All language subtitles for Asso (Ace).1981.BRRip.hd4me.net

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,734 --> 00:01:10,442 Ihr wärt jetzt gern an meiner Stelle, was? 2 00:02:23,602 --> 00:02:26,436 Eins, zwei, drei, na los, applaudiert! 3 00:02:45,290 --> 00:02:46,781 Danke. 4 00:02:47,542 --> 00:02:49,625 Tu noch was drauf. Noch mehr. 5 00:02:50,128 --> 00:02:51,994 Noch mehr, noch mehr. 6 00:02:52,089 --> 00:02:53,796 - Die sind gut. - Ja, absolut. 7 00:02:53,882 --> 00:02:57,091 Du hast das schönste Mädchen der Stadt geheiratet. 8 00:03:01,348 --> 00:03:04,466 Wenn du nicht mein Freund wärst, würde ich dich verprügeln. 9 00:03:06,103 --> 00:03:09,141 Wenn du nicht mein Freund wärst, hätte ich dir eine Ohrfeige gegeben. 10 00:03:23,954 --> 00:03:26,992 Du siehst wundervoll aus! Herzlichen Glückwunsch, Silvia. 11 00:03:27,082 --> 00:03:29,199 - Danke. - Danke. 12 00:03:29,292 --> 00:03:33,536 - Seid nett zueinander und werdet glücklich! - Danke, meine Liebe. 13 00:03:34,798 --> 00:03:36,380 Alles Gute. 14 00:03:36,800 --> 00:03:38,166 Danke. 15 00:03:38,260 --> 00:03:41,970 - Herzlichen Glückwunsch, Signora. - Danke. 16 00:03:42,055 --> 00:03:44,923 - Ich wünsche Ihnen 100 Tage wie diesen. - Was? 17 00:03:45,016 --> 00:03:48,509 Na ja, ich meinte, nur einen Tag wie diesen. 18 00:03:48,603 --> 00:03:50,219 Danke, Carolina. 19 00:03:52,232 --> 00:03:55,396 Du hast dich also entschieden? Du hörst mit dem Zocken auf? 20 00:03:55,485 --> 00:03:57,727 Ja, das tu ich. Ich hab's Silvia versprochen. 21 00:03:57,821 --> 00:04:00,484 Keine Karten, keine Pferderennen und keine Wetten mehr? 22 00:04:00,574 --> 00:04:02,065 Darauf kannst du wetten. 23 00:04:02,159 --> 00:04:05,072 Dann sagen wir dir alle hiermit adieu. 24 00:04:05,162 --> 00:04:08,701 Asso, der größte Zocker aller Zeiten... 25 00:04:09,249 --> 00:04:10,865 ... ist tot. 26 00:04:10,959 --> 00:04:12,951 - Amen. - Ich liebe dich. 27 00:04:13,462 --> 00:04:15,704 Ach, wie schade, Asso... 28 00:04:17,382 --> 00:04:20,591 Ausgerechnet heute, wo er kommt, bist du nicht da. 29 00:04:20,677 --> 00:04:22,134 Welcher „er“? 30 00:04:22,679 --> 00:04:25,422 Es ist besser, wenn ich's dir nicht sage. 31 00:04:28,685 --> 00:04:30,847 - Sagt es mir. - Sag es ihm. 32 00:04:30,937 --> 00:04:32,974 Der Marseiller. 33 00:04:35,275 --> 00:04:37,562 Der Marseiller persönlich? 34 00:04:38,278 --> 00:04:41,737 Er kommt in meinen Klub zu einem Spiel auf höchster Ebene. 35 00:04:42,073 --> 00:04:44,065 Du wärst der Einzige, der ihn schlagen könnte. 36 00:04:44,159 --> 00:04:46,697 Interessiert mich nicht. Ich hab's sogar schon vergessen. 37 00:04:46,787 --> 00:04:49,621 - Wie hoch ist der Mindesteinsatz? - 100.000. 38 00:04:49,706 --> 00:04:51,572 Da geht's ans Eingemachte, was? 39 00:04:55,837 --> 00:04:58,204 Leute, es ist spät geworden! Chef, die Rechnung! 40 00:04:58,298 --> 00:05:00,756 Hier bin ich! Da hast du sie. 41 00:05:06,723 --> 00:05:08,214 Null... 42 00:05:08,767 --> 00:05:10,178 Null... 43 00:05:10,644 --> 00:05:12,010 Null... 44 00:05:13,313 --> 00:05:14,804 Null... 45 00:05:16,900 --> 00:05:20,064 Null... Ist echt ein günstiges Lokal... 46 00:05:20,570 --> 00:05:21,981 Null... 47 00:05:22,739 --> 00:05:24,947 Drei? Drei Millionen? 48 00:05:25,033 --> 00:05:28,902 Na ja, es sind über 50 Gäste, dann noch die Torte und die Austern... 49 00:05:29,746 --> 00:05:32,033 - Wollen wir drum knobeln? - Ja, knobeln wir. 50 00:05:32,123 --> 00:05:33,614 - Gerade oder ungerade? - Ungerade. 51 00:05:33,708 --> 00:05:35,665 - Oder doch gerade? - Gerade. 52 00:05:36,169 --> 00:05:37,831 Ungerade. 53 00:05:39,923 --> 00:05:43,212 Ähm, ich hab eine Fliege gefangen. Hast du auch eine gefangen? 54 00:05:43,301 --> 00:05:44,883 Ich hab auch eine Fliege gefangen. 55 00:05:44,970 --> 00:05:47,212 - Wie sieht deine Fliege aus? - Also meine ist weiß. 56 00:05:47,305 --> 00:05:49,262 Meine ist schwarz. Hier, nimm, begrab sie. 57 00:05:49,349 --> 00:05:50,760 - Adieu, Jungs. - Ciao. 58 00:06:06,199 --> 00:06:07,610 LUIGI MORGAN-BANK 59 00:06:07,701 --> 00:06:10,114 - Herr Asso, Sie heben alles ab? - Ja, alles. 60 00:06:10,203 --> 00:06:12,946 Es tut uns sehr leid, dass Sie Ihr Konto schließen. 61 00:06:13,039 --> 00:06:14,746 Wie auch immer, wir bleiben gute Freunde. 62 00:06:14,833 --> 00:06:16,916 - Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 63 00:06:31,474 --> 00:06:32,885 Hier, nimm. 64 00:06:32,976 --> 00:06:35,343 Das ist mein ganzes Geld. 65 00:06:35,854 --> 00:06:39,222 Nimm du es an dich, damit ich nicht mehr in Versuchung komme, zu zocken. 66 00:06:39,316 --> 00:06:40,898 Einverstanden. 67 00:06:41,568 --> 00:06:43,730 - Gib es mir. - Hier hast du's. 68 00:06:43,820 --> 00:06:45,527 Reingefallen, was? Du sollst es mir nicht geben. 69 00:06:45,614 --> 00:06:47,776 - Du wolltest es doch! - Du darfst es mir aber nicht geben. 70 00:06:47,866 --> 00:06:48,822 Dann gib's wieder her. 71 00:06:48,909 --> 00:06:50,821 - Hier, nimm. - Danke. 72 00:07:15,810 --> 00:07:19,099 - Bist du wach? - Nein. Und du? 73 00:07:19,189 --> 00:07:20,805 Ich schon. 74 00:07:20,899 --> 00:07:24,813 Ich bin aufgewacht, weil ich gehört hab, dass du wach bist. 75 00:07:26,071 --> 00:07:27,607 Ich hab nachgedacht. 76 00:07:27,697 --> 00:07:32,317 - Worüber hast du nachgedacht, Liebling? - Über meine Zukunft. 77 00:07:33,286 --> 00:07:35,573 Sie wird ruhig und aufregend sein. 78 00:07:35,664 --> 00:07:37,576 Stell dir mal vor: 79 00:07:37,666 --> 00:07:40,204 Um sechs Uhr morgens steh ich auf. 80 00:07:40,293 --> 00:07:43,377 Dann nehm ich die Metro zum Rathaus und geh ins Büro. 81 00:07:43,463 --> 00:07:46,922 Dort steht mein schöner Schreibtisch neben einem großen Fenster. 82 00:07:47,425 --> 00:07:50,509 Ich kriege 700.000 im Monat plus Kindergeld. 83 00:07:50,887 --> 00:07:54,130 Abends um sieben geht's dann sofort nach Hause. 84 00:07:54,975 --> 00:07:59,015 Ein nettes Abendessen, dann fernsehen und schließlich in die Heia. 85 00:08:00,105 --> 00:08:02,097 Bist du zufrieden? 86 00:08:03,108 --> 00:08:04,770 Ich würde mich erschießen. 87 00:08:04,859 --> 00:08:07,852 Was willst du sonst noch vom Leben? 88 00:08:08,488 --> 00:08:12,107 Ich will dich und viel Geld, um dich glücklich zu machen. 89 00:08:12,200 --> 00:08:15,193 Ich bin jetzt schon sehr glücklich. 90 00:08:18,373 --> 00:08:21,366 Weißt du eigentlich, dass der Marseiller ein Tölpel ist? 91 00:08:24,045 --> 00:08:27,709 - Der Typ, der heute Abend im Klub spielt? - Ja. 92 00:08:27,799 --> 00:08:29,586 Das ist ein riesen Tölpel. 93 00:08:29,676 --> 00:08:32,919 Ich hab ihn studiert: Immer wenn er blufft, zuckt sein rechtes Ohr. 94 00:08:34,097 --> 00:08:37,761 Wir könnten ihm ein Vermögen abknöpfen, aber lass uns jetzt schlafen. 95 00:08:42,897 --> 00:08:46,186 Wer ist da? Bist du's schon wieder? 96 00:08:46,860 --> 00:08:50,194 - Möchtest du spielen? - Nein, niemals. 97 00:08:51,698 --> 00:08:54,532 Ich hab's dir versprochen. Außerdem hab ich kein Geld. 98 00:08:57,495 --> 00:09:01,614 - Wie hoch ist der Mindesteinsatz? - Es ist eine heiße Kiste: 100.000. 99 00:09:04,002 --> 00:09:06,494 Also schön, ich hab verstanden. 100 00:09:09,799 --> 00:09:12,917 Was ist das? Ein Schlüssel? Was soll ich damit? 101 00:09:13,011 --> 00:09:15,048 Schließ den Schrank auf und schnapp dir dein Geld. 102 00:09:15,138 --> 00:09:17,346 Mein Geld? Und was soll ich damit? 103 00:09:17,432 --> 00:09:20,641 - Du gehst spielen. - Du hast mich wohl nicht verstanden. 104 00:09:20,727 --> 00:09:24,061 Ich sagte nein und ich stehe zu meinem Wort. 105 00:09:35,742 --> 00:09:38,610 Du gibst schon auf? Willst du nicht darauf beharren? 106 00:09:44,292 --> 00:09:47,535 Geh schon. Aber es ist das letzte Mal! 107 00:09:49,005 --> 00:09:50,587 Schon seltsam. 108 00:09:50,673 --> 00:09:53,541 Ich hätte nicht gedacht, dass ich heute noch weggehe, um zu spielen. 109 00:09:53,635 --> 00:09:57,800 Aber wenn ich dir damit einen Gefallen tu, dann geh ich eben. 110 00:09:58,932 --> 00:10:00,264 Danke, Schnuckelchen. 111 00:10:00,350 --> 00:10:02,216 Ich bin bald wieder da, mit einem Haufen Scheine. 112 00:10:02,310 --> 00:10:05,098 Und dein Leben wird sich schlagartig ändern. 113 00:10:05,188 --> 00:10:07,271 - Willst du was hinzufügen? - Nein! 114 00:10:07,357 --> 00:10:08,939 Ich auch nicht. 115 00:10:19,744 --> 00:10:21,861 - Hallo, Asso. - Hallo. 116 00:10:32,465 --> 00:10:36,379 - Du solltest doch nicht hier sein. - Ich sollte dort sein, aber jetzt bin ich hier. 117 00:10:36,469 --> 00:10:38,085 - Wer ist hier? - Na ja, du bist hier. 118 00:10:38,179 --> 00:10:39,340 Ich weiß, dass ich hier bin. 119 00:10:39,430 --> 00:10:41,422 - Sind die anderen dort? - Ja, sie sind dort. 120 00:10:41,516 --> 00:10:43,678 Dann geh ich nach dort. Du bleibst hier. 121 00:10:45,395 --> 00:10:48,684 - Und wie läuft das Spiel? Wer gewinnt? - Der Marseiller. 122 00:10:48,773 --> 00:10:50,389 Nicht mehr lange. 123 00:10:50,900 --> 00:10:55,361 - Also, Asso, wir setzen auf dich. - Gut, dann habt ihr schon gewonnen. 124 00:11:01,452 --> 00:11:02,863 Ich passe. 125 00:11:03,454 --> 00:11:04,990 Ich will sehen. 126 00:11:05,498 --> 00:11:07,785 Ein hübsches Full House. 127 00:11:07,876 --> 00:11:10,744 Drei Könige und zwei Buben. 128 00:11:10,837 --> 00:11:13,705 - Das gibt's ja nicht. - Mir reicht's. 129 00:11:13,798 --> 00:11:16,165 Ich hab alles verloren, was ich hatte. 130 00:11:19,762 --> 00:11:24,803 - Danke, Jungs, bis zum nächsten Mal. - Grüß dich, Marseiller. 131 00:11:25,810 --> 00:11:30,680 - Was hältst du davon, mit mir weiterzuspielen? - Ist mir ein Vergnügen, Asso. 132 00:11:30,773 --> 00:11:33,481 Ich spiele mich gerade erst warm. 133 00:11:33,568 --> 00:11:35,855 Gleich wird dir kalt sein. 134 00:11:35,945 --> 00:11:37,277 Wieso? 135 00:11:37,864 --> 00:11:40,447 Ich werde dich bis auf die Unterhose ausnehmen. 136 00:11:46,873 --> 00:11:52,164 - Wie ich sehe, bist du gut ausgestattet. - Ich fang immer erst mit dem Kleingeld an. 137 00:11:52,253 --> 00:11:53,994 Neue Karten! 138 00:11:58,092 --> 00:12:01,711 Das ist das Spiel des Jahrhunderts! Ich denke, diesmal schafft Asso es nicht. 139 00:12:01,804 --> 00:12:03,011 - Du spinnst ja. - Ich sag's dir. 140 00:12:03,097 --> 00:12:04,429 - 100.000 auf Asso! - Geht klar. 141 00:12:04,515 --> 00:12:05,881 - Wie stehen die Wetten? - 50:50. 142 00:12:05,975 --> 00:12:07,762 - 30.000 auf den Marseiller! - 100.000 auf Asso! 143 00:12:07,852 --> 00:12:08,933 - Wie viel? - 100.000! 144 00:12:09,020 --> 00:12:09,680 Alles klar. 145 00:12:09,771 --> 00:12:11,228 - 5.000 auf den Marseiller. - 30.000. 146 00:12:11,314 --> 00:12:13,772 - Barkeeper, ein Bier. - Hol's dir selbst. Ich seh mir das Spiel an. 147 00:12:13,858 --> 00:12:15,690 - 50.000 auf Asso. - 50.000 auf Asso... 148 00:12:15,777 --> 00:12:17,734 - Ich denke, Asso gewinnt. - Ich tippe auf den Marseiller. 