All language subtitles for Bad Company (1972)_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,733 --> 00:00:24,167 Whoa! 2 00:00:33,567 --> 00:00:36,367 One to the right, one to the left. 3 00:00:50,567 --> 00:00:53,000 Get him over there! 4 00:00:57,933 --> 00:01:01,000 Hey! Let me go! Let me go! 5 00:01:05,900 --> 00:01:09,400 Let me go! Let me go! 6 00:01:12,200 --> 00:01:16,033 Take it easy. We're going to make a man out of you. 7 00:03:22,000 --> 00:03:24,367 Whoa! 8 00:03:32,067 --> 00:03:34,400 One man around the back. 9 00:03:38,067 --> 00:03:40,507 Your boy was supposed to report for conscription this morning. 10 00:03:40,533 --> 00:03:43,367 Him and about 10 others never showed up. 11 00:03:44,767 --> 00:03:48,233 It isn't right. This family has done its part. 12 00:03:48,267 --> 00:03:51,700 We lost our eldest at Chickamauga. 13 00:03:51,733 --> 00:03:55,767 Sergeant, look here. This is all that's left of him. 14 00:03:57,100 --> 00:04:00,800 Hasn't this family sacrificed enough? 15 00:04:00,833 --> 00:04:02,667 Well, I'm sorry about that, ma'am, 16 00:04:02,700 --> 00:04:05,023 but the law don't say nothing except every 17 00:04:05,048 --> 00:04:06,967 able-bodied man has got to join up. 18 00:04:07,000 --> 00:04:09,267 I just have to do my job. 19 00:04:12,167 --> 00:04:15,333 He isn't here. I swear it. 20 00:04:18,000 --> 00:04:19,967 Can't find hide nor hair of him, Sergeant. 21 00:04:20,000 --> 00:04:23,333 Davis! 22 00:04:23,367 --> 00:04:26,833 All right. Search the barn. 23 00:04:26,867 --> 00:04:30,433 And don't forget the privy. 24 00:04:32,100 --> 00:04:35,367 You know, if I find him, ma'am, he just goes into the army. 25 00:04:35,400 --> 00:04:37,467 But if somebody else catches him, 26 00:04:37,500 --> 00:04:41,167 they're liable to hang that boy of yours. 27 00:04:44,700 --> 00:04:47,133 Stay put and don't move till I tell you. 28 00:04:47,167 --> 00:04:49,833 They may decide to come back and look some more. 29 00:04:49,867 --> 00:04:52,300 Young man: Ma? Hmm? 30 00:04:52,333 --> 00:04:55,033 Can you see if they got Fred Chennelworth? 31 00:04:56,033 --> 00:04:59,000 Yeah, I'm afraid so. 32 00:04:59,033 --> 00:05:01,667 Drew. 33 00:05:01,700 --> 00:05:03,900 I'm sorry. 34 00:05:06,100 --> 00:05:09,567 It's all right. They're gone. 35 00:05:12,267 --> 00:05:14,546 Now... we ain't got any time to waste. 36 00:05:14,571 --> 00:05:16,533 The minute you hit Saint Joe, 37 00:05:16,567 --> 00:05:19,033 you go right to the land office and book on the first wagon train 38 00:05:19,067 --> 00:05:21,067 bound for Virginia City. 39 00:05:21,100 --> 00:05:22,617 Once you're out of the union, there ain't no 40 00:05:22,642 --> 00:05:24,033 way they can get you in that damned army. 41 00:05:24,067 --> 00:05:28,633 Now here. This is $100. It's as much as I could draw out of the bank. 42 00:05:28,667 --> 00:05:30,900 Joe... I don't need all that. 43 00:05:30,933 --> 00:05:33,867 You just take it, and you write regular, hear? 44 00:05:33,900 --> 00:05:37,733 You keep in touch. And once this blasted thing is over, 45 00:05:37,767 --> 00:05:41,067 why, we'll see you then. 46 00:05:41,100 --> 00:05:43,667 Yes, sir. 47 00:05:43,700 --> 00:05:48,500 Well, I guess I better go saddle up dinah. 48 00:05:53,767 --> 00:05:56,233 Oh, give me this. What a mess. 49 00:05:56,267 --> 00:05:59,000 You don't know the first thing 50 00:05:59,033 --> 00:06:00,733 about packing, do you? 51 00:06:00,767 --> 00:06:03,733 I don't know what you're going to do 52 00:06:03,767 --> 00:06:06,267 without your poor mother to... 53 00:06:26,267 --> 00:06:27,233 Ma. 54 00:06:27,267 --> 00:06:29,633 Now, Drew, when you get to a town, 55 00:06:29,667 --> 00:06:32,000 you seek out the methodist church 56 00:06:32,033 --> 00:06:33,467 and you ask the preacher 57 00:06:33,500 --> 00:06:36,133 where you can find a good, cheap meal. 58 00:06:36,167 --> 00:06:38,200 Most likely, he'll direct you. 59 00:06:38,233 --> 00:06:40,233 Methodists, we know our food. 60 00:06:42,533 --> 00:06:44,933 That's your father. 61 00:06:56,367 --> 00:06:59,567 Good-bye, son. Bye, Ma. 62 00:06:59,600 --> 00:07:01,400 Wait. Take this. 63 00:07:01,433 --> 00:07:06,300 And don't ever forget your precious brother. 64 00:07:06,333 --> 00:07:08,600 Don't ever forget him. 65 00:07:13,433 --> 00:07:15,167 September 30, 1863. 66 00:07:15,200 --> 00:07:17,367 Arrived in Saint Joseph, Missouri, 67 00:07:17,400 --> 00:07:19,167 after an uneventful trip. 68 00:07:19,200 --> 00:07:22,233 I have found clean lodgings in a respectable hotel, 69 00:07:22,267 --> 00:07:25,800 and will now book passage on a wagon train going west, 70 00:07:25,833 --> 00:07:28,533 where I hope to flourish in my career. 71 00:07:28,567 --> 00:07:30,067 The sun is shining today, 72 00:07:30,100 --> 00:07:32,533 and it seems to be a suitable sign 73 00:07:32,567 --> 00:07:34,100 for my high expectations. 74 00:07:39,767 --> 00:07:41,167 Uh, Excuse me, sir. 75 00:07:41,200 --> 00:07:44,300 Is this line all for the wagon train? 76 00:07:44,333 --> 00:07:45,333 Thank you. 77 00:08:48,100 --> 00:08:52,367 Morning. Hey, you. Who, me? 78 00:08:52,400 --> 00:08:54,467 You new in town? Yes, I am. 79 00:08:54,500 --> 00:08:56,967 What you running from? Running? 80 00:08:57,000 --> 00:08:59,200 I was watching you when them recruiting boys gave you the once-over. 81 00:08:59,233 --> 00:09:01,700 I don't know what you're talking about. Hey, don't worry. 82 00:09:01,733 --> 00:09:04,000 I'm in the same boat and I don't blame you at all. Oh, yeah? 83 00:09:04,033 --> 00:09:05,900 Not that I'm running from the sign-up boys. 84 00:09:05,933 --> 00:09:09,667 I done a year with them, miserable souls. 85 00:09:09,700 --> 00:09:12,533 I locked horns with this sergeant. Big tubby bastard named Egan. 86 00:09:12,567 --> 00:09:16,833 Time and time again, he had me pulling these shit-sweeping details, you know. 87 00:09:16,867 --> 00:09:18,900 So one fine day, i broke his nose. 88 00:09:18,933 --> 00:09:22,567 I been running from him ever since. Sergeant Egan, honest Abe, 89 00:09:22,600 --> 00:09:25,867 the whole kit and caboodle of 'em. Well, if you'll excuse me... 90 00:09:25,900 --> 00:09:28,133 Where you headed? Virginia City. 91 00:09:28,167 --> 00:09:30,200 You're going to be a silver baron, huh? Yeah, yeah. 92 00:09:30,233 --> 00:09:33,067 How you plan on getting there? Wagon train. 93 00:09:33,100 --> 00:09:36,167 Not unless you stick around for six months. 94 00:09:36,200 --> 00:09:38,867 That's how long the waiting list is. 95 00:09:38,900 --> 00:09:40,217 Don't expect them army boys are going to 96 00:09:40,242 --> 00:09:41,534 give you the nod politely every morning. 97 00:09:41,567 --> 00:09:43,533 What about the stagecoach? 98 00:09:43,567 --> 00:09:47,967 It's worse. Riverboats, they're all plugged up on account of the war. 99 00:09:48,000 --> 00:09:51,333 Those things cost money. You got that kind of money? 100 00:09:51,367 --> 00:09:53,233 All I mean is you better be careful, 101 00:09:53,267 --> 00:09:55,800 'cause this here town is the armpit of America. 102 00:09:55,833 --> 00:09:58,500 A man will rob you blind as soon as look at you here. 103 00:09:58,533 --> 00:10:00,567 You don't know where I could find 104 00:10:00,600 --> 00:10:02,333 a Methodist church, do you? 105 00:10:02,367 --> 00:10:04,233 Why... why, yes, sir, I do. 106 00:10:04,267 --> 00:10:06,400 As a matter of fact, I know a shortcut 107 00:10:06,433 --> 00:10:09,400 that will take you there in about five minutes. 108 00:10:09,433 --> 00:10:12,300 Oh. You a Methodist yourself? 109 00:10:12,333 --> 00:10:14,000 Uh, no, not exactly. 110 00:10:14,033 --> 00:10:16,033 Right here, right here. 111 00:10:29,600 --> 00:10:30,867 Ow! 112 00:10:30,900 --> 00:10:34,533 Here, stop that. Stop that this minute. 113 00:10:34,567 --> 00:10:38,167 Get off of him. You big bully. 114 00:10:38,200 --> 00:10:40,167 Poor baby. There, there. 115 00:10:54,867 --> 00:10:58,267 Eighty-five cents. That's something. 116 00:11:19,200 --> 00:11:23,400 Who is it? Drew Dixon, ma'am, from Ohio. 117 00:11:26,167 --> 00:11:28,200 What happened to you? 118 00:11:28,233 --> 00:11:30,700 Well, I been hit over the head and robbed, ma'am. 119 00:11:32,500 --> 00:11:35,567 I bet it was the same as robbed me. 120 00:11:35,600 --> 00:11:38,967 I don't know what's become of this town. 121 00:11:39,000 --> 00:11:43,200 Come on in, son. Parson clum's home is always open 122 00:11:43,233 --> 00:11:45,067 to the Christian traveler. 123 00:11:45,100 --> 00:11:46,867 Thank you, ma'am. 124 00:11:55,167 --> 00:11:57,867 All right. I got $10 and change. What about the rest of you? 125 00:11:57,900 --> 00:12:00,833 Oh, I'm clean, Jake. Loney's got all of it. 126 00:12:00,867 --> 00:12:04,233 I swear, you're about the biggest tattletale I ever saw. 127 00:12:07,100 --> 00:12:10,000 Two dollars and some cents. 128 00:12:10,033 --> 00:12:11,867 And that's all. 129 00:12:11,900 --> 00:12:15,533 Simms? 130 00:12:15,567 --> 00:12:18,333 I got two dollars and, uh, no cents. 131 00:12:18,367 --> 00:12:20,667 Just like you, Simms. 132 00:12:20,700 --> 00:12:22,067 Just put it in the pile. 133 00:12:22,100 --> 00:12:24,133 Hey, Jake, I been thinking a bit. 134 00:12:24,167 --> 00:12:26,733 Maybe now's not the best time to hit the trail. 135 00:12:26,767 --> 00:12:29,133 You know, with the bad weather coming. 136 00:12:29,167 --> 00:12:31,167 If it was up to you, we would be talking 137 00:12:31,200 --> 00:12:33,700 till we was all gray and six feet under. 138 00:12:33,733 --> 00:12:35,800 I say we go now. Ain't that right, Jake? 139 00:12:35,833 --> 00:12:40,067 Wrong, you little pissant. How far we going to get on $10 and change? 140 00:12:40,100 --> 00:12:43,100 Got to go out and get us some more ante. Here, let me see that. 141 00:12:47,900 --> 00:12:51,233 Simms: Reverend and Mrs. R. Clum, Curbin Street. 142 00:12:51,267 --> 00:12:55,233 Well, now. Won't she be happy to get her purse back. 143 00:12:55,267 --> 00:12:57,500 I'm thinking about $2 worth. 144 00:13:06,400 --> 00:13:08,467 There. 145 00:13:08,500 --> 00:13:10,467 Thank you, ma'am. 146 00:13:10,500 --> 00:13:14,133 Well, you just make yourself to home while I take the reverend his lunch 147 00:13:14,167 --> 00:13:16,133 over to the church. 