All language subtitles for Brot.S01E02.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,760 --> 00:00:46,760 www.titlovi.com 2 00:00:49,760 --> 00:00:52,720 The Police Commissioner himself is picking people up at the airport? 3 00:00:52,800 --> 00:00:55,080 It was too expensive to send a taxi for you. 4 00:00:57,320 --> 00:00:59,880 It's good to see you, old friend. -Likewise. 5 00:01:00,800 --> 00:01:03,240 I should've known you had a hand in this. 6 00:01:06,960 --> 00:01:08,320 Elsa sends her regards. 7 00:01:08,840 --> 00:01:11,480 Sure. -Insists on having you over for dinner. 8 00:01:12,040 --> 00:01:13,800 I don't intend to stay long. 9 00:01:16,120 --> 00:01:18,080 We'll see about that. -Yes. 10 00:01:22,080 --> 00:01:24,480 So, have you heard from them at all? 11 00:01:28,680 --> 00:01:32,400 This might not be any of my concern, but I heard he's in a nursing home. 12 00:01:33,640 --> 00:01:35,040 The outlook is rather grim. 13 00:01:52,160 --> 00:01:53,160 Kata. 14 00:01:53,240 --> 00:01:56,400 Hello, this is Daniel Bjarnarson from MH. 15 00:01:56,480 --> 00:01:58,920 Kari Egilsson is your son, right? 16 00:01:59,000 --> 00:02:00,880 Yes. Is something wrong? 17 00:02:01,920 --> 00:02:05,640 He got into a fight with three other students. 18 00:02:05,720 --> 00:02:07,080 What? Is he all right? 19 00:02:07,760 --> 00:02:09,440 We're not entirely sure. 20 00:02:09,520 --> 00:02:10,520 What do you mean? 21 00:02:10,880 --> 00:02:14,320 He ran away before we could talk to him. 22 00:02:14,400 --> 00:02:15,720 I understand. 23 00:02:15,800 --> 00:02:19,440 This is of course a serious matter, and we need to talk to him 24 00:02:19,520 --> 00:02:21,120 as soon as possible. 25 00:02:32,360 --> 00:02:35,280 We need to know everything about these men. 26 00:02:35,360 --> 00:02:37,920 Where were they the last 24 hours? The last month? 27 00:02:38,000 --> 00:02:39,600 They must be connected somehow. 28 00:02:40,520 --> 00:02:45,760 Erlingur, phone bills, texts, computer files, social media. What did they Google? 29 00:02:45,840 --> 00:02:48,440 I'm waiting for their passwords. I'll get them later. 30 00:02:48,520 --> 00:02:51,920 Nothing indicates that the man has stopped killing. 31 00:02:52,840 --> 00:02:54,600 What do you want me and Toti to do? 32 00:02:55,960 --> 00:02:57,680 You two are on looney watch. 33 00:02:58,560 --> 00:03:03,840 We've already received hundreds of emails and the phone is swamped, so good luck. 34 00:03:04,360 --> 00:03:07,600 This is Detective Arnar Bothvarsson from Oslo. 35 00:03:08,640 --> 00:03:11,800 This is Katrin, who I told you about. She's in charge. 36 00:03:11,880 --> 00:03:13,160 Hi, I'm Kata. -Arnar. 37 00:03:13,960 --> 00:03:15,320 Disa and Toti from General. 38 00:03:16,400 --> 00:03:19,600 Then we've got Hugrun and her people in Forensics. 39 00:03:20,400 --> 00:03:23,000 Oh, and this is Erlingur, our computer wizard. 40 00:03:23,080 --> 00:03:24,080 Hi. 41 00:03:24,800 --> 00:03:27,440 Is this everyone, or...? -This is the whole team. 42 00:03:27,520 --> 00:03:28,520 Hi. 43 00:03:29,040 --> 00:03:32,760 Helga Bogadottir, chief superintendent of the department. 44 00:03:33,080 --> 00:03:36,240 Did you have time to look over the case? -Yes. 45 00:03:36,320 --> 00:03:39,800 What we know for sure is that both victims 46 00:03:39,880 --> 00:03:42,560 were stabbed multiple times with a sharp instrument. 