402
I know what you're going through.
383
00:53:47,874 --> 00:53:49,637
Your world has collapsed.
384
00:53:51,411 --> 00:53:54,744
I suggest you rent a niche
in the columbarium.
385
00:53:55,115 --> 00:54:00,314
If one day you want a family tomb,
you need only move Hugo's ashes.
386
00:54:00,520 --> 00:54:04,456
We can personalize the service.
It's often done, not expensive.
387
00:54:05,859 --> 00:54:07,349
I have several models.
388
00:54:08,728 --> 00:54:11,856
I can offer a package to meet
your budget
389
00:54:12,032 --> 00:54:14,364
that includes a reception room,
390
00:54:14,534 --> 00:54:16,502
buffet, flowers...
391
00:55:12,692 --> 00:55:14,626
Where were you? They're here.
392
00:57:44,310 --> 00:57:45,538
Hello.
393
00:57:45,912 --> 00:57:47,743
Detective Herve Laroche.
394
00:57:47,947 --> 00:57:50,108
Hello. If you'll come with me.
395
00:57:54,621 --> 00:57:57,613
I have to inform you there'll be no trial.
396
00:57:58,324 --> 00:58:00,053
Jean-Pierre Blake is dead.
397
00:58:01,628 --> 00:58:03,721
He hung himself in his cell.
398
00:58:05,832 --> 00:58:07,732
He didn't leave a note.
399
00:58:08,601 --> 00:58:11,229
We presume it's linked
to your sors murder.
400
00:58:13,573 --> 00:58:16,235
Life inside was rough after his confession.
401
00:58:18,711 --> 00:58:21,202
We'll pursue the investigation,
402
00:58:21,681 --> 00:58:23,012
but there'll be no trial.
403
00:58:24,651 --> 00:58:26,846
Can we see the tape of his confession?
404
00:58:27,020 --> 00:58:30,012
Yes, that's permitted.
We can do that later.
405
00:58:31,090 --> 00:58:34,856
It has to be today.
I'm returning to Mexico for good.
406
00:58:35,061 --> 00:58:37,052
I need the Crowrs approval.
407
00:58:37,230 --> 00:58:38,288
Is that long?
408
00:58:38,865 --> 00:58:40,730
No, I can get it by phone.
409
00:58:43,269 --> 00:58:47,262
But I have to warn you,
it may be hard to watch.
410
00:58:48,007 --> 00:58:50,805
You can go. This is for me.
411
00:58:50,977 --> 00:58:52,911
I have to put it behind me.
412
00:58:53,880 --> 00:58:56,075
I know you...
- No, I'll stay.
413
00:58:59,118 --> 00:59:01,985
What did the other prisoners do to him?
414
00:59:06,726 --> 00:59:08,159
How old did you say he was?
415
00:59:10,029 --> 00:59:11,053
Eight.
416
00:59:12,265 --> 00:59:13,732
His name was Hugo.
417
00:59:23,009 --> 00:59:24,237
After...
418
00:59:27,280 --> 00:59:29,180
After that it's a blackout.
419
00:59:30,883 --> 00:59:32,009
What do you mean?
420
00:59:33,086 --> 00:59:34,815
I can't remember the rest.
421
00:59:36,289 --> 00:59:38,018
It's all mixed up.
422
00:59:40,226 --> 00:59:41,250
Go on,
423
00:59:42,262 --> 00:59:43,854
try to remember.
424
00:59:48,835 --> 00:59:50,803
I remember the can'toons.
425
00:59:51,471 --> 00:59:52,938
We're at home.
426
00:59:53,906 --> 00:59:55,066
Everything's shut.
427
00:59:56,709 --> 00:59:58,939
The doors, blinds, curtains,
428
00:59:59,479 --> 01:00:01,344
but the TV's always on.
429
01:00:02,215 --> 01:00:04,376
Can'toons. Just can'toons.
430
01:00:06,819 --> 01:00:08,377
There's food on the floor.
431
01:00:09,522 --> 01:00:10,989
It's a mess.
