All language subtitles for Cat vs Rat (1982) -- Chia-Liang Liu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,429 --> 00:00:30,259 You crossed the line 2 00:00:30,363 --> 00:00:30,920 l'll break your leg 3 00:00:31,031 --> 00:00:31,725 l dare you to cross the line 4 00:00:31,831 --> 00:00:32,593 What if l do? 5 00:00:32,699 --> 00:00:33,290 What insolence! 6 00:00:33,400 --> 00:00:34,059 Come on, do it 7 00:00:56,756 --> 00:00:58,053 Damn you... 8 00:00:58,158 --> 00:00:59,523 Go to hell... 9 00:01:10,804 --> 00:01:12,431 Damn you... 10 00:01:12,539 --> 00:01:16,236 Go to hell... 11 00:01:16,342 --> 00:01:18,003 Did you think such out-dated gimmicks 12 00:01:18,111 --> 00:01:20,170 could have adverse effects on me? 13 00:01:20,280 --> 00:01:20,905 And did you think your lousy tricks 14 00:01:21,014 --> 00:01:22,345 could give me bad fortune? 15 00:01:22,449 --> 00:01:23,416 Yes! 16 00:01:27,921 --> 00:01:28,615 You pig! 17 00:01:28,721 --> 00:01:29,551 Let's see what you have up your sleeve 18 00:01:29,656 --> 00:01:32,318 ...to cross the line even one step to my side 19 00:01:33,326 --> 00:01:34,987 Bai Yu Tong, let's see what you've got... 20 00:01:35,095 --> 00:01:37,495 to cross the line even one step to my side 21 00:01:45,839 --> 00:01:49,605 Stop him... 22 00:01:49,709 --> 00:01:51,609 Stop him, hold him there 23 00:01:51,711 --> 00:01:53,542 Don't let him come over 24 00:01:54,614 --> 00:01:56,809 Don't let him come over, stop him, hold him there 25 00:01:56,916 --> 00:01:59,544 Go on, stop him, hold him there 26 00:02:02,388 --> 00:02:04,481 Stop him... 27 00:02:04,591 --> 00:02:09,358 Don't let him come over, stop him, hold him there 28 00:02:13,967 --> 00:02:15,195 Don't let him come over 29 00:02:16,336 --> 00:02:17,303 Don't let him come over 30 00:02:22,709 --> 00:02:23,539 Draw your swords 31 00:02:27,046 --> 00:02:29,606 See, mighty sharp 32 00:02:31,351 --> 00:02:32,318 Put the sheaths back in 33 00:02:33,253 --> 00:02:34,151 What are you looking at? 34 00:02:34,454 --> 00:02:35,751 Draw your swords 35 00:02:36,489 --> 00:02:40,050 See, exceedingly sharp! Put the sheaths back in 36 00:02:40,493 --> 00:02:43,792 Each sword is made of pure steel 37 00:02:43,897 --> 00:02:44,591 Are you blind? 38 00:02:44,697 --> 00:02:46,164 Ours are much better 39 00:02:46,266 --> 00:02:47,096 So? 40 00:03:03,983 --> 00:03:07,749 Sharp, seamless and no joints 41 00:03:09,422 --> 00:03:10,411 lt's the greatest 42 00:03:12,125 --> 00:03:14,025 Treasured sword... 43 00:03:15,295 --> 00:03:19,994 Mine is indeed...a treasured sword 44 00:03:22,735 --> 00:03:25,397 What's so funny? What are you laughing at? 45 00:03:25,505 --> 00:03:26,301 l've won 46 00:03:27,707 --> 00:03:28,264 Pick up the sword again 47 00:03:28,374 --> 00:03:29,272 Pick up the sword again 48 00:03:42,222 --> 00:03:45,521 Hit him 49 00:03:46,826 --> 00:03:48,225 Brother, hack him 50 00:03:50,797 --> 00:03:52,765 This is a real treasured sword 51 00:03:53,132 --> 00:03:54,622 No, this one is 52 00:03:54,734 --> 00:03:55,462 Damn you 53 00:03:55,568 --> 00:03:56,364 What... 54 00:03:56,469 --> 00:03:57,265 Come again... 55 00:04:02,175 --> 00:04:03,972 ls it broken? 56 00:04:06,646 --> 00:04:07,112 What are you looking at? 57 00:04:07,213 --> 00:04:07,679 What? 58 00:04:07,780 --> 00:04:08,144 Let us see it 59 00:04:08,481 --> 00:04:09,243 You let us see it 60 00:04:09,349 --> 00:04:09,906 You first 61 00:04:10,016 --> 00:04:10,914 We'll show it together 62 00:04:15,722 --> 00:04:17,019 Yours is chipped 63 00:04:17,123 --> 00:04:18,385 Yours is broken 64 00:04:19,826 --> 00:04:20,520 Broken? 65 00:04:20,627 --> 00:04:23,187 We've won, that's great 66 00:04:24,197 --> 00:04:26,495 What's the noise? 67 00:04:26,599 --> 00:04:27,531 Stop it 68 00:04:29,435 --> 00:04:30,834 Mother 69 00:04:30,937 --> 00:04:31,596 This... 70 00:04:31,704 --> 00:04:35,868 Cheung Ping, who made this sword? 71 00:04:35,975 --> 00:04:38,307 Don't get angry, it's not worth it 72 00:04:38,411 --> 00:04:39,241 We haven't lost 73 00:04:39,345 --> 00:04:39,936 Haven't lost? 74 00:04:40,046 --> 00:04:41,707 What's the big deal? We're even 75 00:04:41,814 --> 00:04:43,509 Not even, we have won 76 00:04:43,616 --> 00:04:45,641 Sister, brother has won 77 00:04:47,153 --> 00:04:47,949 You... 78 00:04:58,331 --> 00:05:00,356 Brother, use more strength 79 00:05:00,466 --> 00:05:01,262 Hold on to him 80 00:05:01,567 --> 00:05:02,465 Hold on to him 81 00:05:03,136 --> 00:05:04,160 Do you think you could hold me? 82 00:05:09,075 --> 00:05:09,973 One knot 83 00:05:18,351 --> 00:05:19,215 One knot 84 00:05:26,292 --> 00:05:26,951 You've crossed the line 85 00:05:32,332 --> 00:05:33,765 Tie him up... 86 00:05:33,866 --> 00:05:42,399 Tie him up quickly... 87 00:05:42,508 --> 00:05:43,099 l've tied you up 88 00:05:43,209 --> 00:05:45,143 No, l've tied you up 89 00:05:45,244 --> 00:05:46,302 You're bluffing 90 00:05:46,412 --> 00:05:47,276 Come here... 91 00:05:47,380 --> 00:05:48,472 How many knots? 92 00:05:49,782 --> 00:05:51,511 Brother, he has many knots 93 00:05:51,617 --> 00:05:52,879 How many knots? 94 00:05:52,985 --> 00:05:54,418 l have lost count 95 00:05:54,520 --> 00:05:56,010 l have lost count 96 00:05:56,289 --> 00:05:57,517 Well? Speak 97 00:05:57,623 --> 00:05:59,147 l have lost count also 98 00:05:59,826 --> 00:06:01,691 l've won 99 00:06:01,794 --> 00:06:02,818 Stop 100 00:06:03,096 --> 00:06:03,994 Did l win... 101 00:06:04,097 --> 00:06:04,825 No... 102 00:06:04,931 --> 00:06:06,091 lt was more like an even score... 103 00:06:06,199 --> 00:06:08,133 An even score, l don't believe it 104 00:06:09,068 --> 00:06:10,933 Let's ask teacher, come on 105 00:06:12,772 --> 00:06:14,569 We've won 106 00:06:14,674 --> 00:06:17,074 Count it, we've won 107 00:06:17,176 --> 00:06:18,040 What's the big noise out there? 108 00:06:18,144 --> 00:06:19,543 Don't they know l'm doing calligraphy? 109 00:06:19,645 --> 00:06:20,543 Teacher... 110 00:06:20,646 --> 00:06:22,637 Please be a witness... 111 00:06:23,282 --> 00:06:25,978 Be a witness? Come in, you lot 112 00:06:32,525 --> 00:06:34,015 Teacher, please open the door 113 00:06:39,165 --> 00:06:40,223 Teacher 114 00:06:42,135 --> 00:06:43,864 Mind my beard 115 00:06:43,970 --> 00:06:44,800 Our rope darts 116 00:06:44,904 --> 00:06:47,168 Rope darts...they are tightly tied 117 00:06:47,473 --> 00:06:48,997 Teacher, who has more knots? 118 00:06:50,676 --> 00:06:51,904 Watch the 'longevity' character 119 00:06:55,214 --> 00:06:56,511 Do you realize l've written these characters to 120 00:06:56,616 --> 00:07:00,017 celebrate the birthday of the prefectural magistrate? 121 00:07:01,020 --> 00:07:01,452 Teacher... 122 00:07:01,554 --> 00:07:03,545 Shut up, you want me to ascertain 123 00:07:03,656 --> 00:07:05,487 who has made more knots, right? 124 00:07:05,591 --> 00:07:06,751 Yes 125 00:07:07,627 --> 00:07:08,753 You want to hit teacher? 126 00:07:08,861 --> 00:07:09,953 Teacher, there are 3 in front 127 00:07:10,062 --> 00:07:13,429 4 at the back, and below... 128 00:07:13,533 --> 00:07:14,397 Stop arguing 129 00:07:22,608 --> 00:07:23,973 Teacher, his knots... 130 00:07:24,644 --> 00:07:26,976 Now there are no more knots 131 00:07:29,482 --> 00:07:30,380 Teacher, you're good 132 00:07:30,483 --> 00:07:32,508 You've untied all our knots with a few moves 133 00:07:32,618 --> 00:07:33,778 Of course 134 00:07:33,886 --> 00:07:36,047 Teacher is afraid you might lose to me 135 00:07:36,155 --> 00:07:37,122 ...that's why he did it 136 00:07:37,223 --> 00:07:37,712 You... 137 00:07:37,824 --> 00:07:38,290 Well? 138 00:07:38,391 --> 00:07:39,323 l... 139 00:07:39,425 --> 00:07:40,517 Bai Yu Tong 140 00:07:41,494 --> 00:07:45,988 Teacher, do you know that my move just now 141 00:07:49,535 --> 00:07:50,433 Luckily l ducked fastjust now 142 00:07:50,536 --> 00:07:51,127 My plants... 143 00:07:51,237 --> 00:07:52,329 Then l kicked... 144 00:07:55,441 --> 00:07:56,533 and tied him up 145 00:07:56,642 --> 00:07:57,700 Bai Yu Tong, you... 146 00:08:04,050 --> 00:08:05,381 l have also tied you up 147 00:08:05,485 --> 00:08:08,921 You animals, my 'longevity' character 148 00:08:10,456 --> 00:08:11,946 Right, that's a the way to tie him up 149 00:08:12,058 --> 00:08:12,456 You... 150 00:08:12,558 --> 00:08:13,786 Jien Chiu, you didn't tie up well 151 00:08:13,893 --> 00:08:14,291 Says who? 152 00:08:14,393 --> 00:08:15,417 Says who? l say so... 153 00:08:15,528 --> 00:08:16,017 See this? 154 00:08:16,128 --> 00:08:16,685 What are you doing? lt's a mess 155 00:08:16,796 --> 00:08:18,024 Stop it 156 00:08:18,664 --> 00:08:21,758 Do you know you've ruined that 'longevity' character? 157 00:08:21,868 --> 00:08:22,698 Yes 158 00:08:25,104 --> 00:08:26,435 Come here 159 00:08:27,006 --> 00:08:28,337 You too 160 00:08:29,408 --> 00:08:30,602 Who's better of the two? 161 00:08:32,745 --> 00:08:34,007 Brother 162 00:08:36,582 --> 00:08:38,516 Come here both of you 163 00:08:39,585 --> 00:08:40,677 Come on 164 00:09:07,580 --> 00:09:08,512 Brother 165 00:09:09,749 --> 00:09:11,148 You want to get away? 166 00:09:21,794 --> 00:09:23,284 When are you two going to... 167 00:09:23,396 --> 00:09:24,420 stop competing? 168 00:09:24,530 --> 00:09:25,462 Beat him... 169 00:09:25,565 --> 00:09:26,327 Right 170 00:09:26,432 --> 00:09:27,899 Beat him at what? 171 00:09:28,000 --> 00:09:29,627 l tell you both 172 00:09:29,735 --> 00:09:32,761 Your kung fu is more or less the same 173 00:09:32,872 --> 00:09:33,361 Right 174 00:09:33,472 --> 00:09:33,904 No 175 00:09:34,006 --> 00:09:34,529 No, l disagree 176 00:09:34,640 --> 00:09:35,572 My brother is better 177 00:09:35,675 --> 00:09:36,505 l also disagree 178 00:09:36,609 --> 00:09:37,405 My brother's kung fu is better than yours 179 00:09:37,510 --> 00:09:38,568 You don't believe it? 180 00:09:38,678 --> 00:09:40,407 Come then, fight again 181 00:09:40,513 --> 00:09:41,605 Fight again if you don't believe it, fight... 182 00:09:41,714 --> 00:09:42,908 Stop quarrelling 183 00:09:43,749 --> 00:09:46,411 You must know who is better, right? 184 00:09:46,519 --> 00:09:47,543 Yes 185 00:09:48,521 --> 00:09:51,149 Right then, there is only one way to find out 186 00:09:51,257 --> 00:09:52,554 How? 187 00:09:52,658 --> 00:09:53,488 Fight again 188 00:09:56,462 --> 00:09:59,260 Stop, l'm not asking you to fight with each other 189 00:09:59,365 --> 00:10:01,333 but to fight with me 190 00:10:02,602 --> 00:10:03,762 Fight with you? 191 00:10:03,869 --> 00:10:06,667 That's right, the one who can beat me 192 00:10:06,772 --> 00:10:09,798 is the winner, come on 193 00:10:09,909 --> 00:10:13,436 Brother, don't let him take advantage, don't fight 194 00:10:13,546 --> 00:10:15,173 Don't fight, or you'll lose to Jien Chiu 195 00:10:15,281 --> 00:10:15,838 What? 196 00:10:15,948 --> 00:10:17,916 lt's immoral to fight against one's teacher 197 00:10:19,285 --> 00:10:21,310 Come on...fight 198 00:10:21,420 --> 00:10:24,150 Don't you want to see who wins? 199 00:10:30,763 --> 00:10:31,752 You've won? 200 00:10:32,999 --> 00:10:34,557 Go away, all of you 201 00:10:34,934 --> 00:10:38,062 l said l have won, who would know? 202 00:10:38,170 --> 00:10:41,435 You've lost? This kills me, you're so useless 203 00:10:41,540 --> 00:10:42,700 No matter whom we lose to 204 00:10:42,808 --> 00:10:44,503 we cannot lose to that Jien Chiu 205 00:10:44,610 --> 00:10:47,044 You have shamed our ancestors 206 00:10:48,481 --> 00:10:49,675 Look at you 207 00:10:49,782 --> 00:10:51,409 Namo - Blessed be to Amitabha! 