All language subtitles for Atlantis.S01E01.End.of.a.World.Birth.of.a.Legend.HDTV.x264.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,900 --> 00:00:15,880 MAN: You look just like him. 2 00:00:15,900 --> 00:00:17,800 Your dad. 3 00:00:17,820 --> 00:00:21,680 He'd stand there, just staring at the ocean. 4 00:00:21,700 --> 00:00:23,680 I don't suppose there's any way I can talk you 5 00:00:23,700 --> 00:00:24,920 out of going down there? 6 00:00:24,940 --> 00:00:29,040 You could try, but you'd be wasting your time. 7 00:00:29,060 --> 00:00:32,760 Even if you locate the wreckage of his sub, what then? 8 00:00:32,780 --> 00:00:34,880 I have to know what happened to him. 9 00:00:34,900 --> 00:00:37,760 Do you think your dad would have wanted you to risk your life? 10 00:00:37,780 --> 00:00:39,740 When he took the sub down... 11 00:00:40,860 --> 00:00:42,780 ..he knew he wasn't coming back. 12 00:00:46,140 --> 00:00:48,640 He gave it to me before he left. 13 00:00:48,660 --> 00:00:52,020 He told me that one day I'd understand. 14 00:00:53,900 --> 00:00:55,620 I need to know. 15 00:01:00,140 --> 00:01:02,760 I hope you find it. 16 00:01:02,780 --> 00:01:05,140 Whatever it is you're looking for. 17 00:01:14,460 --> 00:01:17,300 You're clear to dive. 'Roger that.' 18 00:01:34,460 --> 00:01:36,940 [MONITORS BEEP] 19 00:02:43,060 --> 00:02:46,100 [METAL GRINDS] [ALARM BEEPS] 20 00:02:50,460 --> 00:02:52,100 Mac? 21 00:02:53,140 --> 00:02:54,780 Mac? Come in! 22 00:02:56,100 --> 00:02:57,420 Mac! 23 00:03:01,580 --> 00:03:04,140 [METAL CLANGS] 24 00:03:18,540 --> 00:03:20,420 WOMAN: Jason... 25 00:03:56,580 --> 00:03:58,600 [DISTANT CHATTER] 26 00:03:58,620 --> 00:04:00,280 Hey! 27 00:04:00,300 --> 00:04:02,740 Hey! Hey! 28 00:04:12,180 --> 00:04:13,580 Hey! 29 00:04:29,005 --> 00:04:33,405 Atlantis 1x01 - The Earth Bull == Corrected by TharangaDE == 30 00:05:18,660 --> 00:05:21,340 [HUBBUB] 31 00:05:29,580 --> 00:05:31,780 Sorry. 32 00:05:34,900 --> 00:05:37,580 [SNORING] 33 00:05:40,780 --> 00:05:42,180 I'm dreaming. 34 00:05:43,580 --> 00:05:44,900 Ooh. 35 00:05:49,820 --> 00:05:51,580 [CREATURE SNARLS] 36 00:06:04,020 --> 00:06:05,500 [CREATURE GROWLS] 37 00:06:25,500 --> 00:06:27,120 No, no, no. 38 00:06:27,140 --> 00:06:29,660 This lizard thing attacked me. 39 00:06:32,460 --> 00:06:33,960 [METAL CLATTERS] 40 00:06:33,980 --> 00:06:35,340 Sorry! 41 00:06:50,420 --> 00:06:51,860 [SHING] 42 00:06:58,180 --> 00:07:00,580 [ARROWS CLATTER] 43 00:07:10,620 --> 00:07:12,840 [THUD] 44 00:07:12,860 --> 00:07:14,720 [RUMBLING] 45 00:07:14,740 --> 00:07:16,300 Ah! Oh. 46 00:07:22,460 --> 00:07:24,960 [PANT] 47 00:07:24,980 --> 00:07:26,940 Arghh... 48 00:07:30,580 --> 00:07:32,320 Ugh! Oh! 49 00:07:32,340 --> 00:07:33,660 Oh! 50 00:07:35,380 --> 00:07:37,860 [BOTH STRAIN] 51 00:07:45,820 --> 00:07:48,440 Thank you. Thanks, thank you. 52 00:07:48,460 --> 00:07:52,000 What exactly were you doing out there? 53 00:07:52,020 --> 00:07:55,520 GUARD: Search every house! Find him! Open up in there! 54 00:07:55,540 --> 00:07:58,360 I didn't do anything. [DOOR RATTLES] 55 00:07:58,380 --> 00:07:59,800 One minute I was on the sub, 56 00:07:59,820 --> 00:08:02,840 and there was something in the water, a white light, 57 00:08:02,860 --> 00:08:05,880 and the next thing I know, I'm waking up on the beach, 58 00:08:05,900 --> 00:08:07,160 and there's this city, 59 00:08:07,180 --> 00:08:09,360 and everyone's wearing strange clothes, 60 00:08:09,380 --> 00:08:11,040 and there's a two-headed lizard, 61 00:08:11,060 --> 00:08:13,120 and people with swords, they're chasing me, 62 00:08:13,140 --> 00:08:14,600 and they're firing arrows at me. 63 00:08:14,620 --> 00:08:16,680 I know it's insane. What's a "sub"? 64 00:08:16,700 --> 00:08:18,880 Open up! Open up. [THUMPING ON DOOR] 65 00:08:18,900 --> 00:08:23,680 By order of King Minos, open up! No! Please. Please. 66 00:08:23,700 --> 00:08:25,280 Who is it you are looking for? 67 00:08:25,300 --> 00:08:26,660 A fugitive. 68 00:08:32,580 --> 00:08:34,420 No, no, no! That's mine. No! 69 00:08:36,220 --> 00:08:39,100 As you can see, there is no-one else here. 70 00:08:42,900 --> 00:08:44,460 Really?! 