Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,407 --> 00:00:34,401
Very well, Anthony,
you may go back to your seat.
2
00:00:35,647 --> 00:00:37,046
Go on.
3
00:00:53,527 --> 00:00:58,283
(Sighs) But I can't put it
out of my mind, Marilla.
4
00:00:58,327 --> 00:01:00,443
I'll never forget it as long as I live.
5
00:01:00,487 --> 00:01:02,922
If I know Anthony Pye,
he asked for a whippin'.
6
00:01:02,967 --> 00:01:04,640
That's not the point.
7
00:01:04,687 --> 00:01:08,885
You don't know how horrid,
hateful and cross I was.
8
00:01:09,967 --> 00:01:13,039
I feel I have humiliated myself
to the very dust.
9
00:01:14,087 --> 00:01:16,647
And I did try so hard to be patient
10
00:01:16,687 --> 00:01:18,837
and win Anthony's likin".
11
00:01:18,887 --> 00:01:20,605
Now it's all gone for nothin'.
12
00:01:20,647 --> 00:01:22,001
Fiddlesticks.
13
00:01:22,047 --> 00:01:25,039
He's had far worse beatings
than the one you gave him from his own father.
14
00:01:25,087 --> 00:01:28,557
I failed him and failed myself, Marilla.
15
00:01:28,607 --> 00:01:30,996
And that's a very frightening thing.
16
00:01:31,047 --> 00:01:34,563
What's the good of having principles
if you can't be sure you'll live up to ‘em?
17
00:01:34,607 --> 00:01:37,042
If we could be sure of that
we'd all be perfect
18
00:01:37,087 --> 00:01:39,044
and nobody Is.
19
00:01:39,087 --> 00:01:41,556
Well, thank goodness
it's Saturday tomorrow.
20
00:01:41,607 --> 00:01:43,678
I'lL have the weekend to think it over.
21
00:01:43,727 --> 00:01:44,762
Think what over?
22
00:01:44,807 --> 00:01:50,007
The relationship I was building up between
myself and that class is totally ruined.
23
00:01:51,087 --> 00:01:53,397
It might be better for me...
24
00:01:53,447 --> 00:01:55,404
and the school, if...
25
00:01:55,447 --> 00:01:58,200
— If I were to resign.
= I see.
26
00:01:59,247 --> 00:02:00,965
I must decide, Marilla.
27
00:02:01,007 --> 00:02:02,441
You're going to school on Monday
28
00:02:02,487 --> 00:02:05,957
and I don't want to hear any highfalutin excuses
on how you're gonna get out of it.
29
00:02:06,007 --> 00:02:08,806
If you're going on that deputation
to Joshua Pye, you better get ready.
30
00:02:08,847 --> 00:02:10,246
Well, I can't go there,
31
00:02:10,287 --> 00:02:13,484
he's Anthony's cousin
and he'll have heard all about it by now.
32
00:02:13,527 --> 00:02:16,838
What do you think he's gonna do,
chase you off with a pitchfork?
33
00:02:16,887 --> 00:02:20,084
I wouldn't be at all surprised
if one of ‘em came around here and...
34
00:02:20,127 --> 00:02:21,845
— Hey, there's a man coming.
= Hm?
35
00:02:21,887 --> 00:02:24,003
He wants to see Anne.
36
00:02:24,047 --> 00:02:25,799
You see?
37
00:02:25,847 --> 00:02:28,316
What did I tell you?
38
00:02:28,367 --> 00:02:31,200
— Hi.
— Oh, it's you!
39
00:02:31,247 --> 00:02:32,840
I'm sorry, I can't come.
40
00:02:32,887 --> 00:02:35,083
Oh, that's a pity, Fred's cried off too.
41
00:02:35,127 --> 00:02:37,277
Why can't you?
42
00:02:37,327 --> 00:02:39,398
I'd rather not go into It just now.
43
00:02:39,447 --> 00:02:41,677
Look, Anne, I really don't
wanna go on my own, I...
44
00:02:41,727 --> 00:02:42,762
Tss!
45
00:02:42,807 --> 00:02:44,878
I wouldn't argue with her today.
46
00:02:44,927 --> 00:02:47,840
— Oh, why?
— It's not safe.
47
00:02:47,887 --> 00:02:51,118
You should've seen the whaling
she gave Anthony Pye.
48
00:02:51,167 --> 00:02:52,885
Wham! Wham!
49
00:02:52,927 --> 00:02:55,441
— Davy Keith, you horrible little boy.
— Wha... (Laughs)
50
00:02:55,487 --> 00:02:57,637
Is this true, Anne?
51
00:02:57,687 --> 00:03:01,999
It's been one of those Jonah days,
when everything goes wrong.
52
00:03:02,047 --> 00:03:03,799
Yes, it's true.
53
00:03:03,847 --> 00:03:06,919
You'll probably hear a dozen accounts of it
before the week's out.
54
00:03:06,967 --> 00:03:08,958
Then I'd better hear yours first, hadn't 1?
55
00:03:09,007 --> 00:03:10,486
Come on.
56
00:03:10,527 --> 00:03:11,722
Go on, Anne.
57
00:03:11,767 --> 00:03:14,361
Do you good to get it
off your chest to Gilbert.
58
00:03:15,487 --> 00:03:17,478
Oh, all right.
59
00:03:24,327 --> 00:03:27,558
Oh, all this way for nothing.
It really is a Jonah day.
60
00:03:27,607 --> 00:03:30,884
Well, he can't have gone far.
Shall we wait a bit longer?
61
00:03:30,927 --> 00:03:32,361
Here?
62
00:03:33,407 --> 00:03:37,401
In the barn. Wherever he is, he'll have to
pass that way when he comes.
63
00:03:37,447 --> 00:03:39,438
All right. We'll give him half an hour.
64
00:03:46,327 --> 00:03:49,718
(Sighs) Paul Irving was so ashamed,
he couldn't meet my eye.
65
00:03:49,767 --> 00:03:53,965
More likely he saw you were going through
a bad time and didn't want to embarrass you.
66
00:03:54,007 --> 00:03:54,997
Do you think so?
67
00:03:55,047 --> 00:03:57,846
I believe children understand
these things instinctively.
68
00:03:57,887 --> 00:04:00,003
They lose their tempers
and feel bad afterwards,
69
00:04:00,047 --> 00:04:03,756
so It's a chance for you to show them
it isn't the end of the world.
70
00:04:03,807 --> 00:04:05,923
= Mm.
— Here.
71
00:04:05,967 --> 00:04:07,799
It's only a windfall I've been biting at.
72
00:04:07,847 --> 00:04:09,804
I don't mind.
73
00:04:09,847 --> 00:04:12,839
It's gonna be awfully dull next year.
74
00:04:12,887 --> 00:04:15,242
Yeah. I wish you were coming to college too.
75
00:04:15,287 --> 00:04:18,484
— Is there no chance of it?
— Afraid not.
76
00:04:18,527 --> 00:04:20,677
But I'll think of something to do.
77
00:04:21,727 --> 00:04:24,879
I've...I've wondered sometimes
about journalism.
78
00:04:24,927 --> 00:04:26,361
Writing for the local paper.
79
00:04:26,407 --> 00:04:28,444
= You mean the Observer?
— Uh-huh.
80
00:04:28,487 --> 00:04:31,286
They only have two reporters,
it might be years until a vacancy.
81
00:04:31,327 --> 00:04:34,957
I didn't mean a paid job,
well, not right away.
82
00:04:35,007 --> 00:04:38,887
Marilla said that there used to be
a column of Avonlea notes, every week.
83
00:04:38,927 --> 00:04:41,157
Oh, that was just gossip, Anne.
84
00:04:41,207 --> 00:04:44,279
Gilbert, people like reading about themselves.
85
00:04:44,327 --> 00:04:49,276
And then maybe, after a while,
I'd be asked to report on special events —
86
00:04:49,327 --> 00:04:52,046
— flower shows, weddings, things like that.
= Mm.
87
00:04:52,087 --> 00:04:55,045
— Looking for me?
— Oh, Mr Pye.
88
00:04:55,087 --> 00:04:57,920
W-What do you want, Anne?
89
00:04:57,967 --> 00:05:02,040
(Gilbert) Erm, we've come on behalf
of the Village Improvement Society.
90
00:05:02,087 --> 00:05:04,283
I believe Charlie Sloane had a word with you,
91
00:05:04,327 --> 00:05:06,159
about painting the village hall for us.
92
00:05:06,207 --> 00:05:08,676
I wondered when you was coming.
93
00:05:08,727 --> 00:05:11,765
I got an estimate worked out here somewhere.
94
00:05:11,807 --> 00:05:13,957
Mr Pye...
95
00:05:14,007 --> 00:05:16,647
there's an awful lot of work involved,
96
00:05:16,687 --> 00:05:19,520
up on the roof
and climbing up and down ladders...
97
00:05:19,567 --> 00:05:22,798
(Chuckles) You're thinking I'm getting
a bit long in the tooth for it, eh?
98
00:05:22,847 --> 00:05:24,565
= Well...
= No, no, that's all right.
99
00:05:24,607 --> 00:05:27,963
Young Joshua'll be doing the work, not me.
100
00:05:28,007 --> 00:05:29,406
Come here!
101
00:05:39,727 --> 00:05:41,684
That's him.
102
00:05:41,727 --> 00:05:43,081
Yeah.
103
00:05:43,127 --> 00:05:45,482
Puts you in mind of
a young bullock, don't he?
104
00:05:45,527 --> 00:05:47,962
= Mr Joshua?
— What do you want, son?
105
00:05:48,007 --> 00:05:50,567
Wouldn't it be better
if we had a word with him direct?
106
00:05:50,607 --> 00:05:52,405
Huh! You'll be lucky.
107
00:05:55,247 --> 00:05:57,124
Where'd he go?
108
00:05:57,167 --> 00:05:59,238
He don't like talking to no strangers.
109
00:06:00,647 --> 00:06:03,446
I takes care of the work end of it.
110
00:06:04,527 --> 00:06:06,677
Did Charlie show you this?
111
00:06:06,727 --> 00:06:11,483
Yes. We'd like dark red for the shingles
and number 77 for the paint.
112
00:06:11,527 --> 00:06:13,723
— (Birds calling)
= You hear that?
113
00:06:13,767 --> 00:06:16,759
— You mean the geese?
= You know what that means?
114
00:06:16,807 --> 00:06:19,526
— They're flying south?
— No, no.
115
00:06:19,567 --> 00:06:22,844
Hark how many of ‘em together. Ah.
116
00:06:22,887 --> 00:06:25,276
They're flying low this year.
117
00:06:25,327 --> 00:06:28,683
Did you notice the ash buds last March?
118
00:06:28,727 --> 00:06:30,001
Not particularly, no.
119
00:06:30,047 --> 00:06:33,085
You never seen ‘em so black
in all your born days.
120
00:06:33,127 --> 00:06:34,686
They're always black, aren't they?
121
00:06:34,727 --> 00:06:37,799
Brown black, but this year they were like tar.
122
00:06:38,847 --> 00:06:41,680
Gonna be a bad winter.
123
00:06:41,727 --> 00:06:46,085
There'll be a storm comin'
fore the month's out, I wouldn't wonder.
124
00:06:46,127 --> 00:06:49,882
You can't fool them geese,
you mark my words.
125
00:06:49,927 --> 00:06:51,326
Hear that?
126
00:06:51,367 --> 00:06:52,960
That's them.
127
00:06:53,007 --> 00:06:54,600
Tellin® us!
128
00:07:02,487 --> 00:07:04,797
Evenin', Miss Shirley.
