All language subtitles for Anne.of.Avonlea.BBC.1975.E02-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,407 --> 00:00:34,401 Very well, Anthony, you may go back to your seat. 2 00:00:35,647 --> 00:00:37,046 Go on. 3 00:00:53,527 --> 00:00:58,283 (Sighs) But I can't put it out of my mind, Marilla. 4 00:00:58,327 --> 00:01:00,443 I'll never forget it as long as I live. 5 00:01:00,487 --> 00:01:02,922 If I know Anthony Pye, he asked for a whippin'. 6 00:01:02,967 --> 00:01:04,640 That's not the point. 7 00:01:04,687 --> 00:01:08,885 You don't know how horrid, hateful and cross I was. 8 00:01:09,967 --> 00:01:13,039 I feel I have humiliated myself to the very dust. 9 00:01:14,087 --> 00:01:16,647 And I did try so hard to be patient 10 00:01:16,687 --> 00:01:18,837 and win Anthony's likin". 11 00:01:18,887 --> 00:01:20,605 Now it's all gone for nothin'. 12 00:01:20,647 --> 00:01:22,001 Fiddlesticks. 13 00:01:22,047 --> 00:01:25,039 He's had far worse beatings than the one you gave him from his own father. 14 00:01:25,087 --> 00:01:28,557 I failed him and failed myself, Marilla. 15 00:01:28,607 --> 00:01:30,996 And that's a very frightening thing. 16 00:01:31,047 --> 00:01:34,563 What's the good of having principles if you can't be sure you'll live up to ‘em? 17 00:01:34,607 --> 00:01:37,042 If we could be sure of that we'd all be perfect 18 00:01:37,087 --> 00:01:39,044 and nobody Is. 19 00:01:39,087 --> 00:01:41,556 Well, thank goodness it's Saturday tomorrow. 20 00:01:41,607 --> 00:01:43,678 I'lL have the weekend to think it over. 21 00:01:43,727 --> 00:01:44,762 Think what over? 22 00:01:44,807 --> 00:01:50,007 The relationship I was building up between myself and that class is totally ruined. 23 00:01:51,087 --> 00:01:53,397 It might be better for me... 24 00:01:53,447 --> 00:01:55,404 and the school, if... 25 00:01:55,447 --> 00:01:58,200 — If I were to resign. = I see. 26 00:01:59,247 --> 00:02:00,965 I must decide, Marilla. 27 00:02:01,007 --> 00:02:02,441 You're going to school on Monday 28 00:02:02,487 --> 00:02:05,957 and I don't want to hear any highfalutin excuses on how you're gonna get out of it. 29 00:02:06,007 --> 00:02:08,806 If you're going on that deputation to Joshua Pye, you better get ready. 30 00:02:08,847 --> 00:02:10,246 Well, I can't go there, 31 00:02:10,287 --> 00:02:13,484 he's Anthony's cousin and he'll have heard all about it by now. 32 00:02:13,527 --> 00:02:16,838 What do you think he's gonna do, chase you off with a pitchfork? 33 00:02:16,887 --> 00:02:20,084 I wouldn't be at all surprised if one of ‘em came around here and... 34 00:02:20,127 --> 00:02:21,845 — Hey, there's a man coming. = Hm? 35 00:02:21,887 --> 00:02:24,003 He wants to see Anne. 36 00:02:24,047 --> 00:02:25,799 You see? 37 00:02:25,847 --> 00:02:28,316 What did I tell you? 38 00:02:28,367 --> 00:02:31,200 — Hi. — Oh, it's you! 39 00:02:31,247 --> 00:02:32,840 I'm sorry, I can't come. 40 00:02:32,887 --> 00:02:35,083 Oh, that's a pity, Fred's cried off too. 41 00:02:35,127 --> 00:02:37,277 Why can't you? 42 00:02:37,327 --> 00:02:39,398 I'd rather not go into It just now. 43 00:02:39,447 --> 00:02:41,677 Look, Anne, I really don't wanna go on my own, I... 44 00:02:41,727 --> 00:02:42,762 Tss! 45 00:02:42,807 --> 00:02:44,878 I wouldn't argue with her today. 46 00:02:44,927 --> 00:02:47,840 — Oh, why? — It's not safe. 47 00:02:47,887 --> 00:02:51,118 You should've seen the whaling she gave Anthony Pye. 48 00:02:51,167 --> 00:02:52,885 Wham! Wham! 49 00:02:52,927 --> 00:02:55,441 — Davy Keith, you horrible little boy. — Wha... (Laughs) 50 00:02:55,487 --> 00:02:57,637 Is this true, Anne? 51 00:02:57,687 --> 00:03:01,999 It's been one of those Jonah days, when everything goes wrong. 52 00:03:02,047 --> 00:03:03,799 Yes, it's true. 53 00:03:03,847 --> 00:03:06,919 You'll probably hear a dozen accounts of it before the week's out. 54 00:03:06,967 --> 00:03:08,958 Then I'd better hear yours first, hadn't 1? 55 00:03:09,007 --> 00:03:10,486 Come on. 56 00:03:10,527 --> 00:03:11,722 Go on, Anne. 57 00:03:11,767 --> 00:03:14,361 Do you good to get it off your chest to Gilbert. 58 00:03:15,487 --> 00:03:17,478 Oh, all right. 59 00:03:24,327 --> 00:03:27,558 Oh, all this way for nothing. It really is a Jonah day. 60 00:03:27,607 --> 00:03:30,884 Well, he can't have gone far. Shall we wait a bit longer? 61 00:03:30,927 --> 00:03:32,361 Here? 62 00:03:33,407 --> 00:03:37,401 In the barn. Wherever he is, he'll have to pass that way when he comes. 63 00:03:37,447 --> 00:03:39,438 All right. We'll give him half an hour. 64 00:03:46,327 --> 00:03:49,718 (Sighs) Paul Irving was so ashamed, he couldn't meet my eye. 65 00:03:49,767 --> 00:03:53,965 More likely he saw you were going through a bad time and didn't want to embarrass you. 66 00:03:54,007 --> 00:03:54,997 Do you think so? 67 00:03:55,047 --> 00:03:57,846 I believe children understand these things instinctively. 68 00:03:57,887 --> 00:04:00,003 They lose their tempers and feel bad afterwards, 69 00:04:00,047 --> 00:04:03,756 so It's a chance for you to show them it isn't the end of the world. 70 00:04:03,807 --> 00:04:05,923 = Mm. — Here. 71 00:04:05,967 --> 00:04:07,799 It's only a windfall I've been biting at. 72 00:04:07,847 --> 00:04:09,804 I don't mind. 73 00:04:09,847 --> 00:04:12,839 It's gonna be awfully dull next year. 74 00:04:12,887 --> 00:04:15,242 Yeah. I wish you were coming to college too. 75 00:04:15,287 --> 00:04:18,484 — Is there no chance of it? — Afraid not. 76 00:04:18,527 --> 00:04:20,677 But I'll think of something to do. 77 00:04:21,727 --> 00:04:24,879 I've...I've wondered sometimes about journalism. 78 00:04:24,927 --> 00:04:26,361 Writing for the local paper. 79 00:04:26,407 --> 00:04:28,444 = You mean the Observer? — Uh-huh. 80 00:04:28,487 --> 00:04:31,286 They only have two reporters, it might be years until a vacancy. 81 00:04:31,327 --> 00:04:34,957 I didn't mean a paid job, well, not right away. 82 00:04:35,007 --> 00:04:38,887 Marilla said that there used to be a column of Avonlea notes, every week. 83 00:04:38,927 --> 00:04:41,157 Oh, that was just gossip, Anne. 84 00:04:41,207 --> 00:04:44,279 Gilbert, people like reading about themselves. 85 00:04:44,327 --> 00:04:49,276 And then maybe, after a while, I'd be asked to report on special events — 86 00:04:49,327 --> 00:04:52,046 — flower shows, weddings, things like that. = Mm. 87 00:04:52,087 --> 00:04:55,045 — Looking for me? — Oh, Mr Pye. 88 00:04:55,087 --> 00:04:57,920 W-What do you want, Anne? 89 00:04:57,967 --> 00:05:02,040 (Gilbert) Erm, we've come on behalf of the Village Improvement Society. 90 00:05:02,087 --> 00:05:04,283 I believe Charlie Sloane had a word with you, 91 00:05:04,327 --> 00:05:06,159 about painting the village hall for us. 92 00:05:06,207 --> 00:05:08,676 I wondered when you was coming. 93 00:05:08,727 --> 00:05:11,765 I got an estimate worked out here somewhere. 94 00:05:11,807 --> 00:05:13,957 Mr Pye... 95 00:05:14,007 --> 00:05:16,647 there's an awful lot of work involved, 96 00:05:16,687 --> 00:05:19,520 up on the roof and climbing up and down ladders... 97 00:05:19,567 --> 00:05:22,798 (Chuckles) You're thinking I'm getting a bit long in the tooth for it, eh? 98 00:05:22,847 --> 00:05:24,565 = Well... = No, no, that's all right. 99 00:05:24,607 --> 00:05:27,963 Young Joshua'll be doing the work, not me. 100 00:05:28,007 --> 00:05:29,406 Come here! 101 00:05:39,727 --> 00:05:41,684 That's him. 102 00:05:41,727 --> 00:05:43,081 Yeah. 103 00:05:43,127 --> 00:05:45,482 Puts you in mind of a young bullock, don't he? 104 00:05:45,527 --> 00:05:47,962 = Mr Joshua? — What do you want, son? 105 00:05:48,007 --> 00:05:50,567 Wouldn't it be better if we had a word with him direct? 106 00:05:50,607 --> 00:05:52,405 Huh! You'll be lucky. 107 00:05:55,247 --> 00:05:57,124 Where'd he go? 108 00:05:57,167 --> 00:05:59,238 He don't like talking to no strangers. 109 00:06:00,647 --> 00:06:03,446 I takes care of the work end of it. 110 00:06:04,527 --> 00:06:06,677 Did Charlie show you this? 111 00:06:06,727 --> 00:06:11,483 Yes. We'd like dark red for the shingles and number 77 for the paint. 112 00:06:11,527 --> 00:06:13,723 — (Birds calling) = You hear that? 113 00:06:13,767 --> 00:06:16,759 — You mean the geese? = You know what that means? 114 00:06:16,807 --> 00:06:19,526 — They're flying south? — No, no. 115 00:06:19,567 --> 00:06:22,844 Hark how many of ‘em together. Ah. 116 00:06:22,887 --> 00:06:25,276 They're flying low this year. 117 00:06:25,327 --> 00:06:28,683 Did you notice the ash buds last March? 118 00:06:28,727 --> 00:06:30,001 Not particularly, no. 119 00:06:30,047 --> 00:06:33,085 You never seen ‘em so black in all your born days. 120 00:06:33,127 --> 00:06:34,686 They're always black, aren't they? 121 00:06:34,727 --> 00:06:37,799 Brown black, but this year they were like tar. 122 00:06:38,847 --> 00:06:41,680 Gonna be a bad winter. 123 00:06:41,727 --> 00:06:46,085 There'll be a storm comin' fore the month's out, I wouldn't wonder. 124 00:06:46,127 --> 00:06:49,882 You can't fool them geese, you mark my words. 125 00:06:49,927 --> 00:06:51,326 Hear that? 126 00:06:51,367 --> 00:06:52,960 That's them. 127 00:06:53,007 --> 00:06:54,600 Tellin® us! 128 00:07:02,487 --> 00:07:04,797 Evenin', Miss Shirley. 