Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,877 --> 00:00:31,338
Me comprometo a ser fiel
a la bandera de EE. UU.
2
00:00:31,507 --> 00:00:34,211
Y a la rep�blica
que representa.
3
00:00:34,384 --> 00:00:38,049
Una naci�n bajo Dios,
indivisible, con libertad...
4
00:00:38,221 --> 00:00:40,012
... y justicia para todos.
5
00:01:16,590 --> 00:01:22,627
Todas las personas que entren en
este edificio ser�n registradas.
6
00:01:22,970 --> 00:01:26,422
Privado. Sala de juicios.
7
00:01:31,477 --> 00:01:33,470
Silencio. Sesi�n en marcha.
8
00:01:37,317 --> 00:01:41,397
Observe el decoro en la sala.
9
00:01:42,571 --> 00:01:45,656
Prohibido mascar chicle y
hacer lecturas personales.
10
00:01:46,325 --> 00:01:48,863
Asistencia de testigos. Habitaci�n 410.
11
00:01:49,036 --> 00:01:51,574
Quejas.
12
00:01:59,129 --> 00:02:01,121
�rea de detenci�n masculina.
13
00:02:01,297 --> 00:02:03,290
�rea de detenci�n femenina.
14
00:02:03,466 --> 00:02:09,338
Las personas que entren aqu� est�n
expuestas a ser registradas.
15
00:02:19,897 --> 00:02:20,846
Acusado.
16
00:02:24,652 --> 00:02:25,601
Demandante.
17
00:03:52,775 --> 00:03:54,316
Qu�tate la peluca.
18
00:03:55,402 --> 00:03:57,145
Qu�tate la peluca.
19
00:04:03,243 --> 00:04:05,400
G�rate hacia la pared.
20
00:04:06,329 --> 00:04:08,451
G�rate hacia la pared.
21
00:04:08,623 --> 00:04:10,615
De cara a la pared.
22
00:04:12,543 --> 00:04:14,500
Est� bien, eso es.
23
00:04:20,592 --> 00:04:25,633
- �Eres rubia natural?
- �El deleite de los pollos!
24
00:04:25,805 --> 00:04:28,841
No la pongas ah�.
No es mi tipo.
25
00:04:29,016 --> 00:04:33,928
Est�s hablando de mi mujer.
Est� aqu� de visita conyugal.
26
00:04:34,105 --> 00:04:37,722
Ven aqu� y deja que pap� te ense�e
lo que tiene en sus pantalones.
27
00:04:37,899 --> 00:04:42,692
Tiene lo mismo debajo de su falda
que t� en tus pantalones.
28
00:04:42,863 --> 00:04:45,401
Venga, chicos, tenemos
una se�orita aqu�.
29
00:04:45,574 --> 00:04:49,072
�Tienes alg�n arma escondida
que no hayan encontrado?
30
00:04:49,243 --> 00:04:53,537
- Llevas algo escondido...
- Pero no es un arma.
31
00:04:53,706 --> 00:04:56,411
Vamos a desnudarte para asegurarnos.
32
00:05:14,684 --> 00:05:17,008
�Ha nacido una estrella!
33
00:05:20,356 --> 00:05:22,264
Kirkland, controla tus manos.
34
00:05:28,237 --> 00:05:30,479
�Vamos, Kirkland! V�monos.
35
00:05:36,411 --> 00:05:39,163
�Puedes hacer una llamada de
tel�fono por m�?
36
00:05:53,720 --> 00:05:55,795
�D�nde diablos est�?
37
00:05:57,430 --> 00:06:00,135
�Qu� significa que est� en
la c�rcel?
38
00:06:00,517 --> 00:06:02,640
�Que mi abogado est�
en la c�rcel?
39
00:06:03,728 --> 00:06:05,520
�Por desacato a la autoridad?
40
00:06:05,814 --> 00:06:09,941
Es demasiado emocional. S�calo.
He tenido un accidente de coche.
41
00:06:10,109 --> 00:06:13,774
�No me he marchado de la escena
del accidente! �Estoy en ella!
42
00:06:16,198 --> 00:06:19,199
�No oyes la confusi�n?
�Oyes el ruido?
43
00:06:19,368 --> 00:06:23,067
Est�n intentado sacarme del coche.
Estoy atrapado porque alg�n gilipollas...
44
00:06:23,246 --> 00:06:25,203
�Podr�a moverse hacia atr�s para
que podamos sacarlo?
45
00:06:25,373 --> 00:06:29,039
�No ve que estoy hablando?
�B�jenlo!
46
00:06:29,211 --> 00:06:31,203
�Lo estoy intentando... maldita sea!
47
00:06:31,421 --> 00:06:35,916
Dile a Arthur que venga aqu�. Estoy
en la calle Eager. �D�nde estamos?
48
00:06:36,091 --> 00:06:40,172
En la calle Eager... Dile que
venga aqu�. No dejes de hacerlo.
49
00:06:41,263 --> 00:06:45,557
Creo que le has dado un golpe al
juez Fleming. �Es cierto?
50
00:06:45,892 --> 00:06:51,017
Kiley, �por qu� no haces algo
con ese chico? Ponlo en otro sitio.
51
00:06:51,398 --> 00:06:54,315
S�lo se est�n divirtiendo con �l,
eso es todo.
52
00:06:54,484 --> 00:06:57,484
- �Divirti�ndose?
- A veces los chicos se aburren.
53
00:06:58,904 --> 00:07:01,774
Para ti todav�a es
nuevo y excitante.
54
00:07:02,241 --> 00:07:03,616
Firma aqu�.
55
00:07:06,245 --> 00:07:08,913
�Por qu� no te relajas en el juzgado?
56
00:07:10,707 --> 00:07:12,533
Es el tipo de hombre que
te gusta, �verdad?
57
00:07:13,585 --> 00:07:18,211
S�, Fleming es un tipo duro. Odia la
basura casi igual que yo.
58
00:07:22,092 --> 00:07:24,215
�Buenos d�as, Sr. Kirkland!
59
00:07:47,157 --> 00:07:48,437
�Carl!
60
00:07:51,912 --> 00:07:54,069
Vamos. �Est�s bien?
61
00:07:54,247 --> 00:08:00,332
Demanda al mam�n que ha hecho esto
por cada centavo que tenga. �Cada centavo!
62
00:08:00,586 --> 00:08:03,373
- Carl, �est�s bien?
- L�rgate.
63
00:08:03,964 --> 00:08:07,000
- Se�orita, �por qu� no...?
- No est� herida. Nada que informar.
64
00:08:07,175 --> 00:08:10,794
- Espera en el coche.
- La mujer no necesita saberlo.
65
00:08:10,971 --> 00:08:16,012
Despu�s de todo fui tu primer
cliente, Arthur.
66
00:08:16,184 --> 00:08:21,177
No es hora de hacer memoria.
Vamos al hospital.
67
00:08:21,355 --> 00:08:24,855
Eres el mejor, Arthur. S�cale todo
lo que tenga y m�telo en la c�rcel.
68
00:08:25,026 --> 00:08:29,152
- Har� que se le condene a muerte.
- La muerte tambi�n est� bien.
69
00:08:29,612 --> 00:08:33,313
- Apestas. �Te ha meado alguien?
- S�calo de aqu�.
70
00:08:33,491 --> 00:08:38,403
Que nadie use mi coche. Estoy en el
hospital. Que alguien llame a Rome.
71
00:08:38,580 --> 00:08:40,820
�Hijo de puta! �Lun�tico!
72
00:08:41,040 --> 00:08:43,530
Carl, te va a dar un infarto.
73
00:08:43,708 --> 00:08:46,199
Te las ver�s con mi abogado.
74
00:08:46,378 --> 00:08:51,206
- �Vas a morir por esto! �Es el mejor!
- �Ni siquiera es mi coche!
75
00:08:51,549 --> 00:08:54,300
C�lmate, Carl. C�lmate.
76
00:08:55,637 --> 00:09:00,465
- Me duele mucho la cabeza.
- Te pondr�s bien. Te llamar�.
77
00:09:01,267 --> 00:09:04,765
- �Qu� pasa con este tipo?
- Dice que est� bien.
78
00:09:07,314 --> 00:09:10,813
Es el coche de un amigo. Me
lo hab�a prestado para esta noche.
79
00:09:11,025 --> 00:09:14,230
- �C�mo voy a dec�rselo?
- Deber�a de ir al hospital.
80
00:09:14,405 --> 00:09:18,187
- Yo estoy bien, pero el coche...
- Deje que lo lleve al hospital.
81
00:09:18,366 --> 00:09:22,779
Mi hor�scopo dec�a que tendr�a un buen
d�a y mira. �Mierda!
82
00:09:46,892 --> 00:09:49,808
Esta vez no ser� as�.
83
00:09:50,395 --> 00:09:54,807
Deber�amos pedir un aplazamiento.
Eso nos situar�a en enero.
84
00:09:54,982 --> 00:09:56,810
�M�rame cuando te hablo!
85
00:09:56,985 --> 00:10:01,776
- El abogado del distrito pide 2 a�os.
- Eso es mucho tiempo, t�o.
86
00:10:03,824 --> 00:10:06,909
- No voy a besarle el culo a nadie.
- No te pido que lo hagas.
87
00:10:07,078 --> 00:10:09,533
T�matelo con calma.
88
00:10:10,122 --> 00:10:12,493
�Arthur! �Arthur!
89
00:10:13,041 --> 00:10:15,792
Disculpa. Espera un momento, Wenke.
90
00:10:16,335 --> 00:10:18,375
- �D�nde vas?
- Al ba�o.
91
00:10:18,546 --> 00:10:21,417
Ve a casa y c�mbiate.
Tienes un aspecto horrible.
92
00:10:21,591 --> 00:10:25,041
�Qu� me dir�as si yo entrase
as� en el juzgado?
93
00:10:25,218 --> 00:10:26,713
�Qu� me dir�as?
94
00:10:28,973 --> 00:10:31,380
No quiero insistir sobre esto...
95
00:10:31,559 --> 00:10:36,800
...pero el comit� de �tica est� investigando
a todo el mundo. Tienes que tener cuidado.
96
00:10:36,980 --> 00:10:39,553
La semana pasada se prohibi� ejercer
a 2 abogados por cargos menores.
97
00:10:39,733 --> 00:10:42,224
Te han metido en la c�rcel
por desacato a la autoridad.
98
00:10:42,402 --> 00:10:43,979
Fleming me volvi� loco.
99
00:10:44,153 --> 00:10:48,695
Si le presionas con lo de McCullaugh
tendr�s un gran problema.
100
00:10:48,865 --> 00:10:53,943
McCullaugh es inocente
y Fleming no aceptar� la prueba.
101
00:10:54,121 --> 00:10:58,533
- �Qu� quieres que haga?
- Que no amenaces a un juez.
102
00:11:07,091 --> 00:11:10,625
�Quieres hacerme un favor?
Ponte esto.
103
00:11:16,808 --> 00:11:19,643
Voy a ver a Fleming
esta ma�ana.
104
00:11:19,811 --> 00:11:21,720
M�ndale mi amor.
105
00:11:23,105 --> 00:11:25,512
Me gusta la corbata.
106
00:11:25,941 --> 00:11:28,610
Es el color preferido de Fleming.
107
00:11:33,449 --> 00:11:37,778
Todo el mundo en pie. El juzgado
de Baltimore abre la sesi�n.
