All language subtitles for Barbarosa.1982.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,734 --> 00:02:02,433 Damn!, Where Are We? Whew! - We gotta find some shade. 2 00:02:02,500 --> 00:02:04,867 Gotta get out of the sun. 3 00:02:06,934 --> 00:02:09,134 Take it easy. 4 00:02:09,201 --> 00:02:11,134 Take it easy. 5 00:02:15,167 --> 00:02:18,101 Oh - We gotta find some water.. 6 00:02:19,801 --> 00:02:23,334 Oh No! We gotta get pass this.. 7 00:02:23,634 --> 00:02:26,600 God Damn! Stickers 8 00:02:33,900 --> 00:02:35,933 Ah! God Damn! 9 00:02:41,234 --> 00:02:43,867 Oh - this is a God Forsaken place. 10 00:02:58,700 --> 00:03:01,634 I don't want this to make trouble for Karl. 11 00:03:01,700 --> 00:03:05,167 We can't let it go - what Karl's done. 12 00:03:05,234 --> 00:03:08,234 But he's my son, Herman. 13 00:03:08,301 --> 00:03:11,368 Yah - and that's mine, in the box. 14 00:03:13,967 --> 00:03:17,433 It were an accident. 15 00:03:17,500 --> 00:03:20,001 Karl never meant to kill August. 16 00:03:20,067 --> 00:03:25,201 Y'all lost a son. I've lost a husband. 17 00:03:25,268 --> 00:03:28,201 Isn't that enough? 18 00:03:28,268 --> 00:03:31,368 We'll be going out after him, Emil. 19 00:03:31,433 --> 00:03:34,700 I can't allow it - Herman. 20 00:03:36,867 --> 00:03:40,001 We're gonna bury my boy. 21 00:03:40,067 --> 00:03:42,001 Then we are going for Karl. 22 00:03:42,067 --> 00:03:44,533 Yah? --- Otto? --- Floyd? 23 00:03:44,600 --> 00:03:46,034 Yah! Papa 24 00:03:48,001 --> 00:03:52,101 If you want to argue about it, Argue now - Emil. 25 00:03:54,701 --> 00:03:56,967 We're ready for the photograph, folks. 26 00:03:56,991 --> 00:03:58,891 Could ya all gather round - please? 27 00:04:01,234 --> 00:04:02,267 Daddy! 28 00:04:03,891 --> 00:04:04,891 Daddy? 29 00:04:36,634 --> 00:04:40,700 "Manos Arriba, Gordo" 30 00:04:47,800 --> 00:04:49,767 Well, yer just a damn farm boy! 31 00:04:49,834 --> 00:04:53,334 Yes sir, "Barbarosa!" 32 00:04:53,400 --> 00:04:54,800 No !!! 33 00:05:27,234 --> 00:05:31,800 Damn Fool! I can't teach you people a damn thing - can I! 34 00:05:42,400 --> 00:05:44,967 What are you doing out here anyway, farm boy? 35 00:05:49,134 --> 00:05:51,667 I'm looking for my daddys cow. 36 00:05:51,734 --> 00:05:53,967 Is that right? Your daddy lost a cow, huh? 37 00:05:54,034 --> 00:05:57,467 Oh no sir --- I'm lying. 38 00:05:57,533 --> 00:05:59,901 How long you been without eats? 39 00:06:01,400 --> 00:06:03,533 Couple of days. 40 00:06:03,600 --> 00:06:06,867 Didn't get to plan your trip very well... ... did you - farm boy. 41 00:06:06,934 --> 00:06:08,934 No sir. 42 00:06:17,134 --> 00:06:20,067 Let's go get some supper. 43 00:06:20,134 --> 00:06:24,234 Well, what about this fella? 44 00:06:24,301 --> 00:06:27,368 Somebody will be along to take him home pretty soon. 45 00:07:14,734 --> 00:07:17,334 He thinks it's a bug jumping in the grass. 46 00:07:17,400 --> 00:07:19,400 Armadillos aren't too smart - you know.. 47 00:07:20,767 --> 00:07:22,000 Get ready to grab him.. 48 00:07:23,024 --> 00:07:24,266 What do we want with him? 49 00:07:24,267 --> 00:07:25,633 We're gonna cook him for supper. 50 00:07:25,657 --> 00:07:26,699 What? 51 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Get ready to grab him.. 52 00:07:28,024 --> 00:07:29,566 Reach down and grab him by the tail.. 53 00:07:30,067 --> 00:07:31,900 Go on. Grab him by the tail? 54 00:07:35,100 --> 00:07:37,800 Easy boy. Easy. 55 00:07:39,334 --> 00:07:43,433 Come here! Fast. 56 00:07:44,400 --> 00:07:47,634 I got him --- uh, Whoa. 57 00:07:47,834 --> 00:07:50,368 That son of a bitch clawed me ---- ah oh! 58 00:07:55,034 --> 00:07:57,433 I hurt my knee. Hit on some rock. 59 00:07:59,533 --> 00:08:01,467 Think you can get some firewood? 60 00:08:09,767 --> 00:08:12,700 You know that fella back there in the creek? 61 00:08:12,767 --> 00:08:16,600 Not him personally. I know his family well enough tho'. 62 00:08:17,467 --> 00:08:20,334 Must be pretty bloodthirsty. They're damn good people - the Zavalas. 63 00:08:20,400 --> 00:08:23,434 Now don't you be talking about' em, all right? Yes sir. 64 00:08:38,667 --> 00:08:43,368 Just seemed he's awful irritated at you ---- that's all. 65 00:08:43,433 --> 00:08:45,368 What's "Barbarosa" mean? 66 00:08:45,433 --> 00:08:47,901 That's what they call me. Who? Zavalas? 67 00:08:49,567 --> 00:08:52,201 Yeah, the Zavalas. Now eat your supper. 68 00:08:54,067 --> 00:08:56,001 Yes sir. 69 00:09:03,201 --> 00:09:06,967 My name's Karl Albert Westoff --- uh 70 00:09:07,034 --> 00:09:10,533 You been shit outta luck ever since you's born, ain't ya boy? 71 00:09:12,967 --> 00:09:16,001 I'm from up in Blanco County. 72 00:09:16,067 --> 00:09:18,001 You know where that is? 73 00:09:18,067 --> 00:09:21,001 You leave bad trouble back there? Yes sir. 74 00:09:21,067 --> 00:09:23,001 Well the Mexicans got a saying, 75 00:09:23,067 --> 00:09:25,201 "What cannot be remedied... must be endured." 76 00:09:56,967 --> 00:10:00,700 Alem�n 77 00:10:00,767 --> 00:10:03,234 Vincent� 78 00:10:03,301 --> 00:10:05,800 F�lix 79 00:10:05,867 --> 00:10:09,533 Diego 80 00:10:09,600 --> 00:10:11,567 Gustavo 81 00:10:11,634 --> 00:10:14,600 Crecencio 82 00:10:17,834 --> 00:10:21,268 ...and now he has killed Luis. 83 00:10:24,901 --> 00:10:28,201 "Barbarosa." 84 00:10:28,268 --> 00:10:31,567 "Hijo De La Chingada !" 85 00:11:48,168 --> 00:11:49,601 You - Eduardo! 86 00:11:56,634 --> 00:11:58,067 Will you know him? 87 00:11:58,134 --> 00:11:59,934 I will know him... 88 00:12:00,801 --> 00:12:05,001 From the songs that we sing... and from the stories. 89 00:12:10,667 --> 00:12:14,467 Find this Barbarosa ...and kill him. 90 00:12:15,533 --> 00:12:18,067 Kill him for me... 91 00:12:18,134 --> 00:12:20,400 Kill him for yourself... 92 00:12:21,467 --> 00:12:25,301 Kill him... For your family as sworn. 93 00:12:27,600 --> 00:12:29,700 It's up to you now, Eduardo. 94 00:12:31,800 --> 00:12:34,934 We wait here to honor you... 95 00:12:35,001 --> 00:12:37,301 When you return. 96 00:12:39,767 --> 00:12:42,967 Bring his cojones... 97 00:12:43,034 --> 00:12:45,834 on a stick. 98 00:12:48,467 --> 00:12:50,834 Bring them here - to us. 99 00:12:57,368 --> 00:13:01,167 Barbarosa. 