129 00:07:04,847 --> 00:07:06,918 Good evening, Anthony. 130 00:07:08,847 --> 00:07:11,236 See? What did I tell you? 131 00:07:14,047 --> 00:07:18,325 That's Abe Pye, all right, always prophesying. 132 00:07:18,367 --> 00:07:20,483 If it Isn't the geese, it's his corns, 133 00:07:20,527 --> 00:07:23,519 or a ring round the moon, or the colour of the weed in the duck pond. 134 00:07:23,567 --> 00:07:25,524 Well, I didn't know he was famous for it. 135 00:07:25,567 --> 00:07:29,526 When we were young, we never planned a picnic without asking Abe first. 136 00:07:29,567 --> 00:07:32,207 Unless he said it would rain, we called it off. 137 00:07:32,247 --> 00:07:33,965 Don't you mean the other way round? 138 00:07:34,007 --> 00:07:35,156 No, I don't 139 00:07:35,207 --> 00:07:38,916 He's been telling the weather for 40 years and he never got it right once yet. 140 00:07:38,967 --> 00:07:41,686 If he sald heat wave, we all carried umbrellas. 141 00:07:42,687 --> 00:07:44,678 — Are you two finished? — (Both) Uh-huh. 142 00:07:44,727 --> 00:07:47,719 All right, then, up to bed. And, Davy, don't forget to brush your teeth. 143 00:07:47,767 --> 00:07:49,440 Why? Mom never made us. 144 00:07:49,487 --> 00:07:51,637 = You ought to. - Why? 145 00:07:51,687 --> 00:07:53,280 Tell me, I wanna know. 146 00:07:53,327 --> 00:07:55,716 Well, if you don't, they'll go bad and hurt you. 147 00:07:55,767 --> 00:07:56,916 Why? 148 00:07:57,647 --> 00:08:01,197 = I never said it that time. — Well, wonders never cease. 149 00:08:01,247 --> 00:08:05,684 Davy, wouldn't you like your teeth to be nice and white and shiny like... 150 00:08:05,727 --> 00:08:08,196 like Paul Irving's — you can tell he washes his. 151 00:08:08,247 --> 00:08:11,399 No, I wouldn't. I'm fed up hearing about Paul Irving, 152 00:08:11,447 --> 00:08:13,404 you're always talking about him. 153 00:08:13,447 --> 00:08:15,518 And you always give him ten out of ten, 154 00:08:15,567 --> 00:08:17,478 but not me, oh no. 155 00:08:17,527 --> 00:08:20,883 Well, Davy, I can't, can I? If the spellings are all wrong. 156 00:08:21,927 --> 00:08:25,158 But you got a six yesterday, the best you ever had. 157 00:08:25,207 --> 00:08:28,802 I was very pleased with It. I put much improved, didn't I? 158 00:08:28,847 --> 00:08:34,047 Anyway, Paul wrote five whole pages, and he didn't have any blots on his. 159 00:08:34,087 --> 00:08:36,522 He's a Yankee show—off, he Is. 160 00:08:36,567 --> 00:08:39,719 Just because he's got a watch and a white rabbit 161 00:08:39,767 --> 00:08:41,360 and a compass and a magnet. 162 00:08:41,407 --> 00:08:44,399 He's got everything. It ain't fair. 163 00:08:44,447 --> 00:08:46,245 Davy, he doesn't have everything. 164 00:08:46,287 --> 00:08:48,847 For one thing, he doesn't have a mother. 165 00:08:48,887 --> 00:08:51,845 Now, you ought to be able to sympathise with him there. 166 00:08:51,887 --> 00:08:54,481 See, just like us. I told you. 167 00:08:54,527 --> 00:08:57,041 He wouldn't believe me. 168 00:09:00,887 --> 00:09:02,685 Come on, Dora, I'll take you up. 169 00:09:02,727 --> 00:09:05,116 If you ask me, that Davy needs a good spanking. 170 00:09:05,167 --> 00:09:08,523 I don't think Anne's gonna spank anyone again for a long time. 171 00:09:08,567 --> 00:09:11,639 Nonsense, Marilla. The best thing she could have done. 172 00:09:11,687 --> 00:09:14,076 Anthony Pye went home and told Gertie 173 00:09:14,127 --> 00:09:16,641 the whippin' she gave him was a good as any man's. 174 00:09:20,847 --> 00:09:22,042 Anthony. 175 00:09:23,087 --> 00:09:26,443 Davy, that was much better, only watch the spelling. 176 00:09:26,487 --> 00:09:29,081 Terribly untidy, Barbara. 177 00:09:30,407 --> 00:09:33,445 Cliffie, half a page is not enough. 178 00:09:34,487 --> 00:09:35,841 Paul... 179 00:09:35,887 --> 00:09:39,084 that was excellent, very imaginative. 180 00:09:39,127 --> 00:09:42,040 lan, that's a lot better, you're trying hard. 181 00:09:42,087 --> 00:09:46,763 Next week, I'd like you all to write about what you'd like to do when you leave school 182 00:09:46,807 --> 00:09:50,357 We have a few minutes left, perhaps some of you have some ideas now. 183 00:09:50,407 --> 00:09:51,727 Yes, Barbara? 184 00:09:51,767 --> 00:09:53,838 — Get married, miss. — Uh-huh. 185 00:09:53,887 --> 00:09:55,207 Anthony? 186 00:09:55,247 --> 00:09:56,681 Run the farm, I reckon. 187 00:09:56,727 --> 00:09:59,116 All right, we have one farmer and one housewife. 188 00:10:00,087 --> 00:10:01,521 Yes, Dora. 189 00:10:01,567 --> 00:10:04,002 — A widow, miss. — (Laughter) 190 00:10:04,047 --> 00:10:05,196 Did you say "widow"? 191 00:10:05,247 --> 00:10:08,877 Yes, miss. If you've got a husband he shouts at you 192 00:10:08,927 --> 00:10:11,919 and if you haven't people say "old maid". 193 00:10:11,967 --> 00:10:14,243 But if you're a widow, they can't say neither. 194 00:10:14,287 --> 00:10:16,358 (Laughter) 195 00:10:16,407 --> 00:10:17,966 Yes, Paul 196 00:10:18,007 --> 00:10:20,999 I'd like to be a medical missionary or invent something. 197 00:10:21,047 --> 00:10:22,958 (Children tut and groan) 198 00:10:23,007 --> 00:10:23,997 Davy? 199 00:10:24,047 --> 00:10:25,879 — Pirate. — (Laughter) 200 00:10:25,927 --> 00:10:27,804 Come on, then, class dismissed. 201 00:10:28,407 --> 00:10:31,320 — Good night. = (All) Night. 202 00:10:31,367 --> 00:10:33,881 — Night, Miss Shirley. — Good night, Anthony. 203 00:10:35,807 --> 00:10:39,004 Please, Teacher, can I ask you something? 204 00:10:39,047 --> 00:10:41,277 Yes, of course, Paul. What Is it? 205 00:10:41,327 --> 00:10:44,285 Do you consider I'm quite all right In my upper storey? 206 00:10:45,287 --> 00:10:48,006 Yes, Paul. Why do you ask? 207 00:10:48,047 --> 00:10:50,323 Even writing about mermaids? 208 00:10:50,367 --> 00:10:53,405 Oh, well I didn't think that you'd actually seen a mermaid. 209 00:10:53,447 --> 00:10:57,805 No, I just thought that you sat on the shore and imagined what a mermaid would be like 210 00:10:57,847 --> 00:11:02,205 and then wrote it down. Who said you weren't all right in your upper storey? 211 00:11:02,247 --> 00:11:04,363 That doesn't sound like one of your own phrases. 212 00:11:04,407 --> 00:11:06,876 = Mary Jo. — Who's Mary Jo? 213 00:11:06,927 --> 00:11:10,841 She works for my grandmother. She says, "If I go on like I'm doing, 214 00:11:10,887 --> 00:11:12,798 "I'll get locked away.” 215 00:11:12,847 --> 00:11:16,920 She sounds rather a silly girl. Can't you find someone more sensible to talk to? 216 00:11:16,967 --> 00:11:21,996 My grandmother, you see, Is quite an old lady and she sleeps a lot. 217 00:11:22,047 --> 00:11:24,687 Well, what about friends your own age? 218 00:11:24,727 --> 00:11:27,606 They say I'm a Yankee and I use funny, long words, 219 00:11:27,647 --> 00:11:31,277 but it's only the way my mama talked, but I can't make them see that. 220 00:11:32,447 --> 00:11:33,881 I tell you what, 221 00:11:33,927 --> 00:11:35,998 if ever you badly need to talk to someone 222 00:11:36,047 --> 00:11:38,607 then you come and talk to me at Green Gables. 223 00:11:38,647 --> 00:11:41,526 Thank you, Teacher. I'd like that very much. 224 00:11:42,567 --> 00:11:44,285 "Thank you, Teacher!" 225 00:11:45,327 --> 00:11:46,920 Davy! 226 00:11:46,967 --> 00:11:48,366 (Laughs) 227 00:11:51,567 --> 00:11:52,841 = Hi. = Hi. 228 00:11:52,887 --> 00:11:56,084 — Who else is comin'? — Oh, just Fred and Diana. 229 00:11:56,127 --> 00:11:58,323 Oh, by the way, while we're waiting for them, 230 00:11:58,367 --> 00:12:00,563 an old back copy of the Observer for you. 231 00:12:00,607 --> 00:12:01,927 Oh, thank you. 232 00:12:01,967 --> 00:12:03,765 Bottom left—hand column. 233 00:12:05,687 --> 00:12:08,076 (Giggles) Did you see this one? 234 00:12:08,127 --> 00:12:13,406 "Congratulations to the winner of the Ladies' Guild cake—baking contest, 235 00:12:13,447 --> 00:12:15,757 "Mrs Rachel Lynde. 236 00:12:15,807 --> 00:12:19,801 "Asked for her recipe, Mrs Lynde was overheard to reply, 237 00:12:19,847 --> 00:12:21,997 "I never reveal trade secrets.” 238 00:12:22,047 --> 00:12:23,037 (Chuckles) 239 00:12:23,087 --> 00:12:25,886 And there's bit of folk wisdom, quoted from the old blacksmith. 240 00:12:25,927 --> 00:12:27,759 — He must've been quite a character. = Mmm. 241 00:12:27,807 --> 00:12:30,959 Pity we haven't got any of those characters around here nowadays. 242 00:12:31,007 --> 00:12:32,918 I suppose Uncle Abe is about the nearest. 243 00:12:32,967 --> 00:12:36,244 Mm, and a lot of stuff about who's courting who. 244 00:12:36,287 --> 00:12:39,962 In actual fact, about 90% of it Is just plain gossip. 245 00:12:40,007 --> 00:12:42,157 You mean you don't think I ought to do it? 246 00:12:42,207 --> 00:12:44,323 Well, frankly, since you ask me... 247 00:12:44,367 --> 00:12:46,404 I thought you'd find something more worthwhile to do 248 00:12:46,447 --> 00:12:49,917 than writing anonymous tittle—tattle for the local newspaper. 249 00:12:49,967 --> 00:12:51,037 Gilbert... 250 00:12:51,087 --> 00:12:53,601 if I'm gonna be a writer, then I've gotta be prepared 251 00:12:53,647 --> 00:12:55,160 to start at the bottom. 