All language subtitles for Blow.The.m.d.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,658 --> 00:00:34,952 (waves lapping gently) 2 00:00:43,794 --> 00:00:46,463 (buoy bell clanging softly) 3 00:01:01,603 --> 00:01:04,064 FISHERMAN: ♪ Come all ye young fellows ♪ 4 00:01:04,147 --> 00:01:06,316 ♪ That follow the sea ♪ 5 00:01:06,400 --> 00:01:08,944 ♪ To me, weigh hey ♪ 6 00:01:09,027 --> 00:01:11,238 -♪ Blow the man down ♪ -(wood creaking) 7 00:01:11,321 --> 00:01:13,365 ♪ Put a vent on your ears ♪ 8 00:01:13,448 --> 00:01:15,534 ♪ And listen to me ♪ 9 00:01:15,617 --> 00:01:19,454 ♪ Give me some time to blow the man down ♪ 10 00:01:19,538 --> 00:01:22,291 ♪ On a New England isle ♪ 11 00:01:22,374 --> 00:01:24,626 -♪ In a good seaport town ♪ -FISHERMAN 2: ♪ To me! ♪ 12 00:01:24,710 --> 00:01:27,212 FISHERMEN’S CHORUS: ♪ To me, weigh hey ♪ 13 00:01:27,296 --> 00:01:29,006 ♪ Blow the man down ♪ 14 00:01:29,089 --> 00:01:31,341 FISHERMAN: ♪ The fishin’ pays nicely ♪ 15 00:01:31,425 --> 00:01:33,677 ♪ If you don’t drown ♪ 16 00:01:33,760 --> 00:01:38,140 ♪ Give me some time to blow the man down ♪ 17 00:01:38,223 --> 00:01:40,517 FISHERMAN: ♪ Where boys become greenhorns ♪ 18 00:01:40,601 --> 00:01:42,728 ♪ And greens become mates ♪ 19 00:01:42,811 --> 00:01:45,564 CHORUS: ♪ To me, weigh hey ♪ 20 00:01:45,647 --> 00:01:47,357 ♪ Blow the man down ♪ 21 00:01:47,441 --> 00:01:49,735 ♪ And if you ain’t into fishin’ ♪ 22 00:01:49,818 --> 00:01:51,945 ♪ Hell, you’re in the wrong place ♪ 23 00:01:52,029 --> 00:01:53,906 -♪ Give me some time ♪ -(bell clangs) 24 00:01:53,989 --> 00:01:56,408 ♪ To blow the man down ♪ 25 00:01:56,491 --> 00:01:59,453 -♪ To me! ♪ -♪ To me, weigh hey ♪ 26 00:01:59,536 --> 00:02:01,788 ♪ Blow the man down ♪ 27 00:02:01,872 --> 00:02:03,665 ♪ Give me some time ♪ 28 00:02:03,749 --> 00:02:08,837 ♪ To blow the man down. ♪ 29 00:02:46,834 --> 00:02:49,002 PRISCILLA: One of the greatest gifts our mother gave us 30 00:02:49,086 --> 00:02:51,547 was her strong moral compass. 31 00:02:54,967 --> 00:02:57,928 There was a lot to love about Mary Margaret. 32 00:02:58,011 --> 00:03:00,097 Her booming laugh, her smile. 33 00:03:00,180 --> 00:03:01,306 (paper rustles) 34 00:03:07,062 --> 00:03:09,106 MARY BETH: Sister sippers. To Mom. 35 00:03:50,772 --> 00:03:53,275 -(tires squeal) -(indistinct arguing) 36 00:03:58,363 --> 00:04:01,575 (brakes squeal and grind) 37 00:04:01,658 --> 00:04:03,702 WOMAN: Fuck you! 38 00:04:03,785 --> 00:04:07,414 MAN: Come on. What the fuck? 39 00:04:07,497 --> 00:04:08,540 Come on. 40 00:04:08,624 --> 00:04:10,626 WOMAN: I’m not going in there. 41 00:04:10,709 --> 00:04:12,127 Get away from me! 42 00:04:12,211 --> 00:04:15,005 -Get off! -(man grunts) 43 00:04:15,088 --> 00:04:17,382 MAN: Goddamn motherfucker, goddamn it! 44 00:04:17,466 --> 00:04:19,718 -WOMAN: Fuck off! -(man grunts) 45 00:04:19,801 --> 00:04:22,846 WOMAN: You’re never getting this fucking money back! 46 00:04:24,848 --> 00:04:27,309 (man yelling) 47 00:04:31,688 --> 00:04:33,899 (indistinct chatter) 48 00:04:35,025 --> 00:04:37,152 -Here you go. -Ah. 49 00:04:37,236 --> 00:04:39,279 -You good? -Thank you. 50 00:04:39,363 --> 00:04:41,907 -Yeah? Need anything? -I don’t think so. 51 00:04:41,990 --> 00:04:44,076 Okay, okay. 52 00:04:45,327 --> 00:04:47,287 Been a long fight. 53 00:04:48,580 --> 00:04:49,998 SUSIE: Girls, there you are. 54 00:04:50,082 --> 00:04:52,501 It’s the blind leading the blind over here. 55 00:04:52,584 --> 00:04:54,044 Do you have any soda water, hon? 56 00:04:54,127 --> 00:04:55,754 -Oh, yeah. -SUSIE: Soda? 57 00:04:55,838 --> 00:04:57,798 What you doing, Gail? Have a real drink, 58 00:04:57,881 --> 00:04:59,675 -or you’ll make me look bad. -I am. 59 00:04:59,758 --> 00:05:01,927 DOREEN: You girls did a real nice job. 60 00:05:02,010 --> 00:05:03,846 Mary Margaret would be proud. 61 00:05:03,929 --> 00:05:06,056 -That means a lot, Mrs. Burke. -GAIL: So, Mary Beth, 62 00:05:06,139 --> 00:05:07,307 UMaine next fall? 63 00:05:07,391 --> 00:05:08,475 Oh. (chuckles) 64 00:05:08,559 --> 00:05:09,768 Well, yeah, God, I hope so. 65 00:05:09,852 --> 00:05:11,478 I mean, I’m already a year behind. 66 00:05:11,562 --> 00:05:13,730 UMaine has the hottest boys. 67 00:05:13,814 --> 00:05:15,774 -(laughs) -GAIL: Oh, Lord. 68 00:05:15,858 --> 00:05:18,569 Remember Mary Margaret wore these to Kate’s wedding? 69 00:05:18,652 --> 00:05:20,195 DOREEN: And her nice dress. 70 00:05:20,279 --> 00:05:22,114 SUSIE: And when we asked, she looked down and said, 71 00:05:22,197 --> 00:05:24,283 -"They’re from Paris." (laughs) -GAIL: Didn’t miss a beat. 72 00:05:24,366 --> 00:05:26,660 -Aw. -Yeah, I remember ’89. 73 00:05:26,743 --> 00:05:29,079 Yeah, three feet of water in the basement. 74 00:05:29,162 --> 00:05:31,373 Mary Margaret showed up in those boots 75 00:05:31,456 --> 00:05:33,667 at 1:00 a.m. with a sump pump. 76 00:05:33,750 --> 00:05:35,794 SUSIE: She saved my tush, too. 77 00:05:35,878 --> 00:05:39,298 (chuckling): More than a few times. 78 00:05:39,381 --> 00:05:41,300 Oh, my. 79 00:05:42,676 --> 00:05:44,052 DOREEN: Hell or high water, 80 00:05:44,136 --> 00:05:47,014 your mother showed up for all of us. 81 00:05:47,097 --> 00:05:49,224 God rest her soul. 82 00:05:58,192 --> 00:05:59,610 Now, I know you’re feeling bad 83 00:05:59,693 --> 00:06:02,112 about missing college and losing the house, 84 00:06:02,196 --> 00:06:04,198 but I’ll tell you-- 85 00:06:04,281 --> 00:06:08,368 later in life, you’ll be glad you put family first. 86 00:06:15,000 --> 00:06:17,044 (quiet chatter) 87 00:06:31,558 --> 00:06:32,726 Hey. I’m in the weeds here. 88 00:06:32,809 --> 00:06:34,394 Can you help me out a little bit? 89 00:06:34,478 --> 00:06:35,938 When were you planning on telling me 90 00:06:36,021 --> 00:06:37,898 we’re losing the house? 91 00:06:37,981 --> 00:06:41,985 I have to find out after Doreen goddamn Burke? 92 00:06:42,069 --> 00:06:43,737 (chatter stops) 93 00:06:44,696 --> 00:06:46,365 (quiet whispering) 94 00:06:53,830 --> 00:06:55,916 (Priscilla sighs heavily) 95 00:06:58,710 --> 00:07:02,005 Ma leveraged it, okay, against a loan for the shop. 96 00:07:02,089 --> 00:07:03,882 She was behind on payments. 97 00:07:03,966 --> 00:07:05,384 I was gonna tell you. 98 00:07:05,467 --> 00:07:08,971 -Okay? I was. -Bullshit. 99 00:07:09,054 --> 00:07:10,889 -We can make it work. We can... -I just... 100 00:07:10,973 --> 00:07:13,767 -I... I can’t. -We can take shifts. 101 00:07:13,851 --> 00:07:16,228 -It’s... -No, it’s not my problem. 102 00:07:16,311 --> 00:07:19,273 I... I’m done. 103 00:07:19,356 --> 00:07:20,691 I’m out of here. 104 00:07:20,774 --> 00:07:22,150 (clicks tongue) 105 00:07:22,234 --> 00:07:23,944 Typical Mary Beth. 106 00:07:24,027 --> 00:07:27,155 I stayed, Pris. 107 00:07:27,239 --> 00:07:30,200 I’ve stayed here in this shitty town 108 00:07:30,284 --> 00:07:33,704 in this shitty house for a whole freaking year. 109 00:07:33,787 --> 00:07:37,291 Well, Mom’s dead now, so you can leave. 110 00:07:37,374 --> 00:07:41,295 -(footsteps departing) -(door opens) 111 00:07:41,378 --> 00:07:43,422 (door closes) 112 00:07:45,757 --> 00:07:47,968 (quiet chatter) 113 00:08:01,565 --> 00:08:04,151 (birds screeching) 114 00:08:19,458 --> 00:08:21,502 (thunder rumbling) 115 00:08:26,465 --> 00:08:29,092 -(scrubbing frantically) -(shuddering breaths) 116 00:08:33,722 --> 00:08:35,516 (exhales sharply) 117 00:08:35,599 --> 00:08:37,684 (rain pattering) 118 00:08:37,768 --> 00:08:39,853 (music playing in distance) 119 00:08:42,523 --> 00:08:43,857 (sniffs) 120 00:08:45,317 --> 00:08:47,819 ♪ They don’t write ’em like that anymore... ♪ 121 00:08:47,903 --> 00:08:49,821 MAN: Connolly. 122 00:08:49,905 --> 00:08:51,615 -Hiya, Paulie. -Get the hell out of here. 123 00:08:51,698 --> 00:08:53,033 -Get out of here. -Shut up. 124 00:08:53,116 --> 00:08:54,451 How’s work? 125 00:08:54,535 --> 00:08:56,828 Hey, I’m off for a whole day, so drink to that. 126 00:08:56,912 --> 00:08:58,747 Oh, well, you still reek of fish. 127 00:08:58,830 --> 00:08:59,915 Oh, thank you. 128 00:08:59,998 --> 00:09:01,291 Ah, ah. No, no. Connolly, Connolly. 129 00:09:01,375 --> 00:09:02,960 -What? -Connolly, no, you owe me 130 00:09:03,043 --> 00:09:04,795 from last time, you cheap ass. No way. 131 00:09:04,878 --> 00:09:06,129 Really? You’re gonna ride my ass 132 00:09:06,213 --> 00:09:07,464 the day of my mother’s funeral? 133 00:09:07,548 --> 00:09:08,549 Oh, kid, relax. 134 00:09:08,632 --> 00:09:10,342 Just trying to cheer you up. 135 00:09:10,425 --> 00:09:11,593 Sorry. 136 00:09:11,677 --> 00:09:13,887 ♪ And now I’m staring at the bodies ♪ 137 00:09:13,971 --> 00:09:15,931 ♪ As they’re dancing so slow ♪ 138 00:09:16,014 --> 00:09:18,392 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 139 00:09:19,852 --> 00:09:23,939 ♪ They don’t write ’em like that anymore ♪ 140 00:09:26,692 --> 00:09:31,446 ♪ They don’t write ’em like that anymore... ♪ 141 00:09:39,705 --> 00:09:41,248 ♪ Now I wind up staring ♪ 142 00:09:41,331 --> 00:09:42,708 ♪ At an empty glass ♪ 143 00:09:42,791 --> 00:09:45,419 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 144 00:09:45,502 --> 00:09:46,795 ♪ ’Cause it’s so easy... ♪ 145 00:09:46,879 --> 00:09:48,922 Go ahead and take two while you’re at it. 146 00:09:51,091 --> 00:09:52,885 Live a little. 147 00:09:59,224 --> 00:10:01,226 (sizzling) 148 00:10:13,739 --> 00:10:16,074 GORSKI: You’re not from around here, are you? 149 00:10:16,158 --> 00:10:18,160 Easter Cove, born and raised. 150 00:10:18,243 --> 00:10:20,078 How’d you end up in this shithole? 151 00:10:20,162 --> 00:10:22,664 (exhales sharply) 152 00:10:22,748 --> 00:10:24,374 Bad fucking luck, man. 153 00:10:25,834 --> 00:10:27,920 You know what, though? 154 00:10:29,546 --> 00:10:32,090 (whispers): I just won the lottery. 155 00:10:38,055 --> 00:10:40,891 Well, personally, I’m on my way out of town. 156 00:10:40,974 --> 00:10:43,519 Well, how about a going-away party? 157 00:11:10,045 --> 00:11:12,047 -(knocking) -(gasps softly) 158 00:11:18,220 --> 00:11:20,681 PRISCILLA: Mrs. Devlin? 159 00:11:20,764 --> 00:11:23,308 -Oh, hi, Connolly. -Hi. 160 00:11:24,643 --> 00:11:27,563 Uh, thank you for the... the flowers. 161 00:11:27,646 --> 00:11:28,814 They’re-they’re lovely. 162 00:11:28,897 --> 00:11:31,775 Uh, yeah, they weren’t cheap. 