All language subtitles for Briarpatch.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-iKA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,571 --> 00:00:08,791 - Previously on "Briarpatch." 2 00:00:10,271 --> 00:00:12,664 This is Miss Daphne Owens. She balances the books. 3 00:00:12,708 --> 00:00:15,058 - If you wanted Brattle to know that you were cooperating, 4 00:00:15,102 --> 00:00:16,625 congratulations. 5 00:00:16,668 --> 00:00:20,585 - I had no idea that Brattle would send his boys after you. 6 00:00:20,629 --> 00:00:23,284 - He's a psychopath, and you want him here? 7 00:00:23,327 --> 00:00:26,156 - That's Anatol driving. He's a good boy. 8 00:00:26,200 --> 00:00:27,853 - Jake has done some terrible things. 9 00:00:27,897 --> 00:00:29,029 I'm gonna give you some advice: 10 00:00:29,072 --> 00:00:33,468 do not believe a word Jake Spivey says. 11 00:00:33,511 --> 00:00:34,730 - Hey, Lalo. 12 00:00:34,773 --> 00:00:36,123 Since when are you Border Patrol? 13 00:00:37,124 --> 00:00:37,733 - Just take it easy on the people. 14 00:00:38,212 --> 00:00:41,345 - [speaking Spanish] 15 00:00:41,389 --> 00:00:43,347 - I had José over there buy out the store. 16 00:00:43,391 --> 00:00:44,696 - Is he the only guard you brought with you? 17 00:00:44,740 --> 00:00:46,176 - You had to cut your own path in this world, 18 00:00:46,220 --> 00:00:47,308 but look at you now. 19 00:00:47,351 --> 00:00:49,353 A host of armed narcos to protect you. 20 00:00:49,397 --> 00:00:50,702 - Brattle's into mind games. 21 00:00:50,746 --> 00:00:52,095 Clyde Brattle dropped me off here 22 00:00:52,139 --> 00:00:53,705 because he knows my history with Jake, 23 00:00:53,749 --> 00:00:55,098 and he wanted me on his side. 24 00:00:55,142 --> 00:00:56,273 - Your story's a sham. 25 00:00:56,317 --> 00:00:58,406 You will clear Felicity Dill's name. 26 00:00:58,449 --> 00:00:59,798 Retract this article. 27 00:00:59,842 --> 00:01:02,888 - It was Raytek. She fed me the story. 28 00:01:02,932 --> 00:01:06,109 - We have to talk. Meet me in Packingtown. 29 00:01:06,153 --> 00:01:08,720 - Whatever it is, Brattle wanted me to see it, too. 30 00:01:08,764 --> 00:01:11,549 [ominous music] 31 00:01:11,593 --> 00:01:13,551 - You shouldn't have come here. 32 00:01:13,595 --> 00:01:16,554 ♪ 33 00:01:16,598 --> 00:01:18,687 [power crackles and thrums] 34 00:01:19,253 --> 00:01:21,603 [Modern Talking's "You're A Woman"] 35 00:01:21,646 --> 00:01:26,738 ♪ 36 00:01:26,782 --> 00:01:28,131 - What's good here? 37 00:01:28,175 --> 00:01:29,437 [chuckles] Kidding. 38 00:01:29,480 --> 00:01:30,612 Cheeseburger, fries, please. 39 00:01:30,655 --> 00:01:32,657 ♪ 40 00:01:32,701 --> 00:01:33,789 [bell rings] 41 00:01:33,832 --> 00:01:34,833 Thank you. 42 00:01:34,877 --> 00:01:37,401 - ♪ Hold tight 43 00:01:37,445 --> 00:01:39,751 ♪ Let your love light shine bright ♪ 44 00:01:39,795 --> 00:01:43,146 [patrons snickering] 45 00:01:43,190 --> 00:01:45,801 ♪ Listen to my heart 46 00:01:45,844 --> 00:01:49,848 ♪ And lay your body next to mine ♪ 47 00:01:49,892 --> 00:01:51,633 ♪ 48 00:01:51,676 --> 00:01:57,160 ♪ Let me fill your soul with all my dreams ♪ 49 00:01:57,204 --> 00:02:00,207 ♪ 50 00:02:00,250 --> 00:02:01,251 - What? 51 00:02:01,295 --> 00:02:02,383 - How long did you have to wait 52 00:02:02,426 --> 00:02:04,428 for your little prank to pay off, huh? 53 00:02:04,472 --> 00:02:07,910 Hours? Days? 54 00:02:07,953 --> 00:02:10,478 - Fuck off, dude. It was worth it. 55 00:02:10,521 --> 00:02:13,176 - Ah, of course you know the value. 56 00:02:13,220 --> 00:02:14,438 Well, let's have a little chat 57 00:02:14,482 --> 00:02:16,788 about investment versus reward, shall we? 58 00:02:16,832 --> 00:02:18,747 May I? 59 00:02:20,792 --> 00:02:22,925 Now... 60 00:02:22,968 --> 00:02:25,536 this establishment has plenty of salt, 61 00:02:25,580 --> 00:02:27,973 and these are far from my only pair of Italian loafers. 62 00:02:28,017 --> 00:02:29,801 [chuckles] 63 00:02:29,845 --> 00:02:32,717 So... 64 00:02:32,761 --> 00:02:34,850 The lasting impact of your action 65 00:02:34,893 --> 00:02:36,199 is practically nil. 66 00:02:36,243 --> 00:02:38,201 As for your return, well, 67 00:02:38,245 --> 00:02:42,205 I suppose it depends on how highly you rate a chuckle. 68 00:02:42,249 --> 00:02:45,687 - Dude, step the fuck off, okay? 69 00:02:45,730 --> 00:02:47,297 - Young man, I'm trying to help you. 70 00:02:47,341 --> 00:02:48,907 If you want to make a difference in this world, 71 00:02:48,951 --> 00:02:51,910 you can do better than distraction. 72 00:02:51,954 --> 00:02:55,697 What you need... 73 00:02:55,740 --> 00:02:56,741 is an accelerant. 74 00:02:56,785 --> 00:02:57,829 [dramatic music] 75 00:02:57,873 --> 00:02:58,917 - What the fuck? 76 00:02:58,961 --> 00:03:00,441 - No, no. Please stay. 77 00:03:00,484 --> 00:03:07,404 ♪ 78 00:03:14,281 --> 00:03:17,327 What is the one thing you have in abundance? 79 00:03:17,371 --> 00:03:19,503 It's time. 80 00:03:19,547 --> 00:03:23,855 Youth is nature's purest and most fleeting resource. 81 00:03:23,899 --> 00:03:26,554 It burns brighter than magnesium. 82 00:03:26,597 --> 00:03:27,598 Do you mind? 83 00:03:27,642 --> 00:03:30,384 ♪ 84 00:03:30,427 --> 00:03:33,387 [straw sucking] 85 00:03:33,430 --> 00:03:40,002 ♪ 86 00:03:40,045 --> 00:03:42,396 That's good. 87 00:03:42,439 --> 00:03:44,876 Of course, youth doesn't make you unique. 88 00:03:44,920 --> 00:03:48,576 What makes you special is what you don't have. 89 00:03:48,619 --> 00:03:50,534 Care to guess what that is? 90 00:03:50,578 --> 00:03:57,585 ♪ 91 00:03:57,628 --> 00:04:00,457 What you don't have, my bedwetting little friend, 92 00:04:00,501 --> 00:04:02,894 is a single thing to lose. 93 00:04:02,938 --> 00:04:04,896 That's what makes you interesting. 94 00:04:04,940 --> 00:04:06,942 That's what makes you valuable. 