All language subtitles for Cha Cha Cha (1982) DVDrip x264-Pedotriba

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,960 --> 00:00:29,036 Obijektiv Film Studio and Hungarian Television presents 2 00:00:35,320 --> 00:00:37,550 Ice! 3 00:00:38,320 --> 00:00:42,473 Iceman's herel Ice! 4 00:01:11,360 --> 00:01:12,680 Give me one forint's worth please. 5 00:01:15,640 --> 00:01:16,869 Thank you. 6 00:01:19,560 --> 00:01:20,994 - There you are. - Thanks very much. 7 00:01:21,400 --> 00:01:22,629 Come, please! 8 00:01:22,680 --> 00:01:25,559 - One forint's worth. - One forint. 9 00:01:26,480 --> 00:01:27,914 I just need 50 filler's worth. 10 00:01:27,960 --> 00:01:29,758 Let's look for a smaller chunk then. 11 00:01:45,360 --> 00:01:46,589 Not like that! Oh... 12 00:01:51,720 --> 00:01:53,631 For God's sake! 13 00:02:11,120 --> 00:02:15,159 Music by 14 00:02:46,880 --> 00:02:52,398 Cinematographer 15 00:02:54,680 --> 00:03:01,632 Written and directed by 16 00:03:09,520 --> 00:03:12,797 Let us listen to the way the wind blows... 17 00:03:13,840 --> 00:03:17,515 It tells a sad tale of Muscovy land... 18 00:03:18,880 --> 00:03:22,555 I've left my babe on Muscovy land... 19 00:03:23,840 --> 00:03:27,595 There I've become a prisoner on a fine wonderful night... 20 00:03:35,240 --> 00:03:38,232 The tears of my old parents flow so abundantly... 21 00:03:40,040 --> 00:03:43,237 That they make the brook flood... 22 00:03:44,920 --> 00:03:48,072 The flood of tears whirls violently... 23 00:03:49,760 --> 00:03:54,357 My sweet parents are crying for me... 24 00:04:06,280 --> 00:04:09,398 The tears of my old parents flow so abundantly... 25 00:04:10,840 --> 00:04:14,276 That they make the brook flood... 26 00:04:15,920 --> 00:04:18,514 The flood of tears whirls violently... 27 00:04:20,400 --> 00:04:23,631 - Yes? - Don't enter there, grandpa's inside. 28 00:04:24,280 --> 00:04:26,430 - Come right back, you! - It's nothing. 29 00:04:27,320 --> 00:04:32,190 - Oh, mother... - Come on, quick! 30 00:04:35,920 --> 00:04:40,391 Don't speak now... Uh huh. Nothing. 31 00:04:45,000 --> 00:04:49,995 What? Wait. Wait. Don't hang up. 32 00:04:56,680 --> 00:04:57,829 Tell it to me now. 33 00:05:01,240 --> 00:05:05,120 Wait... wait. 34 00:05:07,120 --> 00:05:09,509 That's it. Speak now. Say what? 35 00:05:10,880 --> 00:05:14,396 Who'll be there?.. Don't be kidding me, that's awesome. 36 00:05:14,520 --> 00:05:18,479 Cool. Good, good, rad. But what will I say at home? 37 00:05:19,240 --> 00:05:26,271 No, can't do that. Okay, okay, fine. I'll hang up now. 38 00:05:26,480 --> 00:05:27,675 Cool? Bye. 39 00:05:33,760 --> 00:05:36,559 The tyrant can only contain my body... 40 00:05:38,000 --> 00:05:40,833 For my soul is flying high above the mountains... 41 00:05:41,400 --> 00:05:43,994 Above mountains and valleys, my wings spread... 42 00:05:45,240 --> 00:05:49,598 Fluttering at my babe's window... 43 00:05:53,880 --> 00:05:56,190 The tyrant can only contain my body... 44 00:05:57,880 --> 00:06:00,520 For my soul is flying high above the mountains... 45 00:06:01,440 --> 00:06:04,239 Above mountains and valleys, my wings spread... 46 00:06:05,440 --> 00:06:06,589 I'm g one I 47 00:06:10,080 --> 00:06:11,400 Ticket, please! 48 00:06:16,560 --> 00:06:18,790 - For when? - The latest possible. 49 00:06:20,040 --> 00:06:21,439 - Where are we traveling to? - To school. 50 00:06:21,520 --> 00:06:24,512 Fine. Any tickets here that I've missed? 51 00:06:25,200 --> 00:06:26,235 Thank you. 52 00:06:36,240 --> 00:06:39,312 It's a go! Tickets please. 53 00:07:20,840 --> 00:07:21,989 I'll be damned... 54 00:07:25,920 --> 00:07:30,630 Halt, halt, catch that hooligan! Come back, you hooligan! 55 00:07:30,720 --> 00:07:33,997 I'll cut your head off! Didn't your mother educate you? 56 00:07:47,160 --> 00:07:49,629 - Hands up! - Murderer! 57 00:08:19,080 --> 00:08:22,118 See you, my son. And make sure to behave. 58 00:08:40,240 --> 00:08:45,997 Here! Look up! Look here! What's up, Gruber? Come already! 59 00:08:56,400 --> 00:08:59,518 We need to do some cool lighting that would attract the girls. 60 00:09:00,640 --> 00:09:01,789 Gruber man... 61 00:09:04,400 --> 00:09:07,950 Please hurry up, granny, or else we'll never make it there. 62 00:09:08,000 --> 00:09:10,719 Go ahead, granny, stop talking so much, your stomach will get cold. 63 00:09:11,480 --> 00:09:14,313 - I'll tell this to your father! - 1 could tell him about you too. 64 00:09:14,360 --> 00:09:19,514 So let's just leave at that, kindly go in there, that's it, attagirl. 65 00:09:21,640 --> 00:09:26,510 - Marijuana, marijuana... - Mambo marijuana! 66 00:09:26,960 --> 00:09:33,070 I'll put on this; Lehel Nemeth... Erzsi Kovacs, just like America... 67 00:09:33,960 --> 00:09:36,474 Hey, anyone take a sip? Pear brandy. 68 00:09:36,520 --> 00:09:37,749 No, thanks. 69 00:09:39,160 --> 00:09:43,154 What's up? My mother drinks it too. I'll put it away then, you had 70 00:09:43,200 --> 00:09:44,679 time to think. 71 00:09:47,440 --> 00:09:48,714 - Want some? - Uh huh. 72 00:09:49,160 --> 00:09:53,393 Drink up. It's pretty good. 73 00:09:59,680 --> 00:10:03,913 Look, it's Teddy and The Club. Cool enough. 