163 00:11:31,859 --> 00:11:32,693 Toodle-oo. 164 00:11:35,028 --> 00:11:36,154 (car door opens) 165 00:11:36,238 --> 00:11:38,574 ("Underground" by Epicycle playing) 166 00:11:40,367 --> 00:11:43,203 -(tires squealing) -(song blaring over stereo) 167 00:11:45,581 --> 00:11:46,623 (Gorski and Mary Beth laughing) 168 00:11:46,707 --> 00:11:49,418 You scared me for a second there. 169 00:11:49,501 --> 00:11:51,461 Don’t fuck with me like that, you know. 170 00:11:51,545 --> 00:11:53,046 Yeah, we might get some, uh, troopers up here. 171 00:11:53,130 --> 00:11:54,464 -We got some staties up here. -Oh, man. 172 00:11:54,548 --> 00:11:56,383 I got to be all responsible. 173 00:11:56,466 --> 00:11:58,927 (both laughing) 174 00:12:00,387 --> 00:12:03,515 MARY BETH: It’s cold, but it feels good out there! 175 00:12:05,100 --> 00:12:06,435 (laughs) 176 00:12:06,518 --> 00:12:08,770 (snorting) 177 00:12:08,854 --> 00:12:10,981 (glove compartment opens) 178 00:12:12,816 --> 00:12:15,152 (song ends) 179 00:12:15,235 --> 00:12:17,279 ("Teenage Suicide" by Epicycle playing) 180 00:12:17,362 --> 00:12:18,447 (sniffing) 181 00:12:18,530 --> 00:12:20,365 You know, it feels pretty, uh... 182 00:12:20,449 --> 00:12:22,492 it feels late. 183 00:12:22,576 --> 00:12:24,703 I probably should be getting home. 184 00:12:24,786 --> 00:12:26,038 You’re so fucking cute. 185 00:12:28,790 --> 00:12:30,626 (clanking) 186 00:12:30,709 --> 00:12:31,919 (tires squeal) 187 00:12:32,002 --> 00:12:33,045 (grunts) 188 00:12:33,128 --> 00:12:35,631 GORSKI: Watch it. Watch it! 189 00:12:35,714 --> 00:12:37,841 (Mary Beth gasping) 190 00:12:42,387 --> 00:12:45,265 MARY BETH: Oh, I’m sorry. 191 00:12:45,349 --> 00:12:47,100 (Gorski chuckles) 192 00:12:47,184 --> 00:12:49,102 (Gorski coughs, laughs) 193 00:12:50,270 --> 00:12:52,314 Let’s go. What are you waiting for? 194 00:12:52,397 --> 00:12:54,900 Let’s go before the cops come. Let’s go. 195 00:12:54,983 --> 00:12:56,360 MARY BETH: Okay. 196 00:12:56,443 --> 00:12:59,363 ♪ Look out, look out, look out, look out ♪ 197 00:12:59,446 --> 00:13:02,115 ♪ Look out for teenage suicide. ♪ 198 00:13:03,825 --> 00:13:06,370 (brakes squeal and grind) 199 00:13:09,581 --> 00:13:11,375 (engine shuts off) 200 00:13:24,596 --> 00:13:26,014 We got some souvenirs. 201 00:13:29,309 --> 00:13:31,144 (thud) 202 00:13:37,234 --> 00:13:39,319 Nice fucking driving. 203 00:13:49,997 --> 00:13:50,873 Shit. 204 00:13:55,669 --> 00:13:57,212 (gasps) 205 00:13:59,173 --> 00:14:03,343 It’s just, you know, my fishing knickknacks. 206 00:14:03,427 --> 00:14:05,721 -There was blood. -Hey. 207 00:14:05,804 --> 00:14:07,472 Get off of me. 208 00:14:07,556 --> 00:14:09,600 Stop. Let’s-let’s just stop for a second. 209 00:14:09,683 --> 00:14:11,602 No, will you get off of me? 210 00:14:13,353 --> 00:14:15,939 Get off! 211 00:14:16,023 --> 00:14:18,859 -Get off! Get... -(grunting) Hey, hey. 212 00:14:18,942 --> 00:14:21,111 -Let go! -(shushing) 213 00:14:21,195 --> 00:14:23,697 Get... the fuck off of me! 214 00:14:23,780 --> 00:14:25,199 H-Hey, hey, hey. 215 00:14:27,951 --> 00:14:29,369 What’s the plan? 216 00:14:29,453 --> 00:14:31,205 MARY BETH: I want to go home. 217 00:14:31,288 --> 00:14:33,957 GORSKI: Oh, what did you think that you saw? 218 00:14:34,041 --> 00:14:35,709 Come here. 219 00:14:35,792 --> 00:14:37,127 Huh?! 220 00:14:37,211 --> 00:14:39,171 You’re gonna wake up all my neighbors, you know? 221 00:14:39,254 --> 00:14:40,923 Well, stay the fuck away from me. 222 00:14:41,006 --> 00:14:43,175 (panting) 223 00:14:52,976 --> 00:14:56,271 (long sigh) 224 00:14:56,355 --> 00:14:58,565 (panting) 225 00:15:03,862 --> 00:15:05,572 GORSKI: Hello? 226 00:15:05,656 --> 00:15:07,699 (clapping) 227 00:15:12,871 --> 00:15:14,289 Where are you? 228 00:15:17,084 --> 00:15:20,128 (singsongy): Where are you, you fucking cunt? 229 00:15:20,212 --> 00:15:22,005 Motherfucking cunt. 230 00:15:51,118 --> 00:15:52,828 (Mary Beth yells) 231 00:15:52,911 --> 00:15:53,912 (grunts, gasps) 232 00:15:56,582 --> 00:15:57,583 (grunts) 233 00:15:57,666 --> 00:16:00,043 (panting) 234 00:16:05,966 --> 00:16:08,468 -(Mary Beth shuddering) -(Gorski whimpers) 235 00:16:14,308 --> 00:16:15,517 (Gorski groans) 236 00:16:15,601 --> 00:16:17,644 (Mary Beth yelps) 237 00:16:18,854 --> 00:16:20,814 (Mary Beth gasping, whimpering) 238 00:16:25,736 --> 00:16:29,198 -(footsteps approaching) -(floorboards creaking) 239 00:16:29,281 --> 00:16:31,825 MARY BETH: Pris? 240 00:16:31,909 --> 00:16:34,119 (gasps) 241 00:16:34,203 --> 00:16:36,246 (Priscilla shuddering) 242 00:16:36,330 --> 00:16:37,956 (shower running) 243 00:16:48,425 --> 00:16:49,885 PRISCILLA: Can you start over? 244 00:16:49,968 --> 00:16:51,470 I’m confused. 245 00:16:51,553 --> 00:16:53,931 MARY BETH: It was confusing. 246 00:16:54,014 --> 00:16:55,599 PRISCILLA: But you had to do it, right? 247 00:16:55,682 --> 00:16:57,935 You... Mary Beth, you had to do it, right? 248 00:16:58,018 --> 00:16:59,311 MARY BETH: I don’t know. 249 00:16:59,394 --> 00:17:02,731 (shower continues running) 250 00:17:02,814 --> 00:17:04,858 What do you mean, you don’t know? 251 00:17:04,942 --> 00:17:07,528 I lost control with... 252 00:17:07,611 --> 00:17:09,446 the brick. 253 00:17:09,530 --> 00:17:10,906 PRISCILLA: Brick? 254 00:17:12,324 --> 00:17:14,326 You said it was a harpoon. 255 00:17:14,409 --> 00:17:16,787 Oh, shit, I’m so screwed. 256 00:17:16,870 --> 00:17:19,456 Mary Beth, you said it was a harpoon. 257 00:17:19,540 --> 00:17:22,042 Are you gonna call the police? 258 00:17:26,338 --> 00:17:28,257 (shower continues running) 259 00:17:30,050 --> 00:17:31,301 (rapid beeping) 260 00:17:31,385 --> 00:17:33,595 (line ringing) 261 00:17:46,108 --> 00:17:48,235 MAN (over phone): Easter Cove PD. 262 00:17:51,989 --> 00:17:54,116 -(knob creaks) -(shower stops) 263 00:17:55,993 --> 00:17:58,203 Get dressed. 264 00:18:12,759 --> 00:18:14,845 (engine starts) 265 00:18:14,928 --> 00:18:16,972 (tires squeal) 266 00:18:35,115 --> 00:18:37,492 (grunting, panting) 267 00:18:48,629 --> 00:18:49,505 Okay. 268 00:18:49,588 --> 00:18:51,173 You ready? 269 00:18:51,256 --> 00:18:53,133 We got to lift him together. 270 00:18:55,135 --> 00:18:57,804 (grunting): One, two, three. 271 00:18:58,847 --> 00:19:00,182 (Mary Beth gasps) 272 00:19:00,265 --> 00:19:02,601 (gags, pants) 273 00:19:02,684 --> 00:19:05,687 (whimpers) Pris, I can’t. Fuck. 274 00:19:05,771 --> 00:19:07,022 Coleslaw. 275 00:19:07,105 --> 00:19:08,357 What? 276 00:19:08,440 --> 00:19:10,067 Mrs. Egan’s coleslaw. 277 00:19:10,150 --> 00:19:11,860 The whitest, goopiest shit ever. 278 00:19:11,944 --> 00:19:13,195 I hate coleslaw. 279 00:19:13,278 --> 00:19:14,613 Yeah, but when Adam what’s-his-name 280 00:19:14,696 --> 00:19:16,949 called you a pussy, you ate the whole thing. 281 00:19:17,032 --> 00:19:18,242 And you licked the spoon even. 282 00:19:18,325 --> 00:19:19,409 It was disgusting. 283 00:19:19,493 --> 00:19:21,620 But you got it down, didn’t you? 284 00:19:24,665 --> 00:19:26,208 Okay. 285 00:19:28,544 --> 00:19:30,546 (inhales deeply) 286 00:19:30,629 --> 00:19:32,339 (exhales slowly) 287 00:19:32,422 --> 00:19:34,258 (sighs) 288 00:19:34,341 --> 00:19:36,885 -One, two, three. -Two, three. 289 00:19:38,095 --> 00:19:40,722 (grunting) 290 00:19:42,683 --> 00:19:45,269 (both panting) 291 00:19:47,604 --> 00:19:48,856 PRISCILLA: Shit. 292 00:20:05,789 --> 00:20:07,666 (both grunting) 293 00:20:07,749 --> 00:20:09,459 -PRISCILLA: Push. -I don’t know if he’s gonna fit. 294 00:20:09,543 --> 00:20:10,669 PRISCILLA: It’ll fit. 295 00:20:10,752 --> 00:20:12,504 MARY BETH: The knees, though-- can’t bend enough. 296 00:20:12,588 --> 00:20:14,214 Should we take his shoes off? 297 00:20:14,298 --> 00:20:15,299 No. 298 00:20:15,382 --> 00:20:16,717 -No, push the top down. -Oops. 299 00:20:16,800 --> 00:20:18,343 Shit. 300 00:20:18,427 --> 00:20:19,970 Just push it in. 301 00:20:20,053 --> 00:20:21,430 -(screams) -(grunts) 302 00:20:21,513 --> 00:20:24,725 (both grunting) 303 00:20:24,808 --> 00:20:26,435 -Oh, my God. -Damn it! 304 00:20:26,518 --> 00:20:29,438 (both panting) 305 00:20:39,740 --> 00:20:41,992 We should have just called the police. 306 00:20:42,075 --> 00:20:43,785 Don’t. 307 00:20:47,497 --> 00:20:50,000 I mean, what are we supposed to do, Pris? 308 00:20:50,083 --> 00:20:52,085 Just chop his arms off? 309 00:21:24,576 --> 00:21:26,620 (joint creaking) 310 00:21:29,790 --> 00:21:32,167 Fucking coleslaw. 311 00:21:34,253 --> 00:21:36,505 (waves crashing) 312 00:21:54,773 --> 00:21:56,984 (waves continue crashing) 313 00:22:08,203 --> 00:22:11,039 (both panting) 314 00:22:11,123 --> 00:22:12,207 Ready? 315 00:22:12,291 --> 00:22:13,375 On the count of three. 316 00:22:13,458 --> 00:22:16,336 -One, two, three. -Two, three. 317 00:22:25,971 --> 00:22:27,890 FISHERMAN: ♪ Our boots and clothes ♪ 318 00:22:27,973 --> 00:22:30,350 ♪ Are all in pawn ♪ 319 00:22:30,434 --> 00:22:34,104 FISHERMEN’S CHORUS: ♪ Go down, you blood red roses ♪ 320 00:22:34,188 --> 00:22:35,898 ♪ Go down ♪ 321 00:22:35,981 --> 00:22:38,025 FISHERMAN: ♪ We fought the storm ♪ 322 00:22:38,108 --> 00:22:40,819 ♪ From dusk till dawn ♪ 323 00:22:40,903 --> 00:22:44,656 CHORUS: ♪ Go down, you blood red roses ♪ 324 00:22:44,740 --> 00:22:46,700 ♪ Go down ♪ 325 00:22:46,783 --> 00:22:51,622 ♪ Oh, you pinks and posies ♪ 326 00:22:51,705 --> 00:22:55,876 ♪ Go down, you blood red roses ♪ 327 00:22:55,959 --> 00:22:57,461 ♪ Go down ♪ 328 00:22:57,544 --> 00:23:00,172 FISHERMAN: ♪ My dear old mother ♪ 329 00:23:00,255 --> 00:23:02,132 ♪ She wrote to me ♪ 330 00:23:02,216 --> 00:23:06,428 CHORUS: ♪ Go down, you blood red roses ♪ 331 00:23:06,512 --> 00:23:08,222 ♪ Go down ♪ 332 00:23:08,305 --> 00:23:10,474 FISHERMAN: ♪ My dearest son ♪ 333 00:23:10,557 --> 00:23:13,352 ♪ Come home from sea ♪ 334 00:23:13,435 --> 00:23:17,481 CHORUS: ♪ Go down, you blood red roses ♪ 335 00:23:17,564 --> 00:23:19,816 ♪ Go down ♪ 336 00:23:19,900 --> 00:23:24,947 FISHERMAN: ♪ Oh, you pinks and posies ♪ 337 00:23:25,030 --> 00:23:29,326 CHORUS: ♪ Go down, you blood red roses ♪ 338 00:23:29,409 --> 00:23:31,954 ♪ Go down. ♪ 339 00:23:32,037 --> 00:23:34,122 SUSIE: Morning, Coletti. 340 00:23:34,206 --> 00:23:36,041 Morning, Justin. 341 00:23:36,124 --> 00:23:37,793 Or should I say Officer Brennan? 342 00:23:37,876 --> 00:23:39,378 -(laughing) -JUSTIN: Morning, ladies. 343 00:23:39,461 --> 00:23:40,838 How’s the day looking? 