All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S01E18.720p.HDTV.x264-AVS+SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,308 --> 00:00:16,443 Good morning. 2 00:00:30,358 --> 00:00:32,092 Remember who your friends are. 3 00:00:45,239 --> 00:00:47,240 - Good morning. - Morning. 4 00:00:47,308 --> 00:00:49,354 I see this is your first time dining with us. 5 00:00:49,389 --> 00:00:51,678 - It is. - Well, you are in for a treat. 6 00:00:51,746 --> 00:00:52,812 Really? 7 00:00:53,527 --> 00:00:55,281 Eh. 8 00:00:55,349 --> 00:00:57,317 - Are you diabetic? - No. 9 00:00:59,186 --> 00:01:00,954 Sprinkle this on everything. 10 00:01:01,549 --> 00:01:03,823 - Okay. - And, if you need anything else, 11 00:01:03,891 --> 00:01:05,258 this is my extension. 12 00:01:05,326 --> 00:01:06,760 Ask for Kemi. 13 00:01:07,446 --> 00:01:09,429 - Thank you, Kemi. - You are welcome... 14 00:01:10,444 --> 00:01:11,781 Lorraine Wheeler. 15 00:01:11,816 --> 00:01:14,934 Hmm. That's funny, I know a Bob Wheeler. 16 00:01:15,002 --> 00:01:16,269 So do I. 17 00:01:16,337 --> 00:01:17,937 - Really? - Yeah. 18 00:01:18,005 --> 00:01:20,673 Big marshmallow man with a little mustache? 19 00:01:21,894 --> 00:01:23,443 He's back to the mustache? 20 00:01:24,095 --> 00:01:25,845 Hmm, how do you know him? 21 00:01:25,913 --> 00:01:27,514 He's my ex-husband. 22 00:01:28,369 --> 00:01:31,151 Oh. Isn't that something. 23 00:01:31,218 --> 00:01:32,485 How do you know him? 24 00:01:33,071 --> 00:01:34,153 Oh, we share a dentist. 25 00:01:35,205 --> 00:01:36,856 We both have soft gums. 26 00:01:37,390 --> 00:01:38,458 Bye-bye. 27 00:01:40,861 --> 00:01:42,262 Excuse me, excuse me! 28 00:01:42,329 --> 00:01:43,329 Whoops, sorry! Excuse me! 29 00:01:43,397 --> 00:01:46,032 Move! Move! 30 00:01:46,100 --> 00:01:48,568 Excuse me! 31 00:01:49,437 --> 00:01:50,770 Ooh, ooh! Sorry! 32 00:01:53,054 --> 00:01:54,107 Come on, come on, come on. 33 00:02:19,333 --> 00:02:20,266 Move! 34 00:02:20,334 --> 00:02:21,668 Move, move, move! 35 00:02:21,735 --> 00:02:23,102 Abishola? 36 00:02:23,170 --> 00:02:25,445 Seventh floor... 37 00:02:25,480 --> 00:02:27,240 - sock wife... - What? 38 00:02:27,308 --> 00:02:29,342 Sock wife! 39 00:02:51,284 --> 00:02:53,614 _ 40 00:02:55,618 --> 00:02:57,368 Aren't you even curious? 41 00:02:57,436 --> 00:02:58,569 Not at all. 42 00:02:58,637 --> 00:02:59,971 But it's his ex-wife! 43 00:03:00,038 --> 00:03:02,473 A woman who only existed in your imagination 44 00:03:02,541 --> 00:03:06,544 until she developed noncancerous fibroid tumors! 45 00:03:06,612 --> 00:03:08,145 I do not care. 46 00:03:08,213 --> 00:03:09,447 I am not a nosy person. 47 00:03:09,514 --> 00:03:11,816 - Well, I am! - Me, too. 48 00:03:11,883 --> 00:03:14,485 I already know everything I need to know about her. 49 00:03:14,494 --> 00:03:16,554 She cheated on him with his best friend. 50 00:03:16,622 --> 00:03:19,590 Whoa, my kind of gal. 51 00:03:20,052 --> 00:03:21,459 What's she look like? 52 00:03:21,526 --> 00:03:24,462 The answer is right above you. 53 00:03:24,529 --> 00:03:26,263 Well, actually, more... 54 00:03:26,331 --> 00:03:27,331 over there. 