71 00:09:01,180 --> 00:09:02,640 Argh. 72 00:09:02,660 --> 00:09:04,760 [GASPS] 73 00:09:04,780 --> 00:09:08,380 What happened? You passed out. You've lost a lot of blood. 74 00:09:10,900 --> 00:09:12,400 Where am I? 75 00:09:12,420 --> 00:09:14,840 You're in Atlantis. 76 00:09:14,860 --> 00:09:16,440 Atlantis? 77 00:09:16,460 --> 00:09:18,600 As in "The Lost City of Atlantis"? 78 00:09:18,620 --> 00:09:21,360 As in the mythological city under the ocean? 79 00:09:21,380 --> 00:09:24,720 Why do you call it lost? How could a city exist under the ocean? 80 00:09:24,740 --> 00:09:26,920 Surely everyone would drown? 81 00:09:26,940 --> 00:09:29,380 Either I'm dreaming or I'm hallucinating. 82 00:09:31,940 --> 00:09:33,260 Or I'm dead. 83 00:09:34,580 --> 00:09:36,000 Am I dead? 84 00:09:36,020 --> 00:09:39,520 No, you're very much alive, although I think you're delirious. 85 00:09:39,540 --> 00:09:41,720 I'm sorry. I'm forgetting my manners. 86 00:09:41,740 --> 00:09:43,040 I'm Pythagoras. 87 00:09:43,060 --> 00:09:45,260 Pythagoras? You're joking? 88 00:09:46,540 --> 00:09:48,680 You're the triangle guy. 89 00:09:48,700 --> 00:09:51,820 How did you know I've been thinking about triangles? 90 00:09:52,740 --> 00:09:54,640 I'm in Ancient Greece. 91 00:09:54,660 --> 00:09:56,720 And who, pray tell, is this? 92 00:09:56,740 --> 00:09:58,320 You didn't tell me your name. 93 00:09:58,340 --> 00:10:01,160 It's Jason. He was injured, the guards were after him. 94 00:10:01,180 --> 00:10:02,840 And you chose to hide him here? 95 00:10:02,860 --> 00:10:04,560 Are you out of your mind? 96 00:10:04,580 --> 00:10:06,400 Don't mind Hercules. 97 00:10:06,420 --> 00:10:09,240 You're Hercules? 98 00:10:09,260 --> 00:10:11,760 I see my reputation has preceded me. 99 00:10:11,780 --> 00:10:14,080 Tell me. What have you heard? Do people tell stories? 100 00:10:14,100 --> 00:10:18,120 What do they say? Well, they generally say you're getting fat. 101 00:10:18,140 --> 00:10:21,560 I'm not fat! I am heavily built, powerful. I have big bones. 102 00:10:21,580 --> 00:10:23,760 In your stomach? You'll have to excuse my friend. 103 00:10:23,780 --> 00:10:27,480 He is under the deluded impression that he is amusing. Tell me. 104 00:10:27,500 --> 00:10:29,840 Your injury. Can you walk? 105 00:10:29,860 --> 00:10:33,840 Yes. I think so. Good. Then we shan't detain you any longer. 106 00:10:33,860 --> 00:10:36,160 I'm sure you're a good man, an excellent man, 107 00:10:36,180 --> 00:10:38,880 but I, for one, am not about to risk my neck to save yours. 108 00:10:38,900 --> 00:10:41,200 See that he's gone by the time I get back. 109 00:10:41,220 --> 00:10:43,940 Where are you going? That is none of your concern. 110 00:10:45,300 --> 00:10:49,720 So, what brings you...to Atlantis? 111 00:10:49,740 --> 00:10:52,280 I was searching for my father. 112 00:10:52,300 --> 00:10:54,240 He lives here in Atlantis? 113 00:10:54,260 --> 00:10:55,860 I don't know. I... 114 00:10:57,900 --> 00:11:00,160 I don't know where to start. 115 00:11:00,180 --> 00:11:01,580 Your necklace? 116 00:11:03,620 --> 00:11:05,680 I have seen this symbol before. 117 00:11:05,700 --> 00:11:06,960 Where? 118 00:11:06,980 --> 00:11:08,920 In the Temple of Poseidon. 119 00:11:08,940 --> 00:11:10,880 It is the mark of the Oracle. 120 00:11:10,900 --> 00:11:14,060 If you're looking for your father, she may be able to help you. 121 00:11:58,260 --> 00:12:00,380 You wish to see the Oracle? 122 00:12:03,100 --> 00:12:04,980 She is expecting you. 123 00:12:10,020 --> 00:12:14,580 [WOMAN SPEAKS IN OWN LANGUAGE] 124 00:12:21,540 --> 00:12:24,080 [HEN SQUAWKS] 125 00:12:24,100 --> 00:12:26,340 [DRIPPING LIQUID] 126 00:12:33,420 --> 00:12:35,380 What is it you wish to know? 127 00:12:37,820 --> 00:12:42,260 There must be many questions to which you wish to know the answer. 128 00:12:44,580 --> 00:12:46,520 What is this place? 