95 00:04:06,985 --> 00:04:11,381 All the fury you feel--put it into action, not reaction, 96 00:04:11,425 --> 00:04:13,688 and watch the world tremble. 97 00:04:13,731 --> 00:04:16,691 ♪ 98 00:04:16,734 --> 00:04:19,302 [watch ticking] 99 00:04:19,346 --> 00:04:21,913 [suspenseful music] 100 00:04:21,957 --> 00:04:24,307 ♪ 101 00:04:24,351 --> 00:04:26,657 - Hey. 102 00:04:26,701 --> 00:04:28,659 Who are you? 103 00:04:28,703 --> 00:04:30,879 ♪ 104 00:04:30,922 --> 00:04:34,578 - Oh, did you not understand? 105 00:04:34,622 --> 00:04:37,407 I am the accelerant. 106 00:04:37,451 --> 00:04:39,670 See you around. 107 00:04:39,714 --> 00:04:46,590 ♪ 108 00:04:54,946 --> 00:04:56,644 [power thrums and crackles] 109 00:04:56,687 --> 00:04:59,560 [Cass Elliot's "California Earthquake"] 110 00:04:59,603 --> 00:05:01,736 ♪ 111 00:05:01,779 --> 00:05:04,434 - [pants] 112 00:05:04,478 --> 00:05:06,828 ♪ 113 00:05:06,871 --> 00:05:10,788 - ♪ I heard they exploded 114 00:05:10,832 --> 00:05:13,965 ♪ The underground, blast 115 00:05:14,009 --> 00:05:18,622 ♪ 116 00:05:18,666 --> 00:05:22,147 - You wanna give me a raw hide? 117 00:05:22,191 --> 00:05:25,977 Ooh, ride, cowboy, ride! Yee-haw! 118 00:05:26,021 --> 00:05:28,980 [squeals] 119 00:05:29,024 --> 00:05:30,678 ♪ 120 00:05:30,721 --> 00:05:34,682 - ♪ They tell me the fault line ♪ 121 00:05:34,725 --> 00:05:37,598 ♪ Runs right through here 122 00:05:37,641 --> 00:05:38,816 - [sighs] 123 00:05:38,860 --> 00:05:42,777 ♪ 124 00:05:42,820 --> 00:05:44,387 [radio crackles] 125 00:05:44,431 --> 00:05:46,389 - I am hearing reports of fires, looting, 126 00:05:46,433 --> 00:05:47,477 in Packingtown. 127 00:05:47,521 --> 00:05:49,479 Keep the calls coming, folks. 128 00:05:49,523 --> 00:05:51,916 I will lead you through this long night. 129 00:05:51,960 --> 00:05:53,048 I will be your eye. 130 00:05:53,091 --> 00:05:55,398 - [speaking Spanish] 131 00:05:55,442 --> 00:05:57,139 It's probably just a brownout. 132 00:05:57,182 --> 00:05:58,706 [indistinct excited chatter] 133 00:05:58,749 --> 00:06:00,664 - Lalo, what are you doing with these people? 134 00:06:00,708 --> 00:06:02,579 [indistinct excited chatter] 135 00:06:02,623 --> 00:06:04,189 Sweetie. 136 00:06:04,233 --> 00:06:06,453 Are you okay? 137 00:06:06,496 --> 00:06:09,020 - They're migrants. They crossed over. 138 00:06:09,064 --> 00:06:10,457 And instead of tossing them back to Mexico, 139 00:06:10,500 --> 00:06:13,111 I decided to help them. 140 00:06:13,155 --> 00:06:15,549 - This isn't your job. 141 00:06:15,592 --> 00:06:18,073 - My job, Allegra? 142 00:06:18,116 --> 00:06:20,075 You know what my job expects me to do? 143 00:06:20,118 --> 00:06:22,686 Burn blankets, pour out water. 144 00:06:22,730 --> 00:06:23,861 Where am I supposed to take these people, 145 00:06:23,905 --> 00:06:24,993 some fucking government camp? 146 00:06:25,036 --> 00:06:26,951 - This is human trafficking. 147 00:06:26,995 --> 00:06:28,518 - You might not believe it, but there are people out there 148 00:06:28,562 --> 00:06:31,782 who would do anything to live in this town. 149 00:06:31,826 --> 00:06:34,872 - Felicity found out about this, didn't she? 150 00:06:34,916 --> 00:06:36,874 You're not a savior, Lalo. 151 00:06:36,918 --> 00:06:40,138 Somebody is bankrolling you. Tell me who. 152 00:06:40,182 --> 00:06:43,098 - [speaking Spanish] 153 00:06:43,141 --> 00:06:44,969 Mariposa! - Papi! 154 00:06:45,013 --> 00:06:47,102 - Mija! 155 00:06:51,585 --> 00:06:54,065 - Jake is behind this. 156 00:06:54,109 --> 00:06:57,068 It's all Jake. 157 00:06:57,112 --> 00:06:58,722 Take me to him. 158 00:06:58,766 --> 00:07:01,682 [soft dramatic music] 159 00:07:01,725 --> 00:07:04,249 - Jake is not a bad guy. - [scoffs] 160 00:07:04,293 --> 00:07:07,078 - Without Jake, I wouldn't have my girl here. 161 00:07:07,122 --> 00:07:09,080 I wouldn't be here. 162 00:07:09,124 --> 00:07:10,560 You know, I'm not even a real guard. 163 00:07:10,604 --> 00:07:11,561 None of us are. 164 00:07:11,605 --> 00:07:13,911 I'm a plumber. 165 00:07:13,955 --> 00:07:17,132 See, six months ago, I tried to cross for the third time. 166 00:07:17,175 --> 00:07:19,656 I have a brother who lives in Atlanta. 167 00:07:19,700 --> 00:07:22,093 Lalo--he caught me, but instead of sending me back, 168 00:07:22,137 --> 00:07:23,486 he brought me to the slaughterhouse 169 00:07:23,530 --> 00:07:25,096 and offered me a job. 170 00:07:25,140 --> 00:07:26,924 - As Jake's security? 171 00:07:26,968 --> 00:07:28,796 - Yes, he said that someone might try to kill him, 172 00:07:28,839 --> 00:07:31,146 but that it was all just for show, to look strong. 173 00:07:31,189 --> 00:07:32,887 ♪ 174 00:07:32,930 --> 00:07:36,238 [chuckles] Señora, I have never even fired this. 175 00:07:37,761 --> 00:07:41,199 - The people I just saw-- those are your families? 176 00:07:41,243 --> 00:07:44,115 - Lalo started bringing them to us two months ago. 177 00:07:44,159 --> 00:07:45,856 Jake wants us to be happy. 178 00:07:45,900 --> 00:07:48,076 - You're fake guards. 179 00:07:48,119 --> 00:07:50,731 What happens if he really gets attacked? 180 00:07:50,774 --> 00:07:52,863 [crickets chirping] 181 00:07:52,907 --> 00:07:59,783 ♪ 182 00:07:59,827 --> 00:08:01,959 - Jake says that nothing bad is going to happen, 183 00:08:02,003 --> 00:08:03,961 and I believe him. 184 00:08:04,005 --> 00:08:05,920 - Maybe you shouldn't. 185 00:08:05,963 --> 00:08:07,965 ♪ 186 00:08:08,009 --> 00:08:09,532 - Right on time. 187 00:08:09,576 --> 00:08:13,014 Come and get me, you old bastard. 188 00:08:13,057 --> 00:08:14,319 Boys! 189 00:08:14,363 --> 00:08:21,239 ♪ 190 00:08:29,683 --> 00:08:32,033 - There are eight of them. Armed. 