55 00:03:29,179 --> 00:03:30,901 This is a terrible idea. 56 00:03:30,969 --> 00:03:32,436 Nobody cares what you think. 57 00:03:33,199 --> 00:03:34,411 What would I even say? 58 00:03:34,446 --> 00:03:36,641 You're a nurse. Check her pulse, take her temperature! 59 00:03:36,724 --> 00:03:39,443 Ask why she's a cheating whore. 60 00:03:39,511 --> 00:03:40,878 I cannot do that. 61 00:03:40,946 --> 00:03:42,713 Well, you're going to have to. 62 00:03:44,416 --> 00:03:45,616 Hello. 63 00:03:45,684 --> 00:03:46,717 Hi, uh, can... 64 00:03:46,785 --> 00:03:48,285 can you help me raise the bed? 65 00:03:48,353 --> 00:03:50,287 Of course. 66 00:03:55,028 --> 00:03:57,161 - Better? - Yes, thank you. 67 00:03:57,229 --> 00:03:58,696 Is there anything else I can do for you? 68 00:03:58,764 --> 00:03:59,964 Yeah. 69 00:04:00,435 --> 00:04:02,566 - Say hi to Bob for me. - What? 70 00:04:02,634 --> 00:04:03,801 Her cover's blown. 71 00:04:03,869 --> 00:04:05,403 How do you know that...? 72 00:04:05,470 --> 00:04:09,040 Relax, I heard he was dating a nurse at this hospital. 73 00:04:09,107 --> 00:04:11,208 I was actually hoping to meet you. 74 00:04:11,276 --> 00:04:12,643 Oh, okay. 75 00:04:12,711 --> 00:04:14,378 It is nice to meet you, too. 76 00:04:14,446 --> 00:04:16,881 - Lorraine. - Abishola. 77 00:04:16,948 --> 00:04:18,883 Well, got to tell you, Abishola, 78 00:04:18,950 --> 00:04:21,252 I'm a little disappointed. 79 00:04:21,319 --> 00:04:25,289 - Why? - I wanted you to be a big chunk of ugly. 80 00:04:25,917 --> 00:04:27,591 Sorry. 81 00:04:27,659 --> 00:04:29,226 You're very beautiful. 82 00:04:29,294 --> 00:04:31,162 Sorry. 83 00:04:31,229 --> 00:04:33,364 When you see Bob, 84 00:04:33,432 --> 00:04:35,199 tell him I'm happy for him. 85 00:04:35,267 --> 00:04:36,634 I will. 86 00:04:36,702 --> 00:04:38,636 He doesn't talk to me anymore. 87 00:04:38,704 --> 00:04:43,148 Well, that might be because you hurt him very badly. 88 00:04:43,183 --> 00:04:44,442 Yeah. 89 00:04:44,509 --> 00:04:45,843 When you cheated on him. 90 00:04:45,911 --> 00:04:47,912 - Mm-hmm. - With his childhood friend. 91 00:04:47,979 --> 00:04:50,548 Hang on, there are two sides to that story. 92 00:04:50,615 --> 00:04:51,882 Oh, what is your side? 93 00:04:51,950 --> 00:04:54,085 Well... I don't come off 94 00:04:54,152 --> 00:04:57,021 real good in that one, either. 95 00:04:57,766 --> 00:04:59,523 What are you two doing up here? 96 00:04:59,591 --> 00:05:00,825 - Hello, Doctor. - Doctor. 97 00:05:00,892 --> 00:05:02,293 Answer my question. 98 00:05:02,360 --> 00:05:03,728 I'm delivering food. 99 00:05:03,795 --> 00:05:05,196 I don't know what she's doing. 100 00:05:06,998 --> 00:05:08,199 Really?! 101 00:05:09,601 --> 00:05:12,042 _ 102 00:05:14,503 --> 00:05:15,606 Hey, Kofo. 103 00:05:15,674 --> 00:05:17,975 Hello, Mr. Wheeler's sister. 104 00:05:18,043 --> 00:05:20,144 You can call me Christina. 105 00:05:21,408 --> 00:05:23,147 I cannot. 106 00:05:23,215 --> 00:05:26,450 Would you rather I call you by your last name? 107 00:05:26,518 --> 00:05:28,119 Oh, no. You would not be able to pronounce it, 108 00:05:28,186 --> 00:05:30,554 and it will just embarrass us both. 109 00:05:30,622 --> 00:05:32,990 Dude, I've done a lot of flash mobs. 110 00:05:33,058 --> 00:05:35,760 I don't embarrass easily. 