Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,960 --> 00:00:29,036
Obijektiv Film Studio and
Hungarian Television presents
2
00:00:35,320 --> 00:00:37,550
Ice!
3
00:00:38,320 --> 00:00:42,473
Iceman's herel
Ice!
4
00:01:11,360 --> 00:01:12,680
Give me one forint's worth please.
5
00:01:15,640 --> 00:01:16,869
Thank you.
6
00:01:19,560 --> 00:01:20,994
- There you are.
- Thanks very much.
7
00:01:21,400 --> 00:01:22,629
Come, please!
8
00:01:22,680 --> 00:01:25,559
- One forint's worth.
- One forint.
9
00:01:26,480 --> 00:01:27,914
I just need 50 filler's worth.
10
00:01:27,960 --> 00:01:29,758
Let's look for a smaller chunk then.
11
00:01:45,360 --> 00:01:46,589
Not like that! Oh...
12
00:01:51,720 --> 00:01:53,631
For God's sake!
13
00:02:11,120 --> 00:02:15,159
Music by
14
00:02:46,880 --> 00:02:52,398
Cinematographer
15
00:02:54,680 --> 00:03:01,632
Written and directed by
16
00:03:09,520 --> 00:03:12,797
Let us listen to the way the wind blows...
17
00:03:13,840 --> 00:03:17,515
It tells a sad tale of Muscovy land...
18
00:03:18,880 --> 00:03:22,555
I've left my babe on Muscovy land...
19
00:03:23,840 --> 00:03:27,595
There I've become a prisoner on a fine
wonderful night...
20
00:03:35,240 --> 00:03:38,232
The tears of my old parents flow so
abundantly...
21
00:03:40,040 --> 00:03:43,237
That they make the brook flood...
22
00:03:44,920 --> 00:03:48,072
The flood of tears whirls violently...
23
00:03:49,760 --> 00:03:54,357
My sweet parents are crying for me...
24
00:04:06,280 --> 00:04:09,398
The tears of my old parents flow so
abundantly...
25
00:04:10,840 --> 00:04:14,276
That they make the brook flood...
26
00:04:15,920 --> 00:04:18,514
The flood of tears whirls violently...
27
00:04:20,400 --> 00:04:23,631
- Yes?
- Don't enter there, grandpa's inside.
28
00:04:24,280 --> 00:04:26,430
- Come right back, you!
- It's nothing.
29
00:04:27,320 --> 00:04:32,190
- Oh, mother...
- Come on, quick!
30
00:04:35,920 --> 00:04:40,391
Don't speak now... Uh huh.
Nothing.
31
00:04:45,000 --> 00:04:49,995
What? Wait. Wait.
Don't hang up.
32
00:04:56,680 --> 00:04:57,829
Tell it to me now.
33
00:05:01,240 --> 00:05:05,120
Wait...
wait.
34
00:05:07,120 --> 00:05:09,509
That's it. Speak now.
Say what?
35
00:05:10,880 --> 00:05:14,396
Who'll be there?.. Don't be kidding
me, that's awesome.
36
00:05:14,520 --> 00:05:18,479
Cool. Good, good, rad.
But what will I say at home?
37
00:05:19,240 --> 00:05:26,271
No, can't do that.
Okay, okay, fine. I'll hang up now.
38
00:05:26,480 --> 00:05:27,675
Cool? Bye.
39
00:05:33,760 --> 00:05:36,559
The tyrant can only contain my body...
40
00:05:38,000 --> 00:05:40,833
For my soul is flying high above
the mountains...
41
00:05:41,400 --> 00:05:43,994
Above mountains and valleys, my
wings spread...
42
00:05:45,240 --> 00:05:49,598
Fluttering at my babe's window...
43
00:05:53,880 --> 00:05:56,190
The tyrant can only contain my body...
44
00:05:57,880 --> 00:06:00,520
For my soul is flying high above
the mountains...
45
00:06:01,440 --> 00:06:04,239
Above mountains and valleys, my
wings spread...
46
00:06:05,440 --> 00:06:06,589
I'm g one I
47
00:06:10,080 --> 00:06:11,400
Ticket, please!
48
00:06:16,560 --> 00:06:18,790
- For when?
- The latest possible.
49
00:06:20,040 --> 00:06:21,439
- Where are we traveling to?
- To school.
50
00:06:21,520 --> 00:06:24,512
Fine. Any tickets here that
I've missed?
51
00:06:25,200 --> 00:06:26,235
Thank you.
52
00:06:36,240 --> 00:06:39,312
It's a go!
Tickets please.
53
00:07:20,840 --> 00:07:21,989
I'll be damned...
54
00:07:25,920 --> 00:07:30,630
Halt, halt, catch that hooligan!
Come back, you hooligan!
55
00:07:30,720 --> 00:07:33,997
I'll cut your head off! Didn't your
mother educate you?
56
00:07:47,160 --> 00:07:49,629
- Hands up!
- Murderer!
57
00:08:19,080 --> 00:08:22,118
See you, my son.
And make sure to behave.
58
00:08:40,240 --> 00:08:45,997
Here! Look up! Look here!
What's up, Gruber? Come already!
59
00:08:56,400 --> 00:08:59,518
We need to do some cool lighting
that would attract the girls.
60
00:09:00,640 --> 00:09:01,789
Gruber man...
61
00:09:04,400 --> 00:09:07,950
Please hurry up, granny, or else we'll
never make it there.
62
00:09:08,000 --> 00:09:10,719
Go ahead, granny, stop talking so much,
your stomach will get cold.
63
00:09:11,480 --> 00:09:14,313
- I'll tell this to your father!
- 1 could tell him about you too.
64
00:09:14,360 --> 00:09:19,514
So let's just leave at that, kindly
go in there, that's it, attagirl.
65
00:09:21,640 --> 00:09:26,510
- Marijuana, marijuana...
- Mambo marijuana!
66
00:09:26,960 --> 00:09:33,070
I'll put on this; Lehel Nemeth...
Erzsi Kovacs, just like America...
67
00:09:33,960 --> 00:09:36,474
Hey, anyone take a sip?
Pear brandy.
68
00:09:36,520 --> 00:09:37,749
No, thanks.
69
00:09:39,160 --> 00:09:43,154
What's up? My mother drinks it too.
I'll put it away then, you had
70
00:09:43,200 --> 00:09:44,679
time to think.
71
00:09:47,440 --> 00:09:48,714
- Want some?
- Uh huh.
72
00:09:49,160 --> 00:09:53,393
Drink up.
It's pretty good.