432
01:00:13,192 --> 01:00:14,750
At first,
433
01:00:15,962 --> 01:00:17,395
I liked looking after him,
434
01:00:18,197 --> 01:00:21,496
helping with schoolwork,
cooking for him,
435
01:00:22,835 --> 01:00:25,065
giving him his bath, going to bed.
436
01:00:26,906 --> 01:00:29,773
But then the kid stopped eating.
437
01:00:30,810 --> 01:00:34,143
Didrt want me to teach him,
wouldn't play with me.
438
01:00:36,416 --> 01:00:38,145
He just wanted to sleep.
439
01:00:39,352 --> 01:00:43,812
He turned white as a cauliflower.
He had trouble breathing.
440
01:00:45,191 --> 01:00:46,351
I didn't like it.
441
01:00:48,328 --> 01:00:50,262
It was becoming ugly.
442
01:00:50,897 --> 01:00:52,159
I didn't want that.
443
01:00:53,499 --> 01:00:55,160
I hate ugliness.
444
01:00:56,235 --> 01:01:00,001
I wanted him to stay beautiful,
like the first time.
445
01:01:01,374 --> 01:01:02,466
So...
446
01:01:05,011 --> 01:01:06,876
I smothered him with a pillow.
447
01:01:08,281 --> 01:01:09,873
He died peacefully.
448
01:01:12,018 --> 01:01:13,485
I'd seen death before.
449
01:01:14,253 --> 01:01:16,380
I was an ambulance technician.
450
01:01:20,460 --> 01:01:24,157
What I did is wrong,
but that's the way it was.
451
01:01:29,235 --> 01:01:30,259
Jean-Pierre...
452
01:01:30,970 --> 01:01:33,803
You said you played with him.
- Yeah.
453
01:01:35,274 --> 01:01:36,536
What did you play?
454
01:01:39,178 --> 01:01:42,272
He looked like a boy on my hockey team.
455
01:01:44,016 --> 01:01:47,042
In LaSalle. I used to coach.
456
01:01:47,220 --> 01:01:48,346
I know.
457
01:01:49,122 --> 01:01:51,090
What games, Jean-Pierre?
458
01:01:51,491 --> 01:01:55,120
What do you think?
- I'm not here to think for you.
459
01:01:59,065 --> 01:02:00,828
The game was called...
460
01:02:03,403 --> 01:02:05,337
It was called Reward.
461
01:02:07,940 --> 01:02:09,430
How does it go?
462
01:02:09,609 --> 01:02:11,133
What do you think?
463
01:02:11,310 --> 01:02:12,834
Come on, Jean-Pierre.
464
01:02:13,112 --> 01:02:14,545
I was nice to him.
465
01:02:15,581 --> 01:02:17,344
Know what that means?
466
01:02:17,517 --> 01:02:20,816
Nice how?
- Why do you want to know everything?
467
01:02:20,987 --> 01:02:23,854
I don't want to know,
I want to understand.
468
01:02:24,023 --> 01:02:25,183
Kissing.
469
01:02:26,526 --> 01:02:28,255
What kind of kissing?
470
01:02:29,629 --> 01:02:32,120
The kissing that men like us enjoy.
471
01:02:33,366 --> 01:02:35,231
What kind of kissing?
472
01:02:37,136 --> 01:02:38,535
He sucked me. I came.
473
01:02:39,372 --> 01:02:40,862
Then I'd give him affection.
474
01:02:42,475 --> 01:02:43,499
His reward.
475
01:02:53,252 --> 01:02:54,116
Christophe!
476
01:03:30,690 --> 01:03:32,988
I imagined him growing up.
477
01:03:38,331 --> 01:03:40,299
He'd be 18 today.
478
01:03:44,237 --> 01:03:45,295
So did I.
479
01:03:47,273 --> 01:03:48,570
It's normal, I think.
480
01:04:00,319 --> 01:04:01,684
For 10 years,
481
01:04:04,290 --> 01:04:06,588
I was the father
of an invisible child.