47 00:03:43,720 --> 00:03:47,080 Eye wounds were inflicted post-postmortem in both cases. 48 00:03:47,880 --> 00:03:50,560 We haven't found any connection between the victims. 49 00:03:51,160 --> 00:03:53,320 But evidence suggests it's a serial killer. 50 00:03:53,400 --> 00:03:57,400 Yes, we should be very careful with making such assertions. 51 00:03:57,480 --> 00:04:00,760 I don't want any mention of a serial killer or a mass murderer. 52 00:04:00,840 --> 00:04:05,280 Of course, Magnus. I just meant that there could be more victims. 53 00:04:10,720 --> 00:04:12,120 Okay, are we good then? 54 00:04:13,200 --> 00:04:14,840 What? Yes, I think so. -Good. 55 00:04:41,800 --> 00:04:42,920 Is this the killer? 56 00:04:45,920 --> 00:04:50,480 We think so. Male, about 185 centimeters. 57 00:04:53,880 --> 00:04:58,800 The shoe print was found at Omar's house, but we can't determine the size. 58 00:04:58,880 --> 00:05:02,800 Omar's office was also burgled last night. 59 00:05:02,880 --> 00:05:06,080 The only thing taken was his notebook. 60 00:05:06,160 --> 00:05:07,440 It could be connected. 61 00:05:14,840 --> 00:05:17,240 The killer must have known them. -Why? 62 00:05:19,040 --> 00:05:20,760 There are no defense wounds. 63 00:05:22,160 --> 00:05:23,160 Sorry? 64 00:05:24,320 --> 00:05:27,440 There are, um... 65 00:05:27,560 --> 00:05:31,720 There are no defense wounds on... Not on Thor or Omar. 66 00:05:31,800 --> 00:05:34,520 And there is no sign of a break-in at Omar's house. 67 00:05:36,120 --> 00:05:40,160 He was killed in his living room, so Omar himself must have let the killer in. 68 00:05:40,240 --> 00:05:41,240 Possibly. 69 00:05:43,680 --> 00:05:44,880 He must have known him. 70 00:05:46,920 --> 00:05:48,360 What about the eyes? 71 00:05:50,560 --> 00:05:51,560 I don't know. 72 00:05:53,160 --> 00:05:54,920 It's some kind of message. 73 00:05:57,280 --> 00:05:58,280 It's personal. 74 00:06:11,440 --> 00:06:12,920 So, how do you know Magnus? 75 00:06:15,560 --> 00:06:17,080 It's a long story. 76 00:06:18,760 --> 00:06:22,360 The Police Commissioner is not known for making personal airport pickups. 77 00:06:22,440 --> 00:06:23,440 No. 78 00:06:24,400 --> 00:06:26,320 Have you lived abroad for long? -Yes. 79 00:06:27,880 --> 00:06:29,480 Do you have family there and...? 80 00:06:31,280 --> 00:06:32,280 No. 81 00:06:34,520 --> 00:06:37,000 Do you have a big family here? -Hey. 82 00:06:38,120 --> 00:06:39,600 Let's just focus on the case. 83 00:06:46,680 --> 00:06:48,600 Omar's notebook? 84 00:06:49,640 --> 00:06:50,640 I don't know... 85 00:06:53,080 --> 00:06:54,880 Well, yes, phone numbers. He... 86 00:06:55,600 --> 00:06:59,680 He wrote down all telephone numbers, just in case he lost his phone. 87 00:07:00,960 --> 00:07:04,560 Mom, do you want to have this memorial service tomorrow, or not? 88 00:07:04,640 --> 00:07:08,440 Yes. -Yes, thank you. That's fine. 89 00:07:09,280 --> 00:07:11,480 I know this is difficult, Sigrun. 90 00:07:11,560 --> 00:07:16,960 Can you think of anyone who would have reason to break into his office? 91 00:07:18,720 --> 00:07:23,000 No, I don't understand. Why Omar? It... 92 00:07:23,680 --> 00:07:24,680 He... 93 00:07:25,360 --> 00:07:27,160 He didn't have any enemies... 