73
00:09:59,680 --> 00:10:03,913
Look, it's Teddy and The Club.
Cool enough.
74
00:10:06,200 --> 00:10:08,714
Put this one on, not the other one.
It's rad.
75
00:10:08,880 --> 00:10:11,349
Wait, not yet. Gimme the phone.
76
00:10:19,680 --> 00:10:23,275
Hallo, Green's here.
Green, I said!
77
00:10:25,600 --> 00:10:27,273
- Tell it already!
- Alright, so...
78
00:10:30,000 --> 00:10:31,115
What did I wanna tell you?
79
00:10:31,200 --> 00:10:33,555
Is it better now?
I said, is it better now?
80
00:10:36,120 --> 00:10:39,590
- Speak up.
- The rest won't come now?
81
00:10:40,080 --> 00:10:43,357
Relax, they'll come; if Green said
they will, then they will come.
82
00:10:45,480 --> 00:10:48,598
Listen, what are you doing right now?
Washing dishes?
83
00:10:53,000 --> 00:10:55,469
Your what? Your girlfriend is there
as well?
84
00:10:55,600 --> 00:10:58,240
- Tell him to bring her along.
- Good, bring her.
85
00:10:59,280 --> 00:11:01,032
- Sure.
- Sure.
86
00:11:03,000 --> 00:11:05,674
- The mood is all festive here.
- Awesome.
87
00:11:05,720 --> 00:11:07,074
You're the only ones missing.
88
00:11:08,920 --> 00:11:11,309
Yeah, you're here in half an hour.
Cool.
89
00:11:15,000 --> 00:11:17,230
Ciao.
90
00:11:17,680 --> 00:11:20,479
Come on, tell me already.
91
00:11:21,680 --> 00:11:23,796
- Are they coming?
- Surel!
92
00:11:23,920 --> 00:11:29,438
Rudi! I won't betray you, just let
me out of herel
93
00:11:29,480 --> 00:11:33,030
I'm coming, coming, granny, no need
to shout!
94
00:11:33,600 --> 00:11:38,993
- Duh. It's no good being in there.
- Please go inside.
95
00:11:40,320 --> 00:11:45,793
They've come! The awesome chicks are
here! I've invited all of them.
96
00:11:47,680 --> 00:11:54,074
- Ciao.
- Ciao, chicks.
97
00:11:55,480 --> 00:11:58,871
- I don't wanna go back there!
- Granny, go back inside!
98
00:11:58,920 --> 00:12:01,719
- Tell me who are here?
- No one is here, granny.
99
00:12:01,760 --> 00:12:06,789
I'll tell your father this time; and
also that you're not in school!
100
00:12:06,840 --> 00:12:09,309
Is this granny's biggest problem now,
school?
101
00:12:09,360 --> 00:12:11,397
The school's been demolished anyway.
102
00:12:13,440 --> 00:12:19,391
Rudi! Let me out of herel
103
00:12:33,360 --> 00:12:35,351
- Don't want some?
- What's that?
104
00:12:35,600 --> 00:12:36,715
Pear brandy.
105
00:12:38,360 --> 00:12:39,509
It's very good.
106
00:12:41,320 --> 00:12:44,517
Winkler's mom drinks it.
And me too.
107
00:12:48,320 --> 00:12:52,632
- 8ziszi, listen!
- I meant to say that...
108
00:12:58,440 --> 00:12:59,510
Hey...
109
00:13:13,160 --> 00:13:17,438
Have you seen Pussycats? They say
it's a rad movie.
110
00:13:19,680 --> 00:13:22,354
Of course; I watch all those movies.
111
00:13:25,400 --> 00:13:29,075
Lately I've only been watching
'R' rated films, really.
112
00:13:29,120 --> 00:13:34,433
I don't know about other folks, but
the rest simply don't entertain me.
113
00:13:34,480 --> 00:13:36,357
They fail to excite me.
114
00:13:37,880 --> 00:13:41,191
Like last time, I sit in there, all I
see is kissing and stuff...
115
00:13:41,240 --> 00:13:43,277
They're not even petting each other,
that was all.
116
00:13:43,320 --> 00:13:45,311
So I stood up, it meant nothing to me.
117
00:14:41,760 --> 00:14:46,470
- Dad, can I go as well?
- Do ll care?..
118
00:14:58,560 --> 00:14:59,675
Sit right down.
119
00:15:04,520 --> 00:15:08,400
But this is my spot here.
Remove the cork!
120
00:15:13,640 --> 00:15:16,314
Uncle Dezso... can't we watch it
in color?
121
00:15:18,720 --> 00:15:21,439
I can't even watch it in black and
white anymore...
122
00:15:25,760 --> 00:15:28,513
Okay, wait a minute then, I have a
little surprise.
123
00:15:33,680 --> 00:15:36,035
Not like that, upside down!
124
00:15:41,040 --> 00:15:43,600
What don't you see? Here I am!
125
00:15:44,960 --> 00:15:46,359
Pour me a little wine!
126
00:16:21,000 --> 00:16:25,471
Dear viewers, for those of you waiting
patiently for the evening's main event,
127
00:16:25,520 --> 00:16:32,358
we wish you a great time: tonight's
surprise is coming up!
128
00:17:08,080 --> 00:17:11,038
Part nine: The secret weapon.
129
00:17:29,560 --> 00:17:34,509
Jacques and Francois have prepared a
rope! They intend to escape, right?
130
00:17:34,560 --> 00:17:38,076
Right, tonight!
I've overheard their snitch Francois.
131
00:17:38,120 --> 00:17:41,078
He spilled the beans on their plans.
132
00:17:41,600 --> 00:17:44,194
We have no other choice: breakthrough!
133
00:17:44,240 --> 00:17:48,871
- What do you want?
- I've heard your talk with Schmidt!
134
00:17:48,920 --> 00:17:52,117
- Traitor!
- Let me go! I'll call the guards!
135
00:18:06,080 --> 00:18:10,551
Halt! All of you continue your work!
136
00:18:11,520 --> 00:18:14,160
Look there!I Catch that man!
137
00:18:15,240 --> 00:18:19,950
- Shoot him! Shoot him!
- Help!
138
00:18:57,840 --> 00:19:00,673
How can I serve you, if I may?
139
00:19:00,960 --> 00:19:03,110
Sir, I'd like to have a tuxedo for
my kid here.
140
00:19:03,160 --> 00:19:05,720
And what sort do you have in mind?
141
00:19:06,960 --> 00:19:10,555
What do you mean what sort?
Dark blue, what else?