149 00:12:17,820 --> 00:12:19,982 Spinnst du? Asso ist der Beste! 150 00:12:59,112 --> 00:13:02,150 Wenn du gestattest, mische ich auch mal kurz. 151 00:13:55,835 --> 00:13:57,451 Ich eröffne. 152 00:13:58,046 --> 00:13:59,582 Ich geh mit. 153 00:14:01,716 --> 00:14:04,333 - Wie viele Karten? - Eine. 154 00:14:05,511 --> 00:14:07,719 - Und du? - Keine. 155 00:14:20,026 --> 00:14:22,143 Du sagst an. 156 00:14:24,739 --> 00:14:26,480 Eine Kleinigkeit... 157 00:14:26,574 --> 00:14:29,487 All das, was du vor dir liegen hast. 158 00:14:32,580 --> 00:14:34,697 All das, was ich hier habe... 159 00:14:35,333 --> 00:14:37,199 ... plus ein Telefon. 160 00:14:52,225 --> 00:14:57,095 Wer ist das zu so später Stunde, wo ich gerade von meiner Enrichetta träumte? 161 00:14:57,188 --> 00:14:57,803 Hallo? 162 00:14:57,897 --> 00:15:00,435 Hallo? Spreche ich mit Luigi Morgan, dem Eigentümer der Bank? 163 00:15:00,525 --> 00:15:01,732 Ja, wer ist dran? 164 00:15:01,818 --> 00:15:03,400 Ach du bist es, lieber Luigi. Wie geht's? 165 00:15:03,486 --> 00:15:06,320 - Wer spricht denn da? - Hier ist dein Freund Asso. 166 00:15:06,406 --> 00:15:11,071 Asso... Asso! Sind Sie verrückt geworden? Mich um zwei Uhr nachts anzurufen... 167 00:15:11,160 --> 00:15:15,700 Hör zu, Luigino, sei so nett und sag mir, wie viel ich auf meinem Konto hab. 168 00:15:15,790 --> 00:15:19,704 Auf Ihrem Konto? Asso, wissen Sie nicht mehr, dass Sie heute früh alles abgehoben haben? 169 00:15:19,794 --> 00:15:20,910 Sie haben nichts mehr. 170 00:15:21,003 --> 00:15:23,746 3,8 Milliarden? Ich dachte, es wäre mehr, um ehrlich zu sein. 171 00:15:23,840 --> 00:15:29,052 Was für Milliarden? Sie haben nichts. Sie haben keine einzige Lira. 172 00:15:29,137 --> 00:15:32,972 Ich erhöhe um 3,8 Milliarden, mehr hab ich nicht. 173 00:15:33,516 --> 00:15:36,133 Hör zu, Luigino, tu mir einen kleinen Gefallen. 174 00:15:36,227 --> 00:15:41,723 Geh kurz zur Bank, heb alles ab, was ich habe und bring es mir sofort. Danke. 175 00:15:48,906 --> 00:15:51,774 Du hast 18 Minuten, um darüber nachzudenken. 176 00:16:29,655 --> 00:16:31,112 Ich passe. 177 00:16:35,953 --> 00:16:37,990 Sag Morgan, dass ich das Geld nicht mehr brauche. 178 00:16:38,080 --> 00:16:39,491 Ist gut. 179 00:16:39,582 --> 00:16:42,916 Also schön, dieser Pot gehört dir. 180 00:16:43,002 --> 00:16:47,121 Aber verrat mir eins: Ich hatte vier Damen, und du? 181 00:16:47,215 --> 00:16:48,626 Drei Siebener. 182 00:16:48,716 --> 00:16:52,084 - Machst du Scherze? - Ja. Ich hatte nur zwei. 183 00:17:08,486 --> 00:17:12,025 - Für mich drei Karten. - Ich nehme eine. 184 00:17:38,516 --> 00:17:41,884 - Und das noch oben drauf. - All in. 185 00:17:45,940 --> 00:17:49,433 Du hast 18 Minuten, um darüber nachzudenken. 186 00:18:37,658 --> 00:18:39,274 Ich will sehen. 187 00:18:39,869 --> 00:18:42,031 Nicht ganz eine Straße. 188 00:18:44,749 --> 00:18:46,331 Zwei Könige. 189 00:18:49,879 --> 00:18:52,872 Woher hast du gewusst, dass ich bluffe? 190 00:18:54,717 --> 00:18:56,834 Man muss eben das richtige „Öhrchen“ haben. 191 00:18:59,972 --> 00:19:03,136 - Das darf ja nicht wahr sein... - Wahnsinn, dieser Asso! 192 00:19:03,225 --> 00:19:06,218 Kompliment, Asso! Du warst sehr gut. Bravo, bravo! 193 00:19:06,312 --> 00:19:09,430 - Glückwunsch, Asso! - Bravo, Asso! 194 00:19:10,232 --> 00:19:12,565 Ich freu mich für dich. 195 00:19:25,915 --> 00:19:28,282 Ich freu mich auch für mich. 196 00:19:29,835 --> 00:19:32,043 Also, ich war bei Morgan... 197 00:19:33,422 --> 00:19:35,789 - Was hat er gesagt? - Ich soll ihm am Arsch lecken. 198 00:19:35,883 --> 00:19:37,374 Sehr schön. 199 00:20:28,978 --> 00:20:32,688 - Hallo, Killer. So früh schon am Arbeiten? - Ja, ja... 200 00:20:32,773 --> 00:20:35,982 - Wer ist diesmal dran? - Tut mir leid, Asso. 201 00:20:36,068 --> 00:20:38,355 Aber diesmal bist du dran. 202 00:20:40,823 --> 00:20:44,783 Verflixte Axt! Mir tut es auch leid. Und wer ist der Auftraggeber? 203 00:20:44,869 --> 00:20:48,453 Ich bin ein seriöser Profi. Ich darf es dir nicht sagen. 204 00:20:48,539 --> 00:20:51,247 Aber ich kann dir ein kleines Geheimnis anvertrauen. 205 00:20:51,333 --> 00:20:54,701 Es ist jemand, der dich hasst. Dieser Jemand hasst dich sehr. 206 00:20:54,795 --> 00:20:55,911 Das hab ich schon vermutet. 207 00:20:56,005 --> 00:20:59,874 Denn du hast unverschämtes Glück im Spiel und in der Liebe. 208 00:21:03,137 --> 00:21:05,925 Wie viel kriegst du, um mich kaltzumachen? 209 00:21:06,015 --> 00:21:08,052 Einen Hungerlohn: Zehn Millionen. 210 00:21:08,142 --> 00:21:10,725 Ich biete dir 100 Millionen bar auf die Hand. 211 00:21:10,811 --> 00:21:14,896 Das geht nicht, Asso. Du kennst mich doch. Ich bin ein ehrlicher Killer. 212 00:21:31,582 --> 00:21:32,789 - Hey, Killer... - Ja? 213 00:21:32,875 --> 00:21:35,037 Du hast übertrieben. 214 00:21:54,522 --> 00:21:57,606 Leb wohl, Asso. Warst ein toller Typ. 215 00:22:48,284 --> 00:22:50,025 Ach, du bist es... 216 00:22:52,830 --> 00:22:56,369 - Ich wäre es. - So spät tauchst du wieder auf? 217 00:22:56,458 --> 00:22:58,415 Na ja, wenn man so will... 218 00:22:59,628 --> 00:23:01,290 Was redest du da? Hast du was getrunken? 219 00:23:01,380 --> 00:23:02,746 Nein. 220 00:23:03,507 --> 00:23:05,590 Du weißt doch, dass ich nicht trinke. 221 00:23:06,468 --> 00:23:09,302 Nicht aufregen, Schnuckelchen, ich muss dir was beichten. 222 00:23:09,388 --> 00:23:11,425 Etwas beichten? 223 00:23:12,099 --> 00:23:15,763 Ich versteh schon. Du hast unser ganzes Geld verloren... 224 00:23:17,187 --> 00:23:18,769 Schlimmer. 225 00:23:18,856 --> 00:23:21,690 - Hast du einen Wechsel unterschrieben? - Schlimmer. 226 00:23:21,775 --> 00:23:24,939 Ähm, hast du die Möbel verzockt? 227 00:23:25,029 --> 00:23:26,941 Schlimmer. 228 00:23:27,031 --> 00:23:29,273 Ich weiß nicht, wie ich's dir sagen soll. 229 00:23:29,366 --> 00:23:32,325 Ich möchte nicht, dass du dich zu sehr aufregst. 230 00:23:32,411 --> 00:23:34,243 Ich bin tot. 231 00:23:34,330 --> 00:23:37,664 Klar, wenn du so spät nach Hause kommst, wirst du sicher todmüde sein. 232 00:23:37,750 --> 00:23:40,037 Ich mach dir einen Kaffee. 233 00:23:42,963 --> 00:23:45,000 Ich bin toter als der Tod. 234 00:23:45,090 --> 00:23:49,380 Verblichen, verschieden, verstorben, ums Leben gekommen, eine Leiche. 235 00:23:50,346 --> 00:23:54,181 Ich bin ein Leichnam, ein toter Leichnam. 236 00:23:54,266 --> 00:23:56,007 Mausetot. 237 00:23:56,101 --> 00:23:57,763 Ich bin ein Ex. 238 00:23:59,438 --> 00:24:02,272 Früher gab es mich, jetzt nicht mehr. 239 00:24:02,358 --> 00:24:06,602 Du wirst dich fragen: „Wieso bist du jetzt da?“ Und ich antworte: „Was kümmert es dich?“ 240 00:24:06,695 --> 00:24:08,061 Hauptsache, ich bin da. 241 00:24:08,155 --> 00:24:11,865 Das Wichtigste für dich ist, dass ich da bin, auch wenn ich nicht da bin. 242 00:24:11,951 --> 00:24:15,615 Für die anderen bin ich nicht da, für dich aber schon. 243 00:24:16,413 --> 00:24:19,622 - Kannst du mir folgen? - Ich kann dir nicht folgen. 244 00:24:19,708 --> 00:24:22,576 - Und was machen wir jetzt? - Sag du's mir. 245 00:24:22,670 --> 00:24:23,956 Keine Ahnung. 246 00:24:24,046 --> 00:24:26,834 Hör zu, wenn du alles verloren hast, verzeih ich dir. 247 00:24:26,924 --> 00:24:30,258 Aber mach jetzt nicht einen auf geistreich. 248 00:24:30,344 --> 00:24:34,008 - Mach ich nicht, aber ich bin einer. - Ein was? 249 00:24:35,057 --> 00:24:38,516 - Ein Geist. - Ach, und das soll ich schlucken? 250 00:24:38,602 --> 00:24:40,138 Fangen wir von vorne an. 251 00:24:40,229 --> 00:24:43,313 Vor gut einer Stunde bin ich gestorben und in den Himmel gekommen. 252 00:24:43,399 --> 00:24:45,937 Dort hab ich dann so lange gebettelt, bis sie nachgegeben haben. 253 00:24:46,026 --> 00:24:47,858 Man hat mich auf die Warteliste gesetzt. 254 00:24:47,945 --> 00:24:50,312 „Ich kann meine Süße nicht allein lassen“, sagte ich zu denen. 255 00:24:50,406 --> 00:24:54,241 Genug jetzt! Es reicht mit diesem geschmacklosen Geschwätz. 256 00:24:55,452 --> 00:24:57,819 - Du glaubst mir also nicht? - Nein! 257 00:24:57,913 --> 00:25:00,530 - Du glaubst nicht, dass ich ein Geist bin? - Was für ein Geist? 258 00:25:00,624 --> 00:25:04,459 - Ich kann dich doch genau sehen. - Aber nur du. 259 00:25:04,545 --> 00:25:07,162 Deine Liebe zu mir macht mich sichtbar für deine Augen. 260 00:25:07,256 --> 00:25:09,748 Die anderen können mich aber nicht sehen. 261 00:25:09,842 --> 00:25:11,378 Also schön, in Ordnung. 262 00:25:11,468 --> 00:25:16,213 Aber jetzt beeil dich, denn um acht Uhr musst du zu deiner Einstellung ins Rathaus. 263 00:25:16,306 --> 00:25:20,095 - Den Weg kann ich mir sparen. - Und wieso? 264 00:25:20,185 --> 00:25:23,269 Weil die keine Toten einstellen. Das verstößt gegen die Gemeindevorschriften. 265 00:25:23,355 --> 00:25:26,348 Hör zu, wenn das einer deiner Einfälle ist, um nicht arbeiten zu gehen... 266 00:25:26,442 --> 00:25:28,855 ... wirst du diesmal bei mir auf Granit beißen. 267 00:25:28,944 --> 00:25:30,060 Ach ja? 268 00:25:30,154 --> 00:25:33,738 Dann ruf doch Carolina her. Frag sie mal, wie viele wir hier sind. 269 00:25:33,824 --> 00:25:37,113 Also schön, dann holen wir eben Carolina dazu. 270 00:25:37,703 --> 00:25:39,535 Wenn du unbedingt darauf bestehst. 271 00:25:40,664 --> 00:25:42,075 Carolina? 272 00:25:43,500 --> 00:25:45,207 Carolina? 273 00:25:45,294 --> 00:25:47,957 - Steh auf! Carolina! - Was ist los, Signora? 274 00:25:48,047 --> 00:25:51,085 - Sind Einbrecher im Haus? - Ach, Unfug. Du musst mit rüberkommen. 275 00:25:51,175 --> 00:25:53,838 - Wieso? - Du musst dir meinen Mann ansehen. 276 00:25:53,927 --> 00:25:55,884 Um diese Zeit? Ich seh ihn doch jeden Tag. 277 00:25:55,971 --> 00:25:57,507 Ich weiß, aber damit er zufrieden ist... 278 00:26:00,267 --> 00:26:04,477 Also, Carolina... Wie viele sind wir in diesem Zimmer? 279 00:26:08,275 --> 00:26:10,358 Wie jetzt, wie viele wir hier sind? Wir sind zu zweit. 280 00:26:10,444 --> 00:26:12,982 Richtig! Siehst du? Sie sagt auch, dass wir zu zweit sind. 281 00:26:13,072 --> 00:26:15,314 Was heißt hier „zu zweit“? 282 00:26:15,407 --> 00:26:17,865 Carolina, sieh genau hin. 283 00:26:17,951 --> 00:26:20,864 Siehst du niemand anderen außer uns beiden? 284 00:26:23,290 --> 00:26:26,454 - Nein. - Und meinen Mann siehst du nicht? 285 00:26:26,543 --> 00:26:28,830 Ich sollte Ihren Mann sehen? Ist Ihr Mann hier? 286 00:26:28,921 --> 00:26:32,039 Carolina, sieh noch mal genau hin. 287 00:26:33,967 --> 00:26:35,208 Ah, ja... 288 00:26:35,302 --> 00:26:36,964 Jetzt seh ich ihn. 289 00:26:37,054 --> 00:26:38,886 Da ist er. 290 00:26:42,601 --> 00:26:44,558 Ich seh ihn ganz genau. 