74 00:10:06,200 --> 00:10:08,714 Put this one on, not the other one. It's rad. 75 00:10:08,880 --> 00:10:11,349 Wait, not yet. Gimme the phone. 76 00:10:19,680 --> 00:10:23,275 Hallo, Green's here. Green, I said! 77 00:10:25,600 --> 00:10:27,273 - Tell it already! - Alright, so... 78 00:10:30,000 --> 00:10:31,115 What did I wanna tell you? 79 00:10:31,200 --> 00:10:33,555 Is it better now? I said, is it better now? 80 00:10:36,120 --> 00:10:39,590 - Speak up. - The rest won't come now? 81 00:10:40,080 --> 00:10:43,357 Relax, they'll come; if Green said they will, then they will come. 82 00:10:45,480 --> 00:10:48,598 Listen, what are you doing right now? Washing dishes? 83 00:10:53,000 --> 00:10:55,469 Your what? Your girlfriend is there as well? 84 00:10:55,600 --> 00:10:58,240 - Tell him to bring her along. - Good, bring her. 85 00:10:59,280 --> 00:11:01,032 - Sure. - Sure. 86 00:11:03,000 --> 00:11:05,674 - The mood is all festive here. - Awesome. 87 00:11:05,720 --> 00:11:07,074 You're the only ones missing. 88 00:11:08,920 --> 00:11:11,309 Yeah, you're here in half an hour. Cool. 89 00:11:15,000 --> 00:11:17,230 Ciao. 90 00:11:17,680 --> 00:11:20,479 Come on, tell me already. 91 00:11:21,680 --> 00:11:23,796 - Are they coming? - Surel! 92 00:11:23,920 --> 00:11:29,438 Rudi! I won't betray you, just let me out of herel 93 00:11:29,480 --> 00:11:33,030 I'm coming, coming, granny, no need to shout! 94 00:11:33,600 --> 00:11:38,993 - Duh. It's no good being in there. - Please go inside. 95 00:11:40,320 --> 00:11:45,793 They've come! The awesome chicks are here! I've invited all of them. 96 00:11:47,680 --> 00:11:54,074 - Ciao. - Ciao, chicks. 97 00:11:55,480 --> 00:11:58,871 - I don't wanna go back there! - Granny, go back inside! 98 00:11:58,920 --> 00:12:01,719 - Tell me who are here? - No one is here, granny. 99 00:12:01,760 --> 00:12:06,789 I'll tell your father this time; and also that you're not in school! 100 00:12:06,840 --> 00:12:09,309 Is this granny's biggest problem now, school? 101 00:12:09,360 --> 00:12:11,397 The school's been demolished anyway. 102 00:12:13,440 --> 00:12:19,391 Rudi! Let me out of herel 103 00:12:33,360 --> 00:12:35,351 - Don't want some? - What's that? 104 00:12:35,600 --> 00:12:36,715 Pear brandy. 105 00:12:38,360 --> 00:12:39,509 It's very good. 106 00:12:41,320 --> 00:12:44,517 Winkler's mom drinks it. And me too. 107 00:12:48,320 --> 00:12:52,632 - 8ziszi, listen! - I meant to say that... 108 00:12:58,440 --> 00:12:59,510 Hey... 109 00:13:13,160 --> 00:13:17,438 Have you seen Pussycats? They say it's a rad movie. 110 00:13:19,680 --> 00:13:22,354 Of course; I watch all those movies. 111 00:13:25,400 --> 00:13:29,075 Lately I've only been watching 'R' rated films, really. 112 00:13:29,120 --> 00:13:34,433 I don't know about other folks, but the rest simply don't entertain me. 113 00:13:34,480 --> 00:13:36,357 They fail to excite me. 114 00:13:37,880 --> 00:13:41,191 Like last time, I sit in there, all I see is kissing and stuff... 115 00:13:41,240 --> 00:13:43,277 They're not even petting each other, that was all. 116 00:13:43,320 --> 00:13:45,311 So I stood up, it meant nothing to me. 117 00:14:41,760 --> 00:14:46,470 - Dad, can I go as well? - Do ll care?.. 118 00:14:58,560 --> 00:14:59,675 Sit right down. 119 00:15:04,520 --> 00:15:08,400 But this is my spot here. Remove the cork! 120 00:15:13,640 --> 00:15:16,314 Uncle Dezso... can't we watch it in color? 121 00:15:18,720 --> 00:15:21,439 I can't even watch it in black and white anymore... 122 00:15:25,760 --> 00:15:28,513 Okay, wait a minute then, I have a little surprise. 123 00:15:33,680 --> 00:15:36,035 Not like that, upside down! 124 00:15:41,040 --> 00:15:43,600 What don't you see? Here I am! 125 00:15:44,960 --> 00:15:46,359 Pour me a little wine! 126 00:16:21,000 --> 00:16:25,471 Dear viewers, for those of you waiting patiently for the evening's main event, 127 00:16:25,520 --> 00:16:32,358 we wish you a great time: tonight's surprise is coming up! 128 00:17:08,080 --> 00:17:11,038 Part nine: The secret weapon. 129 00:17:29,560 --> 00:17:34,509 Jacques and Francois have prepared a rope! They intend to escape, right? 130 00:17:34,560 --> 00:17:38,076 Right, tonight! I've overheard their snitch Francois. 131 00:17:38,120 --> 00:17:41,078 He spilled the beans on their plans. 132 00:17:41,600 --> 00:17:44,194 We have no other choice: breakthrough! 133 00:17:44,240 --> 00:17:48,871 - What do you want? - I've heard your talk with Schmidt! 134 00:17:48,920 --> 00:17:52,117 - Traitor! - Let me go! I'll call the guards! 135 00:18:06,080 --> 00:18:10,551 Halt! All of you continue your work! 136 00:18:11,520 --> 00:18:14,160 Look there!I Catch that man! 137 00:18:15,240 --> 00:18:19,950 - Shoot him! Shoot him! - Help! 138 00:18:57,840 --> 00:19:00,673 How can I serve you, if I may? 139 00:19:00,960 --> 00:19:03,110 Sir, I'd like to have a tuxedo for my kid here. 140 00:19:03,160 --> 00:19:05,720 And what sort do you have in mind? 141 00:19:06,960 --> 00:19:10,555 What do you mean what sort? Dark blue, what else? 142 00:19:10,600 --> 00:19:15,117 Then may I offer to you this one? Or how about this one? 143 00:19:15,200 --> 00:19:17,350 Divine material. Or this? 144 00:19:19,560 --> 00:19:23,474 May I kindly ask the young gentleman to try this one on? 145 00:19:29,160 --> 00:19:34,234 And its material, dear sir, it's simply not even a material. 