344 00:23:40,921 --> 00:23:42,714 DOREEN: Not good for Cap’n Dick. 345 00:23:42,798 --> 00:23:44,091 Better get to work. 346 00:23:44,174 --> 00:23:45,717 COLETTI: Hey, take it easy on my protégé. 347 00:23:45,801 --> 00:23:47,553 I’ll have to take you in. 348 00:23:47,636 --> 00:23:48,846 -(scoffs) -(Susie laughs) 349 00:23:48,929 --> 00:23:50,973 What a flirt. 350 00:23:57,062 --> 00:23:58,313 GAIL: Lord help us. 351 00:23:58,397 --> 00:24:00,607 SUSIE: Think she’s on her way to church? 352 00:24:01,817 --> 00:24:04,945 -(rhythmic thumping) -(box springs squeaking) 353 00:24:05,028 --> 00:24:07,114 (woman grunting, moaning upstairs) 354 00:24:07,197 --> 00:24:09,157 (fire crackling) 355 00:24:09,241 --> 00:24:10,868 WOMAN: Oh, yeah! 356 00:24:10,951 --> 00:24:13,537 (rhythmic thumping continues) 357 00:24:13,620 --> 00:24:15,998 -(door opens) -ALEXIS: Oh, fuck. 358 00:24:16,081 --> 00:24:17,916 Holy shit. 359 00:24:18,000 --> 00:24:21,086 Holy shit, it’s freezing. Fuck. 360 00:24:21,170 --> 00:24:22,504 You’re gonna catch a cold. 361 00:24:22,588 --> 00:24:24,715 Didn’t I buy you stockings? 362 00:24:24,798 --> 00:24:26,800 Fucking waited for Gorski. 363 00:24:26,884 --> 00:24:28,552 And called his cell. 364 00:24:28,635 --> 00:24:30,679 No-show. 365 00:24:30,762 --> 00:24:33,182 You walk home looking like that? 366 00:24:33,265 --> 00:24:35,142 Anyone see you? 367 00:24:35,225 --> 00:24:36,894 I mean, just some old ladies. 368 00:24:36,977 --> 00:24:39,354 Oh, great. 369 00:24:39,438 --> 00:24:41,273 (blows, chuckles) 370 00:24:41,356 --> 00:24:43,233 Geez, Enid. 371 00:24:43,317 --> 00:24:45,652 Ever think about redecorating? 372 00:24:45,736 --> 00:24:48,906 You’re, like, way overdue for a makeover. 373 00:24:50,741 --> 00:24:52,784 None of your business, Martha Stewart. 374 00:24:52,868 --> 00:24:55,746 (mock babbling) 375 00:24:55,829 --> 00:24:57,998 I’m just saying, like, treat yourself. 376 00:25:08,717 --> 00:25:10,594 (gasps) 377 00:25:43,669 --> 00:25:45,003 (bell jingles) 378 00:26:17,661 --> 00:26:19,913 (washing machine running) 379 00:26:25,836 --> 00:26:27,629 (door opens, bell jingles) 380 00:26:32,634 --> 00:26:34,720 Hey. 381 00:26:34,803 --> 00:26:37,639 I took out the trash. I did the laundry. 382 00:26:37,723 --> 00:26:39,516 I bleached the tub. 383 00:26:39,600 --> 00:26:41,643 (quietly): We’re gonna get caught. 384 00:26:41,727 --> 00:26:42,936 Why? 385 00:26:43,020 --> 00:26:44,980 I can’t find the knife. 386 00:26:45,063 --> 00:26:48,025 It says "Connolly Fish" on it. 387 00:26:48,108 --> 00:26:50,068 Did you see me pick it up? 388 00:26:50,152 --> 00:26:52,362 Mm, no, but, I mean, we were really careful. 389 00:26:52,446 --> 00:26:54,990 Yeah, well, not careful enough. 390 00:26:55,073 --> 00:26:56,200 If Mom knew about this... 391 00:26:56,283 --> 00:26:57,784 Okay, Pris, just calm down, damn it. 392 00:26:57,868 --> 00:26:59,161 -What are we gonna do? -Uh... 393 00:26:59,244 --> 00:27:00,370 -(door opens, bell jingles) -JUSTIN: Hello? 394 00:27:00,454 --> 00:27:02,247 -I’ll go... I’ll go get it. -Anyone here? 395 00:27:02,331 --> 00:27:04,041 -Okay. Y-You stay. -Okay. -(door closes, bell jingles) 396 00:27:04,124 --> 00:27:06,251 -I’ll go. -Okay. -JUSTIN: Hello? 397 00:27:09,087 --> 00:27:10,297 Mm, uh... 398 00:27:10,380 --> 00:27:12,591 Priscilla Connolly? 399 00:27:14,718 --> 00:27:16,595 Officer Coletti sent me here. 400 00:27:16,678 --> 00:27:18,680 You-you have a... a small skiff, right? 401 00:27:18,764 --> 00:27:20,516 Yeah. 402 00:27:20,599 --> 00:27:22,392 Think we could borrow it? 403 00:27:22,476 --> 00:27:24,394 Sorry, we’re just... we’re in a real squeeze. 404 00:27:24,478 --> 00:27:26,480 We’re just looking for a Good Samaritan. 405 00:27:34,947 --> 00:27:36,323 (sniffs) 406 00:27:36,406 --> 00:27:37,366 Chilly. 407 00:27:39,284 --> 00:27:42,287 You guys had this boat in the family for a while? 408 00:27:45,040 --> 00:27:46,917 -Sorry, Officer. -Oh. 409 00:27:47,000 --> 00:27:48,669 (chuckling): Please, uh, call me Justin. 410 00:27:48,752 --> 00:27:50,128 Um, Justin Brennan. 411 00:27:50,212 --> 00:27:52,965 We went to County High together. 412 00:27:53,048 --> 00:27:56,051 Your sister, she used to prank-call my buddy Paulie 413 00:27:56,134 --> 00:27:58,053 all-all the time. 414 00:27:58,136 --> 00:27:59,763 It drove him nuts. 415 00:28:04,560 --> 00:28:06,270 (chuckles) 416 00:28:07,855 --> 00:28:09,481 Uh... 417 00:28:11,108 --> 00:28:14,069 J-Just so you know, it-it could get a little grody. 418 00:28:15,320 --> 00:28:16,947 H-How do you mean? 419 00:28:17,030 --> 00:28:19,324 A body washed up on the rocks. 420 00:28:19,408 --> 00:28:21,785 (voice muffled, fading): Um, we can’t get it from shore, 421 00:28:21,869 --> 00:28:24,872 and we can’t get it with the big boats, so, uh, 422 00:28:24,955 --> 00:28:27,958 this little guy is the best tool for the job. 423 00:28:28,041 --> 00:28:30,210 (Priscilla breathing shakily) 424 00:28:33,338 --> 00:28:35,048 JUSTIN: Oh, you-you ran the food drive 425 00:28:35,132 --> 00:28:37,551 at Thanksgiving, yeah? 426 00:28:37,634 --> 00:28:39,553 Uh, your-your posters worked, so you know. 427 00:28:39,636 --> 00:28:42,431 I-I brought ten cans of Chef Boyardee. 428 00:28:42,514 --> 00:28:45,642 Filled up the... grocery bags. 429 00:28:49,313 --> 00:28:51,273 COLETTI: Our chariot arrives! 430 00:28:58,530 --> 00:29:00,073 -JUSTIN: Watch your step. -(Priscilla grunts) 431 00:29:00,157 --> 00:29:01,825 COLETTI: All right. Come on, Brennan. 432 00:29:01,909 --> 00:29:03,827 I know she’s cute. 433 00:29:03,911 --> 00:29:05,495 -JUSTIN: You’re not coming? -COLETTI: Oh, no. 434 00:29:05,579 --> 00:29:06,705 Not with my knees. 435 00:29:06,788 --> 00:29:08,207 I’ll stay here with your girlfriend. 436 00:29:08,290 --> 00:29:10,000 JUSTIN: All right. 437 00:29:19,760 --> 00:29:21,553 (birds screeching) 438 00:29:50,040 --> 00:29:52,334 (boat engine revving) 439 00:29:52,417 --> 00:29:54,670 (boat approaching) 440 00:29:56,505 --> 00:29:59,174 (shuddering breaths) 441 00:30:34,459 --> 00:30:36,628 (indistinct police radio chatter) 442 00:30:39,715 --> 00:30:42,593 GAIL: Enid’s business is bringing shame to the town. 443 00:30:42,676 --> 00:30:44,219 It’s bringing shame to us. 444 00:30:44,303 --> 00:30:46,263 SUSIE: Well, Mary Margaret assured us that all we... 445 00:30:46,346 --> 00:30:48,765 GAIL: Mary Margaret’s not here, Suze. 446 00:30:48,849 --> 00:30:51,101 It’s now between us and Enid. 447 00:30:51,185 --> 00:30:53,103 I can’t turn a blind eye anymore. 448 00:30:53,187 --> 00:30:54,605 -Can you? -(Bob clears throat) 449 00:30:58,066 --> 00:30:59,735 I dropped my fork. 450 00:30:59,818 --> 00:31:01,820 Oh, sure, hon. 451 00:31:03,906 --> 00:31:06,408 -How the Pats doing, Bob? -(Bob groans) 452 00:31:06,491 --> 00:31:08,994 They’re not giving Brady any protection. 453 00:31:09,077 --> 00:31:11,371 They’re playing like a bunch of nuns. Thank you. 454 00:31:11,455 --> 00:31:13,832 (Susie laughing) 455 00:31:24,343 --> 00:31:29,014 Enid’s crossed a line, and something needs to change. 456 00:31:30,557 --> 00:31:33,310 Mary Margaret was a loyal friend, 457 00:31:33,393 --> 00:31:35,187 God rest her soul, 458 00:31:35,270 --> 00:31:39,441 but she’s not here to defend Enid anymore. 459 00:31:39,525 --> 00:31:41,985 And even if she was, 460 00:31:42,069 --> 00:31:44,947 I’d like to think Mary Margaret would agree. 461 00:31:46,823 --> 00:31:50,160 Oceanview has run its course. 462 00:31:51,495 --> 00:31:53,288 (door slides open) 463 00:32:29,283 --> 00:32:31,451 -(chatter outside) -(Mary Beth gasps) 464 00:32:38,876 --> 00:32:41,795 (clattering) 465 00:32:45,799 --> 00:32:47,759 -(vehicle door closes) -(engine starts) 466 00:32:47,843 --> 00:32:50,470 (vehicle departing) 467 00:33:01,023 --> 00:33:02,524 (gasps softly) 468 00:33:27,424 --> 00:33:29,343 (door opens, bell jingles) 469 00:33:29,426 --> 00:33:31,553 DOREEN: Hello, Rayleen. 470 00:33:31,637 --> 00:33:33,013 How’s Kimmie? (chuckles) 471 00:33:33,096 --> 00:33:34,598 I want to see those prom pictures. 472 00:33:34,681 --> 00:33:35,766 WOMAN: Four more minutes, hon. 473 00:33:35,849 --> 00:33:37,935 DOREEN: Hi, Julie. 474 00:33:38,018 --> 00:33:40,062 Hi, Enid. 475 00:33:40,145 --> 00:33:43,440 Gail, Doreen, Suze, hello. 476 00:33:43,524 --> 00:33:44,983 Paul Mitchell. Huh. 477 00:33:45,067 --> 00:33:47,694 -Fancy. -ENID: I get it. I get it. 478 00:33:47,778 --> 00:33:49,488 You saw one of my girls walking home 479 00:33:49,571 --> 00:33:51,406 looking like a lady of the night. 480 00:33:51,490 --> 00:33:54,284 My guy’s M.I.A. Won’t happen again. 481 00:33:54,368 --> 00:33:56,161 SUSIE: No, Enid, no. 482 00:33:56,245 --> 00:33:57,955 A young woman was found dead in the harbor. 483 00:33:58,038 --> 00:33:59,414 GAIL: Bullet wound, track marks. 484 00:33:59,498 --> 00:34:00,999 And we know she worked at Oceanview. 485 00:34:01,083 --> 00:34:02,251 DOREEN: We’ve been asking ourselves, 486 00:34:02,334 --> 00:34:03,418 who could have done this? 487 00:34:03,502 --> 00:34:05,170 What is this, the Inquisition? 488 00:34:05,254 --> 00:34:08,423 SUSIE: Enid, do you ever think about retiring? 489 00:34:08,507 --> 00:34:10,050 We were just thinking about 490 00:34:10,133 --> 00:34:12,845 some sort of travel club together. 491 00:34:12,928 --> 00:34:16,390 Go to Boca Raton, drink mai tais, 492 00:34:16,473 --> 00:34:18,058 get an Irish tan. 493 00:34:18,141 --> 00:34:21,228 Not ready to go full vegetable yet, Suze. 494 00:34:21,311 --> 00:34:23,522 Maybe it’s time for a change. 495 00:34:25,899 --> 00:34:28,151 You want to shut down my business? 496 00:34:28,235 --> 00:34:30,779 SUSIE: No, just adjust. 497 00:34:30,863 --> 00:34:33,282 I can help you spruce up the B and B, 498 00:34:33,365 --> 00:34:34,867 clean things up, you know. 499 00:34:34,950 --> 00:34:36,827 Boy, you didn’t waste any time. 500 00:34:36,910 --> 00:34:39,329 Mary Margaret’s been in the grave what, not even a day? 501 00:34:39,413 --> 00:34:41,582 Don’t try and pull the Mary Margaret card here. 502 00:34:41,665 --> 00:34:44,459 -Now, she was a real friend. -Too bad you were too busy 503 00:34:44,543 --> 00:34:47,588 to visit her in the hospital or attend the funeral. 504 00:34:47,671 --> 00:34:49,548 But it must be hard for you to step foot 505 00:34:49,631 --> 00:34:50,757 -in a church. -Careful, Gail. 506 00:34:50,841 --> 00:34:52,384 You’re making your frown lines worse. 