148 00:13:16,167 --> 00:13:21,233 When I come back, we'll fix you up a good, hot meal. 149 00:13:23,833 --> 00:13:26,200 I won't be but a few minutes. 150 00:15:10,100 --> 00:15:14,933 Get back here! Get back here! 151 00:15:35,200 --> 00:15:37,400 Give me back my boot. 152 00:15:37,433 --> 00:15:41,300 Ahh! Give me my boot! 153 00:15:41,333 --> 00:15:43,933 Ahh! 154 00:15:45,000 --> 00:15:47,200 All right. Now give me back my money. 155 00:15:47,233 --> 00:15:49,333 You son of a bitch! 156 00:15:57,033 --> 00:15:59,400 Ahh! 157 00:16:06,433 --> 00:16:10,033 Let go! 158 00:16:12,933 --> 00:16:15,833 Now just hold on. I want to talk. 159 00:16:20,900 --> 00:16:23,533 Now listen to me! 160 00:16:23,567 --> 00:16:25,400 I want to talk to you. 161 00:16:27,000 --> 00:16:29,167 Listen to me! 162 00:16:31,200 --> 00:16:33,000 Ahh! Ow! All right, all right, all right! 163 00:16:33,033 --> 00:16:35,167 Let go, let go, let go! I'll give it back. 164 00:16:35,200 --> 00:16:37,333 Ahh! 165 00:16:39,067 --> 00:16:42,567 I'm bleeding. Probably poisoned. 166 00:16:54,767 --> 00:16:57,500 You just give me back my darn money. 167 00:17:01,167 --> 00:17:03,900 Now... let's you and me have a talk. 168 00:17:03,933 --> 00:17:05,367 You liar! 169 00:17:12,333 --> 00:17:14,833 Goddamn, boy, you're going to wear me out. 170 00:17:14,867 --> 00:17:16,500 I said, let's talk! 171 00:17:16,533 --> 00:17:19,567 No! 172 00:17:19,600 --> 00:17:21,567 You may not look like much, 173 00:17:21,600 --> 00:17:23,833 but you're a real tiger, ain't you? My money! 174 00:17:23,867 --> 00:17:26,700 I never heard anyone carry on so much about a couple of damn dollars. 175 00:17:26,733 --> 00:17:29,333 Listen! 176 00:17:32,733 --> 00:17:35,167 Now, listen. 177 00:17:38,400 --> 00:17:44,067 You got about as much chance getting on a wagon train as a dead nigger. 178 00:17:44,100 --> 00:17:46,533 You stick around here, the army is going to get you. 179 00:17:46,567 --> 00:17:52,233 You can't go it alone. There's outlaws and injuns and all them things. 180 00:17:52,267 --> 00:17:57,333 Now... there's safety in numbers, if you heard of that. 181 00:17:57,367 --> 00:18:01,367 It just so happens I'm heading west myself. 182 00:18:04,267 --> 00:18:08,000 Me and some others handpicked for gumption... 183 00:18:08,033 --> 00:18:11,300 Which you got. 184 00:18:11,333 --> 00:18:14,733 So, unless you're dumber than I think, 185 00:18:14,767 --> 00:18:16,733 you'll throw in with us. 186 00:18:16,767 --> 00:18:18,733 What? 187 00:18:18,767 --> 00:18:21,367 Well, just 'cause we started on the wrong foot, that don't mean nothing. 188 00:18:21,400 --> 00:18:24,733 Mrs. Clum: Drew? Drew! 189 00:18:26,267 --> 00:18:28,633 Well. 190 00:18:28,667 --> 00:18:30,567 Wait! 191 00:18:32,167 --> 00:18:34,833 Goddamn! I feel like I'm running barefoot in horseshit! Come on! 192 00:18:37,867 --> 00:18:41,700 You ain't got much choice, now, do you? 193 00:18:41,733 --> 00:18:44,167 That lady's going to have the whole town after you with tar and feathers. 194 00:18:46,233 --> 00:18:48,867 Where's your stuff? Delesseps Hotel. 195 00:18:48,900 --> 00:18:50,967 You're paying $2 a night for the right to sleep? Yeah. 196 00:18:51,000 --> 00:18:54,033 You got a lot to learn, and I'm going to give you your first lesson. 197 00:18:54,067 --> 00:18:56,033 You're pulling the drummer's farewell... what's that? 198 00:18:56,067 --> 00:18:57,233 Out the back window, pard. 199 00:19:36,333 --> 00:19:40,200 Hey, come on! 200 00:19:46,167 --> 00:19:49,167 Keep up! 201 00:19:57,233 --> 00:20:01,300 All right. Now, give me back my money. 202 00:20:01,333 --> 00:20:04,300 What? The money you stole off me. 203 00:20:04,333 --> 00:20:08,300 Didn't I give that back to you? No. 204 00:20:08,333 --> 00:20:10,333 How much was that again? 205 00:20:10,367 --> 00:20:13,133 $7.85. 206 00:20:13,167 --> 00:20:14,833 I could have swore it was more like five. 207 00:20:14,867 --> 00:20:18,400 Mm-mmm. It doesn't matter. We'll call it seven even. 208 00:20:18,433 --> 00:20:21,500 One, two, three. 209 00:20:21,533 --> 00:20:24,367 And how much was that hotel room? Two dollars, right? 210 00:20:24,400 --> 00:20:28,067 Four... Five... Six. 211 00:20:28,100 --> 00:20:30,367 One dollar for me, and we're even. How do you figure that? 212 00:20:30,400 --> 00:20:32,367 Well, that's fair, ain't it? 213 00:20:32,400 --> 00:20:34,867 I saved you two dollars back there. 214 00:20:34,900 --> 00:20:37,867 I keep one, and you're still a dollar ahead. 215 00:20:37,900 --> 00:20:40,967 Boy, you're lucky you fell in with us. 216 00:20:41,000 --> 00:20:43,500 Yes, sir, we're going to have us 217 00:20:43,533 --> 00:20:46,800 some high old times. Living off the land, hunting and fishing. 218 00:20:46,833 --> 00:20:51,200 That's our racket, you know, living off the land. 219 00:20:51,233 --> 00:20:54,133 Call me a chink. I didn't even introduce myself to ya. 220 00:20:54,167 --> 00:20:56,633 Jake Rumsey. Pennsylvania bred and born. Drew Dixon. 221 00:20:56,667 --> 00:20:59,233 Pleased to meet you, Drew. 222 00:21:03,167 --> 00:21:06,400 Hey, boys! I want you to set your eyes on Drew Dixon here. 223 00:21:06,433 --> 00:21:09,000 I got him to throw in with us. 224 00:21:09,033 --> 00:21:12,233 Drew here is raised by the ragtail and the bobtail. Ain't that right, Drew? 225 00:21:12,267 --> 00:21:15,133 Well, that's about as near to the truth, I suppose... 226 00:21:15,167 --> 00:21:17,567 Drew here is dodging the Army of The Potomac. 227 00:21:20,600 --> 00:21:23,233 Don't take on. We got to lay our cards out on the table, 228 00:21:23,267 --> 00:21:25,533 if you've heard of that. 229 00:21:25,567 --> 00:21:28,833 Them two boys there are the Logan brothers. That's Jim Bob and Loney. 230 00:21:28,867 --> 00:21:30,133 They're running from the same. 231 00:21:30,167 --> 00:21:32,167 Oh. Is that right? 232 00:21:32,200 --> 00:21:34,667 Hell, we had the whole militia 233 00:21:34,700 --> 00:21:37,867 of the state of Illinois chasing our tail. 234 00:21:37,900 --> 00:21:41,700 When are you going to stop flapping your jaw, damn it? 235 00:21:41,733 --> 00:21:43,000 Howdy, Dixon. 236 00:21:43,033 --> 00:21:45,700 And this here is Arthur Simms. 237 00:21:45,733 --> 00:21:48,067 He's on the long, long road from his pa. 238 00:21:48,100 --> 00:21:49,567 Pleased to know you. 239 00:21:49,600 --> 00:21:52,567 Here you go, junior. Wet your whistle on this. 240 00:21:52,600 --> 00:21:55,195 That piece of peckerwood sittin' there is 241 00:21:55,220 --> 00:21:57,667 Boog Bookin. He barely got off the tit. 242 00:21:57,700 --> 00:22:00,633 Drew: How old are you, Boog? Eleven. 243 00:22:00,667 --> 00:22:02,067 No, he's ten. 244 00:22:02,100 --> 00:22:05,200 Cut it out, shit-toad bastard! 245 00:22:05,233 --> 00:22:07,033 How did you do on that lady's purse? 246 00:22:07,067 --> 00:22:11,667 Well, the ways of the lord are strange, ain't they? 247 00:22:11,700 --> 00:22:15,200 - Meaning what? - Meaning that it just didn't pan out. 248 00:22:15,233 --> 00:22:17,233 Well, what the hell are we going to do now? 249 00:22:17,267 --> 00:22:19,567 We got about enough left for beans and coffee. 250 00:22:19,600 --> 00:22:21,500 There's no rest for the wicked. 251 00:22:21,533 --> 00:22:24,033 We just go out and get us some more. 252 00:22:24,067 --> 00:22:26,333 Come here a minute. 253 00:22:31,367 --> 00:22:34,000 Don't preach me no more damn sermons! 254 00:22:34,033 --> 00:22:35,500 Just hold your horses. 255 00:22:35,533 --> 00:22:39,867 Now, lookee here. You bring in this new boy don't none of us know. 256 00:22:39,900 --> 00:22:42,367 I mean, how do we know he's worth spit? 257 00:22:42,400 --> 00:22:45,633 You take my word for it. That don't mean nothing to me. 258 00:22:45,667 --> 00:22:47,233 What do you want him to do, Loney, 259 00:22:47,267 --> 00:22:49,700 shoot a hole through a $5 gold piece? 260 00:22:49,733 --> 00:22:52,000 We need more money. Let's see this tiger 261 00:22:52,033 --> 00:22:54,300 of yours go out and get it. 262 00:22:54,333 --> 00:22:57,333 I mean, that's fair, ain't it? 263 00:23:05,100 --> 00:23:08,033 September 30, 1863. 264 00:23:08,067 --> 00:23:10,133 My plans have changed somewhat. 265 00:23:10,167 --> 00:23:12,167 I have fallen in with some rough types, 266 00:23:12,200 --> 00:23:14,667 but it seems to be the only way to get to the west, 267 00:23:14,700 --> 00:23:18,733 where I can find my fortune and make my parents proud. 268 00:23:18,767 --> 00:23:21,200 I resolve never to do a dishonest act, 269 00:23:21,233 --> 00:23:25,067 nor take part in any thieving, robbing, or false undertaking. 270 00:23:25,100 --> 00:23:29,133 I will always keep to the straight and narrow, so help me, God. 271 00:23:29,167 --> 00:23:31,767 It is still a sunny day. 272 00:23:55,033 --> 00:23:59,467 What the hell happened to you? 273 00:23:59,500 --> 00:24:02,467 Boys, just don't go near that hardware store. 274 00:24:02,500 --> 00:24:05,533 It's nearly hell. What happened? 275 00:24:05,567 --> 00:24:08,133 Well, I edged on in there, 276 00:24:08,167 --> 00:24:10,133 and I seen where they kept the money. 277 00:24:10,167 --> 00:24:12,262 There wasn't a soul around and I reached in the till. 278 00:24:12,287 --> 00:24:14,000 Pretty as you please, there's $12. 279 00:24:14,033 --> 00:24:17,467 And all of a sudden, this big galoot 280 00:24:17,500 --> 00:24:20,533 come charging at me with a knife about a foot long. See what he did? 281 00:24:20,567 --> 00:24:23,200 Did you shoot him? No, I didn't shoot him. 282 00:24:23,233 --> 00:24:26,733 I didn't want to pull a crowd, now, did I? I broke my hand, though. 283 00:24:26,767 --> 00:24:30,033 Well, I knocked him out cold, 284 00:24:30,067 --> 00:24:33,133 then I went about my business, and here I am. 285 00:24:33,167 --> 00:24:34,300 What'd I tell you. Isn't this boy a wildcat! 286 00:24:34,333 --> 00:24:36,333 Nice going. I'm hungry. 287 00:24:36,367 --> 00:24:39,033 Well, you deserve it. Sit on down. 288 00:24:39,067 --> 00:24:41,233 Come on! Let's get that chow! 289 00:24:41,267 --> 00:24:44,100 My favorite kind of dinner... dessert. 290 00:24:46,333 --> 00:24:48,000 All right. 291 00:24:48,033 --> 00:24:49,500 Slow down, Boog. You'll live longer. 292 00:24:49,533 --> 00:24:51,167 The first piece here is for old Drew, 293 00:24:51,200 --> 00:24:53,200 'cause he took most of the chances. 