129
00:07:04,847 --> 00:07:06,918
Good evening, Anthony.
130
00:07:08,847 --> 00:07:11,236
See? What did I tell you?
131
00:07:14,047 --> 00:07:18,325
That's Abe Pye, all right, always prophesying.
132
00:07:18,367 --> 00:07:20,483
If it Isn't the geese, it's his corns,
133
00:07:20,527 --> 00:07:23,519
or a ring round the moon,
or the colour of the weed in the duck pond.
134
00:07:23,567 --> 00:07:25,524
Well, I didn't know he was famous for it.
135
00:07:25,567 --> 00:07:29,526
When we were young, we never
planned a picnic without asking Abe first.
136
00:07:29,567 --> 00:07:32,207
Unless he said it would rain, we called it off.
137
00:07:32,247 --> 00:07:33,965
Don't you mean the other way round?
138
00:07:34,007 --> 00:07:35,156
No, I don't
139
00:07:35,207 --> 00:07:38,916
He's been telling the weather for 40 years
and he never got it right once yet.
140
00:07:38,967 --> 00:07:41,686
If he sald heat wave, we all carried umbrellas.
141
00:07:42,687 --> 00:07:44,678
— Are you two finished?
— (Both) Uh-huh.
142
00:07:44,727 --> 00:07:47,719
All right, then, up to bed.
And, Davy, don't forget to brush your teeth.
143
00:07:47,767 --> 00:07:49,440
Why? Mom never made us.
144
00:07:49,487 --> 00:07:51,637
= You ought to.
- Why?
145
00:07:51,687 --> 00:07:53,280
Tell me, I wanna know.
146
00:07:53,327 --> 00:07:55,716
Well, if you don't,
they'll go bad and hurt you.
147
00:07:55,767 --> 00:07:56,916
Why?
148
00:07:57,647 --> 00:08:01,197
= I never said it that time.
— Well, wonders never cease.
149
00:08:01,247 --> 00:08:05,684
Davy, wouldn't you like your teeth
to be nice and white and shiny like...
150
00:08:05,727 --> 00:08:08,196
like Paul Irving's — you can tell he washes his.
151
00:08:08,247 --> 00:08:11,399
No, I wouldn't.
I'm fed up hearing about Paul Irving,
152
00:08:11,447 --> 00:08:13,404
you're always talking about him.
153
00:08:13,447 --> 00:08:15,518
And you always give him ten out of ten,
154
00:08:15,567 --> 00:08:17,478
but not me, oh no.
155
00:08:17,527 --> 00:08:20,883
Well, Davy, I can't, can I?
If the spellings are all wrong.
156
00:08:21,927 --> 00:08:25,158
But you got a six yesterday,
the best you ever had.
157
00:08:25,207 --> 00:08:28,802
I was very pleased with It.
I put much improved, didn't I?
158
00:08:28,847 --> 00:08:34,047
Anyway, Paul wrote five whole pages,
and he didn't have any blots on his.
159
00:08:34,087 --> 00:08:36,522
He's a Yankee show—off, he Is.
160
00:08:36,567 --> 00:08:39,719
Just because he's got a watch
and a white rabbit
161
00:08:39,767 --> 00:08:41,360
and a compass and a magnet.
162
00:08:41,407 --> 00:08:44,399
He's got everything. It ain't fair.
163
00:08:44,447 --> 00:08:46,245
Davy, he doesn't have everything.
164
00:08:46,287 --> 00:08:48,847
For one thing, he doesn't have a mother.
165
00:08:48,887 --> 00:08:51,845
Now, you ought to be able
to sympathise with him there.
166
00:08:51,887 --> 00:08:54,481
See, just like us. I told you.
167
00:08:54,527 --> 00:08:57,041
He wouldn't believe me.
168
00:09:00,887 --> 00:09:02,685
Come on, Dora, I'll take you up.
169
00:09:02,727 --> 00:09:05,116
If you ask me,
that Davy needs a good spanking.
170
00:09:05,167 --> 00:09:08,523
I don't think Anne's gonna spank
anyone again for a long time.
171
00:09:08,567 --> 00:09:11,639
Nonsense, Marilla.
The best thing she could have done.
172
00:09:11,687 --> 00:09:14,076
Anthony Pye went home and told Gertie
173
00:09:14,127 --> 00:09:16,641
the whippin' she gave him
was a good as any man's.
174
00:09:20,847 --> 00:09:22,042
Anthony.
175
00:09:23,087 --> 00:09:26,443
Davy, that was much better,
only watch the spelling.
176
00:09:26,487 --> 00:09:29,081
Terribly untidy, Barbara.
177
00:09:30,407 --> 00:09:33,445
Cliffie, half a page is not enough.
178
00:09:34,487 --> 00:09:35,841
Paul...
179
00:09:35,887 --> 00:09:39,084
that was excellent, very imaginative.
180
00:09:39,127 --> 00:09:42,040
lan, that's a lot better,
you're trying hard.
181
00:09:42,087 --> 00:09:46,763
Next week, I'd like you all to write about
what you'd like to do when you leave school
182
00:09:46,807 --> 00:09:50,357
We have a few minutes left,
perhaps some of you have some ideas now.
183
00:09:50,407 --> 00:09:51,727
Yes, Barbara?
184
00:09:51,767 --> 00:09:53,838
— Get married, miss.
— Uh-huh.
185
00:09:53,887 --> 00:09:55,207
Anthony?
186
00:09:55,247 --> 00:09:56,681
Run the farm, I reckon.
187
00:09:56,727 --> 00:09:59,116
All right, we have one farmer
and one housewife.
188
00:10:00,087 --> 00:10:01,521
Yes, Dora.
189
00:10:01,567 --> 00:10:04,002
— A widow, miss.
— (Laughter)
190
00:10:04,047 --> 00:10:05,196
Did you say "widow"?
191
00:10:05,247 --> 00:10:08,877
Yes, miss. If you've got a husband
he shouts at you
192
00:10:08,927 --> 00:10:11,919
and if you haven't people say "old maid".
193
00:10:11,967 --> 00:10:14,243
But if you're a widow,
they can't say neither.
194
00:10:14,287 --> 00:10:16,358
(Laughter)
195
00:10:16,407 --> 00:10:17,966
Yes, Paul
196
00:10:18,007 --> 00:10:20,999
I'd like to be a medical missionary
or invent something.
197
00:10:21,047 --> 00:10:22,958
(Children tut and groan)
198
00:10:23,007 --> 00:10:23,997
Davy?
199
00:10:24,047 --> 00:10:25,879
— Pirate.
— (Laughter)
200
00:10:25,927 --> 00:10:27,804
Come on, then, class dismissed.
201
00:10:28,407 --> 00:10:31,320
— Good night.
= (All) Night.
202
00:10:31,367 --> 00:10:33,881
— Night, Miss Shirley.
— Good night, Anthony.
203
00:10:35,807 --> 00:10:39,004
Please, Teacher, can I ask you something?
204
00:10:39,047 --> 00:10:41,277
Yes, of course, Paul. What Is it?
205
00:10:41,327 --> 00:10:44,285
Do you consider I'm quite all right
In my upper storey?
206
00:10:45,287 --> 00:10:48,006
Yes, Paul. Why do you ask?
207
00:10:48,047 --> 00:10:50,323
Even writing about mermaids?
208
00:10:50,367 --> 00:10:53,405
Oh, well I didn't think
that you'd actually seen a mermaid.
209
00:10:53,447 --> 00:10:57,805
No, I just thought that you sat on the shore
and imagined what a mermaid would be like
210
00:10:57,847 --> 00:11:02,205
and then wrote it down. Who said
you weren't all right in your upper storey?
211
00:11:02,247 --> 00:11:04,363
That doesn't sound like
one of your own phrases.
212
00:11:04,407 --> 00:11:06,876
= Mary Jo.
— Who's Mary Jo?
213
00:11:06,927 --> 00:11:10,841
She works for my grandmother.
She says, "If I go on like I'm doing,
214
00:11:10,887 --> 00:11:12,798
"I'll get locked away.”
215
00:11:12,847 --> 00:11:16,920
She sounds rather a silly girl. Can't you find
someone more sensible to talk to?
216
00:11:16,967 --> 00:11:21,996
My grandmother, you see,
Is quite an old lady and she sleeps a lot.
217
00:11:22,047 --> 00:11:24,687
Well, what about friends your own age?
218
00:11:24,727 --> 00:11:27,606
They say I'm a Yankee
and I use funny, long words,
219
00:11:27,647 --> 00:11:31,277
but it's only the way my mama talked,
but I can't make them see that.
220
00:11:32,447 --> 00:11:33,881
I tell you what,
221
00:11:33,927 --> 00:11:35,998
if ever you badly need to talk to someone
222
00:11:36,047 --> 00:11:38,607
then you come and talk to me
at Green Gables.
223
00:11:38,647 --> 00:11:41,526
Thank you, Teacher. I'd like that very much.
224
00:11:42,567 --> 00:11:44,285
"Thank you, Teacher!"
225
00:11:45,327 --> 00:11:46,920
Davy!
226
00:11:46,967 --> 00:11:48,366
(Laughs)
227
00:11:51,567 --> 00:11:52,841
= Hi.
= Hi.
228
00:11:52,887 --> 00:11:56,084
— Who else is comin'?
— Oh, just Fred and Diana.
229
00:11:56,127 --> 00:11:58,323
Oh, by the way, while we're waiting for them,
230
00:11:58,367 --> 00:12:00,563
an old back copy of the Observer for you.
231
00:12:00,607 --> 00:12:01,927
Oh, thank you.
232
00:12:01,967 --> 00:12:03,765
Bottom left—hand column.
233
00:12:05,687 --> 00:12:08,076
(Giggles) Did you see this one?
234
00:12:08,127 --> 00:12:13,406
"Congratulations to the winner
of the Ladies' Guild cake—baking contest,
235
00:12:13,447 --> 00:12:15,757
"Mrs Rachel Lynde.
236
00:12:15,807 --> 00:12:19,801
"Asked for her recipe,
Mrs Lynde was overheard to reply,
237
00:12:19,847 --> 00:12:21,997
"I never reveal trade secrets.”
238
00:12:22,047 --> 00:12:23,037
(Chuckles)
239
00:12:23,087 --> 00:12:25,886
And there's bit of folk wisdom,
quoted from the old blacksmith.
240
00:12:25,927 --> 00:12:27,759
— He must've been quite a character.
= Mmm.
241
00:12:27,807 --> 00:12:30,959
Pity we haven't got any of those characters
around here nowadays.
242
00:12:31,007 --> 00:12:32,918
I suppose Uncle Abe is about the nearest.
243
00:12:32,967 --> 00:12:36,244
Mm, and a lot of stuff
about who's courting who.
244
00:12:36,287 --> 00:12:39,962
In actual fact, about 90% of it
Is just plain gossip.
245
00:12:40,007 --> 00:12:42,157
You mean you don't think I ought to do it?
246
00:12:42,207 --> 00:12:44,323
Well, frankly, since you ask me...
247
00:12:44,367 --> 00:12:46,404
I thought you'd find something
more worthwhile to do
248
00:12:46,447 --> 00:12:49,917
than writing anonymous tittle—tattle
for the local newspaper.
249
00:12:49,967 --> 00:12:51,037
Gilbert...
250
00:12:51,087 --> 00:12:53,601
if I'm gonna be a writer,
then I've gotta be prepared
251
00:12:53,647 --> 00:12:55,160
to start at the bottom.
252
00:12:55,207 --> 00:12:56,925
Even with tittle—tattle, as you call it.
253
00:12:56,967 --> 00:12:59,686
You may be right, Anne, I don't know.