191 00:08:32,076 --> 00:08:34,165 - Yeah. 192 00:08:34,209 --> 00:08:37,560 I knew it was old Clyde when the power blew. 193 00:08:37,604 --> 00:08:42,130 Well, this is it. 194 00:08:42,173 --> 00:08:45,133 - Mr. Spivey, I've done things like this, 195 00:08:45,176 --> 00:08:46,700 but the others--they haven't. 196 00:08:46,743 --> 00:08:47,701 - [sniffs sharply] 197 00:08:47,744 --> 00:08:51,226 [grunts] Rodrigo, 198 00:08:51,269 --> 00:08:53,358 everything's copacetic. 199 00:08:53,402 --> 00:08:57,232 All you have to do is hold the line a spell. 200 00:08:57,275 --> 00:09:00,801 Papa just called the cavalry. 201 00:09:00,844 --> 00:09:03,847 - Car 519, reporting to Bains Mansion. 202 00:09:03,891 --> 00:09:05,370 Are we getting any backup? 203 00:09:05,414 --> 00:09:07,808 - Negative. Hold your position. 204 00:09:07,851 --> 00:09:09,853 - Captain Colder? What are you doing here? 205 00:09:09,897 --> 00:09:11,681 - Did you guys stop to get your hair done? 206 00:09:11,725 --> 00:09:13,117 There are armed men climbing the back fence. 207 00:09:13,161 --> 00:09:14,945 This place is a powder keg. 208 00:09:14,989 --> 00:09:16,251 - The whole town's gone dark, Colder. 209 00:09:16,294 --> 00:09:18,601 There's a bonfire burning on Our Jack Street 210 00:09:18,645 --> 00:09:20,734 and someone tried to rob the blood bank. 211 00:09:20,777 --> 00:09:22,126 We're not equipped for this. 212 00:09:22,170 --> 00:09:23,693 - Where's the Chief? 213 00:09:23,737 --> 00:09:25,260 - She's running point at the switching station. 214 00:09:25,303 --> 00:09:27,610 Someone snuck in there and blew the transformers. 215 00:09:27,654 --> 00:09:30,352 This whole thing was planned. It's gonna be hours-- 216 00:09:30,395 --> 00:09:32,876 - Nobody enters this property without my say-so. 217 00:09:32,920 --> 00:09:34,138 Do you hear me? 218 00:09:34,182 --> 00:09:35,705 - Well, we could sweep the perimeter. 219 00:09:35,749 --> 00:09:37,141 There could still be innocents inside. 220 00:09:37,185 --> 00:09:39,100 - In there? Not likely. 221 00:09:40,231 --> 00:09:43,104 Stay put. Just do as I say. 222 00:09:43,147 --> 00:09:45,280 - Captain? Where are you going? 223 00:09:45,323 --> 00:09:46,977 - Pull over here. 224 00:09:47,021 --> 00:09:48,979 - Here? This is the back. 225 00:09:49,023 --> 00:09:50,851 - Trust me, I can find my way in. 226 00:09:50,894 --> 00:09:54,158 This isn't a social call. 227 00:09:54,202 --> 00:09:55,638 - Let me come with you. 228 00:09:55,682 --> 00:09:57,074 - No, get back to your daughter. 229 00:09:57,118 --> 00:09:59,076 Go. 230 00:10:00,208 --> 00:10:03,080 [glass shatters distantly] 231 00:10:03,124 --> 00:10:04,908 - Heads up, eyes up. 232 00:10:04,952 --> 00:10:07,911 This here's what we've been waiting for, boys. 233 00:10:07,955 --> 00:10:09,913 The enemy is at the gate, and he-- 234 00:10:09,957 --> 00:10:11,741 [gunfire and explosion] 235 00:10:11,785 --> 00:10:12,742 Well, he's pissed. 236 00:10:12,786 --> 00:10:14,962 But listen, we got this. 237 00:10:16,050 --> 00:10:19,140 [gunfire and ricochets] 238 00:10:20,054 --> 00:10:22,665 I've been on rooftops in Fallujah, 239 00:10:22,709 --> 00:10:24,972 back alleys in Homs, 240 00:10:25,015 --> 00:10:26,930 but I never wavered and I always survived, 241 00:10:26,974 --> 00:10:28,802 and you wanna know why? 242 00:10:28,845 --> 00:10:31,761 'Cause once the shooting starts, things get real quiet. 243 00:10:31,805 --> 00:10:33,067 [gunfire] 244 00:10:33,110 --> 00:10:34,155 Up here, I mean. 245 00:10:34,198 --> 00:10:36,679 [gunfire] 246 00:10:36,723 --> 00:10:38,463 - Chief, there are shots fired here at Bains Mansion. 247 00:10:38,507 --> 00:10:39,943 We could engage, but Captain Colder 248 00:10:39,987 --> 00:10:41,684 told us to stay put. 249 00:10:41,728 --> 00:10:43,947 - Hold on, hold on, hold on. Gene Colder's there? 250 00:10:43,991 --> 00:10:45,340 - Suddenly, it don't matter who you're doing it for, 251 00:10:45,383 --> 00:10:46,907 or what flag you're flying, 252 00:10:46,950 --> 00:10:48,430 or all that mess your mama told you 253 00:10:48,473 --> 00:10:50,084 about being good and doing right. 254 00:10:50,127 --> 00:10:51,694 The only thing that matters 255 00:10:51,738 --> 00:10:54,784 is that you got a big-ass gun in your hand, 256 00:10:54,828 --> 00:10:56,960 and as long as you keep it pointed in the right direction, 257 00:10:57,004 --> 00:10:59,789 you got a puncher's chance at making it out. 258 00:10:59,833 --> 00:11:04,925 So if it be a sin to covet honor, 259 00:11:04,968 --> 00:11:06,361 well, boys, 260 00:11:06,404 --> 00:11:09,973 I am the most sinful motherfucker alive. 261 00:11:10,017 --> 00:11:12,062 [chuckles] 262 00:11:12,106 --> 00:11:13,803 What? 263 00:11:15,849 --> 00:11:17,459 [groans] 264 00:11:18,852 --> 00:11:21,768 - What did you do to her? 265 00:11:21,811 --> 00:11:24,814 - Pick, I'm always happy to see you, 266 00:11:24,858 --> 00:11:28,992 but--[groans and coughs] 267 00:11:29,036 --> 00:11:31,821 - The brewery? These men? 268 00:11:31,865 --> 00:11:34,302 Felicity found out about it. What did you do to her? 269 00:11:34,345 --> 00:11:36,870 - Oh, Jesus, Pick, now? 270 00:11:36,913 --> 00:11:39,350 No, really-- 271 00:11:39,394 --> 00:11:42,789 Brattle's here to kill me, all right? 272 00:11:42,832 --> 00:11:44,965 Can I handle him and then we'll talk? 273 00:11:45,008 --> 00:11:46,096 [gunfire] 274 00:11:46,140 --> 00:11:48,011 All right. Vámonos, boys, let's go. 275 00:11:48,055 --> 00:11:51,014 [dramatic music] 276 00:11:51,058 --> 00:11:52,755 Come on. 277 00:11:52,799 --> 00:11:55,192 - These men aren't real guards. 278 00:11:55,236 --> 00:11:56,846 You're leading them into a slaughter. 279 00:11:56,890 --> 00:11:59,849 - Damn it, where is she? Oh, will you relax? 280 00:11:59,893 --> 00:12:02,156 Believe it or not, I have a plan. 281 00:12:02,199 --> 00:12:05,333 - When you have a plan, people get hurt. 282 00:12:05,376 --> 00:12:08,292 - Look, if you got something to say, you better say it. 283 00:12:08,336 --> 00:12:11,818 [suspenseful music] 284 00:12:11,861 --> 00:12:13,210 - Did you kill my sister? 