208 00:10:51,517 --> 00:10:52,984 Why have you deserted me? 209 00:10:53,085 --> 00:10:54,245 Let us win 210 00:10:54,353 --> 00:10:57,186 Use more strength, lazy bone 211 00:10:57,289 --> 00:10:58,756 Aunty 212 00:11:00,026 --> 00:11:01,653 What is it? 213 00:11:01,761 --> 00:11:03,626 We haven't lost 214 00:11:03,729 --> 00:11:04,696 lt's just a draw 215 00:11:04,797 --> 00:11:06,128 Go to hell 216 00:11:06,232 --> 00:11:08,962 Come here 217 00:11:09,969 --> 00:11:13,564 Yu Tong's kung fu should beat his 218 00:11:13,939 --> 00:11:14,906 My son's swordsmanship 219 00:11:15,007 --> 00:11:16,804 and such punching skills, how could he lose? 220 00:11:16,909 --> 00:11:18,604 That's right, there is no reason for teacher to say 221 00:11:18,711 --> 00:11:21,339 my kung fu and Jien Chiu's are more or less the same 222 00:11:21,714 --> 00:11:24,080 Your damn teacher is favouring Jien Chiu too much 223 00:11:24,183 --> 00:11:24,979 That's right 224 00:11:25,084 --> 00:11:26,108 What? 225 00:11:26,218 --> 00:11:30,655 Mom, teacher asked me to fight with him 226 00:11:31,424 --> 00:11:34,450 if l win, that'd tantamount to beating Jien Chiu 227 00:11:34,560 --> 00:11:35,652 Then did you fight him? 228 00:11:35,761 --> 00:11:36,625 No 229 00:11:36,729 --> 00:11:37,991 Why? 230 00:11:38,097 --> 00:11:40,463 lt's Cheung Ping's fault. He said if l fought teacher 231 00:11:40,566 --> 00:11:43,057 Jien Chiu would mock me as being immoral 232 00:11:43,169 --> 00:11:43,999 That's right 233 00:11:44,103 --> 00:11:45,092 Cheung Ping 234 00:11:45,204 --> 00:11:46,034 Yes? 235 00:11:46,138 --> 00:11:46,934 Do you know what it means to be 236 00:11:47,039 --> 00:11:49,837 better than the best? 237 00:11:49,942 --> 00:11:50,874 That is to beat teacher 238 00:11:50,976 --> 00:11:51,533 Beat teacher 239 00:11:51,644 --> 00:11:52,133 Yu Tong 240 00:11:52,244 --> 00:11:52,801 Yes 241 00:11:52,912 --> 00:11:54,402 Beat teacher 242 00:11:56,882 --> 00:11:57,871 Come 243 00:12:13,766 --> 00:12:14,858 You've improved 244 00:12:26,912 --> 00:12:28,812 Teacher, do you admit to losing? 245 00:12:28,914 --> 00:12:29,778 No 246 00:12:31,584 --> 00:12:32,448 Have you lost yet? 247 00:12:34,553 --> 00:12:35,952 Who's losing? 248 00:12:36,055 --> 00:12:37,920 l haven't lost, l have merely put down my sword 249 00:12:38,023 --> 00:12:39,547 So you're not fighting anymore 250 00:12:39,658 --> 00:12:42,422 No, l am waiting for you 251 00:13:15,027 --> 00:13:16,016 You didn't get me 252 00:13:17,429 --> 00:13:18,555 You missed again 253 00:13:54,800 --> 00:13:57,530 Bai Tong, no need to kill yourself even if you've lost 254 00:13:57,636 --> 00:13:58,398 When have l lost? 255 00:14:03,342 --> 00:14:06,243 Bai Yu Tong, you can't win me 256 00:14:06,345 --> 00:14:07,676 l can beat Jien Chiu 257 00:14:08,047 --> 00:14:08,877 l told you before 258 00:14:08,981 --> 00:14:10,949 You kung fu is similar to Jien Chiu's 259 00:14:11,050 --> 00:14:12,142 You are siding with him 260 00:14:12,251 --> 00:14:14,082 l taught you both 261 00:14:14,186 --> 00:14:15,778 Wouldn't l know better? 262 00:14:16,188 --> 00:14:17,314 Can't you see the point? 263 00:14:17,423 --> 00:14:19,755 Yes, l can't beat you, l'll beat Jien Chiu 264 00:14:20,426 --> 00:14:21,893 Then take my sword 265 00:14:21,994 --> 00:14:22,926 Right, l'll go 266 00:14:27,433 --> 00:14:29,697 Ready, here l come 267 00:14:32,037 --> 00:14:35,666 1 ,2,3,4 268 00:14:38,077 --> 00:14:39,544 That's not counted 269 00:14:39,645 --> 00:14:41,044 Of course it is counted 270 00:14:41,647 --> 00:14:42,614 Brother Bai, what's up? 271 00:14:42,715 --> 00:14:43,647 l'll kill you 272 00:14:47,553 --> 00:14:48,485 Come on 273 00:14:48,587 --> 00:14:49,144 lf you want to fight 274 00:14:49,255 --> 00:14:50,586 Set a time and place 275 00:14:50,689 --> 00:14:51,451 What is this? 276 00:14:52,491 --> 00:14:54,322 l just fought with teacher 277 00:14:55,294 --> 00:14:56,090 You did? 278 00:14:56,195 --> 00:14:57,219 Yes 279 00:14:58,163 --> 00:15:00,131 Look at you, you must have been defeated 280 00:15:00,232 --> 00:15:01,529 Right 281 00:15:01,634 --> 00:15:04,762 Teacher beat me, now l've come to beat you 282 00:15:05,404 --> 00:15:06,234 Wait 283 00:15:06,939 --> 00:15:09,066 What is this strange weapon you use? 284 00:15:14,713 --> 00:15:16,681 Teacher used this sword to fight with me 285 00:15:16,782 --> 00:15:18,113 Now l use it to fight you 286 00:15:25,557 --> 00:15:27,684 Bai Yu Tong, l'll show you no mercy today 287 00:15:27,793 --> 00:15:28,851 Must be beaten 288 00:15:29,862 --> 00:15:35,960 Hit him, beat him up... 289 00:15:42,474 --> 00:15:43,941 Teacher's sword 290 00:15:44,877 --> 00:15:46,276 Brother, hit me, quick 291 00:15:46,378 --> 00:15:47,606 You can't retreat 292 00:15:51,283 --> 00:15:53,410 Have you finished? 293 00:15:56,789 --> 00:15:58,882 Brother, why put down your sword? Fight him 294 00:15:59,358 --> 00:16:00,188 Go on, fight 295 00:16:01,660 --> 00:16:03,855 Can he beat me? 296 00:16:06,665 --> 00:16:07,461 Come on 297 00:16:17,343 --> 00:16:19,402 Brother, don't lose to him 298 00:16:19,511 --> 00:16:20,944 you must win 299 00:16:21,447 --> 00:16:22,505 Hasn't he lost yet? 300 00:16:26,785 --> 00:16:27,479 Be careful 301 00:16:33,425 --> 00:16:34,585 Take it 302 00:16:34,693 --> 00:16:37,184 Careful with your hands 303 00:16:41,367 --> 00:16:43,460 What a good sword teacher has given me! 304 00:16:53,746 --> 00:16:55,213 What are you afraid of? 305 00:16:57,816 --> 00:16:59,681 My brother is not afraid of you 306 00:16:59,785 --> 00:17:02,151 You and get your weapons 307 00:17:03,355 --> 00:17:04,617 Stand still 308 00:17:06,392 --> 00:17:07,882 l, Bai Yu Tong... 309 00:17:07,993 --> 00:17:10,791 never take your rusted swords 310 00:17:11,397 --> 00:17:13,297 Take it... 311 00:17:18,303 --> 00:17:19,292 Come, take it 312 00:17:21,707 --> 00:17:24,574 Now it's a fact you can't beat me 313 00:17:24,676 --> 00:17:26,371 Jien Chiu, do you admit you've lost? 314 00:17:27,246 --> 00:17:30,443 l didn't realize your kung fu has improved markedly 315 00:17:30,549 --> 00:17:32,449 This time, l admit... 316 00:17:32,551 --> 00:17:33,381 l've lost 317 00:17:33,485 --> 00:17:34,452 Nonsense 318 00:17:34,553 --> 00:17:35,815 My brother is only pitying you 319 00:17:35,921 --> 00:17:37,218 because you had a hard time from teacher 320 00:17:37,322 --> 00:17:39,347 My brother is letting you off easy 321 00:17:40,426 --> 00:17:43,554 You bitch, what rubbish are you saying? 322 00:17:43,662 --> 00:17:45,220 Teacher gave me a hard time? 323 00:17:45,898 --> 00:17:46,922 l tell you both 324 00:17:47,032 --> 00:17:49,091 teacher was teaching me 325 00:17:52,004 --> 00:17:53,665 Brother, don't show him any mercy 326 00:18:08,187 --> 00:18:10,314 Hit him... 327 00:18:15,461 --> 00:18:16,655 Hit him... 328 00:18:16,862 --> 00:18:18,523 Don't move, stand back 329 00:18:18,897 --> 00:18:19,625 Brother 330 00:18:19,731 --> 00:18:21,392 You can't beat his nine-ringed sword 331 00:18:21,834 --> 00:18:24,564 You know your place 332 00:18:24,670 --> 00:18:26,194 Though you are my senior 333 00:18:26,305 --> 00:18:30,401 when it comes to kung fu, l'm better than you 334 00:18:30,509 --> 00:18:31,976 Brother, look at him 335 00:18:32,077 --> 00:18:36,707 Teacher, you're so committed...teacher 336 00:18:46,391 --> 00:18:47,551 The nine-ringed sword is so effective 337 00:18:47,659 --> 00:18:49,820 Yu Tong, this time teacher is fair 338 00:18:49,928 --> 00:18:52,795 you've won with the nine-ringed sword 339 00:18:56,668 --> 00:18:57,692 We've won 340 00:19:05,110 --> 00:19:07,635 Goddess of Mercy, you are really... 341 00:19:07,746 --> 00:19:09,407 The answer to our prayers 342 00:19:09,515 --> 00:19:11,915 You're so merciful 343 00:19:31,103 --> 00:19:32,195 Teacher 344 00:19:36,375 --> 00:19:37,364 Teacher 345 00:19:37,876 --> 00:19:39,741 My greetings to you 346 00:19:41,113 --> 00:19:46,107 A dried up leafless tree; there's always a difference 347 00:19:49,221 --> 00:19:50,313 Since there is a difference 348 00:19:50,422 --> 00:19:51,719 Why should we be treated... 349 00:19:51,823 --> 00:19:52,983 differently? 350 00:19:53,292 --> 00:19:57,490 Jien Chiu, though paint brushes have different weights 351 00:19:57,596 --> 00:19:59,063 Don't my paintings... 352 00:19:59,164 --> 00:20:01,894 all have brilliant colours? 353 00:20:02,000 --> 00:20:05,299 Yes, l agree 354 00:20:05,404 --> 00:20:06,598 teacher's paintings have different colours 355 00:20:07,506 --> 00:20:11,499 but l don't understand why 356 00:20:11,610 --> 00:20:12,702 brother Bai has the nine-ringed sword 357 00:20:13,078 --> 00:20:14,170 What don't you understand? 358 00:20:17,216 --> 00:20:19,116 Pull out my paint brush 359 00:20:19,218 --> 00:20:20,947 That's it? Aren't you going to hit me? 360 00:20:21,053 --> 00:20:22,213 Come and get it 361 00:20:24,756 --> 00:20:25,848 ls it easy? 362 00:20:25,958 --> 00:20:27,016 Yes 363 00:20:27,125 --> 00:20:27,682 You understand now? 364 00:20:27,793 --> 00:20:28,885 You want to paint? 365 00:20:37,402 --> 00:20:40,496 Get my brush again, come on 366 00:20:55,621 --> 00:20:56,553 Thank you teacher 367 00:20:59,691 --> 00:21:04,094 Bai Yu Tong, watch out this time 368 00:21:05,564 --> 00:21:06,997 Are you trying to defeat my nine-ringed sword 369 00:21:07,099 --> 00:21:09,499 with that broken spear? 370 00:21:10,202 --> 00:21:14,104 What broken spear? Teacher gave it to me 371 00:21:14,740 --> 00:21:18,232 You're in trouble, teacher gave you such a thing 372 00:21:18,343 --> 00:21:19,776 so you could lose again 373 00:21:25,884 --> 00:21:26,942 He crossed the line 374 00:21:28,754 --> 00:21:30,016 Come on, fight 375 00:21:35,193 --> 00:21:36,125 You've lost 376 00:21:39,131 --> 00:21:40,291 You're scared 377 00:21:41,366 --> 00:21:42,230 l am sure to win 378 00:21:47,706 --> 00:21:49,333 Brother, l've got skills, right 379 00:21:49,441 --> 00:21:50,271 Damn you 380 00:22:10,062 --> 00:22:11,552 What happened? 381 00:22:11,663 --> 00:22:14,496 Teacher, what a great technique you've taught me 382 00:22:16,501 --> 00:22:17,661 Your teacher is ruthless 383 00:22:17,769 --> 00:22:18,667 What do you mean? 384 00:22:18,770 --> 00:22:20,601 Using the spear to defeat your nine-ringed sword 385 00:22:20,706 --> 00:22:22,105 How ruthless! 386 00:22:22,207 --> 00:22:23,674 Defeat my nine-ringed sword? 387 00:22:24,743 --> 00:22:25,675 l don't believe it 388 00:22:45,197 --> 00:22:46,255 Can't move, right? 389 00:22:46,365 --> 00:22:49,027 How can you beat my nine-ringed sword, fool 390 00:22:57,609 --> 00:22:59,577 Did you forget what the teacher said about weapons: 391 00:22:59,678 --> 00:23:02,010 the longer the better? 392 00:23:02,114 --> 00:23:03,877 Yes, the spear is longer than the sword 393 00:23:03,982 --> 00:23:05,074 Why don't you pull it out? 394 00:23:19,131 --> 00:23:22,897 Teacher has to beat you up to teach you kung fu 395 00:23:23,268 --> 00:23:25,259 Teacher really loves me 396 00:23:25,370 --> 00:23:26,428 Teacher didn't hit me... 397 00:23:26,538 --> 00:23:29,530 yet he taught me how to defeat the nine-ringed sword 398 00:23:29,641 --> 00:23:31,700 Damn teacher... 399 00:23:31,810 --> 00:23:32,401 Fifth brother 400 00:23:32,511 --> 00:23:32,840 What? 401 00:23:32,944 --> 00:23:33,376 Still fighting? 