All language subtitles for Carlo & Malik S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,285 --> 00:00:13,005 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:01:12,205 --> 00:01:14,165 Jsem zavřený v dodávce. 3 00:01:14,925 --> 00:01:17,725 Baterie se v chladu hned vybije. Telefon nešel. 4 00:01:18,005 --> 00:01:20,445 Technici ho nabili a pustili ten vzkaz. 5 00:01:20,645 --> 00:01:22,565 - Čas záznamu? - 22.10. 6 00:01:23,045 --> 00:01:24,765 Tak dlouho v tom chladu nevydržíte. 7 00:01:25,005 --> 00:01:30,045 Museli ho tam zavřít pět nebo deset minut po desáté. 8 00:01:30,565 --> 00:01:33,405 Rettori volal na to druhé číslo dvakrát, 9 00:01:33,485 --> 00:01:36,845 ale nedovolal se, takže to není ve výpisu. 10 00:01:37,125 --> 00:01:41,005 Ta žena, kterou Rettori ubytoval, může mít ten telefon. 11 00:01:41,085 --> 00:01:43,445 Před pár minutami někdo ten telefon zapnul a vypnul. 12 00:01:43,565 --> 00:01:45,765 Přihlásil se k vysílačům poblíž Roma Termini. 13 00:01:46,445 --> 00:01:48,245 Jako hledat jehlu v kupce sena. 14 00:01:48,325 --> 00:01:51,085 Řekněte mi, až ho zase zachytí. 15 00:01:51,165 --> 00:01:54,285 Chci mapu všech mobilů v tomto případě 16 00:01:54,365 --> 00:01:55,925 počínaje dnem před vraždou. 17 00:01:56,365 --> 00:02:00,645 Chci zprávu, co jste měl na Di Giacoma, když jste byl v utajení. 18 00:02:03,845 --> 00:02:05,325 Něco se děje? 19 00:02:06,205 --> 00:02:08,205 Ne. Ale potřebuju stůl. 20 00:02:08,285 --> 00:02:10,164 Ten je Petroneho. 21 00:02:10,245 --> 00:02:11,925 Vrátí se za dva týdny. 22 00:02:13,165 --> 00:02:14,445 Vemte si tamten. 23 00:02:14,525 --> 00:02:17,445 Je tam pár šanonů, ale můžete je dát pryč. 24 00:02:22,605 --> 00:02:23,605 Souhlas? 25 00:02:33,525 --> 00:02:35,005 Dobré ráno. Kávu, prosím. 26 00:02:35,085 --> 00:02:36,485 Dobré ráno. Už se nese. 27 00:02:39,605 --> 00:02:40,485 Potřebuju... 28 00:02:41,405 --> 00:02:42,245 Kolik dlužím? 29 00:02:42,805 --> 00:02:45,565 - Nic. - Tak to budu chodit denně. 30 00:02:45,845 --> 00:02:47,765 Noví zákazníci mají kávu zdarma. 31 00:02:47,845 --> 00:02:49,405 Já myslel, že jen já. 32 00:02:50,645 --> 00:02:51,485 - Prosím. - Díky. 33 00:02:55,325 --> 00:02:57,525 Vrátím se nejen kvůli kávě... 34 00:02:58,005 --> 00:02:59,005 Nashle. 35 00:02:59,365 --> 00:03:00,205 Ahoj. 36 00:03:01,285 --> 00:03:03,685 My dva máme vždycky špatné načasování. 37 00:03:04,805 --> 00:03:07,405 Chlebíček a pomerančový džus. Možná příště. 38 00:03:07,565 --> 00:03:08,405 Už se to nese. 39 00:03:14,605 --> 00:03:17,005 - Až je budeš mít, přines mi je. - Jistě. 40 00:03:17,325 --> 00:03:18,805 - Ano? - Manlio Di Giacomo. 41 00:03:19,085 --> 00:03:20,605 Prý je tady. 42 00:03:20,885 --> 00:03:22,445 Ano. A vy jste? 43 00:03:22,725 --> 00:03:23,565 Jeho přítelkyně. 44 00:03:24,285 --> 00:03:26,685 Manlio byl včera večer se mnou. Komu to mám říct? 45 00:03:26,845 --> 00:03:29,125 Inspektorovi. Pojďte. 46 00:03:30,085 --> 00:03:31,205 Byli jste sami? 47 00:03:31,965 --> 00:03:32,805 Jak to myslíte? 48 00:03:33,085 --> 00:03:36,645 Když někdo přijde s alibi, musí sedět. 49 00:03:37,805 --> 00:03:39,525 Ano, byli jsme sami. 50 00:03:40,005 --> 00:03:42,125 Pak jsme se pohádali a všichni nás slyšeli. 51 00:03:42,645 --> 00:03:43,525 Sedí to? 52 00:03:43,605 --> 00:03:46,085 Pokud to "všichni" potvrdí. 53 00:03:46,165 --> 00:03:47,565 V kolik přišel domů? 54 00:03:47,925 --> 00:03:48,765 To nevím. 55 00:03:48,845 --> 00:03:50,005 Už byl doma. 56 00:03:50,405 --> 00:03:51,565 V kolik to bylo? 57 00:03:53,125 --> 00:03:54,045 O půl osmé. 58 00:03:54,445 --> 00:03:55,285 Můžu ho vidět? 59 00:03:55,365 --> 00:03:56,365 Co jste dělali pak? 60 00:03:56,885 --> 00:03:58,005 Večeřeli jsme. 61 00:03:58,365 --> 00:04:01,925 Pak řekl, že jde ven, a já mu řekla, že beze mě ne, 62 00:04:02,005 --> 00:04:03,005 tak jsme se pohádali. 63 00:04:03,325 --> 00:04:04,765 Házeli jsme i talíře. 64 00:04:05,285 --> 00:04:06,125 A ven nešel. 65 00:04:06,765 --> 00:04:07,605 Ne. 66 00:04:10,845 --> 00:04:13,365 Víte, čím se váš snoubenec živí? 67 00:04:15,245 --> 00:04:16,445 Řídí náklaďák. 68 00:04:17,565 --> 00:04:19,685 Maliku, řekněte jí to, vy ho znáte. 69 00:04:21,045 --> 00:04:24,404 Prodává koks, heroin, prášky... 