Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,734 --> 00:02:02,433
Damn!, Where Are We?
Whew! - We gotta find some shade.
2
00:02:02,500 --> 00:02:04,867
Gotta get out of the sun.
3
00:02:06,934 --> 00:02:09,134
Take it easy.
4
00:02:09,201 --> 00:02:11,134
Take it easy.
5
00:02:15,167 --> 00:02:18,101
Oh - We gotta find some water..
6
00:02:19,801 --> 00:02:23,334
Oh No!
We gotta get pass this..
7
00:02:23,634 --> 00:02:26,600
God Damn! Stickers
8
00:02:33,900 --> 00:02:35,933
Ah! God Damn!
9
00:02:41,234 --> 00:02:43,867
Oh - this is a God Forsaken place.
10
00:02:58,700 --> 00:03:01,634
I don't want this to make trouble for Karl.
11
00:03:01,700 --> 00:03:05,167
We can't let it go - what Karl's done.
12
00:03:05,234 --> 00:03:08,234
But he's my son, Herman.
13
00:03:08,301 --> 00:03:11,368
Yah - and that's mine, in the box.
14
00:03:13,967 --> 00:03:17,433
It were an accident.
15
00:03:17,500 --> 00:03:20,001
Karl never meant to kill August.
16
00:03:20,067 --> 00:03:25,201
Y'all lost a son.
I've lost a husband.
17
00:03:25,268 --> 00:03:28,201
Isn't that enough?
18
00:03:28,268 --> 00:03:31,368
We'll be going out after him, Emil.
19
00:03:31,433 --> 00:03:34,700
I can't allow it - Herman.
20
00:03:36,867 --> 00:03:40,001
We're gonna bury my boy.
21
00:03:40,067 --> 00:03:42,001
Then we are going for Karl.
22
00:03:42,067 --> 00:03:44,533
Yah? --- Otto? --- Floyd?
23
00:03:44,600 --> 00:03:46,034
Yah! Papa
24
00:03:48,001 --> 00:03:52,101
If you want to argue about it,
Argue now - Emil.
25
00:03:54,701 --> 00:03:56,967
We're ready for the photograph, folks.
26
00:03:56,991 --> 00:03:58,891
Could ya all gather round - please?
27
00:04:01,234 --> 00:04:02,267
Daddy!
28
00:04:03,891 --> 00:04:04,891
Daddy?
29
00:04:36,634 --> 00:04:40,700
"Manos Arriba, Gordo"
30
00:04:47,800 --> 00:04:49,767
Well, yer just a damn farm boy!
31
00:04:49,834 --> 00:04:53,334
Yes sir,
"Barbarosa!"
32
00:04:53,400 --> 00:04:54,800
No !!!
33
00:05:27,234 --> 00:05:31,800
Damn Fool!
I can't teach you people a damn thing - can I!
34
00:05:42,400 --> 00:05:44,967
What are you doing out here anyway, farm boy?
35
00:05:49,134 --> 00:05:51,667
I'm looking for my daddys cow.
36
00:05:51,734 --> 00:05:53,967
Is that right?
Your daddy lost a cow, huh?
37
00:05:54,034 --> 00:05:57,467
Oh no sir --- I'm lying.
38
00:05:57,533 --> 00:05:59,901
How long you been without eats?
39
00:06:01,400 --> 00:06:03,533
Couple of days.
40
00:06:03,600 --> 00:06:06,867
Didn't get to plan your trip very well...
... did you - farm boy.
41
00:06:06,934 --> 00:06:08,934
No sir.
42
00:06:17,134 --> 00:06:20,067
Let's go get some supper.
43
00:06:20,134 --> 00:06:24,234
Well, what about this fella?
44
00:06:24,301 --> 00:06:27,368
Somebody will be along to take him home pretty soon.
45
00:07:14,734 --> 00:07:17,334
He thinks it's a bug jumping in the grass.
46
00:07:17,400 --> 00:07:19,400
Armadillos aren't too smart - you know..
47
00:07:20,767 --> 00:07:22,000
Get ready to grab him..
48
00:07:23,024 --> 00:07:24,266
What do we want with him?
49
00:07:24,267 --> 00:07:25,633
We're gonna cook him for supper.
50
00:07:25,657 --> 00:07:26,699
What?
51
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Get ready to grab him..
52
00:07:28,024 --> 00:07:29,566
Reach down and grab him by the tail..
53
00:07:30,067 --> 00:07:31,900
Go on.
Grab him by the tail?
54
00:07:35,100 --> 00:07:37,800
Easy boy. Easy.
55
00:07:39,334 --> 00:07:43,433
Come here!
Fast.
56
00:07:44,400 --> 00:07:47,634
I got him --- uh, Whoa.
57
00:07:47,834 --> 00:07:50,368
That son of a bitch clawed me ---- ah oh!
58
00:07:55,034 --> 00:07:57,433
I hurt my knee.
Hit on some rock.
59
00:07:59,533 --> 00:08:01,467
Think you can get some firewood?
60
00:08:09,767 --> 00:08:12,700
You know that fella back there in the creek?
61
00:08:12,767 --> 00:08:16,600
Not him personally.
I know his family well enough tho'.
62
00:08:17,467 --> 00:08:20,334
Must be pretty bloodthirsty.
They're damn good people - the Zavalas.
63
00:08:20,400 --> 00:08:23,434
Now don't you be talking about' em, all right?
Yes sir.
64
00:08:38,667 --> 00:08:43,368
Just seemed he's awful irritated at you ---- that's all.
65
00:08:43,433 --> 00:08:45,368
What's "Barbarosa" mean?
66
00:08:45,433 --> 00:08:47,901
That's what they call me.
Who? Zavalas?
67
00:08:49,567 --> 00:08:52,201
Yeah, the Zavalas.
Now eat your supper.
68
00:08:54,067 --> 00:08:56,001
Yes sir.
69
00:09:03,201 --> 00:09:06,967
My name's Karl Albert Westoff --- uh
70
00:09:07,034 --> 00:09:10,533
You been shit outta luck ever since you's born,
ain't ya boy?
71
00:09:12,967 --> 00:09:16,001
I'm from up in Blanco County.
72
00:09:16,067 --> 00:09:18,001
You know where that is?
73
00:09:18,067 --> 00:09:21,001
You leave bad trouble back there?
Yes sir.
74
00:09:21,067 --> 00:09:23,001
Well the Mexicans got a saying,
75
00:09:23,067 --> 00:09:25,201
"What cannot be remedied... must be endured."
76
00:09:56,967 --> 00:10:00,700
Alem�n
77
00:10:00,767 --> 00:10:03,234
Vincent�
78
00:10:03,301 --> 00:10:05,800
F�lix
79
00:10:05,867 --> 00:10:09,533
Diego
80
00:10:09,600 --> 00:10:11,567
Gustavo
81
00:10:11,634 --> 00:10:14,600
Crecencio
82
00:10:17,834 --> 00:10:21,268
...and now he has killed Luis.
83
00:10:24,901 --> 00:10:28,201
"Barbarosa."
84
00:10:28,268 --> 00:10:31,567
"Hijo De La Chingada !"
85
00:11:48,168 --> 00:11:49,601
You - Eduardo!
86
00:11:56,634 --> 00:11:58,067
Will you know him?
87
00:11:58,134 --> 00:11:59,934
I will know him...
88
00:12:00,801 --> 00:12:05,001
From the songs that we sing...
and from the stories.
89
00:12:10,667 --> 00:12:14,467
Find this Barbarosa
...and kill him.
90
00:12:15,533 --> 00:12:18,067
Kill him for me...
91
00:12:18,134 --> 00:12:20,400
Kill him for yourself...
92
00:12:21,467 --> 00:12:25,301
Kill him...
For your family as sworn.
93
00:12:27,600 --> 00:12:29,700
It's up to you now, Eduardo.
94
00:12:31,800 --> 00:12:34,934
We wait here to honor you...
95
00:12:35,001 --> 00:12:37,301
When you return.
96
00:12:39,767 --> 00:12:42,967
Bring his cojones...
97
00:12:43,034 --> 00:12:45,834
on a stick.
98
00:12:48,467 --> 00:12:50,834
Bring them here - to us.
99
00:12:57,368 --> 00:13:01,167
Barbarosa.
100
00:16:03,301 --> 00:16:05,467
Pulque Se�or?