294 00:24:53,233 --> 00:24:56,333 Next piece is for me. 295 00:25:01,367 --> 00:25:03,967 $25. That's going to do us just fine. 296 00:25:04,000 --> 00:25:07,200 Simms, give me that list you made out, will you? 297 00:25:07,233 --> 00:25:10,133 Now, Drew, when you go back into town 298 00:25:10,167 --> 00:25:14,567 to get your horse, i want you to pick up 299 00:25:14,600 --> 00:25:16,867 these items that I've written out here. 300 00:25:16,900 --> 00:25:19,800 See if you can Jew 'em down on the price a little. 301 00:25:19,833 --> 00:25:22,067 Hey, you know, this is mighty good. 302 00:25:22,100 --> 00:25:23,914 Boys, this time tomorrow, we're going 303 00:25:23,939 --> 00:25:25,633 to be out on our high and lonesome. 304 00:25:25,667 --> 00:25:27,800 Being your leader, I say we ought to set down 305 00:25:27,833 --> 00:25:29,700 some rules and regulations before we go, 306 00:25:29,733 --> 00:25:31,700 meaning who's going to take what watch. 307 00:25:31,733 --> 00:25:34,667 Watch? What are we watching for? 308 00:25:34,700 --> 00:25:36,500 Injuns, mostly. 309 00:25:36,533 --> 00:25:40,500 You told me there were no hostile injuns anywhere near. 310 00:25:40,533 --> 00:25:44,067 As sure as I'm sitting here, you told me that. 311 00:25:44,100 --> 00:25:46,900 We met in Jefferson City, and you says "come along," 312 00:25:46,933 --> 00:25:49,333 and I says "is there injuns?" And you said "hell, no." 313 00:25:49,367 --> 00:25:52,067 I mean, he said "hell, no." He told you that? Old Jake? 314 00:25:52,100 --> 00:25:54,800 He must have had his fingers crossed behind his back, 315 00:25:54,833 --> 00:25:56,037 'cause we're going to be crossing the 316 00:25:56,062 --> 00:25:57,400 hunting ground for the oto, and the Osage, 317 00:25:57,433 --> 00:26:01,300 and the Cherokee, and the Pawnee and the Arapaho. 318 00:26:01,333 --> 00:26:04,900 You're just joshing, ain't you, Loney? Come on. I wish you wouldn't. 319 00:26:04,933 --> 00:26:06,900 Yeah, and you know, them savages, 320 00:26:06,933 --> 00:26:09,233 they could catch a white man on their hunting ground. 321 00:26:09,267 --> 00:26:12,300 You know the Arapaho? They're the nicest bunch. 322 00:26:12,333 --> 00:26:15,733 You know what they do when they catch a white man? No. 323 00:26:15,767 --> 00:26:20,033 First they cut your pecker and your balls off. Then they feed it to you. 324 00:26:20,067 --> 00:26:23,500 Then they kill you. Drew. Drew, they're lying, ain't they? 325 00:26:23,533 --> 00:26:27,200 Now you know that ain't so. Would you tell 'em? 326 00:26:27,233 --> 00:26:30,300 Drew: Arthur, a man's got to have courage to spare 327 00:26:30,333 --> 00:26:32,733 before he goes striking off in the wilderness 328 00:26:32,767 --> 00:26:35,133 to face the dangers and perils that might befall us. 329 00:26:35,167 --> 00:26:39,067 I mean, I ain't building myself up, you understand, 330 00:26:39,100 --> 00:26:42,367 but you take me and that mad dog at the hardware store. 331 00:26:42,400 --> 00:26:45,567 Now, if I hadn't had the foresight to sense he was behind me, 332 00:26:45,600 --> 00:26:48,333 and the courage to face up... ahh! 333 00:26:48,367 --> 00:26:51,200 What are you... What are you doing? 334 00:26:57,033 --> 00:26:58,700 Yah! 335 00:26:58,733 --> 00:27:00,700 You're going to get it! 336 00:27:00,733 --> 00:27:02,167 I'm going to get you! 337 00:27:02,200 --> 00:27:04,567 Come on! 338 00:27:15,333 --> 00:27:17,300 I'll get him for you. 339 00:27:17,333 --> 00:27:18,900 I'll get him, Jim Bob. 340 00:27:21,067 --> 00:27:23,300 I think you killed him. 341 00:27:23,333 --> 00:27:26,700 You did kill him. 342 00:27:26,733 --> 00:27:28,700 Damn it! 343 00:27:41,400 --> 00:27:43,133 All right, Boog. 344 00:27:43,167 --> 00:27:48,533 Oh, come on, Jake. It ain't time yet. Boog! 345 00:27:48,567 --> 00:27:52,500 Good night, Drew. Glad to have you with us. 346 00:27:52,533 --> 00:27:54,500 Good night, Boog. 347 00:28:02,267 --> 00:28:05,433 Boys, take your last look at the U.S. of A. 348 00:28:27,833 --> 00:28:30,867 You mind if I say something? No. 349 00:28:30,900 --> 00:28:33,733 You're a damn fool to go digging for silver in Virginia City. 350 00:28:33,767 --> 00:28:36,833 You tell me that when you hear I struck it rich. 351 00:28:36,867 --> 00:28:39,300 Oh, bull. Only one in a million does that. 352 00:28:39,333 --> 00:28:42,000 Well, maybe that one will be me. 353 00:28:42,033 --> 00:28:45,067 Suit yourself. Come on! Quit lagging! 354 00:28:45,100 --> 00:28:48,000 Goddammit, Boog! That's the fourth time since sunup! 355 00:28:48,033 --> 00:28:52,233 I can't help it. It's all this bouncing up and down. 356 00:28:52,267 --> 00:28:57,900 Damn near a whole day gone already, and we ain't covered 10 miles. 357 00:28:57,933 --> 00:29:00,733 What time you make it? About 4:00? 358 00:29:00,767 --> 00:29:02,133 It's, uh, 3:45. 359 00:29:02,167 --> 00:29:04,233 Hey, that's some timepiece you got there. Is it gold? 360 00:29:04,267 --> 00:29:07,000 Belonged to my brother. He was killed at Chickamauga. 361 00:29:07,033 --> 00:29:08,067 Hey, let me see that. 362 00:29:08,100 --> 00:29:11,133 I'm not going to bust it. Let me see it. 363 00:29:11,167 --> 00:29:14,567 Whoo! Fancy damn watch like that. 364 00:29:14,600 --> 00:29:17,200 Good with your fist, too. 365 00:29:17,233 --> 00:29:19,533 You know that stunt you pulled off at the hardware store? 366 00:29:19,567 --> 00:29:21,500 I'll be honest with you. 367 00:29:21,533 --> 00:29:26,167 I don't know nobody except me that could have done that. 368 00:29:26,200 --> 00:29:29,533 Why don't you come along with me to Virginia City? 369 00:29:29,567 --> 00:29:32,200 Oh, no, Drew. I got plans of my own. 370 00:29:32,233 --> 00:29:33,867 Well, suit yourself. 371 00:29:33,900 --> 00:29:36,200 Thanks for the invite, though. 372 00:29:36,233 --> 00:29:40,067 Come on! It's already 3:45! 373 00:29:53,333 --> 00:29:55,367 Jake: There it goes! 374 00:30:16,567 --> 00:30:19,033 He's a heavy one, ain't he? 375 00:30:19,067 --> 00:30:22,067 He oughta be, must have about 40 rounds in him. 376 00:30:24,233 --> 00:30:27,133 Didn't I tell you boys we'd live off the land. Clean him, Boog. 377 00:30:27,167 --> 00:30:29,900 I'm hungry. 378 00:30:32,167 --> 00:30:35,033 You don't know how to do it, do you? 379 00:30:35,067 --> 00:30:37,567 Well, somebody do it. 380 00:30:43,700 --> 00:30:45,788 Oh, for the love of Jesus. Don't any of you 381 00:30:45,813 --> 00:30:47,733 pea-shooters know how to clean a rabbit? 382 00:30:47,767 --> 00:30:50,200 Give it here. 383 00:30:50,233 --> 00:30:53,300 Damn, I'm sick and tired of being the only boy who gets the job done. 384 00:30:53,333 --> 00:30:56,200 Dad-blame babies. 385 00:30:56,233 --> 00:30:58,867 I'll have to cut your meat for you too. 386 00:30:58,900 --> 00:31:01,967 It's the easiest damn thing in the world. 387 00:31:02,000 --> 00:31:06,400 You slit this on back here. 388 00:31:06,433 --> 00:31:11,533 Pull this on back. Tough one, this bastard. 389 00:31:19,433 --> 00:31:23,267 Then you gotta cut this off here. 390 00:31:31,100 --> 00:31:33,267 Snap that off. 391 00:31:46,733 --> 00:31:50,733 Then you gotta... You gotta slit this up here. 392 00:32:23,700 --> 00:32:27,700 There you go. Dinner. 393 00:32:40,567 --> 00:32:44,233 Drew: "From somewhere in the upper recesses of the house, 394 00:32:44,267 --> 00:32:46,233 "there came an unearthly shriek. 395 00:32:46,267 --> 00:32:48,900 "The scream was that of a woman, 396 00:32:48,933 --> 00:32:50,400 "but what creature whom life's vicissitudes 397 00:32:50,433 --> 00:32:55,833 "had driven to that pitiful outcry, I could not say. 398 00:32:55,867 --> 00:32:57,333 "Fearful for the child, 399 00:32:57,367 --> 00:33:00,200 I went quickly to the drawing room..." 400 00:33:00,233 --> 00:33:02,300 what's a drawing room? 401 00:33:02,333 --> 00:33:05,067 Maybe it's a place where you practice on your fast draw. 402 00:33:05,100 --> 00:33:08,133 Oh, no. A drawing room is like a parlor. 403 00:33:08,167 --> 00:33:11,067 That's what they called it in the olden times. 404 00:33:11,100 --> 00:33:12,700 All right. Is everybody satisfied? 405 00:33:12,733 --> 00:33:14,367 Now get on back to that screaming gal. 406 00:33:14,400 --> 00:33:17,233 "reading to her father, but Mr. Rochester..." 407 00:33:17,267 --> 00:33:18,967 boog: We had a parlor once. 408 00:33:19,000 --> 00:33:22,733 Bullshit you did. You never ate more than one meal 409 00:33:22,767 --> 00:33:25,133 out of the same plate till you met up with us. 410 00:33:25,167 --> 00:33:27,167 Oh, yeah? Shows all you know. 411 00:33:27,200 --> 00:33:30,667 We had a dining room and a parlor and a whole damn rig-out. 412 00:33:30,700 --> 00:33:33,067 I can remember it now. 413 00:33:33,100 --> 00:33:35,567 It was when I was real little, before we lost the farm. 414 00:33:35,600 --> 00:33:38,867 That must have been hard luck. 415 00:33:38,900 --> 00:33:41,300 No, sir. Then come the best time in my whole life. 416 00:33:41,333 --> 00:33:43,067 Me and pa used to travel around together. 417 00:33:43,100 --> 00:33:45,667 We had us this nigger, old Dan. 418 00:33:45,700 --> 00:33:47,300 Pa made up this deal, you see. 419 00:33:47,333 --> 00:33:49,500 First thing he would do when we got to a town 420 00:33:49,533 --> 00:33:52,167 would be he would go out and find some idiot farmer. 421 00:33:52,200 --> 00:33:54,167 And then he would sell him our nigger. 422 00:33:54,200 --> 00:33:55,567 Then, come nightfall, 423 00:33:55,600 --> 00:33:58,233 pa and me'd sneak out and steal him back again. 424 00:33:58,267 --> 00:34:01,700 Before they missed him, we'd be on to the next town down the line. 425 00:34:01,733 --> 00:34:05,567 My pa thunk it up. Pretty smart, ain't it? 426 00:34:05,600 --> 00:34:07,733 It was so smart, how come you still ain't doing it? 427 00:34:07,767 --> 00:34:11,367 Well, one day, old Dan got tired of it and shot my pa dead. 428 00:34:11,400 --> 00:34:12,500 He did? 429 00:34:12,533 --> 00:34:13,900 Yep. 430 00:34:13,933 --> 00:34:15,533 Shot your pa? Just like that? 431 00:34:15,567 --> 00:34:20,000 Never figured out how that old coon got the drop on pa. 432 00:34:20,033 --> 00:34:22,133 Am I supposed to sit here listening about some dumb nigger, 433 00:34:22,167 --> 00:34:24,700 or you going to tell us who was doing that yelling? 