100 00:16:03,301 --> 00:16:05,467 Pulque Se�or? 101 00:16:05,534 --> 00:16:07,767 Yes sir - if it's something wet. 102 00:16:08,234 --> 00:16:09,634 103 00:16:10,158 --> 00:16:11,000 Thankyou 104 00:16:11,501 --> 00:16:13,834 Manuel - one for him. 105 00:16:16,658 --> 00:16:17,458 Saludo 106 00:16:18,101 --> 00:16:19,701 Ow - it's hot.. 107 00:16:26,101 --> 00:16:26,934 Thank-you. 108 00:16:40,600 --> 00:16:42,533 That's good. 109 00:16:57,433 --> 00:16:58,667 Amigo... 110 00:16:59,391 --> 00:17:00,833 ... I think she "likes" you. 111 00:17:00,834 --> 00:17:03,301 Well, no offense... I just come in here for a drink. 112 00:17:04,268 --> 00:17:06,867 Maybe you like this one better - huh? 113 00:17:06,934 --> 00:17:07,734 Sir? 114 00:17:16,001 --> 00:17:18,001 Look, Look, I ain't gonna do this. 115 00:17:18,067 --> 00:17:21,067 I ain't gonna do this. "I gotta make some money - you know." 116 00:17:21,134 --> 00:17:23,534 I don't care --- I came in... "Make your pick." 117 00:17:34,034 --> 00:17:36,767 Dumbass!, you gringo! 118 00:17:36,834 --> 00:17:40,101 You're gonna have to pay for this. She was a damn good moneymaker. 119 00:17:57,634 --> 00:18:00,600 "Hurry up!" 120 00:18:02,167 --> 00:18:04,533 god damn it! 121 00:18:07,734 --> 00:18:08,767 "Karl Westoff!" 122 00:18:11,134 --> 00:18:14,334 Otto. Floyd 123 00:18:14,400 --> 00:18:17,934 Y'all come all the way down here look'in for me? 124 00:18:18,001 --> 00:18:20,001 Papa wants you dead, Karl. 125 00:18:20,067 --> 00:18:24,433 Otto - I never meant to kill August... I just thought that... 126 00:18:27,134 --> 00:18:29,500 What are you gonna... ...do it now - just like that? 127 00:18:31,567 --> 00:18:34,834 We got a fall plowing to do back home... Karl, you know that. 128 00:18:46,600 --> 00:18:50,201 "Manos Arribas!" Sons of Bitches! 129 00:18:53,700 --> 00:18:55,634 "Barbarosa." 130 00:18:55,700 --> 00:18:57,934 Found yourself a new career there farm boy? 131 00:19:00,201 --> 00:19:03,467 It ain't one I exactly fancy! 132 00:19:04,433 --> 00:19:06,101 Gimme a hand - farm boy. 133 00:19:06,567 --> 00:19:07,401 Yes sir. 134 00:19:08,067 --> 00:19:10,234 pistol - now! pistol - now! 135 00:19:15,368 --> 00:19:17,967 I'm gonna have to rob ya. 136 00:19:18,034 --> 00:19:20,034 Get your money out. 137 00:19:26,134 --> 00:19:28,400 I want y'all togo home, please. 138 00:19:28,467 --> 00:19:31,067 Papa won't allow that. You know him, Karl. 139 00:19:31,134 --> 00:19:33,634 Shoot em Karl - if you want to - we got time. 140 00:19:36,901 --> 00:19:39,301 Go! Right now! Go - or I'll have to shoot you. 141 00:19:39,368 --> 00:19:41,500 Go. Go! 142 00:19:42,567 --> 00:19:45,600 Dinero, Dinero. 143 00:19:46,867 --> 00:19:49,334 Get your gun on' em. 144 00:20:00,067 --> 00:20:03,867 Hello - You a'n me have a little smoke - se�or. 145 00:20:44,767 --> 00:20:46,700 Come on. come on. 146 00:20:59,025 --> 00:21:00,066 "Howdy!" 147 00:21:00,067 --> 00:21:02,368 you just ran off and left me back there... 148 00:21:02,433 --> 00:21:06,533 I figured you'd get the idea it's time to get out. 149 00:21:06,600 --> 00:21:10,400 Here. Adios, farm boy. 150 00:21:13,533 --> 00:21:17,334 Wait a minute. 151 00:21:18,001 --> 00:21:20,267 Wait. Hey! 152 00:21:20,934 --> 00:21:23,967 I sure didn't expect to see you back in that cantina. 153 00:21:24,034 --> 00:21:26,533 Oh boy!! 154 00:21:26,600 --> 00:21:30,433 Well - I get out here once or twice a year. Do a little light steal'n. 155 00:21:31,867 --> 00:21:34,700 What do you steal? 156 00:21:34,767 --> 00:21:38,001 Oh horses - cows. Yeah? 157 00:21:38,067 --> 00:21:40,001 Watch them rocks. Okay. 158 00:21:40,067 --> 00:21:44,268 - Gold, Silver - just about anything that I can herd or walk off with. 159 00:21:44,334 --> 00:21:46,268 - Except sheep - I hate those god damned sheep. 160 00:21:46,334 --> 00:21:48,533 You couldn't GIVE me one of those woolly bastards! 161 00:21:48,600 --> 00:21:52,234 Me too! I --- I hate' em. 162 00:21:52,301 --> 00:21:55,834 Well - you ever have any partners on this kind of stuff? 163 00:21:55,901 --> 00:21:58,368 No, Thank You. 164 00:21:58,467 --> 00:22:01,500 Well - I killed a man.. Well, that ain't no high recommendation. 165 00:22:01,567 --> 00:22:05,867 Well, he was a great big son of a bitch. He's twice as big as me. 166 00:22:05,934 --> 00:22:11,634 Old Sam Colt makes everybody just about the same size. 167 00:22:11,700 --> 00:22:15,234 Well, I hit him with a stick. I didn't use no Colt. 168 00:22:19,134 --> 00:22:23,201 He's my brother-in-law - God Damn It! 169 00:22:23,268 --> 00:22:25,600 Is that the nature of your trouble back there? 170 00:22:25,667 --> 00:22:27,634 Yes sir. 171 00:22:27,700 --> 00:22:32,167 Them two have in their mind to kill me, and their daddy'll see that they do. 172 00:22:32,234 --> 00:22:34,368 That's why I'm here. 173 00:22:37,134 --> 00:22:40,667 Whoa. You know how to use that hog leg there?? 174 00:22:40,734 --> 00:22:43,834 The what? Your gun. You know how to use your gun? 175 00:22:45,101 --> 00:22:47,334 Well --- oh 176 00:22:50,433 --> 00:22:52,667 Damn. 177 00:22:52,734 --> 00:22:55,700 Shoot. It's got sand in it, sorry. 178 00:22:55,767 --> 00:22:58,734 Only three things to remember... 179 00:22:58,800 --> 00:23:01,134 One - You point it - like yous point'n your finger. 180 00:23:01,201 --> 00:23:05,567 ... and two - You squeeze the trigger. Like you was playing with your sore pecker. 181 00:23:06,934 --> 00:23:09,867 You missed him.. 182 00:23:11,167 --> 00:23:14,001 I don't kill for amusement -- man or rabbit. 183 00:23:14,067 --> 00:23:16,334 No sir. 184 00:23:16,400 --> 00:23:18,234 What's three? 185 00:23:18,901 --> 00:23:20,934 Three - Is you keep your feeted planted... 186 00:23:21,001 --> 00:23:23,234 Till you done all the shoot'n you're gonna do. 187 00:23:23,301 --> 00:23:26,301 Nothing makes a man more nervous than to see somebody standing still... 188 00:23:26,368 --> 00:23:28,867 When they ought to be runnin' like a spotted-ass ape. 189 00:23:31,467 --> 00:23:33,433 Yes sir. 190 00:23:33,500 --> 00:23:36,167 Well, I'll just follow your lead on that part of it. 191 00:23:48,125 --> 00:23:48,925 Thank You 192 00:23:48,949 --> 00:23:49,749 Not a problem. 193 00:23:53,273 --> 00:23:55,273 Barbarosa - was he ever here? 194 00:23:55,897 --> 00:23:57,897 yes, yes. 195 00:24:08,167 --> 00:24:10,934 We ain't gonna rob those poor old people, are we? 196 00:24:11,001 --> 00:24:14,268 Poor People? That's the way the rich travel around here. 197 00:24:18,301 --> 00:24:20,234 Manos Arriba! 