142
00:19:10,600 --> 00:19:15,117
Then may I offer to you this one?
Or how about this one?
143
00:19:15,200 --> 00:19:17,350
Divine material.
Or this?
144
00:19:19,560 --> 00:19:23,474
May I kindly ask the young gentleman
to try this one on?
145
00:19:29,160 --> 00:19:34,234
And its material, dear sir, it's
simply not even a material.
146
00:19:34,880 --> 00:19:41,638
It's fine fabric; and if I'm allowed
to note this honestly:
147
00:19:41,720 --> 00:19:44,280
it fits perfectly on the young
gentleman.
148
00:19:44,360 --> 00:19:47,637
- That's it, it will do.
- Dad, this is completely...
149
00:19:47,720 --> 00:19:50,519
I said it will do.
You may pack it in.
150
00:19:50,560 --> 00:19:51,675
Yes, sir.
151
00:19:53,720 --> 00:19:55,313
Where is its hair?
152
00:19:58,840 --> 00:20:00,433
Look at this!
153
00:20:03,560 --> 00:20:08,191
- Dad, look!
- Nandi, Balazs!
154
00:20:08,240 --> 00:20:10,675
Get out of the water, just look
at them!
155
00:20:10,720 --> 00:20:14,475
Oh my God, come on out!
156
00:20:57,880 --> 00:20:59,154
Where is the chain now?
157
00:20:59,680 --> 00:21:01,034
In the pawn shop.
158
00:21:01,640 --> 00:21:03,119
Where is the pawn ticket?
159
00:21:03,840 --> 00:21:05,478
That's what we sold.
160
00:21:05,520 --> 00:21:09,195
With the pawn ticket we can change
the watch what mom bought.
161
00:21:09,680 --> 00:21:12,194
We need to get the watch back to
the pawn shop.
162
00:21:12,320 --> 00:21:14,311
No, we don't.
163
00:21:14,440 --> 00:21:18,149
It's a golden watch. How much did
they give for it the last time?
164
00:21:18,320 --> 00:21:19,993
I don't know.
165
00:21:24,640 --> 00:21:27,632
Well, we need to sell something!
Something!
166
00:21:29,360 --> 00:21:35,311
- Maybe the tape recorder then.
- Not that, if possible, not yet.
167
00:21:36,160 --> 00:21:41,758
- Or we could get a loan...
- We already did.
168
00:21:42,640 --> 00:21:46,634
Or perhaps we won't pay the gas
bill: if he didn't show up until
169
00:21:46,680 --> 00:21:49,069
now, maybe he'll skip us this month.
170
00:21:49,760 --> 00:21:51,797
How many are there in the pawn ticket?
171
00:21:51,880 --> 00:21:54,520
I don't know.
Two or three of which expired.
172
00:21:54,640 --> 00:21:56,677
And what is not can be extended.
173
00:21:56,880 --> 00:21:59,349
You're talking to me as if I am
the cuplrit in all this!
174
00:21:59,520 --> 00:22:02,160
No, you just asked something and I
was brave enough to answer!
175
00:22:02,200 --> 00:22:03,110
Leave it!
176
00:22:03,160 --> 00:22:05,151
Congratulations, “leave it” is the
simplest possible solution.
177
00:22:05,200 --> 00:22:06,918
Alright, I'm done as far as I'm
concerned.
178
00:22:06,960 --> 00:22:09,395
- And I'm not done!
- Good, you're not.
179
00:22:14,480 --> 00:22:17,677
The city is dreaming:
a poem by Erno Gruber.
180
00:22:18,960 --> 00:22:22,555
The city is dreaming,
andsoam .
181
00:22:23,040 --> 00:22:25,793
My wistful desires:
a blonde woman,
182
00:22:26,320 --> 00:22:28,994
a rumpled pillow,
will find me against all odds.
183
00:22:29,640 --> 00:22:32,075
Lady of my dreams,
you have no idea
184
00:22:32,480 --> 00:22:37,554
that I'm yearning and frustrated;
pulling your hand to my heart: amen.
185
00:22:38,400 --> 00:22:39,959
Whatever.
186
00:22:47,920 --> 00:22:49,115
I'm g one I
187
00:22:52,960 --> 00:22:54,394
Where are you going this time?
188
00:22:55,160 --> 00:22:57,276
You'll be home at 8 the latest!
189
00:23:06,360 --> 00:23:08,397
- Thank you, see you later.
- See you.
190
00:23:08,960 --> 00:23:10,473
- Good day.
- Hello.
191
00:23:10,800 --> 00:23:13,030
Please give me two...
192
00:23:18,120 --> 00:23:20,077
three blue cigarettes.
193
00:23:20,320 --> 00:23:22,470
- Three blues.
- Yes.
194
00:23:31,960 --> 00:23:34,190
- Thank you.
- Intended to whom?
195
00:23:35,640 --> 00:23:36,914
My father.
196
00:23:37,160 --> 00:23:38,480
45 fillers.
197
00:23:39,120 --> 00:23:41,714
Thank you.
Goodbye.
198
00:23:42,880 --> 00:23:45,110
Please tell me: do you have a
smoking hedgehog?
199
00:23:45,200 --> 00:23:47,714
- Here it is.
- How cute he isl!
200
00:23:52,640 --> 00:23:56,952
- Do you have a razor sharpener?
- Not at this time.
201
00:23:58,200 --> 00:24:01,716
I wish we had it, I could sell
a thousand per day.
202
00:25:09,280 --> 00:25:10,350
What about you?
203
00:25:12,640 --> 00:25:13,960
What are you doing here?
204
00:25:22,480 --> 00:25:25,120
What's up? Place closed yesterday.
205
00:25:26,360 --> 00:25:29,512
My train went away, and I don't have
later trains to catch.
206
00:25:34,280 --> 00:25:35,793
Where are you from?
207
00:25:36,520 --> 00:25:37,919
Martonvasar.
208
00:25:38,800 --> 00:25:43,158
That's good.
Does your father have wine?
209
00:25:44,240 --> 00:25:45,310
Yes.
210
00:25:46,400 --> 00:25:47,595
Good.
211
00:25:49,360 --> 00:25:51,476
Tell him I'll pay him a
visit.
212
00:25:53,760 --> 00:25:56,434
- You can't do that now.
- Why?
213
00:25:58,480 --> 00:25:59,675
He's gone.
214
00:26:00,200 --> 00:26:03,511
Gone? So what? Where?
215
00:26:04,920 --> 00:26:07,196
- To Zicsi.
- Where?