129 00:12:46,540 --> 00:12:47,800 Where am I? 130 00:12:47,820 --> 00:12:50,920 ORACLE: This world and the world you journeyed from 131 00:12:50,940 --> 00:12:52,660 are just two worlds among many. 132 00:12:53,940 --> 00:12:56,320 Why does it feel so familiar to me? 133 00:12:56,340 --> 00:12:57,500 How can that be? 134 00:12:58,940 --> 00:13:02,600 There are some memories that can never be erased. 135 00:13:02,620 --> 00:13:05,160 How can I have memories of a place that I have never been? 136 00:13:05,180 --> 00:13:06,660 You cannot. 137 00:13:08,420 --> 00:13:11,360 You're saying that this is where I'm from? 138 00:13:11,380 --> 00:13:14,200 That I was born in Atlantis? 139 00:13:14,220 --> 00:13:18,960 Your father took you to the other world when you were still a baby. 140 00:13:18,980 --> 00:13:20,560 Why? 141 00:13:20,580 --> 00:13:22,220 Why would he do that? 142 00:13:23,340 --> 00:13:26,420 You have many enemies here in Atlantis. 143 00:13:27,580 --> 00:13:32,080 You must tell no-one that you journeyed through the gateway. 144 00:13:32,100 --> 00:13:33,300 My father. 145 00:13:34,500 --> 00:13:37,280 Is he here in Atlantis? 146 00:13:37,300 --> 00:13:38,500 What happened to him? 147 00:13:39,660 --> 00:13:41,500 Your father... 148 00:13:43,260 --> 00:13:46,060 ..walks among the dead. 149 00:13:51,420 --> 00:13:53,140 My mother? 150 00:13:54,420 --> 00:13:56,800 I was told that she died shortly after I was born? 151 00:13:56,820 --> 00:13:58,520 Is this true? 152 00:13:58,540 --> 00:14:00,060 Who was she? 153 00:14:03,420 --> 00:14:05,600 There are some things that even I... 154 00:14:05,620 --> 00:14:07,180 cannot see. 155 00:14:10,260 --> 00:14:13,000 Then, if my father's dead, why am I here? 156 00:14:13,020 --> 00:14:14,640 Why was I brought here? 157 00:14:14,660 --> 00:14:16,260 You were drawn here... 158 00:14:17,900 --> 00:14:21,920 ..by forces so powerful that they stretch between the worlds. 159 00:14:21,940 --> 00:14:24,220 Yeah, but why? Jason... 160 00:14:25,620 --> 00:14:28,160 ..only you... 161 00:14:28,180 --> 00:14:31,380 can bring an end to the people's fear and suffering. 162 00:14:32,780 --> 00:14:34,480 What do you mean? 163 00:14:34,500 --> 00:14:35,920 What am I to do? 164 00:14:35,940 --> 00:14:40,060 We tell ourselves we are lost, but really we know what we must do. 165 00:14:41,820 --> 00:14:44,880 I don't know anything about this world. 166 00:14:44,900 --> 00:14:47,340 The first rays of the rising sun... 167 00:14:48,620 --> 00:14:50,660 ..will light the path you must follow. 168 00:14:52,140 --> 00:14:53,420 I don't understand. 169 00:14:55,260 --> 00:14:56,620 Answer me. 170 00:14:58,060 --> 00:15:00,520 I need to know more. You must go now. 171 00:15:00,540 --> 00:15:02,040 No, no, I have too many questions. 172 00:15:02,060 --> 00:15:05,120 There is nothing more the Oracle can tell you, you must leave. 173 00:15:05,140 --> 00:15:06,140 Go! 174 00:15:19,900 --> 00:15:21,780 Why did you not tell him the truth? 175 00:15:27,220 --> 00:15:28,500 Because... 176 00:15:29,980 --> 00:15:33,980 ..it will be much safer for him if he doesn't know who he really is. 177 00:15:44,620 --> 00:15:45,940 Did you see the Oracle? 178 00:15:47,540 --> 00:15:49,580 And did she have any knowledge of your father? 179 00:15:51,540 --> 00:15:53,580 She told me my father is dead. 180 00:15:56,940 --> 00:15:58,860 I am truly sorry for your loss. 181 00:16:00,660 --> 00:16:02,380 Will you be returning home now? 182 00:16:03,940 --> 00:16:05,900 I'm not sure where my home is. 183 00:16:08,180 --> 00:16:11,680 I never truly felt I belonged where I came from. 184 00:16:11,700 --> 00:16:13,980 I was always searching for something... 185 00:16:15,660 --> 00:16:17,220 Until now, I didn't know why. 186 00:16:22,740 --> 00:16:24,640 What are they doing? 187 00:16:24,660 --> 00:16:27,360 The tributes will be selected tomorrow. 188 00:16:27,380 --> 00:16:29,340 They have come to pray to Poseidon. 189 00:16:30,500 --> 00:16:32,240 What are these tributes? 190 00:16:32,260 --> 00:16:35,920 Each year, Atlantis is required to send seven of its citizens 191 00:16:35,940 --> 00:16:37,340 as an offering to the Minotaur. 192 00:16:38,380 --> 00:16:41,180 That actually exists? Well, of course. 