198 00:24:20,301 --> 00:24:22,234 Oh, oh. Goddamn it! 199 00:24:22,301 --> 00:24:25,800 Give me your money. Now, now! 200 00:24:25,867 --> 00:24:28,433 Get their money, KARL. Get your money out! 201 00:24:28,500 --> 00:24:31,867 "pronto - pronto" Come on!! 202 00:24:31,934 --> 00:24:33,934 Get It, KARL! 203 00:24:35,767 --> 00:24:38,433 Is that all you got? 204 00:24:38,500 --> 00:24:40,934 Is that all you got? "Si - Se�or" 205 00:24:41,001 --> 00:24:43,934 That's all they got in the world! 206 00:24:44,001 --> 00:24:46,400 Well, they got each other - take it! 207 00:24:48,267 --> 00:24:49,434 No sir, I can't. 208 00:24:50,700 --> 00:24:51,701 I ain't gonna. 209 00:24:51,967 --> 00:24:53,401 Son of a bitch. 210 00:24:54,568 --> 00:24:57,567 No sir, I ain't gonna? What do you mean - No sir, I ain't gonna. 211 00:24:57,934 --> 00:25:00,734 Uh, I don't think it's right. 212 00:25:00,800 --> 00:25:02,867 Goddamn it - boy - we ARE robbers!!! 213 00:25:02,934 --> 00:25:05,934 These people - probably got more Gold than we could ever carry! 214 00:25:06,001 --> 00:25:10,500 I think banks and trains is more my line Well look at 'em! 215 00:25:10,567 --> 00:25:12,467 God Damn Son Of A Bitch! 216 00:25:12,533 --> 00:25:16,301 We don't need to be robb'in these people. 217 00:25:16,368 --> 00:25:19,533 Why don't you - go on their god damn mortgage while you're at it! 218 00:25:19,800 --> 00:25:23,834 ...and get Jesus to co-sign --- all right?? 219 00:25:24,001 --> 00:25:27,368 Poke my god damn eyes out! If that don't beat anything I've ever seen. 220 00:25:27,433 --> 00:25:30,301 God damn Robber "my ass" "Barbarosa". 221 00:25:30,367 --> 00:25:32,800 "Maldito! Hey!" 222 00:25:33,467 --> 00:25:36,533 Don't you ever do that to me again, farm boy. You hear me? 223 00:25:36,600 --> 00:25:38,533 You hear me? Yes sir.. 224 00:25:39,100 --> 00:25:41,967 After all I got a reputation to maintain down here. 225 00:25:42,134 --> 00:25:43,367 I thought you... 226 00:25:43,391 --> 00:25:44,833 "Watch It" 227 00:25:44,834 --> 00:25:47,500 I thought you wanted to rob and pillage anyway. 228 00:25:47,867 --> 00:25:49,800 I do! 229 00:25:49,867 --> 00:25:54,101 the next time we go out to rob, I'm gonna make the selections on to what to rob. 230 00:25:54,167 --> 00:25:56,700 If I say we're gonna steal horses, we'll steal horses. 231 00:25:56,767 --> 00:25:59,268 If I say we're gonna steal cows, we'll steal cows. 232 00:25:59,334 --> 00:26:01,500 If I say we're gonna rob beehives, you get... 233 00:26:01,567 --> 00:26:03,967 ...your own little bee swatter, and you swat some bees. 234 00:26:04,034 --> 00:26:05,301 If I say - 235 00:26:05,368 --> 00:26:07,301 "Buenos D�as!" 236 00:26:07,368 --> 00:26:11,467 You're on my road, amigos. What are you doing on my road, huh? 237 00:26:11,533 --> 00:26:14,934 I don't see no sign that says this is your road. You see a sign, farm boy? 238 00:26:15,001 --> 00:26:18,001 You ought to have a big sign up there says: "THIS IS MY ROAD!" 239 00:26:18,067 --> 00:26:20,001 Signs? 240 00:26:20,067 --> 00:26:22,800 You know I have plenty of signs, just look around. 241 00:26:32,600 --> 00:26:35,067 Maybe you just don't know who I am, huh? 242 00:26:41,600 --> 00:26:44,167 Oh - I think I recognize you now. 243 00:26:44,234 --> 00:26:46,167 You're Mr. Shit. 244 00:26:48,167 --> 00:26:50,101 I'm �ngel Morales. 245 00:26:53,301 --> 00:26:55,234 You know who I am? 246 00:26:57,600 --> 00:27:00,134 S� Se�or - I know who you are. 247 00:27:02,034 --> 00:27:05,567 "Oh - We MAY BE in trouble." 248 00:27:17,867 --> 00:27:20,567 "Barbarosa." 249 00:27:25,433 --> 00:27:28,001 "Karl Westoff." 250 00:27:32,334 --> 00:27:35,268 Ya 'all shoulda gone home, like I told ya.. 251 00:27:35,334 --> 00:27:37,734 Come - Karl. 252 00:27:37,800 --> 00:27:40,268 "What is he doing here? 253 00:27:40,334 --> 00:27:42,334 We found them on our path. 254 00:27:48,634 --> 00:27:51,467 Oh - did that surprise you? 255 00:28:04,800 --> 00:28:07,500 Stand up, farm boy. 256 00:28:36,101 --> 00:28:39,334 "Barbarosa." 257 00:29:10,700 --> 00:29:12,733 Well, I'll be damned! 258 00:29:15,467 --> 00:29:18,867 It's them old people that yer so in love with. 259 00:29:22,600 --> 00:29:26,067 Well I hope that makes you feel REAL bad... to see all that Gold. 260 00:29:34,001 --> 00:29:35,234 Amigo! 261 00:29:35,801 --> 00:29:38,667 My mother says - you stopped Barbarosa from taking my father's money? 262 00:29:38,734 --> 00:29:40,934 That's what the little son of a bitch did alright... 263 00:29:41,001 --> 00:29:44,434 I was gonna rob your feeble old papa; and shoot that squawking old woman over there! 264 00:29:54,400 --> 00:29:57,034 You son of a Bitch! 265 00:29:57,101 --> 00:30:00,268 Cover him up! Gonna take care of you later. 266 00:30:11,467 --> 00:30:12,700 "Barbarosa's Dead!" 267 00:30:32,467 --> 00:30:34,100 Shit! 268 00:30:34,667 --> 00:30:36,667 Is anybody watchin'? 269 00:30:46,667 --> 00:30:49,467 Goddamn it, Stop that. 270 00:30:49,533 --> 00:30:51,467 I thought you was dead. 271 00:30:51,533 --> 00:30:52,600 Damn close! 272 00:30:52,624 --> 00:30:54,466 Just tickled my innards a little - I think. 273 00:30:59,134 --> 00:31:01,367 Is anybody watchin'? 274 00:31:01,533 --> 00:31:03,533 No. 275 00:31:16,800 --> 00:31:18,034 Amigo! 276 00:31:18,300 --> 00:31:20,534 What's the matter? You don't like to look at dead men? 277 00:31:20,558 --> 00:31:21,400 No sir. 278 00:31:46,001 --> 00:31:47,934 Lets just get out of here. 279 00:31:48,001 --> 00:31:50,433 Okay? They got our horses. 280 00:31:50,500 --> 00:31:52,800 I don't care. I'll walk. 281 00:31:52,867 --> 00:31:54,867 No. We ain't done here yet. 282 00:31:54,934 --> 00:31:58,600 I'm gonna give that Mexican bandit a proper farewell --- from Barbarosa. 283 00:32:46,567 --> 00:32:48,634 "They got all our money!" 284 00:32:48,658 --> 00:32:50,058 It's all gone! 285 00:32:51,934 --> 00:32:54,001 Barbarosa's gone! 286 00:32:54,225 --> 00:32:55,467 The grave is empty! 287 00:32:57,591 --> 00:32:58,991 Dig me out of here! 288 00:32:59,292 --> 00:33:00,509 Barbarosa's been here! 289 00:33:00,534 --> 00:33:03,767 Evil!, Evil! It's the devil's work. 290 00:33:04,234 --> 00:33:07,634 Cursed! We have to get away! 291 00:33:08,600 --> 00:33:10,800 "Barbarosa!" 292 00:33:14,700 --> 00:33:17,767 "Barbarosa!" 293 00:33:41,368 --> 00:33:44,800 Goddamn! You know Mr. Pahmeyer's over here looking to kill me. 294 00:33:44,867 --> 00:33:48,700 - Yeah... and there's 50 mad Mexicans waiting over there to do the same thing. 