434 00:34:24,733 --> 00:34:28,067 Well, you can tell me the rest of it later, Boog. I'd like to hear it. 435 00:34:28,100 --> 00:34:31,733 You're a gentleman, Drew. Not like Jake Rumsey, who'd rather hear some horseshit 436 00:34:31,767 --> 00:34:34,007 about a gal in a house full of drawing rooms... - Boog. 437 00:34:34,033 --> 00:34:34,967 If you had ever seen my pa... 438 00:34:35,000 --> 00:34:36,900 Boog! 439 00:34:39,867 --> 00:34:42,233 "Mr. Rochester, however, was no longer in his chair. 440 00:34:42,267 --> 00:34:44,567 "In haste that might have alarmed the girl, 441 00:34:44,600 --> 00:34:46,867 "I passed quickly through the room 442 00:34:46,900 --> 00:34:48,467 "in my anxiety to find him, 443 00:34:48,500 --> 00:34:51,867 "but he was neither in his chambers, nor in the hall. 444 00:34:51,900 --> 00:34:53,900 "At this point, I had to consider 445 00:34:53,933 --> 00:34:56,867 whether my duty lay in remaining with the child..." 446 00:35:12,000 --> 00:35:14,233 Boys, it's hell on wheels. 447 00:35:14,267 --> 00:35:18,200 The worst damned idea in the world is to go west. 448 00:35:18,233 --> 00:35:20,033 Oh, come on, now. 449 00:35:20,067 --> 00:35:24,533 We tried farming the first year. Twister wiped us out. 450 00:35:24,567 --> 00:35:27,733 The next year, it was the cattlemen. Then just pure rotten soil. 451 00:35:27,767 --> 00:35:30,000 There ain't nobody got no money except a few, 452 00:35:30,033 --> 00:35:32,400 and there ain't a damn thing worth having. 453 00:35:32,433 --> 00:35:35,167 Rains so damn much, it will give you the chill blains. 454 00:35:35,200 --> 00:35:39,967 Dry spell come along, and you choke to death on the dust. 455 00:35:40,000 --> 00:35:43,033 That is, if a bushwhacker don't come along 456 00:35:43,067 --> 00:35:45,233 and take your last damn dollar. 457 00:35:45,267 --> 00:35:48,867 No, I mean it, boys. Turn around and go on back. Amen! 458 00:35:48,900 --> 00:35:52,033 Farming is always the roughest go. That ain't our line. 459 00:35:52,067 --> 00:35:54,533 You probably struck out too late in your years. 460 00:35:54,567 --> 00:35:58,500 Now, we're boys in our prime. We take it as it comes. 461 00:35:58,533 --> 00:36:03,067 You know, seeing as you boys 462 00:36:03,100 --> 00:36:06,067 ain't going to hit a town for quite a while, 463 00:36:06,100 --> 00:36:10,333 you must be getting kind of itchy here on the trail, you get me? 464 00:36:10,367 --> 00:36:12,033 What do you mean? 465 00:36:12,067 --> 00:36:16,500 Now you take min here, she's a gal and a half. 466 00:36:16,533 --> 00:36:20,800 She's not exactly virgin territory if you know what I mean. 467 00:36:20,833 --> 00:36:23,067 I'll tell you what I'll do. 468 00:36:23,100 --> 00:36:26,333 I'll make a bargain with you boys seeing as you're playing it close to the vest. 469 00:36:26,367 --> 00:36:30,233 Ten dollars for the lot. What you say? It's your last chance to get poontang. 470 00:36:30,267 --> 00:36:32,200 You make that $8, you're on, honey. 471 00:36:33,933 --> 00:36:36,800 Zeb? 472 00:36:36,833 --> 00:36:40,300 Well, you boys drive a mighty hard bargain. But $8 it is. 473 00:36:40,333 --> 00:36:43,700 Oh, you can cut that down a bit, Jake. I ain't interested. 474 00:36:43,733 --> 00:36:44,867 What? 475 00:36:44,900 --> 00:36:46,867 Well, I just... 476 00:36:46,900 --> 00:36:50,733 Well, nothing to get riled about. I just ain't interested. 477 00:36:50,767 --> 00:36:53,233 You dumb shit. You're turning this down? 478 00:36:53,267 --> 00:36:54,967 Yeah, I am. 479 00:36:55,000 --> 00:36:58,733 God almighty. He's saving it for his wedding day, I'll bet. 480 00:36:58,767 --> 00:37:01,067 Well, what if I am, damn it? 481 00:37:01,100 --> 00:37:03,667 Ahh, honey. Don't do that. 482 00:37:03,700 --> 00:37:07,033 Ma'am, I ain't discussing it. Yeah, leave off him 483 00:37:07,067 --> 00:37:08,867 you goddamn sons of bitches. 484 00:37:08,900 --> 00:37:11,533 What the hell you want to waste your money on a stupid gal for? 485 00:37:11,567 --> 00:37:13,400 We got little enough as it is. 486 00:37:13,433 --> 00:37:15,900 Yeah, in your case, Boog, that's the gospel truth. 487 00:37:15,933 --> 00:37:18,000 Go to hell! 488 00:37:18,033 --> 00:37:21,400 Come on, Drew. Let them kill themselves for all we care. 489 00:37:21,433 --> 00:37:23,133 Loney and Jim Bob? 490 00:37:23,167 --> 00:37:26,200 You just show us where to line up and we'll do the rest. 491 00:37:26,233 --> 00:37:29,200 I'd kinda like to make sure we ain't buying no pig in a poke. 492 00:37:32,000 --> 00:37:34,367 Min? 493 00:38:05,233 --> 00:38:07,400 Lord. 494 00:38:08,600 --> 00:38:12,067 Oh, Jesus. 495 00:38:13,867 --> 00:38:15,200 Simms, you in? 496 00:38:15,233 --> 00:38:20,000 Sure. But... you ain't got no disease, have you? 497 00:38:20,033 --> 00:38:22,233 Well, that's a helluva thing to say. 498 00:38:22,267 --> 00:38:24,233 No, I just thought that... 499 00:38:24,267 --> 00:38:26,800 Well, I heard of fellas dying from it. They say your brain rots away. 500 00:38:26,833 --> 00:38:29,167 Simms, you trying to spoil it for the rest of us? 501 00:38:29,200 --> 00:38:32,000 Where to, honey? 502 00:38:34,700 --> 00:38:38,267 That grass looks real soft. Well, you name it, I'm first. 503 00:38:41,533 --> 00:38:44,200 Watch your step now. 504 00:38:44,233 --> 00:38:47,600 Drew, you're a disappointment to me, boy. 505 00:38:49,100 --> 00:38:53,000 Come on, you sweet thing. I told you boys we'd live off the land. 506 00:38:53,033 --> 00:38:56,033 I get seconds. I get seconds. 507 00:38:57,567 --> 00:39:01,533 Well, it looks like you're getting high on tit, Simms. That's all right. 508 00:39:01,567 --> 00:39:05,833 You're sure you're clean ain't ya? 509 00:39:05,867 --> 00:39:09,233 I know I am, hon. But I can't vouch for your friends. 510 00:39:12,167 --> 00:39:15,333 Ya-hoo! Whoo! 511 00:39:15,367 --> 00:39:20,467 Whoo! That was a deal! Whoo! 512 00:39:20,500 --> 00:39:22,867 Are you done already? 513 00:39:22,900 --> 00:39:25,733 I do not waste my time. After that ride I gave her 514 00:39:25,767 --> 00:39:29,400 I expect she'll be too tuckered out for the rest of you boys. 515 00:39:34,333 --> 00:39:37,800 October 20, 1863. 516 00:39:37,833 --> 00:39:42,867 I have resisted temptation, but how hard it was. 517 00:39:42,900 --> 00:39:45,967 How I long to be in the bosom of my beloved family. 518 00:39:46,000 --> 00:39:49,033 I begin to think that I should find somebody 519 00:39:49,067 --> 00:39:51,900 to toil with me through life's weary way. 520 00:39:51,933 --> 00:39:55,700 Unless I do, I will settle for some poor means 521 00:39:55,733 --> 00:39:59,167 of bestowing my affections on some poor, pitiful creature. 522 00:39:59,200 --> 00:40:03,000 The same as my good companions did this afternoon. 523 00:40:06,867 --> 00:40:11,067 What you getting up for? It's at least another hour till your turn. 524 00:40:11,100 --> 00:40:15,167 I can't sleep. I was dreaming about Old Min. 525 00:40:15,200 --> 00:40:16,867 About who? 526 00:40:16,900 --> 00:40:21,000 About the gal this afternoon. 527 00:40:21,033 --> 00:40:23,767 Oh. 528 00:40:28,067 --> 00:40:31,533 It's gonna be a cold day in hell before she forgets what I gave her. 529 00:40:31,567 --> 00:40:34,033 I suppose so. 530 00:40:34,067 --> 00:40:37,067 Say, Jake, I figure we better get us an early start this morning 531 00:40:37,100 --> 00:40:39,567 to make up for the time we lost, don't you agree? 532 00:40:39,600 --> 00:40:42,200 I still can't figure out why you took a pass. 533 00:40:45,400 --> 00:40:48,233 All right, Jake, you got something to say, why don't you just say it? 534 00:40:48,267 --> 00:40:49,943 I feel like you're looking sideways at me 535 00:40:49,968 --> 00:40:51,500 and the boys ever since we plowed Min. 536 00:40:51,533 --> 00:40:54,167 What? No, I wasn't. 537 00:40:54,200 --> 00:40:58,867 I ain't got anything against your doing that, 538 00:40:58,900 --> 00:41:01,700 it's just that I was brought up different. 539 00:41:01,733 --> 00:41:03,167 Don't you wanna do it? 540 00:41:03,200 --> 00:41:07,967 Yes, I wanna do it. It's just that... 541 00:41:08,000 --> 00:41:11,167 I was raised to honor a woman. You understand that? 542 00:41:11,200 --> 00:41:14,067 No. 543 00:41:14,100 --> 00:41:18,200 Well, where I come from there's some real good women. 544 00:41:18,233 --> 00:41:22,867 They do it just the same as the other kind. 545 00:41:22,900 --> 00:41:25,133 Well, you just don't get it, do ya? 546 00:41:25,167 --> 00:41:26,963 All right, lookit. I made myself a promise 547 00:41:26,988 --> 00:41:28,633 about staying on the good side of life. 548 00:41:28,667 --> 00:41:31,800 Is that all right with you, Jake? All right? 549 00:41:31,833 --> 00:41:33,833 All right, then that's the end of it. 550 00:41:40,867 --> 00:41:42,833 You really do come from good stock, don't you? 551 00:41:46,200 --> 00:41:48,200 Well, here. 552 00:41:50,533 --> 00:41:52,767 This is them. 553 00:41:56,100 --> 00:41:59,167 That's real nice. 554 00:42:01,933 --> 00:42:06,167 Makes me wish I took a picture of something. For a reminder, sort of. 555 00:42:06,200 --> 00:42:08,267 Yeah. 556 00:42:15,100 --> 00:42:17,200 I do miss my mama sometimes. 557 00:42:19,000 --> 00:42:20,967 I think about her every once in a while, 558 00:42:21,000 --> 00:42:22,767 how she's doing. 559 00:42:26,867 --> 00:42:31,700 Hey, don't tell them that i been jabbering on like this. 560 00:42:31,733 --> 00:42:34,400 So, you plan on getting married 561 00:42:34,433 --> 00:42:37,133 before you give it a try, huh? 562 00:42:37,167 --> 00:42:39,067 Something like that. 563 00:42:39,100 --> 00:42:42,067 To each his own. You've heard of that. 564 00:42:42,100 --> 00:42:44,367 Yeah, I've heard of it. 565 00:42:50,067 --> 00:42:53,233 Well, seeing as how you're up and all, why don't... 566 00:42:53,267 --> 00:42:55,167 Yeah, I'll take over for you. 567 00:42:55,200 --> 00:42:57,200 Go get some shut-eye. 568 00:43:02,033 --> 00:43:04,767 Here. Take it. 569 00:43:07,333 --> 00:43:11,167 It's just so you don't wake us up too soon. 570 00:43:11,200 --> 00:43:13,100 Right. 571 00:43:34,267 --> 00:43:40,133 Well... that's a charming picture, ain't it? 572 00:43:40,167 --> 00:43:42,561 Are we just going to stand around here 573 00:43:42,586 --> 00:43:45,224 looking at it, or are we going to rob 'em? 574 00:43:46,667 --> 00:43:49,167 On your feet. 575 00:43:50,533 --> 00:43:51,800 Get up. 576 00:43:51,833 --> 00:43:53,367 Oh, my lord. 577 00:43:53,400 --> 00:43:56,167 Come on. Get up. 578 00:43:56,200 --> 00:43:58,233 Man: Very nice. 579 00:43:58,267 --> 00:44:00,500 That's what I call a perfect waking-up job. 580 00:44:00,533 --> 00:44:03,233 Nobody fainted, nobody screamed. 