Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,671 --> 00:01:29,048
Communiqu
of the Soviet government:
2
00:01:29,381 --> 00:01:31,175
Dear comrades,
3
00:01:31,509 --> 00:01:35,012
Withdrawing from Afghanistan
of her own free will,
4
00:01:35,304 --> 00:01:39,225
okay
with Afghan leaders,
5
00:01:39,517 --> 00:01:42,436
the Soviet Union continues nonetheless
to contribute to peaceful settlement
6
00:01:42,728 --> 00:01:45,731
and overall situation
in Afghanistan.
7
00:01:46,065 --> 00:01:48,317
Hope the Afghan people
8
00:01:48,609 --> 00:01:52,363
will choose the path of peace
and harmony,
9
00:01:52,655 --> 00:01:54,240
which will restore calm
10
00:01:54,532 --> 00:01:56,659
and to do
stop the bloodshed.
11
00:01:56,951 --> 00:02:03,415
The evolution of the situation will depend
of the will of the other parties to the
12
00:02:03,749 --> 00:02:06,085
Geneva agreements to follow the example
13
00:02:06,460 --> 00:02:11,924
leaders
Soviet and Afghan.
14
00:02:12,258 --> 00:02:16,095
The armed opposition which has been operating since
will Iran and Pakistan know ...
15
00:02:27,022 --> 00:02:28,858
Silence ... a cop has just been born!
16
00:02:31,735 --> 00:02:33,821
That's what they say in Moscow,
not true ?
17
00:02:34,363 --> 00:02:36,365
Have you ever seen a living cop?
18
00:02:37,491 --> 00:02:39,493
I lived in Moscow
for almost six years.
19
00:02:39,785 --> 00:02:41,996
I had a girlfriend.
We wanted to get married.
20
00:02:43,914 --> 00:02:45,833
And then his mother came
and she fired me.
21
00:02:46,917 --> 00:02:48,502
With filthy brooms?
22
00:02:54,216 --> 00:02:56,010
Did you find a new fiancé?
23
00:02:57,094 --> 00:02:58,262
Yes,
24
00:02:58,971 --> 00:03:00,097
from Mazar-e Charif.
25
00:03:01,515 --> 00:03:04,602
I have a picture.
She is a very pretty girl.
26
00:03:06,729 --> 00:03:08,105
That is true !
27
00:03:11,317 --> 00:03:13,861
- Why don't you get married?
- It's too expensive !
28
00:03:16,113 --> 00:03:19,617
Yes, it is expensive.
$ 2,000 a dowry.
29
00:03:20,618 --> 00:03:21,660
Show me.
30
00:03:22,411 --> 00:03:23,871
- Let me see !
- No.
31
00:03:40,679 --> 00:03:42,973
There's no point in hollering.
I understand nothing !
32
00:03:57,112 --> 00:03:59,198
Happy to see you.
It's a damn mess here!
33
00:03:59,573 --> 00:04:01,408
They can scream,
I don't understand anything.
34
00:04:01,700 --> 00:04:03,369
- Hi !
- What is happening ?
35
00:04:03,744 --> 00:04:07,414
The caravan comes from Khost,
direction Herat, then Iran.
36
00:04:08,082 --> 00:04:09,833
We arrested them to search them.
37
00:04:10,125 --> 00:04:12,544
And now they say
that their money is gone.
38
00:04:13,003 --> 00:04:14,088
500,000 Afghanis.
39
00:04:16,590 --> 00:04:17,925
This is it.
40
00:04:29,728 --> 00:04:32,147
He says we took the money
and that his nose was broken.
41
00:04:33,983 --> 00:04:35,442
The nose was not necessary.
42
00:04:36,151 --> 00:04:39,405
He was getting bad, aggressive,
It can happen.
43
00:04:41,824 --> 00:04:44,743
- Did you search your men?
- Twice. I found nothing.
44
00:04:58,132 --> 00:04:59,925
You want canned meat,
commanding officer ?
45
00:05:03,971 --> 00:05:05,556
What's the matter
in this jerry can?
46
00:05:10,769 --> 00:05:12,271
It is not ours.
47
00:05:13,272 --> 00:05:14,398
It must be theirs.
48
00:05:16,692 --> 00:05:18,235
He's the head of the caravan.
49
00:05:19,236 --> 00:05:23,657
You have to talk to him.
He says we took the money from them.
50
00:05:23,991 --> 00:05:25,451
And that it must be returned to them.
51
00:05:34,918 --> 00:05:36,128
You have to return the money, of course.
52
00:05:36,462 --> 00:05:38,839
We're all going to go to Tcharikar.
53
00:05:42,384 --> 00:05:45,137
We will make an inventory of the load,
we will find the culprits,
54
00:05:45,929 --> 00:05:49,141
who stole what, and the culprits
will be severely punished, tell him.
55
00:05:57,107 --> 00:05:59,401
No way !
We're not going to the police.
56
00:06:00,194 --> 00:06:01,445
He doesn't want to go.
57
00:06:03,238 --> 00:06:04,656
We're going !
58
00:06:13,290 --> 00:06:15,042
I know him, he comes from Helmand.
59
00:06:15,334 --> 00:06:17,336
Is it there? Is it settled?
60
00:06:17,920 --> 00:06:20,130
Can you wait fifteen minutes?
61
00:06:20,422 --> 00:06:23,342
I talk to my men
and we go together.
62
00:06:34,144 --> 00:06:37,064
No. In 15 min, we will be already
at the Tcharikar checkpoint.
63
00:06:39,775 --> 00:06:41,068
Lets' go.
64
00:06:41,443 --> 00:06:42,486
Thank you.
65
00:06:43,028 --> 00:06:44,196
Dimitrivitch ...
66
00:06:44,988 --> 00:06:46,490
- Good road.
- Good road.
67
00:06:51,245 --> 00:06:52,287
They carry heroin.
68
00:06:52,621 --> 00:06:54,289
What else can they carry?
69
00:06:55,374 --> 00:06:56,708
Wait, Dmitritch.
70
00:06:57,209 --> 00:07:00,212
You knew
that they would not go to Tcharikar?
71
00:07:01,713 --> 00:07:03,590
Let's say I suspected it.
72
00:07:03,882 --> 00:07:04,591
Eh beh!
73
00:07:07,970 --> 00:07:09,888
On the way, the Uzbek!
74
00:07:33,954 --> 00:07:37,124
It's a mess
Larkov-style, right?
75
00:07:41,712 --> 00:07:43,922
You're still gonna talk to me
trouble for a long time?
76
00:07:44,214 --> 00:07:46,091
For a long time, I ask you?
77
00:07:53,474 --> 00:07:54,558
Are you ok?
78
00:08:00,272 --> 00:08:01,940
Did you understand where the money was?
79
00:08:03,484 --> 00:08:05,277
Maybe there never was.
80
00:08:05,986 --> 00:08:07,237
If in the jerry can.
81
00:08:07,905 --> 00:08:09,323
Why didn't you say anything?
82
00:08:11,200 --> 00:08:13,076
The guys deserved
a small reward.
83
00:08:13,368 --> 00:08:15,078
The war ends,
they will go home.
84
00:08:15,746 --> 00:08:17,748
Let them take it away
Something.
85
00:08:19,708 --> 00:08:23,629
500,000 Afghanis,
it's a nice sum.
86
00:08:24,963 --> 00:08:26,465
Almost 200 dollars.
87
00:08:27,216 --> 00:08:29,134
You wouldn't refuse them,
huh, uzbek?
88
00:08:30,219 --> 00:08:31,762
Wouldn't you refuse them?
89
00:10:45,270 --> 00:10:46,396
Hello.
90
00:10:49,900 --> 00:10:51,485
Did you find my gun?
91
00:10:53,320 --> 00:10:55,697
I was wondering where it had gone.
92
00:10:57,574 --> 00:10:58,784
I get it.
93
00:10:59,534 --> 00:11:00,827
You have a weapon.
94
00:11:03,246 --> 00:11:04,539
Me too.
95
00:11:05,290 --> 00:11:07,542
Look, I throw it away.
96
00:11:08,710 --> 00:11:10,170
I throw my gun.
97
00:11:11,463 --> 00:11:13,924
I take out the gun.
98
00:11:15,133 --> 00:11:16,677
I throw it away!
99
00:11:18,553 --> 00:11:19,846
And also.
100
00:11:23,809 --> 00:11:25,143
Let's get to know each other.
101
00:11:26,186 --> 00:11:27,979
My name is Alexandre, Sacha.
102
00:11:28,563 --> 00:11:30,107
And you what's your name ?
103
00:11:31,650 --> 00:11:32,693
No,
104
00:11:34,111 --> 00:11:35,612
you do not understand ?
105
00:12:20,532 --> 00:12:23,201
55, 55, here Acacia ...
106
00:12:23,994 --> 00:12:25,662
55, can you hear me?
107
00:12:26,079 --> 00:12:28,915
55, over to you, here Acacia, answer.
108
00:12:30,667 --> 00:12:33,587
55, 55, this is Acacia.
109
00:12:34,337 --> 00:12:36,923
55, here Acacia. To you!
110
00:12:37,841 --> 00:12:40,552
Acacia, help arrives
from one minute to the next.
111
00:12:41,344 --> 00:12:43,263
It's our guys ...
of the 108th division ...
112
00:12:46,767 --> 00:12:48,393
- He is dead ?
- Khalas!
113
00:12:51,188 --> 00:12:52,022
It's flour.
114
00:12:52,355 --> 00:12:53,690
They blew up
a convoy of flour.
115
00:12:54,816 --> 00:12:55,817
They sprayed it.
116
00:12:56,151 --> 00:12:57,652
This is the third one this week.
117
00:12:57,944 --> 00:12:59,654
It's work
by engineer Hochem.
118
00:13:02,866 --> 00:13:05,035
They come out of nowhere and
disappear as they arrived.
119
00:13:05,535 --> 00:13:07,245
It is the road to Salang.
120
00:13:16,505 --> 00:13:17,506
Leave it, he's dead.
121
00:13:19,800 --> 00:13:21,802
He will end up cutting
our supplies.
122
00:13:22,928 --> 00:13:23,637
What?
123
00:13:23,929 --> 00:13:26,598
We fell into an ambush,
there are wounded, help us.
124
00:13:26,890 --> 00:13:27,724
Go quickly !
125
00:13:28,016 --> 00:13:28,934
We lost 2 Urals trucks,
a Kamaz.
126
00:13:29,226 --> 00:13:30,143
Get on with it!
127
00:13:30,435 --> 00:13:32,145
For men, I don't know.
To you!
128
00:13:32,437 --> 00:13:35,273
- Warning.
- Acacia, the helicopters are on their way!
129
00:13:35,565 --> 00:13:37,317
- Do you have morphine?
- No, finished.
130
00:13:37,609 --> 00:13:38,318
Hold !
131
00:13:40,570 --> 00:13:43,073
55, 55, here Acacia.
132
00:13:46,701 --> 00:13:48,495
55, 55, here Acacia.