285 00:12:13,254 --> 00:12:15,038 - [scoffs] Fuck you, Pick. 286 00:12:15,082 --> 00:12:16,431 - [shouts] Hey! 287 00:12:17,911 --> 00:12:21,001 Jake? God damn it! 288 00:12:21,044 --> 00:12:22,567 [peaceful music playing on stereo] 289 00:12:22,611 --> 00:12:25,483 - Cheese ball? 290 00:12:25,527 --> 00:12:27,094 ♪ 291 00:12:28,095 --> 00:12:30,358 Sorry about the AC. 292 00:12:30,401 --> 00:12:32,795 Emergency generator can't take it. 293 00:12:32,839 --> 00:12:36,146 - Do you have the code? - Do you have a death wish? 294 00:12:36,190 --> 00:12:38,409 ♪ 295 00:12:38,453 --> 00:12:39,802 - How did you get wrapped up in this? 296 00:12:39,846 --> 00:12:42,805 - I wrapped myself. I work for Jake. 297 00:12:42,849 --> 00:12:44,851 - Is that what you call it? 298 00:12:44,894 --> 00:12:49,377 - Bitch, please. I'm his attorney. 299 00:12:49,420 --> 00:12:52,510 And his... 300 00:12:52,554 --> 00:12:54,469 whatever. 301 00:12:54,512 --> 00:12:56,863 Look, it was fun at first. 302 00:12:56,906 --> 00:12:58,908 All my 3L friends at Baylor 303 00:12:58,952 --> 00:13:00,997 took jobs at white-shoe law firms. 304 00:13:01,041 --> 00:13:02,999 Not for me. 305 00:13:03,043 --> 00:13:05,262 I don't want to wear shoes at all. 306 00:13:05,306 --> 00:13:06,960 ♪ 307 00:13:07,003 --> 00:13:09,614 - How's that working out for you? 308 00:13:09,658 --> 00:13:11,051 - I'd say corporate work 309 00:13:11,094 --> 00:13:13,183 is looking better and better all the time. 310 00:13:13,227 --> 00:13:17,535 ♪ 311 00:13:17,579 --> 00:13:19,276 - He ever mention my sister? 312 00:13:19,320 --> 00:13:22,105 - The only Dill he ever talks about is you. 313 00:13:22,149 --> 00:13:25,282 You guys childhood sweethearts or something? 314 00:13:25,326 --> 00:13:28,111 - Just friends. 315 00:13:28,155 --> 00:13:29,547 Old friends. 316 00:13:29,591 --> 00:13:31,549 - Mm. I know how that goes. 317 00:13:31,593 --> 00:13:35,118 You guys fucked, right? That one summer by the lake? 318 00:13:35,162 --> 00:13:37,860 - It wasn't like that. 319 00:13:37,904 --> 00:13:40,863 But he did fuck me over. 320 00:13:40,907 --> 00:13:42,473 I wound up in prison. 321 00:13:42,517 --> 00:13:46,086 - That's dark. 322 00:13:46,129 --> 00:13:47,957 I get it. 323 00:13:48,001 --> 00:13:49,959 - Get what? - The deal with you two. 324 00:13:50,003 --> 00:13:52,309 You're family. 325 00:13:52,353 --> 00:13:54,224 - Give me that bottle. 326 00:13:57,358 --> 00:13:59,447 [sighs] 327 00:13:59,490 --> 00:14:02,537 [gunfire and ricochets] [guards shouting in Spanish] 328 00:14:06,541 --> 00:14:08,369 - Señor. 329 00:14:08,412 --> 00:14:10,284 [gunfire continuing] 330 00:14:10,327 --> 00:14:11,502 [speaking Spanish] 331 00:14:11,546 --> 00:14:14,244 Spivey, get down. 332 00:14:14,288 --> 00:14:16,116 [gunfire] 333 00:14:16,159 --> 00:14:17,682 [John Phillips' "Wilderness of Love"] 334 00:14:17,726 --> 00:14:21,512 - ♪ Languishing in the splendor of ♪ 335 00:14:21,556 --> 00:14:24,428 ♪ Being lost in the wilderness of love ♪ 336 00:14:24,472 --> 00:14:26,517 [gunfire and screaming] 337 00:14:26,561 --> 00:14:30,043 - Bastard! 338 00:14:30,086 --> 00:14:34,003 - ♪ Languishing in the splendor of ♪ 339 00:14:34,047 --> 00:14:39,052 ♪ Being lost in the wilderness of love ♪ 340 00:14:39,095 --> 00:14:42,577 ♪ 341 00:14:42,620 --> 00:14:46,363 ♪ Languishing in the splendor of ♪ 342 00:14:46,407 --> 00:14:50,498 ♪ Being lost in the wilderness of love ♪ 343 00:14:50,541 --> 00:14:53,327 - [speaking Spanish] 344 00:14:54,719 --> 00:14:56,504 Just a little bit longer. 345 00:14:58,941 --> 00:15:02,640 - So what happened? 346 00:15:02,684 --> 00:15:05,948 - Well, I've been trying to figure that out for 12 years. 347 00:15:05,992 --> 00:15:10,474 - We might be in here for another 12, so... 348 00:15:10,518 --> 00:15:15,262 - I was working in a stringer for a wire service in D.C. 349 00:15:15,305 --> 00:15:16,437 The thing about working as a reporter 350 00:15:16,480 --> 00:15:17,612 in a place like that is, 351 00:15:17,655 --> 00:15:19,570 you can drive a truck in the space 352 00:15:19,614 --> 00:15:22,399 between the stories you know to be true 353 00:15:22,443 --> 00:15:24,227 and the stories you're allowed to write. 354 00:15:24,271 --> 00:15:26,360 - Like, censorship, or...? 355 00:15:26,403 --> 00:15:29,580 - No, there's just a code. 356 00:15:29,624 --> 00:15:31,278 News can go in the papers, 357 00:15:31,321 --> 00:15:36,413 open secrets can be whispered in bars, but actual secrets? 358 00:15:36,457 --> 00:15:39,112 They can be stabbed into someone's back. 359 00:15:39,155 --> 00:15:40,417 - And you found one. 360 00:15:40,461 --> 00:15:41,984 A weapon. 361 00:15:42,028 --> 00:15:44,421 - There was a congressman from Florida. 362 00:15:44,465 --> 00:15:47,076 Been there for decades. 363 00:15:47,120 --> 00:15:51,080 Everyone knew he had a thing for interns, 364 00:15:51,124 --> 00:15:53,778 but no one was allowed to write about it. 365 00:15:53,822 --> 00:15:55,432 - And you told Jake? 366 00:15:55,476 --> 00:15:58,000 - He was just back from Iraq, and he came to visit. 367 00:15:58,044 --> 00:16:00,089 [soft dramatic music] 368 00:16:00,133 --> 00:16:01,656 We tied one on, 369 00:16:01,699 --> 00:16:03,788 and he was running his mouth about why didn't I come home 370 00:16:03,832 --> 00:16:05,399 and I was telling him 371 00:16:05,442 --> 00:16:08,271 that bastards are the same everywhere, 372 00:16:08,315 --> 00:16:10,447 using money to buy power-- 373 00:16:10,491 --> 00:16:12,667 power to crush everyone else. 374 00:16:12,710 --> 00:16:16,801 - And you decided to expose the guy. 375 00:16:16,845 --> 00:16:18,760 - No. 376 00:16:18,803 --> 00:16:21,284 Are you paying attention? 377 00:16:21,328 --> 00:16:24,548 We decided to use the weapon. 378 00:16:24,592 --> 00:16:27,029 - Blackmail. 379 00:16:27,073 --> 00:16:31,294 And you got caught? 