70 00:04:25,524 --> 00:04:27,605 Je tak zbabělý, že to ani nedělá sám. 71 00:04:28,165 --> 00:04:30,445 Pokud ho z toho chcete vysekat, 72 00:04:30,965 --> 00:04:32,445 nebude to snadné. 73 00:04:33,245 --> 00:04:35,165 Ptám se vás naposledy. 74 00:04:35,765 --> 00:04:39,685 Byl Manlio Di Giacomo s vámi v noc vraždy Quintina Rettoriho? 75 00:04:40,965 --> 00:04:43,125 Ano, byl se mnou. 76 00:04:44,445 --> 00:04:46,805 Křivé svědectví je vážný zločin. 77 00:04:46,885 --> 00:04:50,965 Spal doma, vstal v šest a od té doby jsem ho neviděla. 78 00:04:51,885 --> 00:04:56,525 Tak proč nám neřekl, že jste byli spolu, že jste pár? 79 00:05:00,405 --> 00:05:01,525 Držel jsem ji mimo. 80 00:05:05,125 --> 00:05:09,045 Její otec by ji zabil, kdyby o nás věděl. Ona o mojí práci neví. 81 00:05:09,805 --> 00:05:12,285 Vy máte teda odvahu tomu říkat "práce". 82 00:05:13,245 --> 00:05:15,965 Když vám řekla, kde jsem byl, jsem za vodou, ne? 83 00:05:16,805 --> 00:05:19,045 A co prodej drog? 84 00:05:19,565 --> 00:05:20,805 VZHLED MŮŽE POMÝLIT: 2. ČÁST 85 00:05:20,885 --> 00:05:22,925 Trvalo by vám celý život, abyste byl za vodou. 86 00:05:29,325 --> 00:05:31,685 Může tam, ale buď s nimi. 87 00:05:32,245 --> 00:05:35,685 Máte tři minuty. Můžete ho obejmout a pak běžte domů. 88 00:05:36,565 --> 00:05:38,245 Dobře, díky. 89 00:05:39,085 --> 00:05:40,445 Cinzie, tak zítra. 90 00:06:10,885 --> 00:06:11,805 Poslední dvě. 91 00:06:16,165 --> 00:06:17,005 Je to absurdní. 92 00:06:18,045 --> 00:06:21,565 Stěhuju se pět minut odsud, ale je mi tak smutno. 93 00:06:29,685 --> 00:06:30,525 Můžeme jít? 94 00:06:31,485 --> 00:06:32,325 Jdeme. 95 00:06:52,925 --> 00:06:53,805 Ahoj, tady Malik. 96 00:06:54,045 --> 00:06:54,885 Ahoj. 97 00:06:54,965 --> 00:06:56,605 Už ta žena zapnula telefon? 98 00:06:56,805 --> 00:06:58,485 Ne. Když jo, zavolám Guerrierimu. 99 00:06:58,645 --> 00:06:59,485 Můžeš i mně. 100 00:06:59,885 --> 00:07:01,805 - Dobře. - Díky. Ahoj. 101 00:07:17,125 --> 00:07:18,045 A tahle? 102 00:07:19,605 --> 00:07:20,445 Tu jsem neviděl. 103 00:07:21,525 --> 00:07:22,525 Dal mi ji táta. 104 00:07:23,325 --> 00:07:24,645 Našel ji v krabici. 105 00:07:25,965 --> 00:07:27,085 Seš jí podobná. 106 00:07:27,165 --> 00:07:29,325 Určitě na ni nemohl zapomenout. 107 00:07:31,205 --> 00:07:32,525 Takže za to můžu já? 108 00:07:33,245 --> 00:07:34,885 Ne, to jsem neřekl. 109 00:07:34,965 --> 00:07:35,925 A cos řekl? 110 00:07:36,565 --> 00:07:37,965 Že vypadáš jako ona. 111 00:07:40,485 --> 00:07:42,405 Máš vlasy jako ona, 112 00:07:42,925 --> 00:07:46,085 oblékáš se jako ona a záleží ti na tom mopedu, 113 00:07:46,165 --> 00:07:47,245 který je 30 let starý. 114 00:07:47,325 --> 00:07:49,085 Co je špatného na vzpomínkách? 115 00:07:49,605 --> 00:07:51,685 Vzpomínky ti mají pomoct jít dál. 116 00:07:55,045 --> 00:07:56,245 Přijdu ti zaseklá? 117 00:07:59,445 --> 00:08:00,285 Trochu. 118 00:08:49,085 --> 00:08:49,925 Manuku. 119 00:08:50,365 --> 00:08:51,205 Ahoj. 120 00:08:51,285 --> 00:08:52,125 Ahoj. Jak se máš? 121 00:08:52,485 --> 00:08:53,965 - Řekneš mámě, že jsem tu? - Jo. 122 00:08:55,605 --> 00:08:56,445 Přihraj. 123 00:08:58,845 --> 00:08:59,685 Maliku. 124 00:09:00,845 --> 00:09:01,885 Maliku. 125 00:09:02,965 --> 00:09:03,965 Opatrně. 126 00:09:17,245 --> 00:09:18,085 Maliku? 127 00:09:19,005 --> 00:09:20,565 Ahoj. Mami. 128 00:09:20,965 --> 00:09:23,325 Díky, žes pro mě přijel. 129 00:09:23,645 --> 00:09:24,965 Nevěděla jsem, co dělat. 130 00:09:26,445 --> 00:09:27,285 Co se stalo? 131 00:09:27,365 --> 00:09:28,325 Nehoda v práci. 132 00:09:29,005 --> 00:09:29,845 - Bolí to? - Ne. 133 00:09:30,325 --> 00:09:31,405 Jdeme na ošetřovnu. 134 00:09:31,485 --> 00:09:32,885 Už je to ošetřené. 135 00:09:35,685 --> 00:09:38,805 Ty bys tam nešel, i kdyby tě honila smečka psů. 136 00:09:38,885 --> 00:09:40,725 - Psů se nebojím. - Já vím. 137 00:09:41,245 --> 00:09:42,845 Ale když neřekneš mně, 138 00:09:42,965 --> 00:09:44,605 čeho se bojíš, 139 00:09:44,925 --> 00:09:46,405 mohl bys promluvit s kolegou. 140 00:09:46,485 --> 00:09:48,725 Nezačínej. Ničeho se nebojím. 141 00:09:50,325 --> 00:09:51,525 Spíš v noci? 142 00:09:51,605 --> 00:09:52,445 Docela jo. 143 00:09:54,485 --> 00:09:55,325 Neboj. 144 00:09:57,685 --> 00:09:58,685 Chceš řídit? 