507 00:34:52,467 --> 00:34:54,386 -DOREEN: Enid. -ENID: No, Dor. 508 00:34:54,469 --> 00:34:56,763 You come in here telling me one of my dearest girls 509 00:34:56,847 --> 00:34:58,515 is dead, and I’m a little upset. 510 00:34:58,599 --> 00:35:00,684 Oh, you know which girl? 511 00:35:03,687 --> 00:35:06,273 I pay Rayleen good money for a cut and color 512 00:35:06,356 --> 00:35:08,567 and some much needed peace and quiet. 513 00:35:08,650 --> 00:35:11,236 So kindly get on with your afternoon 514 00:35:11,320 --> 00:35:14,406 of casseroles and crochet, ’cause when I leave here, 515 00:35:14,489 --> 00:35:17,784 I-I have a goddamn business to run. 516 00:35:27,336 --> 00:35:29,338 (bell dings) 517 00:35:36,178 --> 00:35:38,680 I saw your car. 518 00:35:38,764 --> 00:35:40,390 Gorski! 519 00:35:40,474 --> 00:35:43,393 Geez, you’re making me look bad! 520 00:35:45,229 --> 00:35:47,189 (door slides open) 521 00:35:47,272 --> 00:35:49,233 (flies buzzing) 522 00:35:49,316 --> 00:35:51,360 (sniffs) 523 00:35:51,443 --> 00:35:53,070 Whew. 524 00:36:01,954 --> 00:36:04,748 (objects clinking) 525 00:36:06,667 --> 00:36:08,669 (sighs) 526 00:36:24,685 --> 00:36:26,603 Fuck it. 527 00:37:16,278 --> 00:37:18,572 (sighs) 528 00:37:24,536 --> 00:37:27,706 ("White Lines" by T Jarrod Bonta playing) 529 00:37:27,789 --> 00:37:31,585 -♪ White lines ♪ -(door opens) 530 00:37:31,668 --> 00:37:35,255 ♪ Counting every mile of road... ♪ 531 00:37:37,007 --> 00:37:40,177 I’ll take a whiskey, please-- top shelf. 532 00:37:40,260 --> 00:37:42,304 (Mary Beth sighs) 533 00:37:42,387 --> 00:37:44,181 Connolly girl. 534 00:37:44,264 --> 00:37:47,434 I used to pal around with your mother. 535 00:37:47,518 --> 00:37:49,811 I-I know, Mrs. Devlin. (chuckles) 536 00:37:49,895 --> 00:37:53,690 One of the only gals had her head screwed on straight. 537 00:37:55,817 --> 00:37:58,862 You girls holding down the shop all right? 538 00:37:58,946 --> 00:38:00,322 Well, yeah. 539 00:38:00,405 --> 00:38:02,574 I mean, me? 540 00:38:02,658 --> 00:38:05,118 I’m onto bigger and better things. 541 00:38:05,202 --> 00:38:07,996 You know, I want to travel or... 542 00:38:08,080 --> 00:38:10,791 at least get the hell out of Easter Cove. 543 00:38:12,626 --> 00:38:15,671 Think she’ll send us a postcard? (laughs) 544 00:38:19,299 --> 00:38:21,301 MARY BETH: Keep the change, Mary. 545 00:38:21,385 --> 00:38:23,053 I’ll see you later, Ms. Devlin. 546 00:38:23,136 --> 00:38:25,222 ♪ I’m speeding down the highway ♪ 547 00:38:25,305 --> 00:38:27,599 -(bell clangs) -♪ Racing down the byway ♪ 548 00:38:27,683 --> 00:38:30,978 ♪ Chasing down my mind... ♪ 549 00:38:32,229 --> 00:38:34,690 (bird cawing) 550 00:38:34,773 --> 00:38:36,525 (sniffs, grunts) 551 00:38:36,608 --> 00:38:38,569 (exhales, sniffs) 552 00:38:44,157 --> 00:38:46,285 (knocks) 553 00:38:46,368 --> 00:38:48,620 SUSIE: Come on in! 554 00:38:58,964 --> 00:39:02,342 DOREEN: Are you looking for Raymond? 555 00:39:02,426 --> 00:39:04,303 Sorry, I think I got the wrong place. 556 00:39:04,386 --> 00:39:06,638 Hold on. We’ll pay you. 557 00:39:06,722 --> 00:39:09,433 W-We just want to talk is all. 558 00:39:10,851 --> 00:39:13,353 SUSIE: Have you been working the docks for long? 559 00:39:13,437 --> 00:39:15,189 Suze. 560 00:39:15,272 --> 00:39:16,815 They call it "The Desert." 561 00:39:16,899 --> 00:39:19,109 Oh, you’re just so hip, Gail. 562 00:39:19,193 --> 00:39:21,278 You still don’t know how to text. 563 00:39:21,361 --> 00:39:23,155 (chuckles) 564 00:39:26,158 --> 00:39:27,534 (sniffs) 565 00:39:27,618 --> 00:39:29,369 Couple years. 566 00:39:29,453 --> 00:39:32,289 DOREEN: It’s such a shame about that poor girl. 567 00:39:34,124 --> 00:39:36,835 Do you know how this could’ve happened? 568 00:39:40,881 --> 00:39:43,675 Yeah, it’s pretty fucked-up. 569 00:39:43,759 --> 00:39:45,385 Like, who drowns? 570 00:39:49,306 --> 00:39:52,267 Dear, your friend was killed 571 00:39:52,351 --> 00:39:54,520 before she made it into the water. 572 00:39:54,603 --> 00:39:56,813 GAIL: She didn’t drown. 573 00:39:58,774 --> 00:40:00,817 She was shot. 574 00:40:03,153 --> 00:40:05,030 Dee was shot? 575 00:40:05,113 --> 00:40:09,284 Do you think Enid was involved? 576 00:40:09,368 --> 00:40:11,537 What the fuck’s that supposed to mean? 577 00:40:11,620 --> 00:40:13,247 GAIL: I mean... (sighs) 578 00:40:13,330 --> 00:40:15,916 she has you working today after what happened? 579 00:40:15,999 --> 00:40:18,252 We’re worried about you girls. 580 00:40:18,335 --> 00:40:20,546 Why don’t you mind your own fucking business? 581 00:40:20,629 --> 00:40:22,631 -Honey, we just want to help. -We want justice for Dee. 582 00:40:22,714 --> 00:40:24,591 -(Susie gasps) -ALEXIS: As far as all youse 583 00:40:24,675 --> 00:40:26,885 are concerned, I’m only good for a screw. 584 00:40:26,969 --> 00:40:29,930 You don’t want a screw, eat my fucking ass. 585 00:40:32,683 --> 00:40:34,601 (door closes) 586 00:40:36,436 --> 00:40:38,939 COLETTI: Um... hmm. 587 00:40:42,025 --> 00:40:44,236 (door creaks open) 588 00:40:44,319 --> 00:40:45,988 COLETTI: Anybody home? 589 00:40:47,281 --> 00:40:49,491 Where is everybody? 590 00:40:49,575 --> 00:40:50,909 (sighs) 591 00:40:50,993 --> 00:40:53,328 It’s usually more festive, I’ll tell you. 592 00:40:53,412 --> 00:40:55,581 The atmosphere of this place alone. 593 00:40:55,664 --> 00:40:58,041 I dare you not to love it. 594 00:40:58,125 --> 00:41:00,169 -Of course, under the circumstances... -Yeah. 595 00:41:00,252 --> 00:41:01,920 TANYA: Hey, daddy. 596 00:41:02,004 --> 00:41:04,006 -I missed you. -(Coletti chuckles) 597 00:41:04,089 --> 00:41:05,549 They talk to everybody like that. 598 00:41:05,632 --> 00:41:07,759 You thirsty? It’s cocktail o’clock. 599 00:41:07,843 --> 00:41:11,096 -Come on in and wet your cock. -(Coletti chuckles) 600 00:41:11,180 --> 00:41:14,099 TANYA: The usual? Jack and Coke? 601 00:41:14,183 --> 00:41:16,101 You want a two-for-one? 602 00:41:16,185 --> 00:41:18,896 (chatter continues indistinctly) 603 00:41:18,979 --> 00:41:21,148 -(man grunting upstairs) -(rhythmic thumping) 604 00:41:28,197 --> 00:41:30,115 (footsteps nearby) 605 00:41:36,413 --> 00:41:39,541 -The fun’s in here. -(laughter in other room) 606 00:41:39,625 --> 00:41:41,210 Don’t be weird. 607 00:41:41,293 --> 00:41:43,462 (laughing): Oh, my God. 608 00:41:43,545 --> 00:41:44,880 -(Coletti laughing) -TANYA: Come on. 609 00:41:44,963 --> 00:41:47,549 I know you got some guns under there. 610 00:41:47,633 --> 00:41:48,759 Yeah? 611 00:41:48,842 --> 00:41:51,553 -All cops like to work out. -Okay. 612 00:41:51,637 --> 00:41:54,181 Enid, tell your girls to take it easy on him. 613 00:41:54,264 --> 00:41:56,266 -He’s a good Catholic boy. -TANYA: Aw. 614 00:41:56,350 --> 00:41:58,227 Um, Ms. Devlin, can you tell us 615 00:41:58,310 --> 00:42:01,188 about the last time you saw Dee McAnniff? 616 00:42:02,439 --> 00:42:03,982 Tanya, uh, go watch TV. 617 00:42:04,066 --> 00:42:06,944 I TiVo’d some Buffy. 618 00:42:07,027 --> 00:42:08,779 All right. 619 00:42:12,491 --> 00:42:14,826 (Enid sighs) 620 00:42:14,910 --> 00:42:16,453 Tragic thing. 621 00:42:16,537 --> 00:42:20,082 I try to protect these girls, but I can’t do everything. 622 00:42:21,625 --> 00:42:24,127 I think she may have been too wrapped up with the drugs. 623 00:42:24,211 --> 00:42:26,129 It’s a shame. 624 00:42:26,213 --> 00:42:27,673 Um... 625 00:42:27,756 --> 00:42:30,217 would you mind telling us how long she was using? 626 00:42:30,300 --> 00:42:32,886 Not in my department, honey. 627 00:42:32,970 --> 00:42:35,556 But it’s not the worst lead. 628 00:42:37,933 --> 00:42:41,687 Enid, what about this fella that manages for you? 629 00:42:41,770 --> 00:42:43,856 Weirdo, not from Easter Cove. 630 00:42:43,939 --> 00:42:46,024 ENID: Gorski. Well, he’s a harmless sap. 631 00:42:46,108 --> 00:42:47,609 COLETTI: Do you know where he lives? 632 00:42:47,693 --> 00:42:49,611 Afraid not. 633 00:42:51,154 --> 00:42:53,740 But if Gorski had anything to do with this, 634 00:42:53,824 --> 00:42:57,953 I’d never forgive myself for bringing him into this house. 635 00:42:58,036 --> 00:42:59,454 Oh... (sighs) 636 00:42:59,538 --> 00:43:01,290 Thank you for looking into this, Coletti. 637 00:43:02,499 --> 00:43:04,209 You’re a good man. 638 00:43:05,878 --> 00:43:08,422 Ooh, boy, what a woman. 639 00:43:08,505 --> 00:43:10,549 (chuckling) 640 00:43:12,634 --> 00:43:16,013 Enid Nora Devlin. (chuckles) 641 00:43:21,935 --> 00:43:24,897 She was hot shit back in the day. (chuckles) 642 00:43:24,980 --> 00:43:27,774 Yeah, well... she didn’t seem too upset, though. 643 00:43:27,858 --> 00:43:29,443 You know, and she didn’t give us 644 00:43:29,526 --> 00:43:31,278 a whole lot to work on, either. 645 00:43:31,361 --> 00:43:33,989 You have eyes, my child, but you cannot see. 646 00:43:34,072 --> 00:43:37,326 She didn’t say his name, but she was definitely 647 00:43:37,409 --> 00:43:39,494 pointing me toward Declan Crawley. 648 00:43:40,662 --> 00:43:41,872 Declan Crawley, that’s the... 649 00:43:41,955 --> 00:43:43,373 that’s the guy that runs The Desert? 650 00:43:43,457 --> 00:43:45,834 Yeah, a lot of stuff goes in and out of there, 651 00:43:45,918 --> 00:43:48,170 if you know what I mean. 652 00:43:49,338 --> 00:43:51,131 (bell jingling) 653 00:43:51,215 --> 00:43:52,508 Hiya, Pris. 654 00:43:52,591 --> 00:43:54,885 PRISCILLA: I just fixed this. 655 00:43:56,887 --> 00:43:58,138 (exhales sharply) 656 00:43:58,222 --> 00:43:59,723 Priscilla? 657 00:43:59,806 --> 00:44:01,058 We can’t afford to deal with 658 00:44:01,141 --> 00:44:02,976 this made-in-China piece of garbage. 659 00:44:03,060 --> 00:44:05,771 -Uh, Pris? -Did you find it? 660 00:44:05,854 --> 00:44:07,981 Uh... the knife? 661 00:44:08,065 --> 00:44:10,901 -Yeah. -Yeah. 662 00:44:10,984 --> 00:44:13,487 Yeah, yeah, yes, I found it. 663 00:44:13,570 --> 00:44:15,405 I threw it off Kernwood Bridge. 664 00:44:15,489 --> 00:44:17,157 (sighs): Okay. 665 00:44:18,575 --> 00:44:20,285 Yeah. 666 00:44:24,665 --> 00:44:27,000 (Priscilla takes a deep breath) 667 00:44:27,084 --> 00:44:29,044 MARY BETH: Are you okay? 668 00:44:34,591 --> 00:44:36,510 I, uh... 669 00:44:36,593 --> 00:44:39,930 I thought it was gonna be him in the water. 670 00:44:40,013 --> 00:44:41,890 What? 671 00:44:43,016 --> 00:44:45,435 -(birds screeching) 672 00:45:00,033 --> 00:45:01,869 -(door opens) -COLETTI: Hey, Declan. 