380 00:16:31,338 --> 00:16:34,645 - Turns out bastards aren't quite the same everywhere. 381 00:16:34,689 --> 00:16:38,084 They get smarter the higher they climb. 382 00:16:38,127 --> 00:16:43,219 - And how did Jake get off? 383 00:16:43,263 --> 00:16:45,787 He didn't, did he? You took the fall. 384 00:16:45,830 --> 00:16:48,137 Why? 385 00:16:48,181 --> 00:16:51,488 - I had my reasons. 386 00:16:51,532 --> 00:16:53,664 - To the members of not-at-all exclusive club 387 00:16:53,708 --> 00:16:58,321 of people fucked over by John Jacob Spivey. 388 00:16:58,365 --> 00:17:02,151 If we survive this, we could probably make T-shirts. 389 00:17:03,152 --> 00:17:06,199 [dramatic music] 390 00:17:06,242 --> 00:17:13,423 ♪ 391 00:17:13,815 --> 00:17:18,341 - Easy, easy, easy, let's talk about this. 392 00:17:18,385 --> 00:17:22,693 Listen to me. Just put it down, okay? 393 00:17:22,737 --> 00:17:23,738 Just--just put it down. 394 00:17:23,781 --> 00:17:24,739 - [grunts] 395 00:17:24,782 --> 00:17:25,740 - What the-- 396 00:17:25,783 --> 00:17:26,784 [explosion] 397 00:17:26,828 --> 00:17:30,223 [high-pitched ringing] 398 00:17:30,266 --> 00:17:32,616 - [grunts] 399 00:17:32,660 --> 00:17:39,580 ♪ 400 00:17:41,712 --> 00:17:43,366 [muffled explosion] 401 00:17:43,410 --> 00:17:45,716 - You think he's still alive? 402 00:17:45,760 --> 00:17:49,155 [automatic gunfire] 403 00:17:50,721 --> 00:17:53,811 - Yes. 404 00:17:53,855 --> 00:17:56,901 The only person Jake knows how to protect is himself. 405 00:17:56,945 --> 00:18:03,778 ♪ 406 00:18:08,391 --> 00:18:09,871 Here's what I don't understand. 407 00:18:09,914 --> 00:18:11,655 He's flashing cash. 408 00:18:11,699 --> 00:18:15,224 He's got caviar and coke in the fridge. 409 00:18:15,268 --> 00:18:18,706 So why does he need to smuggle guards in from Mexico? 410 00:18:18,749 --> 00:18:21,752 Why not hire killers like Brattle? 411 00:18:21,796 --> 00:18:26,627 - Look around. What do you see? 412 00:18:26,670 --> 00:18:29,586 - Uh--[sighs] 413 00:18:29,630 --> 00:18:34,591 bulk food, off-brand liquor, generic processed crap. 414 00:18:40,249 --> 00:18:41,729 Oh, my God, he's-- 415 00:18:41,772 --> 00:18:44,688 - Broke, yeah. 416 00:18:44,732 --> 00:18:47,822 - [grunts and pants] 417 00:18:49,780 --> 00:18:53,871 Ah. [pants] 418 00:18:53,915 --> 00:18:56,265 Anatol, right? 419 00:18:56,309 --> 00:18:58,441 Well, you must be the new me. 420 00:18:58,485 --> 00:18:59,877 - There's only one me. 421 00:18:59,921 --> 00:19:01,662 - That's what Clyde wants you to think. 422 00:19:05,231 --> 00:19:08,234 [Lizzy Mercier Descloux's "Wawa"] 423 00:19:08,277 --> 00:19:10,236 Well, let's find out. 424 00:19:10,279 --> 00:19:11,585 - ♪ Wawa 425 00:19:11,628 --> 00:19:13,804 ♪ 426 00:19:13,848 --> 00:19:15,458 ♪ Ha, ha, ha, oh, yeah, I need ♪ 427 00:19:15,502 --> 00:19:21,856 ♪ 428 00:19:35,913 --> 00:19:37,480 [fists impact] 429 00:19:37,524 --> 00:19:39,569 [sounds slow down and speed back up] 430 00:19:39,613 --> 00:19:46,533 ♪ 431 00:20:12,776 --> 00:20:15,431 - I don't know what I was thinking, sticking around. 432 00:20:15,475 --> 00:20:17,912 - But he made millions selling weapons with Brattle. 433 00:20:17,955 --> 00:20:19,000 Where'd it all go? 434 00:20:19,043 --> 00:20:21,307 - Shell companies, real estate deals. 435 00:20:21,350 --> 00:20:25,441 - That can't proceed unless he gets immunity. 436 00:20:25,485 --> 00:20:28,792 Because it'll be seized by the IRS. 437 00:20:28,836 --> 00:20:30,751 Half of Packingtown belongs to Durango Global. 438 00:20:30,794 --> 00:20:33,536 That's Jake. 439 00:20:33,580 --> 00:20:35,451 So why was he playing everything so coy? 440 00:20:35,495 --> 00:20:36,974 What's he trying to prove? 441 00:20:37,018 --> 00:20:39,542 - All I know is, there are only two people in the world 442 00:20:39,586 --> 00:20:41,283 who matter to Jake Spivey. 443 00:20:41,327 --> 00:20:42,893 - Well, it's pretty clear 444 00:20:42,937 --> 00:20:44,982 that Brattle's still in his head. 445 00:20:45,026 --> 00:20:49,291 - Are you really gonna make me say who the other person is? 446 00:20:49,335 --> 00:20:51,902 - Let me out of here, Daffy. 447 00:20:51,946 --> 00:20:52,903 [fan clicks off] 448 00:21:02,086 --> 00:21:06,395 - Hey. 449 00:21:06,439 --> 00:21:09,398 [soft dramatic music] 450 00:21:09,442 --> 00:21:12,401 ♪ 451 00:21:12,445 --> 00:21:14,838 You'll want this. 452 00:21:14,882 --> 00:21:17,406 Tell him I quit, okay? 453 00:21:17,450 --> 00:21:23,978 ♪ 454 00:21:24,021 --> 00:21:27,460 [muted struggling] 455 00:21:27,503 --> 00:21:34,467 ♪ 456 00:21:37,992 --> 00:21:43,345 - [panting] 457 00:21:43,389 --> 00:21:50,309 ♪ 458 00:22:04,671 --> 00:22:08,457 [ominous music] 459 00:22:08,501 --> 00:22:09,676 - [gasps] 460 00:22:10,503 --> 00:22:12,635 - [grunts] 461 00:22:12,679 --> 00:22:15,029 [gun clicks] 462 00:22:15,072 --> 00:22:18,075 ♪ 463 00:22:18,119 --> 00:22:20,817 [dramatic music] 464 00:22:20,861 --> 00:22:23,820 [grunting] 465 00:22:23,864 --> 00:22:30,784 ♪ 466 00:22:40,881 --> 00:22:42,752 I would never do anything to hurt you. 467 00:22:42,796 --> 00:22:49,411 ♪ 468 00:22:49,759 --> 00:22:52,022 - How bad is it? - Oh, I've had worse. 469 00:22:52,066 --> 00:22:53,850 [groans] 470 00:22:58,681 --> 00:23:01,423 - Okay. 471 00:23:01,467 --> 00:23:02,903 All right. 472 00:23:02,946 --> 00:23:06,950 - Ay-ay-ay-ay, hold on. [pants] 473 00:23:06,994 --> 00:23:09,431 Oh, I screwed up, Pick. 474 00:23:11,912 --> 00:23:14,088 Nobody was supposed to get hurt. 475 00:23:23,227 --> 00:23:27,188 Lalo was running something in one of my buildings, 476 00:23:27,231 --> 00:23:30,974 and when I found out, 477 00:23:31,018 --> 00:23:33,194 we realized we could help each other. 478 00:23:33,237 --> 00:23:35,849 So he brought me my guys, 479 00:23:35,892 --> 00:23:39,896 and I did what I could. 480 00:23:39,940 --> 00:23:41,463 - And Felicity? 