252 00:12:55,207 --> 00:12:56,925 Even with tittle—tattle, as you call it. 253 00:12:56,967 --> 00:12:59,686 You may be right, Anne, I don't know. 254 00:12:59,727 --> 00:13:03,322 I don't see why you pulled it out for me, if you were gonna be so superior about it. 255 00:13:03,367 --> 00:13:06,359 Because... (Sighs) 256 00:13:06,407 --> 00:13:08,921 It's not for me to dictate what you do or you don't do. 257 00:13:08,967 --> 00:13:12,323 Well, you do seem to think it is for you to criticise. Why? 258 00:13:12,367 --> 00:13:15,325 — I never hear you criticise other girls. — Of course not. 259 00:13:15,367 --> 00:13:17,005 I don't care what other girls do. 260 00:13:19,487 --> 00:13:21,524 — Hello. — (Gilbert and Anne) Hi. 261 00:13:21,567 --> 00:13:22,602 Have told her yet? 262 00:13:22,647 --> 00:13:25,161 = No. Erm, have you told Diana? = Uh—uh. 263 00:13:25,207 --> 00:13:26,242 What is all this? 264 00:13:26,287 --> 00:13:29,996 Oh, about the deputation to Judson Parker's to get him to pull the old house down. 265 00:13:30,047 --> 00:13:33,961 — That's where we're all going now, isn't it? — Er, Fred and have decided 266 00:13:34,007 --> 00:13:36,726 it would be a tactical error. 267 00:13:36,767 --> 00:13:38,326 Why? 268 00:13:39,367 --> 00:13:43,486 Because, it is well known, far and wide, what he thinks of young whippersnappers. 269 00:13:43,527 --> 00:13:45,484 He'd kick us out without even listening to us. 270 00:13:45,527 --> 00:13:47,643 And it is equally well known, er... 271 00:13:47,687 --> 00:13:49,439 — Far and wide. — .far and wide 272 00:13:49,487 --> 00:13:52,161 that he'll always listen to young lady whippersnappers 273 00:13:52,207 --> 00:13:55,199 with the greatest possible politeness, till the cows come home. 274 00:13:55,247 --> 00:13:58,524 Ha—ha. So we think you two should go. 275 00:13:58,567 --> 00:14:01,207 Well, honestly. 276 00:14:01,247 --> 00:14:03,238 What do you think of them? 277 00:14:03,287 --> 00:14:07,599 Oh, and the same goes for JA Harrison and that garbage dump of his. 278 00:14:07,647 --> 00:14:10,526 Especially since Anne's the only one he's ever let inside the door. 279 00:14:10,567 --> 00:14:11,796 (Quietly) Oh. 280 00:14:11,847 --> 00:14:13,485 Come on, Diana. 281 00:14:13,527 --> 00:14:15,518 We'll show "em, they're just cowards. 282 00:14:15,567 --> 00:14:17,638 That's all 283 00:14:17,687 --> 00:14:19,883 "Once more unto the breach!” 284 00:14:21,767 --> 00:14:23,565 (Laughs) 285 00:14:26,087 --> 00:14:29,682 = I'm sorry, can't be done. — (Anne) But, Mr Parker... 286 00:14:29,727 --> 00:14:33,038 Now, I hate saying no to two such lovely young ladies 287 00:14:33,087 --> 00:14:34,486 but I'm afraid there it is. 288 00:14:34,527 --> 00:14:36,757 Could you just tell us why, Mr Parker? 289 00:14:36,807 --> 00:14:40,084 Have you any intention of repairing or rebuilding the old house? 290 00:14:40,127 --> 00:14:42,721 You know, young lady, if that was a man asking me 291 00:14:42,767 --> 00:14:45,407 what I intended doin® with my own property, 292 00:14:45,447 --> 00:14:50,283 I'd be sorely tempted to tell him that it was none of his business, eh? 293 00:14:50,327 --> 00:14:52,398 Oh, I-I'm sorry, I didn't mean to... 294 00:14:52,447 --> 00:14:55,997 Oh, of course you didn't. Course you didn't. I realise that. 295 00:14:56,047 --> 00:15:00,359 It's... It's just that if you have no use for the old house and If it's doing no good... 296 00:15:00,407 --> 00:15:04,640 Ah, but what you're overlooking Is that it's not doing any harm, either, 297 00:15:04,687 --> 00:15:07,201 as far as I can see. 298 00:15:08,647 --> 00:15:11,207 With the greatest respect, Mr Parker, 299 00:15:11,247 --> 00:15:13,443 it isn't very pretty, though, is it? 300 00:15:14,607 --> 00:15:19,556 Well, I gotta mind my Ps and Qs here, talking to a schoolmarm — 301 00:15:19,607 --> 00:15:22,838 and a very charmin' one too, if I may say so — 302 00:15:22,887 --> 00:15:25,242 but, Miss Anne, to the best of my recollection 303 00:15:25,287 --> 00:15:28,359 there's no law that said it has to pretty, is there? 304 00:15:28,407 --> 00:15:33,004 There's no law, but it is on the highest bit of ground in Avonlea, 305 00:15:33,047 --> 00:15:35,243 so wherever you are In the village you can't help seeing It, 306 00:15:35,287 --> 00:15:36,846 sticking up there on the skyline. 307 00:15:36,887 --> 00:15:40,926 If I may say so, I'm surprised that you feel that way. 308 00:15:40,967 --> 00:15:44,597 In all those novels and love stories that you young ladies are so fond of, 309 00:15:44,647 --> 00:15:48,641 aren't ruins supposed to be kind of, er, romantic? 310 00:15:48,687 --> 00:15:51,566 It's hardly an ivy—covered castle, Mr Parker. 311 00:15:51,607 --> 00:15:54,838 It's just a lot of broken chimneys, rusty pipes and broken—down rubble 312 00:15:54,887 --> 00:15:57,356 and it wouldn't take your workmen two days to pull it down. 313 00:15:57,407 --> 00:16:01,799 Yes, but I'd have to pull them off some other job, wouldn't I? And time is money. 314 00:16:01,847 --> 00:16:05,442 Now, I haven't got where I am today without bearing that in mind. 315 00:16:05,487 --> 00:16:07,922 Tell him about Cliffie. 316 00:16:07,967 --> 00:16:11,562 One of my pupils got hurt quite badly last week, climbing on It. 317 00:16:11,607 --> 00:16:13,245 Part of the wall collapsed under him 318 00:16:13,287 --> 00:16:15,961 and he got a nasty cut on his arm and sprained his ankle. 319 00:16:16,007 --> 00:16:18,840 Yes, I know, but he had no business being there. 320 00:16:18,887 --> 00:16:21,800 Now, if he hadn't been trespassing it would never have happened. 321 00:16:21,847 --> 00:16:25,602 Between their parents and their teachers, these kinds should learn a little respect 322 00:16:25,647 --> 00:16:27,843 for other people's property. 323 00:16:31,167 --> 00:16:32,362 (Clears throat) 324 00:16:32,407 --> 00:16:33,841 Mr Parker... 325 00:16:35,367 --> 00:16:36,437 Yes, my dear? 326 00:16:37,287 --> 00:16:42,123 Erm, i—if we could get volunteers to help pull it down for you, 327 00:16:42,167 --> 00:16:43,680 you wouldn't have to take your... 328 00:16:43,727 --> 00:16:45,559 Oh, bless you, no. 329 00:16:45,607 --> 00:16:49,282 That's a very nice and generous thought but I wouldn't dream of it. 330 00:16:49,327 --> 00:16:52,524 Oh, we wouldn't mind, honestly. We'd be glad to do it. 331 00:16:52,567 --> 00:16:55,639 You could probably get a buyer for some of the doors and window frames 332 00:16:55,687 --> 00:16:57,678 that aren't too badly rotted. 333 00:16:57,727 --> 00:16:59,638 (Chuckles) 334 00:16:59,687 --> 00:17:02,406 Yes, that all sounds nice and fine, 335 00:17:02,447 --> 00:17:07,760 but suppose one of those hotheads fell off it, like young Wright, 336 00:17:07,807 --> 00:17:10,117 and he broke his neck instead of his ankle. 337 00:17:10,167 --> 00:17:12,681 Now, if he claimed he was there with my permission, 338 00:17:12,727 --> 00:17:15,480 who do you think's gonna be held liable, huh? 339 00:17:15,527 --> 00:17:18,519 Oh, no, I'm not gonna get caught out that way. 340 00:17:22,887 --> 00:17:25,640 Let's hope we have better luck with Mr Harrison's garbage dump. 341 00:17:25,687 --> 00:17:28,600 Yes. Doesn't only look bad. 342 00:17:28,647 --> 00:17:29,682 WILL he let us in? 343 00:17:29,727 --> 00:17:32,446 I don't know, I've always come alone before. 344 00:17:32,487 --> 00:17:34,637 I've only ever seen him once over the hedge. 345 00:17:34,687 --> 00:17:38,601 He was wearing a dirty old shirt and his hair was all... Eurgh. 346 00:17:38,647 --> 00:17:40,081 Is he always like that? 347 00:17:40,127 --> 00:17:42,516 No, he's quite nice underneath, really. 348 00:17:43,207 --> 00:17:44,800 — (Squawking laughter) = (Anne) It's me. 349 00:17:44,847 --> 00:17:48,636 Wait a minute. Damn you, Ginger, will you stop that cussin'? 350 00:17:48,687 --> 00:17:50,724 All right, you can come in now. 351 00:17:51,767 --> 00:17:53,565 (More laughter) 352 00:17:55,327 --> 00:17:57,364 (Anne) Mr Harrison, where are you? 353 00:17:57,407 --> 00:17:59,796 Looking for a blasted collar stud. 354 00:18:00,807 --> 00:18:02,206 Ah, 355 00:18:03,647 --> 00:18:05,081 Good heavens! 356 00:18:05,127 --> 00:18:07,767 These darn stiff collars rub your neck raw. 357 00:18:07,807 --> 00:18:09,957 I, er...I brought a friend with me. 358 00:18:10,007 --> 00:18:11,406 Oh. One of the old hens? 359 00:18:11,447 --> 00:18:15,327 No, Diana. She's the same age as me, Miss Diana Barry? 360 00:18:15,367 --> 00:18:16,482 No, I don't know her. 361 00:18:16,527 --> 00:18:19,883 Well, we wondered If we could have a word with you about your garbage dump. 362 00:18:19,927 --> 00:18:22,567 Yeah, well, not now. I'm going out. 363 00:18:22,607 --> 00:18:24,484 Yes, I can see that. 364 00:18:24,527 --> 00:18:27,041 Sorry, but...some other time, maybe? (Chuckles) 365 00:18:27,087 --> 00:18:29,681 All right, I...I guess it'll wait. 366 00:18:32,527 --> 00:18:34,279 What happened? 367 00:18:34,327 --> 00:18:36,125 He's goin' out. 368 00:18:37,167 --> 00:18:39,363 — Oh, Anne? — Yes, Mr Harrison? 369 00:18:39,407 --> 00:18:41,717 Er, this tie on straight? 370 00:18:41,767 --> 00:18:44,759 Oh...no, not quite. 371 00:18:46,647 --> 00:18:50,436 It, er, must be an important engagement. 