145 00:09:58,765 --> 00:10:00,525 Toho by ses měl bát. 146 00:10:01,285 --> 00:10:04,245 Jednou bys mě to mohl naučit, ne? 147 00:11:44,205 --> 00:11:46,165 TELEFONNÍ ZÁZNAMY RETTORI 148 00:12:12,725 --> 00:12:13,765 Najdi mi číslo. 149 00:12:14,925 --> 00:12:15,765 Našels to? 150 00:12:15,965 --> 00:12:17,485 Jo. Zrovna ho zapnuli. 151 00:12:17,685 --> 00:12:19,045 Vždycky tu bylo. 152 00:12:20,205 --> 00:12:21,165 - Díky. - Za málo. 153 00:12:23,685 --> 00:12:26,245 NALEZENO 154 00:12:39,885 --> 00:12:41,205 Co je, Cantabello? 155 00:12:41,605 --> 00:12:42,525 Teď volal Malik. 156 00:12:43,045 --> 00:12:44,085 Viceinspektor Soprani. 157 00:12:44,605 --> 00:12:45,645 No a? 158 00:12:45,805 --> 00:12:47,325 Jedeme do Rettoriho skladu. 159 00:12:47,405 --> 00:12:48,445 Kdo? 160 00:12:48,925 --> 00:12:49,845 Malik a já. 161 00:12:50,325 --> 00:12:51,165 Co tam? 162 00:12:51,245 --> 00:12:57,445 Z kontroly vysílačů zjistil, že ten Rettoriho druhý mobil je tam. 163 00:12:57,525 --> 00:12:59,525 Prověřil to a je stále tam. 164 00:12:59,605 --> 00:13:01,325 On to prověřil? 165 00:13:01,405 --> 00:13:04,805 A co my? Proč nám to nedošlo? 166 00:13:04,885 --> 00:13:09,325 Ty záznamy přišly pozdě, Repolová pak byla na kontrole... 167 00:13:09,645 --> 00:13:11,565 Bezva, ten černoch vás dostal. 168 00:13:11,645 --> 00:13:13,925 Ten černoch byl premiant třídy. 169 00:13:14,005 --> 00:13:16,645 Tak už dost. Kde jsi? 170 00:13:17,165 --> 00:13:19,405 Doma, ale sejdeme se na stanici. 171 00:13:19,965 --> 00:13:21,205 Buď doma, já půjdu. 172 00:13:26,205 --> 00:13:27,245 Příště to vypni. 173 00:13:27,325 --> 00:13:29,405 Nemůžu, mám příslužbu. 174 00:13:29,485 --> 00:13:31,565 Seřval tě. 175 00:13:31,645 --> 00:13:32,485 Je to práce. 176 00:13:41,325 --> 00:13:42,285 Chyběl jsem vám? 177 00:13:43,005 --> 00:13:46,005 Ještě jednou zavoláte mým lidem a ne mně, a končíte. 178 00:13:46,285 --> 00:13:47,725 Cantabella mi říkal pravidla. 179 00:13:47,805 --> 00:13:48,925 Tak je dodržujte! 180 00:13:56,125 --> 00:13:57,685 POLICIE 181 00:15:03,605 --> 00:15:05,045 Ani hnout, policie! 182 00:15:06,165 --> 00:15:07,005 Ani hnout. 183 00:15:07,405 --> 00:15:08,365 Pusťte mě! 184 00:15:11,245 --> 00:15:12,365 Nechte ji. 185 00:15:12,445 --> 00:15:13,365 Nechte ji. 186 00:15:13,925 --> 00:15:15,325 Jdeme. 187 00:15:15,405 --> 00:15:16,245 Jdeme. 188 00:15:22,685 --> 00:15:24,085 V klidu. 189 00:15:33,325 --> 00:15:34,165 Sedněte si. 190 00:15:38,365 --> 00:15:39,205 Do toho. 191 00:15:40,565 --> 00:15:41,405 Takže... 192 00:15:43,165 --> 00:15:44,645 jste Monique Abadhuová. 193 00:15:46,285 --> 00:15:48,005 Vaše povolení k pobytu vypršelo. 194 00:15:49,165 --> 00:15:51,485 Měla jste mobil registrovaný na Rettoriho. 195 00:15:51,685 --> 00:15:54,165 Poslední dobou jste si dost volali. 196 00:15:54,565 --> 00:15:55,445 Proč? 197 00:16:02,325 --> 00:16:05,565 Před smrtí se vám dvakrát pokoušel dovolat. 198 00:16:11,525 --> 00:16:13,245 Pocházíte z Nigérie. 199 00:16:15,045 --> 00:16:17,565 Jste tu sama, nebo máme někomu zavolat? 200 00:16:22,685 --> 00:16:23,845 Jsem z Pobřeží slonoviny. 201 00:16:27,125 --> 00:16:29,045 Jste černoch, tak s vámi budu mluvit? 202 00:16:30,645 --> 00:16:32,805 Když ne, zjistíme to sami. 203 00:16:37,365 --> 00:16:38,205 Ten mobil. 204 00:16:38,285 --> 00:16:39,445 Spala jste u něj. 205 00:16:40,045 --> 00:16:41,245 Co jste spolu měli? 206 00:16:42,965 --> 00:16:43,845 Miloval vás? 207 00:16:43,925 --> 00:16:45,285 Měli jste vztah? 208 00:16:45,365 --> 00:16:46,325 Co to znamená? 209 00:16:47,845 --> 00:16:48,725 Byli jste milenci? 210 00:16:50,125 --> 00:16:51,045 Proč? 211 00:16:52,245 --> 00:16:53,165 Protože jsem černá? 212 00:16:54,125 --> 00:16:56,925 Jsem černá, chudá, tak jsem jeho milenka? 213 00:16:57,005 --> 00:16:58,245 To jsem neřekl. 214 00:16:59,845 --> 00:17:02,405 Barvu kůže neřeším. Jsem taky černý. 215 00:17:02,485 --> 00:17:04,525 Vy jste horší. Myslíte jako oni. 216 00:17:05,244 --> 00:17:06,925 - Je mi z vás zle. - Dost. 217 00:17:08,005 --> 00:17:09,964 Je jedno, kdo je víc černý. 218 00:17:13,165 --> 00:17:15,285 Musíme najít Rettoriho vraha. 219 00:17:15,364 --> 00:17:17,405 Jistě vás to taky zajímá. 220 00:17:21,964 --> 00:17:24,844 Kolega Soprani není zrovna taktní. 