146 00:19:34,880 --> 00:19:41,638 It's fine fabric; and if I'm allowed to note this honestly: 147 00:19:41,720 --> 00:19:44,280 it fits perfectly on the young gentleman. 148 00:19:44,360 --> 00:19:47,637 - That's it, it will do. - Dad, this is completely... 149 00:19:47,720 --> 00:19:50,519 I said it will do. You may pack it in. 150 00:19:50,560 --> 00:19:51,675 Yes, sir. 151 00:19:53,720 --> 00:19:55,313 Where is its hair? 152 00:19:58,840 --> 00:20:00,433 Look at this! 153 00:20:03,560 --> 00:20:08,191 - Dad, look! - Nandi, Balazs! 154 00:20:08,240 --> 00:20:10,675 Get out of the water, just look at them! 155 00:20:10,720 --> 00:20:14,475 Oh my God, come on out! 156 00:20:57,880 --> 00:20:59,154 Where is the chain now? 157 00:20:59,680 --> 00:21:01,034 In the pawn shop. 158 00:21:01,640 --> 00:21:03,119 Where is the pawn ticket? 159 00:21:03,840 --> 00:21:05,478 That's what we sold. 160 00:21:05,520 --> 00:21:09,195 With the pawn ticket we can change the watch what mom bought. 161 00:21:09,680 --> 00:21:12,194 We need to get the watch back to the pawn shop. 162 00:21:12,320 --> 00:21:14,311 No, we don't. 163 00:21:14,440 --> 00:21:18,149 It's a golden watch. How much did they give for it the last time? 164 00:21:18,320 --> 00:21:19,993 I don't know. 165 00:21:24,640 --> 00:21:27,632 Well, we need to sell something! Something! 166 00:21:29,360 --> 00:21:35,311 - Maybe the tape recorder then. - Not that, if possible, not yet. 167 00:21:36,160 --> 00:21:41,758 - Or we could get a loan... - We already did. 168 00:21:42,640 --> 00:21:46,634 Or perhaps we won't pay the gas bill: if he didn't show up until 169 00:21:46,680 --> 00:21:49,069 now, maybe he'll skip us this month. 170 00:21:49,760 --> 00:21:51,797 How many are there in the pawn ticket? 171 00:21:51,880 --> 00:21:54,520 I don't know. Two or three of which expired. 172 00:21:54,640 --> 00:21:56,677 And what is not can be extended. 173 00:21:56,880 --> 00:21:59,349 You're talking to me as if I am the cuplrit in all this! 174 00:21:59,520 --> 00:22:02,160 No, you just asked something and I was brave enough to answer! 175 00:22:02,200 --> 00:22:03,110 Leave it! 176 00:22:03,160 --> 00:22:05,151 Congratulations, “leave it” is the simplest possible solution. 177 00:22:05,200 --> 00:22:06,918 Alright, I'm done as far as I'm concerned. 178 00:22:06,960 --> 00:22:09,395 - And I'm not done! - Good, you're not. 179 00:22:14,480 --> 00:22:17,677 The city is dreaming: a poem by Erno Gruber. 180 00:22:18,960 --> 00:22:22,555 The city is dreaming, andsoam . 181 00:22:23,040 --> 00:22:25,793 My wistful desires: a blonde woman, 182 00:22:26,320 --> 00:22:28,994 a rumpled pillow, will find me against all odds. 183 00:22:29,640 --> 00:22:32,075 Lady of my dreams, you have no idea 184 00:22:32,480 --> 00:22:37,554 that I'm yearning and frustrated; pulling your hand to my heart: amen. 185 00:22:38,400 --> 00:22:39,959 Whatever. 186 00:22:47,920 --> 00:22:49,115 I'm g one I 187 00:22:52,960 --> 00:22:54,394 Where are you going this time? 188 00:22:55,160 --> 00:22:57,276 You'll be home at 8 the latest! 189 00:23:06,360 --> 00:23:08,397 - Thank you, see you later. - See you. 190 00:23:08,960 --> 00:23:10,473 - Good day. - Hello. 191 00:23:10,800 --> 00:23:13,030 Please give me two... 192 00:23:18,120 --> 00:23:20,077 three blue cigarettes. 193 00:23:20,320 --> 00:23:22,470 - Three blues. - Yes. 194 00:23:31,960 --> 00:23:34,190 - Thank you. - Intended to whom? 195 00:23:35,640 --> 00:23:36,914 My father. 196 00:23:37,160 --> 00:23:38,480 45 fillers. 197 00:23:39,120 --> 00:23:41,714 Thank you. Goodbye. 198 00:23:42,880 --> 00:23:45,110 Please tell me: do you have a smoking hedgehog? 199 00:23:45,200 --> 00:23:47,714 - Here it is. - How cute he isl! 200 00:23:52,640 --> 00:23:56,952 - Do you have a razor sharpener? - Not at this time. 201 00:23:58,200 --> 00:24:01,716 I wish we had it, I could sell a thousand per day. 202 00:25:09,280 --> 00:25:10,350 What about you? 203 00:25:12,640 --> 00:25:13,960 What are you doing here? 204 00:25:22,480 --> 00:25:25,120 What's up? Place closed yesterday. 205 00:25:26,360 --> 00:25:29,512 My train went away, and I don't have later trains to catch. 206 00:25:34,280 --> 00:25:35,793 Where are you from? 207 00:25:36,520 --> 00:25:37,919 Martonvasar. 208 00:25:38,800 --> 00:25:43,158 That's good. Does your father have wine? 209 00:25:44,240 --> 00:25:45,310 Yes. 210 00:25:46,400 --> 00:25:47,595 Good. 211 00:25:49,360 --> 00:25:51,476 Tell him I'll pay him a visit. 212 00:25:53,760 --> 00:25:56,434 - You can't do that now. - Why? 213 00:25:58,480 --> 00:25:59,675 He's gone. 214 00:26:00,200 --> 00:26:03,511 Gone? So what? Where? 215 00:26:04,920 --> 00:26:07,196 - To Zicsi. - Where? 