133
00:13:48,829 --> 00:13:50,080
Call a helicopter!
134
00:13:50,622 --> 00:13:51,790
B6. Well received?
135
00:13:52,541 --> 00:13:53,750
He's dead.
136
00:13:55,001 --> 00:13:56,419
Dmitritch, over here.
137
00:13:58,380 --> 00:13:59,840
Come on, let's move it.
138
00:14:00,674 --> 00:14:02,133
This way.
139
00:14:06,555 --> 00:14:08,056
- Hold it!
- I hold it.
140
00:14:08,849 --> 00:14:09,933
The douchmans!
141
00:14:10,308 --> 00:14:11,101
The douchmans!
142
00:14:12,143 --> 00:14:13,270
The douchmans!
143
00:14:14,688 --> 00:14:15,814
The douchmans!
144
00:14:22,112 --> 00:14:23,071
The douchmans!
145
00:14:28,743 --> 00:14:30,871
The douchmans!
They killed us all!
146
00:14:35,959 --> 00:14:37,210
The douchmans!
147
00:14:39,254 --> 00:14:40,672
Calm, calm!
148
00:14:41,006 --> 00:14:43,216
They left. Calm down !
149
00:14:43,675 --> 00:14:45,051
Calm, calm ...
150
00:14:46,177 --> 00:14:49,890
- It's finish.
- They left.
151
00:14:50,223 --> 00:14:52,225
Calm down ...
152
00:14:53,435 --> 00:14:54,644
Calm down ...
153
00:15:05,572 --> 00:15:07,449
My general, according to our information,
154
00:15:07,782 --> 00:15:09,826
the pilot ejected
in this area.
155
00:15:11,411 --> 00:15:13,788
We have sent helicopters
156
00:15:14,122 --> 00:15:15,832
and special forces
are on the move.
157
00:15:26,885 --> 00:15:28,053
Continue.
158
00:15:29,846 --> 00:15:32,557
Our satellites have detected
the place of impact.
159
00:15:33,266 --> 00:15:35,352
The beacon has exploded
and there are no traces of fighting.
160
00:15:37,520 --> 00:15:39,064
Do you understand that he is my son?
161
00:15:39,814 --> 00:15:41,775
All agents
are on the warpath.
162
00:15:42,067 --> 00:15:43,985
Do you understand that he is my son?
163
00:15:45,403 --> 00:15:48,281
We do our best.
We hope to find it.
164
00:15:51,201 --> 00:15:52,786
You have to find it.
165
00:15:53,119 --> 00:15:54,537
I have no other.
166
00:16:07,926 --> 00:16:09,552
There are lots of great
appliances now.
167
00:16:09,844 --> 00:16:14,015
The best brands,
it's Akai, Hitachi, JVC.
168
00:16:14,307 --> 00:16:17,560
What else ... Grundig, Sharp,
That's not bad either.
169
00:16:17,894 --> 00:16:19,354
The sound is better.
170
00:16:20,271 --> 00:16:22,816
There is an equalizer and the whole bazaar.
171
00:16:24,859 --> 00:16:26,778
Djamal, salam aleikoum, my friend!
172
00:16:27,821 --> 00:16:29,114
Hi !
173
00:16:30,865 --> 00:16:32,617
- Don't stay there, come in!
- Sit down !
174
00:16:32,909 --> 00:16:34,911
- Listen, Djamal ...
- Give us a tea!
175
00:16:35,203 --> 00:16:37,956
Guys need
of a radio cassette. Do you have a good one?
176
00:16:38,248 --> 00:16:39,582
Yes Yes !
177
00:16:40,041 --> 00:16:42,002
- Over there, look.
- I'll take a look, okay?
178
00:16:42,293 --> 00:16:44,254
- Of course.
- Hold me there.
179
00:16:47,924 --> 00:16:49,300
Why did you take him?
180
00:16:50,260 --> 00:16:52,178
- He can haggle.
- Really ?
181
00:16:54,139 --> 00:16:56,391
Can you haggle?
No. Well, he knows.
182
00:16:57,142 --> 00:17:00,061
Guys, a Sharp double cassette.
Not bad.
183
00:17:03,064 --> 00:17:05,483
- I want the Panasonic.
- The Panasonic is good too.
184
00:17:07,193 --> 00:17:08,486
It is a good model.
185
00:17:10,113 --> 00:17:14,659
Look, you can put the speakers
wherever you want in the room.
186
00:17:15,160 --> 00:17:17,412
What else, an equalizer ...
There is everything you need !
187
00:17:17,704 --> 00:17:20,915
A mic ! You can record
a message for your girlfriend.
188
00:17:21,750 --> 00:17:22,917
Wait a bit.
189
00:17:23,793 --> 00:17:26,921
Your warrior is back.
And it does not come empty handed.
190
00:17:27,297 --> 00:17:29,215
Go take your shower, Galia!
Get ready!
191
00:17:30,091 --> 00:17:32,802
It is of good quality.
How much is it ?
192
00:17:34,471 --> 00:17:38,224
- 700.
- 700. I'm going.
193
00:17:39,225 --> 00:17:41,478
- Give me the money.
- No, I'm not.
194
00:17:42,187 --> 00:17:44,397
Give me the money, I tell you.
You hear me ?
195
00:17:45,523 --> 00:17:48,485
- I won't pay 700.
- Shut up and do what I tell you.
196
00:17:49,903 --> 00:17:52,530
- It's of good quality.
- Yes Yes.
197
00:17:53,364 --> 00:17:54,574
Well.
198
00:18:00,121 --> 00:18:01,331
Here, take it.
199
00:18:04,876 --> 00:18:07,587
- No need to count, there are 500.
- 500? No no.
200
00:18:07,879 --> 00:18:09,047
Wait, Djamal.
201
00:18:09,380 --> 00:18:11,508
Wait, it's the law!
Did you take the money?
202
00:18:11,966 --> 00:18:13,551
You took the money, it's the law!
203
00:18:14,302 --> 00:18:16,930
- So, Djamal, we're between us.
- You cheated on me.
204
00:18:18,098 --> 00:18:20,308
He took the money! It's the law.
205
00:18:21,184 --> 00:18:22,811
It's good.
I'm taking my baksheesh, huh.
206
00:18:23,728 --> 00:18:26,648
Don't just stand there, Kid.
Guys, get up!
207
00:18:26,981 --> 00:18:29,025
- At your orders!
- Take a package.
208
00:18:30,610 --> 00:18:33,029
- I'm taking a cartridge of cigarettes!
- Take it!
209
00:18:33,363 --> 00:18:36,199
- Here.
- Okay.
210
00:18:36,866 --> 00:18:39,828
- Can I take a magazine too?
- Of course, no need to ask.
211
00:18:40,120 --> 00:18:41,871
Djamal is a chic guy.
Right, Djamal?
212
00:18:43,706 --> 00:18:45,375
Are the troufions out?
213
00:18:50,547 --> 00:18:51,631
Bunch of bastards!
214
00:18:51,923 --> 00:18:53,758
We break our asses in the mountains
215
00:18:54,092 --> 00:18:55,635
while you do
shops ?
216
00:18:55,927 --> 00:18:57,595
Give me a cigarette.
217
00:18:58,388 --> 00:18:59,472
Come on.
218
00:19:03,143 --> 00:19:04,269
Thank you.
219
00:19:06,479 --> 00:19:09,065
And what is it,
a little ass magazine?
220
00:19:09,357 --> 00:19:10,567
My lieutenant!
221
00:19:11,317 --> 00:19:15,071
Help us. Special forces
are looking for us ...
222
00:19:16,072 --> 00:19:18,408
They will cut us,
my lieutenant.
223
00:19:19,242 --> 00:19:21,202
- Show me.
- These are good cigarettes.
224
00:19:23,496 --> 00:19:27,709
- Calm down. Everything will be alright.
- What are you doing ?
225
00:19:28,793 --> 00:19:31,504
- It's good quality, huh?
- Give them back the tape.
226
00:19:32,005 --> 00:19:34,757
- Who is this clown?
- Give it back.
227
00:19:35,300 --> 00:19:36,593
And if not, what?
228
00:19:38,511 --> 00:19:41,097
- Give it back, I said.
- Are you stupid or what?
229
00:19:41,472 --> 00:19:42,807
Andre�, can I?
230
00:19:43,516 --> 00:19:44,309
If you want.
231
00:20:16,883 --> 00:20:17,967
Come on stand up !
232
00:20:20,011 --> 00:20:21,095
Knock him out!
233
00:20:27,685 --> 00:20:28,311
Finish it!
234
00:20:34,817 --> 00:20:36,486
Strangle that bastard!
235
00:20:36,778 --> 00:20:39,113
Go ahead ! Keep on going !
236
00:20:42,075 --> 00:20:43,326
Knock him out!
237
00:21:02,220 --> 00:21:04,305
What is this circus?
238
00:21:05,098 --> 00:21:06,724
You have lost the pedals.
239
00:21:07,600 --> 00:21:09,269
We were just fighting.
240
00:21:11,521 --> 00:21:13,439
It's been a long time
what are you in afghanistan
241
00:21:13,773 --> 00:21:15,024
It's my first day.
242
00:21:16,067 --> 00:21:18,278
You are doing well.
Are you a sportsman?
243
00:21:19,153 --> 00:21:21,489
I am champion
of Greco-Roman wrestling.
244
00:21:22,532 --> 00:21:23,783
A Greek...
245
00:21:26,786 --> 00:21:28,746
You want to join my unit
of recognition?
246
00:21:31,207 --> 00:21:32,458
Yes.
247
00:21:33,626 --> 00:21:34,919
Watch out for the turn.
248
00:21:36,754 --> 00:21:38,172
Received? To you.
249
00:21:40,174 --> 00:21:43,511
It is soon the keel. They said
there would be no more fighting.
250
00:21:44,595 --> 00:21:46,514
This village is controlled by Hochem.
251
00:21:47,223 --> 00:21:48,766
They think they find
the son of the general.
252
00:21:49,058 --> 00:21:50,351
It's a good little mission.
253
00:21:50,643 --> 00:21:52,270
I don't care about her son.
254
00:21:53,521 --> 00:21:54,814
It's beautiful here.
255
00:21:55,898 --> 00:21:57,066
What do you like?
256
00:21:58,192 --> 00:21:59,485
Rest.
257
00:22:00,611 --> 00:22:02,989
You heard the last
Sakharov's speech?
258
00:22:04,324 --> 00:22:06,367
- Who?
- Academician Sakharov.
259
00:22:08,453 --> 00:22:09,787
Who is it
260
00:22:10,747 --> 00:22:12,415
Aim for the girls.
They are very fatty!
261
00:22:12,707 --> 00:22:14,917
You know everything has changed
in the country ?
262
00:22:15,543 --> 00:22:18,671
We can tell the truth now,
including on the war.
263
00:22:19,297 --> 00:22:22,175
Guiria, what was perm?
264
00:22:23,384 --> 00:22:27,555
I was always drunk.
I wanted to come back here.