402 00:23:33,478 --> 00:23:34,035 Of course 403 00:23:34,146 --> 00:23:34,737 There are only 3 rings left 404 00:23:34,846 --> 00:23:36,780 Only 3 rings 405 00:23:36,882 --> 00:23:38,850 l don't want it, damn 406 00:23:40,619 --> 00:23:42,917 Adding a few more rings it'll be a 9-ringed sword 407 00:23:44,122 --> 00:23:46,522 Brother, your temper will kill you 408 00:23:46,625 --> 00:23:48,991 Brother, never mind him, you've won 409 00:23:49,094 --> 00:23:50,391 The Jien family has won 410 00:23:50,495 --> 00:23:54,625 We've won... 411 00:23:57,002 --> 00:24:00,961 Jien Chiu, good, l'll look for teacher tomorrow 412 00:24:01,072 --> 00:24:03,438 and learn something else to defeat you 413 00:24:03,542 --> 00:24:05,339 Fifth brother, it's no use 414 00:24:05,444 --> 00:24:06,376 Why? 415 00:24:06,478 --> 00:24:08,571 You learn from Teacher to defeat Jien Chiu 416 00:24:08,680 --> 00:24:10,910 Teacher will teach Jien Chiu to defeat you 417 00:24:11,016 --> 00:24:11,710 You have a point 418 00:24:11,817 --> 00:24:13,284 Then the result will still be a draw, right? 419 00:24:13,385 --> 00:24:14,317 So what should we do? 420 00:24:15,987 --> 00:24:16,783 l have it 421 00:24:18,089 --> 00:24:19,920 l have a sure-win plan 422 00:24:20,025 --> 00:24:21,549 What is it? 423 00:24:21,660 --> 00:24:24,220 l'll make teacher teach you all he knows 424 00:24:24,329 --> 00:24:26,490 ...in one single night 425 00:24:26,598 --> 00:24:27,565 All that he knows? 426 00:24:27,666 --> 00:24:28,598 Right 427 00:26:53,445 --> 00:26:54,377 My beard... 428 00:26:54,479 --> 00:26:56,777 Who? Who is it? 429 00:27:01,686 --> 00:27:04,018 Bai Yu Tong, you two again? 430 00:27:04,122 --> 00:27:05,419 That's right 431 00:27:05,724 --> 00:27:07,123 What are two up to.. 432 00:27:07,225 --> 00:27:09,125 all dressed in your gear? 433 00:27:09,728 --> 00:27:13,186 To wish you well 434 00:27:14,299 --> 00:27:17,166 Good, go and rest 435 00:27:21,940 --> 00:27:22,907 Moustache 436 00:27:23,875 --> 00:27:24,773 lt's been cut 437 00:27:30,281 --> 00:27:31,043 Too bad 438 00:27:31,149 --> 00:27:31,740 My moustache 439 00:27:31,850 --> 00:27:32,782 lt's here 440 00:27:33,752 --> 00:27:34,548 You cut it? 441 00:27:34,653 --> 00:27:36,211 No...he did 442 00:27:39,224 --> 00:27:39,918 You bastard 443 00:27:40,025 --> 00:27:43,461 Hit... 444 00:27:46,965 --> 00:27:47,829 Good move, remember it 445 00:27:47,932 --> 00:27:48,728 Yes 446 00:27:49,300 --> 00:27:51,632 My moustache, Bai, you're a bastard 447 00:27:51,736 --> 00:27:53,533 Do you know how long l've grown it? 448 00:27:53,638 --> 00:27:55,037 l'll kill you 449 00:27:57,575 --> 00:27:58,667 My ass 450 00:27:59,711 --> 00:28:00,302 Get up 451 00:28:01,846 --> 00:28:03,108 Cutting my moustache! 452 00:28:03,214 --> 00:28:04,579 Remember, Serial Palm strike 453 00:28:04,683 --> 00:28:05,479 Serial Palm strike 454 00:28:10,488 --> 00:28:12,479 Teacher, continue 455 00:28:12,590 --> 00:28:13,716 l'll kill you 456 00:28:14,659 --> 00:28:15,887 You want to escape? 457 00:28:16,528 --> 00:28:17,460 Kid, you want to escape? 458 00:28:17,562 --> 00:28:18,688 He won't, he's waiting to be beaten up 459 00:28:18,797 --> 00:28:19,320 Waiting to be beaten up? 460 00:28:19,431 --> 00:28:20,159 Yes 461 00:28:20,999 --> 00:28:22,990 Teacher, get a big knife 462 00:28:23,101 --> 00:28:23,795 Get a big knife 463 00:28:23,902 --> 00:28:24,459 Go on 464 00:28:28,106 --> 00:28:29,232 Hit me 465 00:28:31,643 --> 00:28:32,473 Sword 466 00:28:42,721 --> 00:28:43,881 How about the axe? 467 00:28:49,661 --> 00:28:50,525 ls this good enough? 468 00:28:50,628 --> 00:28:51,856 lf not, then get a big forked implement 469 00:28:55,266 --> 00:28:56,028 Here, catch it 470 00:28:56,134 --> 00:28:58,125 C'mon, catch... 471 00:29:00,472 --> 00:29:02,337 See if the Lui Po spear is good enough 472 00:29:02,440 --> 00:29:03,498 Which is it? 473 00:29:03,608 --> 00:29:04,870 The one with the plume 474 00:29:06,578 --> 00:29:06,976 Right? 475 00:29:07,078 --> 00:29:07,942 Yes 476 00:29:09,114 --> 00:29:10,604 Teacher, take it 477 00:29:17,355 --> 00:29:18,481 All bruised 478 00:29:21,593 --> 00:29:22,560 Are you alright? 479 00:29:22,660 --> 00:29:23,922 Don't use so much force, it's hurting me 480 00:29:24,028 --> 00:29:26,895 Fifth brother, this is hard training 481 00:29:26,998 --> 00:29:28,397 lndeed, so hard on me 482 00:29:28,500 --> 00:29:29,489 Be patient 483 00:29:29,601 --> 00:29:32,468 l can't, l can't take it... 484 00:29:34,372 --> 00:29:35,361 Bastard 485 00:29:36,875 --> 00:29:38,308 Enough? 486 00:29:38,409 --> 00:29:41,401 Teacher, you're a hero and an upright person 487 00:29:41,513 --> 00:29:42,343 when you see people you've got to... 488 00:29:42,447 --> 00:29:44,711 smooth your moustache to create an air about you 489 00:29:44,816 --> 00:29:46,283 Now it is cut 490 00:29:46,384 --> 00:29:47,942 how could you face people from now on? 491 00:29:48,052 --> 00:29:49,644 You must beat him up to ease your anger 492 00:29:49,754 --> 00:29:53,121 You must beat him up... 493 00:29:53,224 --> 00:29:54,589 Okay... 494 00:29:57,896 --> 00:30:02,026 Hit him... 495 00:30:03,034 --> 00:30:05,366 Hit him... 496 00:30:06,104 --> 00:30:07,537 lt's painful 497 00:30:11,409 --> 00:30:12,376 Madam 498 00:30:12,477 --> 00:30:14,877 lt'll be dawn soon, aren't you sleeping? 499 00:30:17,248 --> 00:30:19,148 Yu Tong, what are you doing? 500 00:30:19,551 --> 00:30:22,714 Aunty, haven't you slept? 501 00:30:23,388 --> 00:30:24,616 What are you doing? 502 00:30:24,722 --> 00:30:26,747 Come out 503 00:30:28,359 --> 00:30:29,121 ls Yu Tong not feeling well? 504 00:30:29,227 --> 00:30:31,559 No, he is practising kung fu 505 00:30:31,663 --> 00:30:32,391 Practising kung fu? 506 00:30:32,497 --> 00:30:34,658 l am practising kung fu 507 00:30:35,133 --> 00:30:36,623 Why are you making such noise? 508 00:30:36,734 --> 00:30:38,099 Madam, fifth brother has just returned from 509 00:30:38,203 --> 00:30:40,137 training with teacher tonight 510 00:30:40,238 --> 00:30:40,829 How did it go? 511 00:30:40,939 --> 00:30:42,372 Fantastic 512 00:30:42,473 --> 00:30:46,068 Teacher taught him all his skills 513 00:30:46,177 --> 00:30:48,042 ls that right? 514 00:30:48,146 --> 00:30:50,979 Yes, l learned everything 515 00:30:51,449 --> 00:30:54,748 Great, Jien Chiu will be in trouble 516 00:30:54,853 --> 00:30:57,344 Cheung Ping, give my orders to... 517 00:30:57,455 --> 00:30:59,446 challenge him to a dual tomorrow at the Rainbow Bridge 518 00:30:59,557 --> 00:31:00,046 This quick 519 00:31:00,158 --> 00:31:01,591 Strike the iron while it's hot 520 00:31:06,431 --> 00:31:06,988 Waited long? 521 00:31:07,098 --> 00:31:09,032 That damn rat hasn't shown up yet? 522 00:31:09,567 --> 00:31:12,058 Sister, we've been had brother Bai this time 523 00:31:12,170 --> 00:31:13,797 lt can't be; the challenge letter... 524 00:31:13,905 --> 00:31:16,430 clearly asked us to bring the complete set of weapons 525 00:31:16,541 --> 00:31:17,508 This is precisely the problem 526 00:31:17,609 --> 00:31:19,338 Look, our men are heavily laden by the weapons 527 00:31:19,677 --> 00:31:22,373 Brother, maybe he's scared of you 528 00:31:23,982 --> 00:31:25,244 Not really 529 00:31:26,417 --> 00:31:27,543 They're here 530 00:31:36,227 --> 00:31:36,716 You... 531 00:31:36,828 --> 00:31:37,886 Who are you? 532 00:31:38,763 --> 00:31:40,458 Bai Yu Tong 533 00:31:40,932 --> 00:31:44,231 Really? Why do you cover your face? 534 00:31:44,335 --> 00:31:46,633 Are you an impostor? 535 00:31:46,738 --> 00:31:49,707 What? Who else could he be? 536 00:31:49,807 --> 00:31:51,001 Who am l? 537 00:31:51,509 --> 00:31:53,409 Sister, he says he is Bai 538 00:31:53,511 --> 00:31:55,206 He is Bai Yu Tong? 539 00:31:55,313 --> 00:31:56,371 Why so shy? 540 00:31:56,481 --> 00:31:58,608 Why are covering your face from others? 541 00:31:58,716 --> 00:32:00,581 Just like a bride 542 00:32:01,719 --> 00:32:04,688 Fifth brother, people will laugh at you 543 00:32:04,789 --> 00:32:07,223 Cheung Ping, tell Bai Yu Tong 544 00:32:07,325 --> 00:32:09,919 he has the option to admit defeat 545 00:32:10,028 --> 00:32:11,290 That's right 546 00:32:11,396 --> 00:32:12,658 Why ask a freak to come? 547 00:32:13,865 --> 00:32:14,763 What did you say? 548 00:32:14,866 --> 00:32:16,891 Freak, l won't fight you 549 00:32:17,001 --> 00:32:18,935 lf you won't, who will? 550 00:32:19,037 --> 00:32:21,062 We'll not fight, sister, let's go 551 00:32:21,172 --> 00:32:22,571 Halt 552 00:32:24,475 --> 00:32:27,171 lf you don't fight, you'll have to admit defeat 553 00:32:27,278 --> 00:32:28,973 What nonsense, you... 554 00:32:30,949 --> 00:32:31,813 You are... 555 00:32:31,916 --> 00:32:33,247 You have to hang on.... 556 00:32:34,585 --> 00:32:36,985 What happened to you? 557 00:32:37,088 --> 00:32:38,521 Brother Bai, who... 558 00:32:38,623 --> 00:32:40,113 Stand still, don't come over 559 00:32:40,224 --> 00:32:43,216 Don't be angry, l'll avenge you 560 00:32:43,328 --> 00:32:45,421 Damn you, hit him 561 00:32:46,464 --> 00:32:48,432 Teacher did this 562 00:32:49,367 --> 00:32:51,096 Teacher? 563 00:32:51,202 --> 00:32:53,193 Cheung Ping, why is half your moustache missing? 564 00:32:53,304 --> 00:32:54,134 Why don't you shave it all? 565 00:32:54,238 --> 00:32:55,227 Ask him 566 00:32:56,174 --> 00:32:56,663 Brother Bai 567 00:32:56,774 --> 00:32:57,240 Yes? 568 00:32:57,342 --> 00:32:58,741 What wrong have you done 569 00:32:58,843 --> 00:33:00,037 that teacher beat you like this? 570 00:33:00,144 --> 00:33:03,705 Nonsense, teacher was in fact teaching me 571 00:33:03,815 --> 00:33:06,409 Look how much effort he put into this 572 00:33:06,517 --> 00:33:07,984 Still, it's somewhat overdone 573 00:33:08,086 --> 00:33:09,713 What would you know, this is hard training 574 00:33:09,821 --> 00:33:13,416 Right, and you're qualified for it 575 00:33:13,524 --> 00:33:16,015 Each man has his good fortune 576 00:33:19,097 --> 00:33:20,325 Then has teacher taught you everything? 577 00:33:20,431 --> 00:33:21,398 Of course 578 00:33:22,867 --> 00:33:24,232 Are you afraid? 579 00:33:27,605 --> 00:33:29,300 lf you are, then admit you've lost 580 00:33:29,407 --> 00:33:30,339 That's right 581 00:33:30,441 --> 00:33:31,567 Admit you've lost 582 00:33:32,010 --> 00:33:32,999 Admit losing? 583 00:33:33,511 --> 00:33:34,034 lf l have to admit losing... 584 00:33:34,145 --> 00:33:35,203 Nonsense, we haven't fought yet 585 00:33:35,313 --> 00:33:36,780 it's not been decided who has won or lost 586 00:33:36,881 --> 00:33:37,745 That's right 587 00:33:37,849 --> 00:33:39,646 He doesn't admit to losing 588 00:33:40,518 --> 00:33:42,782 Jien Chiu, get the weapons 589 00:33:43,054 --> 00:33:44,715 Brother, l'll get them for you 590 00:33:48,326 --> 00:33:49,190 Brother 591 00:33:49,293 --> 00:33:51,591 Bai Yu Tong, why don't you grab a weapon? 592 00:33:53,598 --> 00:33:55,225 lsn't this a weapon? 593 00:33:58,069 --> 00:33:59,730 Right, sister, step aside 594 00:33:59,837 --> 00:34:02,567 No, you must grab a weapon 595 00:34:03,074 --> 00:34:04,803 Bai Yu Tong, you're disadvantaged 596 00:34:04,909 --> 00:34:05,841 Disadvantaged? 597 00:34:07,145 --> 00:34:08,271 lf you don't grab a weapon 598 00:34:08,379 --> 00:34:10,472 mine will hurt you 599 00:34:10,581 --> 00:34:11,513 Brother 600 00:34:14,018 --> 00:34:16,111 His moves are exactly like yours 601 00:34:16,621 --> 00:34:17,588 He's finished 602 00:34:19,390 --> 00:34:20,254 Fight 603 00:34:22,160 --> 00:34:23,024 Fight 604 00:34:34,205 --> 00:34:34,762 Brother 605 00:34:34,872 --> 00:34:35,497 Fifth brother, are you alright? 606 00:34:35,606 --> 00:34:36,470 l'm fine 607 00:34:37,875 --> 00:34:39,342 Teacher didn't fight like this 608 00:34:39,444 --> 00:34:41,503 But l knocked off his sword 609 00:34:41,612 --> 00:34:42,510 didn't l? Didn't l? 610 00:34:42,613 --> 00:34:43,773 Right... 