581 00:44:03,267 --> 00:44:06,067 I didn't think you could do it. 582 00:44:06,100 --> 00:44:08,300 Well, we ain't got anything, mister. 583 00:44:08,333 --> 00:44:09,467 Yeah, sure you ain't. 584 00:44:09,500 --> 00:44:12,533 Good, Hobbs, good. Very threatening. 585 00:44:12,567 --> 00:44:14,200 Now we've all had our little laugh. 586 00:44:14,233 --> 00:44:16,000 How about setting to work? 587 00:44:24,500 --> 00:44:26,300 Hold it. 588 00:44:26,333 --> 00:44:28,200 That's mighty brave of you, Hobbs, 589 00:44:28,233 --> 00:44:31,000 considering that gun is pointed at me. 590 00:44:31,033 --> 00:44:32,667 I'll shoot if I have to. 591 00:44:32,700 --> 00:44:34,300 Shut up, boy. 592 00:44:34,333 --> 00:44:37,167 You're lucky you're still alive. 593 00:44:37,200 --> 00:44:39,233 Now, which one of you is supposed to be covering 594 00:44:39,267 --> 00:44:43,033 this unruly mob of angered youth? 595 00:44:45,267 --> 00:44:49,700 Goddamn, Jackson. I wouldn't mind you being stupid 596 00:44:49,733 --> 00:44:52,400 if you was good company, but you ain't even that. 597 00:44:53,533 --> 00:44:56,567 Come on, Jake. Shoot the son of a bitch. 598 00:44:56,600 --> 00:45:00,200 My boy, let me give you a little piece of advice. 599 00:45:02,233 --> 00:45:05,500 If you're going to pull a gun on somebody, 600 00:45:05,533 --> 00:45:09,233 which happens from time to time in these parts, 601 00:45:09,267 --> 00:45:12,167 you better fire it about a half a second after you do it 602 00:45:12,200 --> 00:45:14,367 because most men ain't as patient as I am. 603 00:45:19,100 --> 00:45:22,000 Ain't lost my touch yet. 604 00:45:24,000 --> 00:45:27,200 Well, what are you jackasses standing around for? 605 00:45:27,233 --> 00:45:30,200 Clean them out. Here it is, almost lunchtime, 606 00:45:30,233 --> 00:45:32,533 I ain't got the change together for breakfast yet. 607 00:45:38,167 --> 00:45:40,367 You thought it was pretty damn funny, 608 00:45:40,400 --> 00:45:42,267 what that bastard said to me, didn't you? 609 00:45:50,367 --> 00:45:53,367 This here is all I could find. 610 00:45:58,267 --> 00:46:01,667 $2.14. 611 00:46:01,700 --> 00:46:03,733 I'd like to get my hands around the throat 612 00:46:03,767 --> 00:46:06,200 of the son of a bitch that told me to go west. 613 00:46:06,233 --> 00:46:10,333 Hey, there's beans and molasses and jerky, and a little bit of coffee. 614 00:46:12,333 --> 00:46:16,567 Well, you boys must have brought along a cook from Paris, France. 615 00:46:18,500 --> 00:46:22,100 Take it all. Come on, Jackson. 616 00:46:26,033 --> 00:46:28,867 Good-bye, boys. 617 00:46:28,900 --> 00:46:32,167 Just think of us as some terrible nightmare that come and went. 618 00:46:32,200 --> 00:46:35,900 By nightfall, you'll forget we was ever here. 619 00:46:48,567 --> 00:46:52,200 Who was on guard? 620 00:46:52,233 --> 00:46:53,700 Jake? 621 00:46:53,733 --> 00:46:56,233 You idiot. 622 00:46:56,267 --> 00:46:58,900 Yeah, well, they got everything. 623 00:46:58,933 --> 00:47:01,000 They cleaned us out, Jake. 624 00:47:01,033 --> 00:47:03,000 Hey, god darn it, Jake. I'm talking to you. 625 00:47:03,033 --> 00:47:05,400 No, they didn't. 626 00:47:31,067 --> 00:47:35,067 Jim Bob: Pigs. And a cow. 627 00:47:35,100 --> 00:47:37,300 That means milk, fellows. 628 00:47:37,333 --> 00:47:39,967 What do you plan on using for money? 629 00:47:40,000 --> 00:47:41,233 We're starving, Jake. 630 00:47:41,267 --> 00:47:43,500 Nobody's going to turn starving boys away. 631 00:47:43,533 --> 00:47:46,067 Besides, there's always some kind of work 632 00:47:46,100 --> 00:47:48,300 that needs to be done around a farm. 633 00:47:48,333 --> 00:47:50,233 Chores? I ain't doing no chores. 634 00:47:50,267 --> 00:47:54,500 Well, maybe we can sweet-talk him. 635 00:48:01,567 --> 00:48:03,133 We could take this place, I bet. 636 00:48:03,167 --> 00:48:05,400 If I tip my hat forwards, we go for our guns. 637 00:48:05,433 --> 00:48:08,733 If I tip my hat back, we play her straight. Jake! 638 00:48:13,600 --> 00:48:14,567 Howdy. 639 00:48:14,600 --> 00:48:17,733 Yeah? 640 00:48:17,767 --> 00:48:20,000 Me and my friends had a little bad luck, 641 00:48:20,033 --> 00:48:21,900 and I was figuring you'd have some food. 642 00:48:21,933 --> 00:48:24,067 I might. 643 00:48:24,100 --> 00:48:27,233 Must be plenty of food to eat around here. 644 00:48:27,267 --> 00:48:29,300 There is... 645 00:48:29,333 --> 00:48:32,600 For a price. 646 00:48:48,000 --> 00:48:50,133 Say, look, now, sir. 647 00:48:50,167 --> 00:48:54,167 W-w-we're sort of short of money, 648 00:48:54,200 --> 00:48:57,300 so could we make a trade? 649 00:48:57,333 --> 00:48:59,200 Hey, that's mine! 650 00:48:59,233 --> 00:49:01,800 Shut up, Boog. You never had to swing it, anyway. 651 00:49:01,833 --> 00:49:04,233 Here. 652 00:49:11,033 --> 00:49:13,500 Some sowbelly, turnip Greens, and coffee. 653 00:49:13,533 --> 00:49:16,633 For a gun like that? You ought to give us a turkey dinner. 654 00:49:16,667 --> 00:49:19,300 I don't recollect inviting you here, boy. 655 00:49:19,333 --> 00:49:21,933 It's all right. We'll make the trade. 656 00:50:03,067 --> 00:50:04,200 Something wrong? 657 00:50:04,233 --> 00:50:05,200 No, sir. 658 00:50:05,233 --> 00:50:08,167 It's the best damn sowbelly I ever had. 659 00:50:13,167 --> 00:50:15,300 Food's all right, Jake. Just eat it. 660 00:50:15,333 --> 00:50:16,833 It's kind of hard to enjoy my meal 661 00:50:16,867 --> 00:50:18,833 with a shotgun barrel pointed right at me. 662 00:50:18,867 --> 00:50:21,300 You do complain, don't you, boy? 663 00:50:21,333 --> 00:50:23,800 You think I'm scared of you? 664 00:50:23,833 --> 00:50:26,633 For a dead-broke, you talk awful big. 665 00:50:26,667 --> 00:50:28,233 I should have plugged you back there. 666 00:50:28,267 --> 00:50:31,567 You're so full of shit, you're stinking up my yard. 667 00:50:31,600 --> 00:50:34,067 Take it easy. 668 00:50:34,100 --> 00:50:39,000 - Take it easy. - All right. You get. 669 00:50:39,033 --> 00:50:43,600 All of you! Get, while you can get. Let's go. 670 00:50:46,400 --> 00:50:48,233 Come on, Jake! 671 00:50:48,267 --> 00:50:49,433 I ain't done yet. 672 00:50:51,600 --> 00:50:55,067 I paid for it, damn it. I'm going to finish it. 673 00:51:05,267 --> 00:51:07,733 Damn turnip greens are sour anyway. 674 00:51:17,767 --> 00:51:18,967 Hyah! 675 00:51:19,000 --> 00:51:21,867 Hyah! 676 00:51:21,900 --> 00:51:23,333 Yah! 677 00:51:30,367 --> 00:51:33,833 Didn't have no right to give away my gun. 678 00:51:33,867 --> 00:51:36,067 It was the only gun I ever had. 679 00:51:36,100 --> 00:51:38,333 You'll starve to death before you ever get west. 680 00:51:41,233 --> 00:51:44,533 It's Jake's fault. The hell. It wasn't our fault. 681 00:51:44,567 --> 00:51:46,833 If you'd had any brains, you would have given us some warning 682 00:51:46,867 --> 00:51:48,567 so as we could have thought about it. 683 00:51:51,033 --> 00:51:53,567 How did you expect us to rob that place 684 00:51:53,600 --> 00:51:56,867 when you up and told us about it one minute before we got there? 685 00:51:56,900 --> 00:51:59,100 Damn it! 686 00:52:00,600 --> 00:52:05,300 That's as far as I go. You yellow babies, you sure backed me up 687 00:52:05,333 --> 00:52:07,233 when that fellow pulled his gun, didn't you? To hell with you. 688 00:52:07,267 --> 00:52:09,333 Hey, what are you doing? 689 00:52:09,367 --> 00:52:12,167 I'm leaving. What's it look like I'm doing? 690 00:52:15,367 --> 00:52:18,200 Should of had more sense than to tie up with you in the first place. 691 00:52:18,233 --> 00:52:20,067 Aw, now just hold on. 692 00:52:20,100 --> 00:52:25,167 Look, now. I ain't going to say Jake's right. He ain't. 693 00:52:25,200 --> 00:52:30,467 The business back there with the farmer was pretty bad. 694 00:52:30,500 --> 00:52:34,167 But everybody makes a mistake or two. 695 00:52:34,200 --> 00:52:37,367 The way I figure it, we all of us learned us a lesson. 696 00:52:37,400 --> 00:52:43,800 Well, what's he acting so damn high and mighty about? 697 00:52:43,833 --> 00:52:47,467 Ain't none of us would have got out of Saint Joe if it weren't for Jake. 698 00:52:47,500 --> 00:52:51,100 He got us this far. He'll get us the rest of the way. 699 00:52:54,700 --> 00:52:57,300 Lads, I appreciate you asking me to stay. 700 00:52:57,333 --> 00:53:00,867 And I'll be honest with you. What you said about that farmer... you was right. 701 00:53:00,900 --> 00:53:04,867 It was dumb of me to spring it on you sudden like that. 702 00:53:04,900 --> 00:53:07,833 But this time, I'm going to work out the whole plan with you now 703 00:53:07,867 --> 00:53:11,133 so there won't be no complaints, we got plenty of time to prepare. 704 00:53:11,167 --> 00:53:13,633 There's a stagecoach heading this direction. 705 00:53:13,667 --> 00:53:15,733 We can take her easy. 706 00:53:15,767 --> 00:53:18,033 This is going to be a professional piece of work. 707 00:53:18,067 --> 00:53:20,133 Bushwhack them, huh? Good thinking there, my boy. 708 00:53:20,167 --> 00:53:22,500 Loney's getting smart in his old age. Now here's how we do her. 709 00:53:22,533 --> 00:53:24,967 One of us is going to flag her down. 710 00:53:25,000 --> 00:53:27,833 Like you're traveling or something, stuck out on the prairie. 711 00:53:27,867 --> 00:53:30,300 That will be you, Simms. You got that pitiful look. Why me? 712 00:53:30,333 --> 00:53:33,400 Thought you said you wanted me to tell you ahead of time? Now you know. 713 00:53:33,433 --> 00:53:35,500 The rest of us, we're going to be hiding out in this gully. 714 00:53:35,533 --> 00:53:38,033 No, sir. 715 00:53:38,067 --> 00:53:40,900 We know as much about robbing stagecoaches as we do skinning rabbits. 716 00:53:40,933 --> 00:53:43,400 There ain't nothing special to it, Drew. 717 00:53:43,433 --> 00:53:45,300 Oh, no. No, sir. 718 00:53:45,333 --> 00:53:48,233 Now, I ain't taking part in no robbing of stagecoaches. 