254
00:12:59,727 --> 00:13:03,322
I don't see why you pulled it out for me,
if you were gonna be so superior about it.
255
00:13:03,367 --> 00:13:06,359
Because... (Sighs)
256
00:13:06,407 --> 00:13:08,921
It's not for me to dictate
what you do or you don't do.
257
00:13:08,967 --> 00:13:12,323
Well, you do seem to think
it is for you to criticise. Why?
258
00:13:12,367 --> 00:13:15,325
— I never hear you criticise other girls.
— Of course not.
259
00:13:15,367 --> 00:13:17,005
I don't care what other girls do.
260
00:13:19,487 --> 00:13:21,524
— Hello.
— (Gilbert and Anne) Hi.
261
00:13:21,567 --> 00:13:22,602
Have told her yet?
262
00:13:22,647 --> 00:13:25,161
= No. Erm, have you told Diana?
= Uh—uh.
263
00:13:25,207 --> 00:13:26,242
What is all this?
264
00:13:26,287 --> 00:13:29,996
Oh, about the deputation to Judson Parker's
to get him to pull the old house down.
265
00:13:30,047 --> 00:13:33,961
— That's where we're all going now, isn't it?
— Er, Fred and have decided
266
00:13:34,007 --> 00:13:36,726
it would be a tactical error.
267
00:13:36,767 --> 00:13:38,326
Why?
268
00:13:39,367 --> 00:13:43,486
Because, it is well known, far and wide,
what he thinks of young whippersnappers.
269
00:13:43,527 --> 00:13:45,484
He'd kick us out without even listening to us.
270
00:13:45,527 --> 00:13:47,643
And it is equally well known, er...
271
00:13:47,687 --> 00:13:49,439
— Far and wide.
— .far and wide
272
00:13:49,487 --> 00:13:52,161
that he'll always listen
to young lady whippersnappers
273
00:13:52,207 --> 00:13:55,199
with the greatest possible politeness,
till the cows come home.
274
00:13:55,247 --> 00:13:58,524
Ha—ha. So we think you two should go.
275
00:13:58,567 --> 00:14:01,207
Well, honestly.
276
00:14:01,247 --> 00:14:03,238
What do you think of them?
277
00:14:03,287 --> 00:14:07,599
Oh, and the same goes for JA Harrison
and that garbage dump of his.
278
00:14:07,647 --> 00:14:10,526
Especially since Anne's the only one
he's ever let inside the door.
279
00:14:10,567 --> 00:14:11,796
(Quietly) Oh.
280
00:14:11,847 --> 00:14:13,485
Come on, Diana.
281
00:14:13,527 --> 00:14:15,518
We'll show "em, they're just cowards.
282
00:14:15,567 --> 00:14:17,638
That's all
283
00:14:17,687 --> 00:14:19,883
"Once more unto the breach!”
284
00:14:21,767 --> 00:14:23,565
(Laughs)
285
00:14:26,087 --> 00:14:29,682
= I'm sorry, can't be done.
— (Anne) But, Mr Parker...
286
00:14:29,727 --> 00:14:33,038
Now, I hate saying no
to two such lovely young ladies
287
00:14:33,087 --> 00:14:34,486
but I'm afraid there it is.
288
00:14:34,527 --> 00:14:36,757
Could you just tell us why, Mr Parker?
289
00:14:36,807 --> 00:14:40,084
Have you any intention of repairing
or rebuilding the old house?
290
00:14:40,127 --> 00:14:42,721
You know, young lady,
if that was a man asking me
291
00:14:42,767 --> 00:14:45,407
what I intended doin® with my own property,
292
00:14:45,447 --> 00:14:50,283
I'd be sorely tempted to tell him
that it was none of his business, eh?
293
00:14:50,327 --> 00:14:52,398
Oh, I-I'm sorry, I didn't mean to...
294
00:14:52,447 --> 00:14:55,997
Oh, of course you didn't.
Course you didn't. I realise that.
295
00:14:56,047 --> 00:15:00,359
It's... It's just that if you have no use for
the old house and If it's doing no good...
296
00:15:00,407 --> 00:15:04,640
Ah, but what you're overlooking Is
that it's not doing any harm, either,
297
00:15:04,687 --> 00:15:07,201
as far as I can see.
298
00:15:08,647 --> 00:15:11,207
With the greatest respect, Mr Parker,
299
00:15:11,247 --> 00:15:13,443
it isn't very pretty, though, is it?
300
00:15:14,607 --> 00:15:19,556
Well, I gotta mind my Ps and Qs here,
talking to a schoolmarm —
301
00:15:19,607 --> 00:15:22,838
and a very charmin' one too,
if I may say so —
302
00:15:22,887 --> 00:15:25,242
but, Miss Anne,
to the best of my recollection
303
00:15:25,287 --> 00:15:28,359
there's no law that said
it has to pretty, is there?
304
00:15:28,407 --> 00:15:33,004
There's no law, but it is on
the highest bit of ground in Avonlea,
305
00:15:33,047 --> 00:15:35,243
so wherever you are In the village
you can't help seeing It,
306
00:15:35,287 --> 00:15:36,846
sticking up there on the skyline.
307
00:15:36,887 --> 00:15:40,926
If I may say so, I'm surprised
that you feel that way.
308
00:15:40,967 --> 00:15:44,597
In all those novels and love stories
that you young ladies are so fond of,
309
00:15:44,647 --> 00:15:48,641
aren't ruins supposed to be
kind of, er, romantic?
310
00:15:48,687 --> 00:15:51,566
It's hardly an ivy—covered castle, Mr Parker.
311
00:15:51,607 --> 00:15:54,838
It's just a lot of broken chimneys,
rusty pipes and broken—down rubble
312
00:15:54,887 --> 00:15:57,356
and it wouldn't take your workmen
two days to pull it down.
313
00:15:57,407 --> 00:16:01,799
Yes, but I'd have to pull them off some
other job, wouldn't I? And time is money.
314
00:16:01,847 --> 00:16:05,442
Now, I haven't got where I am today
without bearing that in mind.
315
00:16:05,487 --> 00:16:07,922
Tell him about Cliffie.
316
00:16:07,967 --> 00:16:11,562
One of my pupils got hurt
quite badly last week, climbing on It.
317
00:16:11,607 --> 00:16:13,245
Part of the wall collapsed under him
318
00:16:13,287 --> 00:16:15,961
and he got a nasty cut on his arm
and sprained his ankle.
319
00:16:16,007 --> 00:16:18,840
Yes, I know, but he had
no business being there.
320
00:16:18,887 --> 00:16:21,800
Now, if he hadn't been trespassing
it would never have happened.
321
00:16:21,847 --> 00:16:25,602
Between their parents and their teachers,
these kinds should learn a little respect
322
00:16:25,647 --> 00:16:27,843
for other people's property.
323
00:16:31,167 --> 00:16:32,362
(Clears throat)
324
00:16:32,407 --> 00:16:33,841
Mr Parker...
325
00:16:35,367 --> 00:16:36,437
Yes, my dear?
326
00:16:37,287 --> 00:16:42,123
Erm, i—if we could get volunteers
to help pull it down for you,
327
00:16:42,167 --> 00:16:43,680
you wouldn't have to take your...
328
00:16:43,727 --> 00:16:45,559
Oh, bless you, no.
329
00:16:45,607 --> 00:16:49,282
That's a very nice and generous thought
but I wouldn't dream of it.
330
00:16:49,327 --> 00:16:52,524
Oh, we wouldn't mind, honestly.
We'd be glad to do it.
331
00:16:52,567 --> 00:16:55,639
You could probably get a buyer
for some of the doors and window frames
332
00:16:55,687 --> 00:16:57,678
that aren't too badly rotted.
333
00:16:57,727 --> 00:16:59,638
(Chuckles)
334
00:16:59,687 --> 00:17:02,406
Yes, that all sounds nice and fine,
335
00:17:02,447 --> 00:17:07,760
but suppose one of those hotheads
fell off it, like young Wright,
336
00:17:07,807 --> 00:17:10,117
and he broke his neck
instead of his ankle.
337
00:17:10,167 --> 00:17:12,681
Now, if he claimed he was there
with my permission,
338
00:17:12,727 --> 00:17:15,480
who do you think's
gonna be held liable, huh?
339
00:17:15,527 --> 00:17:18,519
Oh, no, I'm not gonna get
caught out that way.
340
00:17:22,887 --> 00:17:25,640
Let's hope we have better luck
with Mr Harrison's garbage dump.
341
00:17:25,687 --> 00:17:28,600
Yes. Doesn't only look bad.
342
00:17:28,647 --> 00:17:29,682
WILL he let us in?
343
00:17:29,727 --> 00:17:32,446
I don't know,
I've always come alone before.
344
00:17:32,487 --> 00:17:34,637
I've only ever seen him once over the hedge.
345
00:17:34,687 --> 00:17:38,601
He was wearing a dirty old shirt
and his hair was all... Eurgh.
346
00:17:38,647 --> 00:17:40,081
Is he always like that?
347
00:17:40,127 --> 00:17:42,516
No, he's quite nice underneath, really.
348
00:17:43,207 --> 00:17:44,800
— (Squawking laughter)
= (Anne) It's me.
349
00:17:44,847 --> 00:17:48,636
Wait a minute. Damn you, Ginger,
will you stop that cussin'?
350
00:17:48,687 --> 00:17:50,724
All right, you can come in now.
351
00:17:51,767 --> 00:17:53,565
(More laughter)
352
00:17:55,327 --> 00:17:57,364
(Anne) Mr Harrison, where are you?
353
00:17:57,407 --> 00:17:59,796
Looking for a blasted collar stud.
354
00:18:00,807 --> 00:18:02,206
Ah,
355
00:18:03,647 --> 00:18:05,081
Good heavens!
356
00:18:05,127 --> 00:18:07,767
These darn stiff collars rub your neck raw.
357
00:18:07,807 --> 00:18:09,957
I, er...I brought a friend with me.
358
00:18:10,007 --> 00:18:11,406
Oh. One of the old hens?
359
00:18:11,447 --> 00:18:15,327
No, Diana. She's the same age as me,
Miss Diana Barry?
360
00:18:15,367 --> 00:18:16,482
No, I don't know her.
361
00:18:16,527 --> 00:18:19,883
Well, we wondered If we could have
a word with you about your garbage dump.
362
00:18:19,927 --> 00:18:22,567
Yeah, well, not now. I'm going out.
363
00:18:22,607 --> 00:18:24,484
Yes, I can see that.
364
00:18:24,527 --> 00:18:27,041
Sorry, but...some other time, maybe?
(Chuckles)
365
00:18:27,087 --> 00:18:29,681
All right, I...I guess it'll wait.
366
00:18:32,527 --> 00:18:34,279
What happened?
367
00:18:34,327 --> 00:18:36,125
He's goin' out.
368
00:18:37,167 --> 00:18:39,363
— Oh, Anne?
— Yes, Mr Harrison?
369
00:18:39,407 --> 00:18:41,717
Er, this tie on straight?
370
00:18:41,767 --> 00:18:44,759
Oh...no, not quite.
371
00:18:46,647 --> 00:18:50,436
It, er, must be an important engagement.
372
00:18:50,487 --> 00:18:51,761
Huh?
373
00:18:51,807 --> 00:18:54,162
You could call it that.
374
00:18:54,207 --> 00:18:55,606
Thank you.
375
00:18:57,527 --> 00:18:59,723
What's going on?
376
00:18:59,767 --> 00:19:01,644
I don't know.
377
00:19:02,687 --> 00:19:05,201
I got it from her own lips.
378
00:19:05,247 --> 00:19:06,521
That'll be a fourth.