221 00:17:26,364 --> 00:17:31,725 Ale má pravdu. Když nepromluvíte, musím všechno předat soudci. 222 00:17:32,245 --> 00:17:34,125 Ten vás označí za viníka. 223 00:17:36,205 --> 00:17:37,845 Ale já si to nemyslím. 224 00:17:39,885 --> 00:17:42,965 Jinak by vám Rettori nevolal, když umíral. 225 00:17:44,845 --> 00:17:48,445 Ale taky si myslím, že víte spoustu důležitých věcí. 226 00:17:50,605 --> 00:17:53,165 Například proč zabili Rettoriho. 227 00:17:56,725 --> 00:17:57,565 Nechte nás. 228 00:18:06,205 --> 00:18:07,045 Mluvte. 229 00:18:09,165 --> 00:18:12,005 Jela jsem do Nigérie, abych se postarala o matku. 230 00:18:13,285 --> 00:18:14,605 Proto mi vypršelo povolení. 231 00:18:16,885 --> 00:18:19,885 Můj manžel a bratr zůstali u Rettoriho. 232 00:18:21,645 --> 00:18:22,925 Všechno šlo dobře, 233 00:18:23,565 --> 00:18:26,285 ale pak se mi přestali ozývat. 234 00:18:27,485 --> 00:18:31,085 Tak jsem v Nigérii nechala dceru a jela jsem je hledat. 235 00:18:35,165 --> 00:18:38,525 Jmenují se Chuba Abdu a Simba Habila. 236 00:18:39,005 --> 00:18:42,085 Bratr a manžel Monique, pracovali pro Rettoriho. 237 00:18:42,485 --> 00:18:44,285 Co víme? 238 00:18:45,245 --> 00:18:48,885 Když odjela, říkali jí, že je všechno v pořádku. 239 00:18:49,365 --> 00:18:52,445 Když se přestali ozývat, jela je hledat. 240 00:18:52,525 --> 00:18:53,365 A nenašla je. 241 00:18:53,445 --> 00:18:54,525 Šla k Rettorimu, 242 00:18:54,605 --> 00:18:57,965 který ji nechal u sebe a slíbil, že je pomůže najít. 243 00:18:58,045 --> 00:19:00,765 Ale ona tvrdí, že se v den vraždy 244 00:19:00,845 --> 00:19:04,365 sešel Rettori s chlapíkem, který je měl najít. 245 00:19:04,445 --> 00:19:07,005 Vážně jí věříme? 246 00:19:08,205 --> 00:19:12,925 Pokud jo, tak proč Rettori procházel takovým martyriem kvůli téhle... 247 00:19:13,005 --> 00:19:13,845 Černošce? 248 00:19:14,925 --> 00:19:15,925 Dokončete to. 249 00:19:16,045 --> 00:19:18,765 Víte, co je to humanita? 250 00:19:19,285 --> 00:19:20,445 Ti se svědomím ano. 251 00:19:21,365 --> 00:19:22,725 A Rettori byl možná takový. 252 00:19:23,485 --> 00:19:25,485 Svědomí nebo ne, musíme je najít. 253 00:19:25,565 --> 00:19:26,565 Jo. 254 00:19:30,245 --> 00:19:31,245 - Svědomí? - Jo. 255 00:19:45,205 --> 00:19:46,045 Co myslíš? 256 00:19:47,085 --> 00:19:47,965 O čem? 257 00:19:48,045 --> 00:19:50,565 O čem? O Malikovi. 258 00:19:51,325 --> 00:19:52,405 Nevěděl jsem... 259 00:19:53,165 --> 00:19:54,005 Je moc dobrý. 260 00:19:54,605 --> 00:19:56,885 Byl nejlepší ze třídy. 261 00:19:57,365 --> 00:19:58,565 Porazil kohokoliv. 262 00:20:00,365 --> 00:20:01,405 Nemám ho rád. 263 00:20:02,885 --> 00:20:03,925 Ne kvůli barvě kůže. 264 00:20:05,645 --> 00:20:06,485 Ano, pane. 265 00:20:07,445 --> 00:20:09,405 "Ano, pane?" To je odpověď? 266 00:20:09,845 --> 00:20:11,885 Mluv, řekni mi svůj názor. 267 00:20:12,565 --> 00:20:14,285 Můžu? Upřímně? 268 00:20:14,725 --> 00:20:16,205 Někdy jsem ti bránil? 269 00:20:16,285 --> 00:20:17,325 - Ne. - Tak dělej. 270 00:20:19,005 --> 00:20:23,525 Inspektore, podle mě máte moc předsudků. 271 00:20:24,365 --> 00:20:25,765 Vy si to nemyslíte, ale máte. 272 00:20:26,805 --> 00:20:29,925 Ten fór s Petroneho stolem... 273 00:20:31,005 --> 00:20:31,885 byl dětinský. 274 00:20:32,965 --> 00:20:33,805 Podle mě. 275 00:20:34,765 --> 00:20:35,605 Dobře. 276 00:20:37,525 --> 00:20:39,485 Být to na mně, měl bys po kariéře. 277 00:20:40,045 --> 00:20:41,285 Říkal jste mi... 278 00:20:41,365 --> 00:20:43,125 Kariéru bys měl v tahu. 279 00:20:44,085 --> 00:20:45,085 Tvůj táta má pizzerii? 280 00:20:45,165 --> 00:20:47,085 - Jo. - Kup si motýlka. 281 00:20:47,525 --> 00:20:48,365 Možná ho užiješ. 282 00:20:51,205 --> 00:20:52,045 Tady je. 283 00:20:58,685 --> 00:20:59,525 Máte něco? 284 00:21:00,405 --> 00:21:03,645 Manžel a bratr Monique mají bílý kombík. 285 00:21:03,765 --> 00:21:06,565 Donedávna spali v továrně na Via Turati. 286 00:21:24,605 --> 00:21:27,445 - Viceinspektor Soprani. - Fiorito, těší mě. 287 00:21:27,565 --> 00:21:29,325 - Inspektor Guerrieri. - Fiorito. 288 00:21:30,165 --> 00:21:32,725 Tudy. Tohle je továrna. 289 00:21:34,245 --> 00:21:36,605 Je čím dál víc zchátralá. 290 00:21:36,685 --> 00:21:38,965 Zchátralá a dost rušná. 