291 00:26:45,687 --> 00:26:47,895 Was für ein schönes Foto. 292 00:26:48,482 --> 00:26:51,600 Also schön, ich hab verstanden. Wie viel hast du ihr gegeben? 293 00:26:51,693 --> 00:26:54,606 - Wem? - Ich rede nicht mit dir, sondern mit ihm. 294 00:26:54,696 --> 00:26:58,440 - Mit dem Porträt? - Ach, komm, leg dich wieder schlafen. 295 00:26:58,534 --> 00:27:01,572 Ich geh duschen. Mach du dich in der Zwischenzeit nützlich. 296 00:27:01,662 --> 00:27:03,949 Geh in die Küche und bereite mir ein leckeres Frühstück zu. 297 00:27:04,039 --> 00:27:06,656 Ich möchte ein belegtes Brot mit Butter, Marmelade und Honig. 298 00:27:06,750 --> 00:27:07,991 - Und du? - Nichts. 299 00:27:08,085 --> 00:27:10,498 - Hast du etwa keinen Hunger? - Nein, Tote essen nicht. 300 00:27:10,587 --> 00:27:12,044 Ach... 301 00:27:21,390 --> 00:27:22,722 Liebling, es ist für dich. 302 00:27:22,808 --> 00:27:26,176 Woher willst du das wissen? Geh du ran. 303 00:27:27,146 --> 00:27:29,308 Es könnte ja für dich sein. 304 00:27:30,190 --> 00:27:33,479 - Ich sagte aber, es ist für dich. - Geh doch ran und frag, für wen es ist. 305 00:27:33,569 --> 00:27:34,810 Ich bin unter der Dusche. 306 00:27:34,903 --> 00:27:38,863 Ich kann nicht. Ich bin nicht befugt, zu antworten. Geh du ran. 307 00:27:38,949 --> 00:27:42,738 Ach, Mensch, wenn du dir mal etwas in den Kopf setzt... 308 00:27:42,828 --> 00:27:44,945 Also schön, ich komme! 309 00:28:02,431 --> 00:28:03,262 Hallo? 310 00:28:03,348 --> 00:28:05,715 - Ist dort Assos Frau? - Ja, wer ist dran? 311 00:28:05,809 --> 00:28:10,053 Hier spricht der Polizeikommissar. Ich habe leider eine traurige Nachricht für Sie. 312 00:28:10,147 --> 00:28:14,391 - Ich wette, es geht um meinen Mann. - Ja, richtig, es geht um ihn. 313 00:28:14,484 --> 00:28:17,818 - Vermutlich ist er tot, stimmt's? - Woher wissen Sie das? 314 00:28:17,905 --> 00:28:19,942 Wir haben seine Leiche... 315 00:28:20,032 --> 00:28:23,196 ... um 6:25 Uhr, also vor einer Viertelstunde, aus dem Schifffahrtskanal gezogen. 316 00:28:23,285 --> 00:28:27,529 - Bravo, sehr gut, meinen Glückwunsch. - Sie nimmt es gut auf. 317 00:28:27,623 --> 00:28:29,865 - Wie heißen Sie denn? - Ich bin Kommissar Rinaldi. 318 00:28:29,958 --> 00:28:34,703 Oder vielleicht doch der schmächtige Bretella oder einer der blöden Freunde meines Manns? 319 00:28:34,796 --> 00:28:36,537 Ich verstehe Ihren Gemütszustand, Signora. 320 00:28:36,632 --> 00:28:39,545 Leider muss ich bestätigen, dass Ihr Mann wirklich tot ist. 321 00:28:39,635 --> 00:28:42,628 - Siehst du? Was hab ich gesagt? - Sei still, du Idiot! 322 00:28:42,721 --> 00:28:43,962 Ich darf doch bitten! 323 00:28:44,056 --> 00:28:46,764 Ich meinte doch nicht Sie. Ich hab mit ihm gesprochen. 324 00:28:46,850 --> 00:28:48,933 - Mit wem? - Mit meinem Mann. 325 00:28:49,019 --> 00:28:51,978 Sie fasst es schlecht auf. Sie ist übergeschnappt. 326 00:28:52,522 --> 00:28:54,104 Ich respektiere Ihren Schmerz... 327 00:28:54,191 --> 00:28:56,228 ... aber ich muss Sie bitten, ins Leichenschauhaus zu kommen... 328 00:28:56,318 --> 00:28:57,809 ... um den Leichnam zu identifizieren. 329 00:28:57,903 --> 00:29:00,941 Natürlich komme ich. Besser gesagt, ich eile herbei. 330 00:29:01,031 --> 00:29:04,695 Damit diese Geschichte ein für alle Mal ein Ende hat. 331 00:29:17,506 --> 00:29:19,873 - Was ist? Kommst du nicht mit rein? - Nein, ich warte draußen. 332 00:29:19,967 --> 00:29:22,300 Tote bringen mich ein wenig aus der Fassung. 333 00:29:22,386 --> 00:29:25,845 Dann geh ich eben allein deinen Leichnam identifizieren. 334 00:29:50,414 --> 00:29:52,747 Passen Sie auf, wo Sie das Wasser hinschü... 335 00:29:53,583 --> 00:29:55,916 Die schaut nicht hin, wo sie das Wasser hinschüttet. 336 00:30:02,884 --> 00:30:04,750 Darum konnte ich dich nicht einfach so zurücklassen. 337 00:30:04,845 --> 00:30:07,087 So ganz ohne Geld und ohne einen Mann, der sich um dich kümmert. 338 00:30:07,180 --> 00:30:11,265 Ich will aber keinen anderen Mann. Ich will nur dich. 339 00:30:11,351 --> 00:30:14,185 Ich bin jetzt aber tot. Du musst dich an den Gedanken gewöhnen. 340 00:30:14,271 --> 00:30:16,103 Nein! 341 00:30:16,189 --> 00:30:20,058 Komm schon, hör auf damit. Du siehst etwas hässlich aus, wenn du weinst. 342 00:30:20,152 --> 00:30:21,688 Du musst dich jetzt nämlich hübsch machen. 343 00:30:21,778 --> 00:30:24,316 Du musst dich schön anziehen, fröhlich sein und lächeln. 344 00:30:24,406 --> 00:30:26,898 - Denn wir müssen hingehen... - Wo müssen wir hingehen? 345 00:30:26,992 --> 00:30:29,826 - Auf mein Begräbnis. - Oh, nein! 346 00:30:34,041 --> 00:30:35,452 Die Ärmste... 347 00:30:35,542 --> 00:30:39,252 Aus der Tiefe rufe ich, Herr, zu dir: Herr, erhöre meine Stimme! 348 00:30:39,338 --> 00:30:44,129 Ich weine um meinen Freund; er ist nun tot, Asso war immer für mich da, auch in der Not 349 00:30:47,220 --> 00:30:52,761 Zwischen dunklen Zypressen sag ich Lebwohl, dieser Junge war unser aller Idol 350 00:30:52,851 --> 00:30:56,015 Würdest du, Herr, unsere Sünden beachten, Herr, wer könnte bestehen? 351 00:30:56,104 --> 00:31:01,270 Er war ein großer Zocker mit viel Talent, jemand, wie man ihn sonst nicht kennt 352 00:31:06,073 --> 00:31:10,909 Zwischen dunklen Zypressen sag ich Lebwohl, dieser Junge war unser aller Idol 353 00:31:13,789 --> 00:31:18,875 Er bluffte konstant und trank nie ein Gesöff, erkannte aber stets den gegnerischen Bluff 354 00:31:20,670 --> 00:31:24,505 Wenn man erhöhte, spornte ihn das an, dann zeigte er erst recht, was er so kann 355 00:31:24,591 --> 00:31:27,334 - Was er so kann - Was er so kann 356 00:31:29,429 --> 00:31:34,515 Wir ehren Asso, denn es gibt ihn nicht mehr, keiner wird jemals so gut sein wie er 357 00:31:37,270 --> 00:31:42,436 Tief in uns drin hinterlässt du eine Lücke, es zerreißt unser Herz förmlich in Stücke 358 00:31:45,112 --> 00:31:50,028 So wie du, mein Freund, ist kein zweiter, wir sagen adieu, doch in uns lebst du weiter 359 00:31:50,951 --> 00:31:52,817 Lebst du weiter 360 00:31:54,830 --> 00:31:56,696 Lebst du weiter 361 00:31:57,707 --> 00:32:00,450 Und, wie läuft's? Begräbt man mich anständig? 362 00:32:00,544 --> 00:32:04,163 Findest du es angebracht, dich auf einer Beerdigung so zu kleiden? 363 00:32:04,256 --> 00:32:07,374 - Etwas mehr Respekt, bitte. - Das ist mein Begräbnis. 364 00:32:07,467 --> 00:32:11,427 Ich bin der Gefeierte. Ihr aber erscheint mir ein wenig zu düster. 365 00:32:12,389 --> 00:32:14,881 Was hast du bis jetzt getan? Wo bist du gewesen? 366 00:32:14,975 --> 00:32:17,934 Ich war in San Siro. Es gab da ein phänomenales Rennen. 367 00:32:18,019 --> 00:32:20,477 Wenn ich hätte setzen können, hätte ich ein Vermögen gewonnen. 368 00:32:20,564 --> 00:32:21,725 Freunde! 369 00:32:21,815 --> 00:32:25,104 Meine lieben Freunde... Asso ist gestorben! 370 00:32:25,193 --> 00:32:28,436 Und mit Asso geht der Beste von uns allen. 371 00:32:28,530 --> 00:32:33,650 Der Loyalste, der Großzügigste, der Sympathischste. 372 00:32:33,743 --> 00:32:37,077 Unser bester Freund, der Großartigste von uns. 373 00:32:37,164 --> 00:32:41,625 Er... Er, der mit seiner Fröhlichkeit unsere Abende bereicherte. 374 00:32:41,710 --> 00:32:45,875 Er, der stets ein Wort der Aufmunterung für uns übrig hatte. 375 00:32:45,964 --> 00:32:50,504 Er, der in schwierigen Momenten einen Freund nie im Stich ließ. 376 00:32:50,594 --> 00:32:53,712 Er war der Menschlichste und Ehrlichste von uns! 377 00:32:53,805 --> 00:32:55,091 Und der Stärkste! 378 00:32:55,182 --> 00:32:57,515 Doch du bist hier! Du bist nicht tot! 379 00:32:57,601 --> 00:33:01,720 Du bist unter uns! Verstehst du? Ich sehe dich! Du lebst! 380 00:33:01,813 --> 00:33:02,724 Übertreib nicht. 381 00:33:02,814 --> 00:33:05,727 Ich übertreibe nicht, wenn ich sage, dass du hier bist! 382 00:33:05,817 --> 00:33:08,400 Du bist unter uns! Ich sehe dich! 383 00:33:08,487 --> 00:33:10,774 Man könnte fast meinen, er sei gestorben. 384 00:33:10,864 --> 00:33:13,402 - Man könnte fast meinen, er sei gestorben. - Ja, stimmt. 385 00:33:13,492 --> 00:33:16,530 ... das ganze Leben in unseren Herzen! Amen. 386 00:33:16,620 --> 00:33:18,361 Amen. 387 00:33:26,588 --> 00:33:28,250 Arme Silvia. 388 00:33:33,303 --> 00:33:36,796 A... A... A... A... 389 00:33:37,516 --> 00:33:39,599 Ich hab's! Agnelli! 390 00:33:39,684 --> 00:33:43,177 Du könntest Agnelli heiraten. Dann hast du jeden Tag ein anderes Auto. 391 00:33:43,271 --> 00:33:46,389 - Agnelli ist bereits verheiratet. - Stimmt. 392 00:33:47,484 --> 00:33:49,316 Dann schauen wir weiter... 393 00:33:49,402 --> 00:33:54,067 B... Bu... Bu... Bu... Bu... Buitoni! 394 00:33:54,157 --> 00:33:57,776 - Ein Leben lang Pasta! - Jetzt hör endlich auf damit. 395 00:33:57,869 --> 00:33:59,110 Nein, nein. 396 00:33:59,204 --> 00:34:02,948 Für dich ist nur das Beste gut genug. Es muss ein Gentleman sein. 397 00:34:03,041 --> 00:34:07,752 Ein seriöser, arbeitsamer, vermögender Mann und kein Spieler wie ich. 398 00:34:08,505 --> 00:34:12,340 Ich werde nie einen anderen Mann wollen. Ich liebe nur dich. 399 00:34:12,425 --> 00:34:14,087 Ganz im Gegenteil. 400 00:34:15,053 --> 00:34:16,510 Ich bin sicher, er wird dir gefallen. 401 00:34:16,596 --> 00:34:20,385 Du wirst ihn lieben und ich werde dann verschwinden. 402 00:34:20,475 --> 00:34:22,717 So, jetzt bringst du mich wieder zum Weinen. 403 00:34:22,811 --> 00:34:25,929 Nein, Schnuckelchen, nicht doch. Weine nicht. 404 00:34:26,022 --> 00:34:27,888 Wir reden morgen weiter. 405 00:34:29,901 --> 00:34:31,938 Es ist besser, wenn du jetzt schläfst. 406 00:34:32,529 --> 00:34:35,067 Es war ein harter Tag für dich. Das versteh ich. 407 00:34:35,156 --> 00:34:37,148 Es gab einen Todesfall in der Familie. 408 00:34:39,369 --> 00:34:42,783 - Gute Nacht. - Gute Nacht, meine große Liebe. 409 00:34:46,501 --> 00:34:50,541 - Machst du mir etwas Platz neben dir? - Ja, komm ruhig näher. 410 00:34:50,630 --> 00:34:51,620 Ja, genau so. 411 00:34:51,715 --> 00:34:54,799 Nein, geh etwas zur Seite. Hey, was tust du da? 412 00:34:54,884 --> 00:34:57,467 Wo tust du deine... Aber was machst du da? 413 00:34:59,848 --> 00:35:01,635 Du langst mir ja an die Eier. 414 00:35:05,020 --> 00:35:07,103 Das finde ich nicht angebracht. Ich bin tot. 415 00:35:07,188 --> 00:35:11,228 Aber für mich bist du lebendig. Ich begehre dich. Ich will dich. 416 00:35:11,318 --> 00:35:14,311 - Ich brauche dich so sehr, Liebling. - Aber, aber... 417 00:35:14,404 --> 00:35:17,192 Jetzt reicht's aber! Was zum Henker soll das? 418 00:35:17,282 --> 00:35:20,571 - Etwas mehr Respekt für einen Toten. - Ich gefalle dir nicht mehr... 419 00:35:20,660 --> 00:35:25,280 Natürlich gefällst du mir, aber gewisse Dinge kann man nicht tun. 420 00:35:25,373 --> 00:35:27,615 - Wieso nicht? - Weil es eine Sünde wäre. 421 00:35:27,709 --> 00:35:29,450 Was für eine Sünde? Ich bin deine Frau. 422 00:35:29,544 --> 00:35:33,504 Nein, du bist meine Witwe. Das ist was anderes. 