193 00:16:42,340 --> 00:16:43,760 They say it was once a man. 194 00:16:43,780 --> 00:16:45,920 When he defied the gods, they punished him, 195 00:16:45,940 --> 00:16:49,080 turning him into a monster, cursed to feed on human flesh. 196 00:16:49,100 --> 00:16:52,240 And you just send these people to their deaths? 197 00:16:52,260 --> 00:16:55,800 Well, if we do not, then the gods will punish us. 198 00:16:55,820 --> 00:16:59,160 Poseidon, the Earth-Shaker, will lay waste to the city. 199 00:16:59,180 --> 00:17:02,940 That's insane. Seven die so 20,000 can live. 200 00:17:05,020 --> 00:17:08,580 That's what we tell ourselves each year, but it doesn't make it any easier. 201 00:17:12,540 --> 00:17:13,580 It's getting late. 202 00:17:15,420 --> 00:17:17,980 There is a curfew the night before they select the tributes. 203 00:17:19,420 --> 00:17:21,400 They don't want to give people the chance 204 00:17:21,420 --> 00:17:23,380 to submit to their fear and flee the city. 205 00:17:28,500 --> 00:17:31,380 Do you have somewhere to stay tonight? No. 206 00:17:33,460 --> 00:17:35,360 Then you shall stay with us. 207 00:17:35,380 --> 00:17:36,880 What about Hercules? 208 00:17:36,900 --> 00:17:39,400 He's usually so drunk when he returns from the tavern, 209 00:17:39,420 --> 00:17:40,780 he won't even notice you're there. 210 00:17:50,060 --> 00:17:52,200 I don't wish to be rude... 211 00:17:52,220 --> 00:17:55,360 but what, in the name of the gods, is he still doing here? 212 00:17:55,380 --> 00:17:57,060 I said he could stay with us. 213 00:17:59,020 --> 00:18:01,040 He has just learnt that his father is dead. 214 00:18:01,060 --> 00:18:04,060 I am very sorry to hear that, but we are harbouring a fugitive. 215 00:18:06,540 --> 00:18:09,160 And I think you're forgetting, it's MY house. 216 00:18:09,180 --> 00:18:11,800 And I think you're forgetting who settled your gambling debts 217 00:18:11,820 --> 00:18:14,120 to prevent your house being sold from under your feet. 218 00:18:14,140 --> 00:18:16,200 I paid you back. No, you didn't actually. 219 00:18:16,220 --> 00:18:17,720 I am GOING to pay you back. 220 00:18:17,740 --> 00:18:19,600 He hasn't got anywhere else to go. 221 00:18:19,620 --> 00:18:21,660 We can't cast him out onto the street. 222 00:18:24,780 --> 00:18:27,160 There are some blankets in the chest. 223 00:18:27,180 --> 00:18:29,740 Thank you. I think I shall... 224 00:18:31,380 --> 00:18:33,840 ..have an early night. 225 00:18:33,860 --> 00:18:35,620 What is it? Nothing. 226 00:18:37,100 --> 00:18:38,380 See you in the morning. 227 00:19:15,100 --> 00:19:17,880 Pythagoras? What is it? 228 00:19:17,900 --> 00:19:19,920 It's Hercules, he's gone. 229 00:19:19,940 --> 00:19:21,800 I saw him creeping out. 230 00:19:21,820 --> 00:19:24,200 He's trying to flee the city... 231 00:19:24,220 --> 00:19:26,080 before they select the tributes. 232 00:19:26,100 --> 00:19:29,220 If the guards catch him, they will execute him on sight. 233 00:19:38,420 --> 00:19:39,620 There he is. 234 00:19:45,540 --> 00:19:47,140 Hercules! 235 00:19:48,900 --> 00:19:51,920 Don't do it. If you flee, you will be banished. 236 00:19:51,940 --> 00:19:53,720 You can never return to Atlantis. 237 00:19:53,740 --> 00:19:55,560 And if I stay, I die. 238 00:19:55,580 --> 00:19:58,640 You don't know that, you take your chances with everyone else. 239 00:19:58,660 --> 00:20:00,300 My fate has already been decided. 240 00:20:01,620 --> 00:20:03,440 I've consulted the Oracle. 241 00:20:03,460 --> 00:20:07,480 She has seen it, I must go to the labyrinth and face the Minotaur. 242 00:20:07,500 --> 00:20:10,000 No... I won't be sent to my death. 243 00:20:10,020 --> 00:20:11,660 I am not ready to die. 244 00:20:13,860 --> 00:20:16,520 Come with me, we can make Pathmos by sunrise. 245 00:20:16,540 --> 00:20:18,280 I cannot do that. 246 00:20:18,300 --> 00:20:20,880 My home is here... 247 00:20:20,900 --> 00:20:22,880 in Atlantis. 248 00:20:22,900 --> 00:20:24,440 Then... 249 00:20:24,460 --> 00:20:26,060 I fear this is goodbye. 250 00:20:27,180 --> 00:20:28,720 Hercules! 