673 00:45:01,952 --> 00:45:03,287 I come bearing gifts. 674 00:45:03,370 --> 00:45:04,413 How the hell are... 675 00:45:04,496 --> 00:45:07,833 You make a better door than a window. 676 00:45:07,916 --> 00:45:10,127 We won’t take up much of your time. 677 00:45:10,210 --> 00:45:13,213 Just need to ask you about this Gorski fella. 678 00:45:13,297 --> 00:45:15,048 No jelly. 679 00:45:15,132 --> 00:45:17,217 Well, there should be. 680 00:45:23,265 --> 00:45:25,684 Mr. Crawley. 681 00:45:25,767 --> 00:45:29,563 You’re Tim Crawley’s dad, aren’t you? 682 00:45:29,646 --> 00:45:31,315 Uh, I tell you, I-I’ll never forget 683 00:45:31,398 --> 00:45:32,858 that Thanksgiving game my senior year. 684 00:45:32,941 --> 00:45:35,068 (chuckling): You want to talk about a Hail Mary. 685 00:45:35,152 --> 00:45:37,070 (scoffs) Nobody thought he would catch that one. 686 00:45:37,154 --> 00:45:38,697 Yeah, unbelievable play. 687 00:45:38,780 --> 00:45:39,948 You played with Timbo? 688 00:45:40,032 --> 00:45:41,575 I ran the scoreboard. 689 00:45:41,658 --> 00:45:43,702 Uh, listen, Mr. Crawley, if you got any information 690 00:45:43,785 --> 00:45:45,871 about Gorski, we’d be happy to get out of your hair, 691 00:45:45,954 --> 00:45:48,624 -let you watch your game here. -Well, did you go by his place? 692 00:45:48,707 --> 00:45:49,875 COLETTI: You got an address? 693 00:45:51,835 --> 00:45:54,546 Yeah, Enid had me open up an old shack. 694 00:45:54,630 --> 00:45:57,758 Far end of Marsh Lane. 695 00:45:57,841 --> 00:45:59,343 Enid. 696 00:45:59,426 --> 00:46:01,929 DECLAN: Hey, give me a call when you find him. 697 00:46:02,012 --> 00:46:03,889 (scoffs) Hell, he’s up and vanished 698 00:46:03,972 --> 00:46:06,266 like a fart in the wind. 699 00:46:09,895 --> 00:46:11,104 How are you? 700 00:46:15,692 --> 00:46:17,611 I’m on break, Officer. 701 00:46:17,694 --> 00:46:19,655 Talk to Tanya. 702 00:46:31,792 --> 00:46:33,836 Hey, sorry to bother you. 703 00:46:33,919 --> 00:46:35,921 You seemed upset at the Oceanview. 704 00:46:36,004 --> 00:46:37,840 Were you close with Dee? 705 00:46:37,923 --> 00:46:40,300 (sighs) 706 00:46:40,384 --> 00:46:42,427 You happen to know where she was from 707 00:46:42,511 --> 00:46:44,638 or how she ended up there? 708 00:46:47,641 --> 00:46:50,435 Hey, look, I’m just trying to find whoever did this 709 00:46:50,519 --> 00:46:52,729 before they can do it to someone else, all right? 710 00:46:56,066 --> 00:47:00,237 Yeah, her family’s in Lowell, Mass. 711 00:47:00,320 --> 00:47:03,574 But she was living in Lynn when Gorski picked her up. 712 00:47:06,076 --> 00:47:08,161 And, uh, Gorski-- 713 00:47:08,245 --> 00:47:10,706 did he pick you up, too? 714 00:47:13,917 --> 00:47:16,211 Did Dee owe anyone money? 715 00:47:16,295 --> 00:47:18,505 People owed her fucking money, guy. 716 00:47:18,589 --> 00:47:19,590 What people? 717 00:47:19,673 --> 00:47:22,384 -Your fucking mother. -Okay. 718 00:47:22,467 --> 00:47:24,887 Please, was there anyone who was upset with her? 719 00:47:24,970 --> 00:47:26,930 Any-Any-Anyone who wanted to cause her harm? 720 00:47:28,682 --> 00:47:29,975 PAULIE (laughing): Brennan. 721 00:47:31,101 --> 00:47:32,811 You bastard. 722 00:47:32,895 --> 00:47:35,606 I love that sexy cop outfit. Where’s your stripper pole? 723 00:47:35,689 --> 00:47:37,399 Jesus, Paulie, I’m trying to fucking work here. 724 00:47:37,482 --> 00:47:39,943 Okay. Okay. Rough day? 725 00:47:41,486 --> 00:47:43,030 (sighing): Yeah... 726 00:47:43,113 --> 00:47:46,283 Yeah, just... a little cold is all. 727 00:47:47,701 --> 00:47:50,996 -(buoy bells clanging) -(distant thunder rumbling) 728 00:48:03,217 --> 00:48:04,968 (horn honks) 729 00:48:06,637 --> 00:48:08,764 SUSIE: It’s just me, honey. 730 00:48:08,847 --> 00:48:10,432 I’m just returning your jacket. 731 00:48:12,142 --> 00:48:14,686 We’re here if you want to talk. 732 00:48:54,268 --> 00:48:56,061 (paper rustling) 733 00:48:56,144 --> 00:48:58,272 (chuckles, sniffles) 734 00:49:00,315 --> 00:49:02,484 -(rain pattering outside) 735 00:49:10,784 --> 00:49:11,952 (phone beeps) 736 00:49:12,035 --> 00:49:13,245 DEE (recorded): Hey. (chuckles) 737 00:49:14,580 --> 00:49:16,290 What are you doing? 738 00:49:16,373 --> 00:49:19,126 (sighs) Lexie. 739 00:49:19,209 --> 00:49:22,254 I love you so much. You know that? 740 00:49:22,337 --> 00:49:24,339 Wish you’d pick up your phone. 741 00:49:24,423 --> 00:49:26,133 (phone beeps) 742 00:49:52,868 --> 00:49:54,661 (knocking) 743 00:49:56,788 --> 00:49:59,124 Chowder from Gurnet’s. 744 00:49:59,208 --> 00:50:01,251 Better than anything you can cook. 745 00:50:03,086 --> 00:50:04,630 Thank you. 746 00:50:08,717 --> 00:50:10,177 ENID: Here we go. 747 00:50:10,260 --> 00:50:12,012 -I can help. -Oh, no, no, no. 748 00:50:12,095 --> 00:50:15,224 -I’ll get that. -Are you sure? 749 00:50:15,307 --> 00:50:16,683 ENID: Ah! 750 00:50:16,767 --> 00:50:19,436 I remember these. (laughs) 751 00:50:19,520 --> 00:50:22,606 Your mother used to slip a flask in the side 752 00:50:22,689 --> 00:50:25,317 and sneak booze out of your granddad’s cabinet. 753 00:50:25,400 --> 00:50:27,361 That doesn’t sound like Ma. 754 00:50:27,444 --> 00:50:30,739 Ah, she was the worst, your mother. 755 00:50:33,492 --> 00:50:36,078 But we never got caught. 756 00:50:36,161 --> 00:50:37,955 For anything. 757 00:50:40,874 --> 00:50:43,877 A lot of people underestimate young women. 758 00:50:46,380 --> 00:50:49,424 That’s why they can get away with a lot. 759 00:50:53,011 --> 00:50:55,722 We had a good run, your mother and I. 760 00:50:55,806 --> 00:50:57,516 Made a lot of money, too. 761 00:51:00,811 --> 00:51:03,814 She was a natural businesswoman. 762 00:51:06,108 --> 00:51:08,110 You worked at the fish shop? 763 00:51:09,903 --> 00:51:13,448 (chuckling): Do these look like fishmonger hands to you, dear? 764 00:51:17,160 --> 00:51:20,914 Uh, given that your mother and I go way back, 765 00:51:20,998 --> 00:51:23,876 I want you girls to know that... 766 00:51:26,503 --> 00:51:28,714 ...if anything ever happened, 767 00:51:28,797 --> 00:51:31,842 you can come to me. 768 00:51:33,135 --> 00:51:36,138 I’ve seen it all, 769 00:51:36,221 --> 00:51:38,265 and I won’t judge. 770 00:51:49,902 --> 00:51:51,653 Connollys. 771 00:51:51,737 --> 00:51:53,822 -Oh, thank you. -Thank you. 772 00:51:53,906 --> 00:51:56,283 Um, can we have a minute? 773 00:51:56,366 --> 00:51:58,118 Sure. 774 00:52:00,370 --> 00:52:02,206 PRISCILLA: Enid said she and our mother 775 00:52:02,289 --> 00:52:04,374 made a lot of money together. 776 00:52:05,417 --> 00:52:07,878 What did she mean by that? 777 00:52:09,379 --> 00:52:11,173 What you girls need to understand 778 00:52:11,256 --> 00:52:14,384 is that it used to be real bad around here. 779 00:52:14,468 --> 00:52:18,555 It’s a small town, but it’s also a port. 780 00:52:18,639 --> 00:52:20,432 A lot of men came through. 781 00:52:20,516 --> 00:52:22,476 Not all of them were nice. 782 00:52:22,559 --> 00:52:25,270 So, when Enid said she wanted to start Oceanview, 783 00:52:25,354 --> 00:52:29,399 we all, including your mother, supported her. 784 00:52:29,483 --> 00:52:31,985 By starting a whorehouse? 785 00:52:33,862 --> 00:52:37,074 By managing the situation. 786 00:52:38,492 --> 00:52:40,827 In those days, we said, "Boys will be boys. 787 00:52:40,911 --> 00:52:43,830 If it’s not Enid’s girls, then it’s our own daughters." 788 00:52:43,914 --> 00:52:45,791 We wanted something better for you kids. 789 00:52:45,874 --> 00:52:47,334 GAIL: Awful nerve of Enid, 790 00:52:47,417 --> 00:52:49,711 stirring things up with you two. 791 00:52:49,795 --> 00:52:52,965 Enid’s dangerous. Stay away from her. 792 00:52:56,969 --> 00:52:59,763 (bird cawing) 793 00:53:03,350 --> 00:53:05,227 Ah, shit. 794 00:53:05,310 --> 00:53:06,645 I forgot we’re out of milk. 795 00:53:06,728 --> 00:53:07,855 I just bought some. 796 00:53:07,938 --> 00:53:10,607 No, it was bad. I-I threw it out. 797 00:53:10,691 --> 00:53:12,901 What do you mean, you threw it out? 798 00:53:12,985 --> 00:53:14,319 What, Pris? It had lumps in it. 799 00:53:14,403 --> 00:53:15,404 -That’s gross. -Where’s the carton? 800 00:53:15,487 --> 00:53:16,905 They can’t just sell us bad milk, Mary Beth. 801 00:53:16,989 --> 00:53:18,365 I took it out this morning, Priscilla. 802 00:53:18,448 --> 00:53:19,449 Goddamn it! 803 00:53:19,533 --> 00:53:20,576 I mean, we’re broke. 804 00:53:20,659 --> 00:53:22,160 Who does this to their own daughters? 805 00:53:22,244 --> 00:53:23,787 I mean, this is so wrong. 806 00:53:23,871 --> 00:53:25,539 That-that we don’t have milk? 807 00:53:25,622 --> 00:53:28,584 That she ran a whorehouse. 808 00:53:30,169 --> 00:53:32,171 We did everything for her. 809 00:53:32,254 --> 00:53:34,173 Made sure she was comfortable, 810 00:53:34,256 --> 00:53:37,259 walked her around the house with that fucking pillow, 811 00:53:37,342 --> 00:53:39,136 made her goddamn soup. 812 00:53:39,219 --> 00:53:42,055 Oh, took her to church for her holiness. 813 00:53:42,139 --> 00:53:44,433 And how does she thank us, huh? 814 00:53:44,516 --> 00:53:46,185 She leaves us with no savings... 815 00:53:46,268 --> 00:53:47,477 -Pris. -...a shitty business, 816 00:53:47,561 --> 00:53:49,605 funeral bills, hospital bills 817 00:53:49,688 --> 00:53:51,148 -and a house we can’t afford. -Pris. 818 00:53:51,231 --> 00:53:52,941 What? 819 00:53:55,444 --> 00:53:58,322 (sighing) 820 00:54:02,993 --> 00:54:04,995 Someone’s gonna miss this. 821 00:54:07,748 --> 00:54:09,458 Yeah. 822 00:54:11,001 --> 00:54:12,920 But he’s dead. 823 00:54:18,091 --> 00:54:19,676 COLETTI: Well, I think we found out 824 00:54:19,760 --> 00:54:21,637 who plowed into old Cap’n Dick. 825 00:54:22,971 --> 00:54:25,140 (coughs) 826 00:54:25,224 --> 00:54:27,267 -There’s guns in here. -Okay. You sure about that? 827 00:54:27,351 --> 00:54:29,269 All right. Yeah, thanks. All right, I got to run. 828 00:54:29,353 --> 00:54:32,564 I’ll bet you a Caramel Frappuccino the bullet matches. 829 00:54:32,648 --> 00:54:34,942 Yeah, but why would he leave the tarps in the trunk? 830 00:54:35,025 --> 00:54:36,860 And-and if you’re gonna skip town, 831 00:54:36,944 --> 00:54:38,820 wouldn’t you take the gun with you? 832 00:54:38,904 --> 00:54:40,197 Or y-you dump it off somewhere? 833 00:54:40,280 --> 00:54:42,366 Either way, all roads lead to Gorski. 