108
00:11:37,953 --> 00:11:41,203
Preside el honorable
Henry T. Fleming.
109
00:11:42,040 --> 00:11:43,665
Si�ntense.
110
00:11:43,833 --> 00:11:46,074
Si su se�or�a lo permite,
en primer lugar...
111
00:11:46,252 --> 00:11:52,456
...el Estado se ocupar� del caso
57746898: El Estado contra Robert Wenke.
112
00:11:52,633 --> 00:11:56,215
Sr. Wenke, �puede acercarse,
por favor?
113
00:12:01,682 --> 00:12:04,933
�Cu�ntas veces ha estado
aqu�, Sr. Wenke?
114
00:12:05,103 --> 00:12:07,427
3 veces, se�or�a.
115
00:12:08,730 --> 00:12:12,810
Una por asalto, otra por incendio
provocado y otra por robo.
116
00:12:12,984 --> 00:12:15,820
Y ahora por exhibicionismo.
117
00:12:16,447 --> 00:12:20,906
�Qu� le ocurre? �No puede decidir qu�
quiere ser cuando sea mayor?
118
00:12:21,409 --> 00:12:23,615
�Tiene algo que decir?
119
00:12:27,415 --> 00:12:30,784
S�, se�or�a. Soy un seguidor
leal de Los potros.
120
00:12:38,967 --> 00:12:42,632
Tambi�n es una repugnante y
despreciable basura terrenal...
121
00:12:42,804 --> 00:12:45,424
...que deber�a ser aplastada
como una cucaracha.
122
00:12:45,597 --> 00:12:48,349
Protesto. Todav�a no se ha
encontrado culpable a mi cliente.
123
00:12:48,517 --> 00:12:50,973
Tiene usted raz�n, abogado.
124
00:12:51,145 --> 00:12:55,605
Son las 9:40. A las
9:41 ser� culpable.
125
00:13:00,529 --> 00:13:04,775
Declaro culpable al acusado.
La sentencia se impondr� despu�s.
126
00:13:06,784 --> 00:13:09,785
Quiero que la fianza del
Sr. Wenke se mantenga.
127
00:13:09,953 --> 00:13:12,030
- Se revoca la fianza.
- Gracias.
128
00:13:12,206 --> 00:13:17,366
El Estado llama al n�mero 57746899.
129
00:13:17,545 --> 00:13:19,667
Un trabajo muy bueno.
130
00:13:20,505 --> 00:13:23,956
Muy bonito. Un seguidor de Los potros.
�Necesito a Los potros? Incre�ble, Wenke.
131
00:13:24,676 --> 00:13:26,384
�Lo sabes?
132
00:13:26,552 --> 00:13:28,462
�La gran casa blanca?
133
00:13:28,638 --> 00:13:32,220
�Con esas columnas anchas en
frente de la avenida Greenway?
134
00:13:33,559 --> 00:13:36,429
Adivina cu�nto cuesta.
135
00:13:36,604 --> 00:13:39,391
- No lo s�.
- Int�ntalo.
136
00:13:40,232 --> 00:13:42,307
7 millones.
137
00:13:42,483 --> 00:13:47,276
243.000 d�lares. As� que
tengo a un lun�tico, �verdad?
138
00:13:49,031 --> 00:13:54,321
Necesito m�s casos de accidentes.
Deber�a lanzar c�scaras de pl�tano.
139
00:13:54,494 --> 00:13:58,824
Casi se han acabado las vacaciones y
s�lo tengo este caso de loter�a...
140
00:13:58,999 --> 00:14:02,699
�Sabes que hay un tipo comi�ndose
algo de tu mesa?
141
00:14:02,877 --> 00:14:06,875
El tipo al que demandas se est�
comiendo los billetes de loter�a.
142
00:14:09,425 --> 00:14:12,592
�Por todos los diablos!
�Gibson, qu�tate de ah�!
143
00:14:15,264 --> 00:14:19,343
- �No te lo tragues, hijo de puta!
- �Ese es mi cliente!
144
00:14:19,852 --> 00:14:21,725
�No te lo tragues!
145
00:14:38,619 --> 00:14:42,865
Caballeros, �tengo que recordarles
que est�n en un juzgado?
146
00:14:53,549 --> 00:14:56,633
Ahora procedamos de manera ordenada.
147
00:15:04,809 --> 00:15:07,135
�Qu� diablos est�s haciendo?
148
00:15:15,361 --> 00:15:18,362
�Tiene que a�adir algo la defensa?
149
00:15:19,406 --> 00:15:21,399
Se�or�a...
150
00:15:22,576 --> 00:15:25,529
Supongo que deber�amos tomarnos
un descanso...
151
00:15:25,704 --> 00:15:30,116
...para que mi cliente coma algo.
Evidentemente tiene hambre.
152
00:15:35,630 --> 00:15:39,128
�Puedo ver a mi cliente
McCullaugh un momento?
153
00:15:39,299 --> 00:15:41,173
Claro, Sr. Kirkland.
154
00:15:41,635 --> 00:15:43,343
Extiende la mano.
155
00:15:44,554 --> 00:15:46,298
Sr. Kirkland, �qu� ha pasado?
156
00:15:46,473 --> 00:15:50,469
Quiero reafirmar lo que dije
ayer. Te sacaremos.
157
00:15:50,643 --> 00:15:54,261
S� lo que est� intentando, pero
es de locos, �lo sabe?
158
00:15:54,438 --> 00:15:55,517
Lo s�.
159
00:15:55,689 --> 00:15:59,640
Me dijo que ten�a pruebas
que probaban que era inocente.
160
00:15:59,819 --> 00:16:03,269
- S�, eres inocente.
- Y el juez Fleming est� de acuerdo, �verdad?
161
00:16:03,446 --> 00:16:06,897
Si todo el mundo est� de acuerdo,
�por qu� vuelvo a la c�rcel?
162
00:16:07,076 --> 00:16:10,907
Hay suficientes pruebas pero
el tribunal no las acepta.
163
00:16:11,079 --> 00:16:13,996
- �Por qu� no?
- Bueno, hay una ley...
164
00:16:14,248 --> 00:16:20,001
Dice que las pruebas deben presentarse
dentro de un per�odo de tiempo.
165
00:16:20,254 --> 00:16:22,792
Y las nuestras entraron tres d�as tarde.
166
00:16:22,965 --> 00:16:27,591
�Cu�l es la diferencia? Incluso si
se presentasen 3 a�os despu�s.
167
00:16:27,761 --> 00:16:31,674
Tienen las pruebas que necesitan.
Tendr�an que dejar que me fuese.
168
00:16:31,932 --> 00:16:36,177
El juez me manda a la c�rcel y sabe
que soy inocente. �Qu� est� pasando?
169
00:16:36,351 --> 00:16:39,720
Llevar� un poco m�s de tiempo.
Cualquier otro juez te dejar�a salir.
170
00:16:39,896 --> 00:16:43,598
Pero Fleming sigue la
ley a rajatabla.
171
00:16:43,776 --> 00:16:47,523
Jeff, te prometo que te sacar�.
Te lo prometo.
172
00:16:47,695 --> 00:16:50,612
Ha prometido que te sacar�.
No te preocupes.
173
00:17:02,293 --> 00:17:04,119
�Juez Fleming!
174
00:17:05,671 --> 00:17:10,047
Quiero disculparme por mi
comportamiento del otro d�a.
175
00:17:10,215 --> 00:17:13,965
No quiero escucharlo.
No quiero escuchar nada.
176
00:17:14,178 --> 00:17:16,586
Lo entiendo, se�or.
177
00:17:16,764 --> 00:17:20,098
Pero pens� que quiz�s podr�amos
discutir el caso McCullaugh.
178
00:17:20,268 --> 00:17:22,936
Usted y yo, hombre a hombre.
Fuera de la sala.
179
00:17:23,144 --> 00:17:26,809
Si est� intentando hacer un trato
conmigo volver� a la c�rcel.
180
00:17:27,149 --> 00:17:30,565
�Un trato? No, se�or.
No voy a intentar hacer un trato.
181
00:17:30,736 --> 00:17:33,771
Entiendo su estricta
aplicaci�n del estatuto.
182
00:17:33,946 --> 00:17:38,525
Pero se le han negado a mi cliente
los derechos constitucionales.
183
00:17:38,701 --> 00:17:43,078
- Mi cliente es inocente.
- Su cliente me importa una mierda.
184
00:18:02,682 --> 00:18:04,057
�Hola, Sherry!
185
00:18:04,767 --> 00:18:07,766
- �Hola, Sr. Kirkland!
- Sra. Tate, �c�mo est�?
186
00:18:07,935 --> 00:18:09,394
Estar� con usted en seguida.
187
00:18:10,104 --> 00:18:13,022
- Chico, pareces cansado.
- Un caf�, por favor.
188
00:18:13,191 --> 00:18:18,529
La Sra. Tate quiere hablarte. Su hijo ha
vuelto a romperse la pierna.
189
00:18:18,696 --> 00:18:23,488
Y Bricker quiere saber si tu cliente
aceptar�a 60.000 d�lares.
190
00:18:23,659 --> 00:18:25,402
Un caf�, por favor.
191
00:18:25,578 --> 00:18:30,038
Tienes 3 clientes nuevos hoy.
Uno es la tralla, el otro divorciado.
192
00:18:30,208 --> 00:18:34,500
El tercero tiene que ver con amnesia.
No s� lo que es.
193
00:18:34,877 --> 00:18:36,835
�Qu� est�s haciendo?
194
00:18:38,005 --> 00:18:41,457
- No tiene espuma.
- Porque es el desodorante.
195
00:18:41,635 --> 00:18:44,469
No olvides visitar a tu
abuelo hoy.
196
00:18:44,636 --> 00:18:48,301
- Y ve al juzgado a las 14:15.
- Un caf�, por favor.
197
00:18:49,265 --> 00:18:51,258
�Quieres caf�?
198
00:18:52,436 --> 00:18:56,385
Sherry, qu�date conmigo hoy.
Te necesito hoy.
199
00:19:02,862 --> 00:19:04,321
Arthur.
200
00:19:04,780 --> 00:19:07,152
Arthur, ven aqu�.
201
00:19:09,201 --> 00:19:10,825
�Hola, juez!
202
00:19:11,119 --> 00:19:13,740
�vamos a vernos este fin de semana?
203
00:19:13,913 --> 00:19:18,456
No lo s�. Eres el �nico que
ha estado ligando estos d�as.
204
00:19:18,626 --> 00:19:21,413
Me prometiste que vendr�as
a volar conmigo.
205
00:19:21,587 --> 00:19:23,130
Tengo que decirte...
206
00:19:23,297 --> 00:19:27,923
No me entusiasman las cosas que
ocurren lejos del suelo.
207
00:19:28,094 --> 00:19:31,676
No s�. Me pasa
algo con las alturas.
208
00:19:31,846 --> 00:19:35,760
- Se trata de volar. Es diferente.
- �A qu� altura llegas?
209
00:19:36,142 --> 00:19:40,271
�A qu� altura quieres subir?
Vamos, te vendr� bien.
210
00:19:41,021 --> 00:19:45,315
- Adem�s, te sientes solo ah� arriba.
- �Por qu� no te llevas a tu mujer?
211
00:19:45,484 --> 00:19:48,271
Lo �ltimo que hicimos juntos
fue casarnos.