101
00:16:05,534 --> 00:16:07,767
Yes sir - if it's something wet.
102
00:16:08,234 --> 00:16:09,634
103
00:16:10,158 --> 00:16:11,000
Thankyou
104
00:16:11,501 --> 00:16:13,834
Manuel - one for him.
105
00:16:16,658 --> 00:16:17,458
Saludo
106
00:16:18,101 --> 00:16:19,701
Ow - it's hot..
107
00:16:26,101 --> 00:16:26,934
Thank-you.
108
00:16:40,600 --> 00:16:42,533
That's good.
109
00:16:57,433 --> 00:16:58,667
Amigo...
110
00:16:59,391 --> 00:17:00,833
... I think she "likes" you.
111
00:17:00,834 --> 00:17:03,301
Well, no offense...
I just come in here for a drink.
112
00:17:04,268 --> 00:17:06,867
Maybe you like this one better - huh?
113
00:17:06,934 --> 00:17:07,734
Sir?
114
00:17:16,001 --> 00:17:18,001
Look, Look,
I ain't gonna do this.
115
00:17:18,067 --> 00:17:21,067
I ain't gonna do this.
"I gotta make some money - you know."
116
00:17:21,134 --> 00:17:23,534
I don't care --- I came in...
"Make your pick."
117
00:17:34,034 --> 00:17:36,767
Dumbass!, you gringo!
118
00:17:36,834 --> 00:17:40,101
You're gonna have to pay for this.
She was a damn good moneymaker.
119
00:17:57,634 --> 00:18:00,600
"Hurry up!"
120
00:18:02,167 --> 00:18:04,533
god damn it!
121
00:18:07,734 --> 00:18:08,767
"Karl Westoff!"
122
00:18:11,134 --> 00:18:14,334
Otto. Floyd
123
00:18:14,400 --> 00:18:17,934
Y'all come all the way down here look'in for me?
124
00:18:18,001 --> 00:18:20,001
Papa wants you dead, Karl.
125
00:18:20,067 --> 00:18:24,433
Otto - I never meant to kill August...
I just thought that...
126
00:18:27,134 --> 00:18:29,500
What are you gonna...
...do it now - just like that?
127
00:18:31,567 --> 00:18:34,834
We got a fall plowing to do back home...
Karl, you know that.
128
00:18:46,600 --> 00:18:50,201
"Manos Arribas!"
Sons of Bitches!
129
00:18:53,700 --> 00:18:55,634
"Barbarosa."
130
00:18:55,700 --> 00:18:57,934
Found yourself a new career there farm boy?
131
00:19:00,201 --> 00:19:03,467
It ain't one I exactly fancy!
132
00:19:04,433 --> 00:19:06,101
Gimme a hand - farm boy.
133
00:19:06,567 --> 00:19:07,401
Yes sir.
134
00:19:08,067 --> 00:19:10,234
pistol - now! pistol - now!
135
00:19:15,368 --> 00:19:17,967
I'm gonna have to rob ya.
136
00:19:18,034 --> 00:19:20,034
Get your money out.
137
00:19:26,134 --> 00:19:28,400
I want y'all togo home, please.
138
00:19:28,467 --> 00:19:31,067
Papa won't allow that.
You know him, Karl.
139
00:19:31,134 --> 00:19:33,634
Shoot em Karl - if you want to - we got time.
140
00:19:36,901 --> 00:19:39,301
Go! Right now!
Go - or I'll have to shoot you.
141
00:19:39,368 --> 00:19:41,500
Go. Go!
142
00:19:42,567 --> 00:19:45,600
Dinero, Dinero.
143
00:19:46,867 --> 00:19:49,334
Get your gun on' em.
144
00:20:00,067 --> 00:20:03,867
Hello -
You a'n me have a little smoke - se�or.
145
00:20:44,767 --> 00:20:46,700
Come on. come on.
146
00:20:59,025 --> 00:21:00,066
"Howdy!"
147
00:21:00,067 --> 00:21:02,368
you just ran off and left me back there...
148
00:21:02,433 --> 00:21:06,533
I figured you'd get the idea it's time to get out.
149
00:21:06,600 --> 00:21:10,400
Here.
Adios, farm boy.
150
00:21:13,533 --> 00:21:17,334
Wait a minute.
151
00:21:18,001 --> 00:21:20,267
Wait. Hey!
152
00:21:20,934 --> 00:21:23,967
I sure didn't expect to see you back in that cantina.
153
00:21:24,034 --> 00:21:26,533
Oh boy!!
154
00:21:26,600 --> 00:21:30,433
Well - I get out here once or twice a year.
Do a little light steal'n.
155
00:21:31,867 --> 00:21:34,700
What do you steal?
156
00:21:34,767 --> 00:21:38,001
Oh horses - cows.
Yeah?
157
00:21:38,067 --> 00:21:40,001
Watch them rocks.
Okay.
158
00:21:40,067 --> 00:21:44,268
- Gold, Silver -
just about anything that I can herd or walk off with.
159
00:21:44,334 --> 00:21:46,268
- Except sheep -
I hate those god damned sheep.
160
00:21:46,334 --> 00:21:48,533
You couldn't GIVE me one of those woolly bastards!
161
00:21:48,600 --> 00:21:52,234
Me too! I --- I hate' em.
162
00:21:52,301 --> 00:21:55,834
Well - you ever have any partners on this kind of stuff?
163
00:21:55,901 --> 00:21:58,368
No, Thank You.
164
00:21:58,467 --> 00:22:01,500
Well - I killed a man..
Well, that ain't no high recommendation.
165
00:22:01,567 --> 00:22:05,867
Well, he was a great big son of a bitch.
He's twice as big as me.
166
00:22:05,934 --> 00:22:11,634
Old Sam Colt makes everybody just about the same size.
167
00:22:11,700 --> 00:22:15,234
Well, I hit him with a stick.
I didn't use no Colt.
168
00:22:19,134 --> 00:22:23,201
He's my brother-in-law - God Damn It!
169
00:22:23,268 --> 00:22:25,600
Is that the nature of your trouble back there?
170
00:22:25,667 --> 00:22:27,634
Yes sir.
171
00:22:27,700 --> 00:22:32,167
Them two have in their mind to kill me,
and their daddy'll see that they do.
172
00:22:32,234 --> 00:22:34,368
That's why I'm here.
173
00:22:37,134 --> 00:22:40,667
Whoa.
You know how to use that hog leg there??
174
00:22:40,734 --> 00:22:43,834
The what?
Your gun. You know how to use your gun?
175
00:22:45,101 --> 00:22:47,334
Well --- oh
176
00:22:50,433 --> 00:22:52,667
Damn.
177
00:22:52,734 --> 00:22:55,700
Shoot.
It's got sand in it, sorry.
178
00:22:55,767 --> 00:22:58,734
Only three things to remember...
179
00:22:58,800 --> 00:23:01,134
One - You point it - like yous point'n your finger.
180
00:23:01,201 --> 00:23:05,567
... and two - You squeeze the trigger.
Like you was playing with your sore pecker.
181
00:23:06,934 --> 00:23:09,867
You missed him..
182
00:23:11,167 --> 00:23:14,001
I don't kill for amusement -- man or rabbit.
183
00:23:14,067 --> 00:23:16,334
No sir.
184
00:23:16,400 --> 00:23:18,234
What's three?
185
00:23:18,901 --> 00:23:20,934
Three - Is you keep your feeted planted...
186
00:23:21,001 --> 00:23:23,234
Till you done all the shoot'n you're gonna do.
187
00:23:23,301 --> 00:23:26,301
Nothing makes a man more nervous
than to see somebody standing still...
188
00:23:26,368 --> 00:23:28,867
When they ought to be runnin' like a spotted-ass ape.
189
00:23:31,467 --> 00:23:33,433
Yes sir.
190
00:23:33,500 --> 00:23:36,167
Well, I'll just follow your lead on that part of it.
191
00:23:48,125 --> 00:23:48,925
Thank You
192
00:23:48,949 --> 00:23:49,749
Not a problem.
193
00:23:53,273 --> 00:23:55,273
Barbarosa - was he ever here?
194
00:23:55,897 --> 00:23:57,897
yes, yes.
195
00:24:08,167 --> 00:24:10,934
We ain't gonna rob those poor old people, are we?
196
00:24:11,001 --> 00:24:14,268
Poor People?
That's the way the rich travel around here.