611 00:34:43,881 --> 00:34:45,314 Nonsense, my brother's sword has already 612 00:34:45,416 --> 00:34:47,145 stabbed your chest 613 00:34:47,251 --> 00:34:47,876 Right? 614 00:34:47,985 --> 00:34:50,146 Right... 615 00:34:50,254 --> 00:34:51,551 Stop that noise 616 00:34:51,656 --> 00:34:53,624 lt's a draw, grab your weapons again 617 00:34:55,593 --> 00:34:56,753 You're still empty-handed? 618 00:34:56,861 --> 00:34:57,623 Right 619 00:34:59,097 --> 00:35:00,792 Did teacher really teach you that well? 620 00:35:01,165 --> 00:35:02,132 lt goes without saying 621 00:35:02,867 --> 00:35:03,697 Brother 622 00:35:07,738 --> 00:35:08,705 Fight 623 00:35:08,806 --> 00:35:09,898 You bastard 624 00:35:14,812 --> 00:35:16,245 Have you forgotten those moves? 625 00:35:16,347 --> 00:35:18,406 l do, but they don't work 626 00:35:19,584 --> 00:35:20,243 See? 627 00:35:20,351 --> 00:35:21,909 Without weapons you're disadvantaged 628 00:35:22,019 --> 00:35:23,384 Remember those moves, fight 629 00:35:29,994 --> 00:35:31,518 Bai Yu Tong, grab your weapon 630 00:35:33,998 --> 00:35:35,022 Sister, weapon 631 00:35:38,202 --> 00:35:39,191 Brother 632 00:35:41,339 --> 00:35:42,533 Are you alright? 633 00:35:44,475 --> 00:35:45,464 You got hit? 634 00:35:58,055 --> 00:35:59,420 A hit on each side 635 00:36:00,958 --> 00:36:02,550 Fifth brother, still a draw? 636 00:36:02,660 --> 00:36:04,890 ls there a flaw in what teacher taught? 637 00:36:04,996 --> 00:36:05,792 l don't think so 638 00:36:05,897 --> 00:36:07,125 Try again, fight 639 00:36:08,599 --> 00:36:11,466 Bai, you're sly to use this technique 640 00:36:11,569 --> 00:36:12,399 Grab your weapon and fight again 641 00:36:12,503 --> 00:36:13,060 Here, catch it 642 00:36:13,437 --> 00:36:16,372 C'mon, catch... 643 00:36:20,244 --> 00:36:21,734 Brother, are you alright? 644 00:36:21,846 --> 00:36:22,744 l'm fine 645 00:36:23,714 --> 00:36:26,376 Surprise tactic wins, teacher has taught well 646 00:36:32,023 --> 00:36:32,819 There you go 647 00:36:34,725 --> 00:36:37,353 Luckily our steel sword has been tempered well 648 00:36:37,461 --> 00:36:38,928 or it would have been broken 649 00:36:39,030 --> 00:36:41,897 Right, luckily ours is the real thing 650 00:36:41,999 --> 00:36:43,796 or it would have been broken 651 00:36:43,901 --> 00:36:44,925 Stop fighting 652 00:36:45,036 --> 00:36:48,904 Stop fighting? Are you nuts? l must fight 653 00:36:49,407 --> 00:36:49,873 Still want to fight? 654 00:36:49,974 --> 00:36:50,565 Yes 655 00:36:50,675 --> 00:36:52,165 Alright, grab your weapon 656 00:36:55,646 --> 00:36:56,908 You bastard 657 00:36:58,082 --> 00:36:59,106 Brother 658 00:37:03,654 --> 00:37:06,555 Fight 659 00:37:09,293 --> 00:37:12,729 Fight...hit him 660 00:37:14,065 --> 00:37:15,293 Beat him up 661 00:37:15,666 --> 00:37:21,127 Fight... 662 00:37:21,239 --> 00:37:22,831 Brother, fight quicker this way 663 00:37:24,508 --> 00:37:26,908 Beat him up 664 00:37:33,551 --> 00:37:37,317 Fight... 665 00:37:43,628 --> 00:37:44,652 Help him over 666 00:37:44,762 --> 00:37:45,524 Alright... 667 00:37:45,863 --> 00:37:48,195 Come, be careful 668 00:37:49,600 --> 00:37:52,262 Sister if l knew this would happen 669 00:37:52,370 --> 00:37:53,564 we should give some leeway to Bai Yu Tong 670 00:37:53,671 --> 00:37:54,501 No 671 00:37:54,605 --> 00:37:55,902 Bai is so arrogant 672 00:37:56,007 --> 00:37:58,237 even if you can stand him, l can't 673 00:37:58,676 --> 00:37:59,836 You're right 674 00:38:00,945 --> 00:38:02,708 Why has teacher taught him 675 00:38:02,813 --> 00:38:04,178 by beating him but not as... 676 00:38:04,282 --> 00:38:06,250 effectively as last time with the nine-ringed sword? 677 00:38:08,452 --> 00:38:10,716 Brother, it must be that you have improved 678 00:38:12,957 --> 00:38:14,424 lt can't be, teacher has not taught me 679 00:38:14,525 --> 00:38:16,959 l say he has not taught you anything at all 680 00:38:17,061 --> 00:38:18,926 l'm really very hurt 681 00:38:19,030 --> 00:38:21,430 So damn pissed off...! 682 00:38:21,532 --> 00:38:22,965 Look at yourselves 683 00:38:23,067 --> 00:38:24,830 all beaten up 684 00:38:24,935 --> 00:38:25,867 l say your teacher intended to 685 00:38:25,970 --> 00:38:28,768 help Jien Chiu beat you up 686 00:38:29,307 --> 00:38:32,276 And l deliberately let him beat me 687 00:38:32,376 --> 00:38:33,673 Cheung Ping 688 00:38:33,778 --> 00:38:34,642 Yes? 689 00:38:34,745 --> 00:38:36,770 The more you get beaten up the more you learn, right? 690 00:38:36,881 --> 00:38:37,745 Yes 691 00:38:37,848 --> 00:38:39,816 Mom, it's him again 692 00:38:39,917 --> 00:38:40,941 Cheung Ping 693 00:38:41,052 --> 00:38:43,247 Madam, don't be angry, l have a plan 694 00:38:43,354 --> 00:38:44,218 What else could we do? 695 00:38:44,322 --> 00:38:45,755 Ask fifth brother to question teacher 696 00:38:45,856 --> 00:38:47,323 and ask for an apology 697 00:38:47,425 --> 00:38:48,517 what if he doesn't apologise? 698 00:38:48,626 --> 00:38:49,422 Then we'll not learn from him anymore 699 00:38:49,527 --> 00:38:50,789 Good idea 700 00:38:51,629 --> 00:38:55,156 My poor baby 701 00:38:56,367 --> 00:38:57,356 Teacher 702 00:38:58,936 --> 00:39:00,130 Teacher 703 00:39:02,106 --> 00:39:03,403 Come out 704 00:39:07,244 --> 00:39:09,371 lf you don't well come in 705 00:39:20,291 --> 00:39:23,124 Teacher, you're already unfair to me 706 00:39:23,227 --> 00:39:25,195 now you hit me with a broom stick 707 00:39:25,296 --> 00:39:27,821 l will not learn from you anymore 708 00:39:28,165 --> 00:39:29,223 l'll practise on my own 709 00:39:29,333 --> 00:39:30,857 l'm determined to beat Jien Chiu 710 00:39:30,968 --> 00:39:31,935 Hear that? 711 00:39:33,838 --> 00:39:34,827 Hear that? 712 00:39:40,911 --> 00:39:42,242 Why are you still pushing the door? 713 00:39:44,014 --> 00:39:46,209 Didn't you say you'll leave me? Rebel! 714 00:39:46,317 --> 00:39:47,079 Teacher 715 00:39:47,184 --> 00:39:48,173 Get out, now 716 00:39:48,285 --> 00:39:49,343 lt's me, teacher 717 00:39:50,321 --> 00:39:52,380 lt's you, Jien Chiu 718 00:39:52,490 --> 00:39:54,048 lt's so late, what do you want? 719 00:39:54,158 --> 00:39:55,523 Teacher, l... 720 00:39:56,160 --> 00:39:57,627 What do you want? 721 00:39:58,329 --> 00:39:59,626 l want to see you 722 00:39:59,730 --> 00:40:01,220 Good boy 723 00:40:02,199 --> 00:40:04,690 There's no need to come and see me anymore 724 00:40:04,802 --> 00:40:05,769 Why? 725 00:40:05,870 --> 00:40:08,464 Don't ask, go home 726 00:40:09,206 --> 00:40:10,002 Yes 727 00:40:14,678 --> 00:40:15,770 Goodnight, teacher 728 00:40:39,837 --> 00:40:40,826 Teacher 729 00:40:42,506 --> 00:40:44,633 Teacher, you have a toothache? 730 00:40:44,742 --> 00:40:46,073 Look at you 731 00:40:46,177 --> 00:40:48,042 why don't you let me get some medicine for you? 732 00:40:48,145 --> 00:40:50,136 that will help you calm down 733 00:40:50,247 --> 00:40:50,975 Go... 734 00:40:51,081 --> 00:40:52,048 Let me have a look 735 00:40:54,452 --> 00:40:55,248 Teacher 736 00:40:55,352 --> 00:40:57,252 l don't have a toothache 737 00:40:57,988 --> 00:40:59,319 Teacher, why is your moustache 738 00:40:59,423 --> 00:41:00,219 cut like this? 739 00:41:00,324 --> 00:41:01,416 That's right 740 00:41:02,159 --> 00:41:04,957 Teacher, you look funny like this 741 00:41:05,062 --> 00:41:07,121 lt's all because of that bastard Bai Yu Tong 742 00:41:07,498 --> 00:41:09,625 Teacher, why don't you let me cut it for you 743 00:41:10,501 --> 00:41:12,230 lt's all because of you two 744 00:41:12,336 --> 00:41:14,668 your rivalry has caused this... ade me ugly 745 00:41:15,840 --> 00:41:18,206 No wonder when we fought today 746 00:41:18,309 --> 00:41:20,834 his kung fu hasn't improved 747 00:41:20,945 --> 00:41:22,207 you didn't teach him 748 00:41:22,313 --> 00:41:23,541 but only hit him, right? 749 00:41:23,848 --> 00:41:26,282 He not only cut my moustache 750 00:41:26,383 --> 00:41:28,442 but also said he won't learn from me anymore 751 00:41:28,552 --> 00:41:29,541 He's learnt enough 752 00:41:29,653 --> 00:41:31,052 No, teacher, l haven't learnt enough 753 00:41:31,155 --> 00:41:33,350 Jien Chiu, l teach you both kung fu 754 00:41:33,457 --> 00:41:34,685 but you don't use it properly 755 00:41:34,792 --> 00:41:36,783 and all you care is to fight with each other 756 00:41:36,894 --> 00:41:39,829 You disappoint me so much... 757 00:41:39,930 --> 00:41:43,263 l let you fight... 758 00:41:43,534 --> 00:41:44,558 l'm so angry... 759 00:41:44,668 --> 00:41:46,067 Don't be angry 760 00:41:46,170 --> 00:41:47,637 Fifth brother... 761 00:41:49,874 --> 00:41:52,502 don't be angry, have some wine 762 00:41:54,645 --> 00:41:55,407 No 763 00:41:55,513 --> 00:41:56,571 Listen 764 00:41:56,680 --> 00:41:57,510 How can l not be angry 765 00:41:57,615 --> 00:41:59,105 l have no face at all now 766 00:41:59,216 --> 00:42:00,308 Calm down 767 00:42:00,417 --> 00:42:01,645 What reason is there to drive me out? 768 00:42:01,752 --> 00:42:02,776 Precisely 769 00:42:04,221 --> 00:42:05,483 Don't bother me 770 00:42:06,624 --> 00:42:07,886 Stop it 771 00:42:08,492 --> 00:42:09,356 Wait 772 00:42:09,693 --> 00:42:10,352 l'm so bored 773 00:42:10,461 --> 00:42:11,086 Master 774 00:42:11,195 --> 00:42:12,753 Stop bothering me 775 00:42:12,863 --> 00:42:14,831 Give them some silver and have them on their way 776 00:42:15,299 --> 00:42:18,462 Go...go on... 777 00:42:18,569 --> 00:42:19,831 Leave...quickly 778 00:42:19,937 --> 00:42:21,302 Get lost, all of you 779 00:42:23,207 --> 00:42:24,037 Fifth brother, let it be 780 00:42:24,141 --> 00:42:24,835 Don't lose your temper 781 00:42:24,942 --> 00:42:26,239 You'd lose your temper if you were me 782 00:42:26,343 --> 00:42:27,503 What reason is there to drive me out? 783 00:42:27,611 --> 00:42:30,079 Blatant, reckless 784 00:42:32,950 --> 00:42:34,144 Ask who he is? 785 00:42:34,818 --> 00:42:35,876 Shopkeeper 786 00:42:37,588 --> 00:42:40,716 Who is he? 787 00:42:40,824 --> 00:42:41,756 Him? 788 00:42:41,859 --> 00:42:43,019 Never mind 789 00:42:43,127 --> 00:42:46,358 Do l still need to learn from teacher? 790 00:42:46,463 --> 00:42:47,088 No 791 00:42:47,197 --> 00:42:47,925 Look 792 00:42:52,503 --> 00:42:54,801 l am well-trained in kicks and punches 793 00:42:54,905 --> 00:42:56,429 More than adequate 794 00:42:56,540 --> 00:42:57,632 ln regard to my jumping skill... 795 00:43:05,549 --> 00:43:06,243 Am l not good? 796 00:43:06,350 --> 00:43:07,749 You're really good 797 00:43:08,118 --> 00:43:09,016 Great skill 798 00:43:09,153 --> 00:43:10,245 Why bother to learn from your teacher? 799 00:43:10,354 --> 00:43:11,844 lt's me, be careful 800 00:43:11,956 --> 00:43:12,980 Go... 801 00:43:13,090 --> 00:43:13,920 Wait 802 00:43:14,525 --> 00:43:15,253 Who can fight with me? 803 00:43:15,359 --> 00:43:16,257 That's right 804 00:43:16,627 --> 00:43:19,255 Hero... 805 00:43:19,363 --> 00:43:22,389 What insolence, you dare belittle me? 806 00:43:22,499 --> 00:43:24,467 ls my jumping skill not as good as his? 807 00:43:37,414 --> 00:43:38,972 Why do you hold me back? 808 00:43:39,083 --> 00:43:42,951 Don't you think l could jump over? 809 00:43:48,659 --> 00:43:50,650 Master, it's our first visit to Jiang Nan 810 00:43:50,761 --> 00:43:52,058 and we're strange to the environment 811 00:43:52,162 --> 00:43:53,561 so you'd better not show your skills 812 00:43:55,866 --> 00:43:57,333 Master Huang, you're tired 813 00:43:57,434 --> 00:43:59,026 you should rest at the tavern 814 00:44:02,339 --> 00:44:03,237 Oh! 815 00:44:03,340 --> 00:44:06,366 ls there anywhere else l could see 816 00:44:06,477 --> 00:44:07,409 someone with kung fu? 817 00:44:07,511 --> 00:44:08,944 Yes, the Rainbow Bridge 818 00:44:09,046 --> 00:44:09,978 Let's go now 819 00:44:10,080 --> 00:44:12,412 Master Huang, you should rest first 820 00:44:12,516 --> 00:44:13,847 Let's go tomorrow 821 00:44:20,290 --> 00:44:23,782 Shui Sheung Piu (gliding on water)... 