212
00:19:48,445 --> 00:19:51,316
�Venga, Arthur! Me lo prometiste.
213
00:19:51,490 --> 00:19:55,438
- Est� bien. �A qu� hora?
- El domingo por la ma�ana a las 10:00.
214
00:19:55,660 --> 00:19:58,614
�Siempre llevas eso contigo?
215
00:19:58,830 --> 00:20:02,662
Hay una ley y hay una regla.
Y �sa es la regla.
216
00:20:03,708 --> 00:20:05,582
�Te gustan los panecillos?
217
00:20:05,752 --> 00:20:07,829
- S�.
- Bien.
218
00:20:08,380 --> 00:20:12,877
�Vamos! Salgamos de aqu�. Tranquilo,
tranquilo, tranquilo. Eso es.
219
00:20:13,635 --> 00:20:15,011
�Mam�n!
220
00:20:44,747 --> 00:20:47,368
As� que, �ha pasado otra semana?
221
00:20:48,001 --> 00:20:50,954
Otra semana.
�C�mo pasa el tiempo!
222
00:20:51,128 --> 00:20:54,413
�Alg�n problema, abuelo?
�va todo bien?
223
00:20:55,048 --> 00:21:00,671
�Has visto a �sa? Es una mujer maravillosa.
Fui al funeral de su marido, un buen tipo.
224
00:21:02,054 --> 00:21:03,762
�Gitel?
225
00:21:05,683 --> 00:21:07,925
�Hola, Sam!
226
00:21:08,227 --> 00:21:09,935
�C�mo est�s?
227
00:21:10,104 --> 00:21:12,726
�ste es mi nieto Arthur.
228
00:21:12,899 --> 00:21:15,020
- Encantada de conocerlo.
- Lo mismo digo.
229
00:21:15,191 --> 00:21:18,228
- Estudia derecho.
- Soy abogado.
230
00:21:18,737 --> 00:21:21,738
Siga mi consejo. No tenga prisa.
231
00:21:24,034 --> 00:21:26,358
Es un chico muy guapo.
232
00:21:26,536 --> 00:21:29,655
- Mi nieto.
- S�...
233
00:21:35,753 --> 00:21:39,334
- Encantado de conocerla.
- Lo mismo digo.
234
00:21:42,717 --> 00:21:45,089
As� que ha pasado una semana.
235
00:21:45,261 --> 00:21:50,599
S�. La semana pasada dimos una vuelta
con el coche. �Te acuerdas?
236
00:21:52,101 --> 00:21:54,390
Es una buena m�quina.
237
00:21:55,479 --> 00:21:58,433
Da siempre la intermitencia
cuando gires.
238
00:21:59,232 --> 00:22:01,520
A la derecha. A la izquierda.
239
00:22:11,243 --> 00:22:12,785
As� que...
240
00:22:17,374 --> 00:22:21,917
�Eres un buen abogado?
�Eres honesto?
241
00:22:23,129 --> 00:22:25,584
No lo s�.
242
00:22:25,756 --> 00:22:30,335
Ser honesto no tiene mucho que ver con
ser abogado, abuelo.
243
00:22:30,511 --> 00:22:33,845
Si no eres honesto, no tienes nada.
244
00:22:35,974 --> 00:22:38,892
Deber�an verte tus padres ahora.
245
00:22:40,395 --> 00:22:42,933
�AI diablo con ellos!
246
00:22:43,314 --> 00:22:47,228
No se han preocupado nunca.
�Por qu� habr�an de hacerlo ahora?
247
00:22:47,693 --> 00:22:50,564
- Todav�a son tus padres.
- No.
248
00:22:52,156 --> 00:22:56,734
T� me criaste. T� me metiste en
la facultad de derecho.
249
00:22:56,910 --> 00:23:01,204
Eres un hombre maravilloso, abuelo.
Pero tu hijo es una mierda.
250
00:23:04,626 --> 00:23:07,579
Naci� con un c�lico.
251
00:23:09,172 --> 00:23:11,460
Sam, te quiero.
252
00:23:16,094 --> 00:23:19,927
M�rate. Formado, como un hombre.
253
00:23:21,098 --> 00:23:25,926
Pronto parecer�s y ser�s
un abogado.
254
00:23:27,188 --> 00:23:32,229
Soy abogado, Sam. Llevo siendo
abogado 12 a�os.
255
00:23:44,829 --> 00:23:47,865
As� que ha pasado otra semana.
256
00:23:53,504 --> 00:23:55,959
- �Conoce a Jules Stouffer?
- S�.
257
00:23:56,131 --> 00:23:58,669
- Es cliente suyo, �verdad?
- S�.
258
00:23:59,009 --> 00:24:02,508
�No lo representaba Alvin Burton?
259
00:24:02,679 --> 00:24:05,929
- S�, eso es.
- �Por qu� cambia de representaci�n?
260
00:24:06,100 --> 00:24:11,093
Me ocup� de �l por un cargo por asalto.
Esa es mi �rea, no la de Burton.
261
00:24:11,353 --> 00:24:15,517
�Ha expresado Stouffer estar a disgusto
con el Sr. Burton?
262
00:24:15,691 --> 00:24:19,902
En absoluto. Burton es un abogado
excelente. �van a por �l?
263
00:24:20,237 --> 00:24:24,234
- No vamos a por nadie.
- �Conoce a David Crebbs?
264
00:24:24,407 --> 00:24:28,192
S�lo estamos comprobando ciertas
acusaciones para ver si son ciertas...
265
00:24:28,370 --> 00:24:30,776
...y para limpiar nuestro nombre.
266
00:24:31,080 --> 00:24:36,204
As� que no dramatice todo esto.
No es una audiencia de McCarthy.
267
00:24:36,377 --> 00:24:38,998
�Oh! Eso es un alivio.
268
00:24:39,297 --> 00:24:44,123
�No van a preguntarme si soy
o he sido alguna vez abogado?
269
00:24:46,219 --> 00:24:49,837
- No es gracioso, Sr. Kirkland.
- �Conoce a David Crebbs?
270
00:24:50,014 --> 00:24:52,587
No, no lo es, �se�orita...?
271
00:24:54,685 --> 00:25:00,805
Packer. No es gracioso. Es rid�culo.
S�, conozco a David Crebbs.
272
00:25:00,982 --> 00:25:03,652
�Ha visto alguna vez a...?
�Funciona este micr�fono?
273
00:25:05,903 --> 00:25:09,688
- �Conoce a David Crebbs?
- �Por qu� utilizamos micr�fonos?
274
00:25:09,866 --> 00:25:14,908
- �Por qu� no hablamos?
- Esto es una audiencia, Sr. Kirkland.
275
00:25:15,330 --> 00:25:18,116
S�. Es una audiencia.
276
00:25:18,415 --> 00:25:22,080
- �Conoce a Jules Stouffer?
- Ya hemos preguntado eso.
277
00:25:22,252 --> 00:25:25,751
�Hemos terminado con Stouffer?
�Qu� tal Alvin Burton?
278
00:25:25,923 --> 00:25:28,330
- �Conoce a David Crebbs?
- Ya he preguntado eso.
279
00:25:28,507 --> 00:25:31,212
- �Qu� ha contestado?
- Ha contestado que s�.
280
00:25:31,386 --> 00:25:34,054
�Le ha visto alguna vez embriagado
en el juzgado?
281
00:25:34,389 --> 00:25:40,675
David Crebbs tiene un impedimento
ling��stico. Miren en sus archivos. Est� ah�.
282
00:25:41,394 --> 00:25:46,353
Y contestando a su pregunta:
No, no bebe. Nada en absoluto.
283
00:25:46,566 --> 00:25:49,852
Llegados a este punto me
gustar�a decir...
284
00:25:50,028 --> 00:25:55,152
...que lo que este comit� est�
haciendo es, en teor�a, loable.
285
00:25:55,407 --> 00:25:59,358
Sin embargo, en la pr�ctica apesta.
286
00:26:00,204 --> 00:26:04,117
Y no voy a contestar a ninguna
pregunta m�s.
287
00:26:12,340 --> 00:26:15,506
�Qu� cree que intentamos hacer aqu�?
288
00:26:16,385 --> 00:26:18,295
- �Quiere beber?
- No.
289
00:26:18,471 --> 00:26:23,678
Piense lo que piense no estamos llevando
a cabo una caza de brujas.
290
00:26:23,851 --> 00:26:25,677
�Entonces qu� est�n haciendo?
291
00:26:25,894 --> 00:26:27,767
No deber�a de saber esto...
292
00:26:27,937 --> 00:26:32,066
...pero hay mucha corrupci�n
y nadie est� haciendo nada.
293
00:26:32,234 --> 00:26:35,567
- �Y creen que ustedes est�n haciendo algo?
- S�, lo creo.
294
00:26:35,737 --> 00:26:39,436
Ese comit� es una farsa muy peligrosa.
295
00:26:40,366 --> 00:26:43,402
�Pare, Sr. Kirkland!
296
00:26:44,119 --> 00:26:46,824
Me paso 14 horas trabajando
en ese comit�.
297
00:26:46,997 --> 00:26:49,783
No lo hago para re�rme un rato.
298
00:26:49,957 --> 00:26:53,622
Podr�a hacerlo el resto de su vida.
Terminar� con un poli.
299
00:26:53,794 --> 00:26:58,752
Quiz�s arruinando la vida de unos chicos
que metieron el culo en el sitio equivocado.
300
00:26:58,924 --> 00:27:00,964
Aparte de eso, nada m�s.
301
00:27:06,765 --> 00:27:08,557
�Qu� piensas?
302
00:27:08,976 --> 00:27:10,601
�Sobre qu�?
303
00:27:10,978 --> 00:27:15,389
Sobre m�. �Qu� piensas?
�Te parezco interesante?
304
00:27:15,898 --> 00:27:18,471
�Alguien con quien te gustar�a
tomar algo?
305
00:27:18,650 --> 00:27:21,023
Creo que est�s loco.
306
00:27:22,155 --> 00:27:26,317
�Qu� te parece en el bar Daniel?
�Qu� tal a las 19:30?
307
00:27:29,452 --> 00:27:31,244
Creo que no.
308
00:27:31,746 --> 00:27:33,324
�A las ocho?
309
00:27:36,459 --> 00:27:38,452
A las ocho y media.
310
00:27:47,969 --> 00:27:49,594
De acuerdo.
311
00:28:00,523 --> 00:28:03,310
Soy Arthur Kirkland.
�Quer�a verme?
312
00:28:04,776 --> 00:28:06,319
S�.
313
00:28:11,658 --> 00:28:16,653
Mi hombre, Bambi,
te ha recomendado much�simo.
314
00:28:16,830 --> 00:28:20,661
Me dijo que Arthur Kirkland
era el tipo al que hab�a que ver.
315
00:28:20,833 --> 00:28:23,370
Est� bien, Ralph,
cu�ntame lo que pas�.
316
00:28:23,544 --> 00:28:26,663
Dice que te involucraste
en un robo.
317
00:28:26,838 --> 00:28:28,878
No, se�or.
318
00:28:29,049 --> 00:28:33,130
Lo que pas� fue que era la hora
de castigar a un negro.
319
00:28:33,512 --> 00:28:38,469
Es como fumar. Tienen que coger a
un negro cada 20 minutos.
320
00:28:38,683 --> 00:28:40,805
Lo que pas� fue que...