265
00:22:29,432 --> 00:22:30,808
It’s true that the girls
266
00:22:31,392 --> 00:22:34,562
wear fishnet stockings with
stitches like that now?
267
00:22:35,855 --> 00:22:37,774
- Like that!
- Whore !
268
00:22:39,609 --> 00:22:41,277
How many have you jumped?
269
00:22:41,694 --> 00:22:43,029
I told you, I was always drunk.
270
00:22:43,321 --> 00:22:44,614
Attention right!
271
00:22:50,328 --> 00:22:52,246
You mean that you are more interested,
the chicks?
272
00:22:52,538 --> 00:22:53,373
Shut up.
273
00:22:53,664 --> 00:22:55,917
I would like to report
on you.
274
00:22:57,668 --> 00:22:58,920
Why me ?
275
00:22:59,379 --> 00:23:02,298
Not on the general,
but on honest soldiers.
276
00:23:06,511 --> 00:23:08,471
Do you have a helmet? Where is he?
277
00:23:09,222 --> 00:23:10,973
Put it on and don't take it off.
278
00:23:12,058 --> 00:23:13,518
Come on, tell me now,
279
00:23:14,477 --> 00:23:16,938
how it went
with the girls ?
280
00:23:17,814 --> 00:23:19,732
- Nothing happened!
- Why ?
281
00:23:22,026 --> 00:23:23,945
You are waiting for your permit,
282
00:23:24,695 --> 00:23:27,532
and when you get there,
there is nothing to do.
283
00:23:27,824 --> 00:23:29,033
How's that?
284
00:23:30,743 --> 00:23:31,869
Like that.
285
00:23:33,037 --> 00:23:35,581
It's like TV without color.
286
00:23:37,750 --> 00:23:40,420
- What, weren't you bandaging?
- You're going to shut it up, shut up!
287
00:23:41,045 --> 00:23:44,173
Dude, it's soon the keel,
288
00:23:45,425 --> 00:23:47,176
and i still haven't
my douchman knife.
289
00:23:47,468 --> 00:23:48,803
I need one, I tell you!
290
00:23:50,096 --> 00:23:52,849
Larkov, you're really frosty!
291
00:24:01,232 --> 00:24:02,442
Charge!
292
00:24:07,071 --> 00:24:11,576
The key to the border
is broken, broken into pieces.
293
00:24:12,243 --> 00:24:13,453
Come on !
294
00:24:13,744 --> 00:24:15,580
Our good old L�nine
passed the weapon to the left,
295
00:24:15,872 --> 00:24:18,749
Covered with mold
and sticky honey.
296
00:24:19,041 --> 00:24:20,710
Come on !
Follow me, Kid!
297
00:24:21,002 --> 00:24:24,255
Perestro�ka
always go ahead.
298
00:24:24,589 --> 00:24:25,381
Come on! Forward!
299
00:24:25,715 --> 00:24:29,177
And the mud became
as pure as ice.
300
00:24:29,886 --> 00:24:32,180
Over here, quickly, quickly.
301
00:24:33,556 --> 00:24:34,390
Ready?
302
00:24:34,682 --> 00:24:37,143
It's in the order of things.
303
00:24:39,395 --> 00:24:43,649
to my aspiring heart
Peace and quiet
304
00:24:43,941 --> 00:24:48,154
I promised not to anymore
play the little soldier.
305
00:24:48,613 --> 00:24:52,492
But my cap wears
the sickle and the hammer.
306
00:24:52,867 --> 00:24:53,868
Is he hurt?
307
00:24:54,160 --> 00:24:57,288
It must be said that it's touching,
the sickle and the hammer.
308
00:24:57,580 --> 00:25:01,167
And the odious lantern
waiting sparkles.
309
00:25:01,459 --> 00:25:02,543
Granada!
310
00:25:02,835 --> 00:25:04,837
It's in the order of things.
311
00:25:06,172 --> 00:25:08,424
It's in the order of things.
312
00:25:08,716 --> 00:25:09,509
Come on!
313
00:25:12,053 --> 00:25:12,970
Stay here.
314
00:25:13,262 --> 00:25:15,348
We threw my wife away
To the masses,
315
00:25:15,681 --> 00:25:19,644
We rolled his chest
planetary punches,
316
00:25:19,977 --> 00:25:22,230
free kick,
tattered her flesh.
317
00:25:22,522 --> 00:25:23,564
Lieutenant!
318
00:25:24,524 --> 00:25:27,652
But, for the love of Christ,
give him a tomb.
319
00:25:27,944 --> 00:25:31,322
It's in the order of things.
320
00:25:33,741 --> 00:25:35,076
Akhmedov, cover me!
321
00:25:38,246 --> 00:25:39,163
Lieutenant, how are you?
322
00:25:39,455 --> 00:25:41,457
With communism,
we will get off.
323
00:25:43,084 --> 00:25:44,210
Standing !
324
00:25:46,003 --> 00:25:46,879
Look at me !
325
00:25:47,171 --> 00:25:50,049
Look me in the eyes,
you see me ?
326
00:25:50,383 --> 00:25:53,302
Look at me !
Or Kharlamov will kill me.
327
00:25:54,929 --> 00:25:56,138
Go.
328
00:25:57,473 --> 00:25:58,766
Let's go.
329
00:26:00,643 --> 00:26:01,394
This way.
330
00:26:02,853 --> 00:26:05,106
It's in the order of things.
331
00:26:17,702 --> 00:26:18,911
- Were you scared?
- You don't go like that!
332
00:26:19,245 --> 00:26:21,414
You filmed me
or the donkey?
333
00:27:03,789 --> 00:27:07,418
- Are you okay, are you alive? Gone?
- Yes.
334
00:27:07,710 --> 00:27:10,296
You filmed it, your donkey?
335
00:27:21,807 --> 00:27:23,059
How are you guys?
336
00:27:25,353 --> 00:27:26,520
So, Paparazzi?
337
00:27:28,606 --> 00:27:30,566
Your report is off to a bad start.
338
00:27:32,652 --> 00:27:34,987
We are made like rats.
No feat in sight.
339
00:27:37,323 --> 00:27:39,158
And shit, I'm going ...
340
00:27:41,535 --> 00:27:43,120
Where are you going, Larkov?
Come back !
341
00:27:43,454 --> 00:27:44,246
Come back !
342
00:27:55,549 --> 00:27:56,842
Cover it!
343
00:28:06,018 --> 00:28:07,436
Are you completely stupid?
344
00:28:07,812 --> 00:28:09,647
Do you want to return to the country in a coffin?
345
00:28:10,272 --> 00:28:11,691
I wanted a knife.
346
00:28:12,191 --> 00:28:14,402
This knife, I'm going to use it
to cut your balls.
347
00:28:33,587 --> 00:28:36,257
Paparazzi, you will cut
the passage on the knife.
348
00:28:39,009 --> 00:28:42,096
Damn, that damn machine gun
will bury us there.
349
00:28:44,473 --> 00:28:46,392
Also cuts the passage
on the machine gun.
350
00:29:27,725 --> 00:29:28,726
Fucking.
351
00:29:32,229 --> 00:29:33,856
Monitor the floor.
352
00:29:55,044 --> 00:29:56,962
Its good.
Come eat, Kid.
353
00:29:57,922 --> 00:29:59,298
I can't, I'm covering you.
354
00:29:59,590 --> 00:30:02,802
Soldier, it's an order!
Come quickly !
355
00:30:03,093 --> 00:30:05,679
- No, my lieutenant!
- I did not understand. Are you unlocking?
356
00:30:08,974 --> 00:30:10,142
Food!
357
00:30:11,268 --> 00:30:12,603
It’s very good.
358
00:30:21,111 --> 00:30:22,321
Follow me !
359
00:30:32,623 --> 00:30:33,791
Major!
360
00:30:40,798 --> 00:30:41,924
Major!
361
00:30:43,133 --> 00:30:44,218
Major!
362
00:30:44,802 --> 00:30:45,928
Pretty puffy.
363
00:30:46,929 --> 00:30:48,347
Pretty puffy, I said.
364
00:30:56,438 --> 00:30:58,148
What are cushions for,
my lieutenant?
365
00:30:58,774 --> 00:31:00,568
To stop beating me with hemorrhoids
in the tanks.
366
00:31:00,901 --> 00:31:01,902
Come on, don't stay there.
367
00:31:10,828 --> 00:31:12,079
Kid, come here!
368
00:31:19,003 --> 00:31:20,129
Finish this bearded man.
Come on!
369
00:31:22,590 --> 00:31:24,592
- Come on, shoot this swelling.
- I can not.
370
00:31:25,259 --> 00:31:26,677
What does that mean?
Drawn !
371
00:31:27,177 --> 00:31:29,388
Come on, shoot, soldier!
372
00:31:30,764 --> 00:31:33,100
It's an order, come on, damn it!
373
00:31:33,392 --> 00:31:34,351
- Come on, Kid!
- No.
374
00:31:34,643 --> 00:31:37,104
Come on, come on, Kid!
375
00:31:41,650 --> 00:31:43,193
Calm down!
376
00:31:43,986 --> 00:31:46,739
Calm down! Calm down!
377
00:31:47,281 --> 00:31:48,949
Remember, this is life.
378
00:31:49,450 --> 00:31:52,369
Either it is he who takes you down,
either it's you. Pig�?
379
00:31:59,752 --> 00:32:01,086
Lieutenant ...
380
00:32:01,712 --> 00:32:06,175
I congratulated Maltsov for
his baptism of fire. It's good.
381
00:32:12,514 --> 00:32:13,849
Let me ...
382
00:32:19,355 --> 00:32:21,023
What, is there a problem?
383
00:34:15,679 --> 00:34:17,347
- Is that your maccabee?
- Yes.
384
00:34:20,976 --> 00:34:21,977
Is this your first?
385
00:34:22,936 --> 00:34:24,021
Yes.
386
00:34:24,563 --> 00:34:25,898
How did you end up there?
387
00:34:27,191 --> 00:34:30,194
- I think I got lost.
- Oh, a catch of war, catch!
388
00:34:30,903 --> 00:34:32,321
- No thanks.
- Keep it.
389
00:34:32,696 --> 00:34:34,031
It's custom: it's your first.
390
00:34:34,323 --> 00:34:34,907
Is that so.
391
00:34:39,078 --> 00:34:40,537
Is that good music?
392
00:34:42,748 --> 00:34:44,458
Jimmi-jimmi, atcha-atcha.
393
00:34:48,253 --> 00:34:49,963
On the way, my lieutenant.
394
00:34:52,341 --> 00:34:54,343
I would need a few more
taken for my report.
395
00:34:54,676 --> 00:34:57,721
Could you just hit
and gently open the door?
396
00:35:00,349 --> 00:35:02,101
No way !
You will be the laughingstock of the army.
397
00:35:02,392 --> 00:35:04,269
So just open gently
the door ?
398
00:35:11,276 --> 00:35:12,236
Are you alive?
399
00:35:29,878 --> 00:35:31,171
Fucking ambush.
400
00:35:31,547 --> 00:35:33,841
We lost two men
and the pilot was not found.