216 00:26:07,760 --> 00:26:10,320 - Zicsiujfalu. - What for? 217 00:26:12,800 --> 00:26:18,079 Well, she got a new wife. And we stayed behind in Marton. 218 00:26:21,200 --> 00:26:22,270 Well? 219 00:26:25,040 --> 00:26:30,399 Mr Teacher... I forgot what we studied the last time. 220 00:26:31,320 --> 00:26:35,200 - Rhumba. - You'll learn it some day. 221 00:26:36,280 --> 00:26:39,796 - But I need to know it by tonight. - What for? 222 00:26:41,280 --> 00:26:44,272 - Because I promised. - To whom? 223 00:26:45,760 --> 00:26:49,469 My brother: he's in fever, and he promised me that if I teach him how 224 00:26:49,520 --> 00:26:52,478 to rhumba, his fever will subside. 225 00:26:56,960 --> 00:27:01,113 And you have one of those brothers who keeps their promises? 226 00:27:01,640 --> 00:27:02,789 I do. 227 00:27:08,400 --> 00:27:09,720 Alright, come on. 228 00:27:21,360 --> 00:27:25,115 Quick, quick, slow. Quick, quick, slow. 229 00:27:25,360 --> 00:27:28,830 Quick, quick, slow. Quick, quick, slow. 230 00:27:28,880 --> 00:27:33,431 Quick, quick, slow. Quick, quick, slow. 231 00:28:21,960 --> 00:28:24,031 If my mother saw this... 232 00:28:44,280 --> 00:28:45,554 It's good. 233 00:29:22,840 --> 00:29:24,751 - Two forints. - What's two? 234 00:29:24,800 --> 00:29:26,359 What do you mean what's two? The lyrics. 235 00:29:27,000 --> 00:29:30,197 - When it's done! - No. Now. 236 00:29:31,000 --> 00:29:32,513 Now, now, now, now. 237 00:29:49,520 --> 00:29:53,275 - It's not 'speery', it's speedy. - Do you or do I write it? 238 00:30:07,160 --> 00:30:09,390 - Fancy one? - What's that? 239 00:30:09,440 --> 00:30:12,080 A strong one, the only one I smoke now; can't find Fecske 240 00:30:12,120 --> 00:30:13,474 in the entire town. 241 00:30:26,880 --> 00:30:28,109 Fancy one? 242 00:30:30,840 --> 00:30:32,751 Leave me, monkey, can't you see I'm busy? 243 00:30:32,920 --> 00:30:35,833 Listen here, when I die, a marble plate will declare that within the 244 00:30:35,880 --> 00:30:40,192 walls of this high school Sztasni the cool spent seven unforgettable 245 00:30:41,840 --> 00:30:44,480 years... my jacket. 246 00:30:44,720 --> 00:30:45,835 Yes! 247 00:30:47,440 --> 00:30:50,831 Listen, I was already enrolled in here when your mom and dad forgot 248 00:30:50,880 --> 00:30:53,110 to go to the movies; so don't you yap to me about a crew. 249 00:30:53,880 --> 00:30:55,632 Watch it, like this! 250 00:31:04,760 --> 00:31:09,118 - It's not 'speery', it's speedy! - Speery! 251 00:31:09,160 --> 00:31:14,519 Ombodi, Gerendas, Dekan, Vilezsavoszi, Frici, Tuske and Tarnoki: 252 00:31:15,040 --> 00:31:17,839 it could fight any other crew anytime. 253 00:31:32,640 --> 00:31:35,439 - Show it to me! - Don'tgrab it! 254 00:31:42,280 --> 00:31:45,193 You stop that! Two forints! 255 00:31:45,360 --> 00:31:47,749 Get out of herel 256 00:31:48,120 --> 00:31:51,033 I have one like that at home. It's Canadian. 257 00:31:53,200 --> 00:31:54,315 Good for you. 258 00:31:54,360 --> 00:31:55,350 Ow, my ears! 259 00:32:08,120 --> 00:32:09,155 Too late now. 260 00:32:10,080 --> 00:32:12,230 Here, here! 261 00:32:15,800 --> 00:32:19,953 “I'm walking down the gypsy camp...” 262 00:32:22,240 --> 00:32:24,038 All you criminals, get out! 263 00:32:33,400 --> 00:32:34,674 Get out! 264 00:32:46,240 --> 00:32:47,275 Damn! 265 00:33:37,280 --> 00:33:40,352 Watch at the door! Watch your shoulders! 266 00:33:40,760 --> 00:33:42,990 You'll be dilapidated if you don't take carel 267 00:33:44,160 --> 00:33:47,118 Forward, that's right! 268 00:33:49,240 --> 00:33:51,356 There'll be a right turn! 269 00:34:36,520 --> 00:34:38,033 I don't care a bit! 270 00:34:39,360 --> 00:34:41,749 The heaters will haul it away tomorrow morning! 271 00:34:46,680 --> 00:34:47,795 Alright then! 272 00:34:49,920 --> 00:34:51,911 Little ladies, little gents! 273 00:34:53,440 --> 00:34:55,875 Line up facing one another in a single row! 274 00:34:58,280 --> 00:34:59,509 According to height! 275 00:35:00,800 --> 00:35:02,154 To height, I say! 276 00:35:03,800 --> 00:35:05,120 According to height! 277 00:35:08,760 --> 00:35:11,832 No matter what class you belong to, just height! 278 00:35:12,960 --> 00:35:15,315 - Who you ended up with, Gruber? - Ica Jeger. 279 00:35:15,520 --> 00:35:17,318 She descends to a mine, the coal comes up on its own. 280 00:35:17,360 --> 00:35:19,795 - She ain't that bad! - Quiet, line up! 281 00:35:25,040 --> 00:35:27,509 - Kisses, Bozsike! - Ciao, Rezsoke, ciao! 282 00:35:42,840 --> 00:35:45,195 No unnecessary excitement needed! 283 00:35:52,480 --> 00:35:58,396 Alright now! Little gents! I said, little gents! 284 00:35:58,640 --> 00:36:03,669 Advance four steps towards the little ladies! 285 00:36:14,960 --> 00:36:17,839 Relax, don't get overexcited here! 286 00:36:20,280 --> 00:36:21,395 Silencel 287 00:36:23,480 --> 00:36:25,437 Silence, order, attention! 288 00:36:49,240 --> 00:36:51,675 Relax, no unnecessary excitement! 289 00:36:55,680 --> 00:36:56,750 Alright now! 290 00:36:58,200 --> 00:37:02,159 Each little gent presents himself to the little lady. 291 00:37:03,160 --> 00:37:07,916 Little gents wait until the little ladies hold out their hands first. 