94 00:07:28,080 --> 00:07:29,080 He was a good man. 95 00:07:30,240 --> 00:07:31,400 A wonderful father. 96 00:07:33,320 --> 00:07:35,600 I don't know. 97 00:07:36,240 --> 00:07:40,520 I want you to look at a photograph for me to see if you can recognize a man. 98 00:07:41,360 --> 00:07:42,520 Can you do that for me? 99 00:07:44,480 --> 00:07:45,480 Yes. 100 00:07:55,160 --> 00:07:57,280 Is this the man who... -No. 101 00:07:58,320 --> 00:08:00,080 But have you seen this man before? 102 00:08:02,160 --> 00:08:03,360 No. -Are you sure? 103 00:08:03,920 --> 00:08:06,760 Yes. -It could help the investigation a lot... 104 00:08:06,840 --> 00:08:09,720 I don't know. -Have you seen this man? 105 00:08:13,760 --> 00:08:16,400 Um, no. I haven't seen him before. No. 106 00:08:17,440 --> 00:08:18,640 Are you all right? 107 00:08:19,800 --> 00:08:22,560 I'll go get your painkillers. -Thank you, sweetheart. 108 00:08:47,720 --> 00:08:49,680 Have you lost anyone close to you? 109 00:08:52,920 --> 00:08:53,920 Yes. 110 00:08:57,480 --> 00:08:59,600 There's something you're not telling us. 111 00:09:00,120 --> 00:09:01,120 What is it? 112 00:09:05,080 --> 00:09:06,920 I want you to tell me what it is. 113 00:09:07,920 --> 00:09:11,000 Wouldn't you rather just have a little... a little drink? 114 00:09:31,960 --> 00:09:32,960 What is it? 115 00:09:36,080 --> 00:09:37,080 My brother. 116 00:09:39,400 --> 00:09:40,640 What about your brother? 117 00:09:42,600 --> 00:09:44,200 Raggi must have done it. 118 00:09:45,520 --> 00:09:49,840 Murdered your father? -No, broken into the office. 119 00:09:50,400 --> 00:09:51,760 Do you know where he is? 120 00:09:53,480 --> 00:09:57,200 No, he's probably somewhere out there, coked out of his mind. 121 00:09:57,680 --> 00:09:59,560 Oh, come on. Where is he? 122 00:10:02,080 --> 00:10:04,280 I don't know. He's probably at home. 123 00:10:20,840 --> 00:10:23,600 Just wait a second. This won't take long. 124 00:10:25,880 --> 00:10:28,560 Hi, I can't talk now. I'm at work. 125 00:10:28,640 --> 00:10:32,000 I just got a call from Kari's school. He got into a fight. 126 00:10:32,080 --> 00:10:34,960 Yeah, I know. They called me too. -Oh? And? 127 00:10:35,040 --> 00:10:38,360 Did you talk to him? -I couldn't reach him. I'm at work. 128 00:10:38,640 --> 00:10:42,360 Okay, well, Thordis, who works here at the lab, she told me that... 129 00:10:42,440 --> 00:10:46,800 Why are you bringing her into this? -I'm not bringing her into anything. 130 00:10:46,880 --> 00:10:49,040 Her son goes to Kari's school, 131 00:10:49,120 --> 00:10:52,400 and he thinks this is all because of some video. 132 00:10:52,480 --> 00:10:54,840 Video? -Yes, that's all I know. 133 00:10:54,920 --> 00:10:57,200 He's not picking up. I've been trying to reach him. 134 00:10:57,280 --> 00:11:02,240 I'll talk to him when I get home tonight. And I'll be in touch. I have to go. 135 00:11:02,320 --> 00:11:04,000 Let me know how it goes. -Bye. 136 00:11:05,120 --> 00:11:06,200 Sorry about that. 137 00:11:26,040 --> 00:11:28,600 Ragnar? This is the police. 138 00:12:15,240 --> 00:12:19,040 Okay, Ragnar could have killed his father for money. 