481 00:23:41,507 --> 00:23:44,945 - She knew people deserved a chance to be happy. 482 00:23:44,988 --> 00:23:47,991 Make a life, start over. 483 00:23:48,035 --> 00:23:50,733 - Or get gunned down defending a broke fool. 484 00:23:50,777 --> 00:23:52,518 - That wasn't supposed to happen. 485 00:23:52,561 --> 00:23:54,476 - Who are you to play God like that? 486 00:23:54,520 --> 00:23:56,565 - Oh, who are you, Pick? 487 00:23:56,609 --> 00:23:59,481 With your fire engine suit, your little fuck-you heels. 488 00:23:59,525 --> 00:24:00,961 You're a walking advertisement 489 00:24:01,004 --> 00:24:02,919 for that lady you always wanted to be, 490 00:24:02,963 --> 00:24:05,095 but I know you, and I know all about 491 00:24:05,139 --> 00:24:09,752 when the inside and outside don't match up. 492 00:24:09,796 --> 00:24:13,147 It ain't like that with guys like Clyde. 493 00:24:13,190 --> 00:24:15,758 - Saw him. - What? 494 00:24:15,802 --> 00:24:17,934 Why didn't you--[groans] 495 00:24:17,978 --> 00:24:21,024 - He wants your deal, Jake. From the senator. 496 00:24:21,068 --> 00:24:22,678 - Yeah, bullshit. 497 00:24:22,722 --> 00:24:24,071 - He picked me up off the street 498 00:24:24,114 --> 00:24:26,943 and dropped me off at the slaughterhouse. 499 00:24:26,987 --> 00:24:30,599 He knew what you were doing, and he wanted me to know, too. 500 00:24:30,643 --> 00:24:32,775 - Yeah, well, he's trying to drive a wedge between us. 501 00:24:32,819 --> 00:24:33,994 That's Clyde. 502 00:24:34,037 --> 00:24:36,997 - Exactly. 503 00:24:37,040 --> 00:24:42,219 Mind games are his style, not all...this. 504 00:24:42,263 --> 00:24:44,526 - Clyde's a buzzard, Pick. 505 00:24:44,570 --> 00:24:48,922 He swoops in after the killing's done. 506 00:24:48,965 --> 00:24:52,186 But now, it's... 507 00:24:52,229 --> 00:24:54,884 I don't know, it's crickets. I don't get it. 508 00:24:54,928 --> 00:24:57,321 ♪ 509 00:24:57,365 --> 00:25:00,107 - That's because this wasn't the target. 510 00:25:00,150 --> 00:25:01,891 It was a distraction. 511 00:25:01,935 --> 00:25:03,806 And I fell for it. 512 00:25:03,850 --> 00:25:05,155 He doesn't want to kill you, Jake. 513 00:25:05,199 --> 00:25:07,070 He wants to expose you, ruin you. 514 00:25:07,114 --> 00:25:08,637 [electricity sizzles] 515 00:25:08,681 --> 00:25:10,596 [flames whoosh] 516 00:25:10,639 --> 00:25:12,119 [screaming] 517 00:25:12,162 --> 00:25:15,078 [tense music] 518 00:25:15,122 --> 00:25:20,997 ♪ 519 00:25:21,041 --> 00:25:21,998 I know where he is. 520 00:25:22,042 --> 00:25:24,914 [shouting in Spanish] 521 00:25:24,958 --> 00:25:30,050 ♪ 522 00:25:30,093 --> 00:25:31,181 - Hey, now, Pick. 523 00:25:31,225 --> 00:25:33,227 Don't go cleaning up my mess for me. 524 00:25:33,270 --> 00:25:35,664 - Why stop now? 525 00:25:35,708 --> 00:25:36,970 - [sighs] 526 00:25:37,013 --> 00:25:39,929 [shouting in Spanish] 527 00:25:39,973 --> 00:25:46,109 ♪ 528 00:25:46,153 --> 00:25:48,677 - Corran, corran! [shouting] 529 00:25:48,721 --> 00:25:53,682 ♪ 530 00:25:58,731 --> 00:26:00,210 [radio crackles] 531 00:26:00,254 --> 00:26:03,605 - Friends, we are in uncharted territory now. 532 00:26:03,649 --> 00:26:05,999 Like one of those ancient maps that reads, 533 00:26:06,042 --> 00:26:07,870 "Here be monsters." 534 00:26:07,914 --> 00:26:09,393 But that's wrong. 535 00:26:09,437 --> 00:26:12,701 The monsters have always been here among us. 536 00:26:12,745 --> 00:26:14,094 We fool ourselves into thinking 537 00:26:14,137 --> 00:26:17,140 that we can control them, cage them. 538 00:26:17,184 --> 00:26:19,316 And then a monster unshackles itself, 539 00:26:19,360 --> 00:26:22,972 and it sneaks into your home, 540 00:26:23,016 --> 00:26:24,583 and then he turns out the lights. 541 00:26:26,149 --> 00:26:27,716 - Jesus. 542 00:26:27,760 --> 00:26:30,893 [suspenseful music] 543 00:26:30,937 --> 00:26:37,857 ♪ 544 00:26:40,903 --> 00:26:42,731 - [squawks] 545 00:26:42,775 --> 00:26:49,782 ♪ 546 00:26:49,999 --> 00:26:56,963 ♪ 547 00:26:59,792 --> 00:27:01,402 - For Christ's sakes, Gene. Where have you been? 548 00:27:01,445 --> 00:27:02,925 Taking a tinkle? 549 00:27:02,969 --> 00:27:05,667 This man's home was under assault. 550 00:27:05,711 --> 00:27:09,671 - Chief, I was securing the perimeter. 551 00:27:09,715 --> 00:27:10,890 - Well, I'd check the perimeter 552 00:27:10,933 --> 00:27:12,761 between your skull and your asshole, 553 00:27:12,805 --> 00:27:14,720 'cause there's gotta be a brain-sized breach in there. 554 00:27:14,763 --> 00:27:17,679 It's a homicide cop's dream out there, Gene. 555 00:27:17,723 --> 00:27:19,681 I count at least six bodies, 556 00:27:19,725 --> 00:27:22,075 every last one of them dropped by Mr. Spivey here, 557 00:27:22,118 --> 00:27:25,295 a true, blue, Texan who stood his ground. 558 00:27:26,819 --> 00:27:29,865 - Chief, I saw his guards. 559 00:27:29,909 --> 00:27:32,781 - Did you know Mr. Spivey is a veteran, Gene? 560 00:27:32,825 --> 00:27:35,392 Instead of dribbling over his expensive carpet, 561 00:27:35,436 --> 00:27:38,787 won't you thank him for his service and be on your way? 562 00:27:38,831 --> 00:27:40,049 Lot of paperwork tonight, 563 00:27:40,093 --> 00:27:42,312 and unless P&E gets their shit together, 564 00:27:42,356 --> 00:27:44,184 you're gonna be doing it by candlelight. 565 00:27:48,318 --> 00:27:49,406 - Thank you for your serv-- 566 00:27:58,198 --> 00:28:00,722 - Good night, Gene. 567 00:28:00,766 --> 00:28:03,333 Oh, Jesus Christ. 568 00:28:03,377 --> 00:28:06,989 [exhales deeply] 569 00:28:07,033 --> 00:28:09,731 - Where were you? 570 00:28:09,775 --> 00:28:12,995 - Well, Brattle attacked the power grid, Jake. 571 00:28:13,039 --> 00:28:15,345 I don't know if you can tell from inside Xanadu, 572 00:28:15,389 --> 00:28:17,957 but it's goddamn judgment night out there, 573 00:28:18,000 --> 00:28:20,873 and this entire town's been found severely lacking. 