292 00:37:09,040 --> 00:37:12,271 Little ladies are first to offer their hands, there you go! 293 00:37:23,000 --> 00:37:25,514 I am the little lady: Erzsi Bakats. 294 00:37:33,520 --> 00:37:35,909 Breast out, stomach in. 295 00:37:37,080 --> 00:37:40,152 Little gents offer their right arms to the little ladies. 296 00:37:41,120 --> 00:37:42,793 And they accept them. 297 00:37:44,400 --> 00:37:46,391 Promenade, promenade. 298 00:37:54,880 --> 00:37:56,996 Walk straight! 299 00:38:03,520 --> 00:38:06,797 - What is it? - My hand is sweating. 300 00:38:07,280 --> 00:38:08,714 Your what is sweating? 301 00:38:11,080 --> 00:38:12,229 Tag! 302 00:38:12,360 --> 00:38:13,589 Stupid! 303 00:38:16,960 --> 00:38:18,871 Your gaze is into the future. 304 00:38:25,800 --> 00:38:28,633 - What the hell do you want? - Nothing, nothing. 305 00:38:28,960 --> 00:38:31,395 It was an accident; I meant to say, tag! 306 00:38:31,440 --> 00:38:33,750 Leave it or I'll bury you like the snow does Moscow! 307 00:38:37,200 --> 00:38:38,634 You were good, good. 308 00:38:53,520 --> 00:38:57,559 - What, your hand's still sweating? - It is! Still sweating. 309 00:38:57,880 --> 00:39:00,110 Promenade, promenade. 310 00:39:01,000 --> 00:39:04,152 Stop! Alright now! 311 00:39:05,800 --> 00:39:10,237 Little ladies and little gents now face each other. 312 00:39:11,640 --> 00:39:16,032 Little gents hold out their left hands, little ladies place their 313 00:39:16,080 --> 00:39:17,912 right hands onto those. 314 00:39:19,120 --> 00:39:22,351 Then little gents use their right hands to embrace the waists of the 315 00:39:22,400 --> 00:39:25,631 little ladies; their waists, I said! 316 00:39:26,000 --> 00:39:29,231 And not like this, as some little gents imagine it! 317 00:39:30,920 --> 00:39:34,993 Not like this, not like that! 318 00:39:36,280 --> 00:39:39,079 He could grind a kilo of poppy smooth in 16 minutes on that one! 319 00:39:43,080 --> 00:39:48,473 And not like this either, as some little gents imagine it! 320 00:39:49,400 --> 00:39:53,189 Because some little gents have a very vivid imagination! 321 00:39:55,280 --> 00:39:57,749 Alright then, I'll show you the new moves! 322 00:39:58,000 --> 00:40:03,200 Little ladies will watch the girl steps, little gents watch the boy steps! 323 00:40:03,760 --> 00:40:08,311 Slow, quick, quick, close! Slow, quick, quick, close! 324 00:40:08,600 --> 00:40:12,798 Left, right, left, close! Left, right, left, close! 325 00:40:13,080 --> 00:40:17,074 And this is what tango is all about! 326 00:40:18,560 --> 00:40:21,029 Right, everyone try it without music first! 327 00:40:21,200 --> 00:40:25,478 Three, and: slow, quick, quick, close. 328 00:40:30,400 --> 00:40:33,711 - What, your hand's still sweating? - Yes, it still is! 329 00:40:35,080 --> 00:40:36,673 Sometimes it always is sweating. 330 00:41:51,240 --> 00:41:52,389 What happened? 331 00:41:52,920 --> 00:41:58,313 I don't know, all I remember is that my classmate, Erno Gruber, suddenly 332 00:41:58,360 --> 00:42:03,116 broke through the door, and immediately killed two of my captors. 333 00:42:03,160 --> 00:42:04,150 And then? 334 00:42:05,720 --> 00:42:09,839 I can't remember how I made it to safety, only that he put me in his 335 00:42:09,880 --> 00:42:11,359 arms and he dashed with me through the building. 336 00:42:11,400 --> 00:42:13,755 - Yes. - 1 don't really know where to. 337 00:42:14,360 --> 00:42:19,275 And that we were pursued throughout. And they were shooting continuously. 338 00:42:20,360 --> 00:42:25,036 And all I can think about is Erno Gruber saving my life, and as long as 339 00:42:25,080 --> 00:42:27,594 I live, I'll be grateful to him. 340 00:42:27,640 --> 00:42:31,429 - What is it? - What's up? Are you sick? 341 00:42:33,440 --> 00:42:35,590 You don't know anything about anything yet! 342 00:42:47,200 --> 00:42:49,953 Slow, quick, and enough! 343 00:42:51,720 --> 00:42:57,557 Alright now! Each little gent turns over by two little ladies. 344 00:43:01,080 --> 00:43:04,675 A woman is waiting for you outside! Quite a cutie too! 345 00:43:07,840 --> 00:43:09,513 There's no woman out there! 346 00:43:11,840 --> 00:43:13,672 Well, if there's not, there's not! 347 00:43:20,120 --> 00:43:22,714 - Mariska. - Don't tell me, I know. 348 00:43:22,760 --> 00:43:25,798 He was as big as our dog; I go, stay put, quit acting so macho, 349 00:43:26,600 --> 00:43:28,238 I hit him hard and down he goes. 350 00:43:30,160 --> 00:43:33,391 Hey, hey, what're you doing in the corner? 351 00:43:33,440 --> 00:43:36,432 Tell me, do you ever attend hockey games? 352 00:43:36,800 --> 00:43:38,837 No, all I attend are choir sessions. 353 00:43:39,880 --> 00:43:44,397 But, but some of those games are so awesome out there... 354 00:43:44,960 --> 00:43:47,031 But it's cold, because ice is cold, right? 355 00:43:47,080 --> 00:43:48,229 It's cold. 356 00:43:48,440 --> 00:43:49,589 Alright now! 357 00:43:54,800 --> 00:43:58,794 - Do you ever attend boxing matches? - No, not those either. 358 00:44:00,240 --> 00:44:02,914 We will now present the boy steps and the girl steps. 