139 00:12:20,160 --> 00:12:21,160 But what about Thor? 140 00:12:21,240 --> 00:12:23,520 We don't know. -What do you think, Arnar? 141 00:12:26,440 --> 00:12:29,720 We're still just trying to find a connection between the victims. 142 00:12:31,920 --> 00:12:34,040 Let's announce that he's wanted for questioning. 143 00:12:38,120 --> 00:12:39,120 NEWS 144 00:12:42,240 --> 00:12:43,240 Good evening. 145 00:12:43,560 --> 00:12:46,320 The Reykjavik Police wishes to know the whereabouts 146 00:12:46,400 --> 00:12:51,240 of Ragnar Omarsson, who is wanted in connection with an ongoing investigation. 147 00:12:51,560 --> 00:12:54,400 According to our sources, Ragnar is wanted in connection with 148 00:12:54,480 --> 00:12:57,200 the two murders committed in the capital. 149 00:13:03,200 --> 00:13:04,200 Kari? 150 00:13:04,720 --> 00:13:06,560 Yes? -Can I talk to you? 151 00:13:09,960 --> 00:13:12,560 What happened today? -Nothing. 152 00:13:12,960 --> 00:13:15,080 Kari, your school called me. 153 00:13:16,280 --> 00:13:18,560 You must have known that would happen. 154 00:13:25,840 --> 00:13:26,840 Who were they? 155 00:13:28,840 --> 00:13:30,920 Come on, sweetheart. Don't act like this. 156 00:13:34,640 --> 00:13:37,240 Was it those boys you've been hanging with lately? 157 00:13:38,400 --> 00:13:39,600 Yeah. 158 00:13:39,680 --> 00:13:40,840 Tell me what happened. 159 00:13:41,400 --> 00:13:42,600 It doesn't matter. 160 00:13:45,040 --> 00:13:46,760 Kari, this isn't like you at all. 161 00:13:48,280 --> 00:13:50,680 It was just about that party. 162 00:13:52,920 --> 00:13:54,400 The party before the dance? 163 00:13:55,360 --> 00:13:56,480 Yeah. 164 00:13:58,440 --> 00:14:00,600 The party you said you didn't go to? 165 00:14:05,440 --> 00:14:07,680 What's this video you were arguing over? 166 00:14:10,360 --> 00:14:11,520 What's in it? 167 00:14:12,200 --> 00:14:13,200 Nothing. 168 00:14:15,720 --> 00:14:17,520 Don't lie to me. -I'm not lying. 169 00:14:20,560 --> 00:14:22,960 Can I see your phone? -Why? 170 00:14:23,040 --> 00:14:24,240 Give me your phone. 171 00:14:24,320 --> 00:14:27,040 There's nothing there. -Give it to me now! 172 00:14:45,080 --> 00:14:46,320 I told you so. 173 00:14:47,320 --> 00:14:49,440 No, you lied to me. 174 00:14:50,640 --> 00:14:51,640 What's going on? 175 00:14:57,480 --> 00:14:58,480 What's wrong? 176 00:14:59,800 --> 00:15:01,480 Mom, mind your own business. 177 00:19:38,880 --> 00:19:40,760 Are you okay? -Yeah. 178 00:19:41,360 --> 00:19:43,720 Do you think you need to go to the ER? 179 00:19:44,960 --> 00:19:45,960 No. 180 00:19:49,000 --> 00:19:52,320 Are you positive it was Ragnar? -Yes, he was driving a black Audi. 181 00:19:52,400 --> 00:19:53,400 Okay. 182 00:19:56,000 --> 00:19:57,920 What, you got punched? 183 00:19:59,640 --> 00:20:01,160 Yeah. -Omar's notebook. 184 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Okay. 185 00:20:04,520 --> 00:20:06,960 Is the code for the safe in the notebook? -Yup. 186 00:20:08,920 --> 00:20:10,120 Later. -Thank you. 187 00:20:11,520 --> 00:20:12,880 He wasn't holding anything. 188 00:20:13,680 --> 00:20:16,240 Seems he didn't find whatever he was looking for. 189 00:20:16,320 --> 00:20:17,560 He's getting desperate. 190 00:20:18,280 --> 00:20:19,280 Watch out. 191 00:20:24,960 --> 00:20:27,080 What time is the memorial service tonight? 