372 00:18:50,487 --> 00:18:51,761 Huh? 373 00:18:51,807 --> 00:18:54,162 You could call it that. 374 00:18:54,207 --> 00:18:55,606 Thank you. 375 00:18:57,527 --> 00:18:59,723 What's going on? 376 00:18:59,767 --> 00:19:01,644 I don't know. 377 00:19:02,687 --> 00:19:05,201 I got it from her own lips. 378 00:19:05,247 --> 00:19:06,521 That'll be a fourth. 379 00:19:06,567 --> 00:19:10,526 I declare, Rachel, anybody could fill a newspaper with the happenings you get ahold of. 380 00:19:10,567 --> 00:19:12,956 Did I tell you I saw Harrison again yesterday? 381 00:19:13,007 --> 00:19:15,647 As true as I'm sittin® here, Marilla. 382 00:19:15,687 --> 00:19:17,997 He walked down the street, done up to the nines, 383 00:19:18,047 --> 00:19:20,687 and marched up bold as brass and knocked on the door. 384 00:19:20,727 --> 00:19:22,957 Rachel, it's Harmon Andrews' house. 385 00:19:23,007 --> 00:19:24,441 His sister lives with him, doesn't she? 386 00:19:24,487 --> 00:19:26,239 What makes you think he's callin' on Isabel? 387 00:19:26,287 --> 00:19:28,597 He's been there three times in the past two weeks, 388 00:19:28,647 --> 00:19:31,036 — what else would he go there for? — To see Harmon. 389 00:19:31,087 --> 00:19:33,078 (Laughs) Oh, Marilla! 390 00:19:33,127 --> 00:19:36,199 Have you ever known two men who had less in common than those two? 391 00:19:36,247 --> 00:19:40,400 What they have to say to each other could be said in two minutes. 392 00:19:40,447 --> 00:19:42,563 Harrison stays in there for over two hours. 393 00:19:42,607 --> 00:19:45,565 Two hours and twenty minutes, to be exact. 394 00:19:46,607 --> 00:19:48,803 I timed him. 395 00:19:48,847 --> 00:19:52,317 Course, the question is whether Isabel'll have him. Hmph! 396 00:19:52,367 --> 00:19:56,406 She's lucky to get anyone at her age, even a New Brunswick man. 397 00:19:57,327 --> 00:20:00,319 Ah, well. Marilla, I'lL look in later in the week. 398 00:20:01,327 --> 00:20:03,318 Hope I haven't been disturbing you, Anne. 399 00:20:03,367 --> 00:20:05,563 Oh, no, not at all. It's, er... 400 00:20:05,607 --> 00:20:06,961 It's been very interestin". 401 00:20:07,007 --> 00:20:09,726 Well, at least I only talk of what I know for a fact. 402 00:20:09,767 --> 00:20:11,917 Not like that old fool, Abe Pye. 403 00:20:11,967 --> 00:20:14,163 Oh, he's gettin® to be real tedious. 404 00:20:14,207 --> 00:20:16,926 Soundin' off to everybody in the store this morning. 405 00:20:16,967 --> 00:20:18,526 Mm? What are we in for this time? 406 00:20:18,567 --> 00:20:21,036 Sunshine, Marilla, sure to be. 407 00:20:21,087 --> 00:20:25,206 Uncle Abe's forecastin' gales and cloudbursts and heaven only knows what. 408 00:20:25,247 --> 00:20:26,282 (Laughs) 409 00:20:26,327 --> 00:20:30,764 Tom Gillis asked him, "If it's as bad as all that, why doesn't he start building his ark?" 410 00:20:30,807 --> 00:20:32,798 (Laughs) 411 00:20:34,527 --> 00:20:35,597 (Laughing) Good night! 412 00:20:35,647 --> 00:20:37,445 Night, Rachel. 413 00:20:44,207 --> 00:20:46,642 If Diana isn't coming, I don't suppose Fred Is either. 414 00:20:46,687 --> 00:20:47,677 (Gilbert) Why? 415 00:20:47,727 --> 00:20:51,322 Oh, he doesn't care two hoots about improving the village. 416 00:20:51,367 --> 00:20:54,041 I thought it was obvious what brought him onto the committee. 417 00:20:54,087 --> 00:20:55,407 Don't be silly, Ruby. 418 00:20:55,447 --> 00:20:57,643 Oh, I'm not being silly. 419 00:20:57,687 --> 00:20:58,882 If anyone Is, it's you. 420 00:20:58,927 --> 00:21:03,160 (Clears throat) As a matter of fact, Fred did mention he wouldn't be here tonight. 421 00:21:03,207 --> 00:21:04,277 You see? 422 00:21:04,327 --> 00:21:06,318 So you had no luck with Jud Parker, Anne? 423 00:21:06,367 --> 00:21:08,483 Afraid not, he just wouldn't listen. 424 00:21:08,527 --> 00:21:09,676 He's so pig—headed. 425 00:21:09,727 --> 00:21:12,241 That old house of his is nothing but a pile of junk. 426 00:21:12,287 --> 00:21:14,563 I'd like to put a stick of dynamite under it. 427 00:21:14,607 --> 00:21:16,644 Well, perhaps you didn't handle him right. 428 00:21:16,687 --> 00:21:20,476 Well, I did explain how we all felt, I did try and reason with him. 429 00:21:20,527 --> 00:21:22,803 Yes, I thought perhaps that's what you did. 430 00:21:23,567 --> 00:21:27,401 Our next items is somebody must go and talk to Joshua Pye about the village hall 431 00:21:27,447 --> 00:21:29,484 Why? He's doing a good job. 432 00:21:29,527 --> 00:21:32,565 Last time I saw It, he'd nearly finished the roof and it looked fine. 433 00:21:32,607 --> 00:21:36,840 It just doesn't seem right that nobody on the committee has actually spoken to him. 434 00:21:36,887 --> 00:21:39,561 — Anyway, I wanna know when it'll be finished. — All right. 435 00:21:39,607 --> 00:21:43,396 I propose me and Anne pop over there Sunday afternoon. 436 00:21:43,447 --> 00:21:45,245 Oh, Charlie! 437 00:21:45,287 --> 00:21:48,086 I don't think I have the knack for dealing with people. 438 00:21:48,127 --> 00:21:51,245 No, I think it's a job for Ruby to go and see Josh. 439 00:21:51,287 --> 00:21:54,200 Oh, but I've never met him. Oh, well, has anybody? 440 00:21:54,247 --> 00:21:57,205 We caught a glimpse of him, didn't we, Gilbert? 441 00:21:57,247 --> 00:21:58,920 How old is he? 442 00:21:58,967 --> 00:22:02,562 23...4. Very tall 443 00:22:02,607 --> 00:22:04,325 About 6'1", I'd s... 444 00:22:04,367 --> 00:22:07,883 Oh, yes, I can manage Sunday. I've just remembered, I'll do it. 445 00:22:14,047 --> 00:22:17,039 Excuse me, are you Mr Joshua Pye? 446 00:22:18,487 --> 00:22:20,683 = Yes... — My name's Ruby Gillis. 447 00:22:22,167 --> 00:22:24,522 Oh. Er... 448 00:22:24,567 --> 00:22:25,557 Uncle Abe's... 449 00:22:25,607 --> 00:22:27,883 Oh, no, it was you I wanted to see. 450 00:22:27,927 --> 00:22:30,885 I'm on the committee, you know, and, well, we're all so pleased 451 00:22:30,927 --> 00:22:33,077 — with the progress you've made. — The roof. 452 00:22:33,127 --> 00:22:35,721 That's right. And, you see, we were wonderin'... 453 00:22:35,767 --> 00:22:38,077 Isn't there anywhere better than this we can talk? 454 00:22:39,567 --> 00:22:42,559 Oh, Joshua, you're not being very friendly, now, are you? 455 00:22:45,247 --> 00:22:47,966 you Just go in the barn over there. 456 00:22:48,007 --> 00:22:50,044 Just... Just wait there. Just go in there. 457 00:22:50,087 --> 00:22:53,125 You wanna put your shirt on. Is that one wet or somethin'? 458 00:22:54,767 --> 00:22:56,758 — Y-Yes. — Oh, all right. 459 00:23:07,087 --> 00:23:08,680 (Sighs) 460 00:23:11,487 --> 00:23:12,886 Oh. 461 00:23:14,167 --> 00:23:15,566 (Sighs) 462 00:23:34,327 --> 00:23:36,603 — What do you want? — I came to see Joshua. 463 00:23:36,647 --> 00:23:40,003 Ha! You ain't likely to do that. Not if he sees you first. 464 00:23:40,047 --> 00:23:41,606 — Well! — Don't get your dander up, 465 00:23:41,647 --> 00:23:44,207 ain't nothin' personal. What you come about? 466 00:23:44,247 --> 00:23:47,205 To see when the hall will be finished and get a progress report. 467 00:23:47,247 --> 00:23:49,443 Another ten days, tell "em. 468 00:23:50,287 --> 00:23:51,277 Yes. 469 00:23:51,327 --> 00:23:53,841 — Oh, another thing... — Oh, yes? 470 00:23:53,887 --> 00:23:56,356 If you come across anybody 471 00:23:56,407 --> 00:24:00,196 that's read this dang—blasted rubbish about me in this here paper, 472 00:24:00,247 --> 00:24:01,646 you tell "em it's a pack of lies. 473 00:24:01,687 --> 00:24:03,883 Somebody's trying to make a laughing stock out of me. 474 00:24:03,927 --> 00:24:07,124 — Oh, no, I'm sure... — Bad weather comin' was all I said. 475 00:24:07,167 --> 00:24:11,240 I never put no week nor no day to it, 476 00:24:11,287 --> 00:24:13,517 leave alone the time of day! 477 00:24:13,567 --> 00:24:18,277 Oh, if I only knew who it was wrote it! Puh! 478 00:24:18,327 --> 00:24:21,080 I'd take a horsewhip to ‘em! 479 00:24:21,127 --> 00:24:22,959 Here's another one. 480 00:24:23,007 --> 00:24:26,363 "Abe Pye, our well-known local weather prophet, 481 00:24:26,407 --> 00:24:29,240 "predicts a violent storm of thunder and lightning 482 00:24:29,287 --> 00:24:34,123 "for the afternoon of the 23rd of September, beginning at three o'clock sharp. 483 00:24:34,167 --> 00:24:37,637 "The storm will extend over the greater part of the province.” 484 00:24:37,687 --> 00:24:40,725 That's tomorrow. I reckon we'd better get our sunshades out. 485 00:24:40,767 --> 00:24:43,407 — Hey, tea ready? — Mm—hm. Hands clean? 486 00:24:43,447 --> 00:24:44,846 See. 487 00:24:45,887 --> 00:24:48,083 — Oops. — Oops indeed. 488 00:24:48,967 --> 00:24:51,243 — I've washed mine. = Hmm. 489 00:24:51,287 --> 00:24:52,402 They'll do. 490 00:24:52,447 --> 00:24:55,678 Who's writing you from British Columbia, Marilla? 491 00:24:55,727 --> 00:24:58,719 Oh... (Clears throat) Just someone I know. 492 00:24:58,767 --> 00:25:01,520 Oh, sorry, I'm sure. 493 00:25:01,567 --> 00:25:03,558 I'm not all that interested. 494 00:25:04,447 --> 00:25:06,802 Little pictures have big ears. 495 00:25:06,847 --> 00:25:09,760 (Marilla) Hullo. We're home ahead of you today. 496 00:25:09,807 --> 00:25:11,639 I couldn't keep up with them. 497 00:25:11,687 --> 00:25:14,042 This weather is so close, isn't it? 498 00:25:14,087 --> 00:25:17,443 (Rachel laughs) We were just talking about the weather before you came in. 499 00:25:17,487 --> 00:25:19,000 Uncle Abe. 500 00:25:19,047 --> 00:25:20,242 Oh. 501 00:25:20,287 --> 00:25:21,607 That reminds me, Marilla. 