822 00:44:24,561 --> 00:44:25,687 Chan Jien, your yelling 823 00:44:25,796 --> 00:44:27,229 will scare all the fish away 824 00:44:27,331 --> 00:44:28,525 l almost couldn't catch any 825 00:44:28,632 --> 00:44:29,826 Shui Sheung Piu, come here 826 00:44:30,567 --> 00:44:32,501 l have a way to make us rich 827 00:44:34,838 --> 00:44:38,365 better than catching fish for the rest of your life 828 00:44:43,080 --> 00:44:44,069 What is it? 829 00:44:45,849 --> 00:44:48,079 l discovered a piece of treasured jade 830 00:44:48,185 --> 00:44:51,245 just like the emperor's seal 831 00:44:59,229 --> 00:45:01,163 lt's so beautiful here 832 00:45:01,565 --> 00:45:05,160 The Rainbow Bridge is really a rare sight 833 00:45:05,602 --> 00:45:06,125 Come, men 834 00:45:06,236 --> 00:45:07,066 Yes 835 00:45:07,171 --> 00:45:09,833 Have you seen anyone with strange powers? 836 00:45:10,607 --> 00:45:11,266 No 837 00:45:12,309 --> 00:45:13,742 Let's go ashore and take a look 838 00:45:13,844 --> 00:45:15,937 Master, let's stay in the boat 839 00:45:16,046 --> 00:45:17,445 we can see clearer 840 00:45:17,548 --> 00:45:18,173 What? 841 00:45:18,282 --> 00:45:20,409 Yes, it's safer 842 00:45:37,801 --> 00:45:39,894 See? Five fishes with one hook 843 00:45:41,238 --> 00:45:42,967 Master Huang... 844 00:45:43,674 --> 00:45:46,165 Protect the emperor 845 00:45:49,480 --> 00:45:54,110 ls he there...? 846 00:45:54,218 --> 00:46:01,317 Master Huang 847 00:46:01,825 --> 00:46:05,283 Did you find him...? 848 00:46:07,164 --> 00:46:08,859 Why hit me? l'm not Jien Chiu 849 00:46:09,633 --> 00:46:10,531 you still want to run away? 850 00:46:11,568 --> 00:46:12,432 l'll kill you 851 00:46:13,670 --> 00:46:15,160 Come up 852 00:46:16,073 --> 00:46:17,301 you still want to run away? 853 00:46:19,076 --> 00:46:20,509 You can't get me 854 00:46:20,611 --> 00:46:23,603 Don't forget they call me the Water Rat 855 00:46:23,714 --> 00:46:24,612 You dare talk back? 856 00:46:27,050 --> 00:46:28,108 l'll kill you 857 00:46:28,619 --> 00:46:30,519 Bastard, see where you can run to 858 00:46:33,557 --> 00:46:34,546 Come up 859 00:46:42,032 --> 00:46:42,896 Got you this time 860 00:46:43,667 --> 00:46:44,929 Cheung Ping 861 00:46:45,035 --> 00:46:47,503 Come on, no more games, Let's have drink 862 00:46:55,445 --> 00:46:56,810 Cheung Ping 863 00:47:01,018 --> 00:47:03,350 Such a big stick, must have killed him 864 00:47:03,453 --> 00:47:05,648 Where are you going? 865 00:47:05,756 --> 00:47:07,815 Cheung Ping, come up quickly 866 00:47:07,925 --> 00:47:10,291 Don't scare me 867 00:47:10,394 --> 00:47:11,986 Come up quickly 868 00:47:18,735 --> 00:47:20,635 Looks different, not this one 869 00:47:20,904 --> 00:47:22,872 Cheung Ping... 870 00:47:22,973 --> 00:47:26,340 Where are you going? Cheung Ping... 871 00:47:26,977 --> 00:47:28,968 Hey, friend... 872 00:47:30,214 --> 00:47:32,239 Wake up... 873 00:47:32,349 --> 00:47:33,111 Have you seen someone 874 00:47:33,217 --> 00:47:34,445 with a moustache like yours 875 00:47:34,551 --> 00:47:36,678 except that it curls up 876 00:47:36,787 --> 00:47:39,722 Speak up, please answer me 877 00:47:39,823 --> 00:47:44,419 l'm tied up, save the emperor 878 00:47:44,528 --> 00:47:46,018 Shut up, l am looking for Cheung Ping 879 00:47:46,129 --> 00:47:47,118 have you seen him? 880 00:47:47,531 --> 00:47:48,555 Fourth brother 881 00:47:51,935 --> 00:47:52,492 Who are you? 882 00:47:52,603 --> 00:47:54,127 Bastard, you want to cheat me of my profit? 883 00:47:54,972 --> 00:47:56,940 Who cares for your profit? ls fourth brother there? 884 00:47:57,040 --> 00:47:57,768 He's mine 885 00:48:01,111 --> 00:48:02,408 You are just a nobody 886 00:48:02,512 --> 00:48:04,776 how dare you fight with Master Bai? 887 00:48:04,882 --> 00:48:06,315 You are not qualified to fight with me either 888 00:48:06,416 --> 00:48:08,145 Give me his dragon jade 889 00:48:12,656 --> 00:48:14,021 lt's there, are you blind? 890 00:48:14,491 --> 00:48:16,220 You've no business here, go away 891 00:48:18,095 --> 00:48:19,221 You want a share too? 892 00:48:22,733 --> 00:48:23,825 You take me for a thief? 893 00:48:26,670 --> 00:48:27,967 No one dares to ask Master Bai to leave 894 00:48:28,071 --> 00:48:29,060 Good technique 895 00:48:29,406 --> 00:48:30,839 Where are you from? 896 00:48:30,941 --> 00:48:34,399 You want to know my background? l'll tell you 897 00:48:34,511 --> 00:48:36,706 l am master Bai Yu Tong 898 00:48:36,813 --> 00:48:41,307 known as...The Rat 899 00:48:43,320 --> 00:48:45,015 So, you're the pupil of Si Da Fu 900 00:48:45,455 --> 00:48:47,218 Don't you dare mention my ungrateful teacher 901 00:49:01,405 --> 00:49:01,894 Gone so quickly! 902 00:49:02,005 --> 00:49:02,369 Hero 903 00:49:02,472 --> 00:49:03,734 What is it? 904 00:49:03,840 --> 00:49:04,431 Why don't you go after him? 905 00:49:04,541 --> 00:49:06,202 None of your business, l... 906 00:49:06,310 --> 00:49:07,538 l don't know how to swim 907 00:49:09,980 --> 00:49:10,776 Come down if you dare 908 00:49:10,881 --> 00:49:12,746 Of course l dare, come up if you have guts 909 00:49:12,849 --> 00:49:14,339 What? You dare not? 910 00:49:14,451 --> 00:49:15,383 l dare not? 911 00:49:16,553 --> 00:49:17,485 Hero, jump in 912 00:49:17,587 --> 00:49:18,747 Why do l need to listen to you? 913 00:49:18,855 --> 00:49:19,378 l order you 914 00:49:19,489 --> 00:49:20,547 l am telling you to jump in 915 00:49:20,657 --> 00:49:21,851 l am asking you 916 00:49:22,092 --> 00:49:23,389 Why should l listen to you? 917 00:49:23,493 --> 00:49:24,425 Jump in... 918 00:49:24,528 --> 00:49:25,119 Go on 919 00:49:25,228 --> 00:49:26,286 You... 920 00:49:28,865 --> 00:49:29,889 He's sunken 921 00:49:35,305 --> 00:49:36,101 You want to get away? 922 00:49:38,308 --> 00:49:40,708 While Water Rat is here, you're only second fiddle 923 00:49:40,811 --> 00:49:41,903 Good 924 00:49:42,879 --> 00:49:43,709 What a master 925 00:49:43,814 --> 00:49:45,839 Keep your praises, you dare to move? 926 00:49:46,183 --> 00:49:47,650 Shui Sheung Pui, have you got it? 927 00:49:48,318 --> 00:49:49,615 What happened to you? 928 00:49:49,720 --> 00:49:50,243 Chan Jien 929 00:49:50,354 --> 00:49:51,252 Shopkeeper? 930 00:49:53,357 --> 00:49:54,847 Let me 931 00:50:07,537 --> 00:50:09,402 You dare to set an ambush? 932 00:50:09,506 --> 00:50:11,235 No...hero 933 00:50:11,341 --> 00:50:13,104 l have a ninety-year old mother 934 00:50:13,210 --> 00:50:15,610 and...4 wives 935 00:50:15,712 --> 00:50:17,612 32 kids needing my support 936 00:50:17,714 --> 00:50:18,772 Let me go... 937 00:50:18,882 --> 00:50:20,008 Alright, leave 938 00:50:21,151 --> 00:50:22,175 Go, scram 939 00:50:22,552 --> 00:50:24,213 Fifth brother, l've got him 940 00:50:24,554 --> 00:50:26,419 Now, who's the better of the two? 941 00:50:26,523 --> 00:50:29,185 When it comes to the water, you're the best 942 00:50:29,292 --> 00:50:30,054 Right? 943 00:50:30,460 --> 00:50:33,759 When it comes to kung fu, l'm the best 944 00:50:36,133 --> 00:50:37,191 See him off 945 00:50:37,467 --> 00:50:38,297 Go on 946 00:50:43,407 --> 00:50:43,896 Let's go 947 00:50:44,007 --> 00:50:44,598 Go 948 00:50:45,909 --> 00:50:46,876 Gentlemen 949 00:50:46,977 --> 00:50:47,671 What is it? 950 00:50:47,778 --> 00:50:48,972 Kneel down 951 00:50:49,079 --> 00:50:49,875 What did he say? 952 00:50:49,980 --> 00:50:50,605 l said kneel down 953 00:50:50,714 --> 00:50:51,612 You ask me to kneel? 954 00:50:51,715 --> 00:50:54,775 Yes, you have successfully protected the emperor 955 00:50:54,885 --> 00:50:57,285 l want to knight you 956 00:50:57,387 --> 00:50:59,378 Knight us? 957 00:50:59,489 --> 00:51:00,285 Yes 958 00:51:00,390 --> 00:51:01,948 Doesn't that make you Emperor? 959 00:51:02,359 --> 00:51:03,451 Yes 960 00:51:03,660 --> 00:51:04,456 Then who am l? 961 00:51:04,561 --> 00:51:05,823 You're the emperor's boss, then 962 00:51:05,929 --> 00:51:06,953 Go to hell 963 00:51:07,364 --> 00:51:08,922 the Emperor 964 00:51:09,633 --> 00:51:10,930 this is my jade seal 965 00:51:11,034 --> 00:51:13,366 Look, this is my jade seal 966 00:51:13,470 --> 00:51:14,596 You... 967 00:51:15,939 --> 00:51:18,464 lf you hadn't saved me, l'll... 968 00:51:18,575 --> 00:51:19,701 wipe out your families 969 00:51:19,810 --> 00:51:21,505 Your highness... 970 00:51:21,611 --> 00:51:24,239 We're late, and deserve a million deaths 971 00:51:24,347 --> 00:51:25,541 You fools 972 00:51:25,649 --> 00:51:27,879 l have waited for you a long time 973 00:51:27,984 --> 00:51:29,417 We deserve a million deaths 974 00:51:29,920 --> 00:51:30,716 Arise 975 00:51:30,821 --> 00:51:31,810 Than you, your majesty 976 00:51:32,722 --> 00:51:33,381 Your highness... 977 00:51:33,490 --> 00:51:34,582 Don't be afraid 978 00:51:37,461 --> 00:51:40,555 With my skills, no one can come near me 979 00:51:40,664 --> 00:51:41,562 Yes 980 00:51:42,365 --> 00:51:45,129 But l met a gifted person here 981 00:51:45,902 --> 00:51:48,166 Bai Yu Tong The Rat 982 00:51:49,072 --> 00:51:53,065 Forgive me that your majesty has to condescend 983 00:51:53,176 --> 00:51:55,701 ...to stay here 984 00:51:55,812 --> 00:51:56,836 Arise 985 00:51:56,947 --> 00:51:58,346 Thank you, your majesty 986 00:52:00,417 --> 00:52:01,247 Minister Huang 987 00:52:01,351 --> 00:52:03,148 Your majesty 988 00:52:03,253 --> 00:52:04,720 l'm travelling incognito in the South 989 00:52:04,821 --> 00:52:06,948 My objective is to meet people with great skills 990 00:52:07,057 --> 00:52:09,924 l planned to meet them at the inn 991 00:52:10,026 --> 00:52:11,687 But my men advised 992 00:52:11,795 --> 00:52:15,196 it'd be better if l didn't expose myself 993 00:52:16,233 --> 00:52:19,134 So l'll stay at you place temporarily 994 00:52:19,236 --> 00:52:21,568 l am greatly honoured by your stay 995 00:52:21,671 --> 00:52:23,764 As to your itinerary... 996 00:52:23,874 --> 00:52:26,399 my lips are sealed 997 00:52:26,510 --> 00:52:28,205 Please don't worry 998 00:52:28,812 --> 00:52:29,301 Minister Huang 999 00:52:29,412 --> 00:52:30,003 Here, your majesty 1000 00:52:30,113 --> 00:52:31,740 ls there anywhere near here... 1001 00:52:31,848 --> 00:52:33,509 where heroes with great skills appear? 1002 00:52:34,050 --> 00:52:37,508 Sire, what kind of people are you referring to? 1003 00:52:37,621 --> 00:52:39,213 Fool, like me... 1004 00:52:39,923 --> 00:52:40,947 Be careful, your highness 1005 00:52:41,424 --> 00:52:42,721 Don't you think my hsing kung is good enough? 1006 00:52:42,826 --> 00:52:43,815 Of course we do 1007 00:52:44,194 --> 00:52:47,823 Sire, you refer to hsing kung? Yes, at Bamboo Slope 1008 00:52:47,931 --> 00:52:48,761 Really? 