379
00:19:06,567 --> 00:19:10,526
I declare, Rachel, anybody could fill a newspaper
with the happenings you get ahold of.
380
00:19:10,567 --> 00:19:12,956
Did I tell you I saw Harrison again yesterday?
381
00:19:13,007 --> 00:19:15,647
As true as I'm sittin® here, Marilla.
382
00:19:15,687 --> 00:19:17,997
He walked down the street,
done up to the nines,
383
00:19:18,047 --> 00:19:20,687
and marched up bold as brass
and knocked on the door.
384
00:19:20,727 --> 00:19:22,957
Rachel, it's Harmon Andrews' house.
385
00:19:23,007 --> 00:19:24,441
His sister lives with him,
doesn't she?
386
00:19:24,487 --> 00:19:26,239
What makes you think he's callin' on Isabel?
387
00:19:26,287 --> 00:19:28,597
He's been there three times
in the past two weeks,
388
00:19:28,647 --> 00:19:31,036
— what else would he go there for?
— To see Harmon.
389
00:19:31,087 --> 00:19:33,078
(Laughs) Oh, Marilla!
390
00:19:33,127 --> 00:19:36,199
Have you ever known two men
who had less in common than those two?
391
00:19:36,247 --> 00:19:40,400
What they have to say to each other
could be said in two minutes.
392
00:19:40,447 --> 00:19:42,563
Harrison stays in there for over two hours.
393
00:19:42,607 --> 00:19:45,565
Two hours and twenty minutes, to be exact.
394
00:19:46,607 --> 00:19:48,803
I timed him.
395
00:19:48,847 --> 00:19:52,317
Course, the question is
whether Isabel'll have him. Hmph!
396
00:19:52,367 --> 00:19:56,406
She's lucky to get anyone at her age,
even a New Brunswick man.
397
00:19:57,327 --> 00:20:00,319
Ah, well. Marilla,
I'lL look in later in the week.
398
00:20:01,327 --> 00:20:03,318
Hope I haven't been disturbing you, Anne.
399
00:20:03,367 --> 00:20:05,563
Oh, no, not at all. It's, er...
400
00:20:05,607 --> 00:20:06,961
It's been very interestin".
401
00:20:07,007 --> 00:20:09,726
Well, at least I only talk of
what I know for a fact.
402
00:20:09,767 --> 00:20:11,917
Not like that old fool, Abe Pye.
403
00:20:11,967 --> 00:20:14,163
Oh, he's gettin® to be real tedious.
404
00:20:14,207 --> 00:20:16,926
Soundin' off to everybody
in the store this morning.
405
00:20:16,967 --> 00:20:18,526
Mm? What are we in for this time?
406
00:20:18,567 --> 00:20:21,036
Sunshine, Marilla, sure to be.
407
00:20:21,087 --> 00:20:25,206
Uncle Abe's forecastin' gales and cloudbursts
and heaven only knows what.
408
00:20:25,247 --> 00:20:26,282
(Laughs)
409
00:20:26,327 --> 00:20:30,764
Tom Gillis asked him, "If it's as bad as all that,
why doesn't he start building his ark?"
410
00:20:30,807 --> 00:20:32,798
(Laughs)
411
00:20:34,527 --> 00:20:35,597
(Laughing) Good night!
412
00:20:35,647 --> 00:20:37,445
Night, Rachel.
413
00:20:44,207 --> 00:20:46,642
If Diana isn't coming,
I don't suppose Fred Is either.
414
00:20:46,687 --> 00:20:47,677
(Gilbert) Why?
415
00:20:47,727 --> 00:20:51,322
Oh, he doesn't care two hoots
about improving the village.
416
00:20:51,367 --> 00:20:54,041
I thought it was obvious
what brought him onto the committee.
417
00:20:54,087 --> 00:20:55,407
Don't be silly, Ruby.
418
00:20:55,447 --> 00:20:57,643
Oh, I'm not being silly.
419
00:20:57,687 --> 00:20:58,882
If anyone Is, it's you.
420
00:20:58,927 --> 00:21:03,160
(Clears throat) As a matter of fact,
Fred did mention he wouldn't be here tonight.
421
00:21:03,207 --> 00:21:04,277
You see?
422
00:21:04,327 --> 00:21:06,318
So you had no luck with Jud Parker, Anne?
423
00:21:06,367 --> 00:21:08,483
Afraid not, he just wouldn't listen.
424
00:21:08,527 --> 00:21:09,676
He's so pig—headed.
425
00:21:09,727 --> 00:21:12,241
That old house of his
is nothing but a pile of junk.
426
00:21:12,287 --> 00:21:14,563
I'd like to put a stick of dynamite under it.
427
00:21:14,607 --> 00:21:16,644
Well, perhaps you didn't handle him right.
428
00:21:16,687 --> 00:21:20,476
Well, I did explain how we all felt,
I did try and reason with him.
429
00:21:20,527 --> 00:21:22,803
Yes, I thought perhaps that's what you did.
430
00:21:23,567 --> 00:21:27,401
Our next items is somebody must go
and talk to Joshua Pye about the village hall
431
00:21:27,447 --> 00:21:29,484
Why? He's doing a good job.
432
00:21:29,527 --> 00:21:32,565
Last time I saw It, he'd nearly
finished the roof and it looked fine.
433
00:21:32,607 --> 00:21:36,840
It just doesn't seem right that nobody
on the committee has actually spoken to him.
434
00:21:36,887 --> 00:21:39,561
— Anyway, I wanna know when it'll be finished.
— All right.
435
00:21:39,607 --> 00:21:43,396
I propose me and Anne
pop over there Sunday afternoon.
436
00:21:43,447 --> 00:21:45,245
Oh, Charlie!
437
00:21:45,287 --> 00:21:48,086
I don't think I have the knack
for dealing with people.
438
00:21:48,127 --> 00:21:51,245
No, I think it's a job for Ruby
to go and see Josh.
439
00:21:51,287 --> 00:21:54,200
Oh, but I've never met him.
Oh, well, has anybody?
440
00:21:54,247 --> 00:21:57,205
We caught a glimpse of him,
didn't we, Gilbert?
441
00:21:57,247 --> 00:21:58,920
How old is he?
442
00:21:58,967 --> 00:22:02,562
23...4. Very tall
443
00:22:02,607 --> 00:22:04,325
About 6'1", I'd s...
444
00:22:04,367 --> 00:22:07,883
Oh, yes, I can manage Sunday.
I've just remembered, I'll do it.
445
00:22:14,047 --> 00:22:17,039
Excuse me, are you Mr Joshua Pye?
446
00:22:18,487 --> 00:22:20,683
= Yes...
— My name's Ruby Gillis.
447
00:22:22,167 --> 00:22:24,522
Oh. Er...
448
00:22:24,567 --> 00:22:25,557
Uncle Abe's...
449
00:22:25,607 --> 00:22:27,883
Oh, no, it was you I wanted to see.
450
00:22:27,927 --> 00:22:30,885
I'm on the committee, you know,
and, well, we're all so pleased
451
00:22:30,927 --> 00:22:33,077
— with the progress you've made.
— The roof.
452
00:22:33,127 --> 00:22:35,721
That's right.
And, you see, we were wonderin'...
453
00:22:35,767 --> 00:22:38,077
Isn't there anywhere
better than this we can talk?
454
00:22:39,567 --> 00:22:42,559
Oh, Joshua, you're not
being very friendly, now, are you?
455
00:22:45,247 --> 00:22:47,966
you Just go in the barn over there.
456
00:22:48,007 --> 00:22:50,044
Just... Just wait there.
Just go in there.
457
00:22:50,087 --> 00:22:53,125
You wanna put your shirt on.
Is that one wet or somethin'?
458
00:22:54,767 --> 00:22:56,758
— Y-Yes.
— Oh, all right.
459
00:23:07,087 --> 00:23:08,680
(Sighs)
460
00:23:11,487 --> 00:23:12,886
Oh.
461
00:23:14,167 --> 00:23:15,566
(Sighs)
462
00:23:34,327 --> 00:23:36,603
— What do you want?
— I came to see Joshua.
463
00:23:36,647 --> 00:23:40,003
Ha! You ain't likely to do that.
Not if he sees you first.
464
00:23:40,047 --> 00:23:41,606
— Well!
— Don't get your dander up,
465
00:23:41,647 --> 00:23:44,207
ain't nothin' personal.
What you come about?
466
00:23:44,247 --> 00:23:47,205
To see when the hall will be finished
and get a progress report.
467
00:23:47,247 --> 00:23:49,443
Another ten days, tell "em.
468
00:23:50,287 --> 00:23:51,277
Yes.
469
00:23:51,327 --> 00:23:53,841
— Oh, another thing...
— Oh, yes?
470
00:23:53,887 --> 00:23:56,356
If you come across anybody
471
00:23:56,407 --> 00:24:00,196
that's read this dang—blasted rubbish
about me in this here paper,
472
00:24:00,247 --> 00:24:01,646
you tell "em it's a pack of lies.
473
00:24:01,687 --> 00:24:03,883
Somebody's trying to make
a laughing stock out of me.
474
00:24:03,927 --> 00:24:07,124
— Oh, no, I'm sure...
— Bad weather comin' was all I said.
475
00:24:07,167 --> 00:24:11,240
I never put no week nor no day to it,
476
00:24:11,287 --> 00:24:13,517
leave alone the time of day!
477
00:24:13,567 --> 00:24:18,277
Oh, if I only knew who it was wrote it! Puh!
478
00:24:18,327 --> 00:24:21,080
I'd take a horsewhip to ‘em!
479
00:24:21,127 --> 00:24:22,959
Here's another one.
480
00:24:23,007 --> 00:24:26,363
"Abe Pye, our well-known
local weather prophet,
481
00:24:26,407 --> 00:24:29,240
"predicts a violent storm
of thunder and lightning
482
00:24:29,287 --> 00:24:34,123
"for the afternoon of the 23rd of September,
beginning at three o'clock sharp.
483
00:24:34,167 --> 00:24:37,637
"The storm will extend over
the greater part of the province.”
484
00:24:37,687 --> 00:24:40,725
That's tomorrow. I reckon we'd better
get our sunshades out.
485
00:24:40,767 --> 00:24:43,407
— Hey, tea ready?
— Mm—hm. Hands clean?
486
00:24:43,447 --> 00:24:44,846
See.
487
00:24:45,887 --> 00:24:48,083
— Oops.
— Oops indeed.
488
00:24:48,967 --> 00:24:51,243
— I've washed mine.
= Hmm.
489
00:24:51,287 --> 00:24:52,402
They'll do.
490
00:24:52,447 --> 00:24:55,678
Who's writing you
from British Columbia, Marilla?
491
00:24:55,727 --> 00:24:58,719
Oh... (Clears throat)
Just someone I know.
492
00:24:58,767 --> 00:25:01,520
Oh, sorry, I'm sure.
493
00:25:01,567 --> 00:25:03,558
I'm not all that interested.
494
00:25:04,447 --> 00:25:06,802
Little pictures have big ears.
495
00:25:06,847 --> 00:25:09,760
(Marilla) Hullo.
We're home ahead of you today.
496
00:25:09,807 --> 00:25:11,639
I couldn't keep up with them.
497
00:25:11,687 --> 00:25:14,042
This weather is so close, isn't it?
498
00:25:14,087 --> 00:25:17,443
(Rachel laughs) We were just talking
about the weather before you came in.
499
00:25:17,487 --> 00:25:19,000
Uncle Abe.
500
00:25:19,047 --> 00:25:20,242
Oh.
501
00:25:20,287 --> 00:25:21,607
That reminds me, Marilla.