111 00:05:35,827 --> 00:05:37,094 Are you busy? 112 00:05:37,162 --> 00:05:38,496 I could use your help. 113 00:05:38,563 --> 00:05:39,764 I have some minutes. 114 00:05:39,831 --> 00:05:41,298 What do you need? 115 00:05:42,350 --> 00:05:44,034 Describe this to me. 116 00:05:44,102 --> 00:05:46,971 That is our classic men's size nine to 11, 117 00:05:47,038 --> 00:05:49,173 calf-length, sports-fit in red. 118 00:05:49,241 --> 00:05:51,742 Right, but what else could it be? 119 00:05:52,946 --> 00:05:54,078 At a glance, 120 00:05:54,146 --> 00:05:57,381 you could mistake it for a women's large. 121 00:05:57,416 --> 00:05:59,350 Or, if you just saw the one sock, 122 00:05:59,417 --> 00:06:01,152 you might think it's a child's hat. 123 00:06:02,354 --> 00:06:04,255 Sure. 124 00:06:04,322 --> 00:06:06,157 But is there a more enticing way 125 00:06:06,224 --> 00:06:08,192 to describe them to a customer? 126 00:06:09,594 --> 00:06:12,429 Well... 127 00:06:12,497 --> 00:06:13,864 instead of red, you could use 128 00:06:13,932 --> 00:06:16,567 a fancier word like "vermilion." 129 00:06:17,320 --> 00:06:19,703 Oh! I like that. 130 00:06:19,771 --> 00:06:21,839 Where-where did that come from? 131 00:06:21,907 --> 00:06:24,341 It was my favorite crayon color as a young boy. 132 00:06:24,409 --> 00:06:26,610 What about this one? 133 00:06:26,678 --> 00:06:29,680 That is our premium women's anklet in blue. 134 00:06:29,748 --> 00:06:32,716 What would Crayola call it? 135 00:06:32,784 --> 00:06:34,251 Sapphire? 136 00:06:34,319 --> 00:06:35,986 That's great. 137 00:06:36,054 --> 00:06:38,756 There's also sky, indigo, denim, 138 00:06:38,824 --> 00:06:41,292 and, of course, Bluetiful. 139 00:06:41,359 --> 00:06:45,162 Wow, you're like a crayon savant. 140 00:06:45,230 --> 00:06:47,431 Guilty. 141 00:06:50,168 --> 00:06:52,136 Hello, Kofo. 142 00:06:53,275 --> 00:06:55,439 - Hello. - What are you doing? 143 00:06:55,507 --> 00:06:57,808 I am helping Mr. Wheeler's sister update 144 00:06:57,876 --> 00:06:59,476 - the product names. - Mm-hmm. 145 00:06:59,544 --> 00:07:01,712 We're making them sexier. 146 00:07:01,780 --> 00:07:03,581 Is that what you are doing, Kofo? 147 00:07:03,648 --> 00:07:05,015 What can I say? 148 00:07:05,083 --> 00:07:07,818 Blame it on the crayons. 149 00:07:07,886 --> 00:07:10,588 Goodwin, what was your favorite crayon when you were a kid? 150 00:07:10,655 --> 00:07:12,890 Oh, I was too poor for crayons. 151 00:07:12,958 --> 00:07:16,694 We drew pictures by mixing our tears with dirt. 152 00:07:17,437 --> 00:07:18,929 That is so sad. 153 00:07:19,628 --> 00:07:20,464 Ha! 154 00:07:20,465 --> 00:07:22,644 _ 155 00:07:23,893 --> 00:07:27,193 _ 156 00:07:27,618 --> 00:07:30,263 _ 157 00:07:30,925 --> 00:07:34,464 _ 158 00:07:35,647 --> 00:07:37,114 Is everything okay? 159 00:07:37,162 --> 00:07:38,849 Oh, everything is wonderful. 160 00:07:39,265 --> 00:07:40,869 _ 161 00:07:40,870 --> 00:07:43,726 _ 162 00:07:45,991 --> 00:07:48,125 Have a pleasant afternoon. 