216
00:26:07,760 --> 00:26:10,320
- Zicsiujfalu.
- What for?
217
00:26:12,800 --> 00:26:18,079
Well, she got a new wife.
And we stayed behind in Marton.
218
00:26:21,200 --> 00:26:22,270
Well?
219
00:26:25,040 --> 00:26:30,399
Mr Teacher... I forgot what we
studied the last time.
220
00:26:31,320 --> 00:26:35,200
- Rhumba.
- You'll learn it some day.
221
00:26:36,280 --> 00:26:39,796
- But I need to know it by tonight.
- What for?
222
00:26:41,280 --> 00:26:44,272
- Because I promised.
- To whom?
223
00:26:45,760 --> 00:26:49,469
My brother: he's in fever, and he
promised me that if I teach him how
224
00:26:49,520 --> 00:26:52,478
to rhumba, his fever will subside.
225
00:26:56,960 --> 00:27:01,113
And you have one of those brothers
who keeps their promises?
226
00:27:01,640 --> 00:27:02,789
I do.
227
00:27:08,400 --> 00:27:09,720
Alright, come on.
228
00:27:21,360 --> 00:27:25,115
Quick, quick, slow.
Quick, quick, slow.
229
00:27:25,360 --> 00:27:28,830
Quick, quick, slow.
Quick, quick, slow.
230
00:27:28,880 --> 00:27:33,431
Quick, quick, slow.
Quick, quick, slow.
231
00:28:21,960 --> 00:28:24,031
If my mother saw this...
232
00:28:44,280 --> 00:28:45,554
It's good.
233
00:29:22,840 --> 00:29:24,751
- Two forints.
- What's two?
234
00:29:24,800 --> 00:29:26,359
What do you mean what's two?
The lyrics.
235
00:29:27,000 --> 00:29:30,197
- When it's done!
- No. Now.
236
00:29:31,000 --> 00:29:32,513
Now, now, now, now.
237
00:29:49,520 --> 00:29:53,275
- It's not 'speery', it's speedy.
- Do you or do I write it?
238
00:30:07,160 --> 00:30:09,390
- Fancy one?
- What's that?
239
00:30:09,440 --> 00:30:12,080
A strong one, the only one I
smoke now; can't find Fecske
240
00:30:12,120 --> 00:30:13,474
in the entire town.
241
00:30:26,880 --> 00:30:28,109
Fancy one?
242
00:30:30,840 --> 00:30:32,751
Leave me, monkey, can't you see
I'm busy?
243
00:30:32,920 --> 00:30:35,833
Listen here, when I die, a marble
plate will declare that within the
244
00:30:35,880 --> 00:30:40,192
walls of this high school Sztasni
the cool spent seven unforgettable
245
00:30:41,840 --> 00:30:44,480
years... my jacket.
246
00:30:44,720 --> 00:30:45,835
Yes!
247
00:30:47,440 --> 00:30:50,831
Listen, I was already enrolled in
here when your mom and dad forgot
248
00:30:50,880 --> 00:30:53,110
to go to the movies; so don't you
yap to me about a crew.
249
00:30:53,880 --> 00:30:55,632
Watch it, like this!
250
00:31:04,760 --> 00:31:09,118
- It's not 'speery', it's speedy!
- Speery!
251
00:31:09,160 --> 00:31:14,519
Ombodi, Gerendas, Dekan, Vilezsavoszi,
Frici, Tuske and Tarnoki:
252
00:31:15,040 --> 00:31:17,839
it could fight any other crew anytime.
253
00:31:32,640 --> 00:31:35,439
- Show it to me!
- Don'tgrab it!
254
00:31:42,280 --> 00:31:45,193
You stop that!
Two forints!
255
00:31:45,360 --> 00:31:47,749
Get out of herel
256
00:31:48,120 --> 00:31:51,033
I have one like that at home.
It's Canadian.
257
00:31:53,200 --> 00:31:54,315
Good for you.
258
00:31:54,360 --> 00:31:55,350
Ow, my ears!
259
00:32:08,120 --> 00:32:09,155
Too late now.
260
00:32:10,080 --> 00:32:12,230
Here, here!
261
00:32:15,800 --> 00:32:19,953
“I'm walking down the gypsy camp...”
262
00:32:22,240 --> 00:32:24,038
All you criminals, get out!
263
00:32:33,400 --> 00:32:34,674
Get out!
264
00:32:46,240 --> 00:32:47,275
Damn!
265
00:33:37,280 --> 00:33:40,352
Watch at the door!
Watch your shoulders!
266
00:33:40,760 --> 00:33:42,990
You'll be dilapidated if you don't
take carel
267
00:33:44,160 --> 00:33:47,118
Forward, that's right!
268
00:33:49,240 --> 00:33:51,356
There'll be a right turn!
269
00:34:36,520 --> 00:34:38,033
I don't care a bit!
270
00:34:39,360 --> 00:34:41,749
The heaters will haul it away
tomorrow morning!
271
00:34:46,680 --> 00:34:47,795
Alright then!
272
00:34:49,920 --> 00:34:51,911
Little ladies, little gents!
273
00:34:53,440 --> 00:34:55,875
Line up facing one another in a
single row!
274
00:34:58,280 --> 00:34:59,509
According to height!
275
00:35:00,800 --> 00:35:02,154
To height, I say!
276
00:35:03,800 --> 00:35:05,120
According to height!
277
00:35:08,760 --> 00:35:11,832
No matter what class you belong
to, just height!
278
00:35:12,960 --> 00:35:15,315
- Who you ended up with, Gruber?
- Ica Jeger.
279
00:35:15,520 --> 00:35:17,318
She descends to a mine, the coal
comes up on its own.
280
00:35:17,360 --> 00:35:19,795
- She ain't that bad!
- Quiet, line up!
281
00:35:25,040 --> 00:35:27,509
- Kisses, Bozsike!
- Ciao, Rezsoke, ciao!
282
00:35:42,840 --> 00:35:45,195
No unnecessary excitement needed!
283
00:35:52,480 --> 00:35:58,396
Alright now! Little gents!
I said, little gents!
284
00:35:58,640 --> 00:36:03,669
Advance four steps towards the
little ladies!
285
00:36:14,960 --> 00:36:17,839
Relax, don't get overexcited here!
286
00:36:20,280 --> 00:36:21,395
Silencel
287
00:36:23,480 --> 00:36:25,437
Silence, order, attention!
288
00:36:49,240 --> 00:36:51,675
Relax, no unnecessary excitement!
289
00:36:55,680 --> 00:36:56,750
Alright now!