251 00:20:28,740 --> 00:20:30,020 Aggggghhh! 252 00:20:33,660 --> 00:20:35,340 [CRASH] [GOAT BLEATS] 253 00:20:37,620 --> 00:20:39,780 [GROANS] 254 00:20:41,620 --> 00:20:44,420 Are you injured? Where does it hurt? Everywhere. 255 00:20:45,980 --> 00:20:48,880 They've released the hunting lions. Hunting lions? 256 00:20:48,900 --> 00:20:50,700 Who the hell has hunting lions? 257 00:20:56,500 --> 00:20:58,580 [LIONS SNARL] 258 00:21:12,140 --> 00:21:15,120 Climb! I am climbing! You call that climbing!? 259 00:21:15,140 --> 00:21:17,320 You call that pushing!? 260 00:21:17,340 --> 00:21:20,020 Pull! I am pulling! 261 00:21:22,620 --> 00:21:24,580 That wasn't so hard. 262 00:21:27,300 --> 00:21:28,580 Jason! Jason! 263 00:21:38,420 --> 00:21:39,760 How did you do that? 264 00:21:39,780 --> 00:21:41,560 I, er... 265 00:21:41,580 --> 00:21:42,860 don't know. 266 00:21:44,940 --> 00:21:47,780 [BELLS TOLL] 267 00:21:49,780 --> 00:21:51,960 The tributes are to be selected. 268 00:21:51,980 --> 00:21:54,700 We are to gather before King Minos at the temple. 269 00:22:01,300 --> 00:22:04,060 I'm afraid you chose the wrong time to arrive in Atlantis. 270 00:22:06,100 --> 00:22:07,860 You will be forced to draw a lot. 271 00:22:09,940 --> 00:22:11,700 Perhaps it's meant to be. 272 00:22:13,420 --> 00:22:14,800 What about him? 273 00:22:14,820 --> 00:22:17,120 [HERCULES SNORES] 274 00:22:17,140 --> 00:22:19,080 We'd better sober him up. 275 00:22:19,100 --> 00:22:20,980 [SOLEMN DRUMBEATS AND HORNS BLARE] 276 00:22:22,540 --> 00:22:26,400 I should be in Pathmos, waking in the arms of a beautiful woman. 277 00:22:26,420 --> 00:22:29,160 Because of you, I face my death. 278 00:22:29,180 --> 00:22:31,280 If it weren't for us, you wouldn't be here at all. 279 00:22:31,300 --> 00:22:33,380 You would be in the belly of a lion. 280 00:22:37,860 --> 00:22:42,560 On this day, every adult citizen of Atlantis must draw lots. 281 00:22:42,580 --> 00:22:47,040 If you draw a white stone, then Poseidon has spared you. 282 00:22:47,060 --> 00:22:51,160 If you draw a black stone, then it is your duty 283 00:22:51,180 --> 00:22:54,060 to offer yourself as a sacrifice to the Minotaur. 284 00:22:55,900 --> 00:22:58,600 Your families should be proud... 285 00:22:58,620 --> 00:23:01,560 for your sacrifice will appease the gods, 286 00:23:01,580 --> 00:23:04,700 and protect all that live in our great city. 287 00:23:26,660 --> 00:23:28,680 That's another white stone gone. 288 00:23:28,700 --> 00:23:30,920 The black stones are creeping up to the surface 289 00:23:30,940 --> 00:23:32,980 just waiting for me to pick one. 290 00:23:52,180 --> 00:23:55,060 It's white! I've got a white stone! Praise the gods! 291 00:24:06,660 --> 00:24:09,140 The stone will not draw itself. 292 00:24:50,540 --> 00:24:52,500 Maybe you could kill the Minotaur. 293 00:24:54,060 --> 00:24:56,720 Perhaps if you were to smuggle a sword in your robes. 294 00:24:56,740 --> 00:24:58,920 You have always said that there is no man more useless 295 00:24:58,940 --> 00:25:00,420 with a sword than I. 296 00:25:02,380 --> 00:25:03,860 I was joking! 297 00:25:06,180 --> 00:25:08,360 You're clever, there is no man more clever than you. 298 00:25:08,380 --> 00:25:11,320 Perhaps you could trick the Minotaur. 299 00:25:11,340 --> 00:25:12,780 You could trick it into... 300 00:25:15,620 --> 00:25:18,400 You'll think of something, I know you will. 301 00:25:18,420 --> 00:25:20,280 You have to. 302 00:25:20,300 --> 00:25:22,040 Think of something! 303 00:25:22,060 --> 00:25:24,320 It's going to eat me alive, isn't it? 304 00:25:24,340 --> 00:25:26,000 We're not going to let that happen. 305 00:25:26,020 --> 00:25:28,360 There must be a way we can get you out of the city. 306 00:25:28,380 --> 00:25:31,080 If I escape, then some other poor, unfortunate soul 307 00:25:31,100 --> 00:25:33,280 will have to take my place. 308 00:25:33,300 --> 00:25:35,700 I'm not sure I could live with that. 309 00:25:38,620 --> 00:25:42,000 Well, I can think of no two finer people 310 00:25:42,020 --> 00:25:45,160 with whom I would wish to spend... 