192 00:20:27,160 --> 00:20:28,160 It's at six o'clock. 193 00:20:31,000 --> 00:20:34,000 CHURCH OF SELTJARNARNES 194 00:20:37,080 --> 00:20:39,800 The memorial service for Omar Karlsson has come to an end. 195 00:20:39,880 --> 00:20:42,120 He was brutally murdered in his home. 196 00:21:01,080 --> 00:21:02,080 No one here. 197 00:21:03,360 --> 00:21:04,560 Okay. 198 00:21:10,880 --> 00:21:12,080 Wait, I think I see him. 199 00:21:25,840 --> 00:21:28,160 Excuse me, but could I have... 200 00:21:28,240 --> 00:21:29,560 God, I'm sorry, I'm sorry. 201 00:21:32,760 --> 00:21:33,800 That wasn't him. 202 00:21:47,680 --> 00:21:51,200 What did you do with it? I know about... -Raggi! Let me go! 203 00:21:51,720 --> 00:21:53,960 Gudny and Sigrun! This is the police! 204 00:21:57,360 --> 00:21:58,560 Stop! 205 00:22:00,080 --> 00:22:01,080 Police! 206 00:22:35,600 --> 00:22:36,720 Arnar? 207 00:22:37,360 --> 00:22:39,840 Do you have him? -No, I lost him. 208 00:22:39,920 --> 00:22:42,400 I think he's here at the playground. -On my way. 209 00:24:25,960 --> 00:24:28,520 Be still! Let me see your hands! 210 00:24:29,400 --> 00:24:30,680 Be still! 211 00:24:40,600 --> 00:24:41,920 Good evening. 212 00:24:42,000 --> 00:24:46,280 A heated argument erupted this evening at Omar Karlsson's memorial service. 213 00:24:46,360 --> 00:24:50,040 The argument took place between Omar's children 214 00:24:50,120 --> 00:24:52,120 and the police had to intervene. 215 00:24:54,200 --> 00:24:57,200 Our cameraman was at the scene and caught the incident on tape. 216 00:24:59,600 --> 00:25:03,000 Ragnar tested positive for drugs and alcohol. 217 00:25:03,200 --> 00:25:05,160 We can't question him until tomorrow. 218 00:25:13,640 --> 00:25:16,400 Did you hear what Ragnar and Gudny were discussing? 219 00:25:18,880 --> 00:25:22,600 The first batch they sent us was awful. You couldn't hear a word they said. 220 00:25:22,680 --> 00:25:27,360 So I took the. wav file, uncompressed, 24-bit, 48 hertz, and put it into RX. 221 00:25:27,440 --> 00:25:31,600 Then I boosted the 1.500 hertz, cleared the low frequency and turned up the gain. 222 00:25:32,360 --> 00:25:34,880 What are you talking about? Could you do it or not? 223 00:25:50,120 --> 00:25:51,120 Hi, Gudny. -Hi. 224 00:25:51,200 --> 00:25:53,840 Thanks for coming so quickly during this tough time. 225 00:25:53,920 --> 00:25:55,480 No problem. -This way, please. 226 00:25:55,560 --> 00:25:57,920 What's going on? Was it something in particular? 227 00:25:58,000 --> 00:26:00,600 No, no, we just have to clear up a few details. 228 00:26:00,680 --> 00:26:02,840 Do want coffee or water? -No, thanks. 229 00:26:03,680 --> 00:26:05,560 It was a really lovely service. 230 00:26:07,120 --> 00:26:10,560 It's a real shame about the incident that took place. 231 00:26:10,640 --> 00:26:11,640 Yes. 232 00:26:12,920 --> 00:26:15,560 Do you know why your brother attacked you? 233 00:26:15,640 --> 00:26:18,320 No, I have no idea. 234 00:26:19,080 --> 00:26:20,560 What did he say to you? 235 00:26:22,240 --> 00:26:23,840 Nothing, he just... 236 00:26:25,320 --> 00:26:27,960 screamed some nonsense. 237 00:26:31,960 --> 00:26:35,880 Where's the money? I know it was you! -Raggi! None of your business. 