290
00:36:58,200 --> 00:37:02,159
Each little gent presents himself
to the little lady.
291
00:37:03,160 --> 00:37:07,916
Little gents wait until the little
ladies hold out their hands first.
292
00:37:09,040 --> 00:37:12,271
Little ladies are first to offer
their hands, there you go!
293
00:37:23,000 --> 00:37:25,514
I am the little lady: Erzsi Bakats.
294
00:37:33,520 --> 00:37:35,909
Breast out, stomach in.
295
00:37:37,080 --> 00:37:40,152
Little gents offer their right arms
to the little ladies.
296
00:37:41,120 --> 00:37:42,793
And they accept them.
297
00:37:44,400 --> 00:37:46,391
Promenade, promenade.
298
00:37:54,880 --> 00:37:56,996
Walk straight!
299
00:38:03,520 --> 00:38:06,797
- What is it?
- My hand is sweating.
300
00:38:07,280 --> 00:38:08,714
Your what is sweating?
301
00:38:11,080 --> 00:38:12,229
Tag!
302
00:38:12,360 --> 00:38:13,589
Stupid!
303
00:38:16,960 --> 00:38:18,871
Your gaze is into the future.
304
00:38:25,800 --> 00:38:28,633
- What the hell do you want?
- Nothing, nothing.
305
00:38:28,960 --> 00:38:31,395
It was an accident; I meant to
say, tag!
306
00:38:31,440 --> 00:38:33,750
Leave it or I'll bury you like
the snow does Moscow!
307
00:38:37,200 --> 00:38:38,634
You were good, good.
308
00:38:53,520 --> 00:38:57,559
- What, your hand's still sweating?
- It is! Still sweating.
309
00:38:57,880 --> 00:39:00,110
Promenade, promenade.
310
00:39:01,000 --> 00:39:04,152
Stop!
Alright now!
311
00:39:05,800 --> 00:39:10,237
Little ladies and little gents
now face each other.
312
00:39:11,640 --> 00:39:16,032
Little gents hold out their left
hands, little ladies place their
313
00:39:16,080 --> 00:39:17,912
right hands onto those.
314
00:39:19,120 --> 00:39:22,351
Then little gents use their right
hands to embrace the waists of the
315
00:39:22,400 --> 00:39:25,631
little ladies; their waists, I said!
316
00:39:26,000 --> 00:39:29,231
And not like this, as some little
gents imagine it!
317
00:39:30,920 --> 00:39:34,993
Not like this, not like that!
318
00:39:36,280 --> 00:39:39,079
He could grind a kilo of poppy smooth
in 16 minutes on that one!
319
00:39:43,080 --> 00:39:48,473
And not like this either, as some
little gents imagine it!
320
00:39:49,400 --> 00:39:53,189
Because some little gents have a
very vivid imagination!
321
00:39:55,280 --> 00:39:57,749
Alright then, I'll show you the
new moves!
322
00:39:58,000 --> 00:40:03,200
Little ladies will watch the girl
steps, little gents watch the boy steps!
323
00:40:03,760 --> 00:40:08,311
Slow, quick, quick, close!
Slow, quick, quick, close!
324
00:40:08,600 --> 00:40:12,798
Left, right, left, close!
Left, right, left, close!
325
00:40:13,080 --> 00:40:17,074
And this is what tango is all about!
326
00:40:18,560 --> 00:40:21,029
Right, everyone try it without
music first!
327
00:40:21,200 --> 00:40:25,478
Three, and: slow, quick, quick, close.
328
00:40:30,400 --> 00:40:33,711
- What, your hand's still sweating?
- Yes, it still is!
329
00:40:35,080 --> 00:40:36,673
Sometimes it always is sweating.
330
00:41:51,240 --> 00:41:52,389
What happened?
331
00:41:52,920 --> 00:41:58,313
I don't know, all I remember is that
my classmate, Erno Gruber, suddenly
332
00:41:58,360 --> 00:42:03,116
broke through the door, and immediately
killed two of my captors.
333
00:42:03,160 --> 00:42:04,150
And then?
334
00:42:05,720 --> 00:42:09,839
I can't remember how I made it to
safety, only that he put me in his
335
00:42:09,880 --> 00:42:11,359
arms and he dashed with me through
the building.
336
00:42:11,400 --> 00:42:13,755
- Yes.
- 1 don't really know where to.
337
00:42:14,360 --> 00:42:19,275
And that we were pursued throughout.
And they were shooting continuously.
338
00:42:20,360 --> 00:42:25,036
And all I can think about is Erno
Gruber saving my life, and as long as
339
00:42:25,080 --> 00:42:27,594
I live, I'll be grateful to him.
340
00:42:27,640 --> 00:42:31,429
- What is it?
- What's up? Are you sick?
341
00:42:33,440 --> 00:42:35,590
You don't know anything about anything
yet!
342
00:42:47,200 --> 00:42:49,953
Slow, quick, and enough!
343
00:42:51,720 --> 00:42:57,557
Alright now! Each little gent turns
over by two little ladies.
344
00:43:01,080 --> 00:43:04,675
A woman is waiting for you outside!
Quite a cutie too!
345
00:43:07,840 --> 00:43:09,513
There's no woman out there!
346
00:43:11,840 --> 00:43:13,672
Well, if there's not, there's not!
347
00:43:20,120 --> 00:43:22,714
- Mariska.
- Don't tell me, I know.
348
00:43:22,760 --> 00:43:25,798
He was as big as our dog; I go,
stay put, quit acting so macho,
349
00:43:26,600 --> 00:43:28,238
I hit him hard and down he goes.
350
00:43:30,160 --> 00:43:33,391
Hey, hey, what're you doing in
the corner?
351
00:43:33,440 --> 00:43:36,432
Tell me, do you ever attend
hockey games?
352
00:43:36,800 --> 00:43:38,837
No, all I attend are choir sessions.
353
00:43:39,880 --> 00:43:44,397
But, but some of those games are
so awesome out there...
354
00:43:44,960 --> 00:43:47,031
But it's cold, because ice is cold,
right?
355
00:43:47,080 --> 00:43:48,229
It's cold.
356
00:43:48,440 --> 00:43:49,589
Alright now!
357
00:43:54,800 --> 00:43:58,794
- Do you ever attend boxing matches?
- No, not those either.
358
00:44:00,240 --> 00:44:02,914
We will now present the boy steps
and the girl steps.
359
00:44:04,080 --> 00:44:07,675
Little gents start to the right.
Quick, quick.