295 00:33:49,467 --> 00:33:51,500 well it looks awful steep! 296 00:33:51,567 --> 00:33:53,967 You're not scared of heights too - are you? 297 00:33:54,134 --> 00:33:56,334 I don't know. That looks straight up to me! 298 00:33:56,400 --> 00:33:58,400 I can't get a damn foothold! 299 00:34:02,167 --> 00:34:05,167 Careful - Yer kick'in rocks all over me! 300 00:34:08,834 --> 00:34:12,268 Here - gimme your hand. You all right? You gonna make it? 301 00:34:12,334 --> 00:34:15,667 Yeah - I'm alright. Goddamn it! Just keep going. 302 00:34:16,901 --> 00:34:20,667 How'd I ever get this beat! 303 00:34:28,092 --> 00:34:30,033 Don't trust that! 304 00:34:30,892 --> 00:34:32,333 Goddamn! 305 00:34:36,868 --> 00:34:39,501 What you look'in at me for? Look where yer going! 306 00:34:40,067 --> 00:34:41,934 Gimme some solid ground. 307 00:35:18,191 --> 00:35:19,391 Hold on... "I lost my footing!" 308 00:35:19,434 --> 00:35:20,701 hold on! hold on! 309 00:35:20,768 --> 00:35:22,634 I gotcha' I gotcha' 310 00:35:23,301 --> 00:35:25,567 Come on. Goddamn Gold. 311 00:35:25,634 --> 00:35:28,334 Get rid of that! 312 00:35:28,400 --> 00:35:30,368 What the hell you doin'? Come on. 313 00:35:30,433 --> 00:35:33,034 I gotcha, I gotcha. 314 00:35:33,101 --> 00:35:36,934 - Lean back. - Pull goddamn it! - Pull! 315 00:35:39,734 --> 00:35:41,734 Pull! Wha - huh! 316 00:35:43,667 --> 00:35:46,167 Uh - here - just put that overthere. 317 00:35:52,500 --> 00:35:57,568 Well -- there goes the Gold. 318 00:35:59,334 --> 00:36:02,268 You said get rid of it. 319 00:36:02,334 --> 00:36:06,368 I didn't say get rid of it DOWN THERE! We already been DOWN THERE! 320 00:36:08,600 --> 00:36:11,667 I don't know what made me think you'd make a partner anyway. 321 00:36:12,734 --> 00:36:14,767 Can't even catch a god-damn armadillo. 322 00:36:18,068 --> 00:36:19,001 Shit! 323 00:36:19,368 --> 00:36:23,767 All right go on and rain on me now, why don't you! 324 00:36:32,867 --> 00:36:34,867 Goddamn. 325 00:39:14,734 --> 00:39:15,867 Are you alright? 326 00:39:16,234 --> 00:39:19,101 Shit No, I ain't all right! Do I look all right? 327 00:39:19,167 --> 00:39:22,934 Well you look better than you did... when you was at the bottom of that grave. 328 00:39:23,001 --> 00:39:25,901 Here. 329 00:39:25,967 --> 00:39:29,400 But you didn't bring me no armadillo for my supper though... did you - by God! 330 00:39:34,400 --> 00:39:38,067 Suppose you want me to cut the sunofa-bitch for you too! 331 00:39:45,467 --> 00:39:47,600 She showed up - a little while back. 332 00:39:47,667 --> 00:39:52,034 We'll lay up here for a few days... and then --- find you something to ride. 333 00:39:52,101 --> 00:39:53,500 Good. 334 00:40:00,700 --> 00:40:02,667 I could use a little rest. 335 00:40:07,368 --> 00:40:10,334 Burro! Burro! Watch out. 336 00:40:10,400 --> 00:40:13,867 Burro! Burro! 337 00:40:13,934 --> 00:40:16,034 I think I'm getting it. 338 00:40:16,101 --> 00:40:18,201 Burro! Burr-oh! 339 00:40:19,634 --> 00:40:21,733 You could get along well on that gold. 340 00:40:21,757 --> 00:40:22,599 Burro! 341 00:40:22,600 --> 00:40:24,533 What the hell I need with Gold? 342 00:40:24,600 --> 00:40:27,767 I get by on a few armadillos and a little gunpowder. 343 00:40:27,834 --> 00:40:30,301 This is for Josephina. 344 00:40:31,168 --> 00:40:33,400 Who's Josephina? ------ "Burro". 345 00:40:33,567 --> 00:40:35,634 She's my wife. 346 00:40:36,101 --> 00:40:37,133 Wife? 347 00:40:38,257 --> 00:40:40,699 You got a wife somewhere in Texas here? 348 00:40:41,500 --> 00:40:43,533 She lives with her papa, 349 00:40:43,600 --> 00:40:45,767 Don Braulio Zavala. 350 00:40:45,834 --> 00:40:47,767 Where do you think she lives? 351 00:40:47,834 --> 00:40:51,368 Christ Almighty ----- You married one of them. 352 00:40:51,433 --> 00:40:55,067 Burro. 353 00:41:00,634 --> 00:41:03,068 Why don't we take turns on this jackass. 354 00:41:03,592 --> 00:41:04,592 Burro. 355 00:41:31,101 --> 00:41:33,800 Damn song beat us back! 356 00:41:36,067 --> 00:41:39,368 "DON BARBAROSA DID A MIRACULOUS THING. 357 00:41:40,368 --> 00:41:42,934 "DOWN ON THE RIO GRANDE. 358 00:41:43,001 --> 00:41:45,667 "HE WAS SHOT AND BURIED... 359 00:41:45,734 --> 00:41:49,034 "BY �NGEL MORALES. 360 00:41:49,101 --> 00:41:52,533 "EARLY THE NEXT MORNING, THERE WAS A TERRIFYING CRY." 361 00:41:52,600 --> 00:41:56,167 Well they ain't sing'in nothin about me! Listen! 362 00:41:56,234 --> 00:41:58,567 "MORALES AND BARBAROSA TRADED PLACES IN THE EARTH..." 363 00:41:58,634 --> 00:42:00,901 How bout that?? 364 00:42:00,967 --> 00:42:03,600 Oh, here - heres - This is your part. 365 00:42:06,001 --> 00:42:10,667 "DON BARBAROSA WAS TRAVELING WITH A GRINGO CHILD." A Gringo Child? 366 00:42:10,734 --> 00:42:13,800 "AND THOUGH... ...THOUGH HE WAS ONLY A HALF PINT..." 367 00:42:13,867 --> 00:42:16,134 "...HE MEASURED UP TO THE QUART." 368 00:42:16,201 --> 00:42:19,334 That's pretty good! "MEASURED UP TO THE QUART." 369 00:42:19,400 --> 00:42:22,967 That ain't bad. Son of a bitch can write.. 370 00:42:23,034 --> 00:42:25,600 "EARLY NEXT MORNING... THEY TOOK THE GOLD AND SILVER." 371 00:42:25,667 --> 00:42:28,433 "...AND HAVEN'T BEEN SEEN SINCE." 372 00:42:28,500 --> 00:42:30,133 Good! 373 00:42:30,500 --> 00:42:33,767 "...AND THOSE OF YOU WHO HAVE COURAGE... GREASE UP YOUR GUNS AND KNIVES." 374 00:42:36,567 --> 00:42:38,500 What? 375 00:42:38,567 --> 00:42:41,667 That's the part where they kill Barbarosa. 376 00:43:16,134 --> 00:43:18,134 Josephina... 377 00:43:33,600 --> 00:43:37,500 Do you know how long it's been? 378 00:43:37,567 --> 00:43:41,334 I come in the spring and I come in the fall. 379 00:43:41,400 --> 00:43:43,433 I come when I can. 380 00:43:43,500 --> 00:43:46,101 Yes - You come in the spring. You come in the fall. 381 00:43:46,167 --> 00:43:48,834 In the meantime - I wait and wait and wait. 382 00:43:51,001 --> 00:43:54,600 This hasn't been no bed of roses for me out there - you know. 383 00:43:54,667 --> 00:43:56,667 Don't tell me you don't like it. 384 00:44:00,301 --> 00:44:02,400 Well - it varies. 385 00:44:13,334 --> 00:44:17,268 That day we were working in the field. 386 00:44:17,334 --> 00:44:21,700 "Suddenly the earth began to shake, tremble." 