321
00:28:41,060 --> 00:28:44,346
Estaba en un callej�n acariciando
a mi perro cuando aparecieron.
322
00:28:44,522 --> 00:28:47,855
Aqu� dice que el perro
te estaba atacando...
323
00:28:48,025 --> 00:28:50,942
...cuando te vieron en el callej�n.
324
00:28:51,111 --> 00:28:54,028
Mi perro es as�.
325
00:28:54,197 --> 00:28:58,526
Tambi�n dice que el perro es
de la Sra. B. Jackson.
326
00:29:00,285 --> 00:29:05,197
Parec�a mi perro.
Ten�a ese peque�o...
327
00:29:05,374 --> 00:29:11,079
Tambi�n dice que cuando te preguntaron
que qu� hac�as en el callej�n respondiste:
328
00:29:11,462 --> 00:29:14,630
"No s� nada sobre ese taxi".
329
00:29:14,800 --> 00:29:17,172
Es cierto. No s� nada.
330
00:29:17,344 --> 00:29:21,839
- �C�mo sab�as que hab�a uno?
- Sr. Kirkland, siempre hay uno.
331
00:29:22,014 --> 00:29:27,969
Ralph, dime la verdad o consigue
otro abogado. No quiero mentiras.
332
00:29:29,563 --> 00:29:31,188
Est� bien.
333
00:29:31,940 --> 00:29:34,312
Estaba es el taxi,
pero no lo rob�.
334
00:29:34,484 --> 00:29:39,277
Fue idea de mi primo. Yo no
sab�a nada. Est� loco.
335
00:29:42,242 --> 00:29:46,534
- �C�mo se llama tu primo?
- No s�. Quiero decir...
336
00:29:46,703 --> 00:29:50,571
- vive en Hillsdale.
- �No sabes el nombre de tu primo?
337
00:29:50,750 --> 00:29:55,790
�Con qui�n crees que est�s hablando?
�Crees que soy idiota?
338
00:29:55,962 --> 00:30:00,209
He le�do el informe y puedo saber
si alguien me est� tomando el pelo.
339
00:30:00,383 --> 00:30:03,633
Cont�stame directamente o
consigue otro abogado.
340
00:30:03,803 --> 00:30:07,421
No tengo tiempo para escuchar bromas.
341
00:30:08,807 --> 00:30:10,385
Est� bien.
342
00:30:12,018 --> 00:30:16,977
No fue idea m�a pero sab�a
lo que iba a pasar.
343
00:30:18,067 --> 00:30:23,142
Yo y mi primo Royce...
Royce Shavers.
344
00:30:25,907 --> 00:30:30,449
Pens� que dado que yo
soy como soy...
345
00:30:32,871 --> 00:30:37,782
Sr. Kirkland, a veces tengo
muy buen aspecto.
346
00:30:39,627 --> 00:30:41,252
Me lo creo.
347
00:30:43,589 --> 00:30:48,666
Royce pens� que podr�amos ser una pareja.
Una pareja de hombre y mujer.
348
00:30:48,845 --> 00:30:54,134
Un taxista coger�a antes a una pareja
que a dos negros.
349
00:30:59,062 --> 00:31:02,846
Nos montamos en el taxi
en Garrison Boulevard.
350
00:31:04,485 --> 00:31:09,939
Y le pedimos que nos llevase al
puerto, como si fu�semos turistas.
351
00:31:16,828 --> 00:31:20,279
No puedo ir a la c�rcel, t�o.
352
00:31:20,456 --> 00:31:23,791
Simplemente no puedo.
No puedo ir all�.
353
00:31:25,003 --> 00:31:28,833
Por favor, Sr. Kirkland,
tiene que ayudarme.
354
00:31:32,093 --> 00:31:34,001
Por favor...
355
00:31:35,429 --> 00:31:39,343
Est� bien, te ayudar�, Ralph.
S�lo no me mientas.
356
00:31:40,350 --> 00:31:42,638
- �De acuerdo?
- S�, se�or.
357
00:31:46,147 --> 00:31:49,682
- No me mientas, �de acuerdo?
- S�, se�or.
358
00:31:50,068 --> 00:31:51,810
Gracias.
359
00:32:00,035 --> 00:32:03,071
Gracias por traerme a casa, Gail.
360
00:32:05,415 --> 00:32:07,205
�Oh, Dios!
361
00:32:07,792 --> 00:32:12,703
�De verdad alquilas apartamentos
sin muebles?
362
00:32:12,963 --> 00:32:15,667
No tiene que quedarse as�.
363
00:32:18,218 --> 00:32:22,631
�Qu� ocurri�? �Te gan� tu mujer
en la sentencia de divorcio?
364
00:32:23,056 --> 00:32:25,132
Ten�a una abogada mejor.
365
00:32:27,393 --> 00:32:29,765
�ves mucho a tus hijos?
366
00:32:30,229 --> 00:32:33,812
Est�n en California. S�lo con
llamadas de tel�fono, en vacaciones.
367
00:32:35,318 --> 00:32:38,188
Saca la comida.
Yo coger� los platos.
368
00:32:38,362 --> 00:32:41,528
Supongo que tuve suerte.
Nunca tuvimos hijos.
369
00:32:42,365 --> 00:32:45,568
- �Cu�nto tiempo estuviste casada?
- Tres a�os.
370
00:32:45,868 --> 00:32:48,620
- �Estabas enamorada?
- No...
371
00:32:49,830 --> 00:32:52,156
Estaba enamorada de la ley.
372
00:32:52,958 --> 00:32:55,165
�Sabes lo que quiero decir?
373
00:32:56,878 --> 00:32:59,085
�Tienes una cuchara para servir?
374
00:33:00,048 --> 00:33:01,791
Una cuchara para servir.
375
00:33:03,009 --> 00:33:04,717
Gracias.
376
00:33:06,471 --> 00:33:09,044
�Comes mucho fuera?
377
00:33:09,432 --> 00:33:11,923
- S�. �Y t�?
- S�.
378
00:33:12,726 --> 00:33:16,095
El comit� trabaja casi
todas las noches.
379
00:33:17,564 --> 00:33:20,601
�C�mo te sentiste cuando
saliste del comit�?
380
00:33:20,776 --> 00:33:25,686
- �Sentiste un pu�al en la espalda?
- Es un grupo muy peligroso.
381
00:33:26,322 --> 00:33:28,944
�Jes�s, otra vez!
382
00:33:29,367 --> 00:33:34,243
Arthur, �por qu� crees
que es peligroso?
383
00:33:34,789 --> 00:33:39,249
Porque enga��is a la gente haci�ndola
pensar que hac�is algo que no hac�is.
384
00:33:39,418 --> 00:33:44,625
Estamos haciendo algo. Protegiendo a la
gente de abogados corruptos.
385
00:33:46,174 --> 00:33:50,966
Os qued�is en la superficie. No vais
detr�s del poder real.
386
00:33:51,971 --> 00:33:56,051
Eso da miedo.
�Qu� poder real, Arthur?
387
00:33:56,225 --> 00:33:58,349
- �No lo sabes?
- No. Cu�ntame.
388
00:33:58,560 --> 00:34:01,976
Bien, ahora sabemos que
est�n seguros.
389
00:34:05,733 --> 00:34:09,352
�Qu� te hace pensar que sabes tanto?
390
00:34:09,988 --> 00:34:12,313
- No s� tanto.
- No, dime.
391
00:34:12,490 --> 00:34:15,574
�Qui�n te da la voz de la autoridad?
392
00:34:16,410 --> 00:34:19,613
No finjo ser la voz de la autoridad.
393
00:34:24,542 --> 00:34:27,578
Tan s�lo no creo que sepas
lo que est�s haciendo.
394
00:34:27,754 --> 00:34:29,711
Ya entiendo.
395
00:34:32,967 --> 00:34:35,718
Es bonito, �no crees?
396
00:34:35,886 --> 00:34:39,884
No, no lo encuentro particularmente
bonito, Arthur.
397
00:34:43,352 --> 00:34:47,681
Vuelvo a estar enfadada.
No me gusta estar enfadada.
398
00:34:47,856 --> 00:34:52,482
- No es muy agradable.
- �Por qu� me criticas por lo que hago?
399
00:34:52,860 --> 00:34:57,106
No te estoy criticando.
Te lo est�s tomando de forma personal.
400
00:34:57,281 --> 00:35:00,400
El comit� est� haciendo algo sobre
lo que est� pasando.
401
00:35:00,575 --> 00:35:05,487
No nos sentamos en la c�rcel por la
noche por desacato a la autoridad.
402
00:35:05,747 --> 00:35:10,823
- �Sabes de qu� se trata?
- S�. Pegaste al juez Fleming.
403
00:35:11,085 --> 00:35:14,003
- �Sabes por qu�?
- No tengo ni idea. Cu�ntame.
404
00:35:14,880 --> 00:35:19,044
Tengo a un cliente en la c�rcel por llevar
una luz trasera defectuosa.
405
00:35:19,218 --> 00:35:22,052
- Y no puedo sacarlo.
- �Qu� quieres decir?
406
00:35:22,637 --> 00:35:27,216
�Quieres o�r una historia sobre
nuestro maravilloso sistema judicial?
407
00:35:27,684 --> 00:35:29,227
Claro.
408
00:35:30,062 --> 00:35:34,770
Un tipo llamado Jeff McCullaugh
bajaba una noche por la autopista.
409
00:35:35,483 --> 00:35:39,729
Los polic�as lo pararon porque
su luz trasera no funcionaba.
410
00:35:39,904 --> 00:35:43,947
Llamaron a comisar�a y el
ordenador inform�...
411
00:35:44,115 --> 00:35:48,991
...que se buscaba a un tal Jeff McCullaugh
por asalto con un arma letal.
412
00:35:49,162 --> 00:35:51,285
- �Era el mismo tipo?
- No.
413
00:35:51,456 --> 00:35:54,705
Pero concordaba con la descripci�n,
as� que lo detuvieron.
414
00:35:54,875 --> 00:35:56,833
�Les dijo que �l no era la persona?
415
00:35:57,003 --> 00:36:00,537
Lo intent�. Se lo dijo
al defensor del pueblo.
416
00:36:00,714 --> 00:36:03,668
Pero �l estaba muy ocupado.
No se molest� en comprobarlo.
417
00:36:03,842 --> 00:36:07,674
- �Lo dices en serio?
- Espera, es a�n mejor.
418
00:36:08,221 --> 00:36:12,550
Mientras que Jeff est� en la c�rcel
se apu�ala a un guardia...
419
00:36:13,560 --> 00:36:16,395
...y se coloca el cuchillo en la
celda de Jeff.
420
00:36:16,563 --> 00:36:22,315
Y se acusa a Jeff de un nuevo cargo.
Asalto con arma a un guardia.
421
00:36:22,484 --> 00:36:28,155
Se fija el d�a del juicio. Seis meses
despu�s de que lo cogiesen.
422
00:36:30,366 --> 00:36:33,451
Lo har� m�s corto. Pasan seis meses...
423
00:36:33,619 --> 00:36:37,700
...y un Jeff McCullaugh muy inseguro
y muy loco va a juicio.
424
00:36:37,874 --> 00:36:43,958
El defensor del pueblo le dice que
lo sacar�...
425
00:36:44,588 --> 00:36:48,537
...si se declara culpable.
Har� un trato con el juez.
426
00:36:48,718 --> 00:36:52,844
As� que se declara culpable
aunque es inocente. Est� bien.