502
00:25:21,647 --> 00:25:24,241
I never read you the last bit,
and the best.
503
00:25:25,527 --> 00:25:28,360
"A new and highly respected citizen,
504
00:25:28,407 --> 00:25:31,923
"Is finding favour in the eyes
of one of our local ladies.
505
00:25:31,967 --> 00:25:36,882
"Rumour has It, there will be a wedding
at Avonlea ere the daisies are in bloom.”
506
00:25:36,927 --> 00:25:40,283
There you are, Marilla,
That's Harrison and Isabel Andrews.
507
00:25:40,327 --> 00:25:42,523
Does It say that? "Highly respected"?
508
00:25:42,567 --> 00:25:44,319
Yes, that'll please the old fool.
509
00:25:44,367 --> 00:25:46,483
Course, they've got to say that kind of thing.
510
00:25:46,527 --> 00:25:50,600
All it means is he's comfortably off
and some folks are scared of him.
511
00:25:50,647 --> 00:25:52,320
But they're right about the match.
512
00:25:52,367 --> 00:25:54,927
That'll come off, all right,
you mark my words.
513
00:25:54,967 --> 00:25:57,607
Harrison say anything to you about it, Anne.
514
00:25:57,647 --> 00:26:01,561
No! But if they do get married,
well, I'll be delighted,
515
00:26:01,607 --> 00:26:05,077
it might be a very good thing
for both of ‘em.
516
00:26:05,127 --> 00:26:07,243
Well, I'lL be off, Marilla.
517
00:26:07,287 --> 00:26:10,086
You better get me those geranium cuttings
before you forget.
518
00:26:10,127 --> 00:26:11,322
Oh.
519
00:26:12,327 --> 00:26:14,125
— Uh! Oh.
— Oops.
520
00:26:14,167 --> 00:26:15,202
— Hey, Anne.
= Uh-huh?
521
00:26:15,247 --> 00:26:17,602
— Me and Cliffie's going fishing on Saturday.
— Yes?
522
00:26:17,647 --> 00:26:21,197
We're starting at half past six
and we're gonna take sandwiches in a box.
523
00:26:21,247 --> 00:26:23,841
I'm sure I'm gonna catch more than him.
524
00:26:23,887 --> 00:26:26,276
Cos Timmy's given me his lucky rabbit's foot.
525
00:26:26,327 --> 00:26:29,240
Swapped it with him for two raspberry sticks.
526
00:26:30,287 --> 00:26:32,483
— Well, what?
— (Whispering)
527
00:26:37,047 --> 00:26:38,640
What's the matter?
528
00:26:39,647 --> 00:26:41,001
Nothing.
529
00:26:42,047 --> 00:26:43,606
Well...
530
00:26:43,647 --> 00:26:45,206
Davy, aren't you hungry?
531
00:26:47,007 --> 00:26:48,486
Not much.
532
00:26:48,527 --> 00:26:52,077
I know, you've been stuffing yourself
with candies again.
533
00:26:52,127 --> 00:26:54,721
You ought to try and eat some food, Davy.
534
00:26:56,687 --> 00:27:00,476
(Marilla) That's funny, not here.
(Anne) Yes, it is, it's farther down.
535
00:27:01,527 --> 00:27:03,200
Oh.
536
00:27:03,247 --> 00:27:05,079
Could've sworn I put it at the other end.
537
00:27:05,127 --> 00:27:06,800
You must have moved it
when you were dusting.
538
00:27:06,847 --> 00:27:10,317
I wouldn't let Rachel read it,
she can't keep anything to herself.
539
00:27:12,287 --> 00:27:14,676
Yes, it's from their Uncle John.
540
00:27:16,047 --> 00:27:17,526
“Dear Marilla,
541
00:27:17,567 --> 00:27:22,118
"I promised I would send
for Mary's two when we broke camp.
542
00:27:22,167 --> 00:27:25,558
"Sorry to say,
I see no prospect yet awhile.
543
00:27:26,127 --> 00:27:29,199
"I know they must be a strain on you
where money Is concerned,
544
00:27:29,247 --> 00:27:31,716
"and other ways too, I expect.
545
00:27:31,767 --> 00:27:35,317
"I heard how your brother
lost his money before he died.
546
00:27:36,087 --> 00:27:39,284
"Well, Marilla, there Is this girl
I asked to be my wife,
547
00:27:39,327 --> 00:27:41,921
"but now her own ma is took bad
548
00:27:41,967 --> 00:27:44,117
"and we've put it off for six months.
549
00:27:44,167 --> 00:27:46,841
"Don't worry, Marilla, I've been saving hard,
550
00:27:46,887 --> 00:27:50,437
"and will see you right
when we come and collect Dora and Dan.”
551
00:27:50,487 --> 00:27:54,526
Oh, he is out of touch,
he doesn't even get Davy's name right.
552
00:27:54,567 --> 00:27:56,478
Well, go on.
553
00:27:56,527 --> 00:27:57,642
Well, that's all
554
00:27:57,687 --> 00:28:00,566
"Yours sincerely,
your affectionate cousin, John."
555
00:28:04,407 --> 00:28:07,559
= You sure that's what it said?
— Yes, I'm sure.
556
00:28:07,607 --> 00:28:10,281
I read it twice so I wouldn't forget.
557
00:28:10,327 --> 00:28:13,365
They don't want us. Nobody wants us.
558
00:28:13,407 --> 00:28:15,683
Not like our mother did.
559
00:28:15,727 --> 00:28:18,037
You say in the letter he called me Dan?
560
00:28:18,087 --> 00:28:19,998
That proves he don't care.
561
00:28:20,047 --> 00:28:22,482
Your name isn't Dan.
Your name's Davy.
562
00:28:22,527 --> 00:28:24,757
I know my name.
563
00:28:38,807 --> 00:28:40,605
(Clatter)
564
00:28:43,007 --> 00:28:44,406
Matthew?
565
00:28:57,247 --> 00:28:59,045
What's that? Who's there?
566
00:29:01,127 --> 00:29:02,686
Davy.
567
00:29:02,727 --> 00:29:04,764
What on earth are you doing?
568
00:29:04,807 --> 00:29:07,117
= I'm leavin".
— Leavin?
569
00:29:07,167 --> 00:29:10,956
Me and Dora cost you
too much money and trouble.
570
00:29:11,007 --> 00:29:12,441
So we're leavin'.
571
00:29:12,487 --> 00:29:15,718
You heard Anne read out
that letter, didn't you?
572
00:29:15,767 --> 00:29:18,122
Where, may I ask, are you going?
573
00:29:18,167 --> 00:29:19,965
Lobster canneries.
574
00:29:20,007 --> 00:29:23,398
Nova Scotia? What are you gonna do
in the lobster canneries?
575
00:29:23,447 --> 00:29:25,723
Milty Boulter's uncle is a foreman there.
576
00:29:25,767 --> 00:29:28,407
He makes $100 a week and smokes cigars.
577
00:29:28,447 --> 00:29:31,360
I'll say I'm Milty's pal
and he'll give me a job.
578
00:29:31,407 --> 00:29:32,806
Oh, I see.
579
00:29:32,847 --> 00:29:34,201
Well, what about Dora?
580
00:29:34,247 --> 00:29:36,682
When I get fixed up she can come as well
581
00:29:36,727 --> 00:29:39,116
= I'll pay for her food till she's grown-up.
= Mm—hm.
582
00:29:39,167 --> 00:29:41,044
Where are you gonna live?
583
00:29:41,087 --> 00:29:45,877
I'm gonna build a log cabin like my grandad did
when he came from the old country.
584
00:29:45,927 --> 00:29:48,077
You heard all of that, did you?
585
00:29:48,127 --> 00:29:52,439
Yes, I did, and I didn't think
he had a spark of romance in him.
586
00:29:52,487 --> 00:29:55,047
Davy, you're a very dear little boy
but a very silly one.
587
00:29:55,087 --> 00:29:56,521
I ain't Little.
588
00:29:56,567 --> 00:29:58,319
I ain't silly, neither.
589
00:29:58,367 --> 00:30:01,485
It doesn't cost too much money
to clothe and feed ya,
590
00:30:01,527 --> 00:30:04,121
and what it does cost we're glad to pay.
591
00:30:05,367 --> 00:30:08,359
We are, Davy. Isn't that so, Marilla?
592
00:30:08,407 --> 00:30:09,477
Of course it is.
593
00:30:09,527 --> 00:30:12,724
You don't know what it's like
to be like me and Dora.
594
00:30:12,767 --> 00:30:15,646
— Well, how is that, Davy?
— With no father or mother.
595
00:30:16,887 --> 00:30:19,640
If I know nothing else,
596
00:30:19,687 --> 00:30:21,678
that's one thing I do know.
597
00:30:22,567 --> 00:30:26,162
You see, for a while, when I was little,
I didn't think I was wanted.
598
00:30:27,167 --> 00:30:28,646
That's right, Davy.
599
00:30:28,687 --> 00:30:32,476
Anne was sent from
an orphanage in Nova Scotia.
600
00:30:32,527 --> 00:30:35,360
— She was sent by mistake.
— Mistake?
601
00:30:35,407 --> 00:30:39,002
My brother and I had written asking
for a boy to be sent, and, well...
602
00:30:39,847 --> 00:30:41,679
they sent Anne instead.
603
00:30:41,727 --> 00:30:43,843
And we were...
604
00:30:43,887 --> 00:30:48,836
At least I was gonna send her back
and get them to put their mistake right.
605
00:30:48,887 --> 00:30:51,800
The next day, we decided to keep her.
606
00:30:51,847 --> 00:30:53,599
For that one whole night, Davy,
607
00:30:53,647 --> 00:30:56,400
I really thought I wasn't wanted.
608
00:30:56,447 --> 00:30:58,802
And I was gonna run away.
609
00:30:58,847 --> 00:31:00,246
But I didn't.
610
00:31:00,287 --> 00:31:03,086
And I would have been sorry if I had.
611
00:31:03,127 --> 00:31:04,720
And so would you.
612
00:31:04,767 --> 00:31:09,045
We want you and Dora to stay,
we want it more than anything.
613
00:31:09,087 --> 00:31:11,840
Does that, erm, satisfy you?
614
00:31:11,887 --> 00:31:14,322
Well, all right.
615
00:31:14,367 --> 00:31:16,563
Oh, come up to bed, then.
616
00:31:18,527 --> 00:31:20,518
— (Marilla) Good night, Davy.
— Good night.
617
00:31:20,567 --> 00:31:23,207
I could stop eating candies and not wear shoes,
618
00:31:23,247 --> 00:31:25,238
would that make me cost less?
619
00:31:25,287 --> 00:31:28,643
Aye, the cost of my peace of mind.
620
00:31:28,687 --> 00:31:30,678
Go on, go to bed.
621
00:31:37,407 --> 00:31:39,364
Oh, Matthew...
622
00:31:40,407 --> 00:31:42,398
Just like old times.
623
00:31:45,807 --> 00:31:46,797
(Thunder)
624
00:31:47,647 --> 00:31:49,160
Oh! Oh!
625
00:31:49,207 --> 00:31:52,165
Don't worry, Barbara,
the thunder can't possibly hurt you.
626
00:31:52,207 --> 00:31:53,800
It's miles away from here.
627
00:31:53,847 --> 00:31:55,406
How do you know, miss?
628
00:31:55,447 --> 00:31:58,838
Well, because the thunder comes
a long time after the lightning.
629
00:31:58,887 --> 00:31:59,877
— Please, miss.
- Mm?
630
00:31:59,927 --> 00:32:02,441
= If it rains, I didn't bring a coat.
— (Boy) Nor me, miss.