387 00:44:21,767 --> 00:44:24,201 "The leaves fell..." 388 00:44:24,268 --> 00:44:29,234 Don't he ever get tired of that shit? "The dust covered the sun..." 389 00:44:29,300 --> 00:44:32,534 "Out of the darkness... came two men." 390 00:44:32,701 --> 00:44:35,600 "... on horseback." "RINCHES!" 391 00:44:38,634 --> 00:44:42,567 "Yes! Texax Rangers." "One was a Captain." 392 00:44:42,634 --> 00:44:45,134 "The other one - a young gringo." 393 00:44:45,201 --> 00:44:48,800 "The Captain said - We were Horse Thieves!" 394 00:44:48,867 --> 00:44:51,001 We should've killed 'em, Don Braulio. 395 00:44:51,067 --> 00:44:53,433 That was 30 years ago. 396 00:44:53,500 --> 00:44:57,467 "The Zavalas had a desire to kill the gringos..." 397 00:44:57,533 --> 00:44:59,467 "but not yet the will." 398 00:44:59,533 --> 00:45:03,700 "The RINCHE Captain shot me." 399 00:45:03,767 --> 00:45:06,268 "He was going to do it again." 400 00:45:06,334 --> 00:45:08,433 "But the young gringo stopped him." 401 00:45:08,500 --> 00:45:11,867 "They shot at each other." 402 00:45:11,934 --> 00:45:14,934 "The Captain fell dead." 403 00:45:15,001 --> 00:45:17,600 "...and the young gringo got it here." 404 00:45:17,667 --> 00:45:21,700 He wanted to help us. We thought that too! 405 00:45:21,767 --> 00:45:23,934 "We Took Care of him." 406 00:45:24,001 --> 00:45:28,101 "He worked in the fields to make us trust him." 407 00:45:28,167 --> 00:45:32,667 "He played with our children... ...to make us love him." 408 00:45:32,734 --> 00:45:36,634 "...and then he saw this young girl." 409 00:45:36,700 --> 00:45:40,600 Your OWN daughter - Don Braulio. 410 00:45:40,667 --> 00:45:44,368 "They were married against my wishes." 411 00:45:44,433 --> 00:45:46,700 "There was a ...a wedding fiesta." 412 00:45:46,767 --> 00:45:51,101 "We drank tequila." "The gringo was rude." 413 00:45:51,167 --> 00:45:53,301 "He cursed --- UGLY!" 414 00:45:53,368 --> 00:45:57,967 "So we took him outside on the patio, hoping he would sober up." 415 00:45:58,034 --> 00:46:02,100 "Then we came back inside - and I fell asleep." 416 00:46:02,367 --> 00:46:07,434 "I woke up in horror to see the gringo standing there before me." 417 00:46:08,400 --> 00:46:12,368 "...his rifle against my leg." 418 00:46:12,433 --> 00:46:16,301 "behind him, Marcelos and Tomas lay dead." 419 00:46:18,034 --> 00:46:22,734 "the gringo's beard that once had been the colour of honey..." 420 00:46:22,800 --> 00:46:26,167 "Now dripped red with blood." 421 00:46:26,234 --> 00:46:29,700 Barbarosa. Barbarosa! 422 00:46:29,767 --> 00:46:31,700 "...Red Beard." 423 00:46:31,767 --> 00:46:36,433 "He pointed his rifle at my knee; then he pulled the trigger." 424 00:46:40,934 --> 00:46:42,867 "...and shot my leg off." 425 00:46:42,934 --> 00:46:44,800 " He done the devils work." 426 00:46:44,867 --> 00:46:48,834 "He is the devil on earth." "God chose us to kill him." 427 00:46:48,901 --> 00:46:52,467 "...and should we ever falter in our holy pursuit," 428 00:46:52,533 --> 00:46:57,201 "Should even one Zavala complain or become afraid..." 429 00:46:57,268 --> 00:47:00,567 "...then God will put us back into houses ---- made of sticks and mud!" 430 00:47:00,634 --> 00:47:03,034 "...and take away our cattle and our goats." 431 00:47:03,201 --> 00:47:05,234 "...and our land and our sheep." 432 00:47:05,301 --> 00:47:09,034 but more terrible than losing all these things... 433 00:47:09,101 --> 00:47:11,533 You will have lost your pride... 434 00:47:11,600 --> 00:47:13,533 ...and your honor... 435 00:47:13,600 --> 00:47:15,934 ... and your dignity... 436 00:47:16,001 --> 00:47:19,001 ...and that you must never do... 437 00:47:19,067 --> 00:47:21,001 ...never! 438 00:47:33,600 --> 00:47:36,167 Don't yell or nothin! 439 00:47:37,667 --> 00:47:39,600 You're the gringo child? 440 00:47:39,667 --> 00:47:42,001 Yeah. 441 00:47:44,934 --> 00:47:47,600 - Is Barbarosa here too? - shhhh_ goddamn it. 442 00:47:48,800 --> 00:47:52,101 It's alright... I won't say nothing. 443 00:47:53,934 --> 00:47:57,533 they would try and kill him... and you too - maybe. 444 00:47:57,600 --> 00:48:00,767 yeah - I know. 445 00:48:02,834 --> 00:48:04,867 Everything alright? 446 00:48:06,968 --> 00:48:09,234 "Buenas Noches." 447 00:48:09,301 --> 00:48:11,433 You wouldn't try and trick me - would you? 448 00:48:11,500 --> 00:48:13,467 No. 449 00:48:17,368 --> 00:48:21,134 Good night. Is everything alright? 450 00:48:38,368 --> 00:48:40,301 All is well? Juanita? 451 00:48:40,368 --> 00:48:43,667 S� - Don Braulio. Everything's fine. 452 00:48:43,734 --> 00:48:46,533 Buenas Noches. Buenas Noches. 453 00:48:56,301 --> 00:48:59,400 Are you afraid? Damn right - I'm afraid. 454 00:48:59,467 --> 00:49:02,034 I'm afraid for Barbarosa. 455 00:49:02,101 --> 00:49:04,034 Yes, me too. 456 00:49:04,101 --> 00:49:06,101 I stay afraid. 457 00:50:10,433 --> 00:50:12,368 You take too many risks. 458 00:50:15,334 --> 00:50:18,167 Don't you think we have enough? 459 00:50:18,234 --> 00:50:21,600 No. 460 00:50:21,667 --> 00:50:26,067 I don't wanna have to eat another armadillo the rest of my life after we leave. 461 00:50:29,368 --> 00:50:31,634 I wanna go with you this time.. 462 00:50:35,667 --> 00:50:37,667 Tonight! 463 00:50:41,734 --> 00:50:43,700 Maybe next spring. 464 00:50:46,867 --> 00:50:50,067 You just don't wanna take me with you, do you! 465 00:50:53,034 --> 00:50:55,234 Who's gonna tend our baby? 466 00:50:56,533 --> 00:50:59,067 "Our Baby!" 467 00:50:59,134 --> 00:51:01,167 You haven't seen our baby - lately. 468 00:51:05,500 --> 00:51:07,500 Let's go see.. 469 00:51:24,201 --> 00:51:26,167 GOD Almighty Damn! 470 00:51:26,234 --> 00:51:28,334 Ah! . Time to go? 471 00:51:28,400 --> 00:51:30,368 You're goddamn right! It's time to go! 472 00:51:30,433 --> 00:51:33,134 Wha --- Get out of here! What's wrong? Go! --- Get! --- Move! 473 00:51:33,201 --> 00:51:35,167 You goddamned girl crazy son of a bitch! 474 00:51:35,234 --> 00:51:37,500 Are all your brains in the head of your pecker? 475 00:51:37,567 --> 00:51:40,034 What is wrong? --- What do you mean? You know what's wrong! 476 00:51:40,101 --> 00:51:42,134 Barbarosa. 477 00:51:42,201 --> 00:51:44,201 Don Braulio. 478 00:51:52,268 --> 00:51:55,368 Damn You! For all this misery.. 479 00:51:55,433 --> 00:51:57,368 I know your game. 480 00:51:57,433 --> 00:52:00,368 Have you not gotten what you wanted as well? 481 00:52:00,467 --> 00:52:02,901 All I ever wanted was to be part of this family. 