427
00:36:53,012 --> 00:36:55,882
El trato se hizo con
el juez Callahan.
428
00:36:56,098 --> 00:37:00,227
El d�a del juicio no se puede
encontrar al juez Callahan.
429
00:37:01,103 --> 00:37:05,397
Fleming aparece en su lugar.
Fleming no sabe nada sobre el trato.
430
00:37:07,775 --> 00:37:09,852
Jeff se declara culpable.
431
00:37:10,028 --> 00:37:14,073
Fleming sentencia a Jeff
a 5 a�os de prisi�n.
432
00:37:17,576 --> 00:37:21,657
As� que un chaval se ha pasado ya...
433
00:37:21,831 --> 00:37:26,042
...un a�o y medio en prisi�n
porque sus luces no funcionaban.
434
00:37:26,293 --> 00:37:31,251
Me he pasado el �ltimo a�o reuniendo
pruebas para demostrar que es inocente.
435
00:37:31,423 --> 00:37:35,503
Y lo he hecho.
Las he llevado a la sala de Fleming...
436
00:37:35,677 --> 00:37:38,002
...y las ha rechazado.
437
00:37:38,180 --> 00:37:41,382
- �Por qu�?
- Llegaron 3 d�as tarde.
438
00:37:45,144 --> 00:37:47,350
�Por todos los santos!
439
00:37:49,315 --> 00:37:51,389
Es incre�ble.
440
00:37:51,566 --> 00:37:55,066
No es incre�ble. Es Fleming.
441
00:37:57,906 --> 00:37:59,898
No, Arthur.
442
00:38:00,074 --> 00:38:03,739
Es la ley. No puedes
culpar a Fleming legalmente.
443
00:38:04,078 --> 00:38:07,742
Porque estaba siguiendo la
ley a rajatabla.
444
00:38:14,337 --> 00:38:16,793
- �Est�s bromeando?
- No, yo no.
445
00:38:16,965 --> 00:38:20,962
Me hablas como si no me fueses
a meter en la cama, querida.
446
00:38:22,512 --> 00:38:24,504
S�, lo har�.
447
00:38:25,764 --> 00:38:28,386
Tengo casos m�s duros.
448
00:38:30,226 --> 00:38:33,845
- Eres tan f�cil.
- Lo sab�as, �verdad?
449
00:38:34,231 --> 00:38:37,978
Por eso has salido conmigo.
Term�nate el bollo.
450
00:38:42,530 --> 00:38:44,274
�Arthur! �Arthur!
451
00:38:44,574 --> 00:38:47,147
No adivinar�s nunca a qui�n
ha cogido la polic�a.
452
00:38:47,327 --> 00:38:49,733
- Adiv�nalo.
- Warren, por favor...
453
00:38:49,912 --> 00:38:54,158
Puede que suene a locura pero han
quitado al juez Fleming.
454
00:38:54,332 --> 00:38:57,452
- �Qu� quiere decir "quitado"?
- Arrestado.
455
00:38:58,921 --> 00:39:00,378
�Venga ya!
456
00:39:00,546 --> 00:39:04,959
De verdad. Han arrestado a tu
juez preferido.
457
00:39:05,134 --> 00:39:07,257
- �AI juez Fleming?
- Al juez Fleming.
458
00:39:07,428 --> 00:39:10,927
�Cu�l es la broma, Warren?
Hay una broma conectada con esto.
459
00:39:11,098 --> 00:39:13,884
No es ninguna broma.
No s� de qu� se trata.
460
00:39:14,058 --> 00:39:18,555
Hay mucho silencio. No consigo
saber nada de nadie.
461
00:39:19,564 --> 00:39:21,308
Warren...
462
00:39:21,566 --> 00:39:23,688
Hazme saber...
463
00:39:37,997 --> 00:39:42,078
- Juez, estamos preparados para volver.
- En seguida voy.
464
00:40:03,354 --> 00:40:05,560
�Enhorabuena, abogado!
465
00:40:05,731 --> 00:40:08,353
Much�simas gracias. �Qu� he hecho?
466
00:40:10,819 --> 00:40:12,942
�Ven aqu�, ven aqu�!
467
00:40:19,036 --> 00:40:21,111
El juez Fleming.
468
00:40:21,287 --> 00:40:24,703
Ten�a raz�n. Ha sido arrestado y
fichado esta ma�ana.
469
00:40:24,874 --> 00:40:27,828
- Lo sabemos.
- Nunca averiguar�as por qu�.
470
00:40:28,002 --> 00:40:30,208
- Int�ntalo.
- �Por qu�?
471
00:40:30,379 --> 00:40:35,087
Por violaci�n.
Fleming ha sido fichado por violaci�n.
472
00:40:35,258 --> 00:40:38,923
- No puedo soportarlo.
- �No es lo mejor?
473
00:40:39,679 --> 00:40:42,348
- �Violaci�n!
- No me lo creo.
474
00:40:42,515 --> 00:40:44,507
Eso no es lo mejor.
475
00:40:45,058 --> 00:40:49,009
�Oh, no! Te voy a contar la gota que
colma el vaso.
476
00:40:49,855 --> 00:40:53,520
Te va a encantar.
Su familia acaba de llamar.
477
00:40:53,693 --> 00:40:58,021
El Sr. Fleming quiere que
lo representes.
478
00:41:00,949 --> 00:41:02,278
�Yo?
479
00:41:06,162 --> 00:41:07,988
�Yo?
480
00:41:10,458 --> 00:41:12,248
�Por qu� yo?
481
00:41:17,881 --> 00:41:19,754
Odio a ese hijo de puta.
482
00:41:23,844 --> 00:41:26,596
�Voy a volverme loco!
483
00:41:31,726 --> 00:41:35,096
Sr. Kirkland, como sin duda sabe...
484
00:41:35,272 --> 00:41:38,973
...el juez Fleming ha sido acusado,
falsamente debo a�adir...
485
00:41:39,151 --> 00:41:43,729
...de asaltar sexualmente a una jovencita.
Quiere que usted lo represente.
486
00:41:53,997 --> 00:41:55,373
Disculpe.
487
00:41:56,875 --> 00:42:00,410
- �Puedo preguntar qu� es tan gracioso?
- S�lo creo que es...
488
00:42:00,962 --> 00:42:03,335
Es una locura.
489
00:42:04,007 --> 00:42:06,165
No creo que sea una locura tan grande.
490
00:42:06,759 --> 00:42:11,089
Dos abogados que est�n en la
tercera planta no piensan lo mismo.
491
00:42:11,264 --> 00:42:17,135
Justo ahora hay uno ri�ndose tan fuerte
que se est� ahogando en el lavabo.
492
00:42:18,144 --> 00:42:22,273
Soy consciente de que no le
gusto particularmente a la gente.
493
00:42:22,524 --> 00:42:27,815
Pero el hecho es que soy inocente
y lo probar� en el juicio.
494
00:42:29,071 --> 00:42:32,072
El Sr. Bates y yo pensamos que
en esta situaci�n en concreto...
495
00:42:32,241 --> 00:42:35,575
...ser�a perfecto para llevar
a cabo mi defensa.
496
00:42:35,787 --> 00:42:40,577
�Qu� es esto? Se han reunido los dos
y han llegado a esto.
497
00:42:40,748 --> 00:42:42,706
�Qu� bonito!
498
00:42:43,584 --> 00:42:47,997
La pregunta es, �por qu�?
�Por qu� yo, caballeros?
499
00:42:49,090 --> 00:42:51,545
Lo necesitamos por razones pol�ticas.
500
00:42:52,510 --> 00:42:56,459
�Por razones pol�ticas? �De qu� clase?
501
00:42:56,722 --> 00:43:00,637
Este caso tendr� gran repercusi�n en
los medios de comunicaci�n.
502
00:43:00,810 --> 00:43:06,562
La animosidad entre usted y el juez
es bien conocida. Pero podemos usarlo.
503
00:43:06,731 --> 00:43:09,851
�Para qu� iba a defender a un
hombre al que desprecia tanto...
504
00:43:10,026 --> 00:43:14,107
...a menos que fuese inocente?
Y lo es, lo sabe.
505
00:43:14,447 --> 00:43:18,526
Extraordinario. Extraordinario.
506
00:43:19,242 --> 00:43:23,786
Pero personalmente no
me importa una mierda.
507
00:43:27,249 --> 00:43:30,084
�Maldito hijo de puta!
508
00:43:30,336 --> 00:43:32,079
�Henry! �Henry!
509
00:43:34,424 --> 00:43:37,424
No he cometido ning�n crimen
en mi vida.
510
00:43:48,478 --> 00:43:53,389
Juez, si es inocente,
inocente de verdad...
511
00:43:53,858 --> 00:43:57,937
...no me necesita. B�squese
a otro abogado.
512
00:44:17,212 --> 00:44:19,335
�De qu� te r�es?
513
00:44:21,550 --> 00:44:24,172
Odio decirte esto pero...
514
00:44:25,136 --> 00:44:28,303
...me recuerdas un poco a
mi exmarido.
515
00:44:36,022 --> 00:44:37,930
�En qu� sentido?
516
00:44:38,940 --> 00:44:43,768
Porque cuando hac�amos el amor
siempre dec�a:
517
00:44:45,197 --> 00:44:48,067
"�Vamos! �Vamos!"
518
00:44:49,992 --> 00:44:51,570
�vamos?
519
00:44:53,121 --> 00:44:54,912
Yo no digo eso.
520
00:44:55,081 --> 00:44:58,865
- Te he o�do decirlo.
- No, no lo he dicho.
521
00:44:59,044 --> 00:45:01,664
"Vamos" es est�pido.
522
00:45:03,255 --> 00:45:05,212
He dicho "Dios".
523
00:45:05,382 --> 00:45:07,956
- �Est�s seguro?
- Estoy seguro.
524
00:45:08,135 --> 00:45:11,549
Jurar�a que he o�do un
par de "vamos".
525
00:45:11,720 --> 00:45:13,429
Ha sido "Dios".
526
00:45:13,598 --> 00:45:16,764
He dicho "�Oh...!"
Ha sonado como eso.
527
00:45:17,017 --> 00:45:22,474
Y despu�s he dicho "Dios".
"�Oh, Dios!"
528
00:45:25,942 --> 00:45:27,602
�Oh, Dios!
529
00:45:29,196 --> 00:45:31,948
�S�? �Qui�n es?
530
00:45:33,825 --> 00:45:36,232
�Arthur, soy Jay!
531
00:45:37,912 --> 00:45:40,581
- �Jay?
- �Qu� diablos...?
532
00:45:40,831 --> 00:45:42,622
Es mi compa�ero.
533
00:45:45,002 --> 00:45:47,918
�Jay? �Jay?
534
00:45:49,256 --> 00:45:51,213
Vale, vale.
535
00:45:54,428 --> 00:45:59,052
�Qu� tal? �Qu� mierda de noche!
536
00:45:59,640 --> 00:46:04,218
- Son las dos de la madrugada.
- Lo s�. Los bares han cerrado.
537
00:46:04,394 --> 00:46:06,517
�Qu� haces aqu�?
538
00:46:06,855 --> 00:46:10,306
- He venido para preguntarte algo.
- �De verdad? �El qu�?
539
00:46:10,734 --> 00:46:13,688
- Soy un buen abogado, �verdad?
- Verdad.