163 00:07:52,797 --> 00:07:54,565 What a great guy. 164 00:07:55,842 --> 00:07:57,660 _ 165 00:07:57,695 --> 00:07:58,569 So... 166 00:07:58,637 --> 00:08:00,371 you paid no taxes last year? 167 00:08:00,438 --> 00:08:01,705 Not a dime. 168 00:08:01,773 --> 00:08:03,173 Between deductions and losses, 169 00:08:03,241 --> 00:08:06,410 MaxDot Therapeutic Hosiery actually got money back. 170 00:08:06,478 --> 00:08:08,812 So I paid more taxes than your company? 171 00:08:09,378 --> 00:08:10,547 That is not fair. 172 00:08:10,582 --> 00:08:14,385 No. But, it's what makes this country great. 173 00:08:15,003 --> 00:08:16,720 Tunde, leave them alone. 174 00:08:18,390 --> 00:08:21,492 Now I know why you drive a Cadillac. 175 00:08:21,559 --> 00:08:22,893 I deduct that, too. 176 00:08:22,961 --> 00:08:25,296 Oh, come on! 177 00:08:27,632 --> 00:08:30,100 Sorry. That must be really boring for you. 178 00:08:30,168 --> 00:08:32,336 No, I'm happy you are in a good mood. 179 00:08:32,404 --> 00:08:33,837 I guess I am. 180 00:08:33,905 --> 00:08:35,640 So what's been going on with you? 181 00:08:35,675 --> 00:08:36,680 How was your day? 182 00:08:36,708 --> 00:08:39,310 - Anything interesting happen? - I met your ex-wife. 183 00:08:40,812 --> 00:08:42,579 Are you still in a good mood? 184 00:08:46,600 --> 00:08:47,355 Unbelievable! 185 00:08:47,372 --> 00:08:50,391 Is she stalking you? 'Cause she's done that. 186 00:08:50,459 --> 00:08:51,559 No, no, no. 187 00:08:51,626 --> 00:08:52,693 I met her at the hospital. 188 00:08:52,761 --> 00:08:53,828 She's a patient. 189 00:08:53,895 --> 00:08:54,902 Why, what's wrong with her? 190 00:08:54,930 --> 00:08:56,230 I'm not allowed to say. 191 00:08:56,298 --> 00:08:57,304 She gonna be all right? 192 00:08:57,332 --> 00:08:58,466 I believe so. 193 00:08:58,533 --> 00:09:00,601 That's too bad. 194 00:09:00,669 --> 00:09:02,436 Long, painful recovery? 195 00:09:02,504 --> 00:09:04,271 - Probably not. - Damn it. 196 00:09:05,099 --> 00:09:05,773 Bob, stop that. 197 00:09:05,841 --> 00:09:07,441 - You once loved this woman. - Hey! 198 00:09:07,509 --> 00:09:08,876 If I can't joke about my ex-wife 199 00:09:08,944 --> 00:09:10,277 dying a horrible death, I don't know what 200 00:09:10,345 --> 00:09:12,279 you and I have left to say to each other. 201 00:09:13,605 --> 00:09:15,950 She said she's happy that we are happy. 202 00:09:16,017 --> 00:09:17,952 I'll bet she is. 203 00:09:18,717 --> 00:09:20,020 She told me wonderful stories 204 00:09:20,088 --> 00:09:22,022 about how much you loved your father. 205 00:09:22,691 --> 00:09:23,557 She did? 206 00:09:23,627 --> 00:09:26,527 Yes. How you and he were going to visit 207 00:09:26,595 --> 00:09:28,895 all the baseball parks in the country. 208 00:09:28,930 --> 00:09:31,832 And you only had five to go before he died. 209 00:09:32,677 --> 00:09:35,035 She had no right to tell you that. 210 00:09:36,697 --> 00:09:39,473 She suggested that you and I go visit those parks. 211 00:09:40,870 --> 00:09:42,409 That'd be great. 212 00:09:43,486 --> 00:09:45,679 We're really gonna turn some heads in Texas. 213 00:09:47,844 --> 00:09:49,107 O dabo, Kofo. 214 00:09:49,142 --> 00:09:50,351 O dabo, Mr. Wheeler's sister. 215 00:09:50,418 --> 00:09:51,552 Ah-ah-ah. 216 00:09:51,620 --> 00:09:53,287 O dabo, Christina. 