238 00:26:35,960 --> 00:26:39,400 I know you had the code. Where is it? -Let me go! 239 00:26:39,480 --> 00:26:41,680 Hey! He's attacking Gudny and Sigrun... 240 00:26:44,960 --> 00:26:47,800 Don't you think it's best if you just tell us the truth? 241 00:26:51,760 --> 00:26:54,360 When she realized the notebook had been stolen, 242 00:26:54,440 --> 00:26:56,240 she knew what Ragnar would do next, 243 00:26:56,320 --> 00:26:59,320 so she emptied the safe before he could reach it. 244 00:26:59,400 --> 00:27:01,080 What an interesting family. 245 00:27:01,160 --> 00:27:02,840 And what about the envelope? 246 00:27:03,920 --> 00:27:06,320 Addressed to Omar, dated three weeks ago. 247 00:27:21,520 --> 00:27:22,880 28:13? 248 00:27:24,000 --> 00:27:26,280 Could it be a Bible verse? 249 00:27:29,720 --> 00:27:33,120 Whoever conceals their sins does not prosper, but the one 250 00:27:33,200 --> 00:27:35,440 who confesses and renounces them... 251 00:27:36,560 --> 00:27:37,960 finds mercy. 252 00:27:43,360 --> 00:27:46,400 Do we have a photo of Omar as a young man? 253 00:27:56,160 --> 00:27:58,360 Still no connection between Ragnar and Thor? 254 00:27:58,480 --> 00:27:59,480 No. 255 00:27:59,920 --> 00:28:01,680 What's with this photograph? 256 00:28:03,200 --> 00:28:06,360 Could Ragnar perhaps be in the photo? -Yes, possibly. 257 00:28:06,800 --> 00:28:08,160 Is Thor in the photo? 258 00:28:10,960 --> 00:28:12,480 This is Thor when he was young. 259 00:28:14,600 --> 00:28:15,880 That's him. 260 00:28:18,840 --> 00:28:21,320 Okay, this is what connects them. 261 00:28:22,840 --> 00:28:26,200 But what photo is this? -Ragnar should be able to answer that. 262 00:28:27,240 --> 00:28:30,240 Yes, but not until tomorrow morning, when he has sobered up. 263 00:28:33,320 --> 00:28:34,360 I'm going home. 264 00:28:37,640 --> 00:28:39,480 Can I have a word with you? -Sure. 265 00:28:47,440 --> 00:28:50,360 I have to ask you to do me a small favor. -Sure. 266 00:28:50,960 --> 00:28:55,080 Can you find everything that's been sent to this number, and give it to me? 267 00:28:55,720 --> 00:28:57,120 This isn't your ex, is it? 268 00:28:58,080 --> 00:29:00,720 No, this number is registered to me. 269 00:29:01,280 --> 00:29:04,040 Okay, if the number is under your name, it's no problem. 270 00:29:04,920 --> 00:29:06,560 You'll do it for me? -Yes. 271 00:29:07,280 --> 00:29:08,640 Thank you. -No problem. 272 00:29:58,880 --> 00:29:59,880 Bodvar? 273 00:30:00,720 --> 00:30:01,720 Look who's here. 274 00:30:02,960 --> 00:30:03,960 It's your son. 275 00:30:05,760 --> 00:30:07,040 Your son, Arnar, is here. 276 00:30:07,960 --> 00:30:10,200 Bodvar really enjoys having visitors. 277 00:30:57,640 --> 00:30:59,120 Who's the loser now? 278 00:31:47,040 --> 00:31:48,840 I don't know what I should've... 279 00:31:49,520 --> 00:31:50,520 No! 280 00:31:53,240 --> 00:31:54,600 No, I deleted it. 281 00:31:56,640 --> 00:31:58,160 Is she going to press charges? 282 00:32:00,400 --> 00:32:03,520 The whole thing has spun out of control, you know... 283 00:32:04,600 --> 00:32:06,280 Yeah, I know, but... 284 00:32:06,560 --> 00:32:09,080 I can't talk to you right now. Okay, bye. 285 00:32:11,120 --> 00:32:12,440 Kari, I'm leaving! 286 00:32:28,240 --> 00:32:29,320 How are you feeling? 