423 00:35:34,758 --> 00:35:37,796 Ich bitte dich, lass uns noch einmal... 424 00:35:37,886 --> 00:35:40,799 ... Liebe machen und dann tu ich alles, was du willst. 425 00:35:40,889 --> 00:35:44,633 Ich suche mir auch einen anderen Mann, in Ordnung? 426 00:35:46,186 --> 00:35:49,645 - Ganz sicher? - Ich versprech's dir. 427 00:36:01,660 --> 00:36:05,244 - Was tust du da? - Ich frage um Erlaubnis. 428 00:36:05,330 --> 00:36:06,912 Wen denn? 429 00:36:08,375 --> 00:36:09,957 Da oben. 430 00:36:18,968 --> 00:36:23,303 - Ist das die Nummer? - Nein, das ist die Vorwahl. 431 00:36:24,057 --> 00:36:25,889 Das ist die Nummer. 432 00:36:27,727 --> 00:36:29,468 Hallo? Ich bin's. 433 00:36:30,689 --> 00:36:32,055 Was? 434 00:36:32,148 --> 00:36:35,232 Ach, ihr wusstet schon, was ich euch fragen wollte? 435 00:36:36,736 --> 00:36:38,272 Einverstanden. 436 00:36:39,155 --> 00:36:41,738 Und? Wie lautet ihre Antwort? 437 00:36:42,951 --> 00:36:44,613 Sie haben ja gesagt. 438 00:36:44,703 --> 00:36:48,162 Aber... nur für diese Nacht. 439 00:37:33,126 --> 00:37:35,368 - Wer ist da? - Ich bin's, Carolina. 440 00:37:35,462 --> 00:37:37,579 Was ist los, Signora? Geht es Ihnen nicht gut? 441 00:37:38,590 --> 00:37:42,630 Es ist alles in Ordnung, Carolina. Leg dich wieder schlafen. 442 00:37:49,601 --> 00:37:53,015 Arme Signora! Sie leidet so sehr... 443 00:38:15,335 --> 00:38:18,248 Ihr spielt Streiche und dann versteckt ihr euch... 444 00:38:23,384 --> 00:38:25,250 Was ist denn das? 445 00:38:27,764 --> 00:38:30,632 Ach ja, Geister haben kein Spiegelbild. 446 00:38:31,226 --> 00:38:34,845 Na ja, das heißt dann, ich rasiere mich nach Gefühl. 447 00:38:44,322 --> 00:38:49,909 Du bist meine Lolita, denn ich habe dich so gern, mein Schatz 448 00:38:49,994 --> 00:38:54,238 Weißt du, Schnuckelchen, ich hab die ganze Nacht darüber nachgedacht. 449 00:38:54,332 --> 00:38:56,745 Ich hab einen Mann für dich gefunden. 450 00:38:56,835 --> 00:38:59,953 - Willst du nicht wissen, wer es ist? - Nein. 451 00:39:00,046 --> 00:39:02,129 - Und was hast du jetzt vor? - Ich geh arbeiten. 452 00:39:02,215 --> 00:39:03,296 - Arbeiten? - Ja. 453 00:39:03,383 --> 00:39:05,966 So sorge ich für mich selbst und muss niemanden mehr heiraten. 454 00:39:06,052 --> 00:39:07,543 Aber du hattest es versprochen. 455 00:39:07,637 --> 00:39:11,347 Du hattest auch versprochen, nicht mehr zu spielen... Lass mich vorbei. 456 00:39:11,432 --> 00:39:14,425 - Und wohin gehst du? - Ins Odeon-Theater. 457 00:39:14,519 --> 00:39:16,681 Dort findet das Vorsprechen zu einem neuen Musical statt. 458 00:39:16,771 --> 00:39:19,559 - Ich bin schließlich eine Tänzerin. - Das warst du. 459 00:39:19,649 --> 00:39:22,392 - Jetzt bist du eine Dame. - Nein. 460 00:39:22,485 --> 00:39:25,068 Ich bin eine arme, kleine mittellose Witwe. 461 00:39:25,154 --> 00:39:27,111 Also geh ich mir den Lebensunterhalt verdienen. 462 00:39:27,198 --> 00:39:31,317 Ich verbiete es dir. Wenn du so etwas tust, werde ich... ich... 463 00:39:31,411 --> 00:39:34,620 - Was tust du dann? - Dann bring ich mich um. 464 00:39:34,706 --> 00:39:38,871 - Aber du bist doch schon tot. - Verflixte Axt, das hatte ich vergessen. 465 00:39:38,960 --> 00:39:39,950 Ciao... 466 00:39:40,044 --> 00:39:43,879 Gehst du jetzt einfach so weg und lässt mich zurück wie so 'nen Lebenden? 467 00:39:47,677 --> 00:39:51,546 - Wir sehen uns, wenn ich wieder da bin. - Ist gut, Signora, ich erwarte Sie. 468 00:39:51,639 --> 00:39:53,551 Ich hab nicht dich gemeint, Carolina. 469 00:39:53,641 --> 00:39:57,009 Hier hast du den Schlüssel. Geh partout nicht in mein Zimmer. 470 00:39:57,103 --> 00:39:58,719 In Ordnung. 471 00:40:50,823 --> 00:40:54,567 Jesus, Maria und Josef! Jesus, Maria und Josef! Jesus, Maria und Josef! 472 00:40:54,661 --> 00:40:55,492 Signora! 473 00:40:55,578 --> 00:40:58,195 - Signora! - Was ist los? 474 00:40:58,289 --> 00:41:02,454 - In diesem Haus gibt es Geister! - Ja, ich weiß, ich weiß... 475 00:41:10,969 --> 00:41:13,461 Verflixte Axt, sie hat mich eingeschlossen... 476 00:41:14,639 --> 00:41:16,096 Carolina! 477 00:41:18,726 --> 00:41:20,763 Ach ja, sie kann mich nicht hören. 478 00:41:21,312 --> 00:41:23,554 Aber ich bin ja ein Geist. 479 00:41:26,109 --> 00:41:28,442 Das heißt, ich kann durch Wände gehen. 480 00:41:37,286 --> 00:41:39,118 Die sind aber massiv. 481 00:41:45,294 --> 00:41:47,536 Verflixt, ich vergesse immer, dass ich im 3. Stock wohne. 482 00:41:47,630 --> 00:41:53,877 Lolita, meine Lolita, deine 20 Jahre rauben mir das Herz 483 00:42:10,653 --> 00:42:12,315 Halt, halt! 484 00:42:12,405 --> 00:42:15,898 Ihr habt alles falsch gemacht! Wir brauchen mehr Swing, mehr Rhythmus. 485 00:42:15,992 --> 00:42:20,783 Noch mal von vorn! Ihr Einsatz, Maestro! Eins, zwei, drei! 486 00:42:49,984 --> 00:42:51,475 Silvia! 487 00:42:51,569 --> 00:42:54,858 - Was machst du denn hier, Asso? - Komm sofort zurück nach Hause! 488 00:42:54,947 --> 00:42:58,281 - Ich will das nicht 7 oder 8 Mal wiederholen. - Lass mich arbeiten. 489 00:43:01,120 --> 00:43:03,737 - Komm her oder ich lass dich rauswerfen. - Verschwinde! 490 00:43:07,168 --> 00:43:10,627 Ich lasse nicht zu, dass meine Frau in einem drittklassigen Schuppen auftritt. 491 00:43:10,713 --> 00:43:13,251 Das gestatte ich nicht. Ich lasse es nicht zu, verstanden? 492 00:43:13,341 --> 00:43:14,752 Was redest du da? Das ist exakt das... 493 00:43:14,842 --> 00:43:17,300 ... was ich gemacht hab, bevor ich dich kennenlernte. 494 00:43:17,386 --> 00:43:18,672 Ich dulde... Aua! 495 00:43:18,763 --> 00:43:21,631 Was ist da los? Mit wem zum Henker redet sie da? 496 00:43:21,724 --> 00:43:24,933 Ich komme alleine zurecht, verstanden? 497 00:43:25,019 --> 00:43:28,057 Nein, nein, du brauchst mich, darum stelle ich dir ein Bein. 498 00:43:29,982 --> 00:43:32,395 Bist du irre? Du hast mir das Bein gestellt! 499 00:43:32,485 --> 00:43:34,727 Klar, ich sagte ja, dass ich dir ein Bein stelle. 500 00:43:34,821 --> 00:43:36,278 Stopp! 501 00:43:36,823 --> 00:43:38,940 Sie müssen meinen Bewegungen folgen... 502 00:43:39,033 --> 00:43:42,026 ... und nicht wie ein Huhn herumhüpfen und den Hals verdrehen, klar? 503 00:43:42,120 --> 00:43:43,907 Entschuldigen Sie. 504 00:43:45,039 --> 00:43:47,076 Da gibt's nichts zu entschuldigen. 505 00:43:47,834 --> 00:43:49,621 Jetzt hör auf damit, Asso. 506 00:43:49,710 --> 00:43:52,748 - Maestro, wir starten wieder bei Nummer 24. - Ist gut. 507 00:43:52,839 --> 00:43:55,047 Eins, zwei, drei! 508 00:44:26,164 --> 00:44:28,827 Fräulein Silvia, kommen Sie her! 509 00:44:32,128 --> 00:44:35,166 Raus hier! Verschwinden Sie! Ich entlasse Sie! 510 00:44:35,256 --> 00:44:38,795 - Sie haben nicht das Zeug dazu! - Du hast nicht das Zeug dazu. 511 00:44:38,885 --> 00:44:39,841 Das Fräulein bleibt. 512 00:44:39,927 --> 00:44:43,716 Denn ich bin es, der das Geld für dieses bescheuerte Musical locker macht, klar? 513 00:44:43,806 --> 00:44:49,097 Ja, Herr Bretella, alles, was Sie möchten. Ich stehe zu Ihrer Verfügung. 514 00:44:49,187 --> 00:44:52,521 Würde sich das Fräulein bitte wieder in die Reihe stellen? 515 00:44:52,607 --> 00:44:53,973 - Und was machst du? - Ich... 516 00:44:54,066 --> 00:44:55,102 Spiel schon! 517 00:44:57,028 --> 00:45:00,442 Siehst du, ich komme auch wunderbar ohne dich zurande. 518 00:45:00,531 --> 00:45:03,524 - „Siehst du“? - Siehst du... 519 00:45:03,618 --> 00:45:06,861 Streck die Zunge nicht raus. Ich kann dich sehen. 520 00:45:12,293 --> 00:45:14,831 - Schönen Abend noch, Herr Bretella. - Auf Wiedersehen. Ciao. 521 00:45:14,921 --> 00:45:16,002 Ciao! 522 00:45:16,088 --> 00:45:17,420 - Schönen Abend noch. - Ciao! 523 00:45:17,506 --> 00:45:21,295 - Gute Nacht, Mädels. Wiedersehen. - Auf Wiedersehen, Herr Bretella. 524 00:45:21,385 --> 00:45:23,297 - Schönen Abend noch. - Ciao! 525 00:45:32,271 --> 00:45:34,684 - Tschüss, Bretella. - Nein, du bleibst hier. 526 00:45:34,774 --> 00:45:37,858 Aber ich hab zu tun. Ich kann nicht bleiben. 527 00:45:37,944 --> 00:45:40,231 Willst du etwa deinem Freund Bretella nicht danken? 528 00:45:40,321 --> 00:45:42,938 Doch ja. Danke, das war sehr nett von dir. 529 00:45:43,032 --> 00:45:44,239 - Bis morgen. - Von wegen bis morgen. 530 00:45:44,325 --> 00:45:47,784 - Wo willst du hin? Du bleibst hier. - Hör auf damit! Bist du übergeschnappt? 531 00:45:47,870 --> 00:45:50,283 Silvia! Silvia! Bleib stehen! 532 00:45:52,625 --> 00:45:55,618 Weißt du, du hast mir schon immer gefallen. Ich war stets verrückt nach dir. 533 00:45:55,711 --> 00:45:59,045 Ich wollte dich küssen und umarmen, aber immer war Asso zwischen uns. 534 00:45:59,131 --> 00:46:01,544 Weißt du, das ist er immer noch. 535 00:46:01,634 --> 00:46:04,718 Ja, ja, das sagt man immer so, aber... 536 00:46:06,597 --> 00:46:08,930 ... ich sorge dafür, dass du ihn vergisst. 537 00:46:09,016 --> 00:46:10,177 Liebes... 538 00:46:10,643 --> 00:46:12,100 Liebes... 539 00:46:12,520 --> 00:46:16,104 Liebes, da ist etwas... Da ist etwas, das mich aufhält! Ich liebe dich! 540 00:46:16,190 --> 00:46:18,682 - Du gefällst mir, mein Blut kocht. - Was tust du da? 541 00:46:18,776 --> 00:46:21,564 - Ich bin verrückt nach dir. - Hilfst du mir nicht? 542 00:46:23,155 --> 00:46:25,238 - Bitte hilf mir. - Natürlich helf ich dir. 543 00:46:25,324 --> 00:46:28,158 Ich sorge dafür, dass du Karriere machst. Ich gebe dir viel Geld. 544 00:46:28,244 --> 00:46:31,863 Bitte tu was, du verdammter Mistkerl! 545 00:46:31,956 --> 00:46:33,822 Ja, beleidige mich. Da steh ich drauf. 546 00:46:33,916 --> 00:46:35,657 Du sagtest, du kommst sehr gut alleine klar. 547 00:46:35,751 --> 00:46:38,619 - Oh... Ich bitte dich. - Silvia... 548 00:46:38,713 --> 00:46:41,956 - Ich fleh dich an. - Tust du, was ich sage, wenn ich dir helfe? 549 00:46:42,049 --> 00:46:45,292 Ich verspreche es dir. Ich schwöre es dir. 550 00:46:46,262 --> 00:46:49,596 Aber was sagst du da? Was murmelst du da? Wem versprichst du etwas? 551 00:46:49,682 --> 00:46:50,968 Meinem Mann! 552 00:46:51,058 --> 00:46:55,678 Dass ich nicht lache! Asso ist tot, das weißt du. Außerdem glaube ich nicht an diesen Unfug. 553 00:46:55,771 --> 00:46:57,637 Wer stirbt, der ruht, wer lebt, schöpft neuen Mut. 554 00:46:57,732 --> 00:47:00,065 - Ich glaube aber daran. - Ach ja? 555 00:47:00,151 --> 00:47:02,393 Dann helf ich dir dabei, ihn herbeizurufen. 