359 00:44:04,080 --> 00:44:07,675 Little gents start to the right. Quick, quick. 360 00:44:07,880 --> 00:44:13,432 Then he steps one more to the right. Slow. Left forward, slow, slow. 361 00:44:13,720 --> 00:44:17,111 Quick, quick, slow, slow, slow. 362 00:44:22,760 --> 00:44:28,711 Step and cha cha cha, and step and cha cha cha. 363 00:44:31,280 --> 00:44:35,353 Alright now! All of you together, to the music! 364 00:44:35,560 --> 00:44:41,670 Three, and: step and cha cha cha. 365 00:45:26,640 --> 00:45:28,597 What shit is this? Still sweating? 366 00:45:28,680 --> 00:45:32,469 Yes, still is. Sometimes it sweats all the time. 367 00:45:37,680 --> 00:45:42,311 Step and cha cha cha, and enough. 368 00:45:43,680 --> 00:45:44,829 Alright now. 369 00:45:46,520 --> 00:45:50,957 Each little gent moves right by two little ladies... 370 00:46:02,360 --> 00:46:05,000 - Hey! - Hey what? 371 00:46:12,560 --> 00:46:13,630 Right! 372 00:46:15,040 --> 00:46:17,350 Glide on! 373 00:46:19,840 --> 00:46:23,356 - I'm Mariska. - Leave it, we know each other. 374 00:46:23,960 --> 00:46:26,031 Promenade, promenade. 375 00:46:36,600 --> 00:46:38,955 - What is it? - What do you mean what is it? 376 00:46:39,040 --> 00:46:42,032 I'm coming here to blow my nose. Just keep playing the organ. 377 00:47:00,240 --> 00:47:01,958 Promenade, stop. 378 00:47:04,440 --> 00:47:07,114 And now we review what we learned the last time. 379 00:47:08,160 --> 00:47:13,792 Let us see the devil of the tempo! The king of the rhythm! 380 00:47:14,760 --> 00:47:16,114 Let us see... 381 00:47:17,240 --> 00:47:18,719 Twist! 382 00:47:22,880 --> 00:47:23,950 Imbecile. 383 00:47:25,880 --> 00:47:32,229 Well now, ladies and gentlemen, let us see... foxtrot. 384 00:47:35,680 --> 00:47:39,514 This dance is enchanting, and the secret of it all is the eight! 385 00:47:40,320 --> 00:47:44,393 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 386 00:47:53,280 --> 00:47:57,638 Watch my feet, because I'm cheating! And the eight, and the eight. 387 00:48:01,760 --> 00:48:03,751 Promenade, start! 388 00:48:05,520 --> 00:48:10,151 I've had a piano lesson today, and I'll have my exam concert soon in the 389 00:48:10,200 --> 00:48:15,479 music school, imagine that; and if you insist, you can come see me play. 390 00:48:16,720 --> 00:48:22,477 One, two, three, four, five, six, seven, eight... where? 391 00:48:22,520 --> 00:48:26,957 - Well, to the music school. - Oh, I'm sure that'll be swell. 392 00:48:30,000 --> 00:48:31,115 Ow! 393 00:48:42,720 --> 00:48:46,190 - Rezso, wanna drink something? - Two mixed shots. 394 00:48:46,240 --> 00:48:47,310 Two? 395 00:48:52,720 --> 00:48:56,395 What, the music sucks. Can't dance to that. 396 00:48:58,040 --> 00:49:05,037 What, four? Don't do that. And you come over here. 397 00:49:08,960 --> 00:49:12,590 You're not supposed to shuffle or jump around like a circus horse, 398 00:49:12,640 --> 00:49:19,592 but glide! I'm lifting my head up! I keep my back straight! 399 00:49:20,280 --> 00:49:26,231 I gaze into the faraway! And the eight, the eight, the eight... 400 00:49:27,120 --> 00:49:32,274 And the glide, the glide, the glide. 401 00:49:37,440 --> 00:49:38,555 May 1? 402 00:50:00,720 --> 00:50:02,393 What does this monkey want now? 403 00:50:10,520 --> 00:50:12,477 1 did'n't even allow him to. 404 00:50:16,440 --> 00:50:17,839 I wish you dropped dead. 405 00:50:21,040 --> 00:50:22,189 May 1? 406 00:50:27,760 --> 00:50:31,230 - Who, me? - I asked, may l1? Come on now. 407 00:51:20,720 --> 00:51:21,869 Jerk. 408 00:51:30,120 --> 00:51:34,079 Hi there, imagine this, I've had a piano lesson this afternoon. 409 00:51:34,600 --> 00:51:37,513 And soon I'll have my exam concert; you can come if you want. 410 00:51:37,560 --> 00:51:38,675 May 1? 411 00:51:39,680 --> 00:51:42,991 Little lady, allow me to introduce the little gent. 412 00:51:43,560 --> 00:51:44,709 Madame! 413 00:51:47,800 --> 00:51:50,155 Well? Virag Fekete. 414 00:51:54,120 --> 00:51:56,316 Gru... Gru... Gruber Erno. 415 00:51:59,440 --> 00:52:00,555 What now? 416 00:52:43,200 --> 00:52:49,230 - This wasn't eight, just seven. - No, it was eight. I swear. 417 00:52:50,440 --> 00:52:54,035 - Are you sure? - 1 think so. 418 00:52:57,760 --> 00:52:59,592 You little mental arithmetics master! 419 00:53:11,680 --> 00:53:14,149 You're an expert in this, machine-gun feet! 420 00:53:15,840 --> 00:53:18,070 That's it! And enough. 421 00:53:19,040 --> 00:53:20,314 Alright now, 422 00:53:22,440 --> 00:53:25,034 as a means of relaxation, let us continue 423 00:53:25,080 --> 00:53:29,517 with an old favourite, the slow dance. 424 00:53:35,240 --> 00:53:39,518 And step, close, back, step, close, forward. 425 00:53:47,240 --> 00:53:49,834 - It's totally good here. - Say what? 426 00:53:50,680 --> 00:53:55,277 - It's totally good here. - I'm bored. 427 00:53:56,560 --> 00:54:00,952 Me too; you have a sister, right? 428 00:54:02,480 --> 00:54:06,269 - 1 do have a brother. - 1 know him. 429 00:54:06,560 --> 00:54:12,670 - He goes to Petofi or some place. - He escaped to the US in 1956. 