287 00:32:35,760 --> 00:32:37,240 Your lawyer is on his way. 288 00:32:38,000 --> 00:32:41,120 But we can chat a little before he gets here, right? 289 00:32:42,080 --> 00:32:43,960 Your sister told us that 290 00:32:44,040 --> 00:32:48,520 you broke into your father's office the day after he died. 291 00:32:53,520 --> 00:32:59,480 I'll figure it all out sooner or later, so why not just tell me the truth now? 292 00:33:55,520 --> 00:33:56,520 Listen. 293 00:34:01,080 --> 00:34:04,720 You probably won't believe me, but I may be the only one here 294 00:34:04,800 --> 00:34:06,840 who really understands how you feel. 295 00:34:08,920 --> 00:34:13,520 I know what it's like to be raised by a father who hates you. 296 00:34:15,760 --> 00:34:17,240 And everything you stand for. 297 00:34:18,360 --> 00:34:19,760 To have siblings who... 298 00:34:22,200 --> 00:34:23,520 turn their back on you. 299 00:34:25,680 --> 00:34:27,440 I know this feeling all too well. 300 00:34:28,480 --> 00:34:29,480 To be neglected. 301 00:34:34,680 --> 00:34:36,960 Neglected, cast out and hated. 302 00:34:52,680 --> 00:34:54,360 The neglect hurts... 303 00:34:56,120 --> 00:34:57,560 more than the hatred. 304 00:35:00,720 --> 00:35:02,640 I know how you feel. I understand you. 305 00:35:05,200 --> 00:35:06,200 I know you. 306 00:35:09,040 --> 00:35:10,960 I was in the same place as you. 307 00:35:13,440 --> 00:35:14,640 Drugged out of my mind... 308 00:35:16,120 --> 00:35:17,120 and crazy. 309 00:35:19,040 --> 00:35:20,040 Alone. 310 00:35:23,240 --> 00:35:24,760 This is a fine reminder of... 311 00:35:27,040 --> 00:35:29,240 who I am today and from where I've come. 312 00:35:31,360 --> 00:35:34,000 You know it's never too late to turn over a new leaf. 313 00:35:36,640 --> 00:35:38,480 It wasn't supposed to end like this. 314 00:35:40,600 --> 00:35:42,800 No, of course not. 315 00:35:45,840 --> 00:35:48,600 It started small, and then it spun out of control. 316 00:35:50,680 --> 00:35:53,560 The last thing I said to my dad was that he was a loser. 317 00:35:59,800 --> 00:36:01,160 And then I stole the money. 318 00:36:03,000 --> 00:36:04,400 What happened next? 319 00:36:07,560 --> 00:36:08,560 Do you remember? 320 00:36:10,800 --> 00:36:13,840 Where did you get the knife? How did it end up in your hands? 321 00:36:15,480 --> 00:36:16,480 What knife? 322 00:36:25,800 --> 00:36:29,720 You don't think I killed my dad? -Where were you the night he was murdered? 323 00:36:29,800 --> 00:36:30,800 I was at home! 324 00:36:31,640 --> 00:36:33,920 Can anyone confirm it? -Those who did this. 325 00:36:34,000 --> 00:36:37,240 Where were you Friday night? -I was flying home from Spain. 326 00:36:38,880 --> 00:36:39,960 What's going on here? 327 00:36:51,960 --> 00:36:55,320 Do you know where this is? -Valhalla, isn't it? 328 00:36:55,400 --> 00:36:56,400 Valhalla? 329 00:36:57,200 --> 00:37:01,040 A boys' home, just outside Borgarnes. Dad used to work there. There's Dad. 330 00:37:02,240 --> 00:37:03,400 Is that your dad? -Yes. 331 00:37:06,120 --> 00:37:07,800 Do you recognize anyone else? 332 00:37:09,480 --> 00:37:11,600 This is Thor. He used to work there too. 333 00:37:11,720 --> 00:37:14,160 This guy. -And Brynhildur, here. 334 00:37:15,360 --> 00:37:16,360 No, wait. 335 00:37:17,160 --> 00:37:18,160 Brynja. 