556 00:47:02,486 --> 00:47:05,695 Asso! Gib mir ein Zeichen! Unternimm was. 557 00:47:05,781 --> 00:47:10,901 Asso? Asso, wenn du da bist, verpass mir doch einen Schlag. 558 00:47:15,750 --> 00:47:18,914 Wer ist der Mann, den ich heiraten soll? 559 00:47:19,003 --> 00:47:20,619 Morgan. Luigi Morgan. 560 00:47:20,713 --> 00:47:22,796 - Der Typ von der Morgan-Bank? - Ja. 561 00:47:22,882 --> 00:47:24,748 - Aber der ist doch verwitwet. - Das bist du auch. 562 00:47:24,842 --> 00:47:26,708 Ach ja, hatte ich vergessen. 563 00:47:26,802 --> 00:47:28,714 Man sagt aber, er mache sich nichts mehr aus Frauen. 564 00:47:28,804 --> 00:47:31,922 Du bist aber eine besondere Frau. Zunächst einmal musst du ihn treffen. 565 00:47:32,016 --> 00:47:34,554 - Und wie? - Indem du ihn triffst. 566 00:47:34,643 --> 00:47:36,350 Wie willst du ihn sonst treffen? 567 00:47:36,437 --> 00:47:39,976 Du gehst in seine Bank und sagst, du willst eine große Geldsumme hinterlegen. 568 00:47:40,066 --> 00:47:42,103 - Was hältst du von etwa 100 Millionen? - Aber... 569 00:47:42,193 --> 00:47:44,276 - 100 oder 110 Millionen... - Wir haben aber nichts. 570 00:48:00,294 --> 00:48:01,751 Erledigt? 571 00:48:03,547 --> 00:48:08,258 Wie kommt es, dass „Schildkröte“, auf die ich setzen sollte, eine Quote von 100:1 hat? 572 00:48:08,344 --> 00:48:11,428 Weil das ein Klepper ist. Er wird immer letzter. 573 00:48:11,514 --> 00:48:13,005 Was heißt da „ein Klepper“? 574 00:48:13,099 --> 00:48:16,968 Du hast mich alles, was ich habe, auf einen Klepper setzen lassen? 575 00:48:17,061 --> 00:48:18,518 Ja. 576 00:48:20,689 --> 00:48:23,147 Entschuldige mich kurz, ich bin gleich wieder da. 577 00:48:25,361 --> 00:48:28,445 Das dritte Rennen endete mit dem Sieg von „Merry Flower“. 578 00:48:28,531 --> 00:48:30,363 Auf dem zweiten Platz landete „Papillon“. 579 00:48:30,449 --> 00:48:34,443 Für das vierte Rennen begeben sich nun an den Start mit der Nummer 2 „Hannover“. 580 00:48:34,537 --> 00:48:37,655 Dann haben wir den Favoriten „Corsara“, ferner „Sinclair“ vom Rennstall Olgiata. 581 00:48:37,748 --> 00:48:40,991 Außerdem „Ottaviano“ und schließlich mit der 3 der ungestüme „Ermellino“... 582 00:48:41,085 --> 00:48:44,704 ... sowie mit der Nummer 4 „Schildkröte“. Die Pferde sind nun in den Startboxen. 583 00:48:44,797 --> 00:48:47,585 Wir sind so weit. Das Zeichen erfolgt, und los geht's! 584 00:48:48,884 --> 00:48:51,342 Wie vorausgesagt setzt sich Corsara an die Spitze des Felds... 585 00:48:51,429 --> 00:48:53,261 ... gefolgt von Hannover und Sinclair. 586 00:48:53,347 --> 00:48:56,590 Natürlich bildet Schildkröte das Schlusslicht. 587 00:49:00,104 --> 00:49:02,938 Unglaublich! Der Favorit Corsara fällt aus seiner Gangart. 588 00:49:04,066 --> 00:49:07,776 Er scheint verrückt geworden zu sein! Er verlässt die Rennstrecke... 589 00:49:07,862 --> 00:49:10,900 ... und kehrt wehmütig zu den Rennställen zurück. 590 00:49:10,990 --> 00:49:12,106 Aber da ist Sinclair... 591 00:49:12,199 --> 00:49:15,567 ... von der Olgiata-Zucht, der Plätze gutmacht und sich jetzt an die Spitze setzt. 592 00:49:15,661 --> 00:49:18,529 Er hat alle anderen Konkurrenten um mindestens zehn Längen abgehängt... 593 00:49:18,622 --> 00:49:22,411 ... und schickt sich an, das Rennen zu gewinnen. 594 00:49:24,086 --> 00:49:27,045 Doch was passiert da? Sinclair mit der Nummer 5 wird langsamer. 595 00:49:27,131 --> 00:49:29,714 Er verliert an Boden. Es scheint fast, als würde er aufgehalten. 596 00:49:29,800 --> 00:49:32,087 Seine Gangart ist schwerfällig und nicht mehr flüssig. 597 00:49:32,178 --> 00:49:34,716 Er ist sichtbar in Schwierigkeiten und wird von den anderen überholt. 598 00:49:34,805 --> 00:49:36,012 Das ist unfassbar! 599 00:49:36,098 --> 00:49:39,262 Sinclair wird durchgereicht auf den letzten Platz und scheidet aus. 600 00:49:39,351 --> 00:49:41,092 Es folgen Ermellino und Hannover. 601 00:49:41,187 --> 00:49:43,679 Schildkröte befindet sich natürlich am Ende des Felds. 602 00:49:43,772 --> 00:49:46,435 Die Nummer 7 profitiert davon und setzt sich an die Spitze des Felds. 603 00:49:46,525 --> 00:49:48,266 Der Jockey versucht im Vorgeschmack des Sieges... 604 00:49:48,360 --> 00:49:51,694 ... die letzten Körner aus seinem Pferd zu mobilisieren. 605 00:49:51,780 --> 00:49:54,648 Er spornt ihn mit der Peitsche an. 606 00:49:54,742 --> 00:49:57,485 Aber das verstehe ich nicht... Ich verstehe das nicht! 607 00:49:57,578 --> 00:50:01,037 Der Jockey verhält sich so, als hätte ihn der Schlag getroffen. 608 00:50:01,123 --> 00:50:04,116 Er bewegt sich wild hin und her, windet sich, wird unruhig und gibt ebenfalls auf! 609 00:50:04,210 --> 00:50:06,327 Man könnte meinen, man wäre bei einem Ausscheidungsrennen. 610 00:50:06,420 --> 00:50:08,753 Und bei dem Durcheinander setzt sich Schildkröte... 611 00:50:08,839 --> 00:50:14,301 ... die Nummer 4, der 100:1-Außenseiter, das Pferd aus dem De profundis-Rennstall... 612 00:50:14,386 --> 00:50:17,094 ... völlig unerwartet an die Spitze. Das ist unglaublich! 613 00:50:17,181 --> 00:50:21,676 Ottaviano, Hannover und Ermellino, die dabei waren, ihn mühelos zu überholen... 614 00:50:21,769 --> 00:50:24,933 ... geht die Puste aus und sie verlieren auf der Zielgerade immer mehr an Terrain. 615 00:50:25,022 --> 00:50:28,140 Sie werden langsamer. Es scheint, als würden sie gebremst. 616 00:50:28,234 --> 00:50:31,523 Ihre Hufe scheinen sich nur äußerst mühevoll vom Boden zu heben. 617 00:50:31,612 --> 00:50:33,979 Sie werden langsamer. Sie werden immer langsamer. 618 00:50:34,073 --> 00:50:36,315 Was ist da nur los? Sie scheinen quasi am Boden festzukleben. 619 00:50:36,408 --> 00:50:39,321 Sie bleiben stehen. Sie bewegen sich nicht mehr! 620 00:50:40,162 --> 00:50:41,824 Schildkröte, Schildkröte... 621 00:50:42,373 --> 00:50:45,116 - Schildkröte... Komm schon, Schildkröte. - Schildkröte... 622 00:50:45,209 --> 00:50:47,166 Schildkröte... 623 00:50:49,755 --> 00:50:53,544 - Schildkröte! Schildkröte! - Schildkröte! 624 00:50:53,634 --> 00:51:00,177 Schildkröte überquert die Ziellinie und gewinnt zum ersten Mal in ihrer Karriere. 625 00:51:11,735 --> 00:51:14,148 - Hast du abkassiert? - Ja. 626 00:51:14,238 --> 00:51:16,480 Setz alles auf das fünfte Rennen. 627 00:51:18,284 --> 00:51:20,776 - Alles auf das fünfte Rennen. - Welches Pferd? 628 00:51:20,869 --> 00:51:23,407 - Welches Pferd? - Riesenschnecke. 629 00:51:24,123 --> 00:51:25,785 Riesenschnecke? 630 00:51:26,750 --> 00:51:28,286 Riesenschnecke. 631 00:52:01,452 --> 00:52:04,320 - Komm her. - Wohin denn? Warum? 632 00:52:04,413 --> 00:52:07,577 Ich möchte, dass Morgan deine Schokoladenseite sieht. 633 00:52:19,845 --> 00:52:22,633 Verflixt, das ist ja gar nicht Morgan! 634 00:52:23,932 --> 00:52:25,639 Sie sind ja gar nicht Herr Morgan! 635 00:52:25,726 --> 00:52:29,185 Ich hatte darum gebeten, mit Luigi Morgan persönlich zu sprechen. 636 00:52:29,271 --> 00:52:33,641 - Nun ja, Luigi Morgan ist in Sanremo. - Ach, er ist im Urlaub? 637 00:52:33,734 --> 00:52:36,397 Er ist ein wenig erschöpft. 638 00:52:36,487 --> 00:52:40,606 Seit seine tugendreiche und beispielhafte Ehefrau Enrichetta von uns gegangen ist... 639 00:52:40,699 --> 00:52:42,281 ... macht Morgan immer wieder eine Krise durch. 640 00:52:42,368 --> 00:52:47,534 Er lässt dann alles hinter sich und erholt sich ein paar Tage am Meer. 641 00:52:48,040 --> 00:52:51,454 Stimmt es, dass er nie daran gedacht hat, wieder zu heiraten? 642 00:52:51,543 --> 00:52:52,954 Nein, nie. 643 00:52:53,837 --> 00:52:57,956 Er lebt permanent in der Erinnerung an Enrichetta. 644 00:52:58,050 --> 00:53:02,044 Seit diesem unheilvollen Tag hat er keine Frau mehr angesehen. 645 00:53:02,554 --> 00:53:10,303 Ja, selbst eine hübsche junge Frau wie Sie würde ihn... völlig kalt lassen. 646 00:53:11,563 --> 00:53:15,056 Also schön, ich komme dann wieder, wenn Herr Morgan zugegen ist. 647 00:53:15,150 --> 00:53:16,641 Danke. 648 00:53:18,737 --> 00:53:20,194 Also? 649 00:53:20,280 --> 00:53:22,237 Gibst du dich geschlagen? 650 00:53:25,244 --> 00:53:27,486 Diese Frauen vertrauen einem nie. 651 00:53:27,579 --> 00:53:30,071 Hast du das Gefühl, dass ich mich geschlagen gebe? 652 00:53:42,553 --> 00:53:44,465 Hey! Hey! 653 00:53:44,555 --> 00:53:46,387 Asso! 654 00:53:47,015 --> 00:53:48,347 Hier bin ich! 655 00:53:48,434 --> 00:53:49,891 Hey! 656 00:53:50,519 --> 00:53:52,306 Ich komme! 657 00:53:54,314 --> 00:53:56,306 Ich bin da! 658 00:53:56,400 --> 00:53:58,392 Hier bin ich! 659 00:53:58,485 --> 00:54:00,772 Ich bin da! 660 00:54:02,281 --> 00:54:04,739 - Enrichetta Morgan? - Na klar, das bin ich. 661 00:54:04,825 --> 00:54:07,613 Ich habe deine Nachricht erhalten und da bin ich! 662 00:54:07,703 --> 00:54:11,037 Ich hab dich gerufen, werte Kollegin, weil ich dich um einen Gefallen bitten muss. 663 00:54:11,123 --> 00:54:13,410 Du bist wirklich ein schöner Mann. 664 00:54:13,500 --> 00:54:15,662 Lass dich mal ansehen. 665 00:54:17,379 --> 00:54:19,871 Wirklich attraktiv. 666 00:54:21,049 --> 00:54:26,135 Aber was machst du hier unten? Müsstest du nicht woanders sein? 667 00:54:26,221 --> 00:54:28,383 Ich hatte was zu erledigen und genau aus diesem Grund... 668 00:54:28,474 --> 00:54:31,262 ... wollte ich einige Informationen über Luigi bei dir einholen. 669 00:54:31,351 --> 00:54:33,013 Luigi? 670 00:54:34,688 --> 00:54:37,647 - Welcher Luigi? - Luigi Morgan, dein Ehemann. 671 00:54:37,733 --> 00:54:40,396 Ach, der Ärmste... 672 00:54:40,486 --> 00:54:43,775 Man sagte mir, er habe meinen Tod noch immer nicht verkraftet. 673 00:54:43,864 --> 00:54:47,733 - Er war unsterblich in mich verliebt. - Das stimmt. 674 00:54:51,497 --> 00:54:54,285 - Wieso lachst du? - Der arme Luigi. 675 00:54:54,374 --> 00:54:55,956 Er hat mich nie vergessen. 676 00:54:56,043 --> 00:55:00,162 Dabei war ich alles andere als eine perfekte Ehefrau, verstehst du? 677 00:55:00,255 --> 00:55:01,416 Nein. 678 00:55:01,507 --> 00:55:05,296 Nun ja, die Männer gefielen mir nun mal. 679 00:55:05,385 --> 00:55:10,471 Vor allem, wenn sie schön und stark waren wie du. 680 00:55:10,557 --> 00:55:12,890 Und sie gefielen dir auch nachdem du geheiratet hattest? 681 00:55:12,976 --> 00:55:17,311 Na ja, das Fleisch war schwach und so habe ich ihm einige Hörner aufgesetzt. 682 00:55:17,397 --> 00:55:22,483 Weißt du, ich muss für jeden Seitensprung zehn Jahre im Fegefeuer abbüßen. 683 00:55:22,986 --> 00:55:26,900 - Musst du viel abbüßen? - 46 Jahrhunderte... 684 00:55:31,370 --> 00:55:36,365 Und wie hat sich Luigi in dich verliebt? Beschreibst du mir mal eure erste Begegnung? 685 00:55:36,458 --> 00:55:40,828 Das war in Sanremo. Der Ärmste fuhr jedes Wochenende hin, um zu entspannen. 686 00:55:40,921 --> 00:55:45,757 Ihm stand im Grand Hotel Royal die kaiserliche Suite ganzjährig zur Verfügung. 