719 00:53:48,267 --> 00:53:50,067 And I'll tell you something else. 720 00:53:50,100 --> 00:53:52,500 I ain't asking you to side with me, 721 00:53:52,533 --> 00:53:55,900 and I don't want no share of the loot. 722 00:53:55,933 --> 00:53:58,800 Now, that's fair, ain't it? 723 00:53:58,833 --> 00:54:01,667 I'm going to sit myself right back here till this foolishness is done. 724 00:54:01,700 --> 00:54:04,500 This way, I won't see nothing and I can't bear witness to it. 725 00:54:04,533 --> 00:54:08,233 You gotta admit that's fair. Lookee here... 726 00:54:08,267 --> 00:54:10,800 What about that hardware store business? 727 00:54:10,833 --> 00:54:13,200 That's a hell of a lot different. Every one of us could be dead. 728 00:54:13,233 --> 00:54:15,033 Simms: Jake? 729 00:54:17,700 --> 00:54:19,600 Get out there! 730 00:54:33,400 --> 00:54:34,667 Put your gun away! 731 00:54:44,233 --> 00:54:46,233 All right. Now, get ready. 732 00:54:46,267 --> 00:54:47,400 Here it comes. 733 00:54:51,733 --> 00:54:53,167 He's waving her down. 734 00:54:53,200 --> 00:54:54,567 Hold it. 735 00:54:54,600 --> 00:54:58,567 Whoa, whoa. What do you want? 736 00:54:58,600 --> 00:55:00,133 He's talking to the driver. 737 00:55:00,167 --> 00:55:02,067 What's he saying? 738 00:55:02,100 --> 00:55:03,667 Jake: All right. Now, get ready. 739 00:55:08,933 --> 00:55:10,567 What the hell is he doing? 740 00:55:10,600 --> 00:55:13,633 He's opening the door. 741 00:55:13,667 --> 00:55:16,067 He's getting in. 742 00:55:16,100 --> 00:55:18,800 He closed the door. 743 00:55:18,833 --> 00:55:20,100 Hyah! Hyah! Hyah! 744 00:55:22,333 --> 00:55:23,200 He's going away. 745 00:55:23,233 --> 00:55:25,900 Simms! Come back here! 746 00:55:32,433 --> 00:55:34,767 Simms! Simms! 747 00:55:47,667 --> 00:55:51,133 Hush up, now. No need to announce ourselves. 748 00:55:51,167 --> 00:55:53,333 Let's try to do something right for a change. 749 00:56:01,067 --> 00:56:02,767 Boog: Pie! 750 00:56:16,433 --> 00:56:18,533 That dumb little pissant. 751 00:56:18,567 --> 00:56:20,700 Come on. 752 00:56:28,100 --> 00:56:29,933 Jake: Come on! 753 00:56:33,100 --> 00:56:36,033 Boog! 754 00:56:43,767 --> 00:56:48,300 Ahh! I'm shot! 755 00:56:48,333 --> 00:56:50,333 Come on! Come on! 756 00:56:51,833 --> 00:56:53,367 I'm shot! 757 00:57:00,667 --> 00:57:02,400 Hyah! 758 00:57:26,400 --> 00:57:29,300 You sure picked a time to get in front of a load. 759 00:57:29,333 --> 00:57:33,733 Hold still, damn it! Blew his head off! 760 00:57:33,767 --> 00:57:36,833 If it wasn't for you, we would go right back there. 761 00:57:36,867 --> 00:57:38,833 That's what we're going to do. We're going back there 762 00:57:38,867 --> 00:57:41,300 and blow that bastard to kingdom come. Son of a bitch. 763 00:57:41,333 --> 00:57:44,200 Bastard! 764 00:57:44,233 --> 00:57:46,133 Loney, hand me a rag, will you? 765 00:57:46,167 --> 00:57:49,167 - Get it yourself. - What? 766 00:57:49,200 --> 00:57:51,133 We've had our fill, Jake. 767 00:57:51,167 --> 00:57:54,133 You ain't doing us no good at all. 768 00:57:54,167 --> 00:57:57,600 Me and Loney can't see the sense of it. 769 00:57:59,167 --> 00:58:03,067 I'm sick of you putting on airs and giving out orders. 770 00:58:03,100 --> 00:58:05,167 I came west to get away from that horseshit. 771 00:58:05,200 --> 00:58:07,500 What are you going to do? 772 00:58:07,533 --> 00:58:10,267 We're going our own way. 773 00:58:12,667 --> 00:58:14,633 I'm sorry to hear it. 774 00:58:14,667 --> 00:58:18,167 Well, that's life. 775 00:58:24,733 --> 00:58:27,067 What are the guns for? I ain't stopping you. 776 00:58:27,100 --> 00:58:31,100 Well, we're taking the horses. 777 00:58:32,500 --> 00:58:35,067 We'll leave you the mule. 778 00:58:35,100 --> 00:58:38,300 You two try it for a while. 779 00:58:38,333 --> 00:58:40,200 You son of a bitch. 780 00:58:42,900 --> 00:58:45,700 Leave us one. 781 00:58:45,733 --> 00:58:48,567 Come on. Don't be a bastard. 782 00:58:48,600 --> 00:58:52,233 Come on. Don't worry, Jake. We're better off without that kind of trash. 783 00:58:59,667 --> 00:59:02,667 You got the time, Drew? 784 00:59:03,933 --> 00:59:06,167 What do you mean? 785 00:59:08,100 --> 00:59:10,333 I think I'll just take that gold pocket watch 786 00:59:10,367 --> 00:59:14,633 you set so much store by as a going-away present. 787 00:59:14,667 --> 00:59:17,900 That belonged to my brother. I can't let that go. 788 00:59:17,933 --> 00:59:20,367 Well, hell, I'm doing you a favor. You'll travel a lot faster 789 00:59:20,400 --> 00:59:22,967 on that old mule if you travel light. I'll kill you, Loney. 790 00:59:23,000 --> 00:59:24,500 Shut up, Drew. 791 00:59:24,533 --> 00:59:27,000 That's all I got to remember him by. Don't you understand? 792 00:59:27,033 --> 00:59:30,400 I can fix it so you can join him, if you'd rather. 793 00:59:30,433 --> 00:59:34,700 Give it back, please. I'm sorry about what I said before. 794 00:59:34,733 --> 00:59:36,533 Please? 795 00:59:38,033 --> 00:59:40,300 So long, Drew. 796 00:59:40,333 --> 00:59:42,267 I hope your arm heals up. 797 00:59:47,433 --> 00:59:50,333 You son of a bitches! You better run! 798 00:59:57,100 --> 00:59:59,567 I'll kill you if I get the chance! 799 01:00:01,400 --> 01:00:03,333 Jake, you son of a bitch. 800 01:00:07,400 --> 01:00:11,067 That is not fair! It is my watch! 801 01:00:11,100 --> 01:00:12,300 Oh, your watch, your watch! 802 01:00:12,333 --> 01:00:14,200 Who gives a damn about the hunk of tin? 803 01:00:14,233 --> 01:00:17,033 Ahh! 804 01:00:20,100 --> 01:00:23,200 I'm sorry. It wasn't no cheap hunk of tin. 805 01:00:29,200 --> 01:00:32,000 It kept good time. 806 01:00:33,700 --> 01:00:36,367 I said I was sorry! 807 01:00:44,700 --> 01:00:47,733 Oh! Goddamn it, lord almighty! 808 01:00:47,767 --> 01:00:50,200 You want me to stop? No, no. Keep going. 809 01:00:52,200 --> 01:00:55,233 Nearly hell, though, I'll tell you. 810 01:00:55,267 --> 01:00:57,500 Count yourself lucky, Jake. You ain't never been shot, have you? 811 01:00:57,533 --> 01:00:59,933 You want me to stop? Say the word. No, not me. 812 01:00:59,967 --> 01:01:02,400 I ain't gonna hold us up. 813 01:01:07,067 --> 01:01:11,167 Goddamn! Jesus! Take that rein. 814 01:01:19,333 --> 01:01:21,333 What time do you make it? 5:00? 815 01:01:21,367 --> 01:01:26,000 Uh... That son of a bitch. 816 01:01:27,333 --> 01:01:29,800 Whoo! Well, it's come to this. 817 01:01:29,833 --> 01:01:32,467 Two saddle tramps wandering, godforsaken... 818 01:01:32,500 --> 01:01:34,467 And in pain. 819 01:01:34,500 --> 01:01:38,400 Look who's going to be a silver baron. Whoo! 820 01:01:43,500 --> 01:01:46,200 It's only a way station for the stagecoach, though. 821 01:01:46,233 --> 01:01:48,000 Don't you see? Wells Fargo. 822 01:01:48,033 --> 01:01:50,867 There's usually just one old man in those places 823 01:01:50,900 --> 01:01:52,800 to feed the horses and stuff. 824 01:01:52,833 --> 01:01:55,567 I thought that chicken deal would be all right. 825 01:01:55,600 --> 01:01:58,133 This ain't the same kind of thing. 826 01:01:58,167 --> 01:02:02,233 Hell, Jake. There ain't no stage coming by this time of day. 827 01:02:02,267 --> 01:02:03,967 I bet he ain't even there. 828 01:02:04,000 --> 01:02:05,800 You think so, huh? 829 01:02:05,833 --> 01:02:07,400 Yep, I do. 830 01:02:11,400 --> 01:02:13,567 Boy, I sure want one of them chickens. 831 01:02:13,600 --> 01:02:14,667 That's the truth. 832 01:02:14,700 --> 01:02:17,100 So do I. 833 01:02:19,767 --> 01:02:23,200 All right. We go down there quiet, we take one... 834 01:02:23,233 --> 01:02:25,700 Just one, now... then we hightail it as fast as we can. 835 01:02:25,733 --> 01:02:28,533 Well, I can't, Jake. My arm. 836 01:02:28,567 --> 01:02:31,167 Well, I'm no good to you this way. 837 01:02:31,200 --> 01:02:34,067 I mean, if I fell, I'd just scream. 838 01:02:34,100 --> 01:02:35,700 It's that bad, huh? 839 01:02:35,733 --> 01:02:39,200 Well, hell. One chicken is all we need. 840 01:02:39,233 --> 01:02:41,967 I'm just talking sense, Jake. 841 01:02:42,000 --> 01:02:43,567 All right. 842 01:02:43,600 --> 01:02:46,200 You wish me luck. 843 01:02:59,233 --> 01:03:02,133 Smells wonderful. 844 01:03:02,167 --> 01:03:05,200 You think she's done? 845 01:03:05,233 --> 01:03:06,233 Yep. 846 01:03:08,333 --> 01:03:11,333 Well, she's done enough for me. 847 01:03:13,900 --> 01:03:16,567 Hey, where's mine? Yours? 848 01:03:16,600 --> 01:03:19,733 Come on, come on, you hog. I get half. 849 01:03:19,767 --> 01:03:21,633 Fair is fair, Drew. Ain't you heard of that? 850 01:03:21,667 --> 01:03:23,700 What do you mean? 851 01:03:23,733 --> 01:03:26,233 I did all the work. I took the risk. 852 01:03:26,267 --> 01:03:28,533 Went down there and stole a bird. 853 01:03:28,567 --> 01:03:31,333 I could have got myself killed. Now I get to eat it. 854 01:03:36,533 --> 01:03:39,200 Unless you got some money and you want to buy yourself a share. 855 01:03:39,233 --> 01:03:41,300 I ain't got no money. You know that. 856 01:03:41,333 --> 01:03:43,733 Well, then, you lose, don't you? 857 01:03:43,767 --> 01:03:46,200 I wouldn't have been any good to you Jake... my arm. 858 01:03:46,233 --> 01:03:48,333 Bullshit! Bullshit, your arm! 859 01:03:48,367 --> 01:03:53,700 Well, eat your damn chicken, then. I hope you choke on it. 860 01:03:57,433 --> 01:03:59,033 Hey, pard? 861 01:03:59,067 --> 01:04:03,000 Hey, pard, I been thinking about going to Virginia City with you, 862 01:04:03,033 --> 01:04:05,467 give it a try. 863 01:04:05,500 --> 01:04:07,833 - You have? - Yep. 864 01:04:07,867 --> 01:04:09,967 And I figure I got to where I'd miss 865 01:04:10,000 --> 01:04:11,700 hearing you spout off from time to time. 866 01:04:11,733 --> 01:04:13,633 Listen, it beats going to the opera. 867 01:04:13,667 --> 01:04:17,300 Besides, I think that Virginia city would be a right nice place 868 01:04:17,333 --> 01:04:21,067 for an ambitious young fellow like me to settle down. 869 01:04:23,267 --> 01:04:27,133 Not that I'd go busting my ass digging in a silver mine like you, 870 01:04:27,167 --> 01:04:30,733 but I wouldn't mind robbing those folks who was digging it up. 871 01:04:30,767 --> 01:04:33,400 Boy, that's just what I'd expect to hear from somebody 872 01:04:33,433 --> 01:04:37,300 who won't even share a chicken with a friend that's starving. 