291 00:21:39,605 --> 00:21:40,445 Já vím. 292 00:21:41,005 --> 00:21:43,725 Víte, kolikrát táta před smrtí žádal o vyklizení? 293 00:21:44,525 --> 00:21:45,365 Vy taky? 294 00:21:45,805 --> 00:21:49,365 Já ne, je to ztráta času. 295 00:21:49,805 --> 00:21:51,205 Jakou to má cenu? 296 00:21:51,525 --> 00:21:52,365 Miliony, 297 00:21:52,805 --> 00:21:57,085 pokud schválí plány na přestavbu. Zatím neschválili. 298 00:21:57,165 --> 00:22:00,085 Byrokracie je pomalá, politici o tom nemluví... 299 00:22:01,165 --> 00:22:05,005 Dnes bych prodejem dostal třetinu hodnoty. 300 00:22:05,845 --> 00:22:06,685 Radši počkám. 301 00:22:07,805 --> 00:22:10,925 Víte o pokoutném pronájmu ilegálním imigrantům? 302 00:22:12,165 --> 00:22:14,965 Jistě. Je mi jich líto. 303 00:22:16,205 --> 00:22:17,285 Viděl jste je? 304 00:22:20,285 --> 00:22:21,125 Ne. 305 00:22:21,925 --> 00:22:23,965 - Kdo je to? - Ti dva tu možná bydleli. 306 00:22:25,205 --> 00:22:26,205 Co je s nimi? 307 00:22:26,285 --> 00:22:27,805 To se snažíme zjistit. 308 00:22:29,245 --> 00:22:32,805 Víte, kdo organizuje ty obyvatele? 309 00:22:33,325 --> 00:22:34,165 Ne. 310 00:22:34,765 --> 00:22:38,365 Já bych tenhle binec nikdy nedovolil. 311 00:22:38,445 --> 00:22:42,845 Pokud vám je líto těch lidí, co tu žijí, požádejte o vyklizení. 312 00:22:43,365 --> 00:22:45,365 Slibuju, že se do toho vložíme. 313 00:22:45,445 --> 00:22:46,565 Nechte si to. 314 00:22:46,845 --> 00:22:48,845 Pokud je uvidíte, dejte nám vědět. 315 00:22:48,925 --> 00:22:51,285 - Jistě. - Díky. Mějte se. 316 00:22:51,765 --> 00:22:52,605 Sbohem. 317 00:22:54,885 --> 00:22:55,725 Co je? 318 00:22:55,805 --> 00:22:58,405 Našli auto těch černochů. Jedu tam s techniky. 319 00:22:58,965 --> 00:22:59,805 Dám ti vědět. 320 00:23:00,245 --> 00:23:01,125 - Dobře. - Zatím. 321 00:23:04,965 --> 00:23:05,885 Viceinspektore. 322 00:23:06,205 --> 00:23:07,045 Díky. 323 00:23:07,485 --> 00:23:08,325 Mám zprávy. 324 00:23:08,925 --> 00:23:10,805 Našli jsme jejich auto. 325 00:23:11,245 --> 00:23:13,005 - Co oni? - Stále nezvěstní. 326 00:23:13,525 --> 00:23:16,605 V autě byla trubka, kterou Rettori dostal do hlavy. 327 00:23:17,125 --> 00:23:19,165 Byla ze skladu, kde ho zabili. 328 00:23:24,165 --> 00:23:28,085 Jednu věc nechápu a nedává smysl. 329 00:23:28,605 --> 00:23:31,405 Nevěřím, že o tom nic nevíte. 330 00:23:31,805 --> 00:23:32,645 Je to pravda! 331 00:23:33,485 --> 00:23:35,125 Tak proč vám pomáhal? 332 00:23:35,205 --> 00:23:36,205 Miloval vás? 333 00:23:36,565 --> 00:23:39,405 - Ne! - Kolegové chtějí jasné odpovědi. 334 00:23:39,485 --> 00:23:41,285 Protože to byl dobrý člověk. 335 00:23:44,525 --> 00:23:47,565 Chci vám věřit, ale mlčíte, tak co si máme myslet? 336 00:23:49,565 --> 00:23:53,725 Váš bratr a manžel zmizeli a v autě měli vražednou zbraň. 337 00:23:54,045 --> 00:23:57,405 Možná po vyhazovu nenašli práci a přežívali. 338 00:24:00,405 --> 00:24:03,205 Zoufalí lidé dělají spoustu věcí, i ty nejhorší. 339 00:24:04,725 --> 00:24:05,685 Posloucháte se? 340 00:24:06,405 --> 00:24:08,085 Co vy víte o zoufalství? 341 00:25:26,085 --> 00:25:27,605 POLICIE 342 00:25:30,685 --> 00:25:32,205 - Ahoj. - Já věděl, že tu jsi. 343 00:25:32,725 --> 00:25:33,565 Viděl jsem moped. 344 00:25:36,805 --> 00:25:38,805 Dnes zřejmě taky není dobrý den. 345 00:25:39,805 --> 00:25:41,205 Ne, ale to se stává. 346 00:25:42,245 --> 00:25:43,245 Případ Rettori? 347 00:25:44,885 --> 00:25:46,045 Táta tě naštval? 348 00:25:48,005 --> 00:25:48,845 Sedni si. 349 00:25:57,725 --> 00:26:01,405 Myslel jsem, že jsem vyřešil případ, ale zvoral jsem to s tou holkou. 350 00:26:03,285 --> 00:26:06,885 Vidí mě jako černocha, který chce být bílý jako lilie. 351 00:26:07,405 --> 00:26:09,085 Vyvoláváš ten dojem. 352 00:26:12,885 --> 00:26:13,725 Kecám. 353 00:26:16,725 --> 00:26:19,205 Myslí si, že je jediná černá, kdo trpí... 354 00:26:22,245 --> 00:26:24,805 Že prý neznám pravé zoufalství. 355 00:26:28,805 --> 00:26:29,645 A znáš? 356 00:26:37,325 --> 00:26:40,165 Na té trubce byla krev, ale žádné otisky. 357 00:26:41,045 --> 00:26:41,925 Setřeli je. 358 00:26:43,245 --> 00:26:48,685 Nechali auto kilometr od místa, kde zabili Rettoriho, 359 00:26:48,765 --> 00:26:50,805 ale dali si práci se setřením otisků? 