197
00:24:18,301 --> 00:24:20,234
Manos Arriba!
198
00:24:20,301 --> 00:24:22,234
Oh, oh.
Goddamn it!
199
00:24:22,301 --> 00:24:25,800
Give me your money. Now, now!
200
00:24:25,867 --> 00:24:28,433
Get their money, KARL.
Get your money out!
201
00:24:28,500 --> 00:24:31,867
"pronto - pronto"
Come on!!
202
00:24:31,934 --> 00:24:33,934
Get It, KARL!
203
00:24:35,767 --> 00:24:38,433
Is that all you got?
204
00:24:38,500 --> 00:24:40,934
Is that all you got?
"Si - Se�or"
205
00:24:41,001 --> 00:24:43,934
That's all they got in the world!
206
00:24:44,001 --> 00:24:46,400
Well, they got each other - take it!
207
00:24:48,267 --> 00:24:49,434
No sir, I can't.
208
00:24:50,700 --> 00:24:51,701
I ain't gonna.
209
00:24:51,967 --> 00:24:53,401
Son of a bitch.
210
00:24:54,568 --> 00:24:57,567
No sir, I ain't gonna?
What do you mean - No sir, I ain't gonna.
211
00:24:57,934 --> 00:25:00,734
Uh, I don't think it's right.
212
00:25:00,800 --> 00:25:02,867
Goddamn it - boy - we ARE robbers!!!
213
00:25:02,934 --> 00:25:05,934
These people -
probably got more Gold than we could ever carry!
214
00:25:06,001 --> 00:25:10,500
I think banks and trains is more my line
Well look at 'em!
215
00:25:10,567 --> 00:25:12,467
God Damn Son Of A Bitch!
216
00:25:12,533 --> 00:25:16,301
We don't need to be robb'in these people.
217
00:25:16,368 --> 00:25:19,533
Why don't you -
go on their god damn mortgage while you're at it!
218
00:25:19,800 --> 00:25:23,834
...and get Jesus to co-sign --- all right??
219
00:25:24,001 --> 00:25:27,368
Poke my god damn eyes out!
If that don't beat anything I've ever seen.
220
00:25:27,433 --> 00:25:30,301
God damn Robber "my ass"
"Barbarosa".
221
00:25:30,367 --> 00:25:32,800
"Maldito! Hey!"
222
00:25:33,467 --> 00:25:36,533
Don't you ever do that to me again, farm boy.
You hear me?
223
00:25:36,600 --> 00:25:38,533
You hear me?
Yes sir..
224
00:25:39,100 --> 00:25:41,967
After all I got a reputation to maintain down here.
225
00:25:42,134 --> 00:25:43,367
I thought you...
226
00:25:43,391 --> 00:25:44,833
"Watch It"
227
00:25:44,834 --> 00:25:47,500
I thought you wanted to rob and pillage anyway.
228
00:25:47,867 --> 00:25:49,800
I do!
229
00:25:49,867 --> 00:25:54,101
the next time we go out to rob,
I'm gonna make the selections on to what to rob.
230
00:25:54,167 --> 00:25:56,700
If I say we're gonna steal horses, we'll steal horses.
231
00:25:56,767 --> 00:25:59,268
If I say we're gonna steal cows, we'll steal cows.
232
00:25:59,334 --> 00:26:01,500
If I say we're gonna rob beehives, you get...
233
00:26:01,567 --> 00:26:03,967
...your own little bee swatter, and you swat some bees.
234
00:26:04,034 --> 00:26:05,301
If I say -
235
00:26:05,368 --> 00:26:07,301
"Buenos D�as!"
236
00:26:07,368 --> 00:26:11,467
You're on my road, amigos.
What are you doing on my road, huh?
237
00:26:11,533 --> 00:26:14,934
I don't see no sign that says this is your road.
You see a sign, farm boy?
238
00:26:15,001 --> 00:26:18,001
You ought to have a big sign up there says:
"THIS IS MY ROAD!"
239
00:26:18,067 --> 00:26:20,001
Signs?
240
00:26:20,067 --> 00:26:22,800
You know I have plenty of signs, just look around.
241
00:26:32,600 --> 00:26:35,067
Maybe you just don't know who I am, huh?
242
00:26:41,600 --> 00:26:44,167
Oh - I think I recognize you now.
243
00:26:44,234 --> 00:26:46,167
You're Mr. Shit.
244
00:26:48,167 --> 00:26:50,101
I'm �ngel Morales.
245
00:26:53,301 --> 00:26:55,234
You know who I am?
246
00:26:57,600 --> 00:27:00,134
S� Se�or - I know who you are.
247
00:27:02,034 --> 00:27:05,567
"Oh - We MAY BE in trouble."
248
00:27:17,867 --> 00:27:20,567
"Barbarosa."
249
00:27:25,433 --> 00:27:28,001
"Karl Westoff."
250
00:27:32,334 --> 00:27:35,268
Ya 'all shoulda gone home, like I told ya..
251
00:27:35,334 --> 00:27:37,734
Come - Karl.
252
00:27:37,800 --> 00:27:40,268
"What is he doing here?
253
00:27:40,334 --> 00:27:42,334
We found them on our path.
254
00:27:48,634 --> 00:27:51,467
Oh - did that surprise you?
255
00:28:04,800 --> 00:28:07,500
Stand up, farm boy.
256
00:28:36,101 --> 00:28:39,334
"Barbarosa."
257
00:29:10,700 --> 00:29:12,733
Well, I'll be damned!
258
00:29:15,467 --> 00:29:18,867
It's them old people that yer so in love with.
259
00:29:22,600 --> 00:29:26,067
Well I hope that makes you feel REAL bad...
to see all that Gold.
260
00:29:34,001 --> 00:29:35,234
Amigo!
261
00:29:35,801 --> 00:29:38,667
My mother says -
you stopped Barbarosa from taking my father's money?
262
00:29:38,734 --> 00:29:40,934
That's what the little son of a bitch did alright...
263
00:29:41,001 --> 00:29:44,434
I was gonna rob your feeble old papa;
and shoot that squawking old woman over there!
264
00:29:54,400 --> 00:29:57,034
You son of a Bitch!
265
00:29:57,101 --> 00:30:00,268
Cover him up!
Gonna take care of you later.
266
00:30:11,467 --> 00:30:12,700
"Barbarosa's Dead!"
267
00:30:32,467 --> 00:30:34,100
Shit!
268
00:30:34,667 --> 00:30:36,667
Is anybody watchin'?
269
00:30:46,667 --> 00:30:49,467
Goddamn it, Stop that.
270
00:30:49,533 --> 00:30:51,467
I thought you was dead.
271
00:30:51,533 --> 00:30:52,600
Damn close!
272
00:30:52,624 --> 00:30:54,466
Just tickled my innards a little - I think.
273
00:30:59,134 --> 00:31:01,367
Is anybody watchin'?
274
00:31:01,533 --> 00:31:03,533
No.
275
00:31:16,800 --> 00:31:18,034
Amigo!
276
00:31:18,300 --> 00:31:20,534
What's the matter?
You don't like to look at dead men?
277
00:31:20,558 --> 00:31:21,400
No sir.
278
00:31:46,001 --> 00:31:47,934
Lets just get out of here.
279
00:31:48,001 --> 00:31:50,433
Okay?
They got our horses.
280
00:31:50,500 --> 00:31:52,800
I don't care.
I'll walk.
281
00:31:52,867 --> 00:31:54,867
No. We ain't done here yet.
282
00:31:54,934 --> 00:31:58,600
I'm gonna give that Mexican bandit
a proper farewell --- from Barbarosa.
283
00:32:46,567 --> 00:32:48,634
"They got all our money!"
284
00:32:48,658 --> 00:32:50,058
It's all gone!
285
00:32:51,934 --> 00:32:54,001
Barbarosa's gone!
286
00:32:54,225 --> 00:32:55,467
The grave is empty!
287
00:32:57,591 --> 00:32:58,991
Dig me out of here!
288
00:32:59,292 --> 00:33:00,509
Barbarosa's been here!
289
00:33:00,534 --> 00:33:03,767
Evil!, Evil!
It's the devil's work.
290
00:33:04,234 --> 00:33:07,634
Cursed!
We have to get away!
291
00:33:08,600 --> 00:33:10,800
"Barbarosa!"
292
00:33:14,700 --> 00:33:17,767
"Barbarosa!"