574 00:28:20,916 --> 00:28:23,179 - Oh, well, you know what else was severely lacking 575 00:28:23,223 --> 00:28:26,356 was the backup I was promised. 576 00:28:26,400 --> 00:28:28,358 You know, a man died tonight because of you. 577 00:28:28,402 --> 00:28:32,449 - Mm, mm-mm, mm-mm. Don't you put that on me. 578 00:28:32,493 --> 00:28:36,497 You served, same as I did. We understand chain of command. 579 00:28:36,540 --> 00:28:38,151 You have men following you, 580 00:28:38,194 --> 00:28:40,240 you sure as hell better lead them away from high water. 581 00:28:40,283 --> 00:28:43,330 [crickets chirping] 582 00:28:45,419 --> 00:28:48,204 - [groans] 583 00:28:48,248 --> 00:28:50,511 Need you to get to the brewery. 584 00:28:50,554 --> 00:28:53,209 - Why? What'd you do now? 585 00:28:55,037 --> 00:28:57,431 - Brattle knows. - Jesus. 586 00:28:57,474 --> 00:29:00,086 Christ, Jake, don't tell me anybody's still in there. 587 00:29:03,524 --> 00:29:05,134 Well, I'll do what I can, 588 00:29:05,178 --> 00:29:08,050 but I'm responsible for more people than just you. 589 00:29:08,094 --> 00:29:09,530 - Yeah, but hey, we had a deal. 590 00:29:09,573 --> 00:29:11,358 - And I don't welch. 591 00:29:11,401 --> 00:29:12,794 We'll get another chance at him. 592 00:29:12,838 --> 00:29:14,100 - But when? 593 00:29:14,143 --> 00:29:16,450 I got too much sunk into this to slow down now. 594 00:29:16,493 --> 00:29:18,234 - Oh, honey, you ever see me behind the wheel? 595 00:29:18,278 --> 00:29:20,802 When things get bumpy is when I hit the gas. 596 00:29:20,846 --> 00:29:25,067 [screaming and coughing] 597 00:29:25,111 --> 00:29:29,245 - [speaking Spanish] 598 00:29:37,819 --> 00:29:40,561 [grunting and straining] 599 00:29:43,259 --> 00:29:45,522 [coughing] 600 00:29:45,566 --> 00:29:48,395 - Mari! [speaking Spanish] 601 00:29:57,230 --> 00:30:00,146 [shouting in Spanish] 602 00:30:14,029 --> 00:30:17,119 - I got you. Are you okay? 603 00:30:17,163 --> 00:30:19,861 I got her. Come on. 604 00:30:19,905 --> 00:30:22,124 See you over there. Here, girls. 605 00:30:22,168 --> 00:30:25,214 [soft suspenseful music] 606 00:30:25,258 --> 00:30:32,178 ♪ 607 00:30:34,049 --> 00:30:36,008 - Mirna. 608 00:30:38,662 --> 00:30:42,318 - [speaking Spanish] 609 00:30:47,280 --> 00:30:49,935 - The cops will be here soon. It's not safe. 610 00:30:49,978 --> 00:30:51,458 But if you follow me, 611 00:30:51,501 --> 00:30:53,939 I can take you to someplace that you can hide out, 612 00:30:53,982 --> 00:30:55,114 at least until the morning. 613 00:30:55,157 --> 00:30:56,332 ♪ 614 00:30:56,376 --> 00:30:58,421 - Why should we trust you? 615 00:30:58,465 --> 00:31:01,337 - Because I can help. 616 00:31:01,381 --> 00:31:04,645 - We'll take care of ourselves. 617 00:31:04,688 --> 00:31:07,996 Vámonos! [speaks Spanish] 618 00:31:08,040 --> 00:31:14,611 ♪ 619 00:31:16,483 --> 00:31:20,530 - Lalo, tell them to stop. Tell them it's not safe. 620 00:31:20,574 --> 00:31:23,185 - Why would they believe me? I told them it was. 621 00:31:23,229 --> 00:31:25,187 I said that I'd take of them. 622 00:31:25,231 --> 00:31:27,624 Everything I told them was a lie. 623 00:31:27,668 --> 00:31:29,931 - You should go, too. The cops are gonna be-- 624 00:31:29,975 --> 00:31:31,977 - No, no, I'm staying. 625 00:31:32,020 --> 00:31:35,023 I can spin them some bullshit story. 626 00:31:35,067 --> 00:31:37,243 The evidence is burned, anyways. 627 00:31:37,286 --> 00:31:39,071 Just like you taught me in the patrol. 628 00:31:39,114 --> 00:31:41,203 - This was all Jake. 629 00:31:41,247 --> 00:31:42,988 This was-- - It was my idea. 630 00:31:43,031 --> 00:31:45,207 It was me. 631 00:31:45,251 --> 00:31:47,122 I thought I could do better. 632 00:31:47,166 --> 00:31:49,385 Beat the system, keep the families together. 633 00:31:49,429 --> 00:31:52,301 They almost died because of me. 634 00:31:52,345 --> 00:31:55,478 I couldn't fix it. Let me fix this. 635 00:31:55,522 --> 00:32:02,442 ♪ 636 00:32:23,724 --> 00:32:27,249 - You ever have one of those days? 637 00:32:27,293 --> 00:32:28,424 - I'm sorry? 638 00:32:28,468 --> 00:32:31,558 - I woke up this morning in a van, 639 00:32:31,601 --> 00:32:34,126 sleeping across the seats. 640 00:32:34,169 --> 00:32:35,997 I try and stay limber-- 641 00:32:36,041 --> 00:32:38,652 calisthenics, core work-- but even that has limits. 642 00:32:38,695 --> 00:32:40,175 - Listen, I can't-- 643 00:32:40,219 --> 00:32:43,744 - And where do I find myself when I wake up? 644 00:32:43,787 --> 00:32:46,442 San Bonifacio, Texas, 645 00:32:46,486 --> 00:32:49,054 a town so backward 646 00:32:49,097 --> 00:32:52,622 the Sun may as well rise in the west. 647 00:32:52,666 --> 00:32:54,407 - Who are you? 648 00:32:54,450 --> 00:32:56,017 - The only reason I'm spending more than a heartbeat here 649 00:32:56,061 --> 00:32:57,453 is to ruin someone's life. 650 00:32:57,497 --> 00:33:01,588 You got in the way of that tonight, 651 00:33:01,631 --> 00:33:05,157 so I need something else, 652 00:33:05,200 --> 00:33:07,637 something vicious 653 00:33:07,681 --> 00:33:10,466 that will leave a mark, 654 00:33:10,510 --> 00:33:14,166 something that can't be washed away. 655 00:33:14,209 --> 00:33:18,561 ♪ 656 00:33:18,605 --> 00:33:21,434 Thank you. [chuckles] 657 00:33:21,477 --> 00:33:22,522 My boy. 658 00:33:22,565 --> 00:33:25,046 ♪ 659 00:33:25,090 --> 00:33:29,311 Thank you for being that something. 