482
01:04:14,000 --> 01:04:15,365
I should've followed you.
483
01:04:17,503 --> 01:04:19,630
I should've gone with you to Mexico.
484
01:04:22,041 --> 01:04:24,032
Or stopped you, I don't know.
485
01:04:29,615 --> 01:04:32,209
We could've kept Hugo alive in us.
486
01:04:36,155 --> 01:04:37,520
I could've loved you.
487
01:04:41,027 --> 01:04:42,517
You could've consoled me.
488
01:04:44,430 --> 01:04:46,591
Without expecting anything in return.
489
01:04:51,404 --> 01:04:52,996
But now it's too late.
490
01:07:06,706 --> 01:07:07,798
Irene.
491
01:07:10,242 --> 01:07:11,334
Close that.
492
01:07:18,551 --> 01:07:19,813
Just one more, OK?
493
01:08:01,360 --> 01:08:03,658
If I'd gone to pick him up...
- Irene.
494
01:08:05,798 --> 01:08:07,595
You were a wonderful mother.
495
01:08:25,851 --> 01:08:29,412
Sometimes it's like he existed
only in my head.
496
01:10:30,109 --> 01:10:31,770
That's everything. Thanks.
497
01:10:52,798 --> 01:10:54,129
Why won't he stay?
498
01:10:55,968 --> 01:10:57,731
Take me in his arms?
499
01:10:59,605 --> 01:11:00,765
Or love me?
500
01:11:04,076 --> 01:11:05,737
We're going to die.
501
01:11:06,712 --> 01:11:08,373
Each on our own.
502
01:11:10,382 --> 01:11:12,373
Tomorrow's our last day.
503
01:13:08,867 --> 01:13:10,596
They changed the doorway.
504
01:13:15,808 --> 01:13:17,173
I don't know.
505
01:13:17,776 --> 01:13:19,505
I can't remember.
506
01:16:14,319 --> 01:16:15,684
Irene?
507
01:16:55,027 --> 01:16:56,790
She'll be here in 5 minutes.
508
01:16:58,130 --> 01:16:59,791
She's in the dining room.
509
01:17:01,233 --> 01:17:03,133
She doesn't know her son died.
510
01:17:52,250 --> 01:17:54,878
Lucille, you have a visitor.
511
01:18:27,319 --> 01:18:28,513
I'll leave you two.
512
01:18:30,188 --> 01:18:33,919
If you need anything,
there's a button by the bed.
513
01:18:34,259 --> 01:18:37,854
Lucille, I'll be back later
with your snack.
514
01:18:50,175 --> 01:18:51,506
I have friends.
515
01:18:53,111 --> 01:18:54,840
Here and there.
516
01:18:56,047 --> 01:18:57,309
They're gone.
517
01:18:57,916 --> 01:19:00,180
I don't know.
518
01:19:01,019 --> 01:19:02,179
Friends?
519
01:19:03,955 --> 01:19:05,013
Yes.
520
01:19:10,562 --> 01:19:11,824
Mrs Blake?
521
01:19:14,232 --> 01:19:15,824
Do you know who I am?
522
01:19:44,329 --> 01:19:46,524
Will you see Irene before leaving?
523
01:19:48,200 --> 01:19:49,360
I'm supposed to.
524
01:20:07,185 --> 01:20:10,382
Tomorrow you'll open your eyes
in another bed,
525
01:20:10,522 --> 01:20:12,183
in another country.
526
01:20:18,530 --> 01:20:20,498
You could've stayed for Christmas.
527
01:20:30,342 --> 01:20:32,105
Thanks for putting me up.
528
01:20:36,548 --> 01:20:38,675
I'm sorry to keep insisting.
529
01:20:41,253 --> 01:20:43,084
But life flies by.
530
01:20:49,761 --> 01:20:51,160
Christophe...
531
01:20:51,663 --> 01:20:54,131
You can come home whenever you want.
532
01:20:56,635 --> 01:20:57,693
I know.