293
00:33:41,368 --> 00:33:44,800
Goddamn!
You know Mr. Pahmeyer's over here looking to kill me.
294
00:33:44,867 --> 00:33:48,700
- Yeah... and there's 50 mad Mexicans waiting over there
to do the same thing.
295
00:33:49,467 --> 00:33:51,500
well it looks awful steep!
296
00:33:51,567 --> 00:33:53,967
You're not scared of heights too - are you?
297
00:33:54,134 --> 00:33:56,334
I don't know.
That looks straight up to me!
298
00:33:56,400 --> 00:33:58,400
I can't get a damn foothold!
299
00:34:02,167 --> 00:34:05,167
Careful - Yer kick'in rocks all over me!
300
00:34:08,834 --> 00:34:12,268
Here - gimme your hand.
You all right? You gonna make it?
301
00:34:12,334 --> 00:34:15,667
Yeah - I'm alright.
Goddamn it! Just keep going.
302
00:34:16,901 --> 00:34:20,667
How'd I ever get this beat!
303
00:34:28,092 --> 00:34:30,033
Don't trust that!
304
00:34:30,892 --> 00:34:32,333
Goddamn!
305
00:34:36,868 --> 00:34:39,501
What you look'in at me for?
Look where yer going!
306
00:34:40,067 --> 00:34:41,934
Gimme some solid ground.
307
00:35:18,191 --> 00:35:19,391
Hold on...
"I lost my footing!"
308
00:35:19,434 --> 00:35:20,701
hold on! hold on!
309
00:35:20,768 --> 00:35:22,634
I gotcha' I gotcha'
310
00:35:23,301 --> 00:35:25,567
Come on.
Goddamn Gold.
311
00:35:25,634 --> 00:35:28,334
Get rid of that!
312
00:35:28,400 --> 00:35:30,368
What the hell you doin'?
Come on.
313
00:35:30,433 --> 00:35:33,034
I gotcha, I gotcha.
314
00:35:33,101 --> 00:35:36,934
- Lean back.
- Pull goddamn it! - Pull!
315
00:35:39,734 --> 00:35:41,734
Pull!
Wha - huh!
316
00:35:43,667 --> 00:35:46,167
Uh - here - just put that overthere.
317
00:35:52,500 --> 00:35:57,568
Well --
there goes the Gold.
318
00:35:59,334 --> 00:36:02,268
You said get rid of it.
319
00:36:02,334 --> 00:36:06,368
I didn't say get rid of it DOWN THERE!
We already been DOWN THERE!
320
00:36:08,600 --> 00:36:11,667
I don't know what made me think you'd make a partner anyway.
321
00:36:12,734 --> 00:36:14,767
Can't even catch a god-damn armadillo.
322
00:36:18,068 --> 00:36:19,001
Shit!
323
00:36:19,368 --> 00:36:23,767
All right go on and rain on me now, why don't you!
324
00:36:32,867 --> 00:36:34,867
Goddamn.
325
00:39:14,734 --> 00:39:15,867
Are you alright?
326
00:39:16,234 --> 00:39:19,101
Shit No, I ain't all right!
Do I look all right?
327
00:39:19,167 --> 00:39:22,934
Well you look better than you did...
when you was at the bottom of that grave.
328
00:39:23,001 --> 00:39:25,901
Here.
329
00:39:25,967 --> 00:39:29,400
But you didn't bring me no armadillo for my supper though...
did you - by God!
330
00:39:34,400 --> 00:39:38,067
Suppose you want me to cut the sunofa-bitch for you too!
331
00:39:45,467 --> 00:39:47,600
She showed up - a little while back.
332
00:39:47,667 --> 00:39:52,034
We'll lay up here for a few days...
and then --- find you something to ride.
333
00:39:52,101 --> 00:39:53,500
Good.
334
00:40:00,700 --> 00:40:02,667
I could use a little rest.
335
00:40:07,368 --> 00:40:10,334
Burro! Burro!
Watch out.
336
00:40:10,400 --> 00:40:13,867
Burro! Burro!
337
00:40:13,934 --> 00:40:16,034
I think I'm getting it.
338
00:40:16,101 --> 00:40:18,201
Burro! Burr-oh!
339
00:40:19,634 --> 00:40:21,733
You could get along well on that gold.
340
00:40:21,757 --> 00:40:22,599
Burro!
341
00:40:22,600 --> 00:40:24,533
What the hell I need with Gold?
342
00:40:24,600 --> 00:40:27,767
I get by on a few armadillos and a little gunpowder.
343
00:40:27,834 --> 00:40:30,301
This is for Josephina.
344
00:40:31,168 --> 00:40:33,400
Who's Josephina? ------ "Burro".
345
00:40:33,567 --> 00:40:35,634
She's my wife.
346
00:40:36,101 --> 00:40:37,133
Wife?
347
00:40:38,257 --> 00:40:40,699
You got a wife somewhere in Texas here?
348
00:40:41,500 --> 00:40:43,533
She lives with her papa,
349
00:40:43,600 --> 00:40:45,767
Don Braulio Zavala.
350
00:40:45,834 --> 00:40:47,767
Where do you think she lives?
351
00:40:47,834 --> 00:40:51,368
Christ Almighty ----- You married one of them.
352
00:40:51,433 --> 00:40:55,067
Burro.
353
00:41:00,634 --> 00:41:03,068
Why don't we take turns on this jackass.
354
00:41:03,592 --> 00:41:04,592
Burro.
355
00:41:31,101 --> 00:41:33,800
Damn song beat us back!
356
00:41:36,067 --> 00:41:39,368
"DON BARBAROSA
DID A MIRACULOUS THING.
357
00:41:40,368 --> 00:41:42,934
"DOWN ON THE RIO GRANDE.
358
00:41:43,001 --> 00:41:45,667
"HE WAS SHOT AND BURIED...
359
00:41:45,734 --> 00:41:49,034
"BY �NGEL MORALES.
360
00:41:49,101 --> 00:41:52,533
"EARLY THE NEXT MORNING,
THERE WAS A TERRIFYING CRY."
361
00:41:52,600 --> 00:41:56,167
Well they ain't sing'in nothin about me!
Listen!
362
00:41:56,234 --> 00:41:58,567
"MORALES AND BARBAROSA
TRADED PLACES IN THE EARTH..."
363
00:41:58,634 --> 00:42:00,901
How bout that??
364
00:42:00,967 --> 00:42:03,600
Oh, here - heres -
This is your part.
365
00:42:06,001 --> 00:42:10,667
"DON BARBAROSA WAS TRAVELING WITH A GRINGO CHILD."
A Gringo Child?
366
00:42:10,734 --> 00:42:13,800
"AND THOUGH...
...THOUGH HE WAS ONLY A HALF PINT..."
367
00:42:13,867 --> 00:42:16,134
"...HE MEASURED UP TO THE QUART."
368
00:42:16,201 --> 00:42:19,334
That's pretty good!
"MEASURED UP TO THE QUART."
369
00:42:19,400 --> 00:42:22,967
That ain't bad.
Son of a bitch can write..
370
00:42:23,034 --> 00:42:25,600
"EARLY NEXT MORNING...
THEY TOOK THE GOLD AND SILVER."
371
00:42:25,667 --> 00:42:28,433
"...AND HAVEN'T BEEN SEEN SINCE."
372
00:42:28,500 --> 00:42:30,133
Good!
373
00:42:30,500 --> 00:42:33,767
"...AND THOSE OF YOU WHO HAVE COURAGE...
GREASE UP YOUR GUNS AND KNIVES."
374
00:42:36,567 --> 00:42:38,500
What?
375
00:42:38,567 --> 00:42:41,667
That's the part where they kill Barbarosa.
376
00:43:16,134 --> 00:43:18,134
Josephina...
377
00:43:33,600 --> 00:43:37,500
Do you know how long it's been?
378
00:43:37,567 --> 00:43:41,334
I come in the spring and I come in the fall.
379
00:43:41,400 --> 00:43:43,433
I come when I can.
380
00:43:43,500 --> 00:43:46,101
Yes - You come in the spring. You come in the fall.
381
00:43:46,167 --> 00:43:48,834
In the meantime - I wait and wait and wait.
382
00:43:51,001 --> 00:43:54,600
This hasn't been no bed of roses for me out there -
you know.
383
00:43:54,667 --> 00:43:56,667
Don't tell me you don't like it.