217 00:09:56,658 --> 00:09:58,826 - Oh, you're still here. - And so are you. 218 00:09:58,894 --> 00:10:01,181 - I-I... I was working. - Really? 219 00:10:01,216 --> 00:10:02,796 Then why did I hear three dozen giggles 220 00:10:02,864 --> 00:10:04,231 from behind the closed door? 221 00:10:04,299 --> 00:10:06,066 It's not my fault. 222 00:10:06,134 --> 00:10:07,467 I have very good ideas 223 00:10:07,535 --> 00:10:09,736 and I deliver them in a charming way. 224 00:10:10,219 --> 00:10:12,372 You cannot be seen with Mr. Wheeler's sister. 225 00:10:12,440 --> 00:10:14,641 Why? I enjoy her company. 226 00:10:14,709 --> 00:10:15,943 She's smart, funny, 227 00:10:16,010 --> 00:10:18,712 and just the right amount of crazy. 228 00:10:18,780 --> 00:10:20,948 Oh, Kofo, please tell me 229 00:10:21,015 --> 00:10:22,950 this relationship has remained professional. 230 00:10:23,017 --> 00:10:25,130 Relax, it is just about sex. 231 00:10:25,165 --> 00:10:26,173 Sex? 232 00:10:26,220 --> 00:10:27,721 - I-I meant socks. - You said sex. 233 00:10:27,789 --> 00:10:30,090 - But I meant socks. - Then say socks! 234 00:10:30,158 --> 00:10:31,491 Socks! 235 00:10:32,436 --> 00:10:34,402 _ 236 00:10:43,304 --> 00:10:46,239 Thanks for not putting a pillow over my face. 237 00:10:46,858 --> 00:10:47,975 I thought about it, 238 00:10:48,042 --> 00:10:51,511 but I signed in downstairs, so there's a paper trail. 239 00:10:52,313 --> 00:10:53,847 Nice of you to visit. 240 00:10:53,915 --> 00:10:55,582 Well, I was in the neighborhood and heard 241 00:10:55,650 --> 00:10:57,484 you were sticking your damn nose into my life, 242 00:10:57,552 --> 00:10:59,224 so I thought I'd swing by. 243 00:10:59,880 --> 00:11:01,588 You look good. Have you lost weight? 244 00:11:01,656 --> 00:11:04,191 Don't try buttering me up. 35 pounds. 245 00:11:05,593 --> 00:11:07,260 Seems like things are going well. 246 00:11:07,328 --> 00:11:08,428 I'm happy for you. 247 00:11:08,496 --> 00:11:10,697 - Sure you are. - I am. 248 00:11:10,765 --> 00:11:11,932 Abishola's lovely. 249 00:11:12,019 --> 00:11:13,834 She is, and you need to stay away from her. 250 00:11:13,900 --> 00:11:15,702 Hey. She came looking for me. 251 00:11:15,770 --> 00:11:17,571 - I'm a captive audience here. - Well, you have 252 00:11:17,638 --> 00:11:20,140 no right to tell my girlfriend stories about me. 253 00:11:20,208 --> 00:11:22,076 I didn't say anything bad. 254 00:11:22,138 --> 00:11:23,710 I don't want you saying anything at all. 255 00:11:23,778 --> 00:11:25,879 Leave us alone, go live your life. 256 00:11:26,981 --> 00:11:28,281 What life? 257 00:11:28,349 --> 00:11:29,716 You're kidding, right? The one where you have 258 00:11:29,784 --> 00:11:32,886 half of my money and all of my best friend. 259 00:11:33,640 --> 00:11:36,456 That? Yeah. That's all gone. 260 00:11:36,524 --> 00:11:37,958 What are you talking about? 261 00:11:38,600 --> 00:11:41,929 Gary, the... the money, the condo, the boat. 262 00:11:41,996 --> 00:11:43,063 - You had a boat? - I'm sorry. 263 00:11:43,131 --> 00:11:45,665 You gave me a lot of money. 