401
00:35:34,174 --> 00:35:35,801
We can take them,
my commander ?
402
00:35:36,135 --> 00:35:36,760
What?
403
00:35:38,637 --> 00:35:39,763
We'll make a broth.
404
00:35:40,055 --> 00:35:41,515
Throw away this junk.
405
00:35:42,641 --> 00:35:44,810
They set a trap.
They were waiting for us.
406
00:35:45,394 --> 00:35:46,937
Go. Throw it, I said.
407
00:36:02,536 --> 00:36:03,787
Commanding officer !
408
00:36:04,955 --> 00:36:06,248
Somebody !
409
00:36:08,167 --> 00:36:09,126
What?
410
00:36:22,264 --> 00:36:23,640
It's the pilot's hat.
411
00:36:25,684 --> 00:36:27,603
They took him to the mountain.
412
00:37:40,217 --> 00:37:41,885
No, it doesn't look like me.
413
00:37:42,344 --> 00:37:45,222
But no, that's fine. Take it,
I made three shots that you don't like.
414
00:37:48,141 --> 00:37:49,476
What is the problem?
415
00:37:50,644 --> 00:37:51,687
The problem?
416
00:37:53,021 --> 00:37:55,524
The engineer Hochem
hold the Salang pass
417
00:37:55,857 --> 00:37:57,859
and that we have no contacts
with him.
418
00:38:04,283 --> 00:38:05,993
Your Tarek doesn't help us.
419
00:38:07,619 --> 00:38:10,038
Tarek won't help you.
You know why ?
420
00:38:10,914 --> 00:38:13,834
Because Hochem is Tajik
and Tarek Pashtun.
421
00:38:14,126 --> 00:38:16,336
A Pashtun will never help
a Tajik.
422
00:38:21,466 --> 00:38:22,759
Madjed?
423
00:38:25,470 --> 00:38:27,389
what will you do
when will we be gone?
424
00:38:28,932 --> 00:38:29,891
I do not know.
425
00:38:31,226 --> 00:38:34,521
I think i will come back
in the village, in Paktia,
426
00:38:35,647 --> 00:38:37,357
and that I will be discreet.
427
00:38:39,526 --> 00:38:40,777
Lets' go.
428
00:38:42,154 --> 00:38:45,824
It's a beautiful jacket,
we take it and we go.
429
00:38:50,537 --> 00:38:52,122
- I'm not going to take it.
- What?
430
00:38:52,414 --> 00:38:53,749
- I'm not taking it.
- Why ?
431
00:38:54,041 --> 00:38:56,168
- I do not want it.
- Why ? She is very good.
432
00:38:56,501 --> 00:38:58,837
No, no need.
433
00:39:00,756 --> 00:39:02,007
I know him. He will take it.
434
00:39:31,578 --> 00:39:32,788
For five million Afghanis,
435
00:39:33,080 --> 00:39:34,831
he will let us pass
in the valley.
436
00:39:37,459 --> 00:39:39,461
It is a happy drille.
War is a business for him.
437
00:39:39,753 --> 00:39:41,129
But many think
438
00:39:41,463 --> 00:39:43,340
that he is not zealous enough
for a jihad fighter.
439
00:39:43,632 --> 00:39:44,925
It's annoying.
440
00:39:56,269 --> 00:39:58,814
We have our leaders, he has his own.
441
00:39:59,106 --> 00:40:01,733
It will be bad for him
if they see that he let it go
442
00:40:02,067 --> 00:40:05,320
our column like this.
We need to find something.
443
00:40:05,946 --> 00:40:08,073
Tell him not to worry.
We will find something.
444
00:40:37,727 --> 00:40:39,312
Five million Afghanis and my jacket.
445
00:40:40,689 --> 00:40:42,023
Okay. Contract concluded?
446
00:40:42,691 --> 00:40:43,859
Contract concluded.
447
00:40:58,874 --> 00:41:00,083
It happens.
448
00:41:03,295 --> 00:41:05,213
Doesn't bother you if I cover it?
449
00:41:06,965 --> 00:41:08,508
Why my jacket?
450
00:41:10,343 --> 00:41:12,262
There are a lot of models
like this one?
451
00:41:13,680 --> 00:41:15,223
Models, yes!
452
00:41:16,016 --> 00:41:17,767
But the jacket,
there was only one.
453
00:41:51,551 --> 00:41:52,761
Excuse me.
454
00:41:53,595 --> 00:41:56,139
But your men in the truck,
they are not alive.
455
00:41:56,473 --> 00:41:59,893
How is it, not alive?
They are dead, perhaps?
456
00:42:01,728 --> 00:42:03,605
They received an order: "Fixed!".
457
00:42:03,897 --> 00:42:07,275
They are good, well-trained soldiers
politically and militarily.
458
00:42:09,486 --> 00:42:10,779
Why are you filming it?
459
00:42:11,279 --> 00:42:12,739
I thought it was me
that you wanted to film!
460
00:42:13,281 --> 00:42:16,535
Rather, film the mountains.
Look how beautiful!
461
00:43:07,502 --> 00:43:09,879
He is very happy with the strategy.
Everyone will remember
462
00:43:10,171 --> 00:43:13,425
that he broke from the soviet. He would have
almost the pain that we leave.
463
00:43:17,012 --> 00:43:19,681
Ask him if he has any info
on the son of General Vassiliev.
464
00:43:32,152 --> 00:43:34,571
It's Sardar, a bodyguard
of Hochem, who shot down his plane.
465
00:43:34,904 --> 00:43:37,365
They received two missile launchers
Stinger from their instructor.
466
00:43:38,533 --> 00:43:39,534
An American.
467
00:43:40,535 --> 00:43:42,704
Guys,
what did you do ?
468
00:43:43,580 --> 00:43:44,456
Vasya ...
469
00:43:45,415 --> 00:43:46,416
Hold on.
470
00:43:46,708 --> 00:43:48,460
Calm down, it's Vassia.
471
00:43:48,752 --> 00:43:51,046
- Vassia!
- Why doesn't he have legs?
472
00:43:51,379 --> 00:43:54,090
Calm, calm, Vassia.
473
00:43:55,258 --> 00:43:57,010
He needs water.
474
00:43:57,427 --> 00:43:58,970
Give him his head!
475
00:43:59,262 --> 00:44:02,140
- You can't save him.
- I'm mouth-to-mouth.
476
00:44:02,432 --> 00:44:04,684
Hold on, Vassia!
477
00:44:05,018 --> 00:44:07,729
In two weeks, it's the keel!
I owed thirteen rubles.
478
00:44:12,734 --> 00:44:13,318
What is he saying ?
479
00:44:13,985 --> 00:44:16,071
Our head has been priced.
10,000 dollars.
480
00:44:16,404 --> 00:44:17,989
10,000 dollars!
481
00:44:19,074 --> 00:44:20,950
10,000 dollars is not bad!
482
00:44:22,369 --> 00:44:24,746
I could swing you,
what do you think about it ?
483
00:44:25,246 --> 00:44:27,707
But no, it's not his arm,
the veil, his arm!
484
00:44:28,917 --> 00:44:30,251
Where are his legs, guys?
485
00:44:30,543 --> 00:44:32,671
- Look, he opened his eyes.
- Larkov, Melnik!
486
00:44:32,962 --> 00:44:35,382
Stop your bullshit.
Go burn the dummies.
487
00:44:35,674 --> 00:44:37,676
Vassia is alive,
he could stay at the garrison,
488
00:44:37,967 --> 00:44:39,928
even if he has no legs,
my commander.
489
00:44:40,220 --> 00:44:41,721
Take it, if you want,
you will take care of it.
490
00:44:42,847 --> 00:44:43,973
Okay.
491
00:45:05,370 --> 00:45:07,914
We found an agreement
with our contact.
492
00:45:08,206 --> 00:45:12,043
We therefore propose to withdraw
division within two weeks,
493
00:45:12,335 --> 00:45:15,213
passing through the valley
then by the collar.
494
00:45:15,505 --> 00:45:18,466
You can't trust
To a Tajik. He will betray you.
495
00:45:19,759 --> 00:45:22,929
- He'll kill you all.
- What do you offer ?
496
00:45:23,763 --> 00:45:26,891
We must first destroy this group
of fighters, bomb them,
497
00:45:28,810 --> 00:45:30,562
and then take out the division.
498
00:45:31,521 --> 00:45:34,190
There are ten hamlets in the area,
hundreds of peaceful residents.
499
00:45:34,482 --> 00:45:35,483
Tarek,
500
00:45:36,067 --> 00:45:37,485
there have been enough deaths,
501
00:45:37,861 --> 00:45:39,654
it's time to find an agreement.
502
00:45:43,158 --> 00:45:44,784
I'm going to Kabul.
You accompany me ?
503
00:45:51,332 --> 00:45:52,751
Hochem to my son.
504
00:45:53,293 --> 00:45:55,211
You offer me
to bomb my son?
505
00:46:11,478 --> 00:46:13,938
Know that I will complain to Moscow.
506
00:46:15,064 --> 00:46:17,317
- Write to the Central Committee if you want.
- I will do it.
507
00:46:17,650 --> 00:46:19,152
I will write to Gorbachev!
508
00:46:32,874 --> 00:46:34,709
Kolbassine Service Officer
to the report, my general.
509
00:46:35,001 --> 00:46:37,128
- What is that?
- Mines, my general.
510
00:46:37,420 --> 00:46:40,548
We can't take them
nor leave them here.
511
00:46:41,508 --> 00:46:44,260
Everything is ready, my commander.
Shall we blow them up?
512
00:46:44,844 --> 00:46:47,555
Let me do it, son.
513
00:47:18,294 --> 00:47:20,922
I have two boxes of canned meat.
Are you interested?
514
00:47:21,214 --> 00:47:23,132
- No.
- Why did you bring me here?
515
00:47:23,550 --> 00:47:25,510
I need a grenade launcher,
an AGS.
516
00:47:26,052 --> 00:47:28,805
- An AGS-17?
- Yes. It's for someone good.
517
00:47:30,098 --> 00:47:32,267
- A million.
- No.
518
00:47:33,101 --> 00:47:34,727
- I'm making it to you a million.
- No no.
519
00:47:35,728 --> 00:47:37,897
- Goodbye.
- Hold on !
520
00:47:39,148 --> 00:47:41,109
A million. It's OK.
521
00:47:43,444 --> 00:47:45,780
Come tomorrow, I'll wait.
522
00:48:08,386 --> 00:48:10,179
Salam aleikoum, gentlemen.
523
00:48:14,183 --> 00:48:15,518
Droule.
524
00:48:17,395 --> 00:48:21,858
Here is the automatic grenade launcher
AGS-17, "Flame", translate!
525
00:48:25,069 --> 00:48:27,488
There is a store with grenades.
Translate.
526
00:48:31,451 --> 00:48:33,411
It can squirt up to Pakistan.
527
00:48:35,663 --> 00:48:38,499
It's not a weapon,
it's the devil's pipe. Translate.