384
00:44:00,301 --> 00:44:02,400
Well - it varies.
385
00:44:13,334 --> 00:44:17,268
That day we were working in the field.
386
00:44:17,334 --> 00:44:21,700
"Suddenly the earth began to shake, tremble."
387
00:44:21,767 --> 00:44:24,201
"The leaves fell..."
388
00:44:24,268 --> 00:44:29,234
Don't he ever get tired of that shit?
"The dust covered the sun..."
389
00:44:29,300 --> 00:44:32,534
"Out of the darkness... came two men."
390
00:44:32,701 --> 00:44:35,600
"... on horseback."
"RINCHES!"
391
00:44:38,634 --> 00:44:42,567
"Yes! Texax Rangers."
"One was a Captain."
392
00:44:42,634 --> 00:44:45,134
"The other one - a young gringo."
393
00:44:45,201 --> 00:44:48,800
"The Captain said - We were Horse Thieves!"
394
00:44:48,867 --> 00:44:51,001
We should've killed 'em, Don Braulio.
395
00:44:51,067 --> 00:44:53,433
That was 30 years ago.
396
00:44:53,500 --> 00:44:57,467
"The Zavalas had a desire to kill the gringos..."
397
00:44:57,533 --> 00:44:59,467
"but not yet the will."
398
00:44:59,533 --> 00:45:03,700
"The RINCHE Captain shot me."
399
00:45:03,767 --> 00:45:06,268
"He was going to do it again."
400
00:45:06,334 --> 00:45:08,433
"But the young gringo stopped him."
401
00:45:08,500 --> 00:45:11,867
"They shot at each other."
402
00:45:11,934 --> 00:45:14,934
"The Captain fell dead."
403
00:45:15,001 --> 00:45:17,600
"...and the young gringo got it here."
404
00:45:17,667 --> 00:45:21,700
He wanted to help us.
We thought that too!
405
00:45:21,767 --> 00:45:23,934
"We Took Care of him."
406
00:45:24,001 --> 00:45:28,101
"He worked in the fields to make us trust him."
407
00:45:28,167 --> 00:45:32,667
"He played with our children...
...to make us love him."
408
00:45:32,734 --> 00:45:36,634
"...and then he saw this young girl."
409
00:45:36,700 --> 00:45:40,600
Your OWN daughter - Don Braulio.
410
00:45:40,667 --> 00:45:44,368
"They were married against my wishes."
411
00:45:44,433 --> 00:45:46,700
"There was a ...a wedding fiesta."
412
00:45:46,767 --> 00:45:51,101
"We drank tequila."
"The gringo was rude."
413
00:45:51,167 --> 00:45:53,301
"He cursed --- UGLY!"
414
00:45:53,368 --> 00:45:57,967
"So we took him outside on the patio,
hoping he would sober up."
415
00:45:58,034 --> 00:46:02,100
"Then we came back inside - and I fell asleep."
416
00:46:02,367 --> 00:46:07,434
"I woke up in horror to see
the gringo standing there before me."
417
00:46:08,400 --> 00:46:12,368
"...his rifle against my leg."
418
00:46:12,433 --> 00:46:16,301
"behind him, Marcelos and Tomas lay dead."
419
00:46:18,034 --> 00:46:22,734
"the gringo's beard
that once had been the colour of honey..."
420
00:46:22,800 --> 00:46:26,167
"Now dripped red with blood."
421
00:46:26,234 --> 00:46:29,700
Barbarosa.
Barbarosa!
422
00:46:29,767 --> 00:46:31,700
"...Red Beard."
423
00:46:31,767 --> 00:46:36,433
"He pointed his rifle at my knee;
then he pulled the trigger."
424
00:46:40,934 --> 00:46:42,867
"...and shot my leg off."
425
00:46:42,934 --> 00:46:44,800
" He done the devils work."
426
00:46:44,867 --> 00:46:48,834
"He is the devil on earth."
"God chose us to kill him."
427
00:46:48,901 --> 00:46:52,467
"...and should we ever falter in our holy pursuit,"
428
00:46:52,533 --> 00:46:57,201
"Should even one Zavala complain or become afraid..."
429
00:46:57,268 --> 00:47:00,567
"...then God will put us back into houses
---- made of sticks and mud!"
430
00:47:00,634 --> 00:47:03,034
"...and take away our cattle and our goats."
431
00:47:03,201 --> 00:47:05,234
"...and our land and our sheep."
432
00:47:05,301 --> 00:47:09,034
but more terrible than losing all these things...
433
00:47:09,101 --> 00:47:11,533
You will have lost your pride...
434
00:47:11,600 --> 00:47:13,533
...and your honor...
435
00:47:13,600 --> 00:47:15,934
... and your dignity...
436
00:47:16,001 --> 00:47:19,001
...and that you must never do...
437
00:47:19,067 --> 00:47:21,001
...never!
438
00:47:33,600 --> 00:47:36,167
Don't yell or nothin!
439
00:47:37,667 --> 00:47:39,600
You're the gringo child?
440
00:47:39,667 --> 00:47:42,001
Yeah.
441
00:47:44,934 --> 00:47:47,600
- Is Barbarosa here too?
- shhhh_ goddamn it.
442
00:47:48,800 --> 00:47:52,101
It's alright... I won't say nothing.
443
00:47:53,934 --> 00:47:57,533
they would try and kill him...
and you too - maybe.
444
00:47:57,600 --> 00:48:00,767
yeah - I know.
445
00:48:02,834 --> 00:48:04,867
Everything alright?
446
00:48:06,968 --> 00:48:09,234
"Buenas Noches."
447
00:48:09,301 --> 00:48:11,433
You wouldn't try and trick me - would you?
448
00:48:11,500 --> 00:48:13,467
No.
449
00:48:17,368 --> 00:48:21,134
Good night. Is everything alright?
450
00:48:38,368 --> 00:48:40,301
All is well? Juanita?
451
00:48:40,368 --> 00:48:43,667
S� - Don Braulio.
Everything's fine.
452
00:48:43,734 --> 00:48:46,533
Buenas Noches.
Buenas Noches.
453
00:48:56,301 --> 00:48:59,400
Are you afraid?
Damn right - I'm afraid.
454
00:48:59,467 --> 00:49:02,034
I'm afraid for Barbarosa.
455
00:49:02,101 --> 00:49:04,034
Yes, me too.
456
00:49:04,101 --> 00:49:06,101
I stay afraid.
457
00:50:10,433 --> 00:50:12,368
You take too many risks.
458
00:50:15,334 --> 00:50:18,167
Don't you think we have enough?
459
00:50:18,234 --> 00:50:21,600
No.
460
00:50:21,667 --> 00:50:26,067
I don't wanna have to eat another armadillo
the rest of my life after we leave.
461
00:50:29,368 --> 00:50:31,634
I wanna go with you this time..
462
00:50:35,667 --> 00:50:37,667
Tonight!
463
00:50:41,734 --> 00:50:43,700
Maybe next spring.
464
00:50:46,867 --> 00:50:50,067
You just don't wanna take me with you, do you!
465
00:50:53,034 --> 00:50:55,234
Who's gonna tend our baby?
466
00:50:56,533 --> 00:50:59,067
"Our Baby!"
467
00:50:59,134 --> 00:51:01,167
You haven't seen our baby - lately.
468
00:51:05,500 --> 00:51:07,500
Let's go see..
469
00:51:24,201 --> 00:51:26,167
GOD Almighty Damn!
470
00:51:26,234 --> 00:51:28,334
Ah! .
Time to go?
471
00:51:28,400 --> 00:51:30,368
You're goddamn right!
It's time to go!
472
00:51:30,433 --> 00:51:33,134
Wha --- Get out of here! What's wrong?
Go! --- Get! --- Move!
473
00:51:33,201 --> 00:51:35,167
You goddamned girl crazy son of a bitch!
474
00:51:35,234 --> 00:51:37,500
Are all your brains in the head of your pecker?
475
00:51:37,567 --> 00:51:40,034
What is wrong? --- What do you mean?
You know what's wrong!
476
00:51:40,101 --> 00:51:42,134
Barbarosa.
477
00:51:42,201 --> 00:51:44,201
Don Braulio.
478
00:51:52,268 --> 00:51:55,368
Damn You!
For all this misery..
479
00:51:55,433 --> 00:51:57,368
I know your game.
480
00:51:57,433 --> 00:52:00,368
Have you not gotten what you wanted as well?