360 00:26:51,125 --> 00:26:53,245 Možná ho tam museli nechat. 361 00:26:53,725 --> 00:26:55,365 - Možná. - Počkejte. 362 00:26:56,205 --> 00:26:57,045 Co je? 363 00:26:57,445 --> 00:26:59,005 Telefonní vysílače mluví jasně. 364 00:26:59,085 --> 00:27:01,605 Rettori byl na Via Turati den před smrtí. 365 00:27:02,605 --> 00:27:04,485 Monique měla možná pravdu. 366 00:27:04,925 --> 00:27:07,885 Rettori jí pomáhal najít manžela a bratra. 367 00:27:07,965 --> 00:27:10,725 Ale co ona věděla o Rettoriho pohybu? 368 00:27:10,805 --> 00:27:13,005 To bohužel nevíme. 369 00:27:13,245 --> 00:27:16,525 Díky géniovi tady teď s nikým nemluví. 370 00:27:16,805 --> 00:27:18,405 Musíme tam hned jet. 371 00:27:18,485 --> 00:27:19,525 Ani náhodou. 372 00:27:19,605 --> 00:27:23,805 Nepůjdu bez příkazu do baráku plného ilegálních imigrantů. 373 00:27:26,285 --> 00:27:27,125 Tak zítra. 374 00:27:42,045 --> 00:27:45,165 Tady má každý fotky dětí, vnoučat, zvířat... 375 00:27:50,245 --> 00:27:52,485 Ty ses mě jediný nezeptal na otce. 376 00:27:54,165 --> 00:27:57,645 Nevím, jestli jsi diskrétní, nebo jsme ti ukradení. 377 00:27:59,885 --> 00:28:01,965 Ty ses mě nezeptala, odkud jsem. 378 00:28:03,605 --> 00:28:04,605 Nejsi sama. 379 00:28:10,525 --> 00:28:11,645 Azyl Dona Mauriniho. 380 00:28:11,725 --> 00:28:13,325 Možná mají místo pro Monique. 381 00:28:14,645 --> 00:28:15,685 Seržant Repolová. 382 00:28:15,765 --> 00:28:17,205 Dobrý den, tady Ada. 383 00:28:17,285 --> 00:28:19,525 Nemáme volnou postel... 384 00:28:19,605 --> 00:28:21,005 Ale kolegyně říkala... 385 00:28:21,085 --> 00:28:25,725 Nechala mi vzkaz, že mám najít místo pro Monique Abaduh... 386 00:28:26,085 --> 00:28:28,205 Nemáte ani rozkládací lehátko? 387 00:28:28,285 --> 00:28:31,005 Ne, bohužel. Nemůžeme jí pomoci. 388 00:28:31,085 --> 00:28:32,685 - Stejně díky. - Nashle. 389 00:28:32,765 --> 00:28:33,765 Sbohem. 390 00:28:34,125 --> 00:28:35,245 Nemají místo. 391 00:28:38,565 --> 00:28:39,805 Mám nápad. Dám vědět. 392 00:29:10,485 --> 00:29:12,165 Muka mojí společnosti končí. 393 00:29:12,925 --> 00:29:16,165 Bude se vám tu líbit. Jsou tu hlavně ženy a děti. 394 00:29:17,485 --> 00:29:18,565 Stýská se mi po dceři. 395 00:29:21,885 --> 00:29:22,725 To je mi líto. 396 00:29:27,445 --> 00:29:29,445 Možná mě miloval, 397 00:29:30,285 --> 00:29:32,005 ale nebyla jsem jeho milenka. 398 00:29:32,525 --> 00:29:34,565 Rettori mě vždycky respektoval. 399 00:29:35,405 --> 00:29:36,245 Já vím. 400 00:30:15,405 --> 00:30:16,445 Jsi ostříhaná. 401 00:30:17,245 --> 00:30:18,085 Vypadáš skvěle. 402 00:30:18,285 --> 00:30:19,125 Díky. 403 00:30:20,485 --> 00:30:22,805 - Prosím. - Chtěla jsem malou změnu. 404 00:30:22,885 --> 00:30:23,725 Dobrý nápad. 405 00:30:23,805 --> 00:30:25,445 Riccardo tu není? 406 00:30:25,885 --> 00:30:28,165 Má něco v práci. 407 00:30:28,245 --> 00:30:30,085 Možná přijde později. 408 00:30:30,165 --> 00:30:31,885 To je škoda. 409 00:30:33,845 --> 00:30:34,725 Jsi zlý. 410 00:30:34,805 --> 00:30:35,925 Žárlím. 411 00:30:37,805 --> 00:30:38,645 Lasagne! 412 00:31:39,765 --> 00:31:42,245 Na tebe a tvůj nový život. 413 00:31:47,845 --> 00:31:50,485 Za dva dny má máma výročí smrti. 414 00:31:53,845 --> 00:31:54,725 Já vím. 415 00:31:55,565 --> 00:31:56,445 Já vím, že víš. 416 00:31:58,285 --> 00:31:59,325 Ale neřekl jsi to. 417 00:32:00,565 --> 00:32:02,685 Myslel jsem, že letos možná nepůjdeš. 418 00:32:03,765 --> 00:32:06,525 Jsi dospělá, máš nový život, nové bydlení. 419 00:32:06,885 --> 00:32:07,725 To jako vážně? 420 00:32:08,765 --> 00:32:10,285 Vyrazíme za svítání jako vždy. 421 00:32:10,365 --> 00:32:11,445 Přinesu kytku. 422 00:32:13,325 --> 00:32:14,165 Dobře. 423 00:32:33,845 --> 00:32:35,485 Paní, neviděla jste tyhle dva? 424 00:32:39,285 --> 00:32:40,765 Jo, byli tamhle. 425 00:34:46,485 --> 00:34:47,324 Hej! 426 00:34:48,565 --> 00:34:49,405 Pusťte mě! 427 00:34:51,324 --> 00:34:54,164 Co to sakra děláte? Otevřete! Jsem polda! 428 00:34:54,364 --> 00:34:56,565 Neblbněte. Budou mě hledat. 429 00:34:59,684 --> 00:35:00,805 Otevřete! 430 00:35:02,525 --> 00:35:03,565 Pitomče! 431 00:35:07,165 --> 00:35:08,005 Pomoc! 432 00:35:19,325 --> 00:35:20,405 Sakra, bez signálu. 433 00:35:26,445 --> 00:35:28,405 Hej! Pomoc! 