502 00:25:21,647 --> 00:25:24,241 I never read you the last bit, and the best. 503 00:25:25,527 --> 00:25:28,360 "A new and highly respected citizen, 504 00:25:28,407 --> 00:25:31,923 "Is finding favour in the eyes of one of our local ladies. 505 00:25:31,967 --> 00:25:36,882 "Rumour has It, there will be a wedding at Avonlea ere the daisies are in bloom.” 506 00:25:36,927 --> 00:25:40,283 There you are, Marilla, That's Harrison and Isabel Andrews. 507 00:25:40,327 --> 00:25:42,523 Does It say that? "Highly respected"? 508 00:25:42,567 --> 00:25:44,319 Yes, that'll please the old fool. 509 00:25:44,367 --> 00:25:46,483 Course, they've got to say that kind of thing. 510 00:25:46,527 --> 00:25:50,600 All it means is he's comfortably off and some folks are scared of him. 511 00:25:50,647 --> 00:25:52,320 But they're right about the match. 512 00:25:52,367 --> 00:25:54,927 That'll come off, all right, you mark my words. 513 00:25:54,967 --> 00:25:57,607 Harrison say anything to you about it, Anne. 514 00:25:57,647 --> 00:26:01,561 No! But if they do get married, well, I'll be delighted, 515 00:26:01,607 --> 00:26:05,077 it might be a very good thing for both of ‘em. 516 00:26:05,127 --> 00:26:07,243 Well, I'lL be off, Marilla. 517 00:26:07,287 --> 00:26:10,086 You better get me those geranium cuttings before you forget. 518 00:26:10,127 --> 00:26:11,322 Oh. 519 00:26:12,327 --> 00:26:14,125 — Uh! Oh. — Oops. 520 00:26:14,167 --> 00:26:15,202 — Hey, Anne. = Uh-huh? 521 00:26:15,247 --> 00:26:17,602 — Me and Cliffie's going fishing on Saturday. — Yes? 522 00:26:17,647 --> 00:26:21,197 We're starting at half past six and we're gonna take sandwiches in a box. 523 00:26:21,247 --> 00:26:23,841 I'm sure I'm gonna catch more than him. 524 00:26:23,887 --> 00:26:26,276 Cos Timmy's given me his lucky rabbit's foot. 525 00:26:26,327 --> 00:26:29,240 Swapped it with him for two raspberry sticks. 526 00:26:30,287 --> 00:26:32,483 — Well, what? — (Whispering) 527 00:26:37,047 --> 00:26:38,640 What's the matter? 528 00:26:39,647 --> 00:26:41,001 Nothing. 529 00:26:42,047 --> 00:26:43,606 Well... 530 00:26:43,647 --> 00:26:45,206 Davy, aren't you hungry? 531 00:26:47,007 --> 00:26:48,486 Not much. 532 00:26:48,527 --> 00:26:52,077 I know, you've been stuffing yourself with candies again. 533 00:26:52,127 --> 00:26:54,721 You ought to try and eat some food, Davy. 534 00:26:56,687 --> 00:27:00,476 (Marilla) That's funny, not here. (Anne) Yes, it is, it's farther down. 535 00:27:01,527 --> 00:27:03,200 Oh. 536 00:27:03,247 --> 00:27:05,079 Could've sworn I put it at the other end. 537 00:27:05,127 --> 00:27:06,800 You must have moved it when you were dusting. 538 00:27:06,847 --> 00:27:10,317 I wouldn't let Rachel read it, she can't keep anything to herself. 539 00:27:12,287 --> 00:27:14,676 Yes, it's from their Uncle John. 540 00:27:16,047 --> 00:27:17,526 “Dear Marilla, 541 00:27:17,567 --> 00:27:22,118 "I promised I would send for Mary's two when we broke camp. 542 00:27:22,167 --> 00:27:25,558 "Sorry to say, I see no prospect yet awhile. 543 00:27:26,127 --> 00:27:29,199 "I know they must be a strain on you where money Is concerned, 544 00:27:29,247 --> 00:27:31,716 "and other ways too, I expect. 545 00:27:31,767 --> 00:27:35,317 "I heard how your brother lost his money before he died. 546 00:27:36,087 --> 00:27:39,284 "Well, Marilla, there Is this girl I asked to be my wife, 547 00:27:39,327 --> 00:27:41,921 "but now her own ma is took bad 548 00:27:41,967 --> 00:27:44,117 "and we've put it off for six months. 549 00:27:44,167 --> 00:27:46,841 "Don't worry, Marilla, I've been saving hard, 550 00:27:46,887 --> 00:27:50,437 "and will see you right when we come and collect Dora and Dan.” 551 00:27:50,487 --> 00:27:54,526 Oh, he is out of touch, he doesn't even get Davy's name right. 552 00:27:54,567 --> 00:27:56,478 Well, go on. 553 00:27:56,527 --> 00:27:57,642 Well, that's all 554 00:27:57,687 --> 00:28:00,566 "Yours sincerely, your affectionate cousin, John." 555 00:28:04,407 --> 00:28:07,559 = You sure that's what it said? — Yes, I'm sure. 556 00:28:07,607 --> 00:28:10,281 I read it twice so I wouldn't forget. 557 00:28:10,327 --> 00:28:13,365 They don't want us. Nobody wants us. 558 00:28:13,407 --> 00:28:15,683 Not like our mother did. 559 00:28:15,727 --> 00:28:18,037 You say in the letter he called me Dan? 560 00:28:18,087 --> 00:28:19,998 That proves he don't care. 561 00:28:20,047 --> 00:28:22,482 Your name isn't Dan. Your name's Davy. 562 00:28:22,527 --> 00:28:24,757 I know my name. 563 00:28:38,807 --> 00:28:40,605 (Clatter) 564 00:28:43,007 --> 00:28:44,406 Matthew? 565 00:28:57,247 --> 00:28:59,045 What's that? Who's there? 566 00:29:01,127 --> 00:29:02,686 Davy. 567 00:29:02,727 --> 00:29:04,764 What on earth are you doing? 568 00:29:04,807 --> 00:29:07,117 = I'm leavin". — Leavin? 569 00:29:07,167 --> 00:29:10,956 Me and Dora cost you too much money and trouble. 570 00:29:11,007 --> 00:29:12,441 So we're leavin'. 571 00:29:12,487 --> 00:29:15,718 You heard Anne read out that letter, didn't you? 572 00:29:15,767 --> 00:29:18,122 Where, may I ask, are you going? 573 00:29:18,167 --> 00:29:19,965 Lobster canneries. 574 00:29:20,007 --> 00:29:23,398 Nova Scotia? What are you gonna do in the lobster canneries? 575 00:29:23,447 --> 00:29:25,723 Milty Boulter's uncle is a foreman there. 576 00:29:25,767 --> 00:29:28,407 He makes $100 a week and smokes cigars. 577 00:29:28,447 --> 00:29:31,360 I'll say I'm Milty's pal and he'll give me a job. 578 00:29:31,407 --> 00:29:32,806 Oh, I see. 579 00:29:32,847 --> 00:29:34,201 Well, what about Dora? 580 00:29:34,247 --> 00:29:36,682 When I get fixed up she can come as well 581 00:29:36,727 --> 00:29:39,116 = I'll pay for her food till she's grown-up. = Mm—hm. 582 00:29:39,167 --> 00:29:41,044 Where are you gonna live? 583 00:29:41,087 --> 00:29:45,877 I'm gonna build a log cabin like my grandad did when he came from the old country. 584 00:29:45,927 --> 00:29:48,077 You heard all of that, did you? 585 00:29:48,127 --> 00:29:52,439 Yes, I did, and I didn't think he had a spark of romance in him. 586 00:29:52,487 --> 00:29:55,047 Davy, you're a very dear little boy but a very silly one. 587 00:29:55,087 --> 00:29:56,521 I ain't Little. 588 00:29:56,567 --> 00:29:58,319 I ain't silly, neither. 589 00:29:58,367 --> 00:30:01,485 It doesn't cost too much money to clothe and feed ya, 590 00:30:01,527 --> 00:30:04,121 and what it does cost we're glad to pay. 591 00:30:05,367 --> 00:30:08,359 We are, Davy. Isn't that so, Marilla? 592 00:30:08,407 --> 00:30:09,477 Of course it is. 593 00:30:09,527 --> 00:30:12,724 You don't know what it's like to be like me and Dora. 594 00:30:12,767 --> 00:30:15,646 — Well, how is that, Davy? — With no father or mother. 595 00:30:16,887 --> 00:30:19,640 If I know nothing else, 596 00:30:19,687 --> 00:30:21,678 that's one thing I do know. 597 00:30:22,567 --> 00:30:26,162 You see, for a while, when I was little, I didn't think I was wanted. 598 00:30:27,167 --> 00:30:28,646 That's right, Davy. 599 00:30:28,687 --> 00:30:32,476 Anne was sent from an orphanage in Nova Scotia. 600 00:30:32,527 --> 00:30:35,360 — She was sent by mistake. — Mistake? 601 00:30:35,407 --> 00:30:39,002 My brother and I had written asking for a boy to be sent, and, well... 602 00:30:39,847 --> 00:30:41,679 they sent Anne instead. 603 00:30:41,727 --> 00:30:43,843 And we were... 604 00:30:43,887 --> 00:30:48,836 At least I was gonna send her back and get them to put their mistake right. 605 00:30:48,887 --> 00:30:51,800 The next day, we decided to keep her. 606 00:30:51,847 --> 00:30:53,599 For that one whole night, Davy, 607 00:30:53,647 --> 00:30:56,400 I really thought I wasn't wanted. 608 00:30:56,447 --> 00:30:58,802 And I was gonna run away. 609 00:30:58,847 --> 00:31:00,246 But I didn't. 610 00:31:00,287 --> 00:31:03,086 And I would have been sorry if I had. 611 00:31:03,127 --> 00:31:04,720 And so would you. 612 00:31:04,767 --> 00:31:09,045 We want you and Dora to stay, we want it more than anything. 613 00:31:09,087 --> 00:31:11,840 Does that, erm, satisfy you? 614 00:31:11,887 --> 00:31:14,322 Well, all right. 615 00:31:14,367 --> 00:31:16,563 Oh, come up to bed, then. 616 00:31:18,527 --> 00:31:20,518 — (Marilla) Good night, Davy. — Good night. 617 00:31:20,567 --> 00:31:23,207 I could stop eating candies and not wear shoes, 618 00:31:23,247 --> 00:31:25,238 would that make me cost less? 619 00:31:25,287 --> 00:31:28,643 Aye, the cost of my peace of mind. 620 00:31:28,687 --> 00:31:30,678 Go on, go to bed. 621 00:31:37,407 --> 00:31:39,364 Oh, Matthew... 622 00:31:40,407 --> 00:31:42,398 Just like old times. 623 00:31:45,807 --> 00:31:46,797 (Thunder) 624 00:31:47,647 --> 00:31:49,160 Oh! Oh! 625 00:31:49,207 --> 00:31:52,165 Don't worry, Barbara, the thunder can't possibly hurt you. 626 00:31:52,207 --> 00:31:53,800 It's miles away from here. 627 00:31:53,847 --> 00:31:55,406 How do you know, miss? 628 00:31:55,447 --> 00:31:58,838 Well, because the thunder comes a long time after the lightning. 