528
00:48:40,668 --> 00:48:43,171
The shooter must weigh on it
with all its weight,
529
00:48:43,504 --> 00:48:45,423
because it shakes,
like a mad donkey.
530
00:48:50,303 --> 00:48:51,846
So they take it, yes or no?
531
00:48:58,978 --> 00:49:01,022
- What's the matter ?
- The grenade launcher, where is it?
532
00:49:01,314 --> 00:49:04,901
Bah there, before your eyes. But you have to
still let me go get it.
533
00:49:07,779 --> 00:49:11,032
A brand new warehouse,
we never touched it.
534
00:49:14,911 --> 00:49:15,703
We take it.
535
00:49:15,995 --> 00:49:17,372
- One million Afghanis.
- We take it.
536
00:49:25,421 --> 00:49:27,840
- How much is there in there?
- One million Afghanis.
537
00:49:32,804 --> 00:49:34,514
I'm bringing it tomorrow.
538
00:49:36,099 --> 00:49:37,976
- This is for you, gift!
- We wait.
539
00:49:38,726 --> 00:49:40,645
See you.
Follow me, Kid.
540
00:49:45,191 --> 00:49:47,735
You really want to give them
a grenade launcher, my lieutenant?
541
00:49:48,069 --> 00:49:50,279
Are you kidding? I took the oath.
542
00:49:57,829 --> 00:49:58,705
Fucking.
543
00:50:01,416 --> 00:50:02,875
No, it's not.
544
00:50:08,047 --> 00:50:09,882
Do not stay planted there. Come.
545
00:50:20,518 --> 00:50:21,769
Not there either.
546
00:50:22,895 --> 00:50:24,272
Damn, how do you do it?
547
00:50:25,189 --> 00:50:27,108
I have the money but nowhere
where to hide it.
548
00:50:28,985 --> 00:50:30,319
Made you laugh?
549
00:50:34,991 --> 00:50:36,993
We can still drink it,
my lieutenant?
550
00:50:40,413 --> 00:50:41,831
Listen to me, blue-dick.
551
00:50:43,082 --> 00:50:46,627
If you talk about this money to anyone,
I'm tearing your head off.
552
00:50:47,170 --> 00:50:48,921
You understood ? I can not hear !
553
00:50:49,422 --> 00:50:50,673
Understood.
554
00:50:51,632 --> 00:50:52,800
Fool !
555
00:51:06,606 --> 00:51:07,982
This is what we needed.
556
00:51:08,900 --> 00:51:10,485
He will stay there for a short week,
557
00:51:10,902 --> 00:51:14,030
and midshipman Abdoussalamov
What will bring back to the USSR?
558
00:51:14,697 --> 00:51:16,783
- A Trititron TV?
- I did not understand.
559
00:51:17,075 --> 00:51:19,786
- A Sony Black Trinitron TV.
- It's good.
560
00:51:24,582 --> 00:51:28,002
Hey, hi, brother!
Where's Abdoussalamov?
561
00:51:28,628 --> 00:51:29,712
He is not there. Go away.
562
00:51:30,880 --> 00:51:33,382
How's that? I need him.
563
00:51:33,883 --> 00:51:35,802
Call him, please.
564
00:51:36,135 --> 00:51:37,845
I'm telling you he's not there.
Go away.
565
00:51:38,137 --> 00:51:42,850
Not there? But I need this
grenade launcher ! Please.
566
00:51:43,142 --> 00:51:45,770
Stop! Where I shoot! Go away !
567
00:52:02,787 --> 00:52:05,289
Djamal, why
you make me come so late?
568
00:52:05,623 --> 00:52:07,166
- Come, my friend.
- Did you find it?
569
00:52:07,458 --> 00:52:08,584
- Yes.
- Is that a Sony?
570
00:52:08,918 --> 00:52:11,546
- Yes, Sony. Come.
- A Black Trinitron?
571
00:52:11,921 --> 00:52:14,382
- Yes, nitrol, nitrol.
- With a large diagonal?
572
00:52:14,674 --> 00:52:16,175
- All is well.
- How much is it ?
573
00:52:16,467 --> 00:52:18,636
- We will discuss.
- Let him see.
574
00:52:18,928 --> 00:52:21,055
- I have to join my unit.
- He's there.
575
00:52:22,890 --> 00:52:24,684
If you move, you're dead.
576
00:52:25,601 --> 00:52:27,770
Come on, go up, go up!
577
00:53:00,678 --> 00:53:03,055
Watch out!
Are you sick?
578
00:53:04,265 --> 00:53:06,350
What is it ? Who are you?
579
00:53:07,393 --> 00:53:10,605
Calm, calm.
Put your gun away!
580
00:53:11,230 --> 00:53:13,733
Come on guys,
tell me what's going on.
581
00:53:14,025 --> 00:53:15,193
Calm down.
582
00:53:16,819 --> 00:53:21,157
Calm down. Put that gun away!
Where are you taking me?
583
00:54:09,956 --> 00:54:11,958
Hey, who are you?
584
00:54:14,001 --> 00:54:16,003
- A human being.
- Russian?
585
00:54:17,505 --> 00:54:19,966
- Russian.
- Officer? Soldier ? What unit?
586
00:54:22,051 --> 00:54:23,386
It's not your business.
587
00:54:24,345 --> 00:54:26,097
It will soon be our business,
588
00:54:26,681 --> 00:54:29,558
when they have punctured our eyes
and cut off the ears.
589
00:54:29,850 --> 00:54:30,977
They are sadists.
590
00:54:32,687 --> 00:54:33,938
They want you in one piece.
591
00:54:35,564 --> 00:54:37,733
You cost more when you are alive
and healthy.
592
00:54:38,067 --> 00:54:39,986
They love money above all else.
593
00:54:43,531 --> 00:54:44,657
Don't panic.
594
00:54:45,783 --> 00:54:48,577
They will sell you soon
and you will be free.
595
00:54:52,456 --> 00:54:53,582
And you ?
596
00:54:56,794 --> 00:54:59,338
- I will run away.
- Where do you want to run away, clever guy?
597
00:55:01,173 --> 00:55:02,383
We're going to die here.
598
00:55:03,050 --> 00:55:04,302
We're screwed.
599
00:55:17,982 --> 00:55:20,067
What are you doing,
my friend ?
600
00:55:22,361 --> 00:55:23,696
A boat.
601
00:55:24,739 --> 00:55:25,990
To do what ?
602
00:55:52,099 --> 00:55:56,020
Where this brute of Sardar could have
learning English ?
603
00:55:57,938 --> 00:55:59,482
In London, during his internship.
604
00:55:59,774 --> 00:56:02,068
- His internship? What was he learning?
- to handle a Stinger.
605
00:56:02,401 --> 00:56:03,486
Damn it!
606
00:56:10,117 --> 00:56:11,410
Ah, the little shits.
607
00:56:16,707 --> 00:56:17,458
Hi Batcha!
608
00:56:18,584 --> 00:56:19,710
Hold on.
609
00:56:21,587 --> 00:56:23,172
- Hold on.
- The little shit.
610
00:56:28,094 --> 00:56:29,095
Here.
611
00:56:30,221 --> 00:56:31,472
It's for you.
612
00:56:32,848 --> 00:56:33,808
A boat.
613
00:56:34,433 --> 00:56:35,851
Take it.
614
00:56:47,613 --> 00:56:49,615
A holm oak at the edge of the cove,
615
00:56:50,116 --> 00:56:52,326
A golden chain surrounds the trunk.
616
00:56:52,743 --> 00:56:55,454
And night and day, a learned cat
617
00:56:55,996 --> 00:56:58,249
Going around in circles.
618
00:56:58,707 --> 00:57:00,418
- left ...
- He turns left ...
619
00:57:00,751 --> 00:57:03,045
it's a ... a song rises,
620
00:57:03,337 --> 00:57:06,298
He turns right,
it's a nursery rhyme.
621
00:57:07,091 --> 00:57:09,552
What wonders we hear:
622
00:57:10,219 --> 00:57:11,971
Wood elves and beautiful undines ...
623
00:57:15,808 --> 00:57:18,769
What do you say ?
We know Pushkin in Afghanistan!
624
00:57:25,401 --> 00:57:26,485
Breath!
625
00:57:29,822 --> 00:57:34,493
Well done, come on,
we have a nice gift for you.
626
00:57:34,785 --> 00:57:36,620
- Come.
- This way.
627
00:57:38,497 --> 00:57:40,666
- Youssouf!
- It's for you.
628
00:57:44,211 --> 00:57:45,754
You see ? We still had an accident.
629
00:57:48,132 --> 00:57:51,177
- Now go.
- You control it with that.
630
00:57:59,185 --> 00:58:00,561
Here, cut the cake.
631
00:58:02,438 --> 00:58:03,606
You're happy ?
632
00:58:03,939 --> 00:58:05,774
- He confessed?
- No.
633
00:58:06,066 --> 00:58:09,278
He says he did it for Allah.
He wanted to give the money to the mullah.
634
00:58:09,737 --> 00:58:11,572
- For Allah.
- Yes.
635
00:58:14,825 --> 00:58:15,910
Dimitrivitch,
636
00:58:17,244 --> 00:58:18,579
let me speak to him.
637
00:58:20,539 --> 00:58:21,624
You're welcome.
638
00:58:55,241 --> 00:58:56,283
Madjed!
639
00:58:56,992 --> 00:58:58,035
That’s enough.
640
00:59:04,542 --> 00:59:06,585
Look what we could do ...
641
00:59:07,962 --> 00:59:09,088
Therefore...
642
00:59:09,797 --> 00:59:11,882
He says he delivered
Abdoussalamov � Sardar.
643
00:59:12,216 --> 00:59:14,468
Sardar is a bodyguard
from Hochem.
644
00:59:15,052 --> 00:59:17,930
They have a fortified camp
in the valley.
645
00:59:18,847 --> 00:59:21,517
If Sardar is a man from Hochem,
646
00:59:23,060 --> 00:59:25,020
he can lead us
up to him.
647
00:59:26,146 --> 00:59:28,190
It's a chance to seize.
648
00:59:33,737 --> 00:59:37,616
Our Russian brothers will build us
a railroad like this.
649
00:59:38,492 --> 00:59:40,578
And you will be a driver.
650
00:59:44,081 --> 00:59:46,709
Leskov organizes a cinema session
in the Ghorband district.
651
00:59:47,001 --> 00:59:50,129
He could arrange a meeting,
they trust him.
652
00:59:50,546 --> 00:59:51,797
Good idea.
653
00:59:54,758 --> 00:59:56,176
Tomorrow, we're all going to the movies.
654
01:00:16,405 --> 01:00:17,323
It's good, he's there.
655
01:00:20,743 --> 01:00:21,827
Hi Madjed.
656
01:00:22,661 --> 01:00:25,247
- Are you okay?
- Well. Cigarette?
657
01:01:04,536 --> 01:01:07,748
As of this evening, he will transmit our
proposal to engineer Hochem.
658
01:01:14,463 --> 01:01:18,425
- A pilot costs a lot.
- Yes, but we want both.