481
00:52:00,467 --> 00:52:02,901
All I ever wanted was to be part of this family.
482
00:52:02,967 --> 00:52:05,368
And now you are not a part of this family?
483
00:52:09,533 --> 00:52:12,101
BARBAROSA!
484
00:52:21,368 --> 00:52:24,134
Come On, KARL - let's go..
485
00:52:38,467 --> 00:52:41,034
I had no idea she was your daughter.
486
00:52:41,101 --> 00:52:44,334
All we did was just talk - that's all.
487
00:52:47,600 --> 00:52:50,034
... and I'll tell ya somethin' - I like her.
488
00:52:50,101 --> 00:52:52,800
I like her a lot.
489
00:52:52,867 --> 00:52:55,600
...and I intend to visit her again.
490
00:52:57,667 --> 00:52:59,867
What do you think about that?
491
00:53:01,901 --> 00:53:04,634
Oh, I think that's fine.
492
00:53:11,834 --> 00:53:13,800
Well what are you so mad about?
493
00:53:13,867 --> 00:53:17,067
Because you stole that goddamn horse,
and you stole it from the Zavalas.
494
00:53:17,134 --> 00:53:20,134
Oh well look at you - look at you...
...Look what you're ta__...
495
00:53:20,201 --> 00:53:24,234
You're talking about stealin'...
I don't steal from my... I don't steal from my own people.
496
00:53:24,301 --> 00:53:28,234
Well it don't bother you to slit their throats
on your weddin' night does it?
497
00:53:29,334 --> 00:53:31,334
Where'd you hear that.
498
00:53:33,500 --> 00:53:37,334
I heard Braulio tell it.
He said ya was drunk..
499
00:53:37,400 --> 00:53:39,734
Hell we were all drunk.
500
00:53:39,800 --> 00:53:41,767
Braulio saw to that.
501
00:53:42,767 --> 00:53:46,167
Said ...
502
00:53:46,234 --> 00:53:48,901
Said they threw you outside.
Yeah, they did that too.
503
00:53:48,967 --> 00:53:50,367
Ay yah
504
00:53:51,533 --> 00:53:53,734
What else did they say?
505
00:53:57,667 --> 00:54:00,067
Well they said, you came back in...
506
00:54:00,134 --> 00:54:02,400
...and killed Marcelo and Tom�s.
507
00:54:09,400 --> 00:54:12,234
You believe that?
508
00:54:19,167 --> 00:54:22,301
Well he said, you shot his leg off.
509
00:54:22,368 --> 00:54:24,301
did you do that?
510
00:54:24,368 --> 00:54:26,301
Yes I did that one.
Why?
511
00:54:26,368 --> 00:54:30,001
"Quiet"
512
00:54:45,867 --> 00:54:48,201
It's just about what I had figured.
513
00:54:49,400 --> 00:54:51,334
He's a Zavala.
514
00:54:53,101 --> 00:54:55,201
Is he - by God.
515
00:54:55,268 --> 00:54:57,634
Hey! Where you goin'.
516
00:55:46,400 --> 00:55:48,034
What have you been--
Shhh_
517
00:55:48,100 --> 00:55:52,433
Hey!
518
00:55:52,500 --> 00:55:55,234
Watch.
519
00:55:59,767 --> 00:56:04,400
Barbarosa.
BARBAROSA!
520
00:56:06,067 --> 00:56:09,201
Hope you're happy -
got the little son of a bitch stirred up enough.
521
00:56:09,268 --> 00:56:13,467
- Well he thinks it's you.
You will never catch me sleeping again!
522
00:56:14,500 --> 00:56:16,433
Well I thought it'd scare him off.
523
00:56:16,500 --> 00:56:19,567
This Zavala will kill you.
524
00:56:19,634 --> 00:56:22,634
Old Braulio may have finally grow'd one
"man" enough to do the job.
525
00:56:22,700 --> 00:56:26,034
Why can't we just MOVE from this part of the country.
526
00:56:26,101 --> 00:56:28,067
Move?
Yeah.
527
00:56:28,134 --> 00:56:31,234
That's my family over there.
528
00:56:33,667 --> 00:56:35,834
BARBAROSA!
529
00:56:52,667 --> 00:56:55,767
Looky there - winter's comin'.
530
00:56:59,700 --> 00:57:01,667
Imagine my daddy's ...
531
00:57:01,734 --> 00:57:04,201
...out there in his field, right now - plowin'.
532
00:57:04,268 --> 00:57:07,167
You miss all that?
533
00:57:07,234 --> 00:57:09,867
Don't do me no good to miss it.
534
00:57:09,934 --> 00:57:12,567
Does it.
535
00:57:45,667 --> 00:57:47,334
I wonder what they're doin' over there.
536
00:57:47,400 --> 00:57:49,567
That's a horse auction.
537
00:57:49,634 --> 00:57:52,101
They have it every year - here on Abrazos.
538
00:57:52,167 --> 00:57:54,101
I've always wanted to get down here.
539
00:57:54,167 --> 00:57:57,533
They got farm equipment, good barbecue.
540
00:57:57,600 --> 00:57:58,833
Really?
541
00:57:59,000 --> 00:58:02,101
I don't come up here much;
it's a little bit too closed in for me.
542
00:58:04,433 --> 00:58:07,034
They got a horse race goin' here.
543
00:58:09,268 --> 00:58:11,700
Come On!
Come On! Come On!
544
00:58:16,301 --> 00:58:19,301
Yah Ha Ha!
I'd like to get in on some of that.
545
00:58:19,368 --> 00:58:22,101
Come On! - If you're waitin' on me...
...you're wastin' time.
546
00:58:27,567 --> 00:58:30,167
Okay. That's five dollars.
Five dollars over here.
547
00:58:30,234 --> 00:58:31,868
Five dollars bid on these fine animals.
548
00:58:31,933 --> 00:58:34,133
That's a pretty good-lookin' piece of meat.
549
00:58:34,600 --> 00:58:36,533
Thanks.
Yeah, make it big.
550
00:58:36,600 --> 00:58:39,368
I'm gonna enjoy this...
Thank-You.
551
00:58:49,267 --> 00:58:52,467
You get some coffee?
Yeah - I got some coffee.
552
00:58:52,734 --> 00:58:54,767
About time we found something like this.
553
00:58:54,834 --> 00:58:57,967
Huh?
I said it's about time we found something like this.
554
00:58:59,767 --> 00:59:03,101
You really know your horses.
Yeah, I do..
555
00:59:03,167 --> 00:59:05,533
Always thought to have some one day, you know.
556
00:59:05,600 --> 00:59:07,767
ALL MY BOYS are DEAD!!!
557
00:59:08,967 --> 00:59:13,467
You killed them.
Goddamn you Karl!
558
00:59:14,901 --> 00:59:16,234
What the hell's goin' on?
559
00:59:16,300 --> 00:59:19,400
Pahmeyer! Bandits killed em down in Mexico.
I didn't have noth'in to do with it.
560
00:59:19,467 --> 00:59:21,433
I never meant to kill August - neither.
561
00:59:28,500 --> 00:59:29,534
Mr. Pahmeyer?
562
00:59:30,600 --> 00:59:32,734
What the hell's goin' on?
563
00:59:32,758 --> 00:59:34,758
Stop! Somebody's gonna get killed!
564
00:59:39,001 --> 00:59:40,401
Mr. Pahmeyer!
565
00:59:44,700 --> 00:59:48,001
Mr. Pahmeyer!
566
00:59:48,067 --> 00:59:50,433
You wanna talk now?
Mr. Pahmeyer?
567
00:59:52,600 --> 00:59:56,533
For Christ's sake don't let the son of a bitch reload,
Karl - goddamn it!
568
00:59:56,600 --> 00:59:59,467
One of us is gonna get killed!
569
01:00:00,967 --> 01:00:03,867
Now, I ain't gonna miss next time.
570
01:00:06,867 --> 01:00:09,634
Go on home.
571
01:00:12,201 --> 01:00:15,368
Go on.
572
01:00:21,634 --> 01:00:24,334
Co on home.
573
01:01:05,767 --> 01:01:10,234
That old man will think a long time,
before he tries that again.
574
01:01:18,401 --> 01:01:21,001
Heyah! Heyah!
575
01:01:22,025 --> 01:01:22,966
Come On!
576
01:01:23,467 --> 01:01:25,934
Where do you think we ought to go now?