540
00:46:14,570 --> 00:46:19,696
- He sacado a Earl Soames, �verdad?
- �De qu� est�s hablando?
541
00:46:19,868 --> 00:46:23,864
He sacado a Earl Soames...
542
00:46:24,038 --> 00:46:28,415
- S�, lo has sacado.
- No s�lo lo he sacado.
543
00:46:29,000 --> 00:46:35,003
Lo saqu� estando culpado de asesinato.
Y todos sabemos que el Sr. Soames lo hizo.
544
00:46:35,298 --> 00:46:39,046
De acuerdo, lo hizo.
Era culpable. Todos lo sabemos.
545
00:46:39,218 --> 00:46:42,172
Una defensa brillante. Brillante.
546
00:46:43,390 --> 00:46:46,639
- Una defensa brillante, Arthur.
- Est� bien.
547
00:46:46,809 --> 00:46:50,142
�Brillante! �Brillante!
548
00:46:50,437 --> 00:46:55,892
�Brillante!
T�cnicamente lo saqu�.
549
00:46:56,483 --> 00:46:59,484
Lo s�, Jay. Est� bien.
550
00:47:03,116 --> 00:47:06,615
- El Sr. Soames lo ha vuelto a hacer.
- �Qu� quieres decir?
551
00:47:07,910 --> 00:47:11,576
A las doce de esta noche
ha matado a 2 ni�os.
552
00:47:12,999 --> 00:47:14,826
�Oh, Dios m�o!
553
00:47:20,297 --> 00:47:23,547
Mataba a ni�os.
554
00:47:24,426 --> 00:47:26,300
�Oh, Jay!
555
00:47:31,057 --> 00:47:34,260
- Tengo que mear.
- Jay...
556
00:47:39,524 --> 00:47:41,019
Es mi compa�ero.
557
00:47:41,193 --> 00:47:44,062
- Hay una mujer ah� dentro.
- �Hola!
558
00:47:49,199 --> 00:47:51,406
Arthur, �qu� ocurre?
559
00:48:05,005 --> 00:48:09,750
�Vamos, no te har� da�o! S�lo ag�chate.
Tienes tres pies.
560
00:48:11,637 --> 00:48:13,925
�Por Dios santo, entra!
561
00:48:15,140 --> 00:48:17,595
�C�mo te sientes? �Est�s preparado?
562
00:48:17,767 --> 00:48:21,895
Pens� que pilotabas aviones con alas.
563
00:48:22,062 --> 00:48:26,274
Llevo pilotando aviones desde que
estuve en Corea. �Entra!
564
00:48:32,364 --> 00:48:34,689
Abr�chatelo y cierra la puerta.
565
00:48:42,665 --> 00:48:48,004
Tengo que dec�rtelo, juez.
Esto no me hace feliz.
566
00:48:49,046 --> 00:48:51,501
Rel�jate, Arthur.
567
00:48:56,219 --> 00:49:02,340
�Crees que podr�amos salir s�lo un
poquito y revolotear?
568
00:49:02,600 --> 00:49:07,427
Haz lo que quieras.
Ahora suj�tate fuerte.
569
00:49:11,859 --> 00:49:14,978
�De eso se trata!
570
00:49:24,245 --> 00:49:26,617
Bonito, �verdad?
571
00:49:28,081 --> 00:49:30,288
No quiero hablar.
572
00:49:33,795 --> 00:49:35,290
�Qu�?
573
00:49:36,131 --> 00:49:37,708
No quiero hablar.
574
00:49:41,052 --> 00:49:43,009
�Has hecho alguna vez ca�da libre?
575
00:49:43,721 --> 00:49:46,971
- �Has hecho alguna vez ca�da libre?
- �No! �Por qu�?
576
00:49:48,059 --> 00:49:52,056
Deber�as de probarlo.
Aprender�as algo.
577
00:49:52,562 --> 00:49:56,892
Hice ca�da libre una vez y
el paraca�das principal no se abri�.
578
00:49:57,067 --> 00:50:01,359
El de reserva tampoco se abri�.
All� estaba, cayendo hacia la tierra.
579
00:50:01,529 --> 00:50:04,483
Cuando me di contra los picos de los
�rboles descubr� el significado de la vida.
580
00:50:05,199 --> 00:50:10,027
- �Cu�l es?
- Apesta, Arthur. Apesta de verdad.
581
00:50:15,751 --> 00:50:18,503
Ah� sol�an tener a
Native Dancer.
582
00:50:18,670 --> 00:50:22,502
Native Dancer, el caballo.
Sol�an tenerlo ah� abajo.
583
00:50:23,467 --> 00:50:25,458
Un animal precioso.
584
00:50:27,720 --> 00:50:31,634
- �Ad�nde vamos?
- �Se te ocurre alg�n sitio?
585
00:50:31,849 --> 00:50:34,720
Bajar. Preferir�a bajar.
586
00:50:35,311 --> 00:50:41,395
Rel�jate y disfruta, Arthur.
Eso dice el viejo proverbio chino.
587
00:50:50,616 --> 00:50:51,695
Genial, �no?
588
00:50:53,786 --> 00:50:55,862
�Oh, Dios!
589
00:50:56,330 --> 00:50:58,369
Deja que te ense�e algo.
590
00:51:03,294 --> 00:51:04,705
Mira eso.
591
00:51:05,547 --> 00:51:07,587
Salvaje, �no?
592
00:51:17,891 --> 00:51:21,094
- Hemos llegado.
- �D�nde? �D�nde?
593
00:51:21,937 --> 00:51:25,387
Al punto medio.
Es un peque�o juego.
594
00:51:25,565 --> 00:51:31,270
Siempre calculo c�mo de lejos puedo
ir y volver con el combustible.
595
00:51:32,405 --> 00:51:37,481
Entonces me imagino cu�l es el punto
medio y voy un poco m�s all�.
596
00:51:39,703 --> 00:51:43,322
�Quieres decir que estamos
m�s all� del punto medio?
597
00:51:47,043 --> 00:51:50,044
�Quieres decir que no conseguiremos
volver?
598
00:51:51,088 --> 00:51:53,046
Quiz�s si o quiz�s no.
599
00:51:53,215 --> 00:51:56,631
Aterriza.
�Aterriza! �Desciende!
600
00:51:57,010 --> 00:51:59,086
Vamos, estamos bien.
601
00:51:59,262 --> 00:52:04,090
Si estamos m�s all� del punto medio
no estamos bien. �Aterriza!
602
00:52:04,309 --> 00:52:07,345
�All� vamos! Volvemos.
603
00:52:13,025 --> 00:52:17,272
Llevo 16 a�os casado y mi mujer
no come comida china.
604
00:52:17,446 --> 00:52:21,906
Es una locura. Especialmente porque nos
conocimos en un restaurante chino.
605
00:52:22,075 --> 00:52:23,866
�Qu� tal vamos?
606
00:52:24,828 --> 00:52:27,829
�D�nde estamos? �Hemos llegado?
607
00:52:28,456 --> 00:52:30,248
Conf�a en m�, Arthur.
608
00:52:30,751 --> 00:52:34,284
Es una protesta. Relaciona la comida
china con nuestro matrimonio.
609
00:52:34,586 --> 00:52:38,204
�No vamos a conseguirlo!
610
00:52:38,382 --> 00:52:43,044
�Lo sab�a! �Lo sab�a!
�No vamos a conseguirlo!
611
00:52:44,679 --> 00:52:47,052
Arthur, mira eso.
612
00:52:47,265 --> 00:52:50,634
Te he dicho que ten�a buenos instintos.
613
00:52:54,188 --> 00:52:57,771
�Aguanta, Arthur! �Aguanta!
�Aguanta!
614
00:52:58,234 --> 00:53:02,610
�Aguanta, Arthur! Lo conseguiremos.
�Aguanta!
615
00:53:02,988 --> 00:53:06,356
�Oh, Dios! �Oh, Dios!
616
00:53:09,119 --> 00:53:12,119
�Aguanta! �Aguanta!
617
00:53:22,213 --> 00:53:23,957
Estamos en casa.
618
00:53:25,384 --> 00:53:28,219
Casi lo conseguimos.
619
00:53:28,887 --> 00:53:31,212
Otros 30 metros.
620
00:53:32,181 --> 00:53:35,016
Te dije que ten�a buenos instintos.
621
00:53:36,644 --> 00:53:39,431
�Vamos, vayamos a tierra!
622
00:53:56,787 --> 00:53:59,278
�Mierda, mi rueda!
623
00:54:06,463 --> 00:54:08,170
�Vamos, Arthur!
624
00:54:13,219 --> 00:54:16,836
Es m�s f�cil cuando te quitas
el cintur�n. Eso es.
625
00:54:22,144 --> 00:54:24,018
�Est�s bien?
626
00:54:24,188 --> 00:54:26,893
Vamos a tomar un caf�.
627
00:54:31,861 --> 00:54:36,108
Te pondr�s bien. Todav�a tienes
la adrenalina en marcha.
628
00:54:37,033 --> 00:54:40,733
Tienes que admitir que te hace
sentir vivo, con vitalidad.
629
00:54:43,288 --> 00:54:48,200
Cuando pienso que podr�amos
estar muertos...
630
00:54:49,044 --> 00:54:53,207
�Por qu� est� todo el mundo tan
preocupado con la muerte?
631
00:54:54,090 --> 00:55:00,294
Normalmente no me preocupa, pero
este momento parec�a el adecuado.
632
00:55:03,473 --> 00:55:06,390
�Quieres otro bocadillo de pollo,
Arthur?
633
00:55:06,935 --> 00:55:08,429
No.
634
00:55:09,939 --> 00:55:12,345
Volvamos con Fleming.
635
00:55:13,358 --> 00:55:17,568
- �No vas a considerarlo?
- No. No estoy interesado.
636
00:55:18,946 --> 00:55:21,272
Ser� mejor que lo est�s.
637
00:55:21,532 --> 00:55:25,825
Hay gente muy poderosa que
puede arruinar tu carrera.
638
00:55:27,787 --> 00:55:31,203
�Arruinar mi carrera? �Qu� quieres decir?
639
00:55:32,209 --> 00:55:35,494
Te pueden expulsar.
640
00:55:37,296 --> 00:55:39,703
�Quieres m�s caf�?
641
00:55:41,842 --> 00:55:45,092
�Expulsarme?
�De qu� est�s hablando?
642
00:55:45,680 --> 00:55:49,095
�Has tenido alguna vez a un cliente
llamado Ernest Drago?
643
00:55:49,265 --> 00:55:52,183
Drago, s�. �Qu� pasa con �l?
644
00:55:52,519 --> 00:55:56,647
Proporcionaste la informaci�n policial
que le llev� a la condena.
645
00:55:56,940 --> 00:56:01,435
Drago estaba loco. Drago era un demente.
646
00:56:01,943 --> 00:56:07,068
Se sent� en mi oficina y me cont� las
fantas�as m�s grotescas que imagines.
647
00:56:07,240 --> 00:56:11,618
Me ocup� de �l con un caso de robo
y escuch� esa mierda todos los d�as.
648
00:56:11,787 --> 00:56:14,111
Su fantas�a preferida era...
649
00:56:14,289 --> 00:56:19,579
...qu� pasar�a si pusiese un
petardo en la boca de alguien.
650
00:56:19,752 --> 00:56:24,081
As� que le� en los peri�dicos
que hab�a un loco...