533
01:21:13,051 --> 01:21:14,518
I miss the sea.
534
01:21:17,489 --> 01:21:19,252
For Irene, it's music.
535
01:21:19,357 --> 01:21:22,417
For me, the ocean.
It consoles me a bit.
536
01:21:27,032 --> 01:21:29,330
Making love to her consoled me too.
537
01:21:30,268 --> 01:21:32,259
It shows me there can be more.
538
01:21:37,275 --> 01:21:40,267
It's crazy, I'd like to have
a child with her.
539
01:21:43,348 --> 01:21:45,111
But we have a child already.
540
01:22:02,334 --> 01:22:03,323
Excuse me?
541
01:22:04,202 --> 01:22:05,260
Hello.
542
01:22:07,405 --> 01:22:09,498
I'm Antonin.
543
01:22:10,308 --> 01:22:11,639
Antonin Perron.
544
01:22:12,811 --> 01:22:15,541
A friend of Hugo's.
Do you remember me?
545
01:22:18,149 --> 01:22:21,550
My God, it's amazing
how much you've changed.
546
01:22:24,189 --> 01:22:25,178
Come here.
547
01:22:29,461 --> 01:22:31,258
I just wanted to say hi.
548
01:22:32,197 --> 01:22:33,357
I tried to call,
549
01:22:33,531 --> 01:22:35,362
but the number's no good.
550
01:22:38,803 --> 01:22:41,169
I saw the news in the paper.
551
01:22:41,606 --> 01:22:43,506
I haven't stopped thinking of Hugo...
552
01:22:44,609 --> 01:22:46,304
the last time I saw him.
553
01:22:49,481 --> 01:22:50,505
It's not your fault.
554
01:22:54,185 --> 01:22:56,085
Want to come in and warm up?
555
01:22:56,721 --> 01:22:59,212
No, I don't want to disturb you.
556
01:22:59,491 --> 01:23:01,391
You don't want to come up?
- No.
557
01:23:03,528 --> 01:23:05,519
How about a coffee next door?
558
01:23:07,732 --> 01:23:08,756
OK, good.
559
01:23:10,635 --> 01:23:12,159
That'd be cool.
560
01:23:57,615 --> 01:23:59,139
I found this.
561
01:24:02,520 --> 01:24:04,351
Well, I didn't find it.
562
01:24:04,856 --> 01:24:06,687
I kept it all along.
563
01:24:10,662 --> 01:24:13,790
Hugo sent it to me from summer camp.
564
01:24:16,501 --> 01:24:20,369
We were 8, I think.
565
01:24:39,324 --> 01:24:40,655
Hi Antonin!
566
01:24:41,926 --> 01:24:43,757
Are you having a nice summer?
567
01:24:45,330 --> 01:24:47,525
Here we say grace at meals.
568
01:24:48,800 --> 01:24:50,324
It's weird.
569
01:24:51,536 --> 01:24:53,504
Still, camp's fun.
570
01:24:54,739 --> 01:24:57,765
I read the latest Barefoot Gen manga.
571
01:24:58,743 --> 01:25:01,143
I can't wait to read the others.
572
01:25:01,746 --> 01:25:03,145
They're really good.
573
01:25:03,815 --> 01:25:05,407
I'll lend them to you.
574
01:25:06,351 --> 01:25:07,375
Bye.
575
01:25:10,655 --> 01:25:11,679
Thank you.
576
01:25:45,356 --> 01:25:46,550
Christophe?
577
01:25:46,691 --> 01:25:47,680
What?
578
01:25:49,561 --> 01:25:50,585
I...
579
01:25:51,563 --> 01:25:53,428
I wanted to thank you for coming.
580
01:25:56,034 --> 01:25:58,434
I couldn't have done it
with anyone else.
581
01:31:05,676 --> 01:31:07,644
What's up? Where were you?
582
01:31:10,348 --> 01:31:11,713
I have to leave.
583
01:31:13,985 --> 01:31:15,043
My plane.
37732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.