631
00:32:02,487 --> 00:32:04,444
(Children all talk at once)
632
00:32:04,487 --> 00:32:06,637
There's a woman coming with a mackintosh.
633
00:32:06,687 --> 00:32:09,076
Oh, all right, just stay quiet, children.
634
00:32:10,087 --> 00:32:11,316
(Knocking)
635
00:32:11,367 --> 00:32:13,438
(Thunder)
636
00:32:13,487 --> 00:32:15,478
(Boy) Hey, I'm off!
637
00:32:15,687 --> 00:32:17,883
= (Girl) Yeah, me too.
— (General assent)
638
00:32:19,407 --> 00:32:23,287
(Anne) Cliffie Wright... What is all this?
Come on, back in your seats immediately.
639
00:32:23,327 --> 00:32:25,318
Come on. Quick, quick! (Claps)
640
00:32:28,327 --> 00:32:30,204
= Paul
— Yes, miss?
641
00:32:30,247 --> 00:32:32,158
It's... It's Mary Jo.
642
00:32:32,207 --> 00:32:35,757
Your grandmother is worried about the storm
and would like you to go home early.
643
00:32:35,807 --> 00:32:37,605
Please, miss, there's no need.
644
00:32:37,647 --> 00:32:39,638
I'd rather do the same as the others.
645
00:32:39,687 --> 00:32:42,440
I know, but, er,
you'd better do as she asks.
646
00:32:43,487 --> 00:32:44,522
(Jeering)
647
00:32:44,567 --> 00:32:46,558
All right, all right!
648
00:32:46,607 --> 00:32:47,961
= (Thund
- oot
649
00:32:48,007 --> 00:32:49,918
Stay calm, Barbara.
650
00:32:49,967 --> 00:32:52,641
Can't help it, miss. I can't help it.
651
00:32:52,687 --> 00:32:55,805
It ain't fair, Paul Irving gettin' home
before everybody else.
652
00:32:55,847 --> 00:32:58,487
I was just gonna say that I think
it might be a very good idea
653
00:32:58,527 --> 00:33:01,406
if we all go home early today
and then we can avoid the rain.
654
00:33:01,447 --> 00:33:03,484
It's too late now, miss,
for some of ‘em.
655
00:33:03,527 --> 00:33:05,404
Well, you'll just have to try your best.
656
00:33:05,447 --> 00:33:07,677
Now, run along quickly, children.
Good night.
657
00:33:07,727 --> 00:33:09,047
(Children) Good night!
658
00:33:09,087 --> 00:33:10,680
Good night.
659
00:33:12,647 --> 00:33:15,116
— (Anthony) Bye, Miss Shirley.
— Come along, Barbara.
660
00:33:15,167 --> 00:33:18,603
I'm frightened, miss.
Can't go home when it's like this.
661
00:33:18,647 --> 00:33:20,843
Well, you can't stay here
all night by yourself.
662
00:33:20,887 --> 00:33:22,286
I've got to lock up.
663
00:33:22,327 --> 00:33:25,843
Not on my own, miss! I could never.
It's coming closer.
664
00:33:25,887 --> 00:33:29,642
You're being ridiculous. There are children
younger than you not afraid at all
665
00:33:29,687 --> 00:33:31,917
= (Loud thunder)
— (Barbara) Oh! Oh!
666
00:33:31,967 --> 00:33:33,560
Oh, all right.
667
00:33:33,607 --> 00:33:36,121
I'd better take you home myself, I guess.
668
00:33:36,167 --> 00:33:38,727
Hey, but what about us?
669
00:33:38,767 --> 00:33:40,883
Davy, you're not frightened
of the thunder?
670
00:33:40,927 --> 00:33:43,965
No, but I am, and he won't wait for me.
671
00:33:44,007 --> 00:33:46,760
Well, if you come with me
all the way to Barbara's,
672
00:33:46,807 --> 00:33:48,878
it's gonna be a long time before we get any...
673
00:33:48,927 --> 00:33:51,123
I'll take "em, miss.
674
00:33:51,167 --> 00:33:53,124
Oh, would you, Anthony?
675
00:33:53,167 --> 00:33:54,965
Thank you very much.
676
00:33:55,007 --> 00:33:56,998
Come on, you kids.
677
00:33:59,447 --> 00:34:01,040
— Shall we go, Barbara.
= (Thunder)
678
00:34:01,087 --> 00:34:02,566
Ooh! Oh!
679
00:34:02,607 --> 00:34:05,042
It's all right, there's...
680
00:34:05,087 --> 00:34:06,805
there's nothing to be afraid of.
681
00:34:06,847 --> 00:34:08,679
(Thunder)
682
00:34:11,607 --> 00:34:13,006
Thank God.
683
00:34:13,887 --> 00:34:15,878
_ — Oh!
(Thunder)
684
00:34:16,727 --> 00:34:18,001
Oh!
685
00:34:18,047 --> 00:34:20,607
— Where's Anne?
— She's taking Barbara home.
686
00:34:20,647 --> 00:34:23,605
— I'll be off, then.
— Won't you wait till it's over?
687
00:34:23,647 --> 00:34:25,638
No, thanks. I gotta get home.
688
00:34:26,247 --> 00:34:28,443
Thank you for bringing the children.
689
00:34:29,287 --> 00:34:33,997
Ooh, it's gone right through
to my bloomers and vest.
690
00:34:36,007 --> 00:34:37,406
Yippee!
691
00:34:38,407 --> 00:34:40,318
I told "em.
692
00:34:40,367 --> 00:34:45,521
Wouldn't none of ‘em believe me
but I told "em, I told "em.
693
00:34:45,567 --> 00:34:47,558
Yippee!
694
00:34:50,007 --> 00:34:52,078
Why hasn't Anne come back?
695
00:34:52,127 --> 00:34:55,085
I expect she's gone inside somewhere
to wait till the rain stops.
696
00:34:55,127 --> 00:34:58,324
— Whose house?
— I don't know, Davy.
697
00:34:58,367 --> 00:35:00,199
Perhaps she stayed at Barbara's.
698
00:35:00,247 --> 00:35:01,760
I don't expect so.
699
00:35:01,807 --> 00:35:04,925
It's a very small house
with a nasty father in it.
700
00:35:04,967 --> 00:35:06,844
(Rushing water)
701
00:35:06,887 --> 00:35:08,161
What's that?
702
00:35:13,407 --> 00:35:15,842
Hey, come and see, it's raining snowballs.
703
00:35:18,447 --> 00:35:21,599
Saints preserve us, look at those hailstones.
704
00:35:21,647 --> 00:35:24,116
I've never seen them so big.
705
00:35:26,127 --> 00:35:28,118
(Parrot squawks and chatters)
706
00:35:30,607 --> 00:35:32,598
Will you stop that cussin'?
707
00:35:32,647 --> 00:35:33,842
Oh, damn and blast!
708
00:35:33,887 --> 00:35:35,400
(Thunder)
709
00:35:35,447 --> 00:35:37,324
— (Parrot) Damn you, Ginger.
— Damn you.
710
00:35:37,367 --> 00:35:39,165
— Damn you, Ginger.
— Will you shut up?
711
00:35:39,207 --> 00:35:41,847
You stop muttering at me
cos I can hear every word you say.
712
00:35:41,887 --> 00:35:44,766
One of these days,
I'm gonna settle you once and for all
713
00:35:44,807 --> 00:35:46,127
(Parrot) Prrrrretty boy.
714
00:35:46,167 --> 00:35:47,760
(Mimics parrot)
715
00:35:47,807 --> 00:35:49,605
Sorry about that.
716
00:35:50,687 --> 00:35:51,836
Here.
717
00:35:51,887 --> 00:35:54,401
Here, have a drop of this, warm you up.
718
00:35:54,447 --> 00:35:56,199
Oh, you needn't worry about the glass.
719
00:35:56,247 --> 00:35:59,126
I may not be too fussy
about cups and plates
720
00:35:59,167 --> 00:36:01,681
but this gets washed every day.
721
00:36:01,727 --> 00:36:03,126
Oh, no, half of that.
722
00:36:03,167 --> 00:36:05,556
— Oh, no, go on.
= No, no, pour some of it back.
723
00:36:05,607 --> 00:36:07,996
You needn't drink any more than you want.
724
00:36:13,567 --> 00:36:15,160
How's your arm?
725
00:36:16,127 --> 00:36:18,357
Oh, it's stopped bleeding,
it was only a graze.
726
00:36:18,407 --> 00:36:19,727
How'd it happen?
727
00:36:19,767 --> 00:36:22,759
As I came around the corner,
the wind just blew me across the lane
728
00:36:22,807 --> 00:36:24,764
and slammed me against a tree.
729
00:36:24,807 --> 00:36:29,438
I saw the roof of Mrs Wright's chicken house
Just flyin* through the air like a kite.
730
00:36:29,487 --> 00:36:31,603
Wshhh! The kids get home all right?
731
00:36:31,647 --> 00:36:34,366
I reckon they must have.
Nobody lives further than Barbara.
732
00:36:34,407 --> 00:36:37,320
It was after there that it got really rough.
Thank you.
733
00:36:37,367 --> 00:36:40,007
— No, no, no.
— No, no, I feel much better now.
734
00:36:42,967 --> 00:36:44,366
(Loud thunder)
735
00:36:45,407 --> 00:36:47,239
(Parrot squawks)
736
00:36:50,607 --> 00:36:52,518
What's the matter?
737
00:36:52,567 --> 00:36:54,763
Is that why you have to wash It every day?
738
00:36:54,807 --> 00:36:56,605
Oh, now, Anne, don't you start.
739
00:36:57,527 --> 00:36:59,837
Only a couple of glasses of evening.
740
00:36:59,887 --> 00:37:02,561
And they're mighty long here,
when you're on your own.
741
00:37:02,607 --> 00:37:05,486
No one to talk to,
except for an old bird.
742
00:37:05,527 --> 00:37:07,837
Nice and peaceful, of course, but...
743
00:37:07,887 --> 00:37:10,527
Well, there's no comfort, Anne,
no comfort at all.
744
00:37:10,567 --> 00:37:12,604
You get to my age, it gets you down.
745
00:37:12,647 --> 00:37:14,365
Yes, I know.
746
00:37:14,407 --> 00:37:16,478
And I think you're doing the right thing
747
00:37:16,527 --> 00:37:19,326
and I hope you'll both be very happy.
748
00:37:19,367 --> 00:37:21,677
— You've been readin' that damn newspaper.
— What?
749
00:37:21,727 --> 00:37:25,038
Some smirking young pup,
without the guts to put his name to it,
750
00:37:25,087 --> 00:37:27,078
has put a piece in there,
hinting about me.
751
00:37:27,127 --> 00:37:29,960
= Mr Harrison...
— Now, if they mean Harmon Andrews" sister,
752
00:37:30,007 --> 00:37:32,806
I ain't never spoken more than
half a dozen words to the woman.
753
00:37:32,847 --> 00:37:35,566
Why do they start these things?
A lot of interfering...
754
00:37:35,607 --> 00:37:38,406
Please, don't say that, Mr Harrison.
755
00:37:38,447 --> 00:37:40,199
— It was me.
- Why?
756
00:37:40,247 --> 00:37:42,397
= (Thunder)
— Oh, I didn't mean to upset ya.
757
00:37:42,447 --> 00:37:44,597
I only said nice things about the both of you.
758
00:37:44,647 --> 00:37:48,606
When you started washing and changing
and spending a couple of hours there
759
00:37:48,647 --> 00:37:50,843
two or three times a week, I mean...
760
00:37:51,527 --> 00:37:53,564
Why did ya?