834 00:54:42,449 --> 00:54:45,827 Yeah, but Enid lied to us about knowing his address. 835 00:54:45,911 --> 00:54:47,788 So says Declan. 836 00:54:47,871 --> 00:54:49,248 (chuckles) 837 00:54:49,331 --> 00:54:50,874 Hey, you know what? I-I don’t understand-- 838 00:54:50,958 --> 00:54:53,544 why are you always giving her a free pass? 839 00:54:53,627 --> 00:54:55,170 Hey, Agatha Christie, 840 00:54:55,254 --> 00:54:58,882 how about you stop telling me how to do my job, huh? 841 00:55:09,309 --> 00:55:11,311 (inhales deeply) 842 00:55:11,395 --> 00:55:13,188 (exhales) 843 00:55:26,493 --> 00:55:28,120 Come in. 844 00:55:29,162 --> 00:55:31,248 You can keep me company. 845 00:55:37,754 --> 00:55:39,798 Have some if you like. 846 00:55:44,428 --> 00:55:45,512 (grunts) 847 00:55:45,596 --> 00:55:48,307 -Ow, it’s hot. -Blow on it first. 848 00:55:48,390 --> 00:55:50,184 (chuckles) 849 00:55:50,267 --> 00:55:52,352 (blowing) 850 00:55:55,814 --> 00:55:57,566 ALEXIS: Mm. 851 00:56:05,324 --> 00:56:07,326 They’re saying bad things about you. 852 00:56:09,494 --> 00:56:11,747 Who’s saying bad things? 853 00:56:13,040 --> 00:56:16,043 I don’t know. Some old ladies. 854 00:56:18,086 --> 00:56:20,005 What kind of bad things? 855 00:56:20,088 --> 00:56:22,049 That Dee... 856 00:56:23,675 --> 00:56:26,637 That, um... that maybe you hurt Dee. 857 00:56:28,889 --> 00:56:31,141 And do you believe them? 858 00:56:32,601 --> 00:56:34,228 No. 859 00:56:34,311 --> 00:56:36,522 I mean, I don’t think so. (chuckles) 860 00:56:38,440 --> 00:56:39,942 Let me ask you something. 861 00:56:40,025 --> 00:56:43,195 Who... who helped you out when you had nothing? 862 00:56:43,278 --> 00:56:44,530 No, you did. 863 00:56:44,613 --> 00:56:46,156 No, I know, I know. 864 00:56:46,240 --> 00:56:48,825 -You did. -(Enid sighs) 865 00:56:48,909 --> 00:56:51,161 I... 866 00:56:51,245 --> 00:56:53,914 I feel like such a fool. 867 00:56:55,374 --> 00:56:59,169 I had no idea Gorski was such a monster. 868 00:56:59,253 --> 00:57:00,796 Wait. 869 00:57:00,879 --> 00:57:02,798 What... Gorski killed Dee? 870 00:57:02,881 --> 00:57:04,550 He’s a sick man. 871 00:57:04,633 --> 00:57:06,218 What can I say? 872 00:57:06,301 --> 00:57:07,761 I gave him a little bit of authority, 873 00:57:07,845 --> 00:57:09,763 and he seemed to take it as a free ticket 874 00:57:09,847 --> 00:57:11,974 to do what he wanted. 875 00:57:12,057 --> 00:57:13,851 Oh, my God. 876 00:57:13,934 --> 00:57:15,352 (gasps) 877 00:57:15,435 --> 00:57:17,646 But Dee, honey... 878 00:57:17,729 --> 00:57:21,859 she begged me to give her the queen’s treatment. 879 00:57:23,652 --> 00:57:25,237 I’m sorry to break it to you, 880 00:57:25,320 --> 00:57:27,906 but that girl was ready to sell you down the river 881 00:57:27,990 --> 00:57:30,242 at the drop of a hat if it meant she could have 882 00:57:30,325 --> 00:57:32,244 -a bigger slice of pie. -No, but Dee and I... 883 00:57:32,327 --> 00:57:34,079 -Dee and I were like sisters. -(Enid bangs table) 884 00:57:34,162 --> 00:57:36,456 -Come on. -Wake up, cupcake. 885 00:57:36,540 --> 00:57:40,377 She was only ever looking out for herself. 886 00:57:40,460 --> 00:57:42,462 It was a sad realization for me, too, 887 00:57:42,546 --> 00:57:44,339 after all I’d done for her. 888 00:57:44,423 --> 00:57:46,592 Enid, you fucking owed her money. 889 00:57:46,675 --> 00:57:49,553 Dee was a selfish, ungrateful junkie 890 00:57:49,636 --> 00:57:52,222 who was always skimming off the top. 891 00:57:53,432 --> 00:57:55,684 Not an ounce of loyalty in that girl. 892 00:57:58,937 --> 00:58:01,440 And you know what? 893 00:58:01,523 --> 00:58:04,151 I’m still here for you, aren’t I? 894 00:58:07,863 --> 00:58:10,574 Come here. 895 00:58:10,657 --> 00:58:11,950 (floorboard creaks) 896 00:58:12,034 --> 00:58:12,910 Yeah. 897 00:58:23,462 --> 00:58:26,173 What are you doing here, anyway? 898 00:58:26,256 --> 00:58:28,675 Why aren’t you at The Desert? 899 00:58:28,759 --> 00:58:30,385 Declan kicked us out. 900 00:58:30,469 --> 00:58:33,472 He said you didn’t pay this month. 901 00:58:35,307 --> 00:58:37,476 (birds screeching) 902 00:58:39,561 --> 00:58:40,771 (loud bang on hood) 903 00:58:40,854 --> 00:58:43,232 Gail and Doreen put you up to this?! 904 00:58:43,315 --> 00:58:45,901 Whoa, Enid, calm down. 905 00:58:45,984 --> 00:58:48,153 You’re not so pretty when you’re mad. 906 00:58:48,237 --> 00:58:49,488 30 years of business, 907 00:58:49,571 --> 00:58:51,823 and I don’t get the benefit of the doubt?! 908 00:58:51,907 --> 00:58:56,036 Just pay me what you owe me, and your girls go back to work. 909 00:59:05,212 --> 00:59:07,256 (gasps, pants) 910 00:59:07,339 --> 00:59:08,924 You scared me. 911 00:59:10,676 --> 00:59:13,512 Your mom still hide whiskey around here? 912 00:59:13,595 --> 00:59:15,430 Uh, I doubt it. 913 00:59:15,514 --> 00:59:18,892 Uh, is there something I could help you with, Mrs. Devlin? 914 00:59:18,976 --> 00:59:21,603 Ms. Devlin. 915 00:59:21,687 --> 00:59:23,772 (grunts) 916 00:59:23,856 --> 00:59:26,108 -(bell jingles) -Hi, Pris. 917 00:59:26,191 --> 00:59:28,485 Don’t hate me, but I splurged. 918 00:59:28,569 --> 00:59:29,778 ENID: Bingo. 919 00:59:32,990 --> 00:59:35,284 Aged to perfection. 920 00:59:35,367 --> 00:59:36,577 (clicks tongue) 921 00:59:40,831 --> 00:59:44,793 ENID: I was about your age when I inherited the B and B. 922 00:59:44,877 --> 00:59:47,796 When some fishermen started bringing this girl 923 00:59:47,880 --> 00:59:50,799 to Oceanview for hourly services, 924 00:59:50,883 --> 00:59:52,342 I was furious. 925 00:59:54,136 --> 00:59:58,515 But your mother had the idea to actually talk to the girl. 926 00:59:58,599 --> 01:00:03,353 See if we could all find a way to capitalize. 927 01:00:06,815 --> 01:00:08,650 And we did. 928 01:00:10,068 --> 01:00:11,904 Go on, drink up. 929 01:00:15,407 --> 01:00:16,950 Drink up. 930 01:00:27,961 --> 01:00:30,172 You know why I’m here? 931 01:00:32,925 --> 01:00:36,345 The sad truth is I’m disappointed in you girls. 932 01:00:37,721 --> 01:00:39,932 You thought you could hustle me. 933 01:00:40,015 --> 01:00:41,850 Mrs. Devlin, we... 934 01:00:41,934 --> 01:00:44,686 -(Enid bangs table) -But because of your mother, 935 01:00:44,770 --> 01:00:47,940 I’m giving you a second chance to make this right. 936 01:00:51,652 --> 01:00:54,112 You’re going to bring me back what you stole. 937 01:00:55,531 --> 01:00:58,200 And I’ll return... 938 01:00:58,283 --> 01:01:01,245 that fancy knife of yours. 939 01:01:07,626 --> 01:01:10,337 And if you don’t, there are two things I can do. 940 01:01:11,797 --> 01:01:14,216 And the nice one is to turn you in. 941 01:01:16,051 --> 01:01:18,303 See you tonight. 942 01:01:18,387 --> 01:01:19,721 MARY BETH: Pris! 943 01:01:21,723 --> 01:01:25,269 Okay, Priscilla, just... wait one minute. 944 01:01:26,311 --> 01:01:27,521 Priscilla, just slow down. 945 01:01:27,604 --> 01:01:29,273 How does she have the knife 946 01:01:29,356 --> 01:01:31,024 if you dropped it off Kernwood Bridge? 947 01:01:31,108 --> 01:01:33,443 Well, you were freaking out. 948 01:01:33,527 --> 01:01:34,695 You lied to me. 949 01:01:34,778 --> 01:01:36,572 I needed to calm you down. 950 01:01:36,655 --> 01:01:38,448 -I’m going to the police. -Look. 951 01:01:38,532 --> 01:01:40,576 Why don’t we just bring that bitch back her money? 952 01:01:40,659 --> 01:01:43,579 You heard Gail. She said stay the hell away. 953 01:01:43,662 --> 01:01:46,331 -That girl was killed. -I know. 954 01:01:46,415 --> 01:01:49,293 -She worked for Enid, Mary Beth. -I know, but-but... 955 01:01:49,376 --> 01:01:50,919 No, if you saw what I saw... 956 01:01:51,003 --> 01:01:52,462 Yeah, but that doesn’t mean that... 957 01:01:52,546 --> 01:01:53,714 Where’s the money? 958 01:02:06,685 --> 01:02:08,562 I’m not a criminal. (stammers) 959 01:02:08,645 --> 01:02:10,022 I can’t live like this. 960 01:02:10,105 --> 01:02:13,442 So then let’s just leave. 961 01:02:13,525 --> 01:02:15,777 We could take this money. It’s $50,000. 962 01:02:15,861 --> 01:02:18,614 We could get out of this dump, Pris. 963 01:02:18,697 --> 01:02:21,491 This town, this house-- it’s all pathetic. 964 01:02:21,575 --> 01:02:23,952 If you leave with that money, I’m done. 965 01:02:24,036 --> 01:02:25,621 I mean, really, you’re on your own. 966 01:02:25,704 --> 01:02:27,206 No one to clean up your mess. 967 01:02:27,289 --> 01:02:30,042 Do you get that if we-we go and we turn ourselves in, 968 01:02:30,125 --> 01:02:31,919 then-then our lives are over? 969 01:02:32,002 --> 01:02:35,756 (crying): Mary Beth, grow up. 970 01:02:47,267 --> 01:02:49,853 (footsteps departing) 971 01:02:54,024 --> 01:02:56,109 (door opens, slams shut) 972 01:02:58,070 --> 01:03:01,240 FISHERMEN’S CHORUS: ♪ Our boots and clothes ♪ 973 01:03:01,323 --> 01:03:04,034 ♪ Are all in pawn ♪ 974 01:03:05,953 --> 01:03:11,208 ♪ Go down, you blood red roses ♪ 975 01:03:11,291 --> 01:03:14,461 ♪ Go down ♪ 976 01:03:16,296 --> 01:03:19,341 ♪ We fought the storm ♪ 977 01:03:19,424 --> 01:03:23,387 ♪ From dusk till dawn ♪ 978 01:03:24,596 --> 01:03:29,685 ♪ Go down, you blood red roses ♪ 979 01:03:29,768 --> 01:03:33,856 ♪ Go down ♪ 980 01:03:35,816 --> 01:03:39,194 ♪ Oh, you pinks ♪ 981 01:03:39,278 --> 01:03:42,906 ♪ And posies ♪ 982 01:03:44,700 --> 01:03:50,247 ♪ Go down, you blood red roses ♪ 983 01:03:50,330 --> 01:03:54,459 ♪ Go down. ♪ 984 01:04:00,257 --> 01:04:02,050 PRISCILLA: Hi. 985 01:04:08,515 --> 01:04:10,017 MARY BETH: Thanks. 986 01:04:21,653 --> 01:04:23,697 I’ll go tomorrow. 987 01:04:28,744 --> 01:04:31,788 Go to the police... 988 01:04:31,872 --> 01:04:34,333 and I’ll tell them everything. 989 01:04:37,377 --> 01:04:40,047 That’s what Mom would’ve wanted. 990 01:04:44,218 --> 01:04:46,512 (footsteps departing) 991 01:04:58,190 --> 01:05:00,400 (sizzling) 992 01:05:20,838 --> 01:05:22,881 (knocking at door) 993 01:05:25,801 --> 01:05:27,761 Hey there, Priscilla. 994 01:05:27,845 --> 01:05:29,388 Mary Beth. 995 01:05:29,471 --> 01:05:30,597 Officer Brennan. 996 01:05:30,681 --> 01:05:31,974 "Officer Brennan" still, eh? 997 01:05:32,057 --> 01:05:34,476 Well, better than "sir." I’ll take it. 998 01:05:34,560 --> 01:05:35,686 Wow. 999 01:05:35,769 --> 01:05:37,437 Smells delish in there. Is that haddock? 1000 01:05:37,521 --> 01:05:39,439 Geez. Smells good. 1001 01:05:39,523 --> 01:05:42,526 Sorry, um, stomach’s talking. 