629 00:31:58,887 --> 00:31:59,877 — Please, miss. - Mm? 630 00:31:59,927 --> 00:32:02,441 = If it rains, I didn't bring a coat. — (Boy) Nor me, miss. 631 00:32:02,487 --> 00:32:04,444 (Children all talk at once) 632 00:32:04,487 --> 00:32:06,637 There's a woman coming with a mackintosh. 633 00:32:06,687 --> 00:32:09,076 Oh, all right, just stay quiet, children. 634 00:32:10,087 --> 00:32:11,316 (Knocking) 635 00:32:11,367 --> 00:32:13,438 (Thunder) 636 00:32:13,487 --> 00:32:15,478 (Boy) Hey, I'm off! 637 00:32:15,687 --> 00:32:17,883 = (Girl) Yeah, me too. — (General assent) 638 00:32:19,407 --> 00:32:23,287 (Anne) Cliffie Wright... What is all this? Come on, back in your seats immediately. 639 00:32:23,327 --> 00:32:25,318 Come on. Quick, quick! (Claps) 640 00:32:28,327 --> 00:32:30,204 = Paul — Yes, miss? 641 00:32:30,247 --> 00:32:32,158 It's... It's Mary Jo. 642 00:32:32,207 --> 00:32:35,757 Your grandmother is worried about the storm and would like you to go home early. 643 00:32:35,807 --> 00:32:37,605 Please, miss, there's no need. 644 00:32:37,647 --> 00:32:39,638 I'd rather do the same as the others. 645 00:32:39,687 --> 00:32:42,440 I know, but, er, you'd better do as she asks. 646 00:32:43,487 --> 00:32:44,522 (Jeering) 647 00:32:44,567 --> 00:32:46,558 All right, all right! 648 00:32:46,607 --> 00:32:47,961 = (Thund - oot 649 00:32:48,007 --> 00:32:49,918 Stay calm, Barbara. 650 00:32:49,967 --> 00:32:52,641 Can't help it, miss. I can't help it. 651 00:32:52,687 --> 00:32:55,805 It ain't fair, Paul Irving gettin' home before everybody else. 652 00:32:55,847 --> 00:32:58,487 I was just gonna say that I think it might be a very good idea 653 00:32:58,527 --> 00:33:01,406 if we all go home early today and then we can avoid the rain. 654 00:33:01,447 --> 00:33:03,484 It's too late now, miss, for some of ‘em. 655 00:33:03,527 --> 00:33:05,404 Well, you'll just have to try your best. 656 00:33:05,447 --> 00:33:07,677 Now, run along quickly, children. Good night. 657 00:33:07,727 --> 00:33:09,047 (Children) Good night! 658 00:33:09,087 --> 00:33:10,680 Good night. 659 00:33:12,647 --> 00:33:15,116 — (Anthony) Bye, Miss Shirley. — Come along, Barbara. 660 00:33:15,167 --> 00:33:18,603 I'm frightened, miss. Can't go home when it's like this. 661 00:33:18,647 --> 00:33:20,843 Well, you can't stay here all night by yourself. 662 00:33:20,887 --> 00:33:22,286 I've got to lock up. 663 00:33:22,327 --> 00:33:25,843 Not on my own, miss! I could never. It's coming closer. 664 00:33:25,887 --> 00:33:29,642 You're being ridiculous. There are children younger than you not afraid at all 665 00:33:29,687 --> 00:33:31,917 = (Loud thunder) — (Barbara) Oh! Oh! 666 00:33:31,967 --> 00:33:33,560 Oh, all right. 667 00:33:33,607 --> 00:33:36,121 I'd better take you home myself, I guess. 668 00:33:36,167 --> 00:33:38,727 Hey, but what about us? 669 00:33:38,767 --> 00:33:40,883 Davy, you're not frightened of the thunder? 670 00:33:40,927 --> 00:33:43,965 No, but I am, and he won't wait for me. 671 00:33:44,007 --> 00:33:46,760 Well, if you come with me all the way to Barbara's, 672 00:33:46,807 --> 00:33:48,878 it's gonna be a long time before we get any... 673 00:33:48,927 --> 00:33:51,123 I'll take "em, miss. 674 00:33:51,167 --> 00:33:53,124 Oh, would you, Anthony? 675 00:33:53,167 --> 00:33:54,965 Thank you very much. 676 00:33:55,007 --> 00:33:56,998 Come on, you kids. 677 00:33:59,447 --> 00:34:01,040 — Shall we go, Barbara. = (Thunder) 678 00:34:01,087 --> 00:34:02,566 Ooh! Oh! 679 00:34:02,607 --> 00:34:05,042 It's all right, there's... 680 00:34:05,087 --> 00:34:06,805 there's nothing to be afraid of. 681 00:34:06,847 --> 00:34:08,679 (Thunder) 682 00:34:11,607 --> 00:34:13,006 Thank God. 683 00:34:13,887 --> 00:34:15,878 _ — Oh! (Thunder) 684 00:34:16,727 --> 00:34:18,001 Oh! 685 00:34:18,047 --> 00:34:20,607 — Where's Anne? — She's taking Barbara home. 686 00:34:20,647 --> 00:34:23,605 — I'll be off, then. — Won't you wait till it's over? 687 00:34:23,647 --> 00:34:25,638 No, thanks. I gotta get home. 688 00:34:26,247 --> 00:34:28,443 Thank you for bringing the children. 689 00:34:29,287 --> 00:34:33,997 Ooh, it's gone right through to my bloomers and vest. 690 00:34:36,007 --> 00:34:37,406 Yippee! 691 00:34:38,407 --> 00:34:40,318 I told "em. 692 00:34:40,367 --> 00:34:45,521 Wouldn't none of ‘em believe me but I told "em, I told "em. 693 00:34:45,567 --> 00:34:47,558 Yippee! 694 00:34:50,007 --> 00:34:52,078 Why hasn't Anne come back? 695 00:34:52,127 --> 00:34:55,085 I expect she's gone inside somewhere to wait till the rain stops. 696 00:34:55,127 --> 00:34:58,324 — Whose house? — I don't know, Davy. 697 00:34:58,367 --> 00:35:00,199 Perhaps she stayed at Barbara's. 698 00:35:00,247 --> 00:35:01,760 I don't expect so. 699 00:35:01,807 --> 00:35:04,925 It's a very small house with a nasty father in it. 700 00:35:04,967 --> 00:35:06,844 (Rushing water) 701 00:35:06,887 --> 00:35:08,161 What's that? 702 00:35:13,407 --> 00:35:15,842 Hey, come and see, it's raining snowballs. 703 00:35:18,447 --> 00:35:21,599 Saints preserve us, look at those hailstones. 704 00:35:21,647 --> 00:35:24,116 I've never seen them so big. 705 00:35:26,127 --> 00:35:28,118 (Parrot squawks and chatters) 706 00:35:30,607 --> 00:35:32,598 Will you stop that cussin'? 707 00:35:32,647 --> 00:35:33,842 Oh, damn and blast! 708 00:35:33,887 --> 00:35:35,400 (Thunder) 709 00:35:35,447 --> 00:35:37,324 — (Parrot) Damn you, Ginger. — Damn you. 710 00:35:37,367 --> 00:35:39,165 — Damn you, Ginger. — Will you shut up? 711 00:35:39,207 --> 00:35:41,847 You stop muttering at me cos I can hear every word you say. 712 00:35:41,887 --> 00:35:44,766 One of these days, I'm gonna settle you once and for all 713 00:35:44,807 --> 00:35:46,127 (Parrot) Prrrrretty boy. 714 00:35:46,167 --> 00:35:47,760 (Mimics parrot) 715 00:35:47,807 --> 00:35:49,605 Sorry about that. 716 00:35:50,687 --> 00:35:51,836 Here. 717 00:35:51,887 --> 00:35:54,401 Here, have a drop of this, warm you up. 718 00:35:54,447 --> 00:35:56,199 Oh, you needn't worry about the glass. 719 00:35:56,247 --> 00:35:59,126 I may not be too fussy about cups and plates 720 00:35:59,167 --> 00:36:01,681 but this gets washed every day. 721 00:36:01,727 --> 00:36:03,126 Oh, no, half of that. 722 00:36:03,167 --> 00:36:05,556 — Oh, no, go on. = No, no, pour some of it back. 723 00:36:05,607 --> 00:36:07,996 You needn't drink any more than you want. 724 00:36:13,567 --> 00:36:15,160 How's your arm? 725 00:36:16,127 --> 00:36:18,357 Oh, it's stopped bleeding, it was only a graze. 726 00:36:18,407 --> 00:36:19,727 How'd it happen? 727 00:36:19,767 --> 00:36:22,759 As I came around the corner, the wind just blew me across the lane 728 00:36:22,807 --> 00:36:24,764 and slammed me against a tree. 729 00:36:24,807 --> 00:36:29,438 I saw the roof of Mrs Wright's chicken house Just flyin* through the air like a kite. 730 00:36:29,487 --> 00:36:31,603 Wshhh! The kids get home all right? 731 00:36:31,647 --> 00:36:34,366 I reckon they must have. Nobody lives further than Barbara. 732 00:36:34,407 --> 00:36:37,320 It was after there that it got really rough. Thank you. 733 00:36:37,367 --> 00:36:40,007 — No, no, no. — No, no, I feel much better now. 734 00:36:42,967 --> 00:36:44,366 (Loud thunder) 735 00:36:45,407 --> 00:36:47,239 (Parrot squawks) 736 00:36:50,607 --> 00:36:52,518 What's the matter? 737 00:36:52,567 --> 00:36:54,763 Is that why you have to wash It every day? 738 00:36:54,807 --> 00:36:56,605 Oh, now, Anne, don't you start. 739 00:36:57,527 --> 00:36:59,837 Only a couple of glasses of evening. 740 00:36:59,887 --> 00:37:02,561 And they're mighty long here, when you're on your own. 741 00:37:02,607 --> 00:37:05,486 No one to talk to, except for an old bird. 742 00:37:05,527 --> 00:37:07,837 Nice and peaceful, of course, but... 743 00:37:07,887 --> 00:37:10,527 Well, there's no comfort, Anne, no comfort at all. 744 00:37:10,567 --> 00:37:12,604 You get to my age, it gets you down. 745 00:37:12,647 --> 00:37:14,365 Yes, I know. 746 00:37:14,407 --> 00:37:16,478 And I think you're doing the right thing 747 00:37:16,527 --> 00:37:19,326 and I hope you'll both be very happy. 748 00:37:19,367 --> 00:37:21,677 — You've been readin' that damn newspaper. — What? 749 00:37:21,727 --> 00:37:25,038 Some smirking young pup, without the guts to put his name to it, 750 00:37:25,087 --> 00:37:27,078 has put a piece in there, hinting about me. 751 00:37:27,127 --> 00:37:29,960 = Mr Harrison... — Now, if they mean Harmon Andrews" sister, 752 00:37:30,007 --> 00:37:32,806 I ain't never spoken more than half a dozen words to the woman. 753 00:37:32,847 --> 00:37:35,566 Why do they start these things? A lot of interfering... 754 00:37:35,607 --> 00:37:38,406 Please, don't say that, Mr Harrison. 755 00:37:38,447 --> 00:37:40,199 — It was me. - Why? 756 00:37:40,247 --> 00:37:42,397 = (Thunder) — Oh, I didn't mean to upset ya. 757 00:37:42,447 --> 00:37:44,597 I only said nice things about the both of you. 758 00:37:44,647 --> 00:37:48,606 When you started washing and changing and spending a couple of hours there 759 00:37:48,647 --> 00:37:50,843 two or three times a week, I mean... 760 00:37:51,527 --> 00:37:53,564 Why did ya? 761 00:37:53,607 --> 00:37:57,999 Cos Harmon Andrews is the only man in Avonlea plays a decent game of checkers. 762 00:37:58,967 --> 00:38:00,958 Couldn't ask him here, now, could 1? 