336 00:37:18,880 --> 00:37:22,520 Her name was Brynja. We picked her up in Borgarnes once. She lived there. 337 00:37:22,600 --> 00:37:25,000 This is Brynja from Borgarnes? -She lived there. 338 00:37:25,080 --> 00:37:26,600 Do you remember her full name? 339 00:37:29,080 --> 00:37:31,400 Ragnar? Not another word. 340 00:37:36,120 --> 00:37:37,120 I believe him. 341 00:37:37,280 --> 00:37:40,600 Yes, but we'll need to verify everything. He could be lying. 342 00:37:40,760 --> 00:37:44,520 If he was not abroad, we need to prepare a request for preventive custody. 343 00:37:44,600 --> 00:37:45,600 Yes. 344 00:37:47,120 --> 00:37:48,760 No response. I can't reach her. 345 00:37:48,840 --> 00:37:50,160 Are you positive it's her? 346 00:37:50,240 --> 00:37:52,760 There's only one Brynja at her age listed in Borgarnes. 347 00:37:52,840 --> 00:37:56,440 Okay, we've got to track her down. I mean, she could be the next victim. 348 00:37:57,680 --> 00:37:59,680 BORGARBYG? TOWN HALL 349 00:38:14,040 --> 00:38:16,400 Borgarnes Police, this is Hakon Jensen speaking. 350 00:38:19,040 --> 00:38:22,000 Brynja Thorsteinsdottir? Old Brynja? Yes, sure. 351 00:38:24,560 --> 00:38:25,560 Why? 352 00:38:27,720 --> 00:38:30,680 Really? Yeah, sure. I'll check it out. 353 00:38:31,840 --> 00:38:32,840 No problem! 354 00:38:33,200 --> 00:38:35,320 No problem. Yes, all right. 355 00:38:35,920 --> 00:38:36,920 Yes, goodbye. 356 00:39:09,200 --> 00:39:10,400 Brynja? 357 00:39:12,480 --> 00:39:13,480 Brynja, dear? 358 00:39:15,680 --> 00:39:17,120 It's Hakon Jensen. 359 00:39:18,760 --> 00:39:20,840 The Reykjavik Police are looking for you. 360 00:39:30,800 --> 00:39:31,800 Brynja? 361 00:39:36,840 --> 00:39:37,840 Brynja? 362 00:39:40,520 --> 00:39:43,400 Look, Brynja trusted me with this key. 363 00:39:44,040 --> 00:39:47,880 And you have to respect that. -Yes. Relax. Yes, of course I will. 364 00:39:49,800 --> 00:39:52,000 So are you going to give me the key, or what? 365 00:40:51,240 --> 00:40:53,560 Tumi, your team will walk the shoreline. 366 00:40:53,880 --> 00:40:57,160 Eydis... Yes, there you are. Your team has the mountains. 367 00:40:57,360 --> 00:41:01,040 And Rafn, you guys search the town. And good luck, everybody. Great! 368 00:41:01,400 --> 00:41:04,280 You hurry back to the station. I will meet you there soon. 369 00:41:04,360 --> 00:41:06,280 Okay, see you there. -Okay. 370 00:41:06,560 --> 00:41:10,360 Hi. Kata. We spoke on the phone. -Right. Hakon. 371 00:41:10,600 --> 00:41:12,400 Where is the Valhalla boys' home? 372 00:41:12,920 --> 00:41:14,320 The Valhalla boys' home? 373 00:41:15,920 --> 00:41:17,920 It's up here. Deserted. 374 00:41:19,240 --> 00:41:20,920 You're not sending a team there? 375 00:41:22,200 --> 00:41:25,800 No, I don't have enough manpower to go searching all the way up there. 376 00:41:25,880 --> 00:41:27,200 Not in the initial search. 377 00:41:27,280 --> 00:41:28,360 How far is it? 378 00:41:29,080 --> 00:41:30,600 It's about one and a half hour drive. 379 00:41:32,880 --> 00:41:33,920 Okay, thanks. 380 00:47:49,800 --> 00:47:52,280 Subtitle translation by Sindri Eldon 381 00:47:55,280 --> 00:47:59,280 Preuzeto sa www.titlovi.com 28264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.