360
00:44:07,880 --> 00:44:13,432
Then he steps one more to the right.
Slow. Left forward, slow, slow.
361
00:44:13,720 --> 00:44:17,111
Quick, quick, slow, slow, slow.
362
00:44:22,760 --> 00:44:28,711
Step and cha cha cha, and
step and cha cha cha.
363
00:44:31,280 --> 00:44:35,353
Alright now! All of you together,
to the music!
364
00:44:35,560 --> 00:44:41,670
Three, and:
step and cha cha cha.
365
00:45:26,640 --> 00:45:28,597
What shit is this? Still sweating?
366
00:45:28,680 --> 00:45:32,469
Yes, still is. Sometimes it sweats
all the time.
367
00:45:37,680 --> 00:45:42,311
Step and cha cha cha, and enough.
368
00:45:43,680 --> 00:45:44,829
Alright now.
369
00:45:46,520 --> 00:45:50,957
Each little gent moves
right by two little ladies...
370
00:46:02,360 --> 00:46:05,000
- Hey!
- Hey what?
371
00:46:12,560 --> 00:46:13,630
Right!
372
00:46:15,040 --> 00:46:17,350
Glide on!
373
00:46:19,840 --> 00:46:23,356
- I'm Mariska.
- Leave it, we know each other.
374
00:46:23,960 --> 00:46:26,031
Promenade, promenade.
375
00:46:36,600 --> 00:46:38,955
- What is it?
- What do you mean what is it?
376
00:46:39,040 --> 00:46:42,032
I'm coming here to blow my nose.
Just keep playing the organ.
377
00:47:00,240 --> 00:47:01,958
Promenade, stop.
378
00:47:04,440 --> 00:47:07,114
And now we review what we learned
the last time.
379
00:47:08,160 --> 00:47:13,792
Let us see the devil of the tempo!
The king of the rhythm!
380
00:47:14,760 --> 00:47:16,114
Let us see...
381
00:47:17,240 --> 00:47:18,719
Twist!
382
00:47:22,880 --> 00:47:23,950
Imbecile.
383
00:47:25,880 --> 00:47:32,229
Well now, ladies and gentlemen,
let us see... foxtrot.
384
00:47:35,680 --> 00:47:39,514
This dance is enchanting, and the
secret of it all is the eight!
385
00:47:40,320 --> 00:47:44,393
One, two, three, four, five, six,
seven, eight...
386
00:47:53,280 --> 00:47:57,638
Watch my feet, because I'm cheating!
And the eight, and the eight.
387
00:48:01,760 --> 00:48:03,751
Promenade, start!
388
00:48:05,520 --> 00:48:10,151
I've had a piano lesson today, and
I'll have my exam concert soon in the
389
00:48:10,200 --> 00:48:15,479
music school, imagine that; and if
you insist, you can come see me play.
390
00:48:16,720 --> 00:48:22,477
One, two, three, four, five, six, seven,
eight... where?
391
00:48:22,520 --> 00:48:26,957
- Well, to the music school.
- Oh, I'm sure that'll be swell.
392
00:48:30,000 --> 00:48:31,115
Ow!
393
00:48:42,720 --> 00:48:46,190
- Rezso, wanna drink something?
- Two mixed shots.
394
00:48:46,240 --> 00:48:47,310
Two?
395
00:48:52,720 --> 00:48:56,395
What, the music sucks. Can't
dance to that.
396
00:48:58,040 --> 00:49:05,037
What, four? Don't do that.
And you come over here.
397
00:49:08,960 --> 00:49:12,590
You're not supposed to shuffle
or jump around like a circus horse,
398
00:49:12,640 --> 00:49:19,592
but glide! I'm lifting my head up!
I keep my back straight!
399
00:49:20,280 --> 00:49:26,231
I gaze into the faraway! And the
eight, the eight, the eight...
400
00:49:27,120 --> 00:49:32,274
And the glide, the glide, the
glide.
401
00:49:37,440 --> 00:49:38,555
May 1?
402
00:50:00,720 --> 00:50:02,393
What does this monkey want now?
403
00:50:10,520 --> 00:50:12,477
1 did'n't even allow him to.
404
00:50:16,440 --> 00:50:17,839
I wish you dropped dead.
405
00:50:21,040 --> 00:50:22,189
May 1?
406
00:50:27,760 --> 00:50:31,230
- Who, me?
- I asked, may l1? Come on now.
407
00:51:20,720 --> 00:51:21,869
Jerk.
408
00:51:30,120 --> 00:51:34,079
Hi there, imagine this, I've had a
piano lesson this afternoon.
409
00:51:34,600 --> 00:51:37,513
And soon I'll have my exam concert;
you can come if you want.
410
00:51:37,560 --> 00:51:38,675
May 1?
411
00:51:39,680 --> 00:51:42,991
Little lady, allow me to introduce
the little gent.
412
00:51:43,560 --> 00:51:44,709
Madame!
413
00:51:47,800 --> 00:51:50,155
Well? Virag Fekete.
414
00:51:54,120 --> 00:51:56,316
Gru... Gru... Gruber Erno.
415
00:51:59,440 --> 00:52:00,555
What now?
416
00:52:43,200 --> 00:52:49,230
- This wasn't eight, just seven.
- No, it was eight. I swear.
417
00:52:50,440 --> 00:52:54,035
- Are you sure?
- 1 think so.
418
00:52:57,760 --> 00:52:59,592
You little mental arithmetics master!
419
00:53:11,680 --> 00:53:14,149
You're an expert in this,
machine-gun feet!
420
00:53:15,840 --> 00:53:18,070
That's it!
And enough.
421
00:53:19,040 --> 00:53:20,314
Alright now,
422
00:53:22,440 --> 00:53:25,034
as a means of
relaxation, let us continue
423
00:53:25,080 --> 00:53:29,517
with an old favourite, the
slow dance.
424
00:53:35,240 --> 00:53:39,518
And step, close, back,
step, close, forward.
425
00:53:47,240 --> 00:53:49,834
- It's totally good here.
- Say what?
426
00:53:50,680 --> 00:53:55,277
- It's totally good here.
- I'm bored.
427
00:53:56,560 --> 00:54:00,952
Me too; you have a sister, right?
428
00:54:02,480 --> 00:54:06,269
- 1 do have a brother.
- 1 know him.
429
00:54:06,560 --> 00:54:12,670
- He goes to Petofi or some place.
- He escaped to the US in 1956.
430
00:54:15,920 --> 00:54:22,792
I know, I was told; listen here.
I mean to tell you...