430 00:54:15,920 --> 00:54:22,792 I know, I was told; listen here. I mean to tell you... 431 00:54:24,800 --> 00:54:29,670 - Have you seen Boccaccio '70? - The what? 432 00:54:30,160 --> 00:54:32,720 The, how should I say it, you know what... 433 00:54:32,760 --> 00:54:36,913 - Pussycats and The Bee Queen. - Sure I saw them. 434 00:54:41,160 --> 00:54:46,473 Listen to me, I want to tell you something. 435 00:54:47,960 --> 00:54:49,030 Shoot. 436 00:54:49,240 --> 00:54:53,393 You know, when the dude went up to Lollobrigida in the film, and she 437 00:54:54,320 --> 00:54:59,315 didn't notice him, and when the dude embraced her shoulder... 438 00:54:59,920 --> 00:55:01,593 you know that scene... 439 00:55:02,320 --> 00:55:05,711 - What? - You know what they did. 440 00:55:07,480 --> 00:55:11,269 - What, snogging? - You can put it that way. 441 00:55:11,880 --> 00:55:14,759 And they looked awesome doing it, huh? 442 00:55:16,000 --> 00:55:17,115 I'm sure. 443 00:55:19,160 --> 00:55:25,350 It just crossed my mind, whether or not you could do like in that film, 444 00:55:26,040 --> 00:55:28,429 if I happened to be Lollobrigida. 445 00:55:29,840 --> 00:55:33,231 - Do what? - Well, you know what... 446 00:55:33,360 --> 00:55:38,673 - Oh, snogging? - Well, sort of, yes. 447 00:55:39,520 --> 00:55:45,516 And... what would I be doing. If ll were Lollobrigida in the film. 448 00:55:59,840 --> 00:56:01,513 Were you the one who wrote those poems to me? 449 00:56:02,080 --> 00:56:05,869 You mean me? What poems? 450 00:56:06,800 --> 00:56:09,553 The lady of dreams above the whirling waters... 451 00:56:12,720 --> 00:56:14,358 Actually, I wrote that to myself. 452 00:56:17,160 --> 00:56:19,390 I didn't even show it to anyone in the world... 453 00:56:20,320 --> 00:56:23,119 just Winkler, and he took it from me. 454 00:56:25,560 --> 00:56:27,517 I was just fooling around... 455 00:56:29,640 --> 00:56:33,634 - Are you sure? - Of course, it was stupid. 456 00:56:35,720 --> 00:56:38,473 And were you the one who wrote that poem in the school journal 457 00:56:38,520 --> 00:56:39,794 about a black flower? 458 00:56:41,160 --> 00:56:43,515 - Well, yes or no? - Yes. 459 00:56:45,880 --> 00:56:47,917 Then why didn't you come to me until now? 460 00:56:49,240 --> 00:56:52,676 - The entire school laughed at me. - Forgive me. 461 00:56:53,640 --> 00:56:55,358 - I didn't know... - Why didn't you talk to me? 462 00:56:55,680 --> 00:57:00,516 Because I was scared... scared that you might diss me. 463 00:57:03,120 --> 00:57:09,469 If want to, it can still happen. Am I clear? 464 00:57:12,520 --> 00:57:14,079 But I don't want to now. 465 00:57:21,480 --> 00:57:30,036 It might be a stupid thing to say... but I feel happy right now. 466 00:57:37,200 --> 00:57:39,316 - Leave me alone! - Hey, hey. 467 00:57:44,240 --> 00:57:46,800 - I was just dancing with Ibi. - Hear this? 468 00:57:47,120 --> 00:57:48,519 Do you consider that a dance? 469 00:57:48,560 --> 00:57:52,599 Then who was the one to prod and poke her during the rhumba sequence? 470 00:57:54,440 --> 00:57:58,832 1 didn't do anything to her. We were just practicing rhumba. 471 00:58:01,960 --> 00:58:04,634 Now you kindly kneel down to us and say: 472 00:58:04,720 --> 00:58:08,429 My dear, good Slici, I beg to ask your forgiveness for acting like 473 00:58:08,480 --> 00:58:13,634 that with your girl, and I swear that I won't do it again. 474 00:58:16,840 --> 00:58:20,435 - What is it now? - I won't say it! 475 00:58:21,560 --> 00:58:23,870 - Kneel! - On your knees! 476 00:58:24,200 --> 00:58:25,713 Give me his ear! 477 00:58:29,280 --> 00:58:32,033 Let me go! 478 00:58:33,240 --> 00:58:37,154 I beg to ask your forgiveness for acting like that with Ibi. 479 00:58:38,640 --> 00:58:40,233 I swear I won't do it again! 480 00:58:40,920 --> 00:58:43,150 Alright, that was smart. 481 00:58:44,640 --> 00:58:46,836 Knock on his head! 482 00:58:55,640 --> 00:58:58,109 What's it now, machine-gun feet? 483 00:59:26,800 --> 00:59:31,112 - Let me see! - I can't see a thing. 484 01:00:03,760 --> 01:00:06,752 - Kisses, Bozsike. - Greetings, dear. 485 01:00:14,640 --> 01:00:21,910 Ow, ow, dear Lord, 486 01:00:22,960 --> 01:00:25,918 who are flying up in the Heavens. 487 01:02:30,960 --> 01:02:35,636 Your body rests in my arms, bullets breeze around us... 488 01:02:36,680 --> 01:02:41,117 The world is revolting, the world is revolting... 489 01:02:43,640 --> 01:02:50,512 Jesus, my fly, it must be open... Your body rests in my arms... 490 01:02:50,960 --> 01:02:56,558 Alright then, little ladies, little gents, single row line-up 491 01:02:57,000 --> 01:02:59,435 according to height! 492 01:03:02,000 --> 01:03:05,118 According to height... l said according to height! 493 01:03:06,960 --> 01:03:10,191 Hurry, hurry, let's do this. 494 01:03:18,040 --> 01:03:23,399 Little gents towards the little ladies: advance three steps! 495 01:03:32,320 --> 01:03:33,993 Right, left turn! 496 01:03:35,680 --> 01:03:38,354 Promenade, promenade. 497 01:03:52,120 --> 01:03:55,192 Promenade, promenade, stop, enough. 498 01:03:56,960 --> 01:04:04,071 Alright now, I have two news... one good, and one even better. 