264 00:11:45,733 --> 00:11:46,933 Don't cry. 265 00:11:47,001 --> 00:11:48,769 It's no fun if you cry. 266 00:11:49,099 --> 00:11:50,104 Hey. 267 00:11:50,120 --> 00:11:52,939 The tables have really turned, huh? I'm s... 268 00:11:53,007 --> 00:11:56,376 sick and pathetic and you're happy and skinny. 269 00:11:56,444 --> 00:11:57,878 Well, I'm still not at my target weight. 270 00:11:57,945 --> 00:12:00,714 I am down two sizes. 271 00:12:00,782 --> 00:12:02,115 What happened with Gary? 272 00:12:02,409 --> 00:12:04,017 - Does it matter? - Yeah. 273 00:12:04,085 --> 00:12:05,352 I grew up with the guy. It'd be nice to know 274 00:12:05,420 --> 00:12:07,754 it ended horribly for him. 275 00:12:09,023 --> 00:12:11,191 He cheated on me. 276 00:12:11,259 --> 00:12:14,394 He left me for a younger woman. 277 00:12:14,462 --> 00:12:16,663 Still waiting for the horrible part. 278 00:12:17,135 --> 00:12:19,166 Me too. 279 00:12:20,601 --> 00:12:23,637 Bob, I'm so sorry for what I did to you. 280 00:12:23,704 --> 00:12:25,939 I will never forgive myself. 281 00:12:26,007 --> 00:12:27,641 Good. 282 00:12:27,708 --> 00:12:30,844 In the meantime, you just need to focus on getting better. 283 00:12:30,912 --> 00:12:32,813 And staying away from my girlfriend. 284 00:12:32,880 --> 00:12:34,214 I will. 285 00:12:34,282 --> 00:12:35,949 I promise. 286 00:12:36,017 --> 00:12:38,018 Okay, well... 287 00:12:38,086 --> 00:12:39,586 I'll see ya. 288 00:12:39,623 --> 00:12:41,788 See ya. 289 00:12:41,847 --> 00:12:43,063 Hey, Bob? 290 00:12:43,091 --> 00:12:44,891 Yeah. 291 00:12:44,959 --> 00:12:47,227 Can I have a hug? 292 00:12:48,496 --> 00:12:50,831 Just so you can feel how skinny I am. 293 00:12:56,404 --> 00:12:59,673 Oops! Excuse me. 294 00:12:59,747 --> 00:13:01,541 Whoa! Sorry, sorry, sorry. 295 00:13:05,613 --> 00:13:07,380 Excuse me. Sorry, sorry. 296 00:13:08,434 --> 00:13:10,283 Sorry, excuse me. 297 00:13:30,954 --> 00:13:32,539 Move, move, move! 298 00:13:35,776 --> 00:13:38,712 Sock man... sock wife... 299 00:13:38,779 --> 00:13:40,280 - Slow down. - What are you saying? 300 00:13:40,348 --> 00:13:41,882 He was on top of her! 301 00:13:43,762 --> 00:13:46,486 Oh. I got my steps in. 302 00:13:47,955 --> 00:13:49,556 - Hey. - Hey. 303 00:13:49,624 --> 00:13:51,124 Just so you know, 304 00:13:51,192 --> 00:13:53,326 people are talking about you and Kofo. 305 00:13:53,394 --> 00:13:54,628 What people? 306 00:13:54,695 --> 00:13:55,862 Goodwin. 307 00:13:55,930 --> 00:13:58,598 Oh, Kofo said he's a fuddy-duddy. 308 00:13:58,666 --> 00:14:01,301 He actually said that. "Fuddy-duddy." 309 00:14:02,470 --> 00:14:03,970 Isn't he the cutest? 310 00:14:04,038 --> 00:14:06,573 You can't find a fellow employee "the cutest." 311 00:14:06,641 --> 00:14:07,941 That's not appropriate anymore. 312 00:14:08,009 --> 00:14:10,911 It's 2020, not 2017. 313 00:14:10,978 --> 00:14:13,346 He doesn't directly report to me. 314 00:14:13,414 --> 00:14:14,981 And anyways, we're just working. 315 00:14:15,049 --> 00:14:17,184 I said those exact words to you about Tina in accounting 316 00:14:17,251 --> 00:14:20,020 and Mom had to buy her a food truck to make it go away. 317 00:14:21,283 --> 00:14:24,457 Oh, God. It is so hard to be single these days. 318 00:14:24,525 --> 00:14:26,560 That's why I go to Amsterdam twice a year. 319 00:14:26,627 --> 00:14:28,695 Hash, hookers, pair of wooden shoes, 320 00:14:28,763 --> 00:14:30,430 still cheaper than a food truck. 