577
01:01:26,067 --> 01:01:29,433
Ain't no "we" KARL.
I'm goin' on alone from here..
578
01:01:32,600 --> 01:01:34,533
Alone?
What do you mean alone?
579
01:01:39,101 --> 01:01:41,934
What's the matter with me...
Ain't I been good company?
580
01:01:42,001 --> 01:01:44,533
Well I ain't gonna lie to you, you know.
581
01:01:44,600 --> 01:01:48,567
I'm getting all wore out trying to keep you entertained
582
01:01:48,634 --> 01:01:50,767
Here, take that home with ya.
583
01:01:52,101 --> 01:01:54,234
I want to think about it a minute.
584
01:01:54,301 --> 01:01:58,500
Think about it, hell.
You got family; go on home.
585
01:01:58,567 --> 01:02:01,967
Ain't you learned nothin' bein' with me?
586
01:02:04,301 --> 01:02:07,034
What are ya gonna do?
587
01:02:07,101 --> 01:02:10,433
Think I'll go over and see Josephina.
Got a little money saved up.
588
01:02:10,500 --> 01:02:13,533
Might head up toward Colorado.
589
01:02:13,600 --> 01:02:17,934
I remember once you told me you'd never leave.
590
01:02:18,001 --> 01:02:20,268
Yeah - well after 30 years,
591
01:02:20,334 --> 01:02:23,334
I'm getting kinda tired of this shit.
592
01:02:23,400 --> 01:02:26,967
Think it's about time to let go of ol "Barbarosa".
593
01:02:27,034 --> 01:02:29,400
Good Luck, KARL.
594
01:02:31,134 --> 01:02:33,067
Good Luck to you, sir.
595
01:03:20,834 --> 01:03:22,767
Hilda?
596
01:03:24,067 --> 01:03:26,001
Hilda?
597
01:03:26,067 --> 01:03:28,001
Sister?
598
01:03:29,433 --> 01:03:31,834
Sister,
Look up here.
599
01:03:34,234 --> 01:03:36,167
It's KARL.
600
01:03:47,834 --> 01:03:49,767
Daddy?
601
01:04:04,433 --> 01:04:06,368
Dad?
602
01:04:12,067 --> 01:04:14,600
I'm here dad.
603
01:04:14,667 --> 01:04:16,600
I hear ya.
604
01:04:18,800 --> 01:04:22,767
It's me.
It's your boy.
605
01:04:28,268 --> 01:04:30,201
Karl?
606
01:04:34,134 --> 01:04:38,767
Karl.
Where the goddamn hell have you been?
607
01:04:52,867 --> 01:04:56,634
People round here kinda froze us out.
608
01:04:56,700 --> 01:05:00,500
Hilda ain't been able to find much reason to wanna keep going.
609
01:05:01,767 --> 01:05:05,334
Truth is son --- I've been in the same frame of mind.
610
01:05:17,667 --> 01:05:19,834
Horses.
611
01:05:21,334 --> 01:05:24,167
Yeah.
612
01:05:28,134 --> 01:05:30,967
We don't belong here.
613
01:05:34,867 --> 01:05:38,268
What's got you spooked?
614
01:05:40,001 --> 01:05:42,767
It's these damned woods - huh?
615
01:06:31,467 --> 01:06:34,268
Mornin' sister.
Good mornin'.
616
01:06:34,334 --> 01:06:37,001
Mornin', Daddy.
617
01:06:39,101 --> 01:06:41,567
Mornin'.
Good to see ya up.
618
01:06:41,634 --> 01:06:43,700
How do you feel?
619
01:06:43,767 --> 01:06:46,567
Yeah. Better..
Well, you eat good...
620
01:06:46,634 --> 01:06:50,467
...damn if Sims and I...
are gonna want to break all them horses on our own.
621
01:06:56,700 --> 01:06:59,567
Where'd you get the money - Karl?
What money?
622
01:06:59,634 --> 01:07:02,201
For the Horses...
623
01:07:02,268 --> 01:07:04,533
...and for all this other.
624
01:07:07,334 --> 01:07:09,634
Well, I had some luck down in Mexico...
625
01:07:10,967 --> 01:07:12,967
...me and another fellow.
626
01:07:16,867 --> 01:07:20,734
Where you goin'?
627
01:07:22,734 --> 01:07:25,101
I wanna see our horses.
628
01:07:25,167 --> 01:07:27,700
Oh, y'all hear that? "Our Horses."
629
01:07:27,767 --> 01:07:31,467
Daddy I think you gotta break a couple of them
before it's "OUR HORSES."
630
01:07:31,533 --> 01:07:34,067
What's the matter??
631
01:07:34,134 --> 01:07:36,600
Give me -- Give me a hand here, Karl.
632
01:07:36,667 --> 01:07:39,533
Sure, come on, come on.
Let me show you.
633
01:07:39,600 --> 01:07:43,500
Will you get that door for us - sister?
634
01:07:47,034 --> 01:07:49,234
Oh, Jesus! Ohh!
635
01:08:07,800 --> 01:08:10,167
Hello the house!
636
01:08:21,934 --> 01:08:24,400
Mr. Pahmeyer!
637
01:08:24,467 --> 01:08:27,268
Yeah - I'm h-here.
638
01:08:27,334 --> 01:08:30,800
We got business!
You just as well come on out!
639
01:08:34,500 --> 01:08:38,301
I'm --- I'm sorry about Emil.
640
01:08:38,368 --> 01:08:40,368
I never meant Emil.
641
01:08:43,101 --> 01:08:47,034
I know that.
They were my sons - Karl!
642
01:08:47,101 --> 01:08:49,700
Damn fine sons!
643
01:08:49,767 --> 01:08:51,700
All three of 'em.
644
01:08:51,767 --> 01:08:53,834
I'll make a bargain with you.
645
01:08:53,901 --> 01:08:56,667
Let's just quit this thing.
646
01:08:58,800 --> 01:09:01,433
I don't know that...
647
01:09:01,500 --> 01:09:05,301
...I'm able to do it - Karl.
648
01:09:05,368 --> 01:09:09,500
Well think about it - before you commit yourself.
649
01:09:09,567 --> 01:09:13,201
Yeah - you might be right - Karl.
650
01:09:13,268 --> 01:09:15,901
I'll think about it - this minute.
651
01:09:21,234 --> 01:09:24,667
Heaven Help Us! --- Nein!
652
01:09:24,734 --> 01:09:28,368
Heavens - Papa!
No!!
653
01:10:28,433 --> 01:10:30,600
Well, You're a sad lookin' son of a bitch!
654
01:10:33,634 --> 01:10:35,967
Yeah.
655
01:10:36,034 --> 01:10:38,368
I've been wonderin' what happened to ya.
656
01:10:38,433 --> 01:10:41,901
Right arm banged up a bit...
nothin' to worry about.
657
01:10:41,967 --> 01:10:44,167
That Zavala boy?
Yeah
658
01:10:44,234 --> 01:10:47,201
Little son of a bitch was up in a tree this time.
659
01:10:47,268 --> 01:10:50,001
Ain't enough I gotta watch behind the rocks and bushes.
660
01:10:50,067 --> 01:10:53,767
Now I gotta watch up in the trees.
661
01:10:57,567 --> 01:10:59,934
Well it's sure good to see ya.
662
01:11:06,734 --> 01:11:08,734
What happened to your people?
663
01:11:10,967 --> 01:11:13,467
Well I lost 'em both.
664
01:11:13,533 --> 01:11:16,234
My dad and my sister.
665
01:11:35,934 --> 01:11:39,301
Well, we ain't waitin' on me.
666
01:11:39,368 --> 01:11:42,800
Well we ain't waitin' on me either.
667
01:11:53,467 --> 01:11:55,734
Now Listen, I been thinkin'.
668
01:11:55,800 --> 01:11:58,634
Why don't you go into town and get some supplies...
669
01:11:58,700 --> 01:12:01,934
...some salt, beans...
670
01:12:02,001 --> 01:12:04,467
...maybe a little stick candy...
something to suck on.
671
01:12:04,533 --> 01:12:07,301
Where you gonna be?
I'm goin' up to the camp here.
672
01:12:07,368 --> 01:12:09,934
I'll be up the road a ways.
Now, wait a minute.
673
01:12:10,001 --> 01:12:13,201
You're not gonna run off and leave me again - are ya?