1002 01:05:42,609 --> 01:05:44,278 Oh, uh, did you... 1003 01:05:44,361 --> 01:05:46,530 (chuckles softly) Would you... 1004 01:05:46,613 --> 01:05:48,156 Do you want to join us? 1005 01:05:48,240 --> 01:05:49,533 Uh, yeah. 1006 01:05:49,616 --> 01:05:51,910 I won’t say no to a good meal. Sure. Thanks. 1007 01:05:55,330 --> 01:05:57,207 JUSTIN: Bless us, O Lord, and these thy gifts, 1008 01:05:57,291 --> 01:05:58,917 which we are about to receive from thy bounty 1009 01:05:59,001 --> 01:06:00,294 through Christ our Lord. Amen. 1010 01:06:00,377 --> 01:06:01,211 All right. 1011 01:06:07,176 --> 01:06:09,011 I, um... 1012 01:06:09,094 --> 01:06:11,597 Sorry to hear about your mom. 1013 01:06:13,098 --> 01:06:15,184 Um, just wanted to say that. 1014 01:06:16,685 --> 01:06:19,438 Um, funeral was Saturday, yeah? 1015 01:06:19,521 --> 01:06:21,231 MARY BETH: Mm-hmm. 1016 01:06:24,318 --> 01:06:27,738 And was everything okay with you two, um... 1017 01:06:27,821 --> 01:06:29,615 here alone that night? 1018 01:06:31,491 --> 01:06:33,994 -Uh, well... -PRISCILLA: Everything was fine. 1019 01:06:34,077 --> 01:06:37,539 We, uh... we went to bed early. 1020 01:06:39,917 --> 01:06:41,460 Okay. 1021 01:06:41,543 --> 01:06:42,878 It’s just, uh... (sighs) 1022 01:06:42,961 --> 01:06:45,714 Sorry. The reason I ask is, uh, 1023 01:06:45,797 --> 01:06:48,675 the station actually got a call from this residence, 1024 01:06:48,759 --> 01:06:51,595 um, pretty late on Saturday night, so... 1025 01:06:51,678 --> 01:06:53,847 Did you girls see anything unusual? 1026 01:06:56,058 --> 01:06:57,518 Oh. (chuckles) 1027 01:06:57,601 --> 01:06:59,186 You know, that was me. 1028 01:06:59,269 --> 01:07:00,562 I-I remember now. 1029 01:07:00,646 --> 01:07:02,397 I-I pressed the wrong preset. 1030 01:07:02,481 --> 01:07:04,608 (chuckles softly) How’d you do that? 1031 01:07:04,691 --> 01:07:07,277 Oh, um... 1032 01:07:07,361 --> 01:07:10,239 our Uncle Henry got really drunk, 1033 01:07:10,322 --> 01:07:11,782 and, uh... (chuckles) 1034 01:07:11,865 --> 01:07:14,826 I just was trying to call to see if he got home okay, 1035 01:07:14,910 --> 01:07:17,162 and, um, I was trying to press the, uh, 1036 01:07:17,246 --> 01:07:19,331 assisted living, um, preset. 1037 01:07:19,414 --> 01:07:20,749 (all chuckle) 1038 01:07:20,832 --> 01:07:22,334 -Fumbling fingers. -PRISCILLA (laughing): Yeah. 1039 01:07:22,417 --> 01:07:25,295 -And, uh, w-was he okay? -Oh, yeah. He, uh... 1040 01:07:25,379 --> 01:07:27,881 I think he got a new girlfriend that night. 1041 01:07:27,965 --> 01:07:29,132 (all chuckling) 1042 01:07:29,216 --> 01:07:30,300 Okay. 1043 01:07:30,384 --> 01:07:32,469 Quite the scoundrel, then, huh? 1044 01:07:32,553 --> 01:07:36,139 Um, well, so, uh... so, if I had to note it 1045 01:07:36,223 --> 01:07:38,976 for the, um, official record, you guys were here 1046 01:07:39,059 --> 01:07:40,936 all Saturday night after the reception? 1047 01:07:42,145 --> 01:07:44,273 Yeah. We were here together. 1048 01:07:44,356 --> 01:07:46,024 All night. 1049 01:07:48,235 --> 01:07:50,320 PRISCILLA: Oh, uh... 1050 01:07:50,404 --> 01:07:53,448 St. Joan’s soup kitchen. 1051 01:07:53,532 --> 01:07:55,075 On volunteer day. 1052 01:07:55,158 --> 01:07:57,411 I do remember you. 1053 01:07:59,037 --> 01:08:01,415 Well, bye, Justin. 1054 01:08:01,498 --> 01:08:03,458 Yeah, bye. 1055 01:08:10,215 --> 01:08:11,967 (sighs) 1056 01:08:14,887 --> 01:08:16,930 I changed my mind. 1057 01:08:18,765 --> 01:08:21,059 Well, so what are we gonna do now? 1058 01:08:22,769 --> 01:08:23,770 (sighs) 1059 01:08:23,854 --> 01:08:26,064 We give the bitch back her money. 1060 01:08:29,193 --> 01:08:31,028 -(phone beeps) -DEE (recorded): Hey. 1061 01:08:31,111 --> 01:08:32,571 What are you doing? 1062 01:08:32,654 --> 01:08:34,531 (sighs) Lexie. 1063 01:08:34,615 --> 01:08:37,242 I love you so much. You know that? 1064 01:08:37,326 --> 01:08:39,745 Wish you’d pick up your phone. 1065 01:08:39,828 --> 01:08:41,622 I did something, Lexie. 1066 01:08:42,831 --> 01:08:44,416 I cracked it. 1067 01:08:44,499 --> 01:08:47,127 It was Enid’s birthday. 1068 01:08:47,211 --> 01:08:49,171 (Dee laughing) 1069 01:08:49,254 --> 01:08:52,633 We are done taking shit. 1070 01:09:22,329 --> 01:09:26,041 October 17... 1071 01:09:26,124 --> 01:09:28,836 -1951. -(lock clicks) 1072 01:09:28,919 --> 01:09:30,921 Happy birthday, Enid. 1073 01:09:46,645 --> 01:09:48,105 (knocking) 1074 01:09:51,525 --> 01:09:54,194 Come in, sweetheart. 1075 01:09:54,278 --> 01:09:55,362 Come in. 1076 01:09:55,445 --> 01:09:58,365 ALEXIS: I know Enid’s lying to me. 1077 01:09:58,448 --> 01:10:00,325 She hurt my friend. 1078 01:10:00,409 --> 01:10:01,660 ENID: I’d like another one 1079 01:10:01,743 --> 01:10:03,036 for the road. 1080 01:10:03,120 --> 01:10:05,122 BARTENDER: Enid, I think you’ve had enough for tonight. 1081 01:10:05,205 --> 01:10:06,582 Why don’t you get yourself home? 1082 01:10:06,665 --> 01:10:08,208 (laughing, slurring): Isn’t that... 1083 01:10:08,292 --> 01:10:10,460 isn’t-isn’t that cute? 1084 01:10:10,544 --> 01:10:12,963 Cut the shit and get to pouring. 1085 01:10:13,046 --> 01:10:15,841 ♪ Unlucky at love and life... ♪ 1086 01:10:15,924 --> 01:10:17,759 JUSTIN: The older one, Priscilla? 1087 01:10:17,843 --> 01:10:19,386 -PAULIE: Mm-hmm? -Her hair is different, 1088 01:10:19,469 --> 01:10:22,681 but it’s... yeah, she’s just... she’s still really pretty. 1089 01:10:22,764 --> 01:10:23,807 Work that uniform. 1090 01:10:23,891 --> 01:10:25,392 The Catholic girls love that shit. 1091 01:10:25,475 --> 01:10:27,394 You know her younger sister. What about her? 1092 01:10:27,477 --> 01:10:30,355 Oh, she’s a hot shit, but a waste of time. 1093 01:10:30,439 --> 01:10:31,732 She likes the creeps. 1094 01:10:31,815 --> 01:10:33,066 -Yeah? -Yeah. 1095 01:10:33,150 --> 01:10:35,444 I don’t get that. Why do girls like dicks? 1096 01:10:35,527 --> 01:10:38,197 Oh, not even just a dick; like, a dirtbag. 1097 01:10:38,280 --> 01:10:41,825 She was all over that Oceanview creeper in here the other night. 1098 01:10:44,870 --> 01:10:48,999 ♪ I can’t stop hurtin’ myself... ♪ 1099 01:10:49,082 --> 01:10:53,253 Paulie, what, uh... what night was that? 1100 01:10:53,337 --> 01:10:55,923 It was, uh, Saturday. 1101 01:10:56,006 --> 01:10:58,634 -Saturday, huh? -Yeah. 1102 01:10:58,717 --> 01:11:00,427 Well, shit. 1103 01:11:00,511 --> 01:11:02,721 (tires squealing) 1104 01:11:09,186 --> 01:11:11,522 (wind whistling) 1105 01:11:12,856 --> 01:11:16,318 (car door opens, closes) 1106 01:11:16,401 --> 01:11:17,736 (sighs) 1107 01:11:17,819 --> 01:11:20,656 I need this like a hole in the head. 1108 01:11:24,701 --> 01:11:27,162 DOREEN: We know you killed that girl, Enid. 1109 01:11:27,246 --> 01:11:28,956 GAIL: You need to turn yourself in. 1110 01:11:29,039 --> 01:11:30,624 SUSIE: We want to help you. 1111 01:11:30,707 --> 01:11:32,417 Y-You’re like family. 1112 01:11:32,501 --> 01:11:34,419 ENID: Cut the bullshit, Suze. 1113 01:11:35,629 --> 01:11:38,298 You hens decided to hate me years ago. 1114 01:11:38,382 --> 01:11:39,967 You didn’t play by the rules, Enid. 1115 01:11:40,050 --> 01:11:42,845 That’s right. I didn’t have a kid to parade around 1116 01:11:42,928 --> 01:11:46,348 or a cake at the goddamn bake sale. 1117 01:11:46,431 --> 01:11:48,809 Not those kind of rules, Enid. 1118 01:11:48,892 --> 01:11:50,853 What, this? 1119 01:11:50,936 --> 01:11:54,898 This place we all decided on together, 1120 01:11:54,982 --> 01:11:57,317 that we all said yes to? 1121 01:11:57,401 --> 01:11:59,987 -You convinced us then. -Bullshit. 1122 01:12:00,070 --> 01:12:03,198 We all remember how bad it was. 1123 01:12:03,282 --> 01:12:06,076 We all have stories, so... 1124 01:12:06,159 --> 01:12:09,246 don’t treat me like I was asking for trouble. 1125 01:12:09,329 --> 01:12:10,664 GAIL: It changed, Enid. 1126 01:12:10,747 --> 01:12:13,292 -The whole operation. -Admit it, Gail. 1127 01:12:13,375 --> 01:12:15,127 You never had a problem with this place 1128 01:12:15,210 --> 01:12:17,546 until you caught Bruce coming by. 1129 01:12:19,256 --> 01:12:21,508 Maybe. 1130 01:12:21,592 --> 01:12:23,468 But you, Enid... 1131 01:12:23,552 --> 01:12:26,763 you need to take a good look in the mirror. 1132 01:12:29,224 --> 01:12:31,518 The devil herself. 1133 01:12:31,602 --> 01:12:34,354 SUSIE: It-it’s not right, Enid. 1134 01:12:34,438 --> 01:12:38,609 They’re not our girls, but they’re somebody’s daughters. 1135 01:12:38,692 --> 01:12:42,529 GAIL: That poor thing didn’t deserve to die. 1136 01:12:42,613 --> 01:12:44,781 ENID: Dee? 1137 01:12:44,865 --> 01:12:47,534 You all used her. 1138 01:12:47,618 --> 01:12:51,371 You all benefited from her and so many others. 1139 01:12:51,455 --> 01:12:55,292 And God knows how we can ever forgive ourselves. 1140 01:12:56,585 --> 01:12:58,921 But we’re trying to do right now. 1141 01:13:00,756 --> 01:13:03,425 DOREEN: It’s over, Enid. 1142 01:13:03,509 --> 01:13:06,011 If you can’t see that, 1143 01:13:06,094 --> 01:13:08,889 we can’t help you. 1144 01:13:08,972 --> 01:13:11,099 (wind whistling) 1145 01:13:13,477 --> 01:13:15,437 Toodle-oo. 1146 01:13:20,067 --> 01:13:22,277 Catty bitches. 1147 01:13:29,243 --> 01:13:31,411 (door creaks open) 1148 01:13:34,498 --> 01:13:36,250 (door closes) 1149 01:13:45,217 --> 01:13:48,262 (footsteps approaching) 1150 01:13:55,978 --> 01:13:58,063 We’ll take the back door. 1151 01:14:00,274 --> 01:14:02,526 And the boat. 1152 01:14:07,906 --> 01:14:09,950 (engine starts) 1153 01:14:34,850 --> 01:14:36,810 (door creaks) 1154 01:14:45,319 --> 01:14:47,196 (door closes) 1155 01:14:56,538 --> 01:14:57,873 Mrs. Devlin? 1156 01:15:18,894 --> 01:15:21,730 (indistinct whispering) 1157 01:15:23,857 --> 01:15:25,776 Um, Mrs. Devlin? 1158 01:15:34,284 --> 01:15:36,119 -(TV playing indistinctly) -(floorboards creaking) 1159 01:15:36,203 --> 01:15:40,958 WOMAN (over TV): ...saying, um, "Danielle’s mom sold me 1160 01:15:41,041 --> 01:15:42,793 an effin’ fake ticket," 1161 01:15:42,876 --> 01:15:44,294 and she’s, like, going on and on 1162 01:15:44,378 --> 01:15:46,296 with all these inappropriate texts. 1163 01:15:46,380 --> 01:15:48,090 WOMAN 2: Let-let me ask you something. 1164 01:15:48,173 --> 01:15:50,342 (TV chatter continues indistinctly) 1165 01:16:00,686 --> 01:16:02,604 PRISCILLA: Here’s the money. 1166 01:16:02,688 --> 01:16:04,690 MARY BETH: We had to use some, 1167 01:16:04,773 --> 01:16:07,568 but, uh, we’ll pay you back. 1168 01:16:07,651 --> 01:16:08,986 We swear. 