763 00:38:01,767 --> 00:38:05,442 You take me as the kind of man to sit in a solicitor's front parlour smellin' of fertiliser? 764 00:38:06,967 --> 00:38:09,038 I just thought it was Isabel 765 00:38:09,087 --> 00:38:13,365 Well, I would like you to try and get it into your head and into Rachel Lynde's head 766 00:38:13,407 --> 00:38:15,159 and all the rest of the old hens — 767 00:38:15,207 --> 00:38:18,837 though why in tarnation I should explain anything to any of you, I don't know — 768 00:38:18,887 --> 00:38:20,480 it was all a pack of lies. 769 00:38:21,447 --> 00:38:23,085 Truth Is... 770 00:38:24,127 --> 00:38:26,767 I could never marry any woman. 771 00:38:27,447 --> 00:38:28,846 Why? 772 00:38:29,647 --> 00:38:31,797 Mind your own business. 773 00:38:31,847 --> 00:38:32,917 = (Thund - pro 774 00:38:36,447 --> 00:38:38,245 (Davy) Marilla? 775 00:38:39,487 --> 00:38:41,444 D—Dora's a bit nervous of the thunder. 776 00:38:41,487 --> 00:38:43,364 D'you think it's Judgment Day, Marilla? 777 00:38:43,407 --> 00:38:45,683 I never meant to be naughty. I never meant it. 778 00:38:45,727 --> 00:38:48,162 Oh, there, there, now. Don't worry. 779 00:38:48,207 --> 00:38:49,561 (Thunder) 780 00:38:50,407 --> 00:38:51,886 It's all right for you, 781 00:38:51,927 --> 00:38:54,362 God won't touch you, you ain't never been naughty. 782 00:38:55,887 --> 00:38:57,685 (Thunder) 783 00:38:58,567 --> 00:38:59,921 Oh! 784 00:38:59,967 --> 00:39:02,197 (Thunder booms) 785 00:39:02,247 --> 00:39:04,761 (Coughing) 786 00:39:08,527 --> 00:39:10,040 Mr Ha... 787 00:39:10,087 --> 00:39:11,316 Mr Harrison? 788 00:39:12,367 --> 00:39:14,517 Mr Harrison?! (Gasps) 789 00:39:14,567 --> 00:39:16,558 (Thunder booms) 790 00:39:21,847 --> 00:39:22,996 (Groans) 791 00:39:23,047 --> 00:39:24,799 Mr Harrison... 792 00:39:24,847 --> 00:39:26,838 are you all right? 793 00:39:28,207 --> 00:39:30,005 Are ya? 794 00:39:32,047 --> 00:39:34,323 = (Thunder) = I think so. 795 00:39:34,367 --> 00:39:37,564 I don't know what happened. There was a blinding flash... 796 00:39:37,607 --> 00:39:40,679 I reckon the old elm tree must've got hit. 797 00:39:40,727 --> 00:39:42,923 Always sald it was too near the house. 798 00:39:47,167 --> 00:39:49,078 — What are you looking for? — Ginger. 799 00:39:49,127 --> 00:39:50,526 Oh! 800 00:40:01,567 --> 00:40:03,558 He was a wicked old bird... 801 00:40:04,487 --> 00:40:06,683 but he was better than nothing. 802 00:40:09,887 --> 00:40:12,117 None of "em would believe me 803 00:40:12,167 --> 00:40:14,124 but there it is, 804 00:40:14,167 --> 00:40:16,363 this time in black and white! 805 00:40:17,247 --> 00:40:22,447 "September 23rd at three o'clock sharp.” 806 00:40:23,447 --> 00:40:28,317 I told them, I told them! (Laughs) 807 00:40:28,367 --> 00:40:31,564 You're still soaking wet, Anne, at least go and change that blouse. 808 00:40:31,607 --> 00:40:33,006 ALL right. 809 00:40:36,047 --> 00:40:39,642 If you'd like to stay here for the night, Mr Harrison, you're more than welcome. 810 00:40:39,687 --> 00:40:41,917 Ah...no. Thank you. 811 00:40:41,967 --> 00:40:44,641 — Well, how will you manage? — What? 812 00:40:44,687 --> 00:40:47,486 Oh, I-I sleep in the front, tree fell on the back. 813 00:40:48,767 --> 00:40:50,440 Thank you for bringing Anne home. 814 00:40:50,487 --> 00:40:54,526 I was worried something mighta happened here too, better for someone to be with her. 815 00:40:54,567 --> 00:40:57,366 Must have been a nasty experience for her. 816 00:40:57,407 --> 00:40:59,159 But she seems all right now. 817 00:40:59,207 --> 00:41:02,245 Yeah, I reckon she saw summat on the way over cheered her up. 818 00:41:02,287 --> 00:41:03,925 — Cheered her up? In what way? = Mm. 819 00:41:03,967 --> 00:41:06,959 That broken—down old house of Jud Parker's. 820 00:41:07,007 --> 00:41:09,203 A thunderbolt must've hit it. Flat as a pancake. 821 00:41:09,247 --> 00:41:13,036 See, Marilla? I said only the wicked people get striked. (Laughs) 822 00:41:13,087 --> 00:41:14,760 Oops. 823 00:41:14,807 --> 00:41:16,878 I better be going. Miss Cuthbert. 824 00:41:16,927 --> 00:41:18,600 = Mr Harrison. — Anne. 825 00:41:18,647 --> 00:41:21,400 Thank you very much, Mr Harrison. 826 00:41:21,447 --> 00:41:24,565 I'm real sorry about Ginger getting killed. 827 00:41:24,607 --> 00:41:26,598 Yeah. I'm gonna miss him. 828 00:41:26,647 --> 00:41:30,561 When our kitten died, we had a funeral in a shoebox. 829 00:41:30,607 --> 00:41:32,678 Are you going to do that? 830 00:41:32,727 --> 00:41:34,365 = No. — But why won't ya? 831 00:41:34,407 --> 00:41:37,126 — (Anne) That's enough, Davy. — But I wanna know. 832 00:41:37,167 --> 00:41:39,078 Well, if you must have a reason, 833 00:41:39,127 --> 00:41:42,563 there wasn't enough left of him to put in a shoebox. 834 00:41:42,607 --> 00:41:44,006 Eurgh! 835 00:41:44,047 --> 00:41:45,685 Wait there a minute. 836 00:41:52,127 --> 00:41:54,437 I was saving up to be an Indian chief. 837 00:41:55,487 --> 00:41:57,160 You ain't listenin! 838 00:41:57,207 --> 00:41:59,198 One day, I was playing with John Henry 839 00:41:59,247 --> 00:42:01,045 and he let me come into your house. 840 00:42:01,087 --> 00:42:05,081 So, If you'd like to have something to remember Ginger by, 841 00:42:05,127 --> 00:42:07,801 those two green ones are out of his tail 842 00:42:07,847 --> 00:42:10,077 They're my best, but you can have ‘em. 843 00:42:17,247 --> 00:42:18,840 Good night. 844 00:42:20,447 --> 00:42:22,438 (Ululates) 845 00:42:26,207 --> 00:42:29,245 — Hello, Teacher. — Hello, Paul. How nice to see you. 846 00:42:29,287 --> 00:42:31,278 It's a beautiful day. 847 00:42:31,327 --> 00:42:33,796 Yes, it Is, very beautiful. 848 00:42:33,847 --> 00:42:35,246 I'm not disturbing you, am 1? 849 00:42:35,287 --> 00:42:37,278 Well, of course not. Sit down. 850 00:42:38,247 --> 00:42:39,726 How is your grandmother? 851 00:42:39,767 --> 00:42:42,156 Fine. She sleeps more than ever now. 852 00:42:42,207 --> 00:42:43,322 And Mary Jo? 853 00:42:43,367 --> 00:42:45,836 Now I'm not only queer to her mind, 854 00:42:45,887 --> 00:42:47,525 she says I frighten her. 855 00:42:47,567 --> 00:42:49,285 Good gracious, how? 856 00:42:49,327 --> 00:42:51,159 Just the things I say. 857 00:42:51,207 --> 00:42:52,925 Anything in particular? 858 00:42:52,967 --> 00:42:55,766 Well, I was looking up at the sky last night 859 00:42:55,807 --> 00:43:00,005 and I said I thought that after the sun sets, an angel walks over the world, 860 00:43:00,047 --> 00:43:02,800 who sings the flowers and birds to sleep. 861 00:43:02,847 --> 00:43:06,158 I said I thought that people could hear him if they know how to listen. 862 00:43:06,207 --> 00:43:07,686 And that frightened her? 863 00:43:07,727 --> 00:43:09,684 — Yes. — (Light thud) 864 00:43:09,727 --> 00:43:12,560 — What was that. — Must be a squirrel 865 00:43:12,607 --> 00:43:15,440 Do you know what I think about the new moon, Teacher? 866 00:43:15,487 --> 00:43:18,320 I think it's a little golden boat full of dreams. 867 00:43:18,367 --> 00:43:20,881 And when It tips on a cloud, some of them spill out 868 00:43:20,927 --> 00:43:22,679 and fall into your sleep. 869 00:43:22,727 --> 00:43:25,640 Exactly, Teacher. Oh, you do know. 870 00:43:26,687 --> 00:43:30,317 I think the violets are little strips of sky that fell down. 871 00:43:30,367 --> 00:43:33,246 And the buttercups are made out of old sunshine. 872 00:43:33,287 --> 00:43:36,166 Do you see anything so very queer in those thoughts? 873 00:43:36,207 --> 00:43:38,676 No, Paul, they're not queer at all 874 00:43:38,727 --> 00:43:41,879 They're strange and beautiful thoughts for a little boy to have, 875 00:43:41,927 --> 00:43:46,319 so people who couldn't think those thoughts themselves, well, they think them queer. 876 00:43:47,527 --> 00:43:49,723 But you keep on thinking them, Paul. 877 00:43:50,687 --> 00:43:55,079 You know, some day, I believe you are gonna be a poet. 878 00:43:58,607 --> 00:44:00,280 Well, I must be going now. 879 00:44:01,127 --> 00:44:03,516 — Goodbye, Miss Shirley. — Goodbye, Paul 880 00:44:15,807 --> 00:44:17,002 Ha—hal 881 00:44:17,767 --> 00:44:18,757 Whoops! 882 00:44:19,727 --> 00:44:21,638 — This is terrible. = I can't believe it. 883 00:44:21,687 --> 00:44:23,086 It'll be the finish of us. 884 00:44:23,127 --> 00:44:24,720 How on earth did it happen? 885 00:44:24,767 --> 00:44:26,121 I think it was Anne's fault. 886 00:44:26,167 --> 00:44:28,556 = Yours and Anne's. — Oh, how can you blame Gilbert? 887 00:44:28,607 --> 00:44:30,245 You're the one who made us have Josh. 888 00:44:30,287 --> 00:44:32,403 You're the only one who's ever spoken to him. 889 00:44:32,447 --> 00:44:34,757 Not about the colour, though, that was Anne's job. 890 00:44:34,807 --> 00:44:37,162 She's the secretary, why didn't Anne write It... 891 00:44:37,927 --> 00:44:39,600 down. 892 00:44:39,647 --> 00:44:42,036 — What's the matter? — It's about the hall, Anne. 893 00:44:42,087 --> 00:44:44,601 Oh, has the elusive Joshua not finished it yet? 894 00:44:44,647 --> 00:44:46,843 He's painted it blue. 895 00:44:46,887 --> 00:44:48,082 Blue? 896 00:44:48,127 --> 00:44:50,243 — Bright, bright blue. — Cobalt blue. 897 00:44:50,287 --> 00:44:52,164 — Bluer than that! — All blue and shiny. 