651
00:56:24,256 --> 00:56:28,799
...que apuntaba a la gente con
una pistola y pon�a bombas en su boca.
652
00:56:28,969 --> 00:56:31,804
Sab�a que era Drago,
as� que se lo dije a la polic�a.
653
00:56:32,723 --> 00:56:35,972
No evitaste un crimen.
Traicionaste a un cliente.
654
00:56:36,225 --> 00:56:39,926
- Violaste el c�digo �tico.
- �De qu� est�s hablando?
655
00:56:40,104 --> 00:56:42,725
- �Qu� est� pasando?
- Arthur, te quieren a ti.
656
00:56:43,483 --> 00:56:47,859
Eres un abogado de principios
sin ataduras pol�ticas.
657
00:56:51,572 --> 00:56:53,281
Te contar�...
658
00:56:53,491 --> 00:56:58,070
Quieren que defienda a Fleming
dada mi integridad moral.
659
00:56:58,245 --> 00:57:03,157
Y si no lo defiendo me expulsar�n
por no ser �tico.
660
00:57:04,877 --> 00:57:10,546
Escucha, Arthur. Deja de lado tus
sentimientos personales y coge el caso.
661
00:57:11,216 --> 00:57:16,721
Has trabajado mucho.
No tires tu carrera por la borda.
662
00:57:18,431 --> 00:57:22,263
No puedo creerme esto.
Simplemente no puedo creerlo.
663
00:57:29,191 --> 00:57:33,235
- Juez, quiero sacar a McCullaugh.
- No se puede hacer nada.
664
00:57:33,445 --> 00:57:38,652
No me lo creo, juez.
Tan s�lo vuelva a abrir el caso.
665
00:57:38,825 --> 00:57:42,609
Vuelva a abrir el caso y
yo lo absolver�.
666
00:57:42,870 --> 00:57:47,828
Escuche. No est� en posici�n
de pedirme nada.
667
00:57:49,167 --> 00:57:53,166
Pero ver� qu� puedo hacer
para ayudar.
668
00:57:53,589 --> 00:57:57,087
Quiz�s hay una excepci�n
en el estatuto.
669
00:58:01,846 --> 00:58:03,506
Est� bien.
670
00:58:04,807 --> 00:58:08,851
Est� bien. �Por qu� no me
habla sobre la chica?
671
00:58:09,937 --> 00:58:14,148
Sobre Leah Shephard.
�Puede decirme algo sobre ella?
672
00:58:15,859 --> 00:58:20,853
�Qu� quiere saber? La he visto un
par de veces. Trabaja en un ayuntamiento.
673
00:58:21,197 --> 00:58:25,658
- �Se acost� con ella la primera vez?
- S�, la primera y la segunda vez.
674
00:58:25,827 --> 00:58:30,868
- Por eso esto no tiene sentido.
- �Qu� cree que le pas�?
675
00:58:32,665 --> 00:58:35,785
Le aseguro que no la viol�,
pero...
676
00:58:36,169 --> 00:58:40,665
En realidad no lo s�. Quiz�s apareci�
un novio enfadado despu�s de que me fuese.
677
00:58:40,840 --> 00:58:45,217
�Un novio enfadado? Eso es un poco
moderado, �no cree?
678
00:58:45,511 --> 00:58:50,588
No s�lo la violaron. La
apalearon y la sodomizaron.
679
00:58:50,766 --> 00:58:53,388
Eso va m�s all� de un novio enfadado.
680
00:58:54,561 --> 00:58:57,052
Tiene raz�n. Lo siento.
681
00:59:00,900 --> 00:59:06,772
�C�mo me he metido en esto? Llevo
ejerciendo la ley 30 a�os.
682
00:59:06,948 --> 00:59:13,317
Y no puedo encontrar gente que
crea que soy inocente.
683
00:59:13,620 --> 00:59:19,076
- �Har�a la prueba del detector de mentiras?
- �Por qu�? No es una evidencia v�lida.
684
00:59:19,250 --> 00:59:22,868
Lo s�. Me gustar�a que
lo hiciese por m�.
685
00:59:23,296 --> 00:59:25,288
- Lo pensar�.
- No, no...
686
00:59:25,506 --> 00:59:29,455
- He dicho que lo pensar�.
- No puede hacer esto.
687
00:59:29,718 --> 00:59:33,715
Necesito un pol�grafo
para preparar su caso.
688
00:59:33,930 --> 00:59:37,798
- Si voy a ser su abogado...
- �Si va a ser mi abogado?
689
00:59:39,520 --> 00:59:44,560
- Sr. Kirkland, usted es mi abogado.
- Lo s�. Soy su abogado.
690
00:59:44,732 --> 00:59:47,936
Y como abogado suyo hay
ciertas exigencias...
691
00:59:48,111 --> 00:59:53,353
Como le he dicho antes,
usted no exige nada.
692
00:59:55,367 --> 00:59:58,533
Ahora si�ntese.
Tengo mucho trabajo que hacer.
693
01:00:01,414 --> 01:00:03,288
He dicho que se siente.
694
01:00:47,749 --> 01:00:49,492
D�jelo ah�.
695
01:01:20,404 --> 01:01:24,484
- Jeff, �qu� te ha pasado?
- Alguien me ha dado una paliza.
696
01:01:26,700 --> 01:01:29,904
- �Por qu�?
- No lo s�. No pregunt�.
697
01:01:34,625 --> 01:01:37,329
Escucha, he hablado con Fleming.
698
01:01:37,502 --> 01:01:41,085
Se nos ocurrir� algo.
Te sacaremos de aqu�.
699
01:01:41,256 --> 01:01:42,880
�Cu�ndo?
700
01:01:43,425 --> 01:01:48,929
Llevar� unas tres semanas. Te prometo
que para entonces estar�s fuera.
701
01:01:50,139 --> 01:01:52,713
- �Tres semanas?
- Es lo mejor que tengo.
702
01:01:54,268 --> 01:01:57,103
- Debe de estar bromeando.
- Es lo mejor que tengo.
703
01:01:57,272 --> 01:02:01,683
- �Qu� se supone que tengo que hacer?
- Tendr�s que aguantar ah�.
704
01:02:01,858 --> 01:02:04,812
- Cu�date.
- �Cuidarme?
705
01:02:04,986 --> 01:02:11,735
Me he encerrado para escapar
de unos tipos. No puedo luchar.
706
01:02:16,706 --> 01:02:21,830
Se lee sobre chicos que abandonan
la prisi�n porque est� muy llena.
707
01:02:23,711 --> 01:02:26,249
Y yo estoy aqu� y no
he hecho nada.
708
01:02:29,008 --> 01:02:31,500
Si eso no gana a todo lo dem�s.
709
01:02:31,845 --> 01:02:34,217
Lo s�, Jeff.
710
01:02:34,721 --> 01:02:39,549
No pierdas la esperanza. �Me entiendes?
No pierdas la esperanza.
711
01:02:41,979 --> 01:02:44,186
�Feliz d�a de Acci�n de Gracias!
712
01:02:46,816 --> 01:02:51,608
- Apuesto a que tendremos un buen pavo.
- Claro que s�.
713
01:02:51,821 --> 01:02:53,564
�D�nde est�n tus dientes?
714
01:02:55,450 --> 01:02:58,865
Necesitas los dientes
si quieres comer pavo.
715
01:03:00,286 --> 01:03:02,493
�D�nde tienes los dientes, abuelo?
716
01:03:02,664 --> 01:03:05,535
�Ten�a los dientes la �ltima
vez que viniste?
717
01:03:05,709 --> 01:03:09,373
Claro que s�.
Los ten�as esta ma�ana.
718
01:03:10,379 --> 01:03:12,456
No recuerda muy bien.
719
01:03:12,632 --> 01:03:16,131
- �Qu� he hecho con los dientes?
- Est� muy orgulloso de usted.
720
01:03:16,302 --> 01:03:20,466
Siempre habla de su nieto que
estudia para ser abogado.
721
01:03:20,640 --> 01:03:23,047
Me gustar�a que recordase
que soy abogado.
722
01:03:23,225 --> 01:03:27,720
Algunas veces lo hace, otras no.
�Y qu�? Aun as� est� orgulloso.
723
01:03:27,896 --> 01:03:32,024
Arnie, �est�s seguro de que
ten�a los dientes esta ma�ana?
724
01:03:32,275 --> 01:03:34,600
S� que ten�as los dientes.
725
01:03:35,944 --> 01:03:38,566
�Qu� es eso? Al lado de la televisi�n.
726
01:03:45,704 --> 01:03:49,155
Est� bien. Estoy listo.
727
01:03:50,083 --> 01:03:53,203
Espero que a tu amigo no
le importe que vaya.
728
01:03:54,712 --> 01:03:59,837
No, Arnie. Es el d�a de Acci�n de Gracias.
Habr� mucha gente.
729
01:04:00,009 --> 01:04:02,048
Estar�s bien.
730
01:04:02,428 --> 01:04:04,468
Deja que te ponga esto.
731
01:04:05,014 --> 01:04:07,967
- Est� bien, chicos.
- Vamos, vamos.
732
01:04:09,518 --> 01:04:13,017
Espero que no tengan batatas.
Odio las batatas.
733
01:04:22,612 --> 01:04:25,020
No puedo comer apoyado en las rodillas.
734
01:04:26,367 --> 01:04:29,284
�Qu� ha ocurrido con el sentarse
a la mesa?
735
01:04:29,453 --> 01:04:33,532
Dices: "p�same la sal".
"Un poco m�s de relleno, por favor".
736
01:04:36,375 --> 01:04:39,792
�Es cierto que Fleming ha pasado la
prueba del pol�grafo?
737
01:04:40,005 --> 01:04:42,755
Larry, eso es informaci�n privilegiada.
738
01:04:42,923 --> 01:04:47,003
Digamos que soy uno de los
privilegiados. Lo ha hecho, �verdad?
739
01:04:47,177 --> 01:04:50,462
�Qu� importa? Nadie quer�a
creer que era inocente.
740
01:04:50,639 --> 01:04:53,094
No pudo hablar sobre eso.
741
01:04:59,605 --> 01:05:02,310
Dir�a que esto es preparado.
742
01:05:03,025 --> 01:05:06,025
S� que esto es pavo. �Qu� es esto?
743
01:05:06,194 --> 01:05:08,863
- Disculpe...
- Adelante, adelante.
744
01:05:09,030 --> 01:05:11,521
- Gracias.
- Ya se ha ido.
745
01:05:11,700 --> 01:05:13,989
�Qu� es esta cosa de aqu�?
746
01:05:14,994 --> 01:05:17,698
�No te gusta?
No te la comas.
747
01:05:21,250 --> 01:05:25,876
Seguro que son las batatas. Esconden
las batatas para que me las coma.
748
01:05:28,798 --> 01:05:31,087
�Hola! �Qu� tal?
749
01:05:31,509 --> 01:05:33,502
�Es Jay?
750
01:05:34,470 --> 01:05:36,712
�T� qu� crees, Arthur?
751
01:05:46,690 --> 01:05:48,232
�Hola, Larry!
752
01:05:49,610 --> 01:05:52,444
�Te gusta?
Vino por la noche.
753
01:05:55,531 --> 01:05:58,236
- Quiero hablar contigo.
- Disculpa.
754
01:05:59,870 --> 01:06:03,533
Marcie, ahora vuelvo.
Cuando lo haga puede acariciarlo.