659
01:01:20,886 --> 01:01:22,930
Nice to have met you,
gentlemen.
660
01:01:32,690 --> 01:01:36,652
- He dispatched our conversation.
- He doesn't trust us.
661
01:01:37,611 --> 01:01:40,280
Where he wants to watch
calmly his film.
662
01:01:40,739 --> 01:01:42,449
What a good movie!
663
01:01:43,909 --> 01:01:46,120
I remember when I saw it
for the first time.
664
01:01:47,079 --> 01:01:49,540
In a cinema in Moscow,
the Art Cin�ma.
665
01:01:49,998 --> 01:01:52,459
- Yes, on the Arbat.
- This is it.
666
01:01:53,877 --> 01:01:59,133
It was spring,
the girls' skirts were short.
667
01:02:00,551 --> 01:02:01,635
And here ?
668
01:02:02,720 --> 01:02:06,056
They wrap themselves in large
blue rags and nothing can be seen.
669
01:02:06,515 --> 01:02:11,145
When the war is over, we will do
the tour of restaurants and cinemas.
670
01:02:11,478 --> 01:02:13,605
- And we'll watch the girls.
- Promised?
671
01:02:14,773 --> 01:02:18,110
Promised.
We will take the Greek with us.
672
01:02:18,736 --> 01:02:21,113
- Right, the Greek?
- What?
673
01:02:21,405 --> 01:02:23,323
You will come with us
in the taverns?
674
01:02:25,868 --> 01:02:27,494
Dmitritch too?
675
01:02:27,911 --> 01:02:30,289
No, Dmitritch, he does not frequent
the gargotes,
676
01:02:30,581 --> 01:02:35,043
only restaurants,
Prague, for example, right next to it.
677
01:02:47,598 --> 01:02:48,932
What a ball, this redhead!
678
01:02:50,392 --> 01:02:51,602
Does he have a chiasse or what?
679
01:02:55,898 --> 01:02:57,441
I'm fine, Madjed, relax.
680
01:02:58,275 --> 01:03:01,487
Have you studied in Moscow? You
can you tell this in front of the camera?
681
01:03:01,779 --> 01:03:02,946
Yes.
682
01:03:33,143 --> 01:03:34,102
The douchmans!
683
01:03:39,858 --> 01:03:41,109
Paparazzi, are you alive?
684
01:03:41,401 --> 01:03:42,402
My leg !
685
01:03:42,986 --> 01:03:44,071
I will help you.
686
01:03:46,949 --> 01:03:48,408
Do not move.
687
01:03:49,493 --> 01:03:51,203
The Greek, I'm dry.
Give me a charger.
688
01:03:51,495 --> 01:03:54,456
- Come on! We leave !
- Cover me !
689
01:03:55,582 --> 01:03:58,669
- Neva, Neva, here Irtych!
- Neva here, can you hear me?
690
01:03:59,002 --> 01:04:00,546
Neva, here Irtych!
691
01:04:01,380 --> 01:04:05,509
We were ambushed
on the road under the Ghorband.
692
01:04:06,009 --> 01:04:09,847
- Received!
- Send in reinforcements.
693
01:04:10,556 --> 01:04:11,807
Well received? To you.
694
01:04:31,326 --> 01:04:34,830
Well received, Irtych.
In five minutes.
695
01:04:35,831 --> 01:04:38,166
In five minutes, Irtych.
696
01:04:38,542 --> 01:04:41,670
- Guys, where are you?
- Stay still, we're coming.
697
01:04:42,379 --> 01:04:44,798
- Why don't they shoot?
- They want us alive.
698
01:04:47,718 --> 01:04:48,302
For money ?
699
01:04:48,594 --> 01:04:50,387
Someone put them
on our trail.
700
01:05:13,076 --> 01:05:15,078
Nobody knew about our
apart from us and Leskov.
701
01:05:15,412 --> 01:05:19,875
The Uzbek knew! The Uzbek knew ...
He asked for his fiancee's hand.
702
01:05:20,250 --> 01:05:21,668
Where did he find the money?
703
01:05:24,338 --> 01:05:26,673
Here. You have the answer.
704
01:11:21,736 --> 01:11:23,655
- Is that your sailor?
- Yes.
705
01:11:24,572 --> 01:11:25,532
She flew away.
706
01:11:26,908 --> 01:11:27,993
Here.
707
01:11:29,869 --> 01:11:31,705
Bravo, right on target.
708
01:11:46,219 --> 01:11:48,680
The war ends,
709
01:11:49,889 --> 01:11:51,224
It makes me crazy.
710
01:11:52,892 --> 01:11:54,102
I'm afraid
711
01:11:54,894 --> 01:11:56,354
to die at the end.
712
01:12:05,822 --> 01:12:07,032
I'm not going.
713
01:12:11,578 --> 01:12:13,496
You neither. Stay seated.
714
01:12:18,251 --> 01:12:19,669
Why are you looking at me like that?
715
01:12:23,340 --> 01:12:25,300
Do you think you are James Bond?
716
01:12:26,176 --> 01:12:28,053
Just arrived from London.
717
01:12:31,181 --> 01:12:32,891
Are you really afraid of nothing?
718
01:12:34,434 --> 01:12:36,186
You're even more afraid than me.
719
01:12:37,687 --> 01:12:39,856
- Why did you come here?
- Because...
720
01:12:41,733 --> 01:12:43,068
I was scared.
721
01:12:45,904 --> 01:12:48,073
I was scared over there in London.
722
01:12:53,078 --> 01:12:54,204
Fear of seeing everything collapse.
723
01:12:57,457 --> 01:12:59,167
Fear of being useless.
724
01:13:01,044 --> 01:13:03,171
That no one
no longer needs us,
725
01:13:05,256 --> 01:13:06,758
not even our country.
726
01:13:08,968 --> 01:13:10,011
I came here
727
01:13:11,179 --> 01:13:12,889
to make everything easier:
728
01:13:14,891 --> 01:13:17,394
here is your friend,
here is your enemy.
729
01:13:19,104 --> 01:13:20,146
That's all.
730
01:13:23,858 --> 01:13:25,151
Which team:
731
01:13:26,653 --> 01:13:28,071
two cowards.
732
01:13:29,906 --> 01:13:32,409
One came to Afghanistan
because he was afraid,
733
01:13:33,201 --> 01:13:35,245
the other is scared
let the war end.
734
01:13:41,042 --> 01:13:43,044
Come on, we're going to be scared together.
735
01:13:55,890 --> 01:13:57,684
He brings a letter from Hochem.
736
01:14:04,149 --> 01:14:07,360
And Parwan grapes,
he knows we like it.
737
01:14:10,864 --> 01:14:12,365
Hold on ! Take your donkey!
738
01:14:31,176 --> 01:14:34,053
- So what does he say?
- Dmitritch, he agrees.
739
01:14:36,181 --> 01:14:38,475
He apologizes
for yesterday's misunderstanding,
740
01:14:38,808 --> 01:14:41,686
and agrees to release Vassiliev
and Abdoussalamov on our terms.
741
01:14:43,271 --> 01:14:44,439
God is great !
742
01:14:48,234 --> 01:14:49,777
- Are you sure?
- Yes.
743
01:14:50,069 --> 01:14:51,946
The Greek, have you ever seen
such a bundle of money?
744
01:14:52,655 --> 01:14:54,324
You can still smell the ink.
745
01:14:54,657 --> 01:14:56,034
They will free your son
746
01:14:56,826 --> 01:14:58,912
and let the division pass
by the collar.
747
01:15:00,788 --> 01:15:02,540
This operation must be canceled.
748
01:15:03,416 --> 01:15:04,959
It's a crazy gamble.
749
01:15:05,710 --> 01:15:07,045
It's a trap!
750
01:15:07,378 --> 01:15:09,380
You trust
To the engineer Hochem?
751
01:15:10,507 --> 01:15:11,674
Look.
752
01:15:13,718 --> 01:15:15,303
I found it outside my door.
753
01:15:15,845 --> 01:15:17,639
This is what your new friend does.
754
01:15:17,931 --> 01:15:19,849
That's what it's worth
your agreements in his eyes.
755
01:15:23,061 --> 01:15:25,063
It's Zmara�. He helped us.
756
01:15:28,566 --> 01:15:30,318
We will try to find an agreement.
757
01:15:30,610 --> 01:15:33,279
You've been trying for six months,
without result.
758
01:15:33,863 --> 01:15:35,657
President Najibullah
in person confirmed to me
759
01:15:35,949 --> 01:15:39,327
that the war against the mujahedeen
would continue until victory!
760
01:15:39,661 --> 01:15:42,038
The engineer Hochem is one
of the toughest fighters.
761
01:15:43,122 --> 01:15:45,124
You will leave, but the war
will continue without you.
762
01:15:50,296 --> 01:15:51,631
Maybe we should cancel?
763
01:15:53,091 --> 01:15:54,509
It's risky.
764
01:15:58,763 --> 01:15:59,931
You must try.
765
01:16:02,642 --> 01:16:03,851
It will work ...
766
01:16:11,067 --> 01:16:12,443
Okay, do the necessary.
767
01:16:16,698 --> 01:16:17,949
Give me back my son.
768
01:16:19,200 --> 01:16:20,159
Living.
769
01:16:41,806 --> 01:16:44,601
What is rope for?
770
01:16:44,892 --> 01:16:46,477
I can still work.
771
01:16:46,769 --> 01:16:48,396
What are you doing ?
772
01:16:51,899 --> 01:16:54,527
What are you guys doing
I don't need a rope.
773
01:16:55,737 --> 01:16:57,113
That's it, we're done.
774
01:16:57,614 --> 01:16:59,407
These bastards will kill us.
775
01:17:09,709 --> 01:17:13,963
It's over, good evening!
They'll hang us, bastards.
776
01:17:14,756 --> 01:17:15,923
Bastards.
777
01:17:18,009 --> 01:17:20,303
What are you doing ?
You're crazy ?
778
01:17:21,304 --> 01:17:23,848
Put away your knife, I beg you!
Put it away!
779
01:17:24,140 --> 01:17:25,725
What an idiot! What an idiot!
780
01:17:55,713 --> 01:17:57,298
- You come with me ?
- No.
781
01:17:58,299 --> 01:18:00,218
- Take the knife.
- Put it away.
782
01:18:00,510 --> 01:18:01,469
Put it away!
783
01:18:04,514 --> 01:18:05,640
Hey, the Russians ...
784
01:18:09,977 --> 01:18:11,437
Wash, wash ...
785
01:18:13,648 --> 01:18:14,607
No !
786
01:18:27,203 --> 01:18:29,122
Come back, idiot!
787
01:18:30,123 --> 01:18:32,041
We were going to exchange you!
788
01:20:00,797 --> 01:20:02,423
What are you doing, Batcha?
789
01:20:04,759 --> 01:20:07,470
We're friends, right?
790
01:20:11,015 --> 01:20:12,225
Friends.
791
01:20:16,145 --> 01:20:17,897
It's me, don't shoot!