761
00:37:53,607 --> 00:37:57,999
Cos Harmon Andrews is the only man
in Avonlea plays a decent game of checkers.
762
00:37:58,967 --> 00:38:00,958
Couldn't ask him here, now, could 1?
763
00:38:01,767 --> 00:38:05,442
You take me as the kind of man to sit in
a solicitor's front parlour smellin' of fertiliser?
764
00:38:06,967 --> 00:38:09,038
I just thought it was Isabel
765
00:38:09,087 --> 00:38:13,365
Well, I would like you to try and get it
into your head and into Rachel Lynde's head
766
00:38:13,407 --> 00:38:15,159
and all the rest of the old hens —
767
00:38:15,207 --> 00:38:18,837
though why in tarnation I should explain
anything to any of you, I don't know —
768
00:38:18,887 --> 00:38:20,480
it was all a pack of lies.
769
00:38:21,447 --> 00:38:23,085
Truth Is...
770
00:38:24,127 --> 00:38:26,767
I could never marry any woman.
771
00:38:27,447 --> 00:38:28,846
Why?
772
00:38:29,647 --> 00:38:31,797
Mind your own business.
773
00:38:31,847 --> 00:38:32,917
= (Thund
- pro
774
00:38:36,447 --> 00:38:38,245
(Davy) Marilla?
775
00:38:39,487 --> 00:38:41,444
D—Dora's a bit nervous of the thunder.
776
00:38:41,487 --> 00:38:43,364
D'you think it's Judgment Day, Marilla?
777
00:38:43,407 --> 00:38:45,683
I never meant to be naughty.
I never meant it.
778
00:38:45,727 --> 00:38:48,162
Oh, there, there, now. Don't worry.
779
00:38:48,207 --> 00:38:49,561
(Thunder)
780
00:38:50,407 --> 00:38:51,886
It's all right for you,
781
00:38:51,927 --> 00:38:54,362
God won't touch you,
you ain't never been naughty.
782
00:38:55,887 --> 00:38:57,685
(Thunder)
783
00:38:58,567 --> 00:38:59,921
Oh!
784
00:38:59,967 --> 00:39:02,197
(Thunder booms)
785
00:39:02,247 --> 00:39:04,761
(Coughing)
786
00:39:08,527 --> 00:39:10,040
Mr Ha...
787
00:39:10,087 --> 00:39:11,316
Mr Harrison?
788
00:39:12,367 --> 00:39:14,517
Mr Harrison?! (Gasps)
789
00:39:14,567 --> 00:39:16,558
(Thunder booms)
790
00:39:21,847 --> 00:39:22,996
(Groans)
791
00:39:23,047 --> 00:39:24,799
Mr Harrison...
792
00:39:24,847 --> 00:39:26,838
are you all right?
793
00:39:28,207 --> 00:39:30,005
Are ya?
794
00:39:32,047 --> 00:39:34,323
= (Thunder)
= I think so.
795
00:39:34,367 --> 00:39:37,564
I don't know what happened.
There was a blinding flash...
796
00:39:37,607 --> 00:39:40,679
I reckon the old elm tree must've got hit.
797
00:39:40,727 --> 00:39:42,923
Always sald it was too near the house.
798
00:39:47,167 --> 00:39:49,078
— What are you looking for?
— Ginger.
799
00:39:49,127 --> 00:39:50,526
Oh!
800
00:40:01,567 --> 00:40:03,558
He was a wicked old bird...
801
00:40:04,487 --> 00:40:06,683
but he was better than nothing.
802
00:40:09,887 --> 00:40:12,117
None of "em would believe me
803
00:40:12,167 --> 00:40:14,124
but there it is,
804
00:40:14,167 --> 00:40:16,363
this time in black and white!
805
00:40:17,247 --> 00:40:22,447
"September 23rd at three o'clock sharp.”
806
00:40:23,447 --> 00:40:28,317
I told them, I told them! (Laughs)
807
00:40:28,367 --> 00:40:31,564
You're still soaking wet, Anne,
at least go and change that blouse.
808
00:40:31,607 --> 00:40:33,006
ALL right.
809
00:40:36,047 --> 00:40:39,642
If you'd like to stay here for the night,
Mr Harrison, you're more than welcome.
810
00:40:39,687 --> 00:40:41,917
Ah...no. Thank you.
811
00:40:41,967 --> 00:40:44,641
— Well, how will you manage?
— What?
812
00:40:44,687 --> 00:40:47,486
Oh, I-I sleep in the front,
tree fell on the back.
813
00:40:48,767 --> 00:40:50,440
Thank you for bringing Anne home.
814
00:40:50,487 --> 00:40:54,526
I was worried something mighta happened
here too, better for someone to be with her.
815
00:40:54,567 --> 00:40:57,366
Must have been a nasty experience for her.
816
00:40:57,407 --> 00:40:59,159
But she seems all right now.
817
00:40:59,207 --> 00:41:02,245
Yeah, I reckon she saw summat
on the way over cheered her up.
818
00:41:02,287 --> 00:41:03,925
— Cheered her up? In what way?
= Mm.
819
00:41:03,967 --> 00:41:06,959
That broken—down old house of Jud Parker's.
820
00:41:07,007 --> 00:41:09,203
A thunderbolt must've hit it.
Flat as a pancake.
821
00:41:09,247 --> 00:41:13,036
See, Marilla? I said only the wicked people
get striked. (Laughs)
822
00:41:13,087 --> 00:41:14,760
Oops.
823
00:41:14,807 --> 00:41:16,878
I better be going. Miss Cuthbert.
824
00:41:16,927 --> 00:41:18,600
= Mr Harrison.
— Anne.
825
00:41:18,647 --> 00:41:21,400
Thank you very much, Mr Harrison.
826
00:41:21,447 --> 00:41:24,565
I'm real sorry about Ginger getting killed.
827
00:41:24,607 --> 00:41:26,598
Yeah. I'm gonna miss him.
828
00:41:26,647 --> 00:41:30,561
When our kitten died,
we had a funeral in a shoebox.
829
00:41:30,607 --> 00:41:32,678
Are you going to do that?
830
00:41:32,727 --> 00:41:34,365
= No.
— But why won't ya?
831
00:41:34,407 --> 00:41:37,126
— (Anne) That's enough, Davy.
— But I wanna know.
832
00:41:37,167 --> 00:41:39,078
Well, if you must have a reason,
833
00:41:39,127 --> 00:41:42,563
there wasn't enough left of him
to put in a shoebox.
834
00:41:42,607 --> 00:41:44,006
Eurgh!
835
00:41:44,047 --> 00:41:45,685
Wait there a minute.
836
00:41:52,127 --> 00:41:54,437
I was saving up to be an Indian chief.
837
00:41:55,487 --> 00:41:57,160
You ain't listenin!
838
00:41:57,207 --> 00:41:59,198
One day, I was playing with John Henry
839
00:41:59,247 --> 00:42:01,045
and he let me come into your house.
840
00:42:01,087 --> 00:42:05,081
So, If you'd like to have something
to remember Ginger by,
841
00:42:05,127 --> 00:42:07,801
those two green ones are out of his tail
842
00:42:07,847 --> 00:42:10,077
They're my best, but you can have ‘em.
843
00:42:17,247 --> 00:42:18,840
Good night.
844
00:42:20,447 --> 00:42:22,438
(Ululates)
845
00:42:26,207 --> 00:42:29,245
— Hello, Teacher.
— Hello, Paul. How nice to see you.
846
00:42:29,287 --> 00:42:31,278
It's a beautiful day.
847
00:42:31,327 --> 00:42:33,796
Yes, it Is, very beautiful.
848
00:42:33,847 --> 00:42:35,246
I'm not disturbing you, am 1?
849
00:42:35,287 --> 00:42:37,278
Well, of course not. Sit down.
850
00:42:38,247 --> 00:42:39,726
How is your grandmother?
851
00:42:39,767 --> 00:42:42,156
Fine. She sleeps more than ever now.
852
00:42:42,207 --> 00:42:43,322
And Mary Jo?
853
00:42:43,367 --> 00:42:45,836
Now I'm not only queer to her mind,
854
00:42:45,887 --> 00:42:47,525
she says I frighten her.
855
00:42:47,567 --> 00:42:49,285
Good gracious, how?
856
00:42:49,327 --> 00:42:51,159
Just the things I say.
857
00:42:51,207 --> 00:42:52,925
Anything in particular?
858
00:42:52,967 --> 00:42:55,766
Well, I was looking up at the sky last night
859
00:42:55,807 --> 00:43:00,005
and I said I thought that after the sun sets,
an angel walks over the world,
860
00:43:00,047 --> 00:43:02,800
who sings the flowers and birds to sleep.
861
00:43:02,847 --> 00:43:06,158
I said I thought that people could hear him
if they know how to listen.
862
00:43:06,207 --> 00:43:07,686
And that frightened her?
863
00:43:07,727 --> 00:43:09,684
— Yes.
— (Light thud)
864
00:43:09,727 --> 00:43:12,560
— What was that.
— Must be a squirrel
865
00:43:12,607 --> 00:43:15,440
Do you know what I think
about the new moon, Teacher?
866
00:43:15,487 --> 00:43:18,320
I think it's a little golden boat
full of dreams.
867
00:43:18,367 --> 00:43:20,881
And when It tips on a cloud,
some of them spill out
868
00:43:20,927 --> 00:43:22,679
and fall into your sleep.
869
00:43:22,727 --> 00:43:25,640
Exactly, Teacher. Oh, you do know.
870
00:43:26,687 --> 00:43:30,317
I think the violets
are little strips of sky that fell down.
871
00:43:30,367 --> 00:43:33,246
And the buttercups
are made out of old sunshine.
872
00:43:33,287 --> 00:43:36,166
Do you see anything so very queer
in those thoughts?
873
00:43:36,207 --> 00:43:38,676
No, Paul, they're not queer at all
874
00:43:38,727 --> 00:43:41,879
They're strange and beautiful thoughts
for a little boy to have,
875
00:43:41,927 --> 00:43:46,319
so people who couldn't think those thoughts
themselves, well, they think them queer.
876
00:43:47,527 --> 00:43:49,723
But you keep on thinking them, Paul.
877
00:43:50,687 --> 00:43:55,079
You know, some day,
I believe you are gonna be a poet.
878
00:43:58,607 --> 00:44:00,280
Well, I must be going now.
879
00:44:01,127 --> 00:44:03,516
— Goodbye, Miss Shirley.
— Goodbye, Paul
880
00:44:15,807 --> 00:44:17,002
Ha—hal
881
00:44:17,767 --> 00:44:18,757
Whoops!
882
00:44:19,727 --> 00:44:21,638
— This is terrible.
= I can't believe it.
883
00:44:21,687 --> 00:44:23,086
It'll be the finish of us.
884
00:44:23,127 --> 00:44:24,720
How on earth did it happen?
885
00:44:24,767 --> 00:44:26,121
I think it was Anne's fault.
886
00:44:26,167 --> 00:44:28,556
= Yours and Anne's.
— Oh, how can you blame Gilbert?
887
00:44:28,607 --> 00:44:30,245
You're the one who made us have Josh.
888
00:44:30,287 --> 00:44:32,403
You're the only one
who's ever spoken to him.
889
00:44:32,447 --> 00:44:34,757
Not about the colour, though,
that was Anne's job.
890
00:44:34,807 --> 00:44:37,162
She's the secretary,
why didn't Anne write It...
891
00:44:37,927 --> 00:44:39,600
down.
892
00:44:39,647 --> 00:44:42,036
— What's the matter?
— It's about the hall, Anne.