Oh, no.
674
01:12:13,268 --> 01:12:16,067
Been seein' - you don't do too well by yourself.
675
01:12:16,134 --> 01:12:18,067
Go on now.
676
01:12:37,001 --> 01:12:39,734
I can "feel" you breathin' boy!
677
01:12:55,400 --> 01:12:58,001
Well Good Mornin' to you sir..
678
01:12:59,001 --> 01:13:00,934
You plan to kill me today?
679
01:13:01,001 --> 01:13:03,368
Today.
680
01:13:03,433 --> 01:13:05,368
Now.
681
01:13:06,600 --> 01:13:08,567
I don't even know your name - boy..
682
01:13:08,634 --> 01:13:13,334
I am Eduardo.
Oh yeah, You're Pedro's son.
683
01:13:13,400 --> 01:13:17,867
I can see the resemblance.
Crencencio - he was my father.
684
01:13:17,934 --> 01:13:20,368
Crecencio!
How is the old bugger?
685
01:13:22,201 --> 01:13:24,134
He's dead!
686
01:13:26,301 --> 01:13:29,500
Don't tell me that..
You killed him years ago..
687
01:13:31,101 --> 01:13:33,034
You shot him here..
688
01:13:33,101 --> 01:13:37,368
...and you killed Manual, Luis, Alem�n...
689
01:13:37,433 --> 01:13:39,567
...Cuco, Lorenzo.
Damn Good Men!
690
01:13:39,634 --> 01:13:42,533
There are others.
691
01:13:43,667 --> 01:13:47,433
Yeah --- there's gonna be one more.
692
01:13:47,500 --> 01:13:51,101
If you don't step aside.
693
01:13:51,167 --> 01:13:53,467
You haven't got enough "ass" in your britches...
694
01:13:53,533 --> 01:13:55,533
...to pull the trigger on Barbarosa!
695
01:14:01,834 --> 01:14:04,734
You're gonna look funny
with your brains blowin' out your ears.
696
01:14:04,800 --> 01:14:06,734
I can do it.
697
01:14:08,034 --> 01:14:10,268
Who's gonna help your old mama around the house?
698
01:14:10,334 --> 01:14:13,433
Who's gonna dally with the girls?
699
01:14:14,767 --> 01:14:17,634
It won't be you.
700
01:14:29,667 --> 01:14:32,334
Throw your rifle away from ya.
701
01:14:34,567 --> 01:14:36,600
Throw It!
702
01:14:36,667 --> 01:14:39,201
Now your pistola.
703
01:14:47,634 --> 01:14:49,834
I should've slit your throat rather than your hat...
704
01:14:49,858 --> 01:14:51,299
that night you were sleeping.
705
01:14:52,234 --> 01:14:53,834
That was you!
706
01:14:53,901 --> 01:14:57,667
Sit your butt down and take off your boots!
Right now. Now!
707
01:14:59,533 --> 01:15:00,800
Bullshit.
708
01:15:01,667 --> 01:15:06,534
So --- Barbarosa got to have the gringo child
give him some help these days - huh?
709
01:15:06,633 --> 01:15:09,301
Shut your mouth! You don't know nothin'
about me bein' here.
710
01:15:09,368 --> 01:15:13,001
You just get your boots off and pitch 'em over there
with your weapons.
711
01:15:15,800 --> 01:15:18,767
You can't take an old man's death away.
712
01:15:18,834 --> 01:15:21,600
Old man? Hell!
713
01:15:21,667 --> 01:15:23,934
I looked into his face.
714
01:15:24,001 --> 01:15:26,301
It's tired and worn.
715
01:15:26,368 --> 01:15:30,334
He's just an old man.
He's Barbarosa!
716
01:15:30,400 --> 01:15:33,867
You go back and tell your people Barbarosa's just a man!
Go on!
717
01:15:33,934 --> 01:15:36,800
�ndale - �ndale
718
01:16:19,600 --> 01:16:22,567
Karl?
719
01:16:22,634 --> 01:16:24,634
Is that you - Karl?
720
01:16:35,268 --> 01:16:37,933
Eduardo --- No!
721
01:16:38,000 --> 01:16:39,867
Barbarosa!
722
01:17:05,734 --> 01:17:08,534
Barbarosa?
723
01:17:14,634 --> 01:17:17,400
Barbarosa.
724
01:17:17,467 --> 01:17:19,500
They killed me this time.
725
01:17:28,268 --> 01:17:30,268
Stay with me awhile?
726
01:17:36,201 --> 01:17:40,500
Karl
727
01:17:40,567 --> 01:17:43,101
They cut my damned ears off!
728
01:17:43,167 --> 01:17:46,001
Oh God Damn!
Your Ears!
729
01:17:49,067 --> 01:17:52,700
Braulio did that.
Him and the other two.
730
01:17:55,634 --> 01:17:59,067
On your weddin' night?
Yeah.
731
01:17:59,134 --> 01:18:02,600
I shot his leg off for it.
732
01:18:06,500 --> 01:18:08,967
I'm surprised you didn't kill him.
733
01:18:12,101 --> 01:18:15,700
He wanted to fix it so I'd leave Josephina.
734
01:18:17,334 --> 01:18:19,734
But I never did leave her - Karl.
735
01:18:26,134 --> 01:18:28,067
No sir - you didn't.
736
01:18:34,400 --> 01:18:37,600
You got a lot to be proud of.
737
01:18:37,667 --> 01:18:40,001
you know that?
738
01:18:48,600 --> 01:18:50,834
Eduardo?
739
01:18:54,767 --> 01:18:58,533
Just some spots of blood - that's all.
Damn.
740
01:19:00,567 --> 01:19:03,201
He's on his way home to spread the news.
741
01:19:03,268 --> 01:19:05,834
"Barbarosa's Dead!"
742
01:19:10,334 --> 01:19:12,901
He's afoot.
743
01:19:14,700 --> 01:19:18,700
I'm gonna catch him...
...make sure he never reaches home with that story.
744
01:19:18,767 --> 01:19:21,834
Alright?
Sounds Good!
745
01:19:21,901 --> 01:19:24,334
Braulio will never know
746
01:19:24,400 --> 01:19:26,368
I swear it.
747
01:19:29,167 --> 01:19:32,600
The old bastard will just keep - havin' them look for me.
748
01:19:36,867 --> 01:19:39,734
Barbarosa will live a long time in that family.
749
01:19:39,800 --> 01:19:41,901
...A Long Time.
750
01:19:53,467 --> 01:19:56,433
Don't let 'em find my body - Karl.
751
01:19:56,500 --> 01:19:58,433
They won't.
752
01:20:15,134 --> 01:20:17,134
Karl -
753
01:20:17,201 --> 01:20:20,867
A man couldn't ask for better than what I had with the Zavalas
754
01:20:24,201 --> 01:20:26,600
It ain't a bad trade...
755
01:20:26,667 --> 01:20:28,901
If you got nobody else.
756
01:22:22,167 --> 01:22:24,101
Eduardo
757
01:22:28,634 --> 01:22:30,567
Eduardo!
758
01:22:43,967 --> 01:22:46,600
Eduardo.
759
01:22:46,667 --> 01:22:49,334
I am returned - Don Braulio..
760
01:22:49,400 --> 01:22:53,500
And uh...
...and Barbarosa?
761
01:22:53,567 --> 01:22:57,067
Barbarosa is Dead!
762
01:22:57,134 --> 01:23:00,600
He is dead.
I killed him with my knife.
763
01:23:03,067 --> 01:23:07,134
You uh...
...you bring no proof..
764
01:23:07,201 --> 01:23:10,234
Where are his cojones?
765
01:23:10,301 --> 01:23:14,901
I am the proof.
I would not have come back if I had not done this thing.
766
01:23:16,967 --> 01:23:20,967
"Barbarosa is Dead!".
I swear it Don Braulio.
767
01:23:22,034 --> 01:23:25,901
Barbarosa...
768
01:23:25,967 --> 01:23:27,901
is dead.
769
01:23:45,368 --> 01:23:48,767
Barbarosa --- is dead!
770
01:23:53,400 --> 01:23:56,734
Eduardo has killed him.
771
01:23:56,800 --> 01:23:59,433
Prepare for a great fiesta in celebration.
772
01:26:17,533 --> 01:26:19,333
Who is it?
773
01:26:23,400 --> 01:26:26,068
"Barbarosa"
55596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.