434 00:35:40,245 --> 00:35:41,885 - Ahoj. Dobré ráno. - Dobré ráno. 435 00:35:42,205 --> 00:35:43,365 Malik tu není? 436 00:35:44,045 --> 00:35:45,125 To se ptáš mě? 437 00:35:45,205 --> 00:35:46,925 Já myslel, že jste na kávě. 438 00:35:47,005 --> 00:35:49,925 Chtěl tam jet a teď tu není. Zavolej mu. 439 00:35:50,245 --> 00:35:51,125 Něco z centrály? 440 00:35:51,845 --> 00:35:52,765 Zatím ne. 441 00:35:53,165 --> 00:35:54,085 Je vypnutý. 442 00:35:56,245 --> 00:35:57,965 Snad tam nejel sám... 443 00:35:58,645 --> 00:35:59,845 Cantabello, jedeme. 444 00:36:08,685 --> 00:36:09,525 Pomoc! 445 00:36:23,085 --> 00:36:25,045 Pomozte mi! 446 00:36:26,125 --> 00:36:27,805 Pomoc! 447 00:37:17,405 --> 00:37:18,285 Mami! 448 00:37:19,485 --> 00:37:20,765 Už jdu, synku. 449 00:37:20,845 --> 00:37:21,685 Mami! 450 00:37:26,165 --> 00:37:27,525 Prosím! 451 00:37:28,285 --> 00:37:31,285 Mami! 452 00:37:32,245 --> 00:37:34,445 Ne! Mami! 453 00:37:39,045 --> 00:37:41,445 Mami! 454 00:37:57,125 --> 00:37:58,685 Podej mi ruku! 455 00:38:07,045 --> 00:38:07,885 Jste zraněný? 456 00:38:10,085 --> 00:38:10,925 Co se stalo? 457 00:38:11,005 --> 00:38:13,965 Proč jste sem sakra jel sám? 458 00:38:27,605 --> 00:38:28,925 Cantabello, zůstaň s ním. 459 00:39:13,525 --> 00:39:15,885 Ani hnout! Policie! Vyjděte s rukama vzhůru! 460 00:39:17,405 --> 00:39:19,605 Otočit. Ruce za záda. 461 00:39:24,125 --> 00:39:27,885 Fiorito, vyjděte. Je konec. 462 00:39:28,485 --> 00:39:29,685 - Zmizte. - Je konec. 463 00:39:31,845 --> 00:39:32,885 Nechte mě jít. 464 00:39:33,125 --> 00:39:34,885 Vy po mně střílíte? 465 00:39:34,965 --> 00:39:37,325 - Odejděte! - Je tu spousta policistů. 466 00:39:37,405 --> 00:39:39,725 Nemáte už dost obětí? 467 00:39:40,125 --> 00:39:42,405 Jdu dovnitř, neblbněte. 468 00:39:44,765 --> 00:39:45,805 Položte tu zbraň. 469 00:39:48,045 --> 00:39:49,005 Položte ji. 470 00:39:56,165 --> 00:39:57,525 - Dobře. - Tak jo. 471 00:40:13,645 --> 00:40:14,565 - Díky. - Jasně. 472 00:40:22,645 --> 00:40:23,485 Všechno v pohodě? 473 00:40:24,085 --> 00:40:25,085 Chceš ještě něco...? 474 00:40:28,685 --> 00:40:29,525 POLICIE 475 00:40:47,285 --> 00:40:48,125 Ahoj. 476 00:40:50,285 --> 00:40:51,125 Jak ti je? 477 00:40:57,845 --> 00:40:59,085 Jsi promočený. 478 00:41:01,485 --> 00:41:02,325 Jeď domů. 479 00:41:05,765 --> 00:41:06,845 Hezký sestřih. 480 00:41:13,685 --> 00:41:14,565 Jedeme. 481 00:41:23,605 --> 00:41:25,285 Luco, jeď s ním do nemocnice. 482 00:41:25,965 --> 00:41:27,405 - Ví to Santagata? - Jo. 483 00:41:50,125 --> 00:41:50,965 Ahoj, Maliku. 484 00:42:10,365 --> 00:42:11,205 Kde je Alice? 485 00:42:11,285 --> 00:42:12,125 Venku. 486 00:42:23,725 --> 00:42:26,165 Je tu Malik. Pak ti zavolám. 487 00:42:27,645 --> 00:42:30,565 Ahoj, co se děje? 488 00:42:31,325 --> 00:42:32,165 Co se stalo? 489 00:42:32,245 --> 00:42:33,485 Na vše jsem si vzpomněl. 490 00:42:34,765 --> 00:42:36,245 Na co? 491 00:42:36,605 --> 00:42:38,605 Na moře, loď, lidi ve vodě. 492 00:42:39,885 --> 00:42:40,965 Viděl jsem mámu. 493 00:42:41,725 --> 00:42:43,885 Nedosáhl jsem jí na ruku. 494 00:42:44,125 --> 00:42:45,445 Broučku, to mě mrzí. 495 00:42:58,845 --> 00:42:59,685 No tak. 496 00:43:02,565 --> 00:43:04,405 Jedno je jisté, Fiorito. 497 00:43:04,845 --> 00:43:07,565 Co jste provedl kolegovi, je velký malér. 498 00:43:08,045 --> 00:43:10,445 Takže kápněte božskou a nezdržujte mě. 499 00:43:11,165 --> 00:43:12,285 Já jsem je nezabil. 500 00:43:13,485 --> 00:43:14,565 Unikal plyn. 501 00:43:15,365 --> 00:43:17,285 Vařili tam, kde spali. 502 00:43:17,645 --> 00:43:18,925 Kde jste je nechal spát. 503 00:43:19,165 --> 00:43:23,045 I tak jste se zbavil jejich těl, abyste mohl dál pronajímat. 504 00:43:23,125 --> 00:43:26,525 Rettori to zjistil, proto byl často na Via Turati. 505 00:43:26,805 --> 00:43:29,325 - Jak to jde? - S takovým chlapem... 506 00:43:30,485 --> 00:43:31,325 Jděte tam. 507 00:43:32,325 --> 00:43:35,165 Tím autem jste na ně chtěl svalit vinu. 508 00:43:35,245 --> 00:43:36,685 Kamerové záznamy vás usvědčí. 509 00:43:36,765 --> 00:43:38,285 Rettori mě vydíral. 510 00:43:38,845 --> 00:43:40,085 Ne, chtěl spravedlnost. 511 00:43:40,165 --> 00:43:41,925 Rettori je ubytoval. 512 00:43:42,005 --> 00:43:44,765 Stali se přáteli. 