311 00:25:45,180 --> 00:25:46,780 my last supper. 312 00:25:48,980 --> 00:25:49,980 To friends. 313 00:25:52,020 --> 00:25:56,440 Maybe you could talk about triangles and bore the Minotaur to death. 314 00:25:56,460 --> 00:25:59,480 You know, triangles are very, very interesting. 315 00:25:59,500 --> 00:26:03,080 There is something about the angles they create... No, I will not have it! 316 00:26:03,100 --> 00:26:06,500 We are not going to spend your last supper discussing triangles! 317 00:26:23,220 --> 00:26:27,440 Where are you going Ariadne? You haven't touched your food? 318 00:26:27,460 --> 00:26:30,080 I have no appetite knowing seven of our citizens 319 00:26:30,100 --> 00:26:32,600 will be sent to their deaths tomorrow. 320 00:26:32,620 --> 00:26:33,960 It saddens us all, 321 00:26:33,980 --> 00:26:37,320 but the gods must be appeased or Poseidon will destroy the city. 322 00:26:37,340 --> 00:26:39,760 The people have done nothing to deserve this. 323 00:26:39,780 --> 00:26:42,120 It is you that the gods wish to punish. 324 00:26:42,140 --> 00:26:44,760 How dare you question your father? 325 00:26:44,780 --> 00:26:46,320 You bring shame on our family. 326 00:26:46,340 --> 00:26:48,740 It is not I who shames our family. 327 00:26:50,300 --> 00:26:53,360 There is a limit to a father's love for his daughter, 328 00:26:53,380 --> 00:26:55,420 even one as beautiful as you. 329 00:26:59,940 --> 00:27:01,940 You would do well to remember that. 330 00:28:30,740 --> 00:28:35,020 There is no greater honour than to give your life for your city... 331 00:28:36,740 --> 00:28:38,180 ..and your king. 332 00:29:25,460 --> 00:29:27,220 Why are you among the tributes? 333 00:29:29,220 --> 00:29:31,020 I saw you draw a white stone. 334 00:29:34,340 --> 00:29:36,840 My friend drew a black stone. 335 00:29:36,860 --> 00:29:38,460 I am here in his place. 336 00:29:40,100 --> 00:29:41,220 I owe him my life. 337 00:29:43,420 --> 00:29:46,960 And now you will give yours as a sacrifice? 338 00:29:46,980 --> 00:29:48,980 You are willing to die to save him? 339 00:29:51,220 --> 00:29:54,780 The Oracle told me that this is the path I must follow. 340 00:29:57,220 --> 00:29:59,500 I believe I'm meant to kill the Minotaur. 341 00:30:02,780 --> 00:30:05,140 Do you believe you'll succeed where so many have failed? 342 00:30:07,740 --> 00:30:10,040 I cannot explain it... 343 00:30:10,060 --> 00:30:13,160 and yet it's as if, for the first time in my life, 344 00:30:13,180 --> 00:30:15,580 I feel absolutely certain of what I must do. 345 00:30:19,140 --> 00:30:20,420 What is your name? 346 00:30:21,660 --> 00:30:23,060 Jason. 347 00:30:28,380 --> 00:30:31,180 As a child, I'd often play in the labyrinth at Hawara. 348 00:30:35,340 --> 00:30:38,720 I would tie one end of a skein of thread to the entrance. 349 00:30:38,740 --> 00:30:40,840 If ever I got lost, 350 00:30:40,860 --> 00:30:43,140 I would follow it until I found my way back out. 351 00:30:46,540 --> 00:30:48,820 It has been enchanted by the witches of Colchis. 352 00:30:51,140 --> 00:30:53,180 The thread will not tangle or break. 353 00:30:55,420 --> 00:30:57,540 I hope it will be of some use to you in the labyrinth. 354 00:30:59,380 --> 00:31:00,580 Thank you. 355 00:31:08,100 --> 00:31:09,900 [DRUM SOUNDS] 356 00:31:12,980 --> 00:31:15,080 You are being called. 357 00:31:15,100 --> 00:31:17,700 [SOLEMN DRUMBEATS, HORNS BLOW] 358 00:31:21,340 --> 00:31:22,380 Hercules! 359 00:31:23,420 --> 00:31:24,460 Hercules! 360 00:31:25,860 --> 00:31:27,240 [SNORES] 361 00:31:27,260 --> 00:31:29,240 [SLAPS HIM] 362 00:31:29,260 --> 00:31:31,280 It's Jason, he's taken the black stone! 363 00:31:31,300 --> 00:31:32,260 Oh! 364 00:31:36,940 --> 00:31:39,020 Huh! Oh... 365 00:31:44,020 --> 00:31:45,180 Jason! 366 00:31:47,340 --> 00:31:49,400 It should have been me, it was my stone. 367 00:31:49,420 --> 00:31:52,560 Pythagoras, your theories and your triangles are destined 368 00:31:52,580 --> 00:31:55,360 to bore millions of children throughout history. 