431
00:54:24,800 --> 00:54:29,670
- Have you seen Boccaccio '70?
- The what?
432
00:54:30,160 --> 00:54:32,720
The, how should I say it,
you know what...
433
00:54:32,760 --> 00:54:36,913
- Pussycats and The Bee Queen.
- Sure I saw them.
434
00:54:41,160 --> 00:54:46,473
Listen to me, I want to tell you
something.
435
00:54:47,960 --> 00:54:49,030
Shoot.
436
00:54:49,240 --> 00:54:53,393
You know, when the dude went up to
Lollobrigida in the film, and she
437
00:54:54,320 --> 00:54:59,315
didn't notice him, and when the
dude embraced her shoulder...
438
00:54:59,920 --> 00:55:01,593
you know that scene...
439
00:55:02,320 --> 00:55:05,711
- What?
- You know what they did.
440
00:55:07,480 --> 00:55:11,269
- What, snogging?
- You can put it that way.
441
00:55:11,880 --> 00:55:14,759
And they looked awesome doing it,
huh?
442
00:55:16,000 --> 00:55:17,115
I'm sure.
443
00:55:19,160 --> 00:55:25,350
It just crossed my mind, whether or
not you could do like in that film,
444
00:55:26,040 --> 00:55:28,429
if I happened to be Lollobrigida.
445
00:55:29,840 --> 00:55:33,231
- Do what?
- Well, you know what...
446
00:55:33,360 --> 00:55:38,673
- Oh, snogging?
- Well, sort of, yes.
447
00:55:39,520 --> 00:55:45,516
And... what would I be doing.
If ll were Lollobrigida in the film.
448
00:55:59,840 --> 00:56:01,513
Were you the one who wrote those
poems to me?
449
00:56:02,080 --> 00:56:05,869
You mean me?
What poems?
450
00:56:06,800 --> 00:56:09,553
The lady of dreams above the
whirling waters...
451
00:56:12,720 --> 00:56:14,358
Actually, I wrote that to myself.
452
00:56:17,160 --> 00:56:19,390
I didn't even show it to anyone
in the world...
453
00:56:20,320 --> 00:56:23,119
just Winkler, and he took it
from me.
454
00:56:25,560 --> 00:56:27,517
I was just fooling around...
455
00:56:29,640 --> 00:56:33,634
- Are you sure?
- Of course, it was stupid.
456
00:56:35,720 --> 00:56:38,473
And were you the one who wrote
that poem in the school journal
457
00:56:38,520 --> 00:56:39,794
about a black flower?
458
00:56:41,160 --> 00:56:43,515
- Well, yes or no?
- Yes.
459
00:56:45,880 --> 00:56:47,917
Then why didn't you come to me
until now?
460
00:56:49,240 --> 00:56:52,676
- The entire school laughed at me.
- Forgive me.
461
00:56:53,640 --> 00:56:55,358
- I didn't know...
- Why didn't you talk to me?
462
00:56:55,680 --> 00:57:00,516
Because I was scared... scared
that you might diss me.
463
00:57:03,120 --> 00:57:09,469
If want to, it can still happen.
Am I clear?
464
00:57:12,520 --> 00:57:14,079
But I don't want to now.
465
00:57:21,480 --> 00:57:30,036
It might be a stupid thing to say...
but I feel happy right now.
466
00:57:37,200 --> 00:57:39,316
- Leave me alone!
- Hey, hey.
467
00:57:44,240 --> 00:57:46,800
- I was just dancing with Ibi.
- Hear this?
468
00:57:47,120 --> 00:57:48,519
Do you consider that a dance?
469
00:57:48,560 --> 00:57:52,599
Then who was the one to prod and
poke her during the rhumba sequence?
470
00:57:54,440 --> 00:57:58,832
1 didn't do anything to her.
We were just practicing rhumba.
471
00:58:01,960 --> 00:58:04,634
Now you kindly kneel down to us
and say:
472
00:58:04,720 --> 00:58:08,429
My dear, good Slici, I beg to ask
your forgiveness for acting like
473
00:58:08,480 --> 00:58:13,634
that with your girl, and I swear
that I won't do it again.
474
00:58:16,840 --> 00:58:20,435
- What is it now?
- I won't say it!
475
00:58:21,560 --> 00:58:23,870
- Kneel!
- On your knees!
476
00:58:24,200 --> 00:58:25,713
Give me his ear!
477
00:58:29,280 --> 00:58:32,033
Let me go!
478
00:58:33,240 --> 00:58:37,154
I beg to ask your forgiveness for
acting like that with Ibi.
479
00:58:38,640 --> 00:58:40,233
I swear I won't do it again!
480
00:58:40,920 --> 00:58:43,150
Alright, that was smart.
481
00:58:44,640 --> 00:58:46,836
Knock on his head!
482
00:58:55,640 --> 00:58:58,109
What's it now, machine-gun feet?
483
00:59:26,800 --> 00:59:31,112
- Let me see!
- I can't see a thing.
484
01:00:03,760 --> 01:00:06,752
- Kisses, Bozsike.
- Greetings, dear.
485
01:00:14,640 --> 01:00:21,910
Ow, ow, dear Lord,
486
01:00:22,960 --> 01:00:25,918
who are flying
up in the Heavens.
487
01:02:30,960 --> 01:02:35,636
Your body rests in my arms,
bullets breeze around us...
488
01:02:36,680 --> 01:02:41,117
The world is revolting,
the world is revolting...
489
01:02:43,640 --> 01:02:50,512
Jesus, my fly, it must be open...
Your body rests in my arms...
490
01:02:50,960 --> 01:02:56,558
Alright then, little ladies,
little gents, single row line-up
491
01:02:57,000 --> 01:02:59,435
according to height!
492
01:03:02,000 --> 01:03:05,118
According to height...
l said according to height!
493
01:03:06,960 --> 01:03:10,191
Hurry, hurry, let's do this.
494
01:03:18,040 --> 01:03:23,399
Little gents towards the little
ladies: advance three steps!
495
01:03:32,320 --> 01:03:33,993
Right, left turn!
496
01:03:35,680 --> 01:03:38,354
Promenade, promenade.
497
01:03:52,120 --> 01:03:55,192
Promenade, promenade, stop,
enough.
498
01:03:56,960 --> 01:04:04,071
Alright now, I have two news...
one good, and one even better.
499
01:04:04,840 --> 01:04:06,797
The first is: collective dance!
500
01:04:08,120 --> 01:04:10,714
The second is: mambo!
501
01:05:44,240 --> 01:05:46,197
Am I allowed?