499 01:04:04,840 --> 01:04:06,797 The first is: collective dance! 500 01:04:08,120 --> 01:04:10,714 The second is: mambo! 501 01:05:44,240 --> 01:05:46,197 Am I allowed? 502 01:06:31,760 --> 01:06:35,469 The lady of dreams above whirling waters; 503 01:06:36,480 --> 01:06:39,757 her blonde smile ascended to the skies; 504 01:06:40,440 --> 01:06:44,274 below her, a filthy city, a smelly slough; 505 01:06:45,360 --> 01:06:48,591 a lonely cry parts from my soul; 506 01:06:49,720 --> 01:06:54,396 I am soon to sleep now, a blonde lock of hair threads my dream; 507 01:06:55,120 --> 01:06:58,351 I'll be a god, my sweet little world. 508 01:08:29,560 --> 01:08:30,789 Sorry, may 1? 509 01:08:38,160 --> 01:08:39,434 Get lost. 510 01:08:44,280 --> 01:08:45,634 Excuse me, may I? 511 01:08:47,200 --> 01:08:49,077 Now? No! 512 01:08:55,400 --> 01:08:57,914 What do you mean, no? What does it mean? 513 01:09:02,800 --> 01:09:05,599 It doesn't exist, hear me? It's not valid. 514 01:09:05,640 --> 01:09:08,837 - It is valid. - But it cannot be. 515 01:09:11,160 --> 01:09:12,480 Scram, little boy! 516 01:09:14,000 --> 01:09:17,595 Listen, this is invalid! This is out of line! 517 01:09:38,080 --> 01:09:39,434 Alright now! 518 01:09:40,040 --> 01:09:42,680 With this unforgettable cha cha cha, today's dance 519 01:09:42,720 --> 01:09:44,074 class comes to an end. 520 01:09:44,720 --> 01:09:47,792 We'll meet again, like always, next Sunday afternoon. 521 01:09:47,840 --> 01:09:49,194 See you later. 522 01:09:49,640 --> 01:09:51,278 Ibi, come on already! 523 01:09:52,800 --> 01:09:58,159 - 1 hope you're not mad at me. - No, just go now. 524 01:10:38,480 --> 01:10:39,709 Now! 525 01:10:40,080 --> 01:10:41,912 Where do you think you're going, machine-gun feet? 526 01:10:43,000 --> 01:10:44,320 Where do you hurry? 527 01:10:46,160 --> 01:10:48,436 Right now when we're going to arad new party? 528 01:10:48,640 --> 01:10:52,429 You're coming along, right? Off we go! 529 01:10:53,120 --> 01:10:56,351 Let's go! At home you'll say you were on a theology class. 530 01:11:03,440 --> 01:11:05,397 Come on, monkey, you won't regret it. 531 01:11:10,160 --> 01:11:11,833 Come, hurry up! 532 01:11:14,920 --> 01:11:16,240 Don't fall behind! 533 01:11:16,960 --> 01:11:20,078 1 told you, this is a good guy. Told you, right? 534 01:11:24,480 --> 01:11:25,709 Don't be fretting now. 535 01:11:26,000 --> 01:11:30,119 You were quite a show-off, machine-gun feet! 536 01:11:33,040 --> 01:11:35,759 - Come on now! - Wait for me. 537 01:11:36,520 --> 01:11:40,753 - Look therel! - Where is Green? 538 01:11:43,160 --> 01:11:44,389 Come on already! 539 01:11:46,280 --> 01:11:47,429 Thanks. 540 01:11:48,640 --> 01:11:49,914 Careful! 541 01:11:59,360 --> 01:12:02,034 What's up, machine-gun feet? 542 01:12:07,120 --> 01:12:08,315 Fancy one? 543 01:12:10,320 --> 01:12:12,118 - Yours to take. - Thanks. 544 01:12:16,200 --> 01:12:17,713 1 only have two left. 545 01:12:20,720 --> 01:12:23,519 I smoked so much, my spit is made of asphalt. 546 01:12:26,080 --> 01:12:27,912 What is it, guys, how does the job fare? 547 01:12:31,200 --> 01:12:34,909 - Fancy one? - Thanks. 548 01:12:38,680 --> 01:12:41,274 Fecske? This is what you smoke? 549 01:12:41,560 --> 01:12:50,913 Two, three, four, five, six, seven, eight... 550 01:12:56,680 --> 01:12:57,829 Thanks. 551 01:13:06,080 --> 01:13:08,276 Well, what's it? Who's next? 552 01:13:08,600 --> 01:13:11,797 Where's machine-gun feet? Where's my little protege? 553 01:13:11,840 --> 01:13:14,354 - Machine-gun feet! - Come here! 554 01:13:17,120 --> 01:13:21,751 There you are, come here! Stand in place. 555 01:13:51,000 --> 01:13:52,195 Well?! 556 01:14:06,640 --> 01:14:07,755 Well?! 557 01:14:08,400 --> 01:14:09,879 Machine-gun feet... 558 01:14:14,720 --> 01:14:16,870 Goddamn animals! 559 01:16:25,080 --> 01:16:27,993 Erno, is that you? Where've you been until now? 560 01:16:30,360 --> 01:16:32,476 - Emo... - Go back to sleep, mom. 561 01:16:32,520 --> 01:16:34,238 - What happened to you? - Go to bed. 562 01:16:34,280 --> 01:16:37,318 - Don't yell, don't yell. - Come quick, my God! 563 01:16:37,360 --> 01:16:38,839 - Leave it! - Erno, what happened? 564 01:16:38,880 --> 01:16:44,034 Dad, come quick, what could've happened? Oh, my God! 565 01:16:44,320 --> 01:16:46,675 - Nothing has happened. - What's going on here? 566 01:16:47,280 --> 01:16:50,910 Go to bed, both of you, everyone go to bed! 567 01:16:51,920 --> 01:16:55,231 Sweet Lord, look at the state of you... 568 01:16:56,160 --> 01:16:58,800 Where have you been? My God... 569 01:16:59,000 --> 01:17:00,434 - Nowhere. - What have you been doing? 570 01:17:00,480 --> 01:17:02,994 - Nothing. - Good God, your clothes... 571 01:17:03,200 --> 01:17:05,111 - Your clothes! - Go to sleep, dad. 572 01:17:05,160 --> 01:17:07,037 Where have you been? What did you do? 573 01:17:07,560 --> 01:17:11,758 You hear me? Answer me, God damn you! 574 01:17:25,200 --> 01:17:26,349 What on Earth?.. 575 01:17:32,400 --> 01:17:33,549 Dad! 576 01:17:57,560 --> 01:18:02,555 Starring 44168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.