482 00:52:02,967 --> 00:52:05,368 And now you are not a part of this family? 483 00:52:09,533 --> 00:52:12,101 BARBAROSA! 484 00:52:21,368 --> 00:52:24,134 Come On, KARL - let's go.. 485 00:52:38,467 --> 00:52:41,034 I had no idea she was your daughter. 486 00:52:41,101 --> 00:52:44,334 All we did was just talk - that's all. 487 00:52:47,600 --> 00:52:50,034 ... and I'll tell ya somethin' - I like her. 488 00:52:50,101 --> 00:52:52,800 I like her a lot. 489 00:52:52,867 --> 00:52:55,600 ...and I intend to visit her again. 490 00:52:57,667 --> 00:52:59,867 What do you think about that? 491 00:53:01,901 --> 00:53:04,634 Oh, I think that's fine. 492 00:53:11,834 --> 00:53:13,800 Well what are you so mad about? 493 00:53:13,867 --> 00:53:17,067 Because you stole that goddamn horse, and you stole it from the Zavalas. 494 00:53:17,134 --> 00:53:20,134 Oh well look at you - look at you... ...Look what you're ta__... 495 00:53:20,201 --> 00:53:24,234 You're talking about stealin'... I don't steal from my... I don't steal from my own people. 496 00:53:24,301 --> 00:53:28,234 Well it don't bother you to slit their throats on your weddin' night does it? 497 00:53:29,334 --> 00:53:31,334 Where'd you hear that. 498 00:53:33,500 --> 00:53:37,334 I heard Braulio tell it. He said ya was drunk.. 499 00:53:37,400 --> 00:53:39,734 Hell we were all drunk. 500 00:53:39,800 --> 00:53:41,767 Braulio saw to that. 501 00:53:42,767 --> 00:53:46,167 Said ... 502 00:53:46,234 --> 00:53:48,901 Said they threw you outside. Yeah, they did that too. 503 00:53:48,967 --> 00:53:50,367 Ay yah 504 00:53:51,533 --> 00:53:53,734 What else did they say? 505 00:53:57,667 --> 00:54:00,067 Well they said, you came back in... 506 00:54:00,134 --> 00:54:02,400 ...and killed Marcelo and Tom�s. 507 00:54:09,400 --> 00:54:12,234 You believe that? 508 00:54:19,167 --> 00:54:22,301 Well he said, you shot his leg off. 509 00:54:22,368 --> 00:54:24,301 did you do that? 510 00:54:24,368 --> 00:54:26,301 Yes I did that one. Why? 511 00:54:26,368 --> 00:54:30,001 "Quiet" 512 00:54:45,867 --> 00:54:48,201 It's just about what I had figured. 513 00:54:49,400 --> 00:54:51,334 He's a Zavala. 514 00:54:53,101 --> 00:54:55,201 Is he - by God. 515 00:54:55,268 --> 00:54:57,634 Hey! Where you goin'. 516 00:55:46,400 --> 00:55:48,034 What have you been-- Shhh_ 517 00:55:48,100 --> 00:55:52,433 Hey! 518 00:55:52,500 --> 00:55:55,234 Watch. 519 00:55:59,767 --> 00:56:04,400 Barbarosa. BARBAROSA! 520 00:56:06,067 --> 00:56:09,201 Hope you're happy - got the little son of a bitch stirred up enough. 521 00:56:09,268 --> 00:56:13,467 - Well he thinks it's you. You will never catch me sleeping again! 522 00:56:14,500 --> 00:56:16,433 Well I thought it'd scare him off. 523 00:56:16,500 --> 00:56:19,567 This Zavala will kill you. 524 00:56:19,634 --> 00:56:22,634 Old Braulio may have finally grow'd one "man" enough to do the job. 525 00:56:22,700 --> 00:56:26,034 Why can't we just MOVE from this part of the country. 526 00:56:26,101 --> 00:56:28,067 Move? Yeah. 527 00:56:28,134 --> 00:56:31,234 That's my family over there. 528 00:56:33,667 --> 00:56:35,834 BARBAROSA! 529 00:56:52,667 --> 00:56:55,767 Looky there - winter's comin'. 530 00:56:59,700 --> 00:57:01,667 Imagine my daddy's ... 531 00:57:01,734 --> 00:57:04,201 ...out there in his field, right now - plowin'. 532 00:57:04,268 --> 00:57:07,167 You miss all that? 533 00:57:07,234 --> 00:57:09,867 Don't do me no good to miss it. 534 00:57:09,934 --> 00:57:12,567 Does it. 535 00:57:45,667 --> 00:57:47,334 I wonder what they're doin' over there. 536 00:57:47,400 --> 00:57:49,567 That's a horse auction. 537 00:57:49,634 --> 00:57:52,101 They have it every year - here on Abrazos. 538 00:57:52,167 --> 00:57:54,101 I've always wanted to get down here. 539 00:57:54,167 --> 00:57:57,533 They got farm equipment, good barbecue. 540 00:57:57,600 --> 00:57:58,833 Really? 541 00:57:59,000 --> 00:58:02,101 I don't come up here much; it's a little bit too closed in for me. 542 00:58:04,433 --> 00:58:07,034 They got a horse race goin' here. 543 00:58:09,268 --> 00:58:11,700 Come On! Come On! Come On! 544 00:58:16,301 --> 00:58:19,301 Yah Ha Ha! I'd like to get in on some of that. 545 00:58:19,368 --> 00:58:22,101 Come On! - If you're waitin' on me... ...you're wastin' time. 546 00:58:27,567 --> 00:58:30,167 Okay. That's five dollars. Five dollars over here. 547 00:58:30,234 --> 00:58:31,868 Five dollars bid on these fine animals. 548 00:58:31,933 --> 00:58:34,133 That's a pretty good-lookin' piece of meat. 549 00:58:34,600 --> 00:58:36,533 Thanks. Yeah, make it big. 550 00:58:36,600 --> 00:58:39,368 I'm gonna enjoy this... Thank-You. 551 00:58:49,267 --> 00:58:52,467 You get some coffee? Yeah - I got some coffee. 552 00:58:52,734 --> 00:58:54,767 About time we found something like this. 553 00:58:54,834 --> 00:58:57,967 Huh? I said it's about time we found something like this. 554 00:58:59,767 --> 00:59:03,101 You really know your horses. Yeah, I do.. 555 00:59:03,167 --> 00:59:05,533 Always thought to have some one day, you know. 556 00:59:05,600 --> 00:59:07,767 ALL MY BOYS are DEAD!!! 557 00:59:08,967 --> 00:59:13,467 You killed them. Goddamn you Karl! 558 00:59:14,901 --> 00:59:16,234 What the hell's goin' on? 559 00:59:16,300 --> 00:59:19,400 Pahmeyer! Bandits killed em down in Mexico. I didn't have noth'in to do with it. 560 00:59:19,467 --> 00:59:21,433 I never meant to kill August - neither. 561 00:59:28,500 --> 00:59:29,534 Mr. Pahmeyer? 562 00:59:30,600 --> 00:59:32,734 What the hell's goin' on? 563 00:59:32,758 --> 00:59:34,758 Stop! Somebody's gonna get killed! 564 00:59:39,001 --> 00:59:40,401 Mr. Pahmeyer! 565 00:59:44,700 --> 00:59:48,001 Mr. Pahmeyer! 566 00:59:48,067 --> 00:59:50,433 You wanna talk now? Mr. Pahmeyer? 567 00:59:52,600 --> 00:59:56,533 For Christ's sake don't let the son of a bitch reload, Karl - goddamn it! 568 00:59:56,600 --> 00:59:59,467 One of us is gonna get killed! 569 01:00:00,967 --> 01:00:03,867 Now, I ain't gonna miss next time. 570 01:00:06,867 --> 01:00:09,634 Go on home. 571 01:00:12,201 --> 01:00:15,368 Go on. 572 01:00:21,634 --> 01:00:24,334 Co on home. 573 01:01:05,767 --> 01:01:10,234 That old man will think a long time, before he tries that again. 574 01:01:18,401 --> 01:01:21,001 Heyah! Heyah! 