321 00:14:32,433 --> 00:14:35,202 You know, I never hear you talk about your ex-husband. 322 00:14:35,269 --> 00:14:36,503 That is true. 323 00:14:37,310 --> 00:14:39,172 Does he even have a name? 324 00:14:39,240 --> 00:14:40,941 He does. 325 00:14:42,799 --> 00:14:45,879 Is it Paul? 326 00:14:45,947 --> 00:14:48,982 I heard you visited with your ex. 327 00:14:49,050 --> 00:14:50,150 Let me guess, Kemi told you? 328 00:14:50,241 --> 00:14:52,252 - She's a good friend. - Mm. 329 00:14:52,320 --> 00:14:53,587 Yeah, I did. 330 00:14:53,654 --> 00:14:55,822 Felt I should see how she's doing. 331 00:14:55,890 --> 00:14:57,591 How did that go? 332 00:14:57,658 --> 00:14:59,115 You're not jealous, are ya? 333 00:15:01,195 --> 00:15:02,495 No. 334 00:15:02,563 --> 00:15:04,414 Well, you don't have to laugh. 335 00:15:05,099 --> 00:15:06,833 Anyway, I'm glad I went. 336 00:15:06,901 --> 00:15:09,769 Turns out you can be mad at somebody 337 00:15:09,837 --> 00:15:11,071 and still care about 'em. 338 00:15:11,138 --> 00:15:13,974 Forgiveness is a gift you give to yourself. 339 00:15:14,041 --> 00:15:17,611 That's good, I like that. It's weird. 340 00:15:17,678 --> 00:15:20,180 I've spent so many years wishing the worst for her 341 00:15:20,248 --> 00:15:21,648 and now that it's happened, 342 00:15:21,716 --> 00:15:24,517 - I don't know what to feel. - Well, we can only 343 00:15:24,585 --> 00:15:27,387 pray that Lorraine will find happiness. 344 00:15:27,455 --> 00:15:29,389 Praying for my ex-wife. 345 00:15:29,457 --> 00:15:31,224 That's just nuts. 346 00:15:31,292 --> 00:15:32,559 Try it. 347 00:15:32,627 --> 00:15:33,927 Oh, come on, no. 348 00:15:33,995 --> 00:15:36,129 I'm serious. Say a prayer for her. 349 00:15:36,812 --> 00:15:37,998 Now? Here? 350 00:15:38,065 --> 00:15:39,132 Yes. 351 00:15:40,839 --> 00:15:42,702 Okay. 352 00:15:42,770 --> 00:15:44,904 God, or whoever... 353 00:15:44,972 --> 00:15:46,740 Okay, God, 354 00:15:46,807 --> 00:15:48,608 take care of my ex-wife 355 00:15:48,676 --> 00:15:51,578 and give her everything she needs to be happy. 356 00:15:52,351 --> 00:15:53,480 How did that feel? 357 00:15:53,547 --> 00:15:54,948 Wrong. 358 00:15:55,016 --> 00:15:57,017 You keep doing it and I promise you 359 00:15:57,084 --> 00:15:58,918 all your hurt feelings and anger will be gone. 360 00:15:59,655 --> 00:16:02,222 Listen to you, you're like a sexy Buddha. 361 00:16:02,290 --> 00:16:04,224 I have to get back to work. 362 00:16:04,292 --> 00:16:05,892 Do you ever pray for me? 363 00:16:05,960 --> 00:16:07,227 Of course, every day. 364 00:16:07,295 --> 00:16:09,923 - Is it around 7:00, 7:30 in the morning? - What? 365 00:16:09,958 --> 00:16:11,965 That's when I get this warm pressure feeling in my chest. 366 00:16:12,033 --> 00:16:15,902 I wasn't sure if it was gas or what. 367 00:16:15,903 --> 00:16:18,082 _ 368 00:16:19,840 --> 00:16:21,841 - Hello. - Oh, hi. 369 00:16:21,909 --> 00:16:23,310 - How are you feeling? - Good. 370 00:16:23,377 --> 00:16:24,384 They're sending me home. 371 00:16:24,412 --> 00:16:26,279 Oh, that's wonderful. 