873 01:04:37,333 --> 01:04:40,400 You are past savin', my boy, I swear to god. 874 01:04:40,433 --> 01:04:43,133 Highest pockets in the U.S.A. 875 01:04:43,167 --> 01:04:45,800 Probably be governor of this territory one day. 876 01:04:45,833 --> 01:04:48,667 You'd like that, wouldn't you? Yeah. 877 01:04:50,267 --> 01:04:53,533 'Cause there'll come a day when they'll get you ready to hang, 878 01:04:53,567 --> 01:04:57,033 and all the citizens are gonna gather together to watch Jake Rumsey die, 879 01:04:57,067 --> 01:04:59,133 and then some smart lawyer is going to come running to me and say, 880 01:04:59,167 --> 01:05:02,800 "governor, sign this reprieve. Spare that poor fellow's life." 881 01:05:02,833 --> 01:05:05,200 Boy, that will be the best day ever. 882 01:05:08,100 --> 01:05:11,067 - Well, you wouldn't sign that? - What do you think? 883 01:05:13,900 --> 01:05:16,733 I bet you would, else I'd tell them how their fancy governor 884 01:05:16,767 --> 01:05:19,233 turned tail and run from defending his own country. 885 01:05:19,267 --> 01:05:21,167 Not to mention stealing $12 from the hardware store, your honor. 886 01:05:21,200 --> 01:05:23,467 You would, too, wouldn't you? 887 01:05:23,500 --> 01:05:27,533 You're damn right I would! You're damn right! 888 01:05:27,567 --> 01:05:30,633 I'll tell you something else. I was going to give you some of this chicken. 889 01:05:30,667 --> 01:05:32,958 I can't see it would be to my advantage sharing 890 01:05:32,983 --> 01:05:34,891 chicken with a man who's gonna hang me. 891 01:05:43,233 --> 01:05:48,167 Drew: God almighty. I ain't never seen a dead body before. 892 01:05:49,600 --> 01:05:52,667 I did, but it didn't look like that. You aren't gonna vomit, are you? 893 01:05:52,700 --> 01:05:54,700 No. 894 01:05:56,500 --> 01:05:59,133 Who do you suppose done it? 895 01:05:59,167 --> 01:06:02,033 The lord punished them for stealing off us. 896 01:06:02,067 --> 01:06:05,133 Why would anybody have wanted to kill them? Besides us, I mean. 897 01:06:05,167 --> 01:06:07,800 Jake: You see their horses around here anywhere? Just to get their horses? 898 01:06:07,833 --> 01:06:11,067 Our horses is more like it. 899 01:06:11,100 --> 01:06:13,300 Hey. 900 01:06:13,333 --> 01:06:15,233 Where the hell you going? 901 01:06:15,267 --> 01:06:17,967 Well, whoever done it, maybe they didn't get my watch. 902 01:06:18,000 --> 01:06:20,567 I can't see why they would pass that up. 903 01:06:22,567 --> 01:06:26,033 Be careful. Don't touch that dead man's skin. Why not? 904 01:06:26,067 --> 01:06:29,667 I don't know. You just ain't supposed to touch it, that's all. 905 01:06:35,100 --> 01:06:39,533 Well, I guess we got to bury these sons of bitches. 906 01:06:39,567 --> 01:06:41,833 Hate to waste the time. 907 01:07:00,233 --> 01:07:03,467 We got us some customers, Joe. 908 01:07:03,500 --> 01:07:05,967 Come on. Let's go get them. 909 01:07:06,000 --> 01:07:08,500 Uh-huh. 910 01:07:08,533 --> 01:07:11,200 Wait all day, and nothing happens. 911 01:07:11,233 --> 01:07:14,233 Wouldn't you know, we just set down to supper, and somebody comes by. 912 01:07:15,900 --> 01:07:18,733 You go on and eat your beans, Joe. 913 01:07:18,767 --> 01:07:21,400 Me and the boys can take them easy. 914 01:07:21,433 --> 01:07:24,500 There's only two. 915 01:07:24,533 --> 01:07:28,167 My boy, if it is a blind woman in a wheelchair, 916 01:07:28,200 --> 01:07:30,233 I'd still give her the odds. 917 01:07:30,267 --> 01:07:32,967 Come on. 918 01:07:33,000 --> 01:07:35,367 We can handle this. 919 01:07:36,767 --> 01:07:38,900 Let's go. 920 01:07:53,233 --> 01:07:56,233 I just know I'm going to regret this. 921 01:08:22,200 --> 01:08:24,667 Oh, shit. 922 01:09:11,367 --> 01:09:14,067 What are you two doing? 923 01:09:14,100 --> 01:09:17,367 Oh, just passing through. Just passing through. 924 01:09:21,167 --> 01:09:23,167 Looks to me like you're standing still. 925 01:09:25,167 --> 01:09:27,133 We thought we seen a jack rabbit. 926 01:09:27,167 --> 01:09:30,033 We wanted to get a shot at him, that's all. 927 01:09:30,067 --> 01:09:33,900 Well, I don't see no jack rabbit. 928 01:09:33,933 --> 01:09:37,167 You, Orin? Nope. 929 01:09:37,200 --> 01:09:39,300 I see two jackasses, though. 930 01:09:39,333 --> 01:09:45,200 Well, we'll be moving along now. 931 01:09:45,233 --> 01:09:47,700 That's your horse, Jake. No, it ain't. 932 01:09:47,733 --> 01:09:50,467 It looks a little bit like him, but no, no. 933 01:09:50,500 --> 01:09:51,700 Adios. 934 01:09:51,733 --> 01:09:53,000 Adios? 935 01:09:53,033 --> 01:09:56,833 What's your hurry, amigo? 936 01:09:56,867 --> 01:10:00,033 Say, mister, i had this watch. 937 01:10:00,067 --> 01:10:02,700 T-t-this gold pocket watch, it was, 938 01:10:02,733 --> 01:10:04,700 and, um... Jake: Drew. 939 01:10:04,733 --> 01:10:07,567 It belonged to my brother, and it ain't worth nothing, except to me, 940 01:10:07,600 --> 01:10:11,467 but t-t-the thing of it is that I promised my ma... 941 01:10:11,500 --> 01:10:13,500 Drew, these men ain't seen your watch! 942 01:10:15,500 --> 01:10:18,733 Well, now, we'll be moving on. So long. 943 01:10:18,767 --> 01:10:20,633 Man: Tick, tock. 944 01:10:20,667 --> 01:10:24,233 Tick, tock. Tick, tock. 945 01:10:24,267 --> 01:10:27,200 Sir, I would advise you to hand that over 946 01:10:27,233 --> 01:10:30,900 on account of my friend here is a lightning gunman. 947 01:10:30,933 --> 01:10:36,733 A lightning gunman, is he? Hobbs, you must be crapping all over yourself. 948 01:10:39,533 --> 01:10:45,333 Well, I guess we ain't got no choice but to try to defend ourselves. 949 01:10:47,433 --> 01:10:50,567 Look, now. We don't want no trouble. 950 01:10:53,267 --> 01:10:55,067 We're just going to get on this mule 951 01:10:55,100 --> 01:10:56,633 and light out of here, all right? 952 01:10:56,667 --> 01:10:59,000 You little sack of shit! 953 01:11:43,700 --> 01:11:45,967 Man: They killed you, Orin! 954 01:11:46,000 --> 01:11:47,500 Get one of them before you die! 955 01:11:47,533 --> 01:11:51,933 I'm gonna blast the first one I see right in the balls! 956 01:11:57,233 --> 01:12:01,433 I'm dead. The little runt got me. 957 01:12:05,333 --> 01:12:08,400 Jake: Drew! Drew! I'm out of bullets. 958 01:12:15,167 --> 01:12:17,167 Drew: Jake? 959 01:12:22,867 --> 01:12:25,467 Stop, you son of a bitch! 960 01:12:25,500 --> 01:12:27,233 Drew! 961 01:12:27,267 --> 01:12:30,467 You murdering bastard! Come back here! 962 01:12:30,500 --> 01:12:31,733 Jake: Drew! 963 01:12:36,200 --> 01:12:38,233 Don't shoot! Don't shoot! 964 01:12:47,033 --> 01:12:51,700 Orin: I'm coming, Jackson! Hold on! 965 01:12:51,733 --> 01:12:53,900 Your friend has passed on. 966 01:12:53,933 --> 01:12:56,067 You're welcome to keep coming, though. 967 01:12:56,100 --> 01:12:58,233 Are you threatening me? 968 01:12:58,267 --> 01:13:02,167 I can stand plenty, but I can't stand that. 969 01:13:03,500 --> 01:13:05,000 I'll kill you. 970 01:13:27,600 --> 01:13:30,233 Well, we done it. That's the lot. 971 01:13:33,033 --> 01:13:35,467 Go get your watch. 972 01:13:35,500 --> 01:13:38,100 You sure as hell earned it. 973 01:13:47,600 --> 01:13:49,533 Whoo! Ain't we a pair! 974 01:13:49,567 --> 01:13:52,233 I never let on, Jake, but ever since I left home, 975 01:13:52,267 --> 01:13:55,233 I been thinking I was a coward, you know what I mean? 976 01:13:55,267 --> 01:13:57,967 I mean, if I'd of really had to go to war, 977 01:13:58,000 --> 01:13:59,967 I wasn't sure how I'd of been. 978 01:14:00,000 --> 01:14:03,300 Well, I ain't worrying no more. 979 01:14:03,333 --> 01:14:06,067 I mean, sure, I was scared, at first, 980 01:14:06,100 --> 01:14:09,667 but when the chips were down, it was clear sailing. 981 01:14:09,700 --> 01:14:11,233 I just, uh... 982 01:14:11,267 --> 01:14:15,300 You never did rob that hardware store, did you? 983 01:14:15,333 --> 01:14:16,333 By god, I got it. 984 01:14:32,400 --> 01:14:34,300 Jake? 985 01:14:34,333 --> 01:14:37,200 Jake! 986 01:14:37,233 --> 01:14:40,167 Jake! 987 01:14:40,200 --> 01:14:43,200 Where you hiding? 988 01:14:43,233 --> 01:14:45,833 Hey, give me back the money. 989 01:14:48,033 --> 01:14:51,867 Why don't you just... Jake! 990 01:14:51,900 --> 01:14:54,133 I was going to split the money with you when we got to a town. 991 01:14:54,167 --> 01:14:56,167 Really and truly, I was. 992 01:14:58,700 --> 01:15:01,767 There wasn't no place to spend it here. 993 01:15:05,200 --> 01:15:06,733 Jake! 994 01:15:09,167 --> 01:15:13,233 Jake, you son of a bitch! You come back here with my money, 995 01:15:13,267 --> 01:15:16,900 or I swear, I'll kill you! 996 01:15:22,233 --> 01:15:25,467 November 27, 1863. 997 01:15:25,500 --> 01:15:29,167 I have tried to look on the bright side of all of this, 998 01:15:29,200 --> 01:15:31,833 but I can't think of what it would be. 999 01:15:31,867 --> 01:15:33,833 I have been robbed of all my money 1000 01:15:33,867 --> 01:15:36,700 and left to die on the prairie, alone and friendless. 1001 01:15:36,733 --> 01:15:40,100 Weather good. 1002 01:15:42,700 --> 01:15:46,133 November 28, 1863. 1003 01:15:46,167 --> 01:15:49,833 I have determined not to die after all. 1004 01:15:49,867 --> 01:15:53,300 If the children of Israel could endure 40 years in the desert, 1005 01:15:53,333 --> 01:15:55,733 then a Greenville, Ohio boy ought to not give up. 1006 01:15:57,867 --> 01:16:00,900 I shot and ate a skunk today. 1007 01:16:00,933 --> 01:16:03,333 Taste didn't enter much into it. 1008 01:16:09,400 --> 01:16:13,067 November 29, 1863. 1009 01:16:13,100 --> 01:16:17,267 If I ever find Jake Rumsey, I will kill him. 1010 01:17:31,667 --> 01:17:34,533 Marshal. 1011 01:17:39,267 --> 01:17:42,200 How long you been with Joe Simmons's gang? 1012 01:17:42,233 --> 01:17:44,467 About a month, sir. 1013 01:17:44,500 --> 01:17:48,200 What jobs you pull? 1014 01:17:48,233 --> 01:17:53,233 A couple of stagecoaches over by Olathe, 1015 01:17:53,267 --> 01:17:56,300 a few stray travelers a little east of here, 1016 01:17:56,333 --> 01:17:59,133 a cafe down in Mansfield, and then this. 1017 01:17:59,167 --> 01:18:01,333 That all? Yes, sir. 1018 01:18:01,367 --> 01:18:04,700 How many Joe got in his gang now? 1019 01:18:04,733 --> 01:18:09,900 Uh, ten. No, nine... not counting me. 1020 01:18:09,933 --> 01:18:13,200 Where's he hid out? 1021 01:18:21,333 --> 01:18:23,033 Son... in a couple of minutes, 1022 01:18:23,067 --> 01:18:25,700 you're going to be face-to-face with your maker. 