1009 00:52:50,300 --> 00:52:52,325 Then l will have a match 1010 00:52:56,873 --> 00:52:58,101 He is the emperor 1011 00:52:58,642 --> 00:53:00,542 The emperor's jade seal is worth much 1012 00:53:00,644 --> 00:53:04,011 Getting it will provide for us over ten life times 1013 00:53:04,514 --> 00:53:08,473 But the defence is stern; too risky to do anything now 1014 00:53:08,585 --> 00:53:11,110 Never mind, we'll not do it tonight 1015 00:53:11,221 --> 00:53:12,483 we'll wait for him at the woods 1016 00:53:16,159 --> 00:53:18,719 Halt, you're over-stepping the line 1017 00:53:19,563 --> 00:53:21,087 Cheung Ping, l want to ask 1018 00:53:21,198 --> 00:53:22,062 if my sister has been bothering you? 1019 00:53:22,165 --> 00:53:25,293 Your sister? She's gone to the Bamboo Slope 1020 00:53:25,402 --> 00:53:27,632 Bamboo Slope? What for? 1021 00:53:28,038 --> 00:53:29,164 How would l know? 1022 00:53:30,907 --> 00:53:33,501 Miss, if you do not leave here 1023 00:53:33,610 --> 00:53:35,202 l'll have to use force 1024 00:53:35,912 --> 00:53:37,038 And if you do not leave here 1025 00:53:37,147 --> 00:53:38,705 l'll also use force 1026 00:53:38,815 --> 00:53:41,340 Right, wait for me outside Bamboo Slope if you dare 1027 00:53:41,451 --> 00:53:42,975 l'll teach you a lesson after l finish my business 1028 00:53:43,086 --> 00:53:45,213 Right, then you leave first 1029 00:53:45,322 --> 00:53:47,222 l'll teach you a lesson after l finish my business 1030 00:53:50,393 --> 00:53:51,519 lt's real a scenic spot here 1031 00:53:52,596 --> 00:53:54,154 You're leaving, you dare not fight any more? 1032 00:53:59,502 --> 00:54:01,834 Hey, what are you gang doing here? 1033 00:54:02,205 --> 00:54:05,538 Miss, this is a scenic spot 1034 00:54:05,642 --> 00:54:08,076 and we've come to enjoy the scenery 1035 00:54:08,178 --> 00:54:09,736 Go and make your tour somewhere else 1036 00:54:09,846 --> 00:54:11,313 and don't get in my way, l'm waiting for someone 1037 00:54:13,984 --> 00:54:15,417 Who are you waiting for? 1038 00:54:15,518 --> 00:54:16,450 Stand there 1039 00:54:16,553 --> 00:54:17,315 How dare you! 1040 00:54:18,355 --> 00:54:19,253 l wouldn't mind telling you 1041 00:54:19,356 --> 00:54:21,017 l'm waiting for that rat Bai Yu Tong 1042 00:54:22,325 --> 00:54:25,351 Bai Yu Tong? What is your relationship with him? 1043 00:54:25,462 --> 00:54:27,828 That's none of your business, he's my enemy 1044 00:54:27,931 --> 00:54:30,456 Enemy? 1045 00:54:30,567 --> 00:54:31,898 Has he bullied you? 1046 00:54:32,002 --> 00:54:33,731 Damn, it's somewhere near here 1047 00:54:33,837 --> 00:54:36,738 Who dares bully the sister of Jien Chiu? 1048 00:54:36,840 --> 00:54:37,966 Jien Chiu? 1049 00:54:40,210 --> 00:54:41,108 Who is he? 1050 00:54:41,211 --> 00:54:42,041 l don't know 1051 00:54:42,145 --> 00:54:43,305 You fools 1052 00:54:43,413 --> 00:54:45,779 you haven't even heard of 1053 00:54:45,882 --> 00:54:46,405 the great kung fu master Jien Chiu 1054 00:54:46,516 --> 00:54:46,880 lnsolence 1055 00:54:46,983 --> 00:54:47,915 You dare to... 1056 00:54:48,418 --> 00:54:49,385 Step down 1057 00:54:50,720 --> 00:54:52,085 You're the sister of hero Jien 1058 00:54:52,188 --> 00:54:53,951 then your kung fu must be good 1059 00:54:54,057 --> 00:54:56,184 Of course, that's why l've asked you to leave 1060 00:54:56,293 --> 00:54:57,726 So that when l fight with Bai Yu Tong... 1061 00:54:59,963 --> 00:55:01,191 l'll not hurt you 1062 00:55:02,565 --> 00:55:04,760 How could l miss your fight 1063 00:55:04,868 --> 00:55:05,664 ...with Bai Yu Tong? 1064 00:55:05,769 --> 00:55:06,326 No way 1065 00:55:08,638 --> 00:55:09,866 Leave now 1066 00:55:10,273 --> 00:55:11,171 Step down 1067 00:55:12,275 --> 00:55:13,606 Good jumping skill 1068 00:55:13,910 --> 00:55:16,902 Miss, let's see how good you are 1069 00:55:17,013 --> 00:55:20,210 lf you could jump higher than me, l'll leave 1070 00:55:20,317 --> 00:55:20,749 Agreed 1071 00:55:20,850 --> 00:55:21,782 Majesty... 1072 00:55:22,185 --> 00:55:23,174 ls my jumping skill not as good as hers? 1073 00:55:23,286 --> 00:55:23,980 No 1074 00:55:24,421 --> 00:55:25,388 Step down 1075 00:55:37,834 --> 00:55:42,237 Protect the emperor... 1076 00:55:44,674 --> 00:55:45,641 Protect the emperor 1077 00:55:45,742 --> 00:55:47,369 Did Bai Yu Tong send you? 1078 00:55:47,477 --> 00:55:48,637 No, you used a trick 1079 00:55:48,745 --> 00:55:49,575 Who did? 1080 00:55:49,679 --> 00:55:50,475 You did 1081 00:55:50,580 --> 00:55:51,342 You did 1082 00:55:52,582 --> 00:55:53,310 Yu Lan 1083 00:55:58,254 --> 00:55:59,312 The jade seal is with them 1084 00:55:59,789 --> 00:56:01,279 Protect the emperor 1085 00:56:06,129 --> 00:56:06,823 Brother 1086 00:56:10,100 --> 00:56:10,930 Who are you? 1087 00:56:11,034 --> 00:56:11,591 Brother 1088 00:56:11,701 --> 00:56:12,292 Sister, be not afraid 1089 00:56:12,402 --> 00:56:13,892 You're Jien Chiu? Protect the emperor 1090 00:56:24,681 --> 00:56:25,477 Good kung fu 1091 00:56:48,271 --> 00:56:49,033 A great master 1092 00:56:50,840 --> 00:56:52,034 Sister, what happened? 1093 00:56:57,247 --> 00:56:57,975 Step down 1094 00:56:58,348 --> 00:56:59,144 You fools 1095 00:56:59,249 --> 00:57:00,614 See how others do a betterjob than you 1096 00:57:12,462 --> 00:57:13,429 Don't move 1097 00:57:13,530 --> 00:57:14,792 Why use a net to catch my sister? 1098 00:57:14,898 --> 00:57:17,696 You want a share too? 1099 00:57:17,801 --> 00:57:21,100 l'll give you a share of the jade seal 1100 00:57:21,638 --> 00:57:22,969 So you two are thieves 1101 00:57:27,076 --> 00:57:29,943 Excellent skills 1102 00:57:30,613 --> 00:57:31,375 Thanks 1103 00:57:31,881 --> 00:57:32,813 Sister, let's go 1104 00:57:33,450 --> 00:57:34,348 Jien Chiu, wait 1105 00:57:34,451 --> 00:57:34,849 What is it? 1106 00:57:34,951 --> 00:57:35,474 Kneel down 1107 00:57:35,585 --> 00:57:37,052 What? 1108 00:57:38,321 --> 00:57:40,186 l'm no thief and l don't want your seal 1109 00:57:40,290 --> 00:57:41,382 Put it away 1110 00:57:42,525 --> 00:57:44,220 l am the Emperor 1111 00:57:46,696 --> 00:57:48,425 The treasure of Yang Xi (the Emperor) 1112 00:57:50,066 --> 00:57:52,500 Sister, kneel, we didn't know, pardon us 1113 00:57:59,476 --> 00:58:00,204 Your majesty 1114 00:58:01,211 --> 00:58:04,203 Jien Chiu, you have successfully protected the Emperor 1115 00:58:04,314 --> 00:58:07,715 l knight you as the royal sword bearer 1116 00:58:07,817 --> 00:58:09,512 Thank you, your majesty 1117 00:58:09,619 --> 00:58:10,643 Arise 1118 00:58:10,954 --> 00:58:11,921 Thank you, your majesty 1119 00:58:12,989 --> 00:58:14,217 Go to hell 1120 00:58:14,657 --> 00:58:15,624 Wait 1121 00:58:16,159 --> 00:58:16,921 Your majesty, please forgive me 1122 00:58:17,026 --> 00:58:19,722 l know l am not competent for the post, l'll step down 1123 00:58:19,829 --> 00:58:20,921 Nonsense 1124 00:58:21,030 --> 00:58:23,521 You are a rare master and 1125 00:58:23,633 --> 00:58:26,193 more than eligible for the job 1126 00:58:26,669 --> 00:58:28,603 l just thought of another master 1127 00:58:28,705 --> 00:58:30,639 Sire, who is that? 1128 00:58:30,740 --> 00:58:32,332 Bai Yu Tong 1129 00:58:32,675 --> 00:58:33,869 Sire wants to knight him as... 1130 00:58:33,977 --> 00:58:36,377 No, this man is too audacious 1131 00:58:36,479 --> 00:58:38,140 and has nicknamed himself The Rat 1132 00:58:38,248 --> 00:58:41,183 He dared to touch my forehead 1133 00:58:41,484 --> 00:58:43,475 The Rat is so impertinent 1134 00:58:43,586 --> 00:58:45,918 With my skill, could he have touched me? 1135 00:58:46,222 --> 00:58:47,416 l'll arrest him at once 1136 00:58:47,524 --> 00:58:50,391 No, his kung fu is similar to yours 1137 00:58:50,493 --> 00:58:53,485 he is also a master, to me... 1138 00:58:53,863 --> 00:58:55,228 he has his merits 1139 00:58:55,565 --> 00:58:58,125 l can't knight him nor arrest him 1140 00:58:58,234 --> 00:59:00,327 l don't know what to do with him 1141 00:59:00,703 --> 00:59:02,261 Sire, you know best 1142 00:59:03,606 --> 00:59:04,971 Your majesty 1143 00:59:05,074 --> 00:59:05,972 Report 1144 00:59:07,877 --> 00:59:08,969 Your majesty... 1145 00:59:12,415 --> 00:59:13,780 Knight Jien Chiu again 1146 00:59:13,883 --> 00:59:14,941 Thank you, your majesty 1147 00:59:15,051 --> 00:59:17,519 l'll give you a royal title, the Royal Cat 1148 00:59:17,620 --> 00:59:18,712 Jien Chiu is made the Royal Cat? 1149 00:59:20,857 --> 00:59:21,983 So he really is... 1150 00:59:22,091 --> 00:59:23,422 Really is... 1151 00:59:23,526 --> 00:59:24,185 Really is the emperor 1152 00:59:24,294 --> 00:59:26,353 The emperor 1153 00:59:29,832 --> 00:59:34,269 Cheung Ping, Jien Chiu saved the emperor like l did 1154 00:59:34,370 --> 00:59:35,359 Yes 1155 00:59:35,805 --> 00:59:39,172 Now he is the royal sword bearer 1156 00:59:39,275 --> 00:59:40,105 That's right 1157 00:59:42,011 --> 00:59:44,673 He has been made the Royal Cat.. 1158 00:59:44,781 --> 00:59:48,376 Why... 1159 00:59:57,894 --> 00:59:58,155 Listen 1160 00:59:58,261 --> 00:59:58,920 Never mind 1161 00:59:59,028 --> 01:00:00,586 lf he is the Royal Cat, then l'm The Rat 1162 01:00:00,697 --> 01:00:03,325 The Rat pursued by the cat, damn it... 1163 01:00:03,967 --> 01:00:04,865 What are you looking at? Get lost! 1164 01:00:04,968 --> 01:00:06,595 Go away, scram 1165 01:00:07,303 --> 01:00:09,999 Get lost 1166 01:00:10,506 --> 01:00:11,268 Fifth brother 1167 01:00:16,546 --> 01:00:20,983 The Royal Sword bearer, our family is blessed 1168 01:00:21,084 --> 01:00:22,984 Fifth brother, are you alright? 1169 01:00:25,221 --> 01:00:31,421 Jien Chiu's swordsmanship commands respect 1170 01:00:33,329 --> 01:00:40,167 The Royal Cat's paw unifies the world in peace 1171 01:00:40,269 --> 01:00:42,464 Cheung Ping, tear it down 1172 01:00:42,572 --> 01:00:43,402 We can't do that 1173 01:00:43,506 --> 01:00:44,200 Why not? 1174 01:00:44,307 --> 01:00:46,275 lt's been given by the Emperor, we'll lose our heads 1175 01:00:47,777 --> 01:00:53,272 l was wrong... 1176 01:00:53,383 --> 01:00:55,146 We're all done 1177 01:00:55,251 --> 01:00:57,845 Let's go in and enjoy the celebration feast 1178 01:00:59,822 --> 01:01:00,516 l was wrong... 1179 01:01:00,623 --> 01:01:02,250 -Master... -Fifth brother 1180 01:01:02,358 --> 01:01:04,053 Master, madam wants you 1181 01:01:04,594 --> 01:01:06,687 Mother l'm coming 1182 01:01:06,796 --> 01:01:09,822 My legs are weak and can't move, help me in 1183 01:01:09,932 --> 01:01:11,229 Help him in 1184 01:01:17,306 --> 01:01:20,673 Madam, the goddess statute has arrived 1185 01:01:20,777 --> 01:01:21,573 where should we put it? 1186 01:01:22,278 --> 01:01:24,109 Put your ass, throw it away 1187 01:01:26,349 --> 01:01:27,077 What? 1188 01:01:27,617 --> 01:01:28,641 Throw it away now 1189 01:01:28,751 --> 01:01:29,775 Yes... 1190 01:01:32,922 --> 01:01:34,219 You fool 1191 01:01:34,323 --> 01:01:36,188 You've lost a great opportunity 1192 01:01:36,292 --> 01:01:37,850 You could have been a senior official 1193 01:01:37,960 --> 01:01:39,860 now Jien Chiu has got the post 1194 01:01:40,363 --> 01:01:41,330 That damn Emperor 1195 01:01:41,431 --> 01:01:43,456 Kneel down, you make me so mad 1196 01:01:44,133 --> 01:01:46,363 What are you looking at? Are you crippled? 1197 01:01:47,170 --> 01:01:50,162 You little bastard, you are the death of me 1198 01:01:50,273 --> 01:01:52,400 Our family cannot produce an official 1199 01:01:52,508 --> 01:01:54,237 what a shame to our ancestors 1200 01:01:54,343 --> 01:01:56,937 Madam 1201 01:01:57,980 --> 01:01:59,140 You have another idea? 1202 01:01:59,248 --> 01:02:00,180 Yes 1203 01:02:00,283 --> 01:02:01,875 You don't want Jien Chiu to a royal official, right? 1204 01:02:03,052 --> 01:02:06,510 l have a plan that will achieve this 1205 01:02:06,622 --> 01:02:07,316 Really? 