898 00:44:52,207 --> 00:44:54,676 — (All talk at once) — You can see it a mile off. 899 00:44:54,727 --> 00:44:57,162 It looks awful, Anne. 900 00:44:57,207 --> 00:44:59,517 With those geraniums coming out, it looks like... 901 00:44:59,567 --> 00:45:02,127 Red, white and blue, Union Jackified. 902 00:45:02,167 --> 00:45:04,363 — (Laughs) — Oh well, at least it's patriotic. 903 00:45:04,407 --> 00:45:07,081 — It's not that funny. — People are gonna be furious. 904 00:45:07,127 --> 00:45:09,004 You might've been a bit more careful! 905 00:45:09,047 --> 00:45:13,006 = I never told him blue. — The point is, did you tell him green? 906 00:45:13,047 --> 00:45:14,640 — Did we? = I can't remember. 907 00:45:14,687 --> 00:45:17,520 — If the two of them hadn't gone together... — What did you say?! 908 00:45:17,567 --> 00:45:20,958 I'm sorry, but somebody obviously slipped up somewhere. 909 00:45:22,167 --> 00:45:25,797 We saw Uncle Abe, he said that he was responsible for the ordering, 910 00:45:25,847 --> 00:45:30,444 and I pointed to the colour chart and said number 77 and that's green. 911 00:45:30,487 --> 00:45:33,718 Well, look, he must have remembered wrong. Anyway, it's done now. 912 00:45:33,767 --> 00:45:36,281 Yeah, it means the end of this committee. 913 00:45:36,327 --> 00:45:39,365 I doubt if anyone will ever even speak to us again. 914 00:45:41,127 --> 00:45:43,323 They'll all want their money back. 915 00:45:43,367 --> 00:45:46,041 (Rachel) Everybody I've spoken to has said the same thing. 916 00:45:46,087 --> 00:45:47,441 Hm, what's that? 917 00:45:47,487 --> 00:45:51,526 It's a dirty shame after the effort the young folks have put in to have it all messed up 918 00:45:51,567 --> 00:45:53,399 by those Pyes. 919 00:45:53,447 --> 00:45:55,518 Never known them get anything right yet. 920 00:45:55,567 --> 00:45:59,117 — I'm glad they're not blaming Anne for it. — Far from it. 921 00:45:59,167 --> 00:46:01,158 They're so afraid the youngsters'll lose heart, 922 00:46:01,207 --> 00:46:04,086 they're all falling over themselves to give ‘em a bit of encouragement. 923 00:46:04,127 --> 00:46:06,277 Time some of them woke up. 924 00:46:06,327 --> 00:46:09,877 Major Spencer's gonna root up all those tree stumps in front of his place 925 00:46:09,927 --> 00:46:11,326 and see they're done with grass 926 00:46:11,367 --> 00:46:15,725 and Mrs Hiram Sloane says, if they still want to plant a flowerbed at the crossroads, 927 00:46:15,767 --> 00:46:18,998 she'll keep her cow locked up so [t can't eat the plants. 928 00:46:19,047 --> 00:46:22,438 Anyway, I don't see as It's such a terrible colour as all that. 929 00:46:23,327 --> 00:46:25,762 It's a bit strange now but it'll fade in a... 930 00:46:26,807 --> 00:46:28,639 year or two. 931 00:46:28,687 --> 00:46:31,884 It's just unusual, that's all 932 00:46:33,807 --> 00:46:36,037 (Laughs uproariously) 933 00:46:36,087 --> 00:46:38,203 Ooh, when I came round that corner! 934 00:46:38,247 --> 00:46:40,966 — Ahh! Ooh! — (Laughs) 935 00:46:41,007 --> 00:46:42,884 Like a caravan in a fairground. 936 00:46:42,927 --> 00:46:45,885 AlL it needs now is a hoopla stall! 937 00:46:45,927 --> 00:46:47,918 (Laughs) 938 00:46:49,727 --> 00:46:54,324 Gilbert, do you think it's possible for a person to have supernatural powers 939 00:46:54,367 --> 00:46:58,042 — without realising it? = No. Why? 940 00:46:58,087 --> 00:47:00,681 Well, I was the one, not Uncle Abe, 941 00:47:00,727 --> 00:47:03,287 who prophesied the date and time of the storm. 942 00:47:03,327 --> 00:47:05,477 Even though I was only guessing. 943 00:47:05,527 --> 00:47:08,963 And I had been something to flatten Jud Parker's ruin. 944 00:47:10,007 --> 00:47:11,600 And it all came true. 945 00:47:11,647 --> 00:47:15,242 What about your prophecy regarding Mr Harrison's approaching nuptials? 946 00:47:15,287 --> 00:47:18,405 Oh, yes, that was a terrible mistake. 947 00:47:18,447 --> 00:47:21,280 So, you get some right, and some wrong. 948 00:47:21,327 --> 00:47:23,637 I don't see anything supernatural in that. 949 00:47:23,687 --> 00:47:27,362 Why do you have to reduce everything to common sense and logic? 950 00:47:27,407 --> 00:47:29,125 No, not everything, Anne. 951 00:47:29,167 --> 00:47:31,238 I think you're being a bit unfair. 952 00:47:31,287 --> 00:47:33,801 I would have thought you'd like being called logical 953 00:47:33,847 --> 00:47:37,477 No, you meant more than that. You implied I have no imagination. 954 00:47:37,527 --> 00:47:40,041 Oh, well, I don't think you have got very much. 955 00:47:40,087 --> 00:47:42,647 Not that I blame you, you just happen to be made that way. 956 00:47:42,687 --> 00:47:43,882 Thank you. 957 00:47:43,927 --> 00:47:46,680 I suppose that I am. 958 00:47:46,727 --> 00:47:49,845 Don't you think there might be some advantage In seeing life as it is, 959 00:47:49,887 --> 00:47:52,037 instead of through rose—tinted glasses? 960 00:47:52,087 --> 00:47:54,476 Oh, no, of course, you wouldn't. 961 00:47:54,527 --> 00:47:58,157 Gilbert, I thought we agreed to be friends. 962 00:47:59,847 --> 00:48:01,520 Friends. 963 00:48:01,567 --> 00:48:03,205 Yeah. 964 00:48:03,247 --> 00:48:05,716 So why do we always end up arguing? 965 00:48:05,767 --> 00:48:07,644 I don't understand it, do you? 966 00:48:10,647 --> 00:48:12,160 Marilla? 967 00:48:12,207 --> 00:48:13,561 (Door slams upstairs) 968 00:48:14,647 --> 00:48:15,762 Marilla? 969 00:48:15,807 --> 00:48:18,367 — Anne. — Why, Marilla, what ever is the matter? 970 00:48:18,407 --> 00:48:20,717 Anne, it's Dora. She's gone. She's lost. 971 00:48:20,767 --> 00:48:24,362 — Oh, she can't be. When did you last see her. — Not long after you left this morning. 972 00:48:24,407 --> 00:48:27,684 A bit later I called her and she wasn't there, that was over two hours ago. 973 00:48:27,727 --> 00:48:29,479 — Where have you looked? — Everywhere. 974 00:48:29,527 --> 00:48:32,326 And it's not like her, I've never known her to wander. 975 00:48:33,847 --> 00:48:35,565 Let's see now, where's Davy? 976 00:48:35,607 --> 00:48:39,043 He's out in the barn but she's not there. I've been there three times myself. 977 00:48:39,087 --> 00:48:41,203 Maybe she fell asleep in one of the rooms. 978 00:48:41,247 --> 00:48:44,205 She wouldn't fall asleep on a Saturday morning. 979 00:48:44,247 --> 00:48:45,601 Unless she was sick. 980 00:48:45,647 --> 00:48:50,483 Now, Marilla, she can't possibly be sick, she was as right as rain last night 981 00:48:50,527 --> 00:48:52,757 and she's too timid to wander far off. 982 00:48:52,807 --> 00:48:56,118 She'll have got absorbed in something and lost track of the time. 983 00:48:56,167 --> 00:48:59,364 She's not like you were, Anne, with her head always buried in a book. 984 00:48:59,407 --> 00:49:03,719 Yes, well, she's probably playing house or...or dressing up. 985 00:49:03,767 --> 00:49:05,644 Marilla, that trunk on the landing... 986 00:49:05,687 --> 00:49:08,725 Anne, I've looked through it twice myself. 987 00:49:08,767 --> 00:49:10,678 Well, did Davy see her go anywhere? 988 00:49:10,727 --> 00:49:13,845 He went fishing right after breakfast, when he got back she was gone. 989 00:49:13,887 --> 00:49:15,878 Now the thing is to be systematic. 990 00:49:15,927 --> 00:49:17,440 Where exactly have you looked? 991 00:49:17,487 --> 00:49:20,161 — Here, the parlour, the bedrooms. — The wardrobe? 992 00:49:20,207 --> 00:49:23,120 Behind the curtains, everywhere. I've called till I'm hoarse. 993 00:49:23,167 --> 00:49:24,680 Well, now, where outside? 994 00:49:24,727 --> 00:49:27,606 I've looked in the barn, the bushes, the hay loft and the pigsty. 995 00:49:27,647 --> 00:49:29,877 — I've looked everywhere. — She ain't there. 996 00:49:29,927 --> 00:49:31,406 In the barn, I mean. 997 00:49:31,447 --> 00:49:33,757 — Perhaps a tramp ran off with her. — Oh, hush, Da... 998 00:49:33,807 --> 00:49:36,799 You haven't seen anyone like that hanging around here, have you? 999 00:49:36,847 --> 00:49:39,521 Now, wait a minute. Maybe she went over to Harrison's. 1000 00:49:39,567 --> 00:49:41,922 Oh, no, Marilla, she's far too frightened of him. 1001 00:49:41,967 --> 00:49:44,720 Besides, he would've sent her back hours ago. 1002 00:49:44,767 --> 00:49:47,486 — Oh, we must do something. — What? 1003 00:49:47,527 --> 00:49:50,280 Marilla, you stay here in case she comes back, 1004 00:49:50,327 --> 00:49:52,796 Davy and I will ask the neighbours if they've seen her. 1005 00:49:52,847 --> 00:49:53,837 Then what? 1006 00:49:53,887 --> 00:49:56,686 Well, if they haven't, then we'll ask them to help us search. 1007 00:49:56,727 --> 00:49:58,559 We'll cover more ground that way. 1008 00:49:58,607 --> 00:50:01,486 She could've fallen down in the wood, sprained her ankle. 1009 00:50:01,527 --> 00:50:03,677 Marilla, she wouldn't go that far. 1010 00:50:03,727 --> 00:50:06,640 She could've fallen down the well. 1011 00:50:06,687 --> 00:50:10,646 She did lose her ball yesterday. I mean, she could have gone and looked... 1012 00:50:12,567 --> 00:50:15,480 — Can you see anything? — No, no. 1013 00:50:15,527 --> 00:50:17,996 Anyway, it's too deep. 1014 00:50:18,047 --> 00:50:20,038 I'll go and get Mr Harris. 1015 00:50:23,647 --> 00:50:24,717 Davy! 79939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.