660 00:33:29,355 --> 00:33:35,622 ♪ 661 00:33:37,841 --> 00:33:39,060 [gunshot] 662 00:33:39,104 --> 00:33:41,845 [soft dramatic music] 663 00:33:41,889 --> 00:33:48,809 ♪ 664 00:33:51,290 --> 00:33:53,379 [electricity crackles] 665 00:33:55,598 --> 00:33:58,558 [light humming] 666 00:34:08,220 --> 00:34:11,179 [peaceful music] 667 00:34:11,223 --> 00:34:18,186 ♪ 668 00:34:34,246 --> 00:34:37,205 - Hey, y'all. 669 00:34:37,249 --> 00:34:41,775 Daylight come and me wanna go home with you. 670 00:34:41,818 --> 00:34:44,386 [sighs] Oh. 671 00:34:44,430 --> 00:34:47,346 This little piggy's getting sleepy, y'all. 672 00:34:47,389 --> 00:34:54,309 ♪ 673 00:34:58,313 --> 00:35:01,229 [indistinct radio chatter] 674 00:35:01,273 --> 00:35:08,236 ♪ 675 00:35:27,560 --> 00:35:29,431 - [grunts] 676 00:35:29,475 --> 00:35:31,172 [glass breaks] 677 00:35:32,478 --> 00:35:34,828 I'm ready to go back home. 678 00:35:38,658 --> 00:35:40,529 - Now I have to fix this. 679 00:35:45,578 --> 00:35:48,450 - You'll never win, Algebra Capone. 680 00:35:48,494 --> 00:35:51,932 Your scheme, like your math, is too complicated. 681 00:35:51,975 --> 00:35:54,413 - Don't be obtuse, Lateral. 682 00:35:54,456 --> 00:35:56,676 You just haven't... worked it out yet. 683 00:35:58,199 --> 00:36:00,462 [dramatic music] 684 00:36:00,506 --> 00:36:02,203 - The plasma, 685 00:36:02,247 --> 00:36:04,249 as well as the dignity of the bank's only employee, 686 00:36:04,292 --> 00:36:05,772 has yet to be recovered. 687 00:36:05,815 --> 00:36:08,383 One moment. 688 00:36:08,427 --> 00:36:10,559 I'm being told by my sources inside the department 689 00:36:10,603 --> 00:36:12,431 that Police Chief Raytek is about to deliver 690 00:36:12,474 --> 00:36:15,477 some live remarks about last night's blackout. 691 00:36:15,521 --> 00:36:19,220 Stay tuned for live coverage, only on Channel 8. 692 00:36:19,264 --> 00:36:22,310 [soft dramatic music] 693 00:36:22,354 --> 00:36:25,313 [indistinct chatter] 694 00:36:25,357 --> 00:36:31,406 ♪ 695 00:36:31,450 --> 00:36:34,235 - I was at the hospital helping out. 696 00:36:34,279 --> 00:36:36,411 Laffter's alive, by the way. 697 00:36:36,455 --> 00:36:37,760 If that diet couldn't kill him, what chance did we have? 698 00:36:43,462 --> 00:36:44,680 - Good morning. 699 00:36:44,724 --> 00:36:46,595 Thank you all for coming. 700 00:36:46,639 --> 00:36:48,510 That was a rough night for our town, 701 00:36:48,554 --> 00:36:50,556 but it's a new morning, 702 00:36:50,599 --> 00:36:52,775 and I am proud to be standing before you 703 00:36:52,819 --> 00:36:55,996 representing the fine police officers and first responders 704 00:36:56,039 --> 00:36:57,867 who acquitted themselves brilliantly 705 00:36:57,911 --> 00:37:00,522 when the power went out. 706 00:37:00,566 --> 00:37:04,657 I also join you in mourning the loss of... 707 00:37:04,700 --> 00:37:08,269 a heroic Border Patrol officer who perished in the chaos, 708 00:37:08,313 --> 00:37:11,490 Eduardo "Lalo" Levantes. 709 00:37:11,533 --> 00:37:12,752 - Lalo. 710 00:37:12,795 --> 00:37:16,495 - Now, many of you have questions. 711 00:37:16,538 --> 00:37:18,758 I'm sure some of you are probably angry. 712 00:37:18,801 --> 00:37:20,803 I'll tell you what-- 713 00:37:20,847 --> 00:37:23,589 I'm angry, too. 714 00:37:23,632 --> 00:37:25,286 What I saw last night was something 715 00:37:25,330 --> 00:37:26,896 many of you've known for a long time-- 716 00:37:26,940 --> 00:37:29,769 that there are two San Bonafacios, 717 00:37:29,812 --> 00:37:33,642 one for the haves, one for the have-nots. 718 00:37:33,686 --> 00:37:34,948 And the haves, 719 00:37:34,991 --> 00:37:37,472 they weathered the storm in comfort and splendor. 720 00:37:37,516 --> 00:37:39,300 [scoffs] 721 00:37:39,344 --> 00:37:41,824 There wasn't even time for the ice in their cocktails to melt 722 00:37:41,868 --> 00:37:46,394 before their emergency generators kicked in. 723 00:37:46,438 --> 00:37:49,963 Rest of us? 724 00:37:50,006 --> 00:37:52,966 We had to deal with the heat, 725 00:37:53,009 --> 00:37:55,925 the violence, 726 00:37:55,969 --> 00:37:58,841 the desperation of our neighbors. 727 00:37:58,885 --> 00:38:02,323 Scared, in the dark. 728 00:38:02,367 --> 00:38:05,718 That's not fair. This has to change. 729 00:38:05,761 --> 00:38:07,502 - Oh, there's something else. - Wait. 730 00:38:07,546 --> 00:38:08,895 - You know, there's a nickname for our town, 731 00:38:08,938 --> 00:38:10,592 one I won't repeat, 732 00:38:10,636 --> 00:38:14,074 but do you know what's really a disgrace? 733 00:38:14,117 --> 00:38:16,511 The fact that our so-called leaders 734 00:38:16,555 --> 00:38:18,426 were nowhere to be seen last night. 735 00:38:18,470 --> 00:38:19,819 [scattered applause] 736 00:38:19,862 --> 00:38:21,211 - What is she doing? 737 00:38:21,255 --> 00:38:24,867 - For too long, the fat cats of San Bonifacio 738 00:38:24,911 --> 00:38:28,001 have profited off the sweat of the working man. 739 00:38:28,044 --> 00:38:30,438 And woman. I see you, ladies. 740 00:38:30,482 --> 00:38:31,657 - Hi! [scattered applause] 741 00:38:32,701 --> 00:38:34,834 - Big Tony Salazar and his cronies-- 742 00:38:34,877 --> 00:38:36,488 they use City Hall as a piggy bank. 743 00:38:36,531 --> 00:38:39,665 It's time for change. 744 00:38:39,708 --> 00:38:44,539 The lights are back on, but I want to see them shine. 745 00:38:44,583 --> 00:38:45,888 That's why I'm announcing 746 00:38:45,932 --> 00:38:49,631 my candidacy for November's election. 747 00:38:49,675 --> 00:38:52,765 I want to be mayor for all of San Bonifacio. 748 00:38:52,808 --> 00:38:56,986 Let's move this city forward, together! 749 00:38:57,030 --> 00:39:00,686 - Why now? What is she up to? 750 00:39:00,729 --> 00:39:02,383 - I was trying to tell you. 751 00:39:02,427 --> 00:39:04,820 She's the one that planted the story 752 00:39:04,864 --> 00:39:08,041 in the newspaper about Felicity. 753 00:39:08,084 --> 00:39:09,390 It was her. 754 00:39:09,434 --> 00:39:12,611 [camera shutters clicking] 755 00:39:12,654 --> 00:39:19,574 ♪ 756 00:39:33,109 --> 00:39:34,894 [car doors close] 757 00:39:34,937 --> 00:39:41,901 ♪ 758 00:39:42,597 --> 00:39:44,773 - I can fix this. 759 00:39:44,817 --> 00:39:50,083 ♪ 48279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.