893
00:44:42,087 --> 00:44:44,601
Oh, has the elusive Joshua
not finished it yet?
894
00:44:44,647 --> 00:44:46,843
He's painted it blue.
895
00:44:46,887 --> 00:44:48,082
Blue?
896
00:44:48,127 --> 00:44:50,243
— Bright, bright blue.
— Cobalt blue.
897
00:44:50,287 --> 00:44:52,164
— Bluer than that!
— All blue and shiny.
898
00:44:52,207 --> 00:44:54,676
— (All talk at once)
— You can see it a mile off.
899
00:44:54,727 --> 00:44:57,162
It looks awful, Anne.
900
00:44:57,207 --> 00:44:59,517
With those geraniums coming out,
it looks like...
901
00:44:59,567 --> 00:45:02,127
Red, white and blue,
Union Jackified.
902
00:45:02,167 --> 00:45:04,363
— (Laughs)
— Oh well, at least it's patriotic.
903
00:45:04,407 --> 00:45:07,081
— It's not that funny.
— People are gonna be furious.
904
00:45:07,127 --> 00:45:09,004
You might've been a bit more careful!
905
00:45:09,047 --> 00:45:13,006
= I never told him blue.
— The point is, did you tell him green?
906
00:45:13,047 --> 00:45:14,640
— Did we?
= I can't remember.
907
00:45:14,687 --> 00:45:17,520
— If the two of them hadn't gone together...
— What did you say?!
908
00:45:17,567 --> 00:45:20,958
I'm sorry, but somebody
obviously slipped up somewhere.
909
00:45:22,167 --> 00:45:25,797
We saw Uncle Abe, he said that
he was responsible for the ordering,
910
00:45:25,847 --> 00:45:30,444
and I pointed to the colour chart
and said number 77 and that's green.
911
00:45:30,487 --> 00:45:33,718
Well, look, he must have
remembered wrong. Anyway, it's done now.
912
00:45:33,767 --> 00:45:36,281
Yeah, it means the end of this committee.
913
00:45:36,327 --> 00:45:39,365
I doubt if anyone
will ever even speak to us again.
914
00:45:41,127 --> 00:45:43,323
They'll all want their money back.
915
00:45:43,367 --> 00:45:46,041
(Rachel) Everybody I've spoken to
has said the same thing.
916
00:45:46,087 --> 00:45:47,441
Hm, what's that?
917
00:45:47,487 --> 00:45:51,526
It's a dirty shame after the effort the young
folks have put in to have it all messed up
918
00:45:51,567 --> 00:45:53,399
by those Pyes.
919
00:45:53,447 --> 00:45:55,518
Never known them get anything right yet.
920
00:45:55,567 --> 00:45:59,117
— I'm glad they're not blaming Anne for it.
— Far from it.
921
00:45:59,167 --> 00:46:01,158
They're so afraid the youngsters'll lose heart,
922
00:46:01,207 --> 00:46:04,086
they're all falling over themselves
to give ‘em a bit of encouragement.
923
00:46:04,127 --> 00:46:06,277
Time some of them woke up.
924
00:46:06,327 --> 00:46:09,877
Major Spencer's gonna root up
all those tree stumps in front of his place
925
00:46:09,927 --> 00:46:11,326
and see they're done with grass
926
00:46:11,367 --> 00:46:15,725
and Mrs Hiram Sloane says, if they still want
to plant a flowerbed at the crossroads,
927
00:46:15,767 --> 00:46:18,998
she'll keep her cow locked up
so [t can't eat the plants.
928
00:46:19,047 --> 00:46:22,438
Anyway, I don't see as It's
such a terrible colour as all that.
929
00:46:23,327 --> 00:46:25,762
It's a bit strange now but it'll fade in a...
930
00:46:26,807 --> 00:46:28,639
year or two.
931
00:46:28,687 --> 00:46:31,884
It's just unusual, that's all
932
00:46:33,807 --> 00:46:36,037
(Laughs uproariously)
933
00:46:36,087 --> 00:46:38,203
Ooh, when I came round that corner!
934
00:46:38,247 --> 00:46:40,966
— Ahh! Ooh!
— (Laughs)
935
00:46:41,007 --> 00:46:42,884
Like a caravan in a fairground.
936
00:46:42,927 --> 00:46:45,885
AlL it needs now is a hoopla stall!
937
00:46:45,927 --> 00:46:47,918
(Laughs)
938
00:46:49,727 --> 00:46:54,324
Gilbert, do you think it's possible
for a person to have supernatural powers
939
00:46:54,367 --> 00:46:58,042
— without realising it?
= No. Why?
940
00:46:58,087 --> 00:47:00,681
Well, I was the one, not Uncle Abe,
941
00:47:00,727 --> 00:47:03,287
who prophesied the date
and time of the storm.
942
00:47:03,327 --> 00:47:05,477
Even though I was only guessing.
943
00:47:05,527 --> 00:47:08,963
And I had been something
to flatten Jud Parker's ruin.
944
00:47:10,007 --> 00:47:11,600
And it all came true.
945
00:47:11,647 --> 00:47:15,242
What about your prophecy regarding
Mr Harrison's approaching nuptials?
946
00:47:15,287 --> 00:47:18,405
Oh, yes, that was a terrible mistake.
947
00:47:18,447 --> 00:47:21,280
So, you get some right, and some wrong.
948
00:47:21,327 --> 00:47:23,637
I don't see anything supernatural in that.
949
00:47:23,687 --> 00:47:27,362
Why do you have to reduce everything
to common sense and logic?
950
00:47:27,407 --> 00:47:29,125
No, not everything, Anne.
951
00:47:29,167 --> 00:47:31,238
I think you're being a bit unfair.
952
00:47:31,287 --> 00:47:33,801
I would have thought
you'd like being called logical
953
00:47:33,847 --> 00:47:37,477
No, you meant more than that.
You implied I have no imagination.
954
00:47:37,527 --> 00:47:40,041
Oh, well, I don't think
you have got very much.
955
00:47:40,087 --> 00:47:42,647
Not that I blame you,
you just happen to be made that way.
956
00:47:42,687 --> 00:47:43,882
Thank you.
957
00:47:43,927 --> 00:47:46,680
I suppose that I am.
958
00:47:46,727 --> 00:47:49,845
Don't you think there might be
some advantage In seeing life as it is,
959
00:47:49,887 --> 00:47:52,037
instead of through rose—tinted glasses?
960
00:47:52,087 --> 00:47:54,476
Oh, no, of course, you wouldn't.
961
00:47:54,527 --> 00:47:58,157
Gilbert, I thought we agreed to be friends.
962
00:47:59,847 --> 00:48:01,520
Friends.
963
00:48:01,567 --> 00:48:03,205
Yeah.
964
00:48:03,247 --> 00:48:05,716
So why do we always end up arguing?
965
00:48:05,767 --> 00:48:07,644
I don't understand it, do you?
966
00:48:10,647 --> 00:48:12,160
Marilla?
967
00:48:12,207 --> 00:48:13,561
(Door slams upstairs)
968
00:48:14,647 --> 00:48:15,762
Marilla?
969
00:48:15,807 --> 00:48:18,367
— Anne.
— Why, Marilla, what ever is the matter?
970
00:48:18,407 --> 00:48:20,717
Anne, it's Dora. She's gone. She's lost.
971
00:48:20,767 --> 00:48:24,362
— Oh, she can't be. When did you last see her.
— Not long after you left this morning.
972
00:48:24,407 --> 00:48:27,684
A bit later I called her and she wasn't there,
that was over two hours ago.
973
00:48:27,727 --> 00:48:29,479
— Where have you looked?
— Everywhere.
974
00:48:29,527 --> 00:48:32,326
And it's not like her,
I've never known her to wander.
975
00:48:33,847 --> 00:48:35,565
Let's see now, where's Davy?
976
00:48:35,607 --> 00:48:39,043
He's out in the barn but she's not there.
I've been there three times myself.
977
00:48:39,087 --> 00:48:41,203
Maybe she fell asleep in one of the rooms.
978
00:48:41,247 --> 00:48:44,205
She wouldn't fall asleep
on a Saturday morning.
979
00:48:44,247 --> 00:48:45,601
Unless she was sick.
980
00:48:45,647 --> 00:48:50,483
Now, Marilla, she can't possibly be sick,
she was as right as rain last night
981
00:48:50,527 --> 00:48:52,757
and she's too timid to wander far off.
982
00:48:52,807 --> 00:48:56,118
She'll have got absorbed in something
and lost track of the time.
983
00:48:56,167 --> 00:48:59,364
She's not like you were, Anne,
with her head always buried in a book.
984
00:48:59,407 --> 00:49:03,719
Yes, well, she's probably playing house
or...or dressing up.
985
00:49:03,767 --> 00:49:05,644
Marilla, that trunk on the landing...
986
00:49:05,687 --> 00:49:08,725
Anne, I've looked through it twice myself.
987
00:49:08,767 --> 00:49:10,678
Well, did Davy see her go anywhere?
988
00:49:10,727 --> 00:49:13,845
He went fishing right after breakfast,
when he got back she was gone.
989
00:49:13,887 --> 00:49:15,878
Now the thing is to be systematic.
990
00:49:15,927 --> 00:49:17,440
Where exactly have you looked?
991
00:49:17,487 --> 00:49:20,161
— Here, the parlour, the bedrooms.
— The wardrobe?
992
00:49:20,207 --> 00:49:23,120
Behind the curtains, everywhere.
I've called till I'm hoarse.
993
00:49:23,167 --> 00:49:24,680
Well, now, where outside?
994
00:49:24,727 --> 00:49:27,606
I've looked in the barn, the bushes,
the hay loft and the pigsty.
995
00:49:27,647 --> 00:49:29,877
— I've looked everywhere.
— She ain't there.
996
00:49:29,927 --> 00:49:31,406
In the barn, I mean.
997
00:49:31,447 --> 00:49:33,757
— Perhaps a tramp ran off with her.
— Oh, hush, Da...
998
00:49:33,807 --> 00:49:36,799
You haven't seen anyone like that
hanging around here, have you?
999
00:49:36,847 --> 00:49:39,521
Now, wait a minute.
Maybe she went over to Harrison's.
1000
00:49:39,567 --> 00:49:41,922
Oh, no, Marilla,
she's far too frightened of him.
1001
00:49:41,967 --> 00:49:44,720
Besides, he would've sent her back hours ago.
1002
00:49:44,767 --> 00:49:47,486
— Oh, we must do something.
— What?
1003
00:49:47,527 --> 00:49:50,280
Marilla, you stay here
in case she comes back,
1004
00:49:50,327 --> 00:49:52,796
Davy and I will ask the neighbours
if they've seen her.
1005
00:49:52,847 --> 00:49:53,837
Then what?
1006
00:49:53,887 --> 00:49:56,686
Well, if they haven't,
then we'll ask them to help us search.
1007
00:49:56,727 --> 00:49:58,559
We'll cover more ground that way.
1008
00:49:58,607 --> 00:50:01,486
She could've fallen down in the wood,
sprained her ankle.
1009
00:50:01,527 --> 00:50:03,677
Marilla, she wouldn't go that far.
1010
00:50:03,727 --> 00:50:06,640
She could've fallen down the well.
1011
00:50:06,687 --> 00:50:10,646
She did lose her ball yesterday.
I mean, she could have gone and looked...
1012
00:50:12,567 --> 00:50:15,480
— Can you see anything?
— No, no.
1013
00:50:15,527 --> 00:50:17,996
Anyway, it's too deep.
1014
00:50:18,047 --> 00:50:20,038
I'll go and get Mr Harris.
1015
00:50:23,647 --> 00:50:24,717
Davy!
79939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.