1169 01:16:09,069 --> 01:16:10,612 WOMAN (over TV): And I was like, "My mom’s here. 1170 01:16:10,696 --> 01:16:12,030 She can go get your ticket..." 1171 01:16:16,410 --> 01:16:18,954 (whispers): God, I miss your mother. 1172 01:16:22,499 --> 01:16:24,960 I never said goodbye. 1173 01:16:26,503 --> 01:16:28,589 I’m sure she hated me. 1174 01:16:29,882 --> 01:16:31,550 She wasn’t angry. 1175 01:16:34,011 --> 01:16:35,929 I think she understood. 1176 01:16:37,973 --> 01:16:40,934 (chuckling): She was a good egg, your mother. 1177 01:16:42,853 --> 01:16:44,897 Did everything for you girls. 1178 01:16:46,523 --> 01:16:48,692 Left the business ’cause of you. 1179 01:16:50,527 --> 01:16:53,113 I don’t hold it against you, though. 1180 01:16:54,865 --> 01:16:58,118 MARY BETH: Well, we won’t be bothering you from now on. 1181 01:17:00,037 --> 01:17:02,748 Tell that to Gorski. 1182 01:17:10,839 --> 01:17:12,674 (snoring) 1183 01:17:21,016 --> 01:17:23,435 We’d like our knife back. 1184 01:17:23,519 --> 01:17:26,188 Hmm? 1185 01:17:26,271 --> 01:17:28,023 Oh, yeah. 1186 01:17:29,733 --> 01:17:31,443 The knife. 1187 01:17:35,948 --> 01:17:37,699 (sighs) 1188 01:17:45,415 --> 01:17:47,751 (drops knife, closes drawer) 1189 01:17:47,835 --> 01:17:49,795 On second thought, 1190 01:17:49,878 --> 01:17:53,715 I think you should keep some of this money. 1191 01:17:56,844 --> 01:17:58,762 I know you need it. 1192 01:18:02,641 --> 01:18:06,061 Buy a f-few nice things. 1193 01:18:06,144 --> 01:18:07,855 Wouldn’t hurt. 1194 01:18:09,064 --> 01:18:11,024 And when that money’s gone, 1195 01:18:11,108 --> 01:18:13,485 you can come to work for me. 1196 01:18:14,403 --> 01:18:17,322 On the business side, of course. 1197 01:18:20,951 --> 01:18:22,870 We can’t accept this. 1198 01:18:22,953 --> 01:18:25,038 Don’t be stupid. 1199 01:18:27,040 --> 01:18:29,877 Pris is right. 1200 01:18:29,960 --> 01:18:31,253 We don’t want your money. 1201 01:18:31,336 --> 01:18:33,046 -(smack) -(gasps) 1202 01:18:33,130 --> 01:18:34,464 I don’t like your tone. 1203 01:18:36,216 --> 01:18:39,970 You brats have no idea how easy you have it. 1204 01:18:41,138 --> 01:18:42,681 We were on our own. 1205 01:18:42,764 --> 01:18:45,017 No one was looking out for us. 1206 01:18:45,100 --> 01:18:48,437 But you girls, you grew up spoiled fucking rotten! 1207 01:18:48,520 --> 01:18:52,399 And now you want to act all high and mighty? 1208 01:18:52,482 --> 01:18:54,610 Look down on me? Judge me? 1209 01:18:54,693 --> 01:18:56,069 Judge my life? 1210 01:18:56,153 --> 01:18:58,280 -Mrs. Devlin... -Ms. Devlin! 1211 01:18:58,363 --> 01:19:00,908 You should be on your knees thanking me! 1212 01:19:00,991 --> 01:19:04,620 -(groaning) -(Priscilla gasps) 1213 01:19:09,917 --> 01:19:12,085 (Enid sobbing quietly) 1214 01:19:14,713 --> 01:19:16,715 -(exhales sharply) -Here. 1215 01:19:18,175 --> 01:19:19,343 (quietly): Yeah. 1216 01:19:19,426 --> 01:19:21,845 I can’t. Stop it. 1217 01:19:28,101 --> 01:19:31,313 (sighing) 1218 01:19:37,444 --> 01:19:40,447 We’re taking our knife back, Ms. Devlin. 1219 01:20:06,515 --> 01:20:09,852 FISHERMAN: ♪ You seamen bold ♪ 1220 01:20:09,935 --> 01:20:12,396 ♪ Who plow the ocean ♪ 1221 01:20:12,479 --> 01:20:13,939 ♪ See dangers ♪ 1222 01:20:14,022 --> 01:20:18,861 ♪ Landsmen could never know ♪ 1223 01:20:18,944 --> 01:20:21,321 ♪ It’s not for honor ♪ 1224 01:20:21,405 --> 01:20:24,032 ♪ Or promotion ♪ 1225 01:20:24,116 --> 01:20:25,868 ♪ No tongue can tell ♪ 1226 01:20:25,951 --> 01:20:31,081 ♪ What they undergo ♪ 1227 01:20:31,164 --> 01:20:33,667 ♪ In the blusterous wind ♪ 1228 01:20:33,750 --> 01:20:37,337 ♪ And the great dark waters ♪ 1229 01:20:37,421 --> 01:20:40,257 ♪ Our ship went drifting ♪ 1230 01:20:40,340 --> 01:20:44,761 ♪ On the sea ♪ 1231 01:20:44,845 --> 01:20:48,098 ♪ Her headgear gone ♪ 1232 01:20:48,182 --> 01:20:51,143 ♪ And her rudder broken ♪ 1233 01:20:51,226 --> 01:20:54,062 ♪ Which brought us to ♪ 1234 01:20:54,146 --> 01:20:57,608 ♪ Extremity ♪ 1235 01:20:57,691 --> 01:21:00,194 (muffled gasping, coughing) 1236 01:21:01,570 --> 01:21:04,865 ♪ For 14 days ♪ 1237 01:21:04,948 --> 01:21:07,409 ♪ Heartsore and hungry ♪ 1238 01:21:07,492 --> 01:21:10,787 ♪ Seeing but wild waters ♪ 1239 01:21:10,871 --> 01:21:14,291 ♪ And bitter sky ♪ 1240 01:21:15,918 --> 01:21:17,294 ♪ Poor fellows ♪ 1241 01:21:17,377 --> 01:21:20,130 -(knocking) -♪ They fell in a totter ♪ 1242 01:21:20,214 --> 01:21:23,759 ♪ A-casting lots as to ♪ 1243 01:21:23,842 --> 01:21:26,803 ♪ Which should die ♪ 1244 01:21:26,887 --> 01:21:28,847 -Morning. -Morning, Coletti. 1245 01:21:28,931 --> 01:21:31,683 I’m here to talk to you about Oceanview. 1246 01:21:31,767 --> 01:21:33,977 ♪ The lot it fell ♪ 1247 01:21:34,061 --> 01:21:37,189 ♪ Upon Robert Jackson ♪ 1248 01:21:37,272 --> 01:21:40,526 ♪ Whose family was so very great ♪ 1249 01:21:40,609 --> 01:21:43,529 (object clunking against pier) 1250 01:21:45,322 --> 01:21:49,243 ♪ Oh, I’m free to die ♪ 1251 01:21:49,326 --> 01:21:52,538 ♪ But, oh, my comrades ♪ 1252 01:21:52,621 --> 01:21:55,082 ♪ Let me keep lookout ♪ 1253 01:21:55,165 --> 01:22:00,546 ♪ Till the break of day ♪ 1254 01:22:00,629 --> 01:22:02,506 (gasps softly) 1255 01:22:02,589 --> 01:22:05,342 ♪ A full-dressed ship ♪ 1256 01:22:05,425 --> 01:22:08,387 ♪ Like the sun a-glittering ♪ 1257 01:22:08,470 --> 01:22:10,722 ♪ Came bearing down ♪ 1258 01:22:10,806 --> 01:22:15,727 ♪ To all their relief ♪ 1259 01:22:15,811 --> 01:22:18,188 ♪ And as soon as this ♪ 1260 01:22:18,272 --> 01:22:21,275 ♪ Glad news was shouted ♪ 1261 01:22:21,358 --> 01:22:23,360 ♪ It banished all ♪ 1262 01:22:23,443 --> 01:22:28,240 ♪ Their cares and grief ♪ 1263 01:22:28,323 --> 01:22:31,034 ♪ The ship brought to ♪ 1264 01:22:31,118 --> 01:22:34,705 ♪ No longer drifting ♪ 1265 01:22:34,788 --> 01:22:38,292 ♪ Safe in Saint Vincent, Cape Verde ♪ 1266 01:22:38,375 --> 01:22:42,296 ♪ She gained ♪ 1267 01:22:42,379 --> 01:22:46,592 ♪ Oh, you seamen bold ♪ 1268 01:22:46,675 --> 01:22:49,970 ♪ Who hear my story ♪ 1269 01:22:50,053 --> 01:22:53,390 ♪ Pray you’ll never suffer ♪ 1270 01:22:53,473 --> 01:22:59,146 ♪ The like again. ♪ 1271 01:23:01,148 --> 01:23:03,442 JUSTIN: Nan, what do you, uh... what do you know 1272 01:23:03,525 --> 01:23:05,694 about the Connolly sisters? You knew their mother, right? 1273 01:23:05,777 --> 01:23:07,988 Real nice girls. 1274 01:23:08,071 --> 01:23:09,364 Sure about that? 1275 01:23:09,448 --> 01:23:12,034 Yeah, Mary Margaret and I go way back. 1276 01:23:12,117 --> 01:23:14,161 Well, they’re acting strange. 1277 01:23:14,244 --> 01:23:15,579 (Susie laughs) 1278 01:23:15,662 --> 01:23:16,914 Oh, honey. 1279 01:23:19,416 --> 01:23:21,960 I think someone has a crush. 1280 01:23:22,044 --> 01:23:23,378 (Justin chuckles) 1281 01:23:23,462 --> 01:23:26,423 Have you seen how cute you look in your uniform? 1282 01:23:26,507 --> 01:23:30,010 -Okay. Sure, Nan. -(Susie laughing) 1283 01:23:30,093 --> 01:23:32,304 I’m proud of you, Justy. 1284 01:23:32,387 --> 01:23:34,473 -Working so hard. -Mm. 1285 01:23:34,556 --> 01:23:37,059 Well, and Coletti’s a great teacher. 1286 01:23:37,142 --> 01:23:40,229 (chuckles) That guy confounds me. 1287 01:23:40,312 --> 01:23:42,981 Just overnight, out of the blue, 1288 01:23:43,065 --> 01:23:45,067 pulls a 180 on this murder case. 1289 01:23:45,150 --> 01:23:47,528 Murder? I thought she drowned. 1290 01:23:47,611 --> 01:23:49,863 And he’s demanding that I go with him 1291 01:23:49,947 --> 01:23:51,949 to make an arrest at the crack of dawn. 1292 01:23:52,032 --> 01:23:53,742 I don’t know. 1293 01:23:53,825 --> 01:23:56,912 Whoever changed his mind must be pretty convincing, Nan. 1294 01:23:56,995 --> 01:24:00,040 Yeah, I’ll bet he’s got reliable sources. 1295 01:24:10,175 --> 01:24:13,679 Still dredging the bay for Gorski’s body, right? 1296 01:24:13,762 --> 01:24:16,014 After we bust the Oceanview? 1297 01:24:16,098 --> 01:24:17,975 What’s the point? 1298 01:24:22,521 --> 01:24:24,064 Mm. 1299 01:24:25,482 --> 01:24:27,317 Hey, there’s your girl. 1300 01:24:27,401 --> 01:24:28,902 Let’s do a drive-by. 1301 01:24:30,571 --> 01:24:31,905 JUSTIN: Nah. 1302 01:24:33,323 --> 01:24:35,242 I don’t like her anymore. 1303 01:24:37,327 --> 01:24:40,163 (birds screeching) 1304 01:24:40,247 --> 01:24:44,585 MARY BETH: I guess now it’s time we got to get back to work. 1305 01:24:44,668 --> 01:24:47,588 Pris, I figure, if we bust our asses, 1306 01:24:47,671 --> 01:24:49,965 we could probably keep the house. 1307 01:24:52,509 --> 01:24:54,595 The house is just a house. 1308 01:24:56,138 --> 01:24:58,932 We got to get you to college next fall. 1309 01:25:02,644 --> 01:25:04,479 What about you? 1310 01:25:04,563 --> 01:25:06,899 I like it here. (chuckles) 1311 01:25:06,982 --> 01:25:09,109 I’ll come visit you, though. 1312 01:25:10,569 --> 01:25:12,196 Hello, Connollys. 1313 01:25:12,279 --> 01:25:14,323 Hey, Mrs. Maguire. 1314 01:25:15,949 --> 01:25:20,162 ♪ Livin’ and sinnin’ go hand-into-hand ♪ 1315 01:25:20,245 --> 01:25:23,207 ♪ To me, weigh hey ♪ 1316 01:25:23,290 --> 01:25:25,834 ♪ Blow the man down ♪ 1317 01:25:28,837 --> 01:25:30,297 Priscilla, Mary Beth. 1318 01:25:30,380 --> 01:25:31,882 MARY BETH: Morning, Mrs. Burke. 1319 01:25:31,965 --> 01:25:33,759 DOREEN: ♪ Weigh hey ♪ 1320 01:25:33,842 --> 01:25:36,303 ♪ Blow the man down ♪ 1321 01:25:36,386 --> 01:25:38,430 ♪ If you ain’t into sinnin’ ♪ 1322 01:25:38,514 --> 01:25:40,474 ♪ Go live off the land ♪ 1323 01:25:40,557 --> 01:25:42,643 ♪ Give me some time ♪ 1324 01:25:42,726 --> 01:25:44,811 ♪ To blow the man down ♪ 1325 01:25:44,895 --> 01:25:46,522 (hose spraying nearby) 1326 01:26:07,042 --> 01:26:09,086 (hose stops) 1327 01:26:22,850 --> 01:26:25,143 SUSIE: ♪ Give me some time ♪ 1328 01:26:25,227 --> 01:26:28,272 ♪ To blow the man down. ♪ 1329 01:29:28,827 --> 01:29:30,537 (music fades) 1330 01:29:30,621 --> 01:29:32,998 (waves lapping gently) 1331 01:29:35,209 --> 01:29:37,294 (buoy bell clanging softly) 1332 01:29:50,682 --> 01:29:54,603 (wood creaking) 1333 01:30:03,820 --> 01:30:06,073 (buoy bell clanging softly) 1334 01:30:07,241 --> 01:30:10,327 (waves continue lapping gently) 1335 01:30:21,380 --> 01:30:24,967 (buoy bell clanging softly) 1336 01:30:59,209 --> 01:31:02,713 (wood creaking) 91990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.