687 00:55:45,843 --> 00:55:49,757 Mit einem wundervollen Blick aufs Meer. Man konnte die Küste sehen bis... 688 00:55:49,847 --> 00:55:51,304 Ach ja, entschuldige mich. 689 00:55:51,390 --> 00:55:55,634 In jenem Jahr, es war 1952, beschloss auch ich, nach Sanremo zu fahren. 690 00:55:55,727 --> 00:55:58,515 Ich stieg vor dem Royal Hotel aus meinem weißen Jaguar aus... 691 00:55:58,605 --> 00:56:00,471 - Ein weißer Jaguar? - Ja, weiß. 692 00:56:00,566 --> 00:56:03,104 Ich trug ein Kleidchen und ein Hütlein in derselben Farbe... 693 00:56:03,193 --> 00:56:06,152 ... sowie einen weißen Fuchspelz. Ich sah hinreißend aus. 694 00:56:06,238 --> 00:56:08,195 Absolut hinreißend. 695 00:56:08,282 --> 00:56:10,399 - Und er? - Er bemerkte mich sofort. 696 00:56:10,492 --> 00:56:16,739 Zumal ich mein duftendes Coty-Taschentuch vor ihm zu Boden fallen ließ. 697 00:56:17,666 --> 00:56:20,204 Er lud mich zum Frühstück in seine Suite ein. 698 00:56:20,294 --> 00:56:24,789 Er war hocherfreut, als er herausfand, dass ich auch baltische Austern liebte. 699 00:56:24,882 --> 00:56:27,716 - Baltische? - Ja, ja, aus dem Baltikum. 700 00:56:28,343 --> 00:56:31,507 - Und wann hat er dir den Antrag gemacht? - Nachdem er die Geige hörte. 701 00:56:31,597 --> 00:56:34,635 - Welche Geige? - Es gab gar keine Geige. 702 00:56:34,725 --> 00:56:36,512 Aber wenn er sich verliebte... 703 00:56:36,602 --> 00:56:40,016 ... hörte er in seinem Kopf immer das Stück „Capriccio Italien“ von Tschaikowski. 704 00:56:40,105 --> 00:56:41,812 Das Stück geht so: 705 00:56:52,034 --> 00:56:53,525 Ich habe ihn übrigens dort oben kennengelernt. 706 00:56:53,619 --> 00:56:55,656 - Wen? - Tschaikowski. 707 00:56:55,746 --> 00:57:01,617 Hübscher Junge. Braunhaarig, slawisch... Schade, dass er etwas zu schwul ist. 708 00:57:01,710 --> 00:57:04,327 - Und als er die Geige hörte... - ... offenbarte er mir seine Liebe... 709 00:57:04,421 --> 00:57:07,414 ... und zwei Wochen später waren wir verheiratet. 710 00:57:07,507 --> 00:57:09,214 Danke, Enrichetta. 711 00:57:09,301 --> 00:57:11,668 Du hast mir einen großen Dienst erwiesen. 712 00:57:14,514 --> 00:57:17,097 Gibst du mir nichts als Gegenleistung? 713 00:57:17,184 --> 00:57:19,927 - Was willst du haben? - Einen Kuss. 714 00:57:20,020 --> 00:57:22,808 Na ja, ein Küsschen unter Kollegen? 715 00:57:24,983 --> 00:57:26,269 Sniffe. 716 00:57:26,902 --> 00:57:30,020 Sniffe. 717 00:57:30,614 --> 00:57:32,321 Mein Hübscher! 718 00:57:55,931 --> 00:57:59,015 Enrichetta! Wie viel musst du für diesen Kuss abbüßen? 719 00:58:00,352 --> 00:58:05,063 Dafür muss ich mindestens 100 Jahre im Fegefeuer abbüßen. 720 00:58:05,148 --> 00:58:09,483 Aber das war es wert, Asso! Es war es wert! 721 00:58:15,325 --> 00:58:17,567 Ciao! Ciao! 722 00:58:32,509 --> 00:58:34,341 So, da wären wir. 723 00:58:35,387 --> 00:58:39,051 Luigi Morgan wohnt da oben. Aber jetzt ist er unten beim Frühstück. 724 00:58:39,141 --> 00:58:40,848 Bist du bereit? 725 00:58:41,560 --> 00:58:43,927 Ich fühl mich unwohl. 726 00:58:44,021 --> 00:58:49,813 - Ich bin angezogen wie in einem Musical. - Du bist wunderschön. 727 00:58:51,153 --> 00:58:53,019 Soll ich aussteigen? 728 00:58:53,655 --> 00:58:56,113 Gehen wir zuerst alles noch mal kurz durch. 729 00:58:56,199 --> 00:58:59,613 Wenn er dich zum Essen einlädt, was bestellst du? 730 00:58:59,703 --> 00:59:02,195 Tortellini mit Sahnesoße. 731 00:59:03,040 --> 00:59:05,123 Entschuldige, aber ich mag eben Tortellini mit Sahnesoße. 732 00:59:05,208 --> 00:59:06,870 Es gibt heute keine Tortellini. 733 00:59:08,295 --> 00:59:11,788 In Ordnung. Austern aus dem Baltikum. 734 00:59:11,882 --> 00:59:13,464 Sehr gut. 735 00:59:13,550 --> 00:59:16,588 Aber ich bevorzuge Tortellini mit Sahnesoße. 736 00:59:17,846 --> 00:59:19,178 Soll ich jetzt aussteigen? 737 00:59:19,264 --> 00:59:21,176 Ja. Ich drück derweil auf den Tortellino... 738 00:59:21,266 --> 00:59:23,508 ... ähm, die Hupe, um seine Aufmerksamkeit zu wecken. 739 01:00:09,981 --> 01:00:11,392 Coty. 740 01:00:12,150 --> 01:00:13,482 Fräulein? 741 01:00:14,069 --> 01:00:15,731 Bitte, Fräulein. 742 01:00:16,947 --> 01:00:21,317 - Das ist Ihres, nehme ich an. - Nein, es gehört meinem Mann. 743 01:00:21,409 --> 01:00:24,823 Ihrem Mann? Sie sind also verheiratet? 744 01:00:24,913 --> 01:00:27,405 - Verwitwet. - Wie mich das freut. 745 01:00:27,499 --> 01:00:28,410 Verzeihung. 746 01:00:28,500 --> 01:00:34,337 Es ist nur so, dass auch ich verwitwet bin. Gestatten Sie? Luigi Morgan, Bankier. 747 01:00:34,422 --> 01:00:38,336 Angenehm, Silvia Bernardi, Tänzerin. 748 01:00:39,177 --> 01:00:44,718 Verzeihen Sie mir meine forsche Art, aber Sie erinnern mich an eine liebe Person. 749 01:00:44,808 --> 01:00:46,174 Ach ja? 750 01:00:46,643 --> 01:00:49,477 Ich möchte Sie heute Abend zum Essen zu mir einladen. 751 01:00:49,563 --> 01:00:52,727 - Haben Sie schon etwas vor? - Also, ehrlich gesagt... 752 01:00:52,816 --> 01:00:57,026 - Ich habe Zeit. - Es würde mir viel bedeuten. 753 01:00:57,112 --> 01:00:58,273 Ich nehme an. 754 01:00:58,363 --> 01:01:02,698 Sagen wir um 21 Uhr in meinem Appartement, der kaiserlichen Suite? 755 01:01:02,784 --> 01:01:04,946 Haben Sie einen besonderen Wunsch, was das Menü betrifft? 756 01:01:05,036 --> 01:01:10,953 Ich bin verrückt nach Tortel... ähm, nach Austern aus dem Baltikum. 757 01:01:11,042 --> 01:01:13,876 Also schön, wir sehen uns später. 758 01:01:18,508 --> 01:01:20,295 Es blitzt. 759 01:01:21,511 --> 01:01:23,844 Das Wetter schlägt um. 760 01:01:38,778 --> 01:01:44,319 Je länger ich Sie ansehe desto mehr bin ich von Ihrer Schönheit verzaubert, Silvia. 761 01:01:48,121 --> 01:01:49,612 Danke. 762 01:02:15,440 --> 01:02:17,773 Das ist ja das Capriccio. 763 01:02:21,029 --> 01:02:24,864 Was muss ich da hören? Ein „Capriccio“, also eine Liebelei? 764 01:02:24,950 --> 01:02:28,034 - Für wen halten Sie mich? - Silvia... 765 01:02:28,119 --> 01:02:29,781 Das können Sie nicht verstehen. 766 01:02:29,871 --> 01:02:33,490 Das Motiv, das ich in mir habe, ist das berühmte „Capriccio Italien“. 767 01:02:33,583 --> 01:02:36,496 Ein klassisches Stück von Tschaikowski. 768 01:02:37,420 --> 01:02:42,040 Wenn ich dieses, ja also, wenn ich dieses Stück in mir höre... 769 01:02:42,133 --> 01:02:46,844 ... habe ich die Gewissheit, verliebt zu sein wie beim ersten Mal. 770 01:02:48,682 --> 01:02:51,891 Silvia, möchten Sie mich heiraten? 771 01:02:52,560 --> 01:02:54,347 Vielleicht ja. 772 01:02:59,442 --> 01:03:03,482 Ach, entschuldigen Sie mich, Luigi, ich muss mal kurz etwas Luft schnappen. 773 01:03:03,571 --> 01:03:05,153 Bitte. 774 01:03:26,469 --> 01:03:29,337 Du bist wirklich verrückt. 775 01:03:56,541 --> 01:03:58,453 Oh, Liebste... 776 01:03:59,502 --> 01:04:02,245 Also, willst du mich heiraten? 777 01:04:02,339 --> 01:04:03,830 Ja. 778 01:04:55,600 --> 01:04:59,435 Geht ruhig vor, ich möchte nicht der ungelegene Dritte sein. 779 01:05:06,903 --> 01:05:09,691 Ich hätte auf „Krebs“ gesetzt. 780 01:05:09,781 --> 01:05:12,114 200 Kästen Bier. 781 01:05:12,200 --> 01:05:17,070 Dann noch 100 Kästen Mineralwasser und 300 Flaschen... 782 01:05:17,163 --> 01:05:20,952 Wenn wir verheiratet sind, wirst du nicht mehr in diesem hässlichen Viertel wohnen. 783 01:05:21,042 --> 01:05:23,375 Ich werde dich auf mein Anwesen in Moncalieri bringen. 784 01:05:23,461 --> 01:05:26,454 Ich habe dort ein Schloss, ein seltenes Nationaldenkmal. 785 01:05:26,548 --> 01:05:29,461 Der nächste bewohnte Ort ist sage und schreibe 20 km entfernt. 786 01:05:29,551 --> 01:05:30,758 Silvia! 787 01:05:30,844 --> 01:05:33,131 Was läufst du zu dieser Zeit hier rum, noch dazu mit einem Bankier? 788 01:05:33,221 --> 01:05:36,760 - Herr Morgan ist mein Verlobter. - Der da? 789 01:05:36,850 --> 01:05:38,466 Wenn du Geld brauchst, hätte ich dir welches gegeben. 790 01:05:38,560 --> 01:05:40,677 Verzeihung, aber was erlauben Sie sich? 791 01:05:40,770 --> 01:05:43,558 Ich habe mich noch gar nicht vorgestellt. Bretella. 792 01:05:43,648 --> 01:05:45,230 Morgan. 793 01:05:45,316 --> 01:05:48,184 Eine Verlobung muss man feiern. Ich lade euch zu einem Gläschen ein. 794 01:05:48,278 --> 01:05:51,021 - Ich trinke nie außerhalb der Mahlzeiten. - Dann trinken wir etwas. 795 01:05:51,114 --> 01:05:53,777 Heute ist es zu spät dafür. Ich muss nach Hause. 796 01:05:53,867 --> 01:05:57,110 Ich glaube, das Fräulein hat Ihnen gesagt, dass sie nach Hause möchte. 797 01:05:58,580 --> 01:06:04,201 - Machst du dir in die Hosen? Hast du Angst? - Ich und Angst? Dass ich nicht lache. 798 01:06:04,294 --> 01:06:07,162 Was machen wir dann hier draußen? Kommt rein. 799 01:06:07,255 --> 01:06:10,874 - Mit Vergnügen. Bitte, Madame. - Bitte... 800 01:06:25,315 --> 01:06:28,729 - Also, wir gehen jetzt. - Nein, ich sage, wann es Zeit ist, zu gehen. 801 01:06:28,818 --> 01:06:32,277 - Ich möchte mich kurz mit dir unterhalten. - Also schön, ich höre. 802 01:06:32,363 --> 01:06:36,403 - Zufällig gefällt mir diese junge Frau. - Bretella, sei kein Idiot. 803 01:06:36,493 --> 01:06:40,237 Sei still, du! Erst warst du Assos Frau und ich hatte nichts zu melden. 804 01:06:40,330 --> 01:06:44,040 Dann bändelst du mit diesem Typen an. Soll ich etwa mein ganzes Leben warten? 805 01:06:44,125 --> 01:06:48,995 Ganz ruhig, Bretella, ich kann für dich ohnehin nur eine Freundin sein. 806 01:06:49,088 --> 01:06:51,626 - Ich glaube... - Das ist mir scheißegal. 807 01:06:51,716 --> 01:06:53,548 Wenn du Silvia willst, musst du sie dir verdienen. 808 01:06:53,635 --> 01:06:56,343 - Also schön. Wie viel? - Kein Geld. Wir spielen um sie. 809 01:06:56,429 --> 01:06:59,172 - Ich spiele nie. - Ich meine keine Karten, sondern Fäuste. 810 01:06:59,265 --> 01:07:01,723 Ich prügle mich aber nie. 811 01:07:03,895 --> 01:07:05,761 Ich aber schon! 812 01:07:20,161 --> 01:07:21,197 100.000 auf Bretella. 813 01:07:21,287 --> 01:07:24,075 - Alles klar, ich geh mit. - 5.000 auf den Bankier. 814 01:07:44,227 --> 01:07:45,809 - 100.000 auf Morgan, den Bankier. - Bin dabei. 815 01:07:45,895 --> 01:07:48,808 - Ich verdopple meinen Einsatz. - Ich auch. 816 01:07:48,898 --> 01:07:51,060 Eine Million auf mich. 817 01:08:24,517 --> 01:08:27,510 Verflixte Axt! Ich bin im falschen Moment erschienen. 818 01:08:46,789 --> 01:08:49,406 - K.O. - Jetzt reicht's aber, okay? 819 01:08:50,293 --> 01:08:51,454 Hast du jetzt genug? 820 01:08:51,544 --> 01:08:53,251 - Aber ich hege keinen Groll. - Der ist stark... 821 01:08:53,338 --> 01:08:57,082 Wir laden dich morgen um 12 Uhr zu unserer Hochzeit an. 822 01:08:57,175 --> 01:09:00,964 Hast du gesehen, wie ich ihn zugerichtet habe? Ich habe ihm die Fresse poliert. Wiedersehen! 