575 01:01:22,025 --> 01:01:22,966 Come On! 576 01:01:23,467 --> 01:01:25,934 Where do you think we ought to go now? 577 01:01:26,067 --> 01:01:29,433 Ain't no "we" KARL. I'm goin' on alone from here.. 578 01:01:32,600 --> 01:01:34,533 Alone? What do you mean alone? 579 01:01:39,101 --> 01:01:41,934 What's the matter with me... Ain't I been good company? 580 01:01:42,001 --> 01:01:44,533 Well I ain't gonna lie to you, you know. 581 01:01:44,600 --> 01:01:48,567 I'm getting all wore out trying to keep you entertained 582 01:01:48,634 --> 01:01:50,767 Here, take that home with ya. 583 01:01:52,101 --> 01:01:54,234 I want to think about it a minute. 584 01:01:54,301 --> 01:01:58,500 Think about it, hell. You got family; go on home. 585 01:01:58,567 --> 01:02:01,967 Ain't you learned nothin' bein' with me? 586 01:02:04,301 --> 01:02:07,034 What are ya gonna do? 587 01:02:07,101 --> 01:02:10,433 Think I'll go over and see Josephina. Got a little money saved up. 588 01:02:10,500 --> 01:02:13,533 Might head up toward Colorado. 589 01:02:13,600 --> 01:02:17,934 I remember once you told me you'd never leave. 590 01:02:18,001 --> 01:02:20,268 Yeah - well after 30 years, 591 01:02:20,334 --> 01:02:23,334 I'm getting kinda tired of this shit. 592 01:02:23,400 --> 01:02:26,967 Think it's about time to let go of ol "Barbarosa". 593 01:02:27,034 --> 01:02:29,400 Good Luck, KARL. 594 01:02:31,134 --> 01:02:33,067 Good Luck to you, sir. 595 01:03:20,834 --> 01:03:22,767 Hilda? 596 01:03:24,067 --> 01:03:26,001 Hilda? 597 01:03:26,067 --> 01:03:28,001 Sister? 598 01:03:29,433 --> 01:03:31,834 Sister, Look up here. 599 01:03:34,234 --> 01:03:36,167 It's KARL. 600 01:03:47,834 --> 01:03:49,767 Daddy? 601 01:04:04,433 --> 01:04:06,368 Dad? 602 01:04:12,067 --> 01:04:14,600 I'm here dad. 603 01:04:14,667 --> 01:04:16,600 I hear ya. 604 01:04:18,800 --> 01:04:22,767 It's me. It's your boy. 605 01:04:28,268 --> 01:04:30,201 Karl? 606 01:04:34,134 --> 01:04:38,767 Karl. Where the goddamn hell have you been? 607 01:04:52,867 --> 01:04:56,634 People round here kinda froze us out. 608 01:04:56,700 --> 01:05:00,500 Hilda ain't been able to find much reason to wanna keep going. 609 01:05:01,767 --> 01:05:05,334 Truth is son --- I've been in the same frame of mind. 610 01:05:17,667 --> 01:05:19,834 Horses. 611 01:05:21,334 --> 01:05:24,167 Yeah. 612 01:05:28,134 --> 01:05:30,967 We don't belong here. 613 01:05:34,867 --> 01:05:38,268 What's got you spooked? 614 01:05:40,001 --> 01:05:42,767 It's these damned woods - huh? 615 01:06:31,467 --> 01:06:34,268 Mornin' sister. Good mornin'. 616 01:06:34,334 --> 01:06:37,001 Mornin', Daddy. 617 01:06:39,101 --> 01:06:41,567 Mornin'. Good to see ya up. 618 01:06:41,634 --> 01:06:43,700 How do you feel? 619 01:06:43,767 --> 01:06:46,567 Yeah. Better.. Well, you eat good... 620 01:06:46,634 --> 01:06:50,467 ...damn if Sims and I... are gonna want to break all them horses on our own. 621 01:06:56,700 --> 01:06:59,567 Where'd you get the money - Karl? What money? 622 01:06:59,634 --> 01:07:02,201 For the Horses... 623 01:07:02,268 --> 01:07:04,533 ...and for all this other. 624 01:07:07,334 --> 01:07:09,634 Well, I had some luck down in Mexico... 625 01:07:10,967 --> 01:07:12,967 ...me and another fellow. 626 01:07:16,867 --> 01:07:20,734 Where you goin'? 627 01:07:22,734 --> 01:07:25,101 I wanna see our horses. 628 01:07:25,167 --> 01:07:27,700 Oh, y'all hear that? "Our Horses." 629 01:07:27,767 --> 01:07:31,467 Daddy I think you gotta break a couple of them before it's "OUR HORSES." 630 01:07:31,533 --> 01:07:34,067 What's the matter?? 631 01:07:34,134 --> 01:07:36,600 Give me -- Give me a hand here, Karl. 632 01:07:36,667 --> 01:07:39,533 Sure, come on, come on. Let me show you. 633 01:07:39,600 --> 01:07:43,500 Will you get that door for us - sister? 634 01:07:47,034 --> 01:07:49,234 Oh, Jesus! Ohh! 635 01:08:07,800 --> 01:08:10,167 Hello the house! 636 01:08:21,934 --> 01:08:24,400 Mr. Pahmeyer! 637 01:08:24,467 --> 01:08:27,268 Yeah - I'm h-here. 638 01:08:27,334 --> 01:08:30,800 We got business! You just as well come on out! 639 01:08:34,500 --> 01:08:38,301 I'm --- I'm sorry about Emil. 640 01:08:38,368 --> 01:08:40,368 I never meant Emil. 641 01:08:43,101 --> 01:08:47,034 I know that. They were my sons - Karl! 642 01:08:47,101 --> 01:08:49,700 Damn fine sons! 643 01:08:49,767 --> 01:08:51,700 All three of 'em. 644 01:08:51,767 --> 01:08:53,834 I'll make a bargain with you. 645 01:08:53,901 --> 01:08:56,667 Let's just quit this thing. 646 01:08:58,800 --> 01:09:01,433 I don't know that... 647 01:09:01,500 --> 01:09:05,301 ...I'm able to do it - Karl. 648 01:09:05,368 --> 01:09:09,500 Well think about it - before you commit yourself. 649 01:09:09,567 --> 01:09:13,201 Yeah - you might be right - Karl. 650 01:09:13,268 --> 01:09:15,901 I'll think about it - this minute. 651 01:09:21,234 --> 01:09:24,667 Heaven Help Us! --- Nein! 652 01:09:24,734 --> 01:09:28,368 Heavens - Papa! No!! 653 01:10:28,433 --> 01:10:30,600 Well, You're a sad lookin' son of a bitch! 654 01:10:33,634 --> 01:10:35,967 Yeah. 655 01:10:36,034 --> 01:10:38,368 I've been wonderin' what happened to ya. 656 01:10:38,433 --> 01:10:41,901 Right arm banged up a bit... nothin' to worry about. 657 01:10:41,967 --> 01:10:44,167 That Zavala boy? Yeah 658 01:10:44,234 --> 01:10:47,201 Little son of a bitch was up in a tree this time. 659 01:10:47,268 --> 01:10:50,001 Ain't enough I gotta watch behind the rocks and bushes. 660 01:10:50,067 --> 01:10:53,767 Now I gotta watch up in the trees. 661 01:10:57,567 --> 01:10:59,934 Well it's sure good to see ya. 662 01:11:06,734 --> 01:11:08,734 What happened to your people? 663 01:11:10,967 --> 01:11:13,467 Well I lost 'em both. 664 01:11:13,533 --> 01:11:16,234 My dad and my sister. 665 01:11:35,934 --> 01:11:39,301 Well, we ain't waitin' on me. 666 01:11:39,368 --> 01:11:42,800 Well we ain't waitin' on me either. 667 01:11:53,467 --> 01:11:55,734 Now Listen, I been thinkin'. 668 01:11:55,800 --> 01:11:58,634 Why don't you go into town and get some supplies... 669 01:11:58,700 --> 01:12:01,934 ...some salt, beans... 670 01:12:02,001 --> 01:12:04,467 ...maybe a little stick candy... something to suck on. 671 01:12:04,533 --> 01:12:07,301 Where you gonna be? I'm goin' up to the camp here. 672 01:12:07,368 --> 01:12:09,934 I'll be up the road a ways. Now, wait a minute. 