792
01:21:35,224 --> 01:21:38,728
There was a problem with the pilot.
He did not know that he would be released.
793
01:21:39,020 --> 01:21:43,107
He tried to run away. He was killed
by a child, an eleven year old boy.
794
01:21:44,150 --> 01:21:46,402
Nobody wanted that.
They did not find the boy.
795
01:21:47,069 --> 01:21:48,779
But they will find it
and deliver it to us.
796
01:21:50,406 --> 01:21:51,949
It's not worth it.
797
01:22:23,439 --> 01:22:25,316
It will only take half
of the ran�on.
798
01:22:25,608 --> 01:22:28,361
He has another proposition:
if we cease hostilities,
799
01:22:28,653 --> 01:22:30,863
he will accompany our troops
to Salang.
800
01:22:31,864 --> 01:22:33,032
Okay.
801
01:22:38,496 --> 01:22:40,957
I need a cigarette.
I'm in need.
802
01:22:42,667 --> 01:22:45,127
It was hell, Guiria.
803
01:22:45,503 --> 01:22:48,798
Their good women are ugly,
they look like donkeys ...
804
01:22:55,805 --> 01:22:58,057
- Guiria, do you want a helping hand?
- No, it will.
805
01:23:03,104 --> 01:23:04,146
Here.
806
01:23:19,954 --> 01:23:21,205
He requests two hostages.
807
01:23:21,539 --> 01:23:24,000
He will let them go
when our troops are in Salang.
808
01:23:31,090 --> 01:23:33,009
I knew there would be a problem.
809
01:23:42,810 --> 01:23:45,896
He wants to make sure that our aviation
will not bomb them.
810
01:23:49,066 --> 01:23:51,610
I do not agree,
we cancel everything. Translate.
811
01:23:52,111 --> 01:23:54,530
Hold on,
we can't cancel everything!
812
01:23:54,905 --> 01:23:57,491
Let me be hostage.
I'm ready to do it.
813
01:23:57,783 --> 01:23:59,410
- Out of the question.
- Why ?
814
01:24:00,119 --> 01:24:01,495
Because I said no.
815
01:24:04,248 --> 01:24:06,584
- It's too risky. We cancel.
- Stop!
816
01:24:06,876 --> 01:24:09,336
There is a whole division at play.
Thousands of men.
817
01:24:11,922 --> 01:24:14,175
- So I'm the one who has to go.
- Impossible.
818
01:24:15,176 --> 01:24:17,762
You're the KGB colonel
responsible for the area.
819
01:24:18,220 --> 01:24:21,348
Imagine what they will do by learning
what fish they caught.
820
01:24:21,640 --> 01:24:24,894
I am nothing. Just a little
unimportant collaborator.
821
01:24:25,394 --> 01:24:28,105
- Okay, but they want two hostages.
- I volunteer.
822
01:24:32,276 --> 01:24:33,277
I can ?
823
01:24:35,738 --> 01:24:36,864
Go ahead.
824
01:24:37,156 --> 01:24:39,950
- What? Are you derailed?
- Let him go, if he wants to.
825
01:24:40,576 --> 01:24:42,828
Take his gun
and his tactical vest.
826
01:24:46,082 --> 01:24:47,333
This is madness.
827
01:24:51,879 --> 01:24:53,672
- Guys, does anyone have a hat?
- Me.
828
01:24:53,964 --> 01:24:56,717
- Give it to me, my head is frozen.
- This is madness !
829
01:25:00,679 --> 01:25:03,766
- The Greek, take my cigarettes!
- It's okay, I have mine.
830
01:25:04,058 --> 01:25:06,227
- Take more!
- No, I have what it takes!
831
01:25:20,116 --> 01:25:22,243
We shouldn't have
let them go.
832
01:26:00,614 --> 01:26:02,324
- Where are we?
- In a tale.
833
01:26:02,616 --> 01:26:04,451
It is the "Arabian Nights".
834
01:26:09,665 --> 01:26:11,834
It's the military camp
by engineer Hochem.
835
01:26:14,253 --> 01:26:15,754
What are you looking at ?
836
01:26:16,046 --> 01:26:18,048
Yes, I am Russian.
Go ahead.
837
01:26:18,340 --> 01:26:19,341
Come on!
838
01:26:53,709 --> 01:26:54,877
Come down!
839
01:27:29,453 --> 01:27:30,829
I warned you.
840
01:27:32,331 --> 01:27:34,250
We can't trust
� Hochem.
841
01:27:35,084 --> 01:27:37,044
He is a treacherous and disloyal man.
842
01:27:41,715 --> 01:27:43,133
Why did they kill him?
843
01:27:48,055 --> 01:27:49,974
How will i bring it back
To his mother?
844
01:28:04,280 --> 01:28:05,406
You have to launch
a military operation
845
01:28:05,698 --> 01:28:07,574
before it is too late !
846
01:28:07,866 --> 01:28:09,785
It's the only thing to do!
847
01:28:54,747 --> 01:28:57,374
He apologizes for being late,
and invites you to his breakfast.
848
01:28:58,000 --> 01:28:58,792
Come.
849
01:29:10,179 --> 01:29:12,598
Did you see ?
It is "The Young Guard of Fade�ev".
850
01:29:21,231 --> 01:29:24,526
- What is he saying ?
- That he learned a lot from this book.
851
01:29:29,281 --> 01:29:30,532
We're going to eat.
852
01:29:56,183 --> 01:29:58,310
He says he studied
hydrology engineer in Minsk.
853
01:30:01,730 --> 01:30:02,606
And then the war started.
854
01:30:06,443 --> 01:30:07,903
It's easy to start jihad,
855
01:30:08,237 --> 01:30:10,155
but nobody knows
how to end it.
856
01:30:10,697 --> 01:30:11,657
It's true.
857
01:30:19,415 --> 01:30:23,961
They have a detachment called
"The Young Guard", do you imagine?
858
01:30:25,754 --> 01:30:26,588
Yes.
859
01:30:27,464 --> 01:30:28,549
I am going to smoke.
860
01:30:55,409 --> 01:30:56,952
Are you giving me a cigarette?
861
01:31:06,753 --> 01:31:09,840
We don't have one here.
Hochem does not allow us.
862
01:31:13,844 --> 01:31:15,429
What is your real name ?
863
01:31:23,103 --> 01:31:24,271
Vitya.
864
01:31:31,904 --> 01:31:34,239
The first six months,
when I was a prisoner,
865
01:31:36,742 --> 01:31:38,368
I always wanted to escape.
866
01:31:40,245 --> 01:31:41,663
But where to go?
867
01:31:42,080 --> 01:31:43,248
They beat you?
868
01:31:44,625 --> 01:31:45,542
No.
869
01:32:08,065 --> 01:32:10,984
Hochem sometimes came to speak to me.
870
01:32:11,860 --> 01:32:13,445
He explained a lot to me.
871
01:32:13,737 --> 01:32:16,657
I converted to Islam
and I got married.
872
01:32:17,783 --> 01:32:19,034
Now I live here.
873
01:32:19,576 --> 01:32:21,203
What will you do when we leave?
874
01:32:22,913 --> 01:32:23,997
You will leave
875
01:32:25,707 --> 01:32:27,000
but Hochem will stay.
876
01:32:27,417 --> 01:32:28,710
Will you stay with him?
877
01:32:34,424 --> 01:32:36,802
As long as he needs me,
I will be by her side.
878
01:32:51,066 --> 01:32:54,361
If you want to write something
To your family, I will pass it on.
879
01:32:57,531 --> 01:32:59,491
- It's not worth it.
- Are you sure?
880
01:33:02,953 --> 01:33:04,788
What can I tell them?
881
01:33:05,539 --> 01:33:07,541
They would not understand,
anyway.
882
01:33:16,300 --> 01:33:17,426
Greek !
883
01:33:17,968 --> 01:33:19,428
Come see !
We are gone!
884
01:33:19,720 --> 01:33:21,263
Keep the package. Take it.
885
01:33:25,642 --> 01:33:27,019
The Salang pass!
886
01:33:41,867 --> 01:33:42,826
Did it work?
887
01:33:44,494 --> 01:33:45,537
Looks like yes.
888
01:33:45,871 --> 01:33:47,122
We passed.
889
01:33:55,922 --> 01:33:57,049
It's finish. We're going ?
890
01:33:57,341 --> 01:33:58,925
No, we still have to
wait four hours.
891
01:33:59,217 --> 01:34:00,969
- Why ?
- As a precaution.
892
01:34:04,640 --> 01:34:06,099
- What are you doing, Vitia?
- Come on.
893
01:34:09,019 --> 01:34:11,688
- What, are we going back to the dungeon?
- Come on, they're going to release us.
894
01:35:19,005 --> 01:35:20,132
Greek !
895
01:35:22,467 --> 01:35:23,802
They're bombing us!
896
01:35:24,136 --> 01:35:25,470
- Who ?
- Ours.
897
01:35:26,346 --> 01:35:29,224
- So what about us?
- They forgot us.
898
01:36:30,660 --> 01:36:31,912
You hear me ?
899
01:36:35,207 --> 01:36:36,583
Can you hear me, did I say?
900
01:36:37,501 --> 01:36:38,460
What?
901
01:36:38,835 --> 01:36:40,170
I do not hear anything !
902
01:36:41,213 --> 01:36:43,673
Breath.
Plug your nose and breathe.
903
01:36:43,965 --> 01:36:47,469
When the revolution started,
we were hoping for a better future.
904
01:36:47,761 --> 01:36:48,887
Is it better now?
905
01:36:49,179 --> 01:36:50,430
We dreamed of an Afghanistan,
906
01:36:50,764 --> 01:36:51,932
where everyone
would have electricity.
907
01:36:52,224 --> 01:36:54,518
I do not understand.
We had agreed!
908
01:36:54,851 --> 01:36:56,186
They let us pass.
909
01:36:56,895 --> 01:36:59,105
- Breath!
- I blew!
910
01:37:04,945 --> 01:37:06,655
Are there still survivors here?
911
01:37:55,912 --> 01:38:00,333
Do not look. Don't look, I'm telling you.
Forward. Go.
912
01:38:00,959 --> 01:38:02,002
Go.
913
01:38:02,335 --> 01:38:04,045
Don't look, come on.
914
01:38:04,671 --> 01:38:07,382
Forward, I tell you.
915
01:38:08,258 --> 01:38:09,843
Greek ! Forward, I tell you.
916
01:38:11,678 --> 01:38:14,764
Go ahead.
917
01:38:17,851 --> 01:38:18,852
You know,
918
01:38:19,519 --> 01:38:21,354
Engineer Hochem told me about it
919
01:38:21,855 --> 01:38:23,732
what the mullahs say about us.
920
01:38:24,024 --> 01:38:26,860
They say we came to take
their wives and children.
921
01:38:27,569 --> 01:38:29,487
He told me that before,
he thought of him too.
922
01:38:30,071 --> 01:38:31,406
And then he asked me
923
01:38:32,449 --> 01:38:34,159
why we came.