823 01:09:01,054 --> 01:09:05,014 - Er muss jetzt unsere Wetten ausbezahlen. - Er hat ihm die Hosen ausgezogen... 824 01:09:30,833 --> 01:09:32,870 Herein! Es ist offen. 825 01:09:47,642 --> 01:09:51,602 - Geht's dir schlecht, Killer? - Es geht mir nicht so gut. 826 01:09:55,024 --> 01:09:57,516 Ich hätte da einen kleinen Job für dich. 827 01:09:57,610 --> 01:09:58,691 Nein. 828 01:09:58,778 --> 01:10:02,192 Seit deinem Auftrag, Asso zu töten, bin ich nicht mehr aus dem Haus gegangen. 829 01:10:02,281 --> 01:10:05,445 - Ich hab mich nicht mehr gerührt. - Keine Sorge, der Fall wurde ad acta gelegt. 830 01:10:05,535 --> 01:10:08,369 Mmh... Das gilt aber nicht für mein Gewissen. 831 01:10:08,454 --> 01:10:11,788 Asso war ein großartiger Mensch. Ich hätte ihn nicht töten dürfen. 832 01:10:11,874 --> 01:10:14,412 Das hätte ich echt nicht tun dürfen. 833 01:10:14,502 --> 01:10:16,960 Asso ist tot und begraben. 834 01:10:17,046 --> 01:10:18,253 Sei unbesorgt. 835 01:10:18,339 --> 01:10:21,923 Diesmal machst du dasselbe nochmal mit Morgan, dem Bankier. 836 01:10:22,593 --> 01:10:25,301 Ich bin fertig mit meinem Job. Sieh mal, wie meine Hand zittert. 837 01:10:25,388 --> 01:10:27,926 - Sieh doch mal. - Ich geb dir das Doppelte. 838 01:10:28,015 --> 01:10:29,551 Nein. 839 01:10:29,642 --> 01:10:34,137 Sobald es mir besser geht, geh ich zum Kommissar und beichte alles. 840 01:10:34,814 --> 01:10:37,648 Es tut mir leid, Bretella. Es tut mir wirklich leid. 841 01:10:41,696 --> 01:10:43,358 Macht nichts. 842 01:10:45,158 --> 01:10:47,400 Ich kriege das schon alleine hin. 843 01:10:52,290 --> 01:10:54,247 Leb wohl, Killer. 844 01:11:33,664 --> 01:11:36,907 Du siehst bezaubernd aus. Du bist eine wundervolle Braut. 845 01:11:37,001 --> 01:11:39,960 Ich bin fast schon ein wenig eifersüchtig auf deinen Luigi. 846 01:11:41,506 --> 01:11:44,294 Dann heirate ich eben nicht und bleib bei dir. 847 01:11:45,134 --> 01:11:46,966 Nein, das war nur ein Scherz. 848 01:11:47,053 --> 01:11:49,966 Ich bin mir sicher, dass du deinen Zukünftigen bereits ein wenig liebst. 849 01:11:50,056 --> 01:11:51,137 Nein! 850 01:11:52,600 --> 01:11:53,841 Das sagst du nur, um mich zu ärgern. 851 01:11:53,935 --> 01:11:57,428 Wenn ich einen anderen lieben würde, könnte ich dich nicht mehr sehen. 852 01:11:57,522 --> 01:11:59,809 Das hast du selbst gesagt. 853 01:12:00,399 --> 01:12:02,391 Sieh mich doch mal genau an. 854 01:12:02,902 --> 01:12:07,442 Findest du mich nicht etwas durchsichtiger, verschwommener, schwammiger... 855 01:12:07,532 --> 01:12:08,864 - ... unklarer? - Nein. 856 01:12:12,787 --> 01:12:16,030 Es ist schon spät. Luigi wird überpünktlich sein. 857 01:12:41,274 --> 01:12:43,982 Wir drehen jetzt eine Runde, mein Freund. 858 01:12:44,068 --> 01:12:48,062 Was tun Sie da? Sind Sie verrückt geworden? Ich muss ins Rathaus, ich heirate heute. 859 01:12:48,155 --> 01:12:51,364 Ich glaub, deine kleine Braut kann da lange warten. Fahr los! 860 01:12:51,450 --> 01:12:55,945 - Dann ist das eine Entführung? - Nenn es, wie du willst. Fahr schon! 861 01:12:58,749 --> 01:13:02,083 Er ist ja so nett. Ich habe ihn lange nicht mehr so glücklich gesehen. 862 01:13:02,169 --> 01:13:05,458 - Nochmal 100 solcher Tage, Signora. - Carolina! 863 01:13:05,548 --> 01:13:09,383 Oh, entschuldigen Sie, das war schon wieder falsch. 864 01:13:10,469 --> 01:13:14,463 Warte, ich richte dir die Krawatte, damit es besser aussieht. 865 01:13:14,557 --> 01:13:15,968 Ja, er ist sehr freundlich... 866 01:13:16,058 --> 01:13:19,472 Ich hätte nicht gedacht, dass Morgan wieder heiratet... 867 01:13:25,568 --> 01:13:27,560 Luigi verspätet sich. 868 01:13:28,738 --> 01:13:31,981 Es ist mir nicht unrecht, wenn er nicht kommt. Du weißt, wie ich darüber denke. 869 01:13:32,074 --> 01:13:34,407 Ich seh mal nach, wo er bleibt. 870 01:13:41,375 --> 01:13:42,741 Hey! 871 01:13:43,294 --> 01:13:44,501 Hey! 872 01:13:46,881 --> 01:13:48,247 Hey! 873 01:13:48,341 --> 01:13:50,128 Du da! Komm her! 874 01:13:55,514 --> 01:13:59,554 - Meinst du mich? - Ja, du! Komm her! Komm her! 875 01:14:03,522 --> 01:14:05,309 - Ah, ja... - Schnuckelchen? 876 01:14:05,399 --> 01:14:07,766 Entschuldige mich kurz, bin gleich wieder da. 877 01:14:22,667 --> 01:14:24,875 Hast du mich gerufen? 878 01:14:27,046 --> 01:14:28,332 Ja. 879 01:14:28,422 --> 01:14:32,257 - Hallo, Killer. Siehst du mich etwa? - Ja klar, und hören tu ich dich auch. 880 01:14:32,343 --> 01:14:35,882 - Dann bist du auch.... - Ja, ich bin tot. 881 01:14:36,389 --> 01:14:39,223 Das bedaure ich. Mein Beileid. 882 01:14:39,308 --> 01:14:41,846 - Bevor ich wieder da runter gehe... - Du meinst wohl „hinauf“? 883 01:14:41,936 --> 01:14:45,100 Nein, runter. Ich bin in der Hölle. 884 01:14:45,189 --> 01:14:47,431 Die Hölle kann warten. 885 01:14:47,525 --> 01:14:50,893 Bevor ich wieder da runter gehe, wollte ich dich um Verzeihung bitten. 886 01:14:50,987 --> 01:14:52,353 Dir ist verziehen. 887 01:14:52,446 --> 01:14:56,611 Und als Entschädigung wollte ich dir einen Gefallen tun. 888 01:14:57,326 --> 01:15:00,819 - Ich hab kein Feuer. - Keine Sorge, versuch's mal hier. 889 01:15:10,381 --> 01:15:13,465 Das ist einer der wenigen Vorteile der Hölle. 890 01:15:13,551 --> 01:15:16,919 Also, Bretella war es, der deinen Mord in Auftrag gegeben hat. 891 01:15:17,013 --> 01:15:18,925 - Bretella? - Ja. 892 01:15:19,015 --> 01:15:21,803 Und dann hat er mich auch kaltgemacht. 893 01:15:22,560 --> 01:15:24,768 Was für ein Tigersohn! 894 01:15:24,854 --> 01:15:27,437 Nun hat er Morgan entführt und will ihn töten. 895 01:15:27,523 --> 01:15:29,731 - Luigi Morgan? - Ja. 896 01:15:32,903 --> 01:15:34,314 Danke, Killer. 897 01:15:34,405 --> 01:15:37,364 Ich versuche, ein gutes Wort für dich einzulegen. 898 01:15:39,118 --> 01:15:42,486 Mir würde schon ein kleiner Ventilator reichen. 899 01:15:52,339 --> 01:15:54,501 Del Tuddo, die Tür! 900 01:15:55,551 --> 01:15:57,463 Ich geh ja schon. 901 01:15:59,430 --> 01:16:01,922 Ich bitte um das Einschreiten der Polizei. Morgan wurde entführt. 902 01:16:02,016 --> 01:16:04,759 Del Tuddo, du bist sicher enttäuscht von deinem US Cagliari, was? 903 01:16:04,852 --> 01:16:07,219 Drei Tore haben wir von Inter euch in San Siro eingeschenkt. 904 01:16:07,313 --> 01:16:10,727 - Schuldest du mir jetzt nicht ein Essen? - Das Essen zahle ich Ihnen. 905 01:16:10,816 --> 01:16:12,773 - Aber der Schiri war scheiße. - Wieso scheiße? 906 01:16:12,860 --> 01:16:14,317 - So kann man nicht pfeifen. - Was redest du da? 907 01:16:14,403 --> 01:16:17,771 - War das etwa ein Elfer? - Ja, wie? Bei all dem, was so geschieht. 908 01:16:17,865 --> 01:16:21,233 Morgan wurde entführt und die reden über so belangloses Zeug. 909 01:16:21,327 --> 01:16:23,114 Hat man da noch Worte? Ist das zu glauben? 910 01:16:23,204 --> 01:16:26,117 - Sie brauchen wohl 'ne neue Brille! - Du brauchst 'ne Brille. 911 01:16:26,207 --> 01:16:29,291 - Ich schmier dir jetzt gleich eine. - Ihr habt den Schiri geschmiert! 912 01:16:29,376 --> 01:16:33,336 - Klar, wir Mailänder zahlen immer für alles. - Ja, ihr Mailänder habt den Schiri geschmiert! 913 01:16:33,422 --> 01:16:36,256 - Und jetzt zahlst du das Essen, okay? - Ja, ist gut. 914 01:16:36,342 --> 01:16:37,628 Du bezahlst. 915 01:16:37,718 --> 01:16:39,380 Morgan wurde entführt. 916 01:16:39,470 --> 01:16:42,178 - Morgan wurde entführt. Morgan! - Inter ist eine tolle Mannschaft. 917 01:16:42,264 --> 01:16:44,472 - Morgan wurde entführt. - Wer ist dieser Morgan? 918 01:16:44,558 --> 01:16:46,550 - Wer hat was von Morgan gesagt? - Ich war das! 919 01:16:46,644 --> 01:16:49,057 Wer ist das? Ein Verteidiger? Ein Stürmer? Ein Torwart? 920 01:16:49,146 --> 01:16:50,227 Nein, er ist Bankier! 921 01:16:50,314 --> 01:16:52,271 - Wo spielt er denn? - Del Tuddo! 922 01:16:52,358 --> 01:16:55,021 Vergiss nicht, dass ich dein Vorgesetzter bin! 923 01:16:55,111 --> 01:16:57,353 - Ist das klar? Sei still! - Verschwinde! 924 01:16:57,446 --> 01:16:58,732 - Schubsen Sie nicht! - Wer schubst denn? 925 01:16:58,823 --> 01:17:01,531 - Ich war das, der geschubst hat. - Ah, okay. 926 01:17:01,617 --> 01:17:05,201 Ich hab das Gefühl, wenn ich lauter schreie, hört man mich vielleicht. 927 01:17:05,287 --> 01:17:07,449 Ja, es ist eine Frage der Lautstärke... 928 01:17:07,540 --> 01:17:09,156 Morgan wurde entführt! 929 01:17:09,250 --> 01:17:10,786 Begreifen Sie? Morgan wurde entführt! 930 01:17:10,876 --> 01:17:14,165 Begreifen Sie, dass Morgan entführt wurde? Morgan wurde entführt! Hören Sie mich? 931 01:17:14,255 --> 01:17:15,336 Was ist das? 932 01:17:15,422 --> 01:17:16,833 - Hören Sie mich? - Ich höre ein Summen. 933 01:17:16,924 --> 01:17:19,792 Was für ein Summen? Ich bin das! Morgan wurde entführt! 934 01:17:33,149 --> 01:17:36,233 - Morgan wurde... - Del Tuddo, geh ran. 935 01:17:36,318 --> 01:17:38,651 Hallo, hier ist Morgan. 936 01:17:39,321 --> 01:17:43,531 Bretella hat mich entführt. Wir sind auf der Schnellstraße 51 nach Monza. 937 01:17:43,617 --> 01:17:48,362 Hallo? Polizei? Hören Sie mich? Hallo? Polizei? Ist da keiner? 938 01:17:48,455 --> 01:17:51,448 Hey, noch so'n Scherz und ich knall dich sofort ab! 939 01:17:51,542 --> 01:17:54,410 - Leg auf! - Verzeihung, Herr Bretella. 940 01:17:56,589 --> 01:17:57,625 Hallo? 941 01:17:57,715 --> 01:18:02,050 Hallo? Wer spricht da? Da ist ja keiner dran. 942 01:18:02,136 --> 01:18:05,504 Del Tuddo, du gibst mir das Telefon, aber da ist keiner dran. 943 01:18:06,807 --> 01:18:10,801 Heute ist ein ruhiger Tag. Lass uns was essen gehen, Del Tuddo. 944 01:18:10,895 --> 01:18:13,103 Du zahlst ja schließlich. 945 01:18:18,319 --> 01:18:19,981 Danke. 946 01:18:33,209 --> 01:18:36,702 Del Tuddo, fahr du, ich möchte zu Ende lesen. 947 01:18:55,105 --> 01:18:59,099 Ich wusste gar nicht, dass die Polizei ferngesteuerte Autos hat. 948 01:19:01,612 --> 01:19:05,447 Del Tuddo, fahr langsamer. Willst du uns etwa umbringen? 949 01:19:11,830 --> 01:19:15,164 Del Tuddo, was zum Henker tust du da? Du fährst unter aller Sau. 950 01:19:15,251 --> 01:19:17,459 Das Restaurant ist doch nicht hier. 951 01:19:17,544 --> 01:19:19,752 Es ist da drüben... 952 01:19:19,838 --> 01:19:23,047 Del Tuddo? Del Tuddo, wo bist du? Del Tuddo! 953 01:19:23,133 --> 01:19:26,297 Verfluchte Scheiße! Oh, mein Gott! 954 01:19:27,137 --> 01:19:29,880 Das Mi... Das Mikrofon... Danke. 955 01:19:30,599 --> 01:19:33,057 Ein Notfall... Ein Notfall, Polizei! 956 01:19:33,143 --> 01:19:34,850 - Wer spricht da? - Die Polizei. 957 01:19:34,937 --> 01:19:37,054 Ja, hier ist die Polizei. Wer ist am anderen Ende? 958 01:19:37,147 --> 01:19:39,685 Die Polizei! Hier ist Kommissar Rinaldi. 959 01:19:39,775 --> 01:19:44,645 Ich sitze in einem blauen Alfa 6 mit dem Kennzeichen 53872. 