502
01:06:31,760 --> 01:06:35,469
The lady of dreams above whirling
waters;
503
01:06:36,480 --> 01:06:39,757
her blonde smile ascended to the
skies;
504
01:06:40,440 --> 01:06:44,274
below her, a filthy city, a
smelly slough;
505
01:06:45,360 --> 01:06:48,591
a lonely cry parts from my soul;
506
01:06:49,720 --> 01:06:54,396
I am soon to sleep now, a blonde
lock of hair threads my dream;
507
01:06:55,120 --> 01:06:58,351
I'll be a god, my sweet little
world.
508
01:08:29,560 --> 01:08:30,789
Sorry, may 1?
509
01:08:38,160 --> 01:08:39,434
Get lost.
510
01:08:44,280 --> 01:08:45,634
Excuse me, may I?
511
01:08:47,200 --> 01:08:49,077
Now? No!
512
01:08:55,400 --> 01:08:57,914
What do you mean, no?
What does it mean?
513
01:09:02,800 --> 01:09:05,599
It doesn't exist, hear me?
It's not valid.
514
01:09:05,640 --> 01:09:08,837
- It is valid.
- But it cannot be.
515
01:09:11,160 --> 01:09:12,480
Scram, little boy!
516
01:09:14,000 --> 01:09:17,595
Listen, this is invalid!
This is out of line!
517
01:09:38,080 --> 01:09:39,434
Alright now!
518
01:09:40,040 --> 01:09:42,680
With this unforgettable
cha cha cha, today's dance
519
01:09:42,720 --> 01:09:44,074
class comes to an end.
520
01:09:44,720 --> 01:09:47,792
We'll meet again, like always,
next Sunday afternoon.
521
01:09:47,840 --> 01:09:49,194
See you later.
522
01:09:49,640 --> 01:09:51,278
Ibi, come on already!
523
01:09:52,800 --> 01:09:58,159
- 1 hope you're not mad at me.
- No, just go now.
524
01:10:38,480 --> 01:10:39,709
Now!
525
01:10:40,080 --> 01:10:41,912
Where do you think you're going,
machine-gun feet?
526
01:10:43,000 --> 01:10:44,320
Where do you hurry?
527
01:10:46,160 --> 01:10:48,436
Right now when we're going to
arad new party?
528
01:10:48,640 --> 01:10:52,429
You're coming along, right?
Off we go!
529
01:10:53,120 --> 01:10:56,351
Let's go! At home you'll say you
were on a theology class.
530
01:11:03,440 --> 01:11:05,397
Come on, monkey, you won't regret it.
531
01:11:10,160 --> 01:11:11,833
Come, hurry up!
532
01:11:14,920 --> 01:11:16,240
Don't fall behind!
533
01:11:16,960 --> 01:11:20,078
1 told you, this is a good guy.
Told you, right?
534
01:11:24,480 --> 01:11:25,709
Don't be fretting now.
535
01:11:26,000 --> 01:11:30,119
You were quite a show-off,
machine-gun feet!
536
01:11:33,040 --> 01:11:35,759
- Come on now!
- Wait for me.
537
01:11:36,520 --> 01:11:40,753
- Look therel!
- Where is Green?
538
01:11:43,160 --> 01:11:44,389
Come on already!
539
01:11:46,280 --> 01:11:47,429
Thanks.
540
01:11:48,640 --> 01:11:49,914
Careful!
541
01:11:59,360 --> 01:12:02,034
What's up, machine-gun feet?
542
01:12:07,120 --> 01:12:08,315
Fancy one?
543
01:12:10,320 --> 01:12:12,118
- Yours to take.
- Thanks.
544
01:12:16,200 --> 01:12:17,713
1 only have two left.
545
01:12:20,720 --> 01:12:23,519
I smoked so much, my spit is made
of asphalt.
546
01:12:26,080 --> 01:12:27,912
What is it, guys, how does the
job fare?
547
01:12:31,200 --> 01:12:34,909
- Fancy one?
- Thanks.
548
01:12:38,680 --> 01:12:41,274
Fecske? This is what you smoke?
549
01:12:41,560 --> 01:12:50,913
Two, three, four, five,
six, seven, eight...
550
01:12:56,680 --> 01:12:57,829
Thanks.
551
01:13:06,080 --> 01:13:08,276
Well, what's it? Who's next?
552
01:13:08,600 --> 01:13:11,797
Where's machine-gun feet?
Where's my little protege?
553
01:13:11,840 --> 01:13:14,354
- Machine-gun feet!
- Come here!
554
01:13:17,120 --> 01:13:21,751
There you are, come here!
Stand in place.
555
01:13:51,000 --> 01:13:52,195
Well?!
556
01:14:06,640 --> 01:14:07,755
Well?!
557
01:14:08,400 --> 01:14:09,879
Machine-gun feet...
558
01:14:14,720 --> 01:14:16,870
Goddamn animals!
559
01:16:25,080 --> 01:16:27,993
Erno, is that you?
Where've you been until now?
560
01:16:30,360 --> 01:16:32,476
- Emo...
- Go back to sleep, mom.
561
01:16:32,520 --> 01:16:34,238
- What happened to you?
- Go to bed.
562
01:16:34,280 --> 01:16:37,318
- Don't yell, don't yell.
- Come quick, my God!
563
01:16:37,360 --> 01:16:38,839
- Leave it!
- Erno, what happened?
564
01:16:38,880 --> 01:16:44,034
Dad, come quick, what could've
happened? Oh, my God!
565
01:16:44,320 --> 01:16:46,675
- Nothing has happened.
- What's going on here?
566
01:16:47,280 --> 01:16:50,910
Go to bed, both of you, everyone
go to bed!
567
01:16:51,920 --> 01:16:55,231
Sweet Lord, look at the state
of you...
568
01:16:56,160 --> 01:16:58,800
Where have you been? My God...
569
01:16:59,000 --> 01:17:00,434
- Nowhere.
- What have you been doing?
570
01:17:00,480 --> 01:17:02,994
- Nothing.
- Good God, your clothes...
571
01:17:03,200 --> 01:17:05,111
- Your clothes!
- Go to sleep, dad.
572
01:17:05,160 --> 01:17:07,037
Where have you been?
What did you do?
573
01:17:07,560 --> 01:17:11,758
You hear me? Answer me,
God damn you!
574
01:17:25,200 --> 01:17:26,349
What on Earth?..
575
01:17:32,400 --> 01:17:33,549
Dad!
576
01:17:57,560 --> 01:18:02,555
Starring
44168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.