1023 01:18:25,733 --> 01:18:28,167 Now, after what you did here to these people, 1024 01:18:28,200 --> 01:18:31,133 I think it will go down a lot easier with the lord 1025 01:18:31,167 --> 01:18:35,333 if you'll help us out now as much as you can. 1026 01:18:39,067 --> 01:18:42,133 Follow that trail out front west about 20 miles, 1027 01:18:42,167 --> 01:18:45,233 till you come to a cutoff heading north. 1028 01:18:45,267 --> 01:18:49,167 Take that till you come to an old, run-down shack. 1029 01:18:49,200 --> 01:18:50,200 That's them. 1030 01:18:53,367 --> 01:18:54,733 Hoist him up, boys. 1031 01:19:16,233 --> 01:19:21,867 Excuse me. Uh, this man, Simmons. 1032 01:19:21,900 --> 01:19:25,133 Did a young fellow join up with him in the last day or so? 1033 01:19:25,167 --> 01:19:29,633 About my age. His name is Jake Rumsey. 1034 01:19:29,667 --> 01:19:33,300 Well, thank you. 1035 01:19:33,333 --> 01:19:36,400 We're all set, Marshal. Good luck, boy. 1036 01:19:36,433 --> 01:19:37,933 Hyah! 1037 01:19:52,867 --> 01:19:55,700 Marshal, 1038 01:19:55,733 --> 01:19:58,200 I'd like to join up with you, sir. 1039 01:20:27,400 --> 01:20:31,300 Now, as long as I'm paying for these bullets, 1040 01:20:31,333 --> 01:20:35,033 I want to see a man drop for every shot. 1041 01:20:35,067 --> 01:20:36,733 About ready, Bobby? 1042 01:20:36,767 --> 01:20:38,333 Just a minute. 1043 01:20:43,267 --> 01:20:45,733 All right! 1044 01:20:49,233 --> 01:20:50,233 Fire! 1045 01:21:34,900 --> 01:21:36,900 Damn it! 1046 01:21:45,233 --> 01:21:47,267 Jake! 1047 01:22:11,167 --> 01:22:14,833 Chaw? 1048 01:22:14,867 --> 01:22:17,667 When I want to chew on horseshit, I'll let you know. 1049 01:22:20,233 --> 01:22:24,700 Say, you was in Wichita in '53, wasn't you? 1050 01:22:24,733 --> 01:22:27,567 Yep. 1051 01:22:27,600 --> 01:22:30,233 You must have known "Curly" Bill Brosius, then. 1052 01:22:32,667 --> 01:22:37,200 Curly Bill? Always wore white gloves? 1053 01:22:37,233 --> 01:22:39,733 That's the one. 1054 01:22:39,767 --> 01:22:42,733 Bet you don't know why, do you? 1055 01:22:42,767 --> 01:22:45,167 Covered up his warts. 1056 01:22:47,667 --> 01:22:49,200 He was good with a gun, though. 1057 01:22:49,233 --> 01:22:52,200 He was fair. Just fair. 1058 01:22:52,233 --> 01:22:53,567 Fair? 1059 01:22:53,600 --> 01:22:58,233 Did you ever see him do that fancy spin of his? 1060 01:22:58,267 --> 01:23:01,833 Well, boy, where do you think he learned that? 1061 01:23:01,867 --> 01:23:06,067 I taught it to him one day when I was feeling generous. 1062 01:23:06,100 --> 01:23:10,200 It must have been Christmas. 1063 01:23:10,233 --> 01:23:12,933 Bull. 1064 01:23:28,500 --> 01:23:31,267 Smart. Smart. 1065 01:23:33,200 --> 01:23:36,900 You got some real thinkers in your outfit, Bobby. 1066 01:23:59,000 --> 01:24:00,733 I tell you, boys... 1067 01:24:00,767 --> 01:24:04,167 I'm the oldest whore on the block. 1068 01:24:09,167 --> 01:24:11,533 You sure come up in the world, ain't you, pard? 1069 01:24:18,100 --> 01:24:21,000 Well, you laugh all you want, young man. 1070 01:24:21,033 --> 01:24:23,867 But just remember, 1071 01:24:23,900 --> 01:24:26,633 they're going to hang you, and I'm going to watch it. 1072 01:24:26,667 --> 01:24:29,133 You think they'll really hang a young fellow like me? 1073 01:24:29,167 --> 01:24:32,167 I know it for a fact. 1074 01:24:32,200 --> 01:24:34,300 Ah, shit, you're probably right. 1075 01:24:34,333 --> 01:24:36,567 Remember when you left me 1076 01:24:36,600 --> 01:24:39,700 back there on the prairie to die? 1077 01:24:39,733 --> 01:24:41,333 Remember that? 1078 01:24:41,367 --> 01:24:45,733 Well, when I was wandering, alone and forsaken, 1079 01:24:45,767 --> 01:24:51,200 just about the time I was ready to give up the ghost, 1080 01:24:51,233 --> 01:24:53,967 I said to myself, "hang on. 1081 01:24:54,000 --> 01:24:56,167 "'Cause if there's any justice 1082 01:24:56,200 --> 01:24:59,233 "left in this world, you're going to live 1083 01:24:59,267 --> 01:25:02,233 long enough to see Jake Rumsey dead." 1084 01:25:02,267 --> 01:25:04,967 Listen, pard, let's clear the air, if you ever heard of that. 1085 01:25:05,000 --> 01:25:08,167 What I mean is I ain't mad at you no more. 1086 01:25:08,200 --> 01:25:10,300 What? 1087 01:25:10,333 --> 01:25:12,367 I consider we're even. 1088 01:25:12,400 --> 01:25:14,733 We're even? 1089 01:25:14,767 --> 01:25:18,200 You stole my goddamn money! 1090 01:25:18,233 --> 01:25:20,500 You hid it from us. 1091 01:25:20,533 --> 01:25:23,567 You lied every minute since I known you. You let me take all the chances, 1092 01:25:23,600 --> 01:25:26,233 you let your pals near starve to death, 1093 01:25:26,267 --> 01:25:28,967 you bullshitted us about that hardware store just to get in with us. 1094 01:25:29,000 --> 01:25:31,000 You bullshitted us right to the end. 1095 01:25:31,033 --> 01:25:34,633 Well, you dirty bandit. You know what you are... 1096 01:25:34,667 --> 01:25:38,133 Come on. You're a two-faced shit-kicker, and I'm glad to finally know it. 1097 01:25:38,167 --> 01:25:40,967 But like I said, now we're squared. 1098 01:25:41,000 --> 01:25:44,333 I figure I paid you back for all your lying. 1099 01:25:46,367 --> 01:25:49,033 You know what I done with your money? 1100 01:25:49,067 --> 01:25:50,133 What? 1101 01:25:50,167 --> 01:25:52,833 I spent it on whores, 1102 01:25:52,867 --> 01:25:55,033 just 'cause I knew that's what you wouldn't have done. 1103 01:25:55,067 --> 01:25:57,333 Now, let's bury the hatchet and talk turkey. 1104 01:25:57,367 --> 01:26:01,200 I wouldn't talk nothing with you. 1105 01:26:01,233 --> 01:26:04,167 Wait! 1106 01:26:07,267 --> 01:26:10,267 I bet you'd talk $1,000. 1107 01:26:14,100 --> 01:26:16,333 You ain't got a nickel. 1108 01:26:16,367 --> 01:26:20,167 No, not on me, but I know where a thousand is buried. 1109 01:26:22,667 --> 01:26:24,800 Come on. We can split it right down the middle. 1110 01:26:24,833 --> 01:26:26,700 You can get your $85 back, and then some. 1111 01:26:26,733 --> 01:26:28,233 I got no reason to believe you. 1112 01:26:28,267 --> 01:26:30,533 Now, you got that backwards, don't you, pard? 1113 01:26:30,567 --> 01:26:32,567 You're the liar. I'm the crook. 1114 01:26:32,600 --> 01:26:34,633 I never lied to you in my life. 1115 01:26:34,667 --> 01:26:37,067 You never did nothing for me, Jake. 1116 01:26:41,333 --> 01:26:43,200 You got the time? 1117 01:26:46,400 --> 01:26:50,400 See, you still got that watch that meant so much to you, don't you? 1118 01:26:50,433 --> 01:26:52,933 I didn't take that. 1119 01:26:59,900 --> 01:27:04,167 Marshal, you ain't even listening to what I'm trying to say. 1120 01:27:04,200 --> 01:27:07,333 I got a bunch of people to hang in the morning. 1121 01:27:07,367 --> 01:27:09,200 The night is half gone. 1122 01:27:09,233 --> 01:27:12,367 Why don't you go tell your friend 1123 01:27:12,400 --> 01:27:15,500 that you tried, and I said no. 1124 01:27:15,533 --> 01:27:17,167 Now, good night. 1125 01:27:17,200 --> 01:27:19,167 Marshal, I know you're a fair man. 1126 01:27:19,200 --> 01:27:21,367 And Jake ain't... I know it looks bad, 1127 01:27:21,400 --> 01:27:22,867 but he ain't one of them. 1128 01:27:22,900 --> 01:27:23,900 He really ain't. 1129 01:27:23,933 --> 01:27:26,233 It looks bad, i Grant you that. 1130 01:27:26,267 --> 01:27:28,200 But I know Jake real well. 1131 01:27:28,233 --> 01:27:31,900 We started out west together. 1132 01:27:31,933 --> 01:27:34,700 Well, sir, he's white all the way through. 1133 01:27:34,733 --> 01:27:36,800 That's a real nice speech, son. 1134 01:27:36,833 --> 01:27:39,200 Why don't you tell it to that poor woman 1135 01:27:39,233 --> 01:27:42,000 whose husband we had to bury back there? 1136 01:27:42,033 --> 01:27:43,700 Jake didn't do that, Marshal. 1137 01:27:43,733 --> 01:27:46,067 He don't want no part of killing at all. 1138 01:27:46,100 --> 01:27:48,833 Why, his only brother was shot dead at Chickamauga. 1139 01:27:48,867 --> 01:27:50,167 Every dollar he gets, 1140 01:27:50,200 --> 01:27:52,400 half of it he sends back to his mother. 1141 01:27:52,433 --> 01:27:58,000 He don't look like much, but he's true-blue. I swear it. 1142 01:27:58,033 --> 01:28:03,333 Now, boy, I don't usually take on strangers in my outfit, 1143 01:28:03,367 --> 01:28:05,333 but you seemed like a Christian sort, so I did. 1144 01:28:05,367 --> 01:28:09,433 Don't make me regret my decision. 1145 01:28:11,233 --> 01:28:14,467 Marshal, you don't want it on your conscience 1146 01:28:14,500 --> 01:28:18,333 that you hanged an innocent man. 1147 01:28:18,367 --> 01:28:20,900 Get out of here, boy. 1148 01:28:20,933 --> 01:28:23,200 I want to go to bed. 1149 01:28:35,700 --> 01:28:38,333 Shh. It's me. 1150 01:28:38,367 --> 01:28:41,133 It's about damn time. Come on. 1151 01:28:41,167 --> 01:28:42,500 Hold still. 1152 01:28:42,533 --> 01:28:45,300 Come on. Where are the horses? 1153 01:28:45,333 --> 01:28:49,033 I got a couple saddled up over this way. 1154 01:28:49,067 --> 01:28:50,533 Now, keep quiet. 1155 01:29:03,267 --> 01:29:06,133 Hey, slow down. We got two days on that posse. 1156 01:29:06,167 --> 01:29:08,200 They ain't never going to catch us now. 1157 01:29:52,200 --> 01:29:55,600 Trying the drummer's farewell, huh, Jake? 1158 01:29:59,067 --> 01:30:02,200 Look, you and me got to have a talk. 1159 01:30:02,233 --> 01:30:05,333 There's no need for that. 1160 01:30:09,867 --> 01:30:14,133 You don't know where no money is hid, do you, Jake? 1161 01:30:14,167 --> 01:30:17,300 Nope. 1162 01:30:17,333 --> 01:30:21,067 And you called me a liar. 1163 01:30:21,100 --> 01:30:24,200 Better shoot me and get it over with. 1164 01:30:30,600 --> 01:30:33,833 No. 1165 01:30:33,867 --> 01:30:37,400 No, I ain't going to shoot you, Jake. 1166 01:30:37,433 --> 01:30:43,167 I ain't letting you out of my sight till I get back my $85. 1167 01:30:43,200 --> 01:30:46,233 I'm sticking to you like glue, you son of a bitch, 1168 01:30:46,267 --> 01:30:49,567 till you pay me back every cent. 1169 01:30:49,600 --> 01:30:53,167 You ain't running out on me, Jake. 1170 01:30:53,200 --> 01:30:54,433 Not anymore. 1171 01:30:59,967 --> 01:31:02,667 Say, how did that Jane eyre turn out in the end? 1172 01:31:02,700 --> 01:31:05,700 Fine. Just fine. 1173 01:31:34,100 --> 01:31:37,100 Stick 'em up. 89526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.