372 00:16:26,347 --> 00:16:29,983 I, uh, I spoke with Bob. He said he came to see you. 373 00:16:30,051 --> 00:16:31,184 Yeah, he did. 374 00:16:31,252 --> 00:16:34,054 - He's such a sweet guy. - Yes, he is. 375 00:16:34,121 --> 00:16:36,723 - I didn't realize how much I missed him. - Aw... 376 00:16:36,791 --> 00:16:38,591 So it all ended well? 377 00:16:38,659 --> 00:16:40,660 It did, although... 378 00:16:40,728 --> 00:16:43,330 it doesn't feel like an ending. 379 00:16:43,951 --> 00:16:45,865 It doesn't? 380 00:16:45,933 --> 00:16:49,869 When we hugged, it felt like a new beginning. 381 00:16:49,937 --> 00:16:52,472 Really? 382 00:16:52,540 --> 00:16:54,741 Yeah, all that anger and sadness 383 00:16:54,809 --> 00:16:57,210 that kept us apart... it's... 384 00:16:57,278 --> 00:16:58,378 just gone now. 385 00:16:59,814 --> 00:17:02,982 Oh. Well, that's wonderful. 386 00:17:03,050 --> 00:17:06,453 It is, and I have you to thank for it, Abishola. 387 00:17:06,520 --> 00:17:07,954 Oh, I didn't do anything. 388 00:17:08,022 --> 00:17:09,823 It's all God's work. 389 00:17:09,890 --> 00:17:11,791 Well, whoever's responsible, 390 00:17:11,859 --> 00:17:13,894 - I am very grateful. - All right. 391 00:17:13,937 --> 00:17:15,362 - Well, I'll say goodbye, then. - Oh. 392 00:17:15,458 --> 00:17:16,530 I'm sure I'll see you soon. 393 00:17:16,613 --> 00:17:18,798 - Mm, maybe one day. - Maybe tomorrow. 394 00:17:18,866 --> 00:17:21,067 I live in the neighborhood! 395 00:17:21,969 --> 00:17:23,278 Oh, good. 396 00:17:24,305 --> 00:17:25,754 All right, bye-bye. 397 00:17:29,143 --> 00:17:30,810 Excuse me. 398 00:17:33,650 --> 00:17:35,715 Excuse me, excuse me. 399 00:18:02,243 --> 00:18:03,410 Kemi. 400 00:18:03,477 --> 00:18:06,679 Kemi. We have a problem. 401 00:18:06,747 --> 00:18:08,615 - Sock wife? - Sock wife. 402 00:18:11,474 --> 00:18:13,652 I'm going to say... plum. 403 00:18:13,733 --> 00:18:15,586 Mm... You can do better. 404 00:18:16,522 --> 00:18:18,723 - Juicy plum. - There you go. 405 00:18:19,892 --> 00:18:21,259 If you weren't black, you could've been 406 00:18:21,327 --> 00:18:22,827 in advertising in the '50s. 407 00:18:22,895 --> 00:18:25,296 Thank you. 408 00:18:25,364 --> 00:18:28,766 You and I... we make a great team. 409 00:18:28,834 --> 00:18:30,034 Yes, we do. 410 00:18:31,870 --> 00:18:34,505 So, what's next? 411 00:18:35,541 --> 00:18:37,909 That was the last sock. 412 00:18:37,976 --> 00:18:39,711 Oh. 413 00:18:39,778 --> 00:18:41,546 Huh... 414 00:18:41,613 --> 00:18:45,116 I guess, then, I should be going. 415 00:18:45,184 --> 00:18:46,884 I guess. 416 00:18:50,421 --> 00:18:52,757 It's been a pleasure working with you, Christina. 417 00:18:53,682 --> 00:18:55,093 The pleasure was all mine, 418 00:18:55,160 --> 00:18:56,994 Mr. Olanipekun. 419 00:19:02,267 --> 00:19:03,868 I really have to go. 420 00:19:07,106 --> 00:19:08,539 O dabo. 421 00:19:09,975 --> 00:19:11,542 O dabo. 422 00:19:13,122 --> 00:19:15,214 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 25877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.