369 00:31:55,380 --> 00:31:57,660 That's your fate, this is mine. 370 00:32:13,260 --> 00:32:15,160 So, now you're packing? 371 00:32:15,180 --> 00:32:17,160 If we'd have left the city when I said, 372 00:32:17,180 --> 00:32:19,520 none of this would have happened. Are you coming with me? 373 00:32:19,540 --> 00:32:21,140 No, I am not, not a chance. 374 00:32:23,380 --> 00:32:25,240 What is it you plan to do? 375 00:32:25,260 --> 00:32:27,800 I plan to reach the caves first and sneak in with the weapons. 376 00:32:27,820 --> 00:32:29,560 It's the only way Jason has a chance. 377 00:32:29,580 --> 00:32:31,760 What if we were to sneak into the caves, 378 00:32:31,780 --> 00:32:34,600 leave the weapons for Jason, and then sneak back out again? 379 00:32:34,620 --> 00:32:37,160 Would that satisfy your misplaced loyalty? 380 00:32:37,180 --> 00:32:38,600 Jason saved your life... 381 00:32:38,620 --> 00:32:40,360 That is a matter for debate... 382 00:32:40,380 --> 00:32:43,600 And he offered himself as a tribute in my place. 383 00:32:43,620 --> 00:32:45,860 I won't let him face the Minotaur alone. 384 00:32:48,100 --> 00:32:49,660 [CLATTER OF FALLING SWORDS] 385 00:33:21,100 --> 00:33:24,140 We will give you a moment to pray to the gods. 386 00:33:29,180 --> 00:33:30,380 We're too late. 387 00:33:35,420 --> 00:33:36,780 Pythagoras! No! 388 00:33:37,820 --> 00:33:38,780 Seize them! 389 00:33:42,900 --> 00:33:44,380 Jason! 390 00:33:57,980 --> 00:33:59,840 You, and you. 391 00:33:59,860 --> 00:34:02,700 It seems the gods have answered your prayers. 392 00:34:05,780 --> 00:34:08,840 Most noble of you to volunteer like this. 393 00:34:08,860 --> 00:34:12,240 We weren't volunteering. We were merely gathering stones. 394 00:34:12,260 --> 00:34:13,620 Take them to the caves. 395 00:34:14,900 --> 00:34:17,140 We have a collection of stones... 396 00:34:29,300 --> 00:34:31,460 There is honour to be found in everything. 397 00:34:32,660 --> 00:34:34,620 Even in death. 398 00:34:39,140 --> 00:34:42,200 You know how I've always said there's no man more useless 399 00:34:42,220 --> 00:34:44,600 with a sword than you? Well, I was wrong. 400 00:34:44,620 --> 00:34:46,280 It appears we've found someone. 401 00:34:46,300 --> 00:34:48,740 I've seen four-year-old girls with a stronger grip! 402 00:35:32,860 --> 00:35:35,920 What's your name? Helena. 403 00:35:35,940 --> 00:35:39,020 Look, we'll find a way out. Stay close. 404 00:35:49,260 --> 00:35:50,500 Which way? 405 00:35:56,700 --> 00:35:59,820 I'll see where this tunnel leads. Wait here until I return. 406 00:36:15,100 --> 00:36:16,660 [CLATTERING STONES] 407 00:36:19,580 --> 00:36:21,060 [THREAD TWANGS] 408 00:36:25,780 --> 00:36:27,060 [THUDDING IN THE DISTANCE] 409 00:36:38,300 --> 00:36:39,900 What is it? 410 00:36:41,660 --> 00:36:44,620 I thought I saw something. We should keep moving. 411 00:36:46,100 --> 00:36:47,640 We have to wait for Jason. 412 00:36:47,660 --> 00:36:49,780 [ROARING] 413 00:37:06,060 --> 00:37:07,320 [ROARING] 414 00:37:07,340 --> 00:37:08,300 Run! 415 00:37:10,380 --> 00:37:12,420 [SCREAMING ECHOES] 416 00:37:33,540 --> 00:37:35,340 [GROWLING] 417 00:37:42,220 --> 00:37:44,220 [CLATTERING STONE, SAND FALLS] 418 00:37:51,660 --> 00:37:53,300 [THEY BOTH SCREAM] 419 00:37:55,380 --> 00:37:56,440 What happened? 420 00:37:56,460 --> 00:37:59,320 The Minotaur. It found us. Where's Hercules and the others? 421 00:37:59,340 --> 00:38:01,600 I don't know. We all ran. We got separated. 422 00:38:01,620 --> 00:38:03,000 You're bleeding. 423 00:38:03,020 --> 00:38:05,000 I fell and hit my head. I'm fine. 424 00:38:05,020 --> 00:38:07,620 [SCREAMING] Helena! 425 00:38:08,900 --> 00:38:11,500 Go! [SCREAMING] 426 00:38:14,900 --> 00:38:16,400 Helena! 427 00:38:16,420 --> 00:38:19,220 [PEOPLE SCREAM, GROWLING] 428 00:38:41,940 --> 00:38:43,580 [WOMAN WHIMPERS] 429 00:38:56,220 --> 00:38:58,380 [GROWLING CLOSE BY] 430 00:39:05,340 --> 00:39:07,420 [LOUD GROWLING] 431 00:39:09,100 --> 00:39:12,300 [HEAVY THUDDING] 432 00:39:15,820 --> 00:39:16,780 [WHIMPERS] 433 00:39:19,740 --> 00:39:21,260 [MINOTAUR ROARS] 434 00:39:24,900 --> 00:39:27,060 [MINOTAUR ROARS] 435 00:39:39,100 --> 00:39:41,700 [MINOTAUR CRIES OUT IN PAIN] 436 00:40:07,860 --> 00:40:09,840 [SHING! WET SQUELCH] 437 00:40:09,860 --> 00:40:11,800 [PANTS] 438 00:40:11,820 --> 00:40:15,500 [MINOTAUR GROANS] 439 00:40:39,260 --> 00:40:40,700 Thank you, Jason. 