673 01:12:10,001 --> 01:12:13,201 You're not gonna run off and leave me again - are ya? Oh, no. 674 01:12:13,268 --> 01:12:16,067 Been seein' - you don't do too well by yourself. 675 01:12:16,134 --> 01:12:18,067 Go on now. 676 01:12:37,001 --> 01:12:39,734 I can "feel" you breathin' boy! 677 01:12:55,400 --> 01:12:58,001 Well Good Mornin' to you sir.. 678 01:12:59,001 --> 01:13:00,934 You plan to kill me today? 679 01:13:01,001 --> 01:13:03,368 Today. 680 01:13:03,433 --> 01:13:05,368 Now. 681 01:13:06,600 --> 01:13:08,567 I don't even know your name - boy.. 682 01:13:08,634 --> 01:13:13,334 I am Eduardo. Oh yeah, You're Pedro's son. 683 01:13:13,400 --> 01:13:17,867 I can see the resemblance. Crencencio - he was my father. 684 01:13:17,934 --> 01:13:20,368 Crecencio! How is the old bugger? 685 01:13:22,201 --> 01:13:24,134 He's dead! 686 01:13:26,301 --> 01:13:29,500 Don't tell me that.. You killed him years ago.. 687 01:13:31,101 --> 01:13:33,034 You shot him here.. 688 01:13:33,101 --> 01:13:37,368 ...and you killed Manual, Luis, Alem�n... 689 01:13:37,433 --> 01:13:39,567 ...Cuco, Lorenzo. Damn Good Men! 690 01:13:39,634 --> 01:13:42,533 There are others. 691 01:13:43,667 --> 01:13:47,433 Yeah --- there's gonna be one more. 692 01:13:47,500 --> 01:13:51,101 If you don't step aside. 693 01:13:51,167 --> 01:13:53,467 You haven't got enough "ass" in your britches... 694 01:13:53,533 --> 01:13:55,533 ...to pull the trigger on Barbarosa! 695 01:14:01,834 --> 01:14:04,734 You're gonna look funny with your brains blowin' out your ears. 696 01:14:04,800 --> 01:14:06,734 I can do it. 697 01:14:08,034 --> 01:14:10,268 Who's gonna help your old mama around the house? 698 01:14:10,334 --> 01:14:13,433 Who's gonna dally with the girls? 699 01:14:14,767 --> 01:14:17,634 It won't be you. 700 01:14:29,667 --> 01:14:32,334 Throw your rifle away from ya. 701 01:14:34,567 --> 01:14:36,600 Throw It! 702 01:14:36,667 --> 01:14:39,201 Now your pistola. 703 01:14:47,634 --> 01:14:49,834 I should've slit your throat rather than your hat... 704 01:14:49,858 --> 01:14:51,299 that night you were sleeping. 705 01:14:52,234 --> 01:14:53,834 That was you! 706 01:14:53,901 --> 01:14:57,667 Sit your butt down and take off your boots! Right now. Now! 707 01:14:59,533 --> 01:15:00,800 Bullshit. 708 01:15:01,667 --> 01:15:06,534 So --- Barbarosa got to have the gringo child give him some help these days - huh? 709 01:15:06,633 --> 01:15:09,301 Shut your mouth! You don't know nothin' about me bein' here. 710 01:15:09,368 --> 01:15:13,001 You just get your boots off and pitch 'em over there with your weapons. 711 01:15:15,800 --> 01:15:18,767 You can't take an old man's death away. 712 01:15:18,834 --> 01:15:21,600 Old man? Hell! 713 01:15:21,667 --> 01:15:23,934 I looked into his face. 714 01:15:24,001 --> 01:15:26,301 It's tired and worn. 715 01:15:26,368 --> 01:15:30,334 He's just an old man. He's Barbarosa! 716 01:15:30,400 --> 01:15:33,867 You go back and tell your people Barbarosa's just a man! Go on! 717 01:15:33,934 --> 01:15:36,800 �ndale - �ndale 718 01:16:19,600 --> 01:16:22,567 Karl? 719 01:16:22,634 --> 01:16:24,634 Is that you - Karl? 720 01:16:35,268 --> 01:16:37,933 Eduardo --- No! 721 01:16:38,000 --> 01:16:39,867 Barbarosa! 722 01:17:05,734 --> 01:17:08,534 Barbarosa? 723 01:17:14,634 --> 01:17:17,400 Barbarosa. 724 01:17:17,467 --> 01:17:19,500 They killed me this time. 725 01:17:28,268 --> 01:17:30,268 Stay with me awhile? 726 01:17:36,201 --> 01:17:40,500 Karl 727 01:17:40,567 --> 01:17:43,101 They cut my damned ears off! 728 01:17:43,167 --> 01:17:46,001 Oh God Damn! Your Ears! 729 01:17:49,067 --> 01:17:52,700 Braulio did that. Him and the other two. 730 01:17:55,634 --> 01:17:59,067 On your weddin' night? Yeah. 731 01:17:59,134 --> 01:18:02,600 I shot his leg off for it. 732 01:18:06,500 --> 01:18:08,967 I'm surprised you didn't kill him. 733 01:18:12,101 --> 01:18:15,700 He wanted to fix it so I'd leave Josephina. 734 01:18:17,334 --> 01:18:19,734 But I never did leave her - Karl. 735 01:18:26,134 --> 01:18:28,067 No sir - you didn't. 736 01:18:34,400 --> 01:18:37,600 You got a lot to be proud of. 737 01:18:37,667 --> 01:18:40,001 you know that? 738 01:18:48,600 --> 01:18:50,834 Eduardo? 739 01:18:54,767 --> 01:18:58,533 Just some spots of blood - that's all. Damn. 740 01:19:00,567 --> 01:19:03,201 He's on his way home to spread the news. 741 01:19:03,268 --> 01:19:05,834 "Barbarosa's Dead!" 742 01:19:10,334 --> 01:19:12,901 He's afoot. 743 01:19:14,700 --> 01:19:18,700 I'm gonna catch him... ...make sure he never reaches home with that story. 744 01:19:18,767 --> 01:19:21,834 Alright? Sounds Good! 745 01:19:21,901 --> 01:19:24,334 Braulio will never know 746 01:19:24,400 --> 01:19:26,368 I swear it. 747 01:19:29,167 --> 01:19:32,600 The old bastard will just keep - havin' them look for me. 748 01:19:36,867 --> 01:19:39,734 Barbarosa will live a long time in that family. 749 01:19:39,800 --> 01:19:41,901 ...A Long Time. 750 01:19:53,467 --> 01:19:56,433 Don't let 'em find my body - Karl. 751 01:19:56,500 --> 01:19:58,433 They won't. 752 01:20:15,134 --> 01:20:17,134 Karl - 753 01:20:17,201 --> 01:20:20,867 A man couldn't ask for better than what I had with the Zavalas 754 01:20:24,201 --> 01:20:26,600 It ain't a bad trade... 755 01:20:26,667 --> 01:20:28,901 If you got nobody else. 756 01:22:22,167 --> 01:22:24,101 Eduardo 757 01:22:28,634 --> 01:22:30,567 Eduardo! 758 01:22:43,967 --> 01:22:46,600 Eduardo. 759 01:22:46,667 --> 01:22:49,334 I am returned - Don Braulio.. 760 01:22:49,400 --> 01:22:53,500 And uh... ...and Barbarosa? 761 01:22:53,567 --> 01:22:57,067 Barbarosa is Dead! 762 01:22:57,134 --> 01:23:00,600 He is dead. I killed him with my knife. 763 01:23:03,067 --> 01:23:07,134 You uh... ...you bring no proof.. 764 01:23:07,201 --> 01:23:10,234 Where are his cojones? 765 01:23:10,301 --> 01:23:14,901 I am the proof. I would not have come back if I had not done this thing. 766 01:23:16,967 --> 01:23:20,967 "Barbarosa is Dead!". I swear it Don Braulio. 767 01:23:22,034 --> 01:23:25,901 Barbarosa... 768 01:23:25,967 --> 01:23:27,901 is dead. 769 01:23:45,368 --> 01:23:48,767 Barbarosa --- is dead! 770 01:23:53,400 --> 01:23:56,734 Eduardo has killed him. 771 01:23:56,800 --> 01:23:59,433 Prepare for a great fiesta in celebration. 772 01:26:17,533 --> 01:26:19,333 Who is it? 773 01:26:23,400 --> 01:26:26,068 "Barbarosa" 55596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.