960 01:19:44,738 --> 01:19:46,149 Ich wurde entführt! 961 01:19:46,240 --> 01:19:48,448 - Von wem? - Vom Unsichtbaren! 962 01:20:42,046 --> 01:20:43,628 Oh, mein Gott... 963 01:20:44,298 --> 01:20:47,132 Nein, nein... Anhalten. 964 01:20:47,217 --> 01:20:49,800 Eine Kurve! Verfluchter Mist! 965 01:20:49,887 --> 01:20:50,923 Nein! 966 01:20:51,013 --> 01:20:53,380 Wir fahren auf zwei Rädern! 967 01:20:53,474 --> 01:20:55,340 Nein! Oh, mein Gott! 968 01:20:57,102 --> 01:20:59,094 Warte, warte... 969 01:20:59,646 --> 01:21:04,937 Wie kann man dieses beschissene Auto wieder aufrichten? Aua! Ach, du meine Güte! 970 01:21:12,409 --> 01:21:14,571 Das könnte Luigi Morgans Wagen sein. 971 01:21:18,415 --> 01:21:22,079 Ich flehe dich an, hilf mir! Hilf du mir! Ich habe dein Andenken verraten. 972 01:21:22,169 --> 01:21:24,411 - Mit wem redest du da? - Mit Enrichetta. 973 01:21:24,505 --> 01:21:26,337 Enrichetta? Ich sehe hier niemanden. 974 01:21:26,423 --> 01:21:29,962 Enrichetta ist eine Heilige im Paradies. Ich bete zu ihr, damit sie mir hilft. 975 01:21:30,052 --> 01:21:33,136 Ja, ja, bet ruhig, gleich wirst du tot sein. 976 01:21:33,222 --> 01:21:37,216 Nicht mal alle Heiligen aus dem Paradies können dich noch retten. 977 01:21:38,727 --> 01:21:40,764 Verflucht! Gib Gas! 978 01:21:41,313 --> 01:21:45,808 Sehen Sie? Sie hat meine Gebete erhört. Enrichetta hat ein Wunder vollbracht. 979 01:21:45,901 --> 01:21:47,392 Ich geb dir gleich ein Wunder... 980 01:22:03,335 --> 01:22:06,169 Hey, rufen Sie die Polizei an. 981 01:22:07,339 --> 01:22:09,331 Fahr schneller! Schneller! 982 01:22:09,425 --> 01:22:12,213 Gib Gas, du Mistkerl! Gib Stoff! 983 01:22:12,302 --> 01:22:14,635 - Aber wir bringen uns noch um. - Kann dir ja egal sein. 984 01:22:14,721 --> 01:22:16,303 Du bist eh so gut wie tot! 985 01:22:46,462 --> 01:22:50,422 Halt! Ich bin Morgan, der Bankier. Warten Sie! Polizei! Ich bin entführt worden! Von dem da! 986 01:22:50,507 --> 01:22:52,499 Schaffen Sie ihn fort! Das ist der berüchtigte Entführer! 987 01:22:52,593 --> 01:22:55,256 Er wollte mich töten! Verhaften Sie ihn! Er heißt Bretella! Er ist ein Schlägertyp! 988 01:22:55,345 --> 01:22:59,965 Ein brutaler Mensch! Er hat mir eine Pistole an den Hals gehalten! Schaffen Sie ihn fort! 989 01:23:00,684 --> 01:23:03,222 - Wie geht's Ihnen, Herr Kommissar? - Schlecht. 990 01:23:03,312 --> 01:23:05,053 Mir auch. 991 01:23:09,318 --> 01:23:12,186 - Er verspätet sich beträchtlich. - Ja. 992 01:23:12,279 --> 01:23:17,195 - Vielleicht hat er es sich anders überlegt. - Nun ja, sie ist eine ehemalige Tänzerin. 993 01:23:17,284 --> 01:23:20,027 Signora, ich habe Ihnen etwas zu trinken mitgebracht. 994 01:23:20,120 --> 01:23:22,863 - Nein, danke, Carolina. - Das ist wirklich eine Schande. 995 01:23:22,956 --> 01:23:25,369 Mehr als eine Stunde Verspätung. 996 01:23:25,459 --> 01:23:28,293 - Stört Sie das etwa nicht? - Im Gegenteil! 997 01:23:28,378 --> 01:23:31,621 Da der Bräutigam immer noch nicht da ist, geh ich eben nach Hause. 998 01:23:31,715 --> 01:23:35,208 Silvia! Entschuldige mich! Und auch ihr anderen, entschuldigt mich. 999 01:23:35,302 --> 01:23:39,046 Mir ist etwas dazwischen gekommen. Pardon, entschuldigt. 1000 01:23:39,515 --> 01:23:43,350 Ich muss kurz mit Silvia sprechen, unter vier Augen. 1001 01:23:43,435 --> 01:23:47,850 - Silvia, man wollte mich umbringen. - Oh, das tut mir leid. 1002 01:23:47,940 --> 01:23:51,399 An der Schwelle des Todes habe ich zu Enrichetta gebetet. 1003 01:23:51,485 --> 01:23:55,570 Ich versprach ihr, für immer ihr zu gehören, wenn sie mir das Leben rettet. 1004 01:23:55,656 --> 01:23:58,524 - Und dann? - Sie hat mir das Leben gerettet. 1005 01:23:58,617 --> 01:24:03,362 - Ich heirate dich nicht mehr. - Oh, ich bin ja so glücklich! 1006 01:24:03,455 --> 01:24:04,991 Ich bin sehr glücklich! 1007 01:24:11,213 --> 01:24:14,752 Adieu, Enrichetta. Pardon, Silvia. 1008 01:24:15,634 --> 01:24:18,718 - Auf Wiedersehen, adieu. - Ciao, ciao. 1009 01:24:22,057 --> 01:24:25,266 Aber was macht er da? Das ist der Ausgang. Wieso hältst du ihn nicht auf? 1010 01:24:25,352 --> 01:24:27,765 Er hat es sich anders überlegt. Er heiratet mich nicht mehr. 1011 01:24:27,854 --> 01:24:30,016 Er heiratet dich nicht mehr? 1012 01:24:32,818 --> 01:24:34,525 Oh, mein Gott. 1013 01:24:35,070 --> 01:24:37,153 Mir ist, als würde ich erneut sterben. 1014 01:24:40,951 --> 01:24:45,946 EINIGE TAGE SPÄTER... 1015 01:24:59,261 --> 01:25:02,720 Hey, Barkeeper, ich muss heute Abend echt zugedröhnt sein. 1016 01:25:02,806 --> 01:25:06,550 Das ist der dritte Whisky, den ich trinke, ohne dass ich es merke. 1017 01:25:16,445 --> 01:25:17,936 Ich hab gehofft, dich hier anzutreffen. 1018 01:25:18,030 --> 01:25:21,068 Wer bist du? Ich kenne dich nicht. Verschwinde, Silvia. 1019 01:25:21,158 --> 01:25:23,650 Komm, lass uns nach Hause gehen. Du hast zu viel getrunken. 1020 01:25:23,744 --> 01:25:25,656 Ich soll was getrunken haben? 1021 01:25:26,246 --> 01:25:29,865 - Verschwinde noch mal, Silvia. - Komm schon, lass uns gehen. 1022 01:25:30,375 --> 01:25:32,458 Ich hab alles falsch gemacht. 1023 01:25:33,045 --> 01:25:35,628 Luigi war nicht der richtige Mann für dich. 1024 01:25:36,048 --> 01:25:38,415 Jetzt muss ich wieder von vorne anfangen. 1025 01:25:38,508 --> 01:25:42,001 Also schön, lass uns zu Hause noch mal darüber reden, einverstanden? 1026 01:25:42,679 --> 01:25:43,840 Ja, reden wir zu Hause. 1027 01:25:43,930 --> 01:25:46,388 Hey, Jungs, drüben ist der Neue! Der Typ aus Varese! 1028 01:25:46,475 --> 01:25:50,389 Der gewinnt am laufenden Band! Er ist besser als der arme Asso! 1029 01:25:50,479 --> 01:25:53,597 Unsinn! Es wird nie jemanden geben, der besser ist als der arme Asso. 1030 01:25:53,690 --> 01:25:57,104 - Komm, lass uns gehen. - Ich will ihn sehen. 1031 01:25:57,194 --> 01:25:59,561 - Wen? - Diesen Kerl aus Varese. 1032 01:25:59,655 --> 01:26:01,897 Das ist mit Sicherheit ein Tölpel. 1033 01:26:01,990 --> 01:26:04,858 - Bitte lass uns nach Hause gehen. - Nein. 1034 01:26:05,369 --> 01:26:08,077 Ich will sehen, was das für ein Typ ist. 1035 01:26:17,881 --> 01:26:21,795 Eine Spende für die kleinen Waisenkinder der seligen Enrichetta. 1036 01:26:22,761 --> 01:26:25,925 - Eine Spende für die kleinen Waisenkinder - Ach, hau ab. 1037 01:26:26,014 --> 01:26:27,300 - Lass uns in Ruhe. - Geh. 1038 01:26:27,391 --> 01:26:30,134 Eine Spende für die kleinen Waisenkinder. 1039 01:26:30,727 --> 01:26:33,470 Eine Spende für die kleinen Waisenkinder. 1040 01:26:34,439 --> 01:26:36,556 Eine Spende für die kleinen Waisenkinder! 1041 01:26:39,069 --> 01:26:41,231 Du bist dran, Varesino. 1042 01:26:53,917 --> 01:26:55,579 Ich passe. 1043 01:27:00,173 --> 01:27:02,085 Ich erhöhe um das Dreifache. 1044 01:27:03,427 --> 01:27:05,259 Das Sechsfache. 1045 01:27:10,642 --> 01:27:12,349 Das Neunfache. 1046 01:27:12,811 --> 01:27:14,973 Alles, was du noch hast. 1047 01:27:25,031 --> 01:27:27,774 Du bist zu gut für mich, Varesino. 1048 01:27:30,620 --> 01:27:32,202 Nicht übel, der Junge. 1049 01:27:32,289 --> 01:27:35,373 Er blufft, ohne dass sein Ohr dabei zuckt. 1050 01:27:35,459 --> 01:27:38,076 Ich glaube, aus dem wird mal ein Großer. 1051 01:27:39,713 --> 01:27:41,204 Hey! 1052 01:27:43,091 --> 01:27:44,798 Was hast du gesagt? 1053 01:27:44,885 --> 01:27:49,550 Diese Augen, dieser Ausdruck... Wen hast du denn gerade angesehen? 1054 01:27:55,020 --> 01:27:58,809 Hey, Schnuckelchen, willst du mir weismachen, dass dir der Typ da gefällt? 1055 01:27:59,274 --> 01:28:00,731 Er ist wunderschön. 1056 01:28:00,817 --> 01:28:03,400 Wunderschön? Der ist richtig hässlich! 1057 01:28:03,487 --> 01:28:05,524 Er ist so attraktiv... 1058 01:28:05,614 --> 01:28:09,198 Hör zu, lass die Scherze. Ich erlaub dir nicht, dich in so 'nen Typen zu verlieben. 1059 01:28:09,284 --> 01:28:11,321 Wieso? Was stimmt nicht mit ihm? 1060 01:28:11,411 --> 01:28:16,156 Na ja, er ist ein Spieler, ein Habenichts. Einer, dem man nicht trauen kann. 1061 01:28:16,249 --> 01:28:19,492 Heute gewinnt er noch ein Vermögen und morgen fällt er auf die Schnauze. 1062 01:28:19,586 --> 01:28:21,543 Was wäre das für ein Leben mit dem? 1063 01:28:21,630 --> 01:28:26,750 Das Leben, das ich mit dir geführt habe und das mir so gut gefiel. 1064 01:28:27,594 --> 01:28:30,428 Ich möchte mein Leben an der Seite eines solchen Mannes verbringen. 1065 01:28:30,514 --> 01:28:34,975 Mit diesen sanften und so tiefsinnigen Augen. 1066 01:28:35,060 --> 01:28:37,143 Der hat doch keine Zukunft! 1067 01:28:37,229 --> 01:28:40,518 Der würde dich sogar in der Hochzeitsnacht wegen einer Partie sitzen lassen! 1068 01:28:40,607 --> 01:28:43,600 Wegen einer Partie, verstehst du? Wegen einer Partie! 1069 01:28:43,693 --> 01:28:46,982 Wegen einer Partie... Wegen einer Partie... 1070 01:28:47,531 --> 01:28:49,022 Asso? 1071 01:28:49,616 --> 01:28:52,279 Wo bist du denn? Asso? 1072 01:28:52,369 --> 01:28:56,283 Asso? Bist du verschwunden? Ich sehe dich nicht mehr. 1073 01:28:56,373 --> 01:29:00,617 Hey, Schnuckelchen, bleib hier bei mir. Du bringst mir Glück. 1074 01:29:57,434 --> 01:30:00,222 Willkommen zurück, Asso. 1075 01:30:00,896 --> 01:30:02,762 DIREKTION 1076 01:30:03,273 --> 01:30:07,984 - Grüß dich, Peter. - Der Chef erwartet dich bereits. 1077 01:30:09,779 --> 01:30:11,816 Was ist er für ein Typ? 1078 01:30:13,116 --> 01:30:15,483 Extravagant... 1079 01:31:11,216 --> 01:31:12,752 Asso. 1080 01:31:18,431 --> 01:31:21,799 Ich warte schon sehr lange auf dich. 1081 01:31:23,186 --> 01:31:26,805 Mir wurde gesagt, dass du ein Pokergott wärst. 1082 01:31:26,898 --> 01:31:28,855 Ich bin ganz ordentlich darin. 1083 01:31:29,567 --> 01:31:31,103 Heb ab. 1084 01:31:34,197 --> 01:31:36,280 Aber keine Wunder, okay? 1085 01:31:41,287 --> 01:31:44,655 - Um was spielen wir? - Um das, was du willst. 1086 01:31:46,084 --> 01:31:49,452 - Um deinen Posten. - Einverstanden. 1087 01:31:50,380 --> 01:31:52,372 Wie viele Karten? 1088 01:31:55,010 --> 01:31:57,673 - Keine. - Ich auch nicht. 1089 01:31:59,723 --> 01:32:01,931 Du kannst schon mal aufstehen. 1090 01:32:03,018 --> 01:32:05,135 Ein Full House mit Seligen. 1091 01:32:05,729 --> 01:32:08,062 Dann bleibe ich sitzen. 1092 01:32:09,607 --> 01:32:11,018 Vier Heilige. 1093 01:32:14,279 --> 01:32:16,020 Schade. 1094 01:32:17,657 --> 01:32:21,492 - Bekomme ich eine Revanche? - Ja, in 3.000 Jahren. 1095 01:32:21,578 --> 01:32:25,492 - Bist du in 3.000 Jahren immer noch hier? - Ja, klar. 1096 01:32:26,124 --> 01:32:27,831 Also schön. 1097 01:32:27,917 --> 01:32:30,910 Wir sehen uns in 3.000 Jahren um acht Uhr. 1098 01:32:48,813 --> 01:32:50,770 Der Ärmste... 92910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.