440 00:40:42,100 --> 00:40:43,840 How do you know my name? 441 00:40:43,860 --> 00:40:45,540 It was foretold. 442 00:40:46,820 --> 00:40:49,220 Only you could lift the curse the gods placed on me. 443 00:40:56,500 --> 00:40:58,120 I did a great wrong. 444 00:40:58,140 --> 00:41:00,100 I betrayed your father. 445 00:41:01,540 --> 00:41:03,040 You knew my father? 446 00:41:03,060 --> 00:41:06,780 You must be wary of Minos. He must never find out... 447 00:41:08,780 --> 00:41:10,380 Find out what? 448 00:41:11,540 --> 00:41:13,300 Who you truly are. 449 00:41:14,660 --> 00:41:16,180 This is just the beginning. 450 00:41:17,460 --> 00:41:18,860 You have a great destiny. 451 00:41:20,900 --> 00:41:21,840 What do you mean? 452 00:41:21,860 --> 00:41:23,020 Who am I? 453 00:41:41,060 --> 00:41:42,340 The Earth Bull... 454 00:41:44,500 --> 00:41:45,820 ..has been slain. 455 00:41:47,300 --> 00:41:48,780 It is as you saw. 456 00:41:50,260 --> 00:41:53,420 The boy truly is the answer to our prayers. 457 00:41:54,420 --> 00:41:57,660 Others will come to realise that... 458 00:41:58,820 --> 00:41:59,900 ..soon enough. 459 00:42:01,860 --> 00:42:03,860 And they will seek to destroy him. 460 00:42:06,100 --> 00:42:10,400 For more than 20 years, Atlantis has suffered this curse. 461 00:42:10,420 --> 00:42:14,120 No more shall we be required to send our citizens 462 00:42:14,140 --> 00:42:17,080 as an offering to the Minotaur. 463 00:42:17,100 --> 00:42:20,380 This day, the gods look favourably upon us. 464 00:42:21,860 --> 00:42:24,920 The City of Atlantis owes you a great debt. 465 00:42:24,940 --> 00:42:26,760 Thank you, my Lord. 466 00:42:26,780 --> 00:42:29,760 The name's Hercules, you may have heard of my... 467 00:42:29,780 --> 00:42:31,200 [APPLAUSE] 468 00:42:31,220 --> 00:42:32,400 ..heroic... 469 00:42:32,420 --> 00:42:33,660 [APPLAUSE CONTINUES] 470 00:42:41,660 --> 00:42:45,020 It was of greater use than you can possibly imagine. 471 00:42:54,900 --> 00:42:57,020 Who was that young man? 472 00:42:59,100 --> 00:43:00,820 He is of no consequence. 473 00:43:29,260 --> 00:43:33,920 So, it seems our money troubles are over. How so? 474 00:43:33,940 --> 00:43:37,360 People will pay handsomely for the services of the men who killed the Minotaur. 475 00:43:37,380 --> 00:43:39,960 We shall grow rich, and live like hogs. 476 00:43:39,980 --> 00:43:43,280 Really? And how was it exactly that you killed the Minotaur? 477 00:43:43,300 --> 00:43:45,480 I meant "we", together. You weren't even there. 478 00:43:45,500 --> 00:43:47,760 You were too busy running in the other direction. 479 00:43:47,780 --> 00:43:50,640 I was trying to draw the Minotaur away from the rest of the group. 480 00:43:50,660 --> 00:43:52,600 Oh, so you were just pretending to be a coward? 481 00:43:52,620 --> 00:43:55,760 Now you've slain the Minotaur, you think you're a big hero? 482 00:43:55,780 --> 00:43:58,040 So, you admit it was me that killed the Minotaur? 483 00:43:58,060 --> 00:44:02,120 Say what you like. Whoever heard of a hero called Jason? 484 00:44:02,140 --> 00:44:04,120 It's a ridiculous name. 485 00:44:04,140 --> 00:44:07,600 Now Hercules, that is a name to father a legend. 486 00:44:07,620 --> 00:44:09,640 Oh, yes. "The legend of Hercules. 487 00:44:09,660 --> 00:44:11,360 "The man who fled the Minotaur." 488 00:44:11,380 --> 00:44:15,420 You're an idiot, Pythagoras. At least he's not... I'm not fat! I'm big-boned. 489 00:44:22,460 --> 00:44:25,780 Why do I sense that you're not telling me the whole truth? 490 00:44:27,100 --> 00:44:30,520 Because, above anything, I must protect you 491 00:44:30,540 --> 00:44:33,060 from those who would do you harm. 492 00:44:39,220 --> 00:44:40,580 Jason! 493 00:44:44,660 --> 00:44:45,740 My name is Medusa. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.