924
01:38:34,576 --> 01:38:38,580
I told her that before I thought
925
01:38:39,289 --> 01:38:41,917
that it was to help them
To build socialism.
926
01:38:43,043 --> 01:38:44,252
And now ?
927
01:38:46,546 --> 01:38:48,131
Now I don't know.
928
01:38:59,351 --> 01:39:01,561
A kid of ten or eleven, lying down,
929
01:39:03,146 --> 01:39:05,398
with a Stetchkin in hand.
930
01:39:06,232 --> 01:39:09,694
His hands were so small.
How could he handle it?
931
01:39:12,280 --> 01:39:13,949
Do you know who that gun was?
932
01:39:16,368 --> 01:39:19,663
It was that of the pilot,
the son of the general.
933
01:39:21,456 --> 01:39:23,500
The bullet passed through his body.
934
01:39:25,001 --> 01:39:28,880
He had a hole
big like that on the back ...
935
01:39:29,881 --> 01:39:34,135
We would have said
a jar of broken jam.
936
01:39:36,638 --> 01:39:37,973
I killed him.
937
01:39:50,735 --> 01:39:52,612
Tell me, Kharlamov,
938
01:39:52,904 --> 01:39:56,992
that's why I came here,
to take this kid down?
939
01:39:59,494 --> 01:40:01,538
You came here
to defend your homeland.
940
01:40:02,122 --> 01:40:03,665
Stop whining.
941
01:40:05,417 --> 01:40:06,668
Everything will be alright.
942
01:40:07,836 --> 01:40:09,254
Nothing will ever go well again.
943
01:40:10,088 --> 01:40:11,089
Are you pouring me a drink?
944
01:40:11,631 --> 01:40:14,968
We drank everything.
You got your account. Go to sleep.
945
01:40:17,595 --> 01:40:18,722
Everything will be alright.
946
01:40:20,932 --> 01:40:22,017
Of course.
947
01:40:37,490 --> 01:40:39,284
Oh, guys, is there any genes left?
948
01:40:40,243 --> 01:40:42,037
We drank it all, lieutenant.
949
01:40:42,412 --> 01:40:43,621
That is true ?
950
01:40:45,290 --> 01:40:46,916
Why did you drink it all?
951
01:40:51,254 --> 01:40:53,256
I don't know what to tell you,
my lieutenant.
952
01:40:53,590 --> 01:40:54,841
It's good.
953
01:41:00,055 --> 01:41:01,222
You know what...
954
01:41:02,682 --> 01:41:03,933
You know what...
955
01:41:05,852 --> 01:41:07,604
It's good to go, right?
956
01:41:11,524 --> 01:41:13,109
Go ahead, paint your thing!
957
01:41:17,614 --> 01:41:18,782
Where did he go?
958
01:41:19,324 --> 01:41:22,577
Where are you going, my lieutenant?
There are mines!
959
01:41:25,080 --> 01:41:27,999
- There are mines, my lieutenant!
- Nothing to do!
960
01:41:28,917 --> 01:41:32,128
He was right, the old man.
God loves violence!
961
01:41:32,420 --> 01:41:33,505
Arrtez. There are mines!
962
01:41:33,797 --> 01:41:35,256
There are mines, my lieutenant!
963
01:41:36,841 --> 01:41:38,593
It's in order of things !
964
01:41:38,885 --> 01:41:39,844
Lieutenant!
965
01:41:40,136 --> 01:41:42,180
It's in order of things !
966
01:41:42,889 --> 01:41:46,351
Get out of there,
there are mines, you moron!
967
01:41:46,643 --> 01:41:47,560
Come on!
968
01:41:47,894 --> 01:41:51,898
We rolled his chest
planetary punches,
969
01:41:52,398 --> 01:41:53,525
Come on!
970
01:41:55,527 --> 01:41:56,277
Come on!
971
01:41:58,071 --> 01:42:00,824
I'm here. Come on, damn!
972
01:42:01,282 --> 01:42:02,575
Come on!
973
01:42:04,244 --> 01:42:07,747
It's in order of things !
974
01:42:08,081 --> 01:42:09,791
I really want
to stick one to you.
975
01:42:12,627 --> 01:42:15,255
Even if we're not screwed up
to lay mines.
976
01:42:21,511 --> 01:42:22,762
Go to hell !
977
01:42:25,974 --> 01:42:27,183
You don't bite anything.
978
01:42:52,542 --> 01:42:53,960
Soldiers!
979
01:42:56,045 --> 01:42:57,630
Aspirants!
980
01:42:57,964 --> 01:42:58,965
Officers!
981
01:43:04,429 --> 01:43:05,805
Thank you for your service.
982
01:43:07,724 --> 01:43:09,726
Commanders of units,
Prepare to embark.
983
01:43:40,465 --> 01:43:42,592
You can tell them
to play less loudly?
984
01:43:42,926 --> 01:43:45,887
- My ears are buzzing.
- They can't play weaker.
985
01:43:46,179 --> 01:43:48,723
But we can tell them
to stop playing.
986
01:43:49,307 --> 01:43:50,475
Let them play.
987
01:43:53,436 --> 01:43:54,812
Nikolai Dmitrievitch,
988
01:43:55,480 --> 01:43:56,689
come this way.
989
01:44:03,154 --> 01:44:05,823
Sit down,
I'm all alone.
990
01:44:06,157 --> 01:44:07,867
Bring him a borsch, son.
991
01:44:08,660 --> 01:44:09,994
Help us drink.
992
01:44:20,588 --> 01:44:22,090
Sit.
993
01:44:22,966 --> 01:44:24,592
Why did you do this?
994
01:44:25,593 --> 01:44:27,762
What? What are you talking about ?
995
01:44:28,638 --> 01:44:29,889
You have decided
to avenge your son?
996
01:44:30,682 --> 01:44:32,517
He was killed
by an eleven year old kid.
997
01:44:32,809 --> 01:44:34,811
Who did you want to take revenge on,
of a kid?
998
01:44:35,103 --> 01:44:38,189
It's the war,
kids can die.
999
01:44:41,901 --> 01:44:43,778
You believe that
depended only on me?
1000
01:44:44,821 --> 01:44:46,364
It was an order.
1001
01:44:47,240 --> 01:44:48,700
I was called from Moscow.
1002
01:44:48,992 --> 01:44:51,452
You did not receive the order
to bomb Hochem.
1003
01:44:53,037 --> 01:44:54,789
You decided to take revenge.
1004
01:44:55,373 --> 01:44:58,126
Innocent people are dead.
It's loose, you understand.
1005
01:44:59,419 --> 01:45:02,380
I was asked to hit hard,
I knocked.
1006
01:45:03,923 --> 01:45:05,842
And I would do it again!
1007
01:45:11,431 --> 01:45:12,974
You must not start a war,
1008
01:45:13,391 --> 01:45:15,685
when we are not sure
to be able to win it.
1009
01:45:15,977 --> 01:45:18,354
- Did we win?
- We won!
1010
01:45:18,688 --> 01:45:20,648
- We won ...
- But we had to leave.
1011
01:45:21,691 --> 01:45:23,818
Because of advisers
like you.
1012
01:45:28,656 --> 01:45:29,824
So, are you drinking with me?
1013
01:45:32,201 --> 01:45:33,328
No.
1014
01:45:40,501 --> 01:45:42,503
A young soldier was returning home.
1015
01:45:42,795 --> 01:45:44,630
He ran into a bunch of guys,
1016
01:45:45,340 --> 01:45:47,091
"And you,
Whose sons are you? "
1017
01:45:47,383 --> 01:45:49,302
asked the young soldier.
1018
01:45:50,053 --> 01:45:51,804
My mother is anarchy!
1019
01:45:52,430 --> 01:45:54,474
Father, a glass of port!
1020
01:45:54,766 --> 01:45:59,103
My mother is anarchy!
My father, a glass of port!
1021
01:46:02,065 --> 01:46:05,985
Guys, wearing long coats,
Were all mirrored cabinets.
1022
01:46:06,402 --> 01:46:09,113
Even if it was not cake,
The soldier says, "I have to pass!"
1023
01:46:09,405 --> 01:46:11,282
I dream
or do you booze in the square?
1024
01:46:11,699 --> 01:46:13,368
We water our medals,
commanding officer !
1025
01:46:13,701 --> 01:46:14,952
It is necessary...
1026
01:46:16,329 --> 01:46:18,956
So, the Greek, did you drink your medal?
1027
01:46:21,334 --> 01:46:23,252
What are you going to do
now ?
1028
01:46:23,836 --> 01:46:25,338
Join the reserve, no doubt.
1029
01:46:26,839 --> 01:46:27,799
Yes.
1030
01:46:28,508 --> 01:46:30,510
The army is not
for everyone.
1031
01:46:33,304 --> 01:46:36,557
Come on, it's 4:45 p.m.
it's time to set out.
1032
01:46:36,933 --> 01:46:38,184
Do you have a watch?
1033
01:46:42,647 --> 01:46:44,273
I took one for you too.
1034
01:46:48,069 --> 01:46:51,531
It's from the command.
Hold !
1035
01:46:53,741 --> 01:46:55,201
Thank you, my commander.
1036
01:46:57,745 --> 01:46:59,664
- Leave me a place !
- Move over, Turkmen!
1037
01:47:00,039 --> 01:47:01,374
Closed.
1038
01:47:01,958 --> 01:47:03,209
Hold on.
1039
01:47:12,427 --> 01:47:16,431
They decide neither one nor two,
To play a military trick.
1040
01:47:17,098 --> 01:47:18,933
They painted it red and blue,
1041
01:47:19,267 --> 01:47:21,185
made him shout vulgar words.
1042
01:47:21,894 --> 01:47:23,938
My mother is anarchy,
1043
01:47:24,230 --> 01:47:26,357
Father, a glass of port!
1044
01:47:26,691 --> 01:47:28,651
My mother is anarchy ...
1045
01:47:50,339 --> 01:47:52,633
Our company was the last
To leave Afghanistan.
1046
01:47:55,511 --> 01:47:57,305
We burned secret documents,
1047
01:47:57,597 --> 01:48:00,558
who were suddenly no longer secret
and no longer interested anyone.
1048
01:48:09,150 --> 01:48:12,904
Madjed went to the mountains.
The mujahedeen were already looking for him.
1049
01:48:20,661 --> 01:48:22,497
Volodia gave him the donkey from Hochem.
1050
01:48:23,831 --> 01:48:25,833
Saying that it was
from the command.
1051
01:48:48,481 --> 01:48:51,234
I understand
that we would not see each other again.
1052
01:48:58,241 --> 01:49:00,117
We are all dead
in Afghanistan.
1053
01:49:04,247 --> 01:49:06,123
Even those who stayed alive.
1054
01:49:22,932 --> 01:49:25,893
Different men
have returned to a different country.
1055
01:49:33,693 --> 01:49:36,195
The Soviet Union
Was dead with us.
1056
01:49:41,742 --> 01:49:43,578
We had to learn to live
Again ...
1057
01:51:07,912 --> 01:51:10,873
Translation: Jean-Baptiste Godon
75303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.