1206 01:02:07,423 --> 01:02:08,117 Really 1207 01:02:08,224 --> 01:02:08,986 Tell me 1208 01:02:09,325 --> 01:02:11,122 This plan of mine 1209 01:02:11,227 --> 01:02:13,821 can be the death of the Royal Cat 1210 01:02:13,930 --> 01:02:16,091 Cheung Ping, what plan have you got? 1211 01:02:16,199 --> 01:02:17,496 Draw him out 1212 01:02:17,600 --> 01:02:19,693 and l'll finish him 1213 01:02:19,802 --> 01:02:21,099 Brother, that's a direct confrontation 1214 01:02:21,204 --> 01:02:22,603 What's to fear? 1215 01:02:22,705 --> 01:02:24,195 Can he defeat me? 1216 01:02:24,307 --> 01:02:25,001 That's to fight him openly 1217 01:02:25,108 --> 01:02:27,906 Right, that dead cat's hsing kung 1218 01:02:28,010 --> 01:02:30,103 is no match for mine 1219 01:02:30,947 --> 01:02:33,074 To fight him directly is useless 1220 01:02:34,884 --> 01:02:37,182 You mean we can't beat him? 1221 01:02:38,454 --> 01:02:40,513 Jien Chiu will not accept our challenge 1222 01:02:40,623 --> 01:02:41,385 Why? 1223 01:02:42,158 --> 01:02:43,716 Sit down first 1224 01:02:44,494 --> 01:02:46,485 Look at his position now 1225 01:02:46,596 --> 01:02:50,157 He is a royal official 1226 01:02:50,266 --> 01:02:52,291 and one attending on the Emperor 1227 01:02:54,804 --> 01:02:56,396 Why does he have to fight you, 1228 01:02:56,506 --> 01:02:57,302 right? 1229 01:02:59,709 --> 01:03:00,437 You damn cat 1230 01:03:00,977 --> 01:03:02,069 lt's me 1231 01:03:03,980 --> 01:03:05,004 Fifth brother 1232 01:03:05,114 --> 01:03:07,446 We would have made it rich 1233 01:03:07,550 --> 01:03:10,041 Jien Chiu's position should have been mine 1234 01:03:10,653 --> 01:03:12,120 but now... 1235 01:03:12,421 --> 01:03:13,388 Fifth brother 1236 01:03:14,257 --> 01:03:15,918 Why kill yourself? 1237 01:03:18,161 --> 01:03:20,493 Says who? l only want to spit 1238 01:03:20,863 --> 01:03:22,956 l have a plan 1239 01:03:23,065 --> 01:03:24,794 that will ease your anger 1240 01:03:24,901 --> 01:03:25,959 What plan is that? 1241 01:03:26,068 --> 01:03:28,536 We must fight wisely 1242 01:03:28,638 --> 01:03:29,696 Fight wisely? 1243 01:03:35,778 --> 01:03:36,710 When an emperor travels 1244 01:03:36,813 --> 01:03:39,304 how does he prove his identity? 1245 01:03:39,715 --> 01:03:40,306 His jade seal 1246 01:03:40,416 --> 01:03:41,110 Right 1247 01:03:41,217 --> 01:03:43,208 Jien Chiu has to protect the emperor 1248 01:03:43,319 --> 01:03:45,844 as well as the royal jade seal 1249 01:03:46,222 --> 01:03:47,814 Then that means... 1250 01:03:47,924 --> 01:03:51,951 Yeah, l will not only make Jien Chiu lose his position 1251 01:03:52,061 --> 01:03:55,724 but will also make him die a slow death... 1252 01:03:55,832 --> 01:03:57,390 A slow death 1253 01:05:07,470 --> 01:05:09,836 Protect the emperor... 1254 01:05:09,939 --> 01:05:13,841 Wow, what a master! 1255 01:05:44,540 --> 01:05:46,474 The Emperor sleeps soundly 1256 01:05:46,575 --> 01:05:47,735 why did he yell like that? 1257 01:05:48,744 --> 01:05:50,473 He always has nightmares 1258 01:05:51,380 --> 01:05:52,005 Nightmares? 1259 01:05:52,114 --> 01:05:52,773 Yes 1260 01:05:52,882 --> 01:05:54,713 He thinks about this all day long 1261 01:05:57,086 --> 01:05:58,212 Don't disturb him then 1262 01:06:02,992 --> 01:06:04,186 What is it? 1263 01:06:05,528 --> 01:06:06,722 Somehow l feel 1264 01:06:06,829 --> 01:06:08,057 something is wrong tonight 1265 01:06:08,664 --> 01:06:10,029 Let's step up our vigilance 1266 01:06:10,833 --> 01:06:11,822 Relax 1267 01:08:11,921 --> 01:08:13,548 Stop fooling around 1268 01:08:13,656 --> 01:08:15,351 Lover, stop it 1269 01:09:31,033 --> 01:09:33,126 Well, does the Emperor have nightmares still? 1270 01:09:33,235 --> 01:09:34,167 Yes 1271 01:09:35,304 --> 01:09:36,362 What's the situation like here? 1272 01:09:36,472 --> 01:09:37,370 Quiet 1273 01:09:38,340 --> 01:09:40,069 Still, be careful 1274 01:09:40,176 --> 01:09:40,972 Yes 1275 01:11:12,635 --> 01:11:13,795 Go, go on 1276 01:11:23,612 --> 01:11:25,637 Lover... 1277 01:11:28,250 --> 01:11:30,582 Protect the emperor... 1278 01:11:31,987 --> 01:11:32,578 Brother Bai 1279 01:11:32,688 --> 01:11:33,586 lt's me 1280 01:11:34,990 --> 01:11:36,423 You traitorous lot 1281 01:11:36,525 --> 01:11:38,288 to betray me like this 1282 01:11:39,128 --> 01:11:39,924 Sire 1283 01:11:41,030 --> 01:11:43,555 Ba Yu Tong, why did you attempt to assassinate me 1284 01:11:43,666 --> 01:11:44,860 We didn't 1285 01:11:44,967 --> 01:11:46,264 we came for the royal seal 1286 01:11:48,604 --> 01:11:51,596 My brothers have deserted me 1287 01:11:53,809 --> 01:11:54,798 Then you... 1288 01:11:54,910 --> 01:11:56,036 They have left me behind 1289 01:11:56,612 --> 01:11:58,409 Brother, behead me 1290 01:11:59,248 --> 01:12:00,078 Brother Bai 1291 01:12:00,182 --> 01:12:01,012 Go on 1292 01:12:01,116 --> 01:12:01,878 Your highness 1293 01:12:03,185 --> 01:12:03,947 Your highness 1294 01:12:04,053 --> 01:12:06,521 He is the gang's victim 1295 01:12:06,922 --> 01:12:09,516 Bai Yu Tong, you're a hero after all 1296 01:12:09,625 --> 01:12:11,354 Your majesty, l have a request 1297 01:12:11,460 --> 01:12:12,688 Let brother Bai retrieve the royal seal 1298 01:12:12,795 --> 01:12:13,887 and atone for his wrongs 1299 01:12:13,996 --> 01:12:14,963 Well... 1300 01:12:15,064 --> 01:12:16,998 Your highness, l'll guarantee with my head 1301 01:12:17,366 --> 01:12:19,357 brother Bai and l will get the royal jade seal back 1302 01:12:20,669 --> 01:12:23,866 Alright, l give you one day 1303 01:12:23,972 --> 01:12:25,132 ...to retrieve it 1304 01:12:27,076 --> 01:12:28,043 Thank you, your majesty 1305 01:12:28,344 --> 01:12:29,208 Thank you, your majesty 1306 01:12:31,680 --> 01:12:32,908 This is the Xian Kong lsland 1307 01:12:33,015 --> 01:12:36,348 l often come here with the gang 1308 01:12:36,452 --> 01:12:37,885 so l know it well 1309 01:12:37,986 --> 01:12:39,044 Regardless of where they hide 1310 01:12:39,154 --> 01:12:41,850 l'll find them, don't worry 1311 01:12:42,091 --> 01:12:44,252 Careful, mind you don't fall 1312 01:12:44,360 --> 01:12:45,156 Okay 1313 01:12:51,300 --> 01:12:52,289 lf we find them 1314 01:12:52,401 --> 01:12:53,834 we'll find the jade seal 1315 01:12:54,737 --> 01:12:57,672 Careful, it's deep, one could be drowned 1316 01:12:58,707 --> 01:13:00,766 Look, over there 1317 01:13:01,210 --> 01:13:02,074 lt's dangerous 1318 01:13:04,179 --> 01:13:05,942 The rocks are wet and slippery 1319 01:13:06,048 --> 01:13:07,481 nor even a cat can secure a foothold 1320 01:13:09,752 --> 01:13:11,811 ln front, to the right... 1321 01:13:13,655 --> 01:13:14,451 Turn ahead 1322 01:13:18,160 --> 01:13:18,888 Careful 1323 01:13:19,261 --> 01:13:20,228 lt's okay 1324 01:13:21,697 --> 01:13:23,392 Careful here 1325 01:13:23,732 --> 01:13:26,792 Good...that's it... 1326 01:13:27,102 --> 01:13:28,569 Back a bit... 1327 01:13:28,871 --> 01:13:30,498 Stop... 1328 01:13:31,273 --> 01:13:31,864 What? 1329 01:13:31,974 --> 01:13:34,101 Stop, here it is 1330 01:13:35,110 --> 01:13:38,170 This is the dangerous Bottomless Pit 1331 01:13:38,480 --> 01:13:40,311 Let's proceed with caution 1332 01:13:40,749 --> 01:13:43,479 Careful, though it appears calm 1333 01:13:43,585 --> 01:13:45,951 there could be an eddy 1334 01:13:48,991 --> 01:13:50,356 A raft like this 1335 01:13:50,459 --> 01:13:52,654 could be sucked in 1336 01:13:54,463 --> 01:13:55,122 What should we do? 1337 01:13:55,230 --> 01:13:56,424 What do you mean? 1338 01:13:56,532 --> 01:13:58,898 Let's use ourjumping skill 1339 01:14:06,975 --> 01:14:07,737 What are you doing? 1340 01:14:12,681 --> 01:14:13,773 The Sky Rat is up there 1341 01:14:16,218 --> 01:14:16,946 Jien Chiu 1342 01:14:17,553 --> 01:14:18,781 The Water Rat is below 1343 01:14:18,887 --> 01:14:20,582 Hold him, don't let him come up 1344 01:14:20,689 --> 01:14:22,384 Hold him, don't let him come up whatever you do 1345 01:14:23,892 --> 01:14:25,382 Be careful he'll drag you into the water 1346 01:14:25,494 --> 01:14:27,553 He's a good swimmer, you can't win 1347 01:14:28,096 --> 01:14:29,893 l'm frightened, think for yourself 1348 01:14:30,399 --> 01:14:31,525 Pull me up 1349 01:14:31,867 --> 01:14:33,835 How can l, l'm frightened 1350 01:14:37,306 --> 01:14:39,331 Come... 1351 01:14:44,346 --> 01:14:45,074 Where is my officer's hat? 1352 01:14:45,180 --> 01:14:45,908 l keep it 1353 01:14:46,014 --> 01:14:46,537 Thanks 1354 01:14:50,552 --> 01:14:51,541 What are you doing up here? 1355 01:14:51,653 --> 01:14:52,449 What to do? 1356 01:14:52,554 --> 01:14:54,988 You fight below, l'll fight above 1357 01:14:55,090 --> 01:14:55,715 l fight below? 1358 01:14:55,824 --> 01:14:58,622 Fight, go down... 1359 01:15:00,229 --> 01:15:02,094 Jien Chiu, have a good fight 1360 01:15:03,332 --> 01:15:04,390 l'm above 1361 01:15:09,371 --> 01:15:10,633 l fight above 1362 01:15:10,739 --> 01:15:11,865 Alright, fight 1363 01:15:23,385 --> 01:15:24,409 Don't let him come up 1364 01:15:26,388 --> 01:15:30,381 Kill him, stab him... 1365 01:15:30,492 --> 01:15:32,517 Hack... 1366 01:15:37,533 --> 01:15:38,295 lt's me 1367 01:15:41,603 --> 01:15:43,161 Why hold on to me? Help me fight 1368 01:15:43,272 --> 01:15:44,671 Am l not helping you? 1369 01:15:44,773 --> 01:15:46,297 Why hold on to me? Let go 1370 01:15:46,408 --> 01:15:48,842 l can't, l am afraid of the water 1371 01:15:51,780 --> 01:15:53,975 Let go... 1372 01:15:54,082 --> 01:15:55,174 l can't 1373 01:15:55,918 --> 01:15:56,850 l'll drown 1374 01:15:57,185 --> 01:15:58,652 Let go... 1375 01:15:58,754 --> 01:16:01,484 l'll drown, help 1376 01:16:04,259 --> 01:16:05,317 Are you nuts? 1377 01:16:05,627 --> 01:16:07,094 No, he's up again 1378 01:16:13,602 --> 01:16:15,866 Hit him, don't let him surface 1379 01:16:16,972 --> 01:16:18,166 You fight here, l'll go up 1380 01:16:18,440 --> 01:16:19,372 l'm going up now 1381 01:16:27,883 --> 01:16:28,941 Come on, bastard 1382 01:16:33,322 --> 01:16:34,584 You fat rat 1383 01:16:34,690 --> 01:16:35,520 Then what are you? 1384 01:16:35,624 --> 01:16:38,491 Don't run, l'm coming up 1385 01:16:39,294 --> 01:16:40,693 l'll go up 1386 01:16:44,132 --> 01:16:46,692 Right, l'll climb the tree 1387 01:18:08,216 --> 01:18:10,184 lt's me, what's the matter? 1388 01:18:10,285 --> 01:18:11,377 Brother Bai, it's you? 1389 01:18:12,387 --> 01:18:14,116 Quick, there's an under current 1390 01:18:14,956 --> 01:18:17,254 He got my leg, pull me up 1391 01:18:17,592 --> 01:18:19,184 Wait, l'll get you... 1392 01:18:23,098 --> 01:18:25,225 Oh no...l am afraid of the water... 1393 01:18:25,333 --> 01:18:28,200 Grab me, don't let go 1394 01:18:28,303 --> 01:18:30,294 l don't know how to swim and it's deep 1395 01:18:30,405 --> 01:18:31,736 Don't let go for anything 1396 01:18:35,977 --> 01:18:37,410 What's going on behind? 1397 01:18:38,413 --> 01:18:39,243 Drive him away 1398 01:18:58,133 --> 01:18:59,691 lt's okay, l'm on shore 1399 01:19:12,481 --> 01:19:15,973 Dive...dive 1400 01:19:16,084 --> 01:19:16,982 You bastard 1401 01:19:17,085 --> 01:19:17,574 We're the same team 1402 01:19:17,686 --> 01:19:20,382 How come l didn't hear you say that just now 1403 01:19:20,489 --> 01:19:21,478 l got one 1404 01:19:24,526 --> 01:19:26,016 Jump 1405 01:19:26,128 --> 01:19:28,619 Jump, go on, why don't you jump? 1406 01:19:29,131 --> 01:19:30,029 Jump 1407 01:19:31,566 --> 01:19:32,726 Can'tjump, right? 1408 01:19:33,668 --> 01:19:35,761 Brother Bai, also got one 1409 01:19:35,871 --> 01:19:38,567 Speak, where is the royal seal? 1410 01:19:38,673 --> 01:19:39,367 Not with me 1411 01:19:39,474 --> 01:19:41,465 No, Search 1412 01:19:41,576 --> 01:19:42,008 How? 1413 01:19:42,110 --> 01:19:42,769 Search yourself 1414 01:19:43,411 --> 01:19:45,572 Search all over, what about down below? 