513 00:43:45,325 --> 00:43:46,485 Řekněte, co se stalo. 514 00:43:54,205 --> 00:43:57,605 Ten večer na mě Rettori čekal ve skladu. 515 00:43:58,485 --> 00:44:02,085 Řekl, že mě nahlásí policii. 516 00:44:02,645 --> 00:44:06,685 Začal nakládat dodávku. Byl ke mně zády. 517 00:44:08,805 --> 00:44:10,845 Ta železná trubka stála vedle něj. 518 00:44:13,685 --> 00:44:15,765 Praštil jsem ho a zamknul. 519 00:44:15,845 --> 00:44:16,685 A pak? 520 00:44:17,365 --> 00:44:19,365 Vymklo se mi to, já nechtěl... 521 00:44:19,445 --> 00:44:22,445 Proč jste jel tím autem, když jste si chtěl jen promluvit? 522 00:44:22,525 --> 00:44:26,805 Měl jste rukavice kvůli otiskům. Nevymklo se vám to! 523 00:44:26,885 --> 00:44:29,565 Chtěl jste to hodit na ty dva černochy. 524 00:44:36,445 --> 00:44:37,285 Šmejde jeden. 525 00:44:40,965 --> 00:44:45,565 Odvedli jste dobrou práci. Ta spolupráce vám svědčí, co? 526 00:44:46,325 --> 00:44:48,085 Byla by jí škoda. 527 00:44:49,045 --> 00:44:49,925 Co tím myslíš? 528 00:44:50,805 --> 00:44:53,685 Malik není u narkotik. To bylo dočasné. 529 00:44:54,645 --> 00:44:57,525 Bylo by hloupé ho nechat jiné stanici. 530 00:44:58,565 --> 00:45:00,925 - Děláš si srandu? - Mluvím zcela vážně. 531 00:45:01,885 --> 00:45:03,645 Je to dobrý polda, premiant. 532 00:45:04,325 --> 00:45:06,405 Odteď bude v tvém týmu. Spokojený? 533 00:45:16,325 --> 00:45:17,565 Tys kouřil? 534 00:45:17,765 --> 00:45:18,605 Ne... 535 00:45:19,725 --> 00:45:22,605 Zítra přijdu později. Jedu s Albou do Civitavecchie. 536 00:45:22,885 --> 00:45:24,525 - Řekls to? - Ne. 537 00:45:25,165 --> 00:45:27,205 Říkals, že to před výročím řekneš. 538 00:45:27,525 --> 00:45:29,605 Tys říkal, že půjdeš k doktorovi... 539 00:45:29,725 --> 00:45:30,805 To je něco jiného. 540 00:45:31,005 --> 00:45:33,285 Alba je dospělá. Má právo o matce vědět. 541 00:45:33,365 --> 00:45:35,205 Dřív či později jí o Claře řeknu. 542 00:45:36,165 --> 00:45:39,885 - Víš, co nám dal Santagata za dárek? - No jistě. 543 00:45:43,205 --> 00:45:44,925 - Tady máte pas. - Díky. 544 00:45:46,045 --> 00:45:48,205 - Nashle. - Díky. 545 00:45:55,245 --> 00:45:56,565 Dlužím vám omluvu. 546 00:45:58,325 --> 00:45:59,525 Řekla jsem hrozné věci. 547 00:46:00,285 --> 00:46:01,125 Já taky. 548 00:46:01,965 --> 00:46:04,525 Zrovna já bych neměl mít předsudky. 549 00:46:05,605 --> 00:46:07,325 Jak dlouho jste nebyl v Africe? 550 00:46:07,845 --> 00:46:09,365 Jsem v Itálii od pěti. 551 00:46:09,845 --> 00:46:10,925 Afriku si nepamatuju. 552 00:46:12,325 --> 00:46:13,365 Můj domov je Itálie. 553 00:46:15,605 --> 00:46:16,485 Co budete dělat? 554 00:46:17,645 --> 00:46:18,565 Zítra odjíždím. 555 00:46:19,445 --> 00:46:20,805 Moje dcerka na mě čeká. 556 00:46:21,325 --> 00:46:22,765 I když je malá, 557 00:46:23,285 --> 00:46:24,365 musím jí to říct. 558 00:46:33,325 --> 00:46:34,165 Děkuju vám. 559 00:47:03,885 --> 00:47:07,405 Raz, dva, tři! 560 00:47:18,885 --> 00:47:19,725 Co je? 561 00:47:20,805 --> 00:47:21,845 Jsem na tebe pyšný. 562 00:47:31,445 --> 00:47:32,805 Máma by byla taky. 563 00:47:57,325 --> 00:47:58,165 Půjdeme? 564 00:48:12,885 --> 00:48:13,725 Dobré ráno. 565 00:48:13,845 --> 00:48:14,685 Dobré ráno. 566 00:48:14,765 --> 00:48:15,845 Máte se dobře? 567 00:48:15,925 --> 00:48:17,325 Jo, dovolená byla fajn? 568 00:48:17,405 --> 00:48:20,605 Jo. Máte ten časopis, co jsem ho objednal v červenci? 569 00:48:20,685 --> 00:48:24,085 Ještě nepřišel. Bude příští týden. 570 00:48:24,165 --> 00:48:27,085 Cože? Už jsem ho zaplatil! 571 00:48:27,165 --> 00:48:28,925 NEZNÁMÉ OSTATKY 572 00:48:29,005 --> 00:48:31,005 - Potřebuju ho. - Nemějte obavy. 573 00:48:31,085 --> 00:48:35,885 To mám. Vypůjčte ho, požádejte kamarádku, kohokoliv... 574 00:48:36,045 --> 00:48:38,925 Přijde příští týden. Schovám vám ho. 575 00:48:40,165 --> 00:48:41,205 NOVÁ STOPA JE NÁRAMEK 576 00:48:43,565 --> 00:48:45,685 Stále neidentifikované ostatky 577 00:48:46,565 --> 00:48:48,245 na staveništi v Torrevecchii. 578 00:48:50,685 --> 00:48:52,925 Claro, řeklas, že už ho nebudeš vídat. 579 00:48:54,165 --> 00:48:55,005 To je pravda. 580 00:48:56,165 --> 00:48:57,405 Ale pořád to nosíš! 581 00:49:23,845 --> 00:49:26,525 PRODEJ DROG V OSTII 36012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.