1415 01:19:46,181 --> 01:19:46,875 Nothing 1416 01:19:46,982 --> 01:19:47,949 Your ass 1417 01:19:48,049 --> 01:19:48,674 My ass 1418 01:19:49,451 --> 01:19:50,247 Nothing either 1419 01:19:50,352 --> 01:19:51,785 Nothing either 1420 01:19:51,887 --> 01:19:53,081 How about you? 1421 01:19:53,922 --> 01:19:54,820 Search me 1422 01:19:58,527 --> 01:19:59,687 Nothing either 1423 01:20:01,463 --> 01:20:02,361 Where is it? 1424 01:20:02,731 --> 01:20:03,891 lt's with big and second brother 1425 01:20:03,999 --> 01:20:04,897 Big and second brother? 1426 01:20:05,767 --> 01:20:07,632 He's gone, brother come here 1427 01:20:07,736 --> 01:20:09,431 He's gone under water again, come over, quick 1428 01:20:09,538 --> 01:20:12,996 Cheung Ping, hook his leg 1429 01:20:13,942 --> 01:20:15,102 Stand still 1430 01:20:15,210 --> 01:20:16,370 l'm going too 1431 01:20:17,179 --> 01:20:18,806 Stop, don't chase 1432 01:20:23,552 --> 01:20:24,883 You've torn your pants 1433 01:20:24,986 --> 01:20:26,214 Are you hurt? 1434 01:20:26,321 --> 01:20:27,015 l'm fine 1435 01:20:29,624 --> 01:20:33,651 Oh, the officer's uniform is ripped 1436 01:20:33,762 --> 01:20:34,660 How come l'm not hurt? 1437 01:20:35,463 --> 01:20:37,021 Never mind, the case takes priority 1438 01:20:37,132 --> 01:20:38,793 Hero, where are you going? 1439 01:20:39,334 --> 01:20:40,198 You know the way? 1440 01:20:41,303 --> 01:20:42,133 Right, you lead 1441 01:20:42,237 --> 01:20:42,726 Right 1442 01:20:44,206 --> 01:20:45,104 put back your officer's hat 1443 01:20:45,207 --> 01:20:45,673 Okay 1444 01:20:51,580 --> 01:20:53,172 Brother, why haven't you guarded my hat? 1445 01:20:53,281 --> 01:20:54,771 l've not let it leave my hands 1446 01:20:55,450 --> 01:20:56,212 l don't know... 1447 01:20:56,318 --> 01:20:56,841 How can l wear it like this now? 1448 01:20:56,952 --> 01:20:59,978 You have to, you should look like an official 1449 01:21:03,959 --> 01:21:05,187 Look neat and suave 1450 01:21:05,293 --> 01:21:06,055 Let's go 1451 01:21:08,063 --> 01:21:08,586 What are you doing? 1452 01:21:08,697 --> 01:21:09,356 Still tied to the rope 1453 01:21:09,731 --> 01:21:11,392 l'm afraid of falling into the water, hold it 1454 01:21:12,601 --> 01:21:13,192 Careful 1455 01:21:15,737 --> 01:21:18,001 Look down, not up, he'll appear any time 1456 01:21:30,886 --> 01:21:31,648 So comfortable 1457 01:21:33,555 --> 01:21:34,749 Back again? 1458 01:21:35,223 --> 01:21:37,316 To catch the big rats 1459 01:21:37,425 --> 01:21:38,289 Why don't we go to the other side to catch them? 1460 01:21:38,393 --> 01:21:39,621 Even those two little rats said they don't have it 1461 01:21:39,728 --> 01:21:41,161 Why bother with them, look out 1462 01:21:42,097 --> 01:21:45,828 You big rats, hand over the seal 1463 01:21:46,134 --> 01:21:50,127 Quick, hand it over 1464 01:21:52,140 --> 01:21:54,108 Back, careful... 1465 01:21:54,776 --> 01:21:55,606 What's the matter? 1466 01:21:56,444 --> 01:21:59,038 Come up quickly 1467 01:22:02,350 --> 01:22:02,839 What are you doing? 1468 01:22:02,951 --> 01:22:03,713 Have they come? 1469 01:22:03,818 --> 01:22:04,978 You asked me to step back 1470 01:22:05,654 --> 01:22:08,817 l said be careful of your back 1471 01:22:08,924 --> 01:22:10,551 the Ground Rat will appear any time 1472 01:22:11,960 --> 01:22:13,621 if he gets you, you'll be in trouble 1473 01:22:14,062 --> 01:22:15,757 Follow me, stay near the wall 1474 01:22:22,003 --> 01:22:26,167 Look to your right, look to your left 1475 01:22:27,943 --> 01:22:28,705 Nothing 1476 01:22:32,747 --> 01:22:33,111 Brother Bai 1477 01:22:33,214 --> 01:22:34,044 l'm here 1478 01:22:34,416 --> 01:22:35,940 You're nuts. Down below! 1479 01:22:40,455 --> 01:22:42,446 Brother Bai, why did you hit me? 1480 01:22:42,557 --> 01:22:43,888 Are you crazy? l didn't 1481 01:22:45,660 --> 01:22:47,958 The Ground Rat 1482 01:22:55,503 --> 01:22:56,162 l'll save you 1483 01:23:00,575 --> 01:23:01,234 Step aside 1484 01:23:06,715 --> 01:23:07,807 You dare come out 1485 01:23:09,751 --> 01:23:12,117 Your face is covered in mud, wash it 1486 01:23:12,520 --> 01:23:14,511 Let me take care of them 1487 01:23:20,428 --> 01:23:23,226 1 ,2,3, up 1488 01:23:35,043 --> 01:23:35,907 Up 1489 01:23:36,444 --> 01:23:37,103 Listen 1490 01:23:45,487 --> 01:23:46,613 You hit me wrong 1491 01:23:46,721 --> 01:23:47,779 Fight... 1492 01:24:08,343 --> 01:24:09,071 Got it 1493 01:24:21,222 --> 01:24:23,656 See, you fools 1494 01:24:23,758 --> 01:24:26,022 How can you beat my sword? 1495 01:24:27,829 --> 01:24:28,693 Wait 1496 01:24:28,863 --> 01:24:30,490 You're frightened 1497 01:24:30,598 --> 01:24:33,192 Brother Jien Chiu, they fear my sword 1498 01:24:33,301 --> 01:24:35,235 No 1499 01:24:35,336 --> 01:24:39,295 Hang on, Bai Yu Tong is familiar with the surroundings 1500 01:24:39,407 --> 01:24:43,309 Of course, come on 1501 01:24:44,646 --> 01:24:45,374 Come on 1502 01:24:46,214 --> 01:24:47,146 How's the fight? 1503 01:24:48,583 --> 01:24:49,550 You're clean now? 1504 01:24:50,318 --> 01:24:51,216 We've won 1505 01:24:52,153 --> 01:24:53,882 You traitorous lot 1506 01:24:53,988 --> 01:24:56,957 Hand over the seal 1507 01:24:57,225 --> 01:24:58,192 And you're spared 1508 01:24:58,293 --> 01:24:59,385 l'll spare you 1509 01:25:00,495 --> 01:25:02,656 lf you want the seal, follow us 1510 01:25:02,764 --> 01:25:04,061 Come on... 1511 01:25:04,165 --> 01:25:05,427 l'll chase you 1512 01:25:05,533 --> 01:25:06,227 Brother Bai 1513 01:25:15,543 --> 01:25:16,532 Brother Bai, You... 1514 01:25:18,646 --> 01:25:19,510 l'm not on this side 1515 01:25:22,717 --> 01:25:24,014 l will not consort with you again 1516 01:25:24,786 --> 01:25:25,753 Neither will l 1517 01:25:25,854 --> 01:25:27,822 Without you we each get a bigger share 1518 01:25:27,922 --> 01:25:28,616 l'll get your share 1519 01:25:28,723 --> 01:25:30,350 Right, give me a bigger share 1520 01:25:30,458 --> 01:25:31,186 Great 1521 01:25:33,128 --> 01:25:34,493 You traitorous lot 1522 01:25:34,596 --> 01:25:35,255 Do you know, my brother... 1523 01:25:35,363 --> 01:25:37,831 vouched the safe return of the seal with his head 1524 01:25:37,932 --> 01:25:41,060 Give it back... 1525 01:25:43,037 --> 01:25:44,698 So if this lousy cat cannot get back the seal 1526 01:25:44,806 --> 01:25:45,966 he'll have to give up his head 1527 01:25:46,074 --> 01:25:49,532 You dare insult the Royal Cat bestowed by the Emperor? 1528 01:25:49,644 --> 01:25:51,475 Brother, you are all messed up 1529 01:25:52,080 --> 01:25:53,445 You don't look like a royal guard 1530 01:25:54,182 --> 01:25:54,944 Fix your uniform 1531 01:25:56,584 --> 01:25:57,744 What are you afraid of? Beheading? 1532 01:25:58,119 --> 01:25:59,484 Why would l fear? 1533 01:25:59,587 --> 01:26:00,554 A cat has 9 lives 1534 01:26:00,655 --> 01:26:02,145 l can die a few times and not fear 1535 01:26:02,257 --> 01:26:02,882 What? 1536 01:26:03,391 --> 01:26:05,325 Brother, don't lose your temper with them 1537 01:26:06,861 --> 01:26:08,260 Are you returning the seal or not? 1538 01:26:08,363 --> 01:26:09,796 No... 1539 01:26:09,898 --> 01:26:10,762 We'll never give it back 1540 01:26:12,000 --> 01:26:13,433 Then l'll beat you till you do 1541 01:26:30,084 --> 01:26:31,483 Bastard, you hit my leg 1542 01:26:36,457 --> 01:26:37,788 Brother, l'll help you 1543 01:26:44,299 --> 01:26:45,061 Why do you fight? 1544 01:26:45,166 --> 01:26:47,100 When it comes to kicks and punches, l'm better 1545 01:26:47,202 --> 01:26:47,691 You? 1546 01:26:47,802 --> 01:26:49,861 Stand aside and watch 1547 01:26:49,971 --> 01:26:52,997 Don't let them get away 1548 01:26:53,107 --> 01:26:54,574 Yes, l'm coming 1549 01:26:57,378 --> 01:26:58,310 Rat formation? 1550 01:26:58,413 --> 01:26:59,209 l know this as well, asshole 1551 01:26:59,514 --> 01:27:00,640 l used to be the leader 1552 01:27:19,500 --> 01:27:21,434 Fifth brother, mercy... 1553 01:27:21,536 --> 01:27:23,026 Now you call me fifth brother 1554 01:27:24,472 --> 01:27:25,302 Watch him 1555 01:27:44,592 --> 01:27:45,957 You want to run away? Watch me 1556 01:27:50,565 --> 01:27:52,294 Brother, another one 1557 01:27:52,667 --> 01:27:54,396 Brother Bai, watch your back 1558 01:27:57,071 --> 01:27:59,130 Don't let him disappear into the ground, stop him... 1559 01:28:01,976 --> 01:28:04,001 Don't let him drill the ground 1560 01:28:07,348 --> 01:28:08,007 Still drilling 1561 01:28:10,385 --> 01:28:11,374 Don't let him go through the rocks 1562 01:28:25,433 --> 01:28:26,525 Brother, let's stop fighting 1563 01:28:28,636 --> 01:28:29,967 These years 1564 01:28:30,071 --> 01:28:32,198 we brothers haven't fought for real 1565 01:28:32,307 --> 01:28:35,037 now l know your kung fu is better 1566 01:28:35,143 --> 01:28:35,632 That's right 1567 01:28:38,846 --> 01:28:42,282 Brother, you are a man of reason 1568 01:28:42,383 --> 01:28:43,543 to preserve our fraternal bond 1569 01:28:44,285 --> 01:28:47,015 Give him the seal so he can at least save himself 1570 01:28:51,659 --> 01:28:52,751 Your brotherly love is deep indeed 1571 01:28:53,094 --> 01:28:53,822 Of course 1572 01:28:54,762 --> 01:28:55,592 Brother Bai 1573 01:28:55,697 --> 01:28:56,459 What? 1574 01:28:56,731 --> 01:28:59,165 Go back with me and get knighted 1575 01:28:59,934 --> 01:29:02,835 lf l want to be knighted, it'll be me first not you 1576 01:29:05,506 --> 01:29:06,302 The sun is going down 1577 01:29:06,941 --> 01:29:09,171 you'd better hurry to keep your head 1578 01:29:09,911 --> 01:29:10,468 Farewell 1579 01:29:10,845 --> 01:29:11,777 How dare you! 1580 01:29:14,015 --> 01:29:15,107 l'm really pissed off! 1581 01:29:16,284 --> 01:29:20,448 The people always say cats are rats' bane 1582 01:29:22,056 --> 01:29:22,818 Nonsense 1583 01:29:23,257 --> 01:29:24,224 Rat brothers 1584 01:29:27,028 --> 01:29:30,395 When Jien Chiu sees the emperor 1585 01:29:33,668 --> 01:29:36,034 he'll immediately present the royal jade seal 1586 01:29:41,309 --> 01:29:42,367 How dare you, Jien Chiu 1587 01:29:42,477 --> 01:29:45,105 to bring back a fake seal to fool me? 1588 01:29:46,481 --> 01:29:49,245 Your majesty, the seal is a fake? 1589 01:29:49,650 --> 01:29:53,142 To deceive your Emperor means death 1590 01:30:00,828 --> 01:30:01,817 Mercy 1591 01:30:05,933 --> 01:30:06,900 The royal jade seal 1592 01:30:07,001 --> 01:30:09,367 That's right, your majesty 1593 01:30:10,238 --> 01:30:12,866 this is your real seal 1594 01:30:14,008 --> 01:30:14,975 Jien Chiu 1595 01:30:17,879 --> 01:30:20,245 The jade seal is here, return it 1596 01:30:21,649 --> 01:30:22,547 You're dreaming 1597 01:30:23,217 --> 01:30:27,586 How could an incompetent Jien Chiu be the Royal Cat? 1598 01:30:30,124 --> 01:30:31,455 This is the real royal jade seal 1599 01:30:32,827 --> 01:30:35,591 Hero Bai, l knight you as... 1600 01:30:35,696 --> 01:30:39,598 the Royal Rat bearing 18 styles of weapons 1601 01:30:39,700 --> 01:30:40,758 Bai Yu Tong 1602 01:30:48,276 --> 01:30:52,178 Then we'll have our way from now on 1603 01:30:56,717 --> 01:30:58,014 Bai Yu Tong The Rat 1604 01:30:58,119 --> 01:30:59,450 l'm the Royal Cat Jien Chiu 1605 01:30:59,554 --> 01:31:00,213 Jien Chiu? 1606 01:31:00,321 --> 01:31:01,913 l knew you had a plot 1607 01:31:02,290 --> 01:31:04,622 A cat ultimately thwarts a rat's treachery 1608 01:31:04,725 --> 01:31:07,592 Thanks for the royal jade seal and farewell 100594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.