755
01:06:07,250 --> 01:06:10,750
- �Qu� est�s haciendo? �Qu� pasa?
- Nada.
756
01:06:11,630 --> 01:06:14,914
�Qu� quieres decir? �Qu� haces
con la cabeza as�?
757
01:06:15,091 --> 01:06:18,045
- �D�nde te lo han hecho?
- Me la he afeitado.
758
01:06:22,056 --> 01:06:24,132
- �Para qu�?
- Para cambiar de ritmo.
759
01:06:24,309 --> 01:06:27,475
�Te has afeitado la cabeza
para cambiar de ritmo?
760
01:06:29,062 --> 01:06:32,728
�Sabes lo que pasa?
Lo har� m�s grueso.
761
01:06:32,900 --> 01:06:35,817
Cuando crezca ser� m�s grueso.
762
01:06:37,028 --> 01:06:39,316
�Qu� te molesta?
763
01:06:39,613 --> 01:06:42,235
No hagas de hermano grande, �vale?
764
01:06:42,616 --> 01:06:45,024
�D�nde est� esa Marcie?
765
01:06:50,707 --> 01:06:53,280
�Quiere levantarse el acusado?
766
01:06:57,548 --> 01:07:01,129
Declaro al acusado culpable
de robo armado.
767
01:07:01,383 --> 01:07:04,882
No entiendo. �Qu� est�
pasando? �voy a ir a la c�rcel?
768
01:07:05,095 --> 01:07:08,796
Ya que se trata de la primera
ofensa del acusado...
769
01:07:08,975 --> 01:07:12,639
...y de que no tiene antecedentes
criminales y trabaja...
770
01:07:12,810 --> 01:07:14,720
...solicito una investigaci�n.
771
01:07:14,896 --> 01:07:18,099
- �Prev� un informe positivo?
- S�, se�or�a.
772
01:07:20,110 --> 01:07:24,901
Se har� un informe de libertad
condicional a ser presentado en 15 d�as.
773
01:07:25,114 --> 01:07:28,281
La sentencia se suspender�
hasta ese momento.
774
01:07:29,201 --> 01:07:30,909
�Ahora qu� pasa?
775
01:07:31,078 --> 01:07:33,450
Preparan un informe para
el juez...
776
01:07:33,622 --> 01:07:36,871
...y en 15 d�as deber�as de estar
fuera en libertad condicional.
777
01:07:37,041 --> 01:07:41,169
- �Deber�a de estar? Tengo que estarlo.
- No te preocupes, estar�s bien.
778
01:07:54,182 --> 01:07:55,594
�Arthur!
779
01:08:04,734 --> 01:08:06,478
�Ad�nde vas?
780
01:08:06,736 --> 01:08:09,405
- A mi oficina.
- Entra, te llevo.
781
01:08:12,658 --> 01:08:15,528
- Es nuevo, �verdad?
- S�, �te gusta?
782
01:08:15,786 --> 01:08:18,989
- Arthur, tengo un problema.
- �Cu�l?
783
01:08:20,207 --> 01:08:23,657
- Una chica joven...
- Otra vez no, Carl.
784
01:08:23,876 --> 01:08:26,414
Creo que es un caso de paternidad.
785
01:08:28,381 --> 01:08:32,046
Ya me conoces, Arthur.
786
01:08:35,720 --> 01:08:39,765
�Sigue Jay dej�ndose crecer el
pelo o afeit�ndoselo?
787
01:08:41,601 --> 01:08:44,139
Se lo afeita todos los d�as.
788
01:08:45,147 --> 01:08:48,016
Lleva una cuchilla...
789
01:08:48,190 --> 01:08:50,978
...que se pasa por la cabeza
todo el d�a.
790
01:08:51,152 --> 01:08:53,939
�Jes�s! Suena bastante mal.
791
01:08:54,780 --> 01:08:57,270
No est� bien, �verdad?
792
01:08:57,698 --> 01:09:00,783
Est� bien. Estar� bien.
793
01:09:02,037 --> 01:09:05,619
El comit� est� considerando
hacerle una audiencia.
794
01:09:09,710 --> 01:09:12,082
Sus clientes se quejan.
795
01:09:12,255 --> 01:09:15,125
Pospone las fechas de los juicios.
Tiene un problema.
796
01:09:15,424 --> 01:09:19,291
Est� bien. Estar� bien.
797
01:09:19,469 --> 01:09:23,218
Sabes a lo que va a llevar todo
esto, �verdad?
798
01:09:23,390 --> 01:09:29,262
Cada d�a abogados defensores libran
a gente culpable sin que les afecte.
799
01:09:29,437 --> 01:09:32,010
Se supone que no debe de afectarles.
800
01:09:32,189 --> 01:09:38,144
La diferencia es que a Jay le
ha afectado. Le ha hecho da�o.
801
01:09:38,320 --> 01:09:41,190
- No se trata de eso.
- �No es ir�nico?
802
01:09:41,365 --> 01:09:47,318
�El �nico abogado que siente algo es
llamado ante vuestro comit� de �tica?
803
01:09:47,494 --> 01:09:52,038
No aparentes ser la �nica persona
sensible aqu�.
804
01:09:52,208 --> 01:09:54,497
S� que a Jay le hizo da�o.
805
01:09:54,669 --> 01:09:58,915
No se trata de eso. No funciona
debido a eso.
806
01:09:59,089 --> 01:10:03,834
Est� bien. Necesita tiempo. Yo
me he ocupado de sus casos.
807
01:10:04,010 --> 01:10:08,387
Est� concentr�ndose en contratos.
D�jalo en paz, �quieres?
808
01:10:08,597 --> 01:10:11,598
S�lo intento que sepas lo
que est� pasando.
809
01:10:11,767 --> 01:10:18,054
Me encanta como funciona la jerarqu�a.
Vais detr�s de tipos como Jay...
810
01:10:18,232 --> 01:10:23,818
...y nadie hace nada sobre el juez
Rayford, que es un man�aco suicida.
811
01:10:24,071 --> 01:10:26,063
- �Rayford?
- S�.
812
01:10:26,239 --> 01:10:28,908
Est� obsesionado con matarse.
813
01:10:29,075 --> 01:10:32,823
Un alguacil lo encontr� una
vez intentando colgarse.
814
01:10:32,995 --> 01:10:35,486
�Sabes d�nde se come la comida?
815
01:10:35,664 --> 01:10:39,578
Fuera de su ventana, en el alf�izar,
a 4 pisos de altura.
816
01:10:40,211 --> 01:10:44,587
Este hombre toma decisiones
importantes sobre la gente.
817
01:10:44,756 --> 01:10:47,875
Su comportamiento personal
no afecta a su trabajo.
818
01:10:48,050 --> 01:10:51,170
- �Est�s segura de ello?
- Es un juez excelente.
819
01:10:51,346 --> 01:10:55,639
- Y Jay es un abogado excelente.
- Lo s�. Lo era. No se trata de eso.
820
01:10:55,807 --> 01:11:00,019
La cuesti�n es que sus problemas
est�n afectando a sus clientes.
821
01:11:00,187 --> 01:11:02,974
Por eso es por lo que
el comit� quiere verlo.
822
01:11:09,153 --> 01:11:11,027
�Oh, Dios!
823
01:11:20,038 --> 01:11:22,446
Hay veces...
824
01:11:23,750 --> 01:11:26,751
...que no estoy seguro de
que me gustes.
825
01:11:33,676 --> 01:11:36,048
Somos tan diferentes...
826
01:11:37,763 --> 01:11:40,597
...en nuestra forma de ver
las cosas.
827
01:11:46,688 --> 01:11:48,929
Quiz�s eso sea bueno.
828
01:11:52,568 --> 01:11:55,238
- Es perfecto, �verdad?
- Verdad.
829
01:11:55,404 --> 01:12:00,529
Si s�lo hay peque�as desavenencias
no hay problemas.
830
01:12:37,318 --> 01:12:40,271
Son todas las fotos del
caso Fleming.
831
01:12:40,695 --> 01:12:45,821
Aqu� est�n el nombre y la direcci�n de un
testigo que vive en el vecindario de Leah.
832
01:12:45,993 --> 01:12:49,574
- Creo que deber�as ver a este tipo.
- �Qu� es esto? �Reisler?
833
01:12:49,788 --> 01:12:51,945
Reisler. S�, Reisler.
834
01:13:03,174 --> 01:13:07,635
Est� un poco estre�ida.
Tiene ese aspecto en la cara.
835
01:13:07,971 --> 01:13:12,217
�vio a alguien entrar en casa de Leah
la noche del ataque?
836
01:13:12,392 --> 01:13:15,227
�Puede describir a la persona?
837
01:13:15,394 --> 01:13:19,143
He dicho que era un chico joven.
838
01:13:19,315 --> 01:13:22,767
De constituci�n menuda,
un metro y medio.
839
01:13:23,403 --> 01:13:25,644
- �Una cereza?
- No, gracias.
840
01:13:26,738 --> 01:13:29,194
Un tipo peque�o, �verdad?
841
01:13:29,824 --> 01:13:32,316
�Podr�a identificarlo
si lo ve?
842
01:13:32,494 --> 01:13:34,949
No, estaba demasiado oscuro.
Demasiado lejos.
843
01:13:35,121 --> 01:13:39,699
�Sabe la publicidad que
tiene este caso?
844
01:13:39,876 --> 01:13:42,248
�Los peri�dicos sobre el juez Fleming?
845
01:13:42,420 --> 01:13:46,369
�Por qu� no ha informado
de esto a la polic�a?
846
01:13:46,548 --> 01:13:50,082
Fui a la polic�a. Les
dije que ten�a informaci�n...
847
01:13:50,260 --> 01:13:54,637
...y me dijeron que esperase.
Esper� una, dos, tres horas.
848
01:13:55,389 --> 01:13:57,513
Al final me volv� a casa.
849
01:14:00,727 --> 01:14:03,053
No pod�a pasarme all�
toda la noche.
850
01:14:03,230 --> 01:14:05,139
�Conoce a Leah Shephard?
851
01:14:05,316 --> 01:14:08,898
S�lo de saludarla y decirle hola.
852
01:14:10,320 --> 01:14:14,187
�Testificar�a lo que ha
dicho en un juzgado?
853
01:14:15,784 --> 01:14:18,820
Supongo que si tuviese que
hacerlo, lo har�a.
854
01:14:18,995 --> 01:14:22,114
Pero no quiero involucrarme.
855
01:14:23,832 --> 01:14:25,824
�Yqu� pas�?
856
01:14:26,293 --> 01:14:31,999
Le dije que se moviese, pero
empez� a blasfemar y no se movi�.
857
01:14:33,091 --> 01:14:35,416
�Qu� clase de blasfemia?
858
01:14:36,093 --> 01:14:38,763
Las cosas normales.
859
01:14:39,221 --> 01:14:43,006
Ya lo hemos o�do todos.
�Qu� dijo?
860
01:14:47,354 --> 01:14:49,892
Utiliz� "joder" muchas veces.
861
01:14:51,525 --> 01:14:53,518
Y "�qu� te jodan!"
862
01:14:53,819 --> 01:14:57,815
Y dijo que iba a
"acabar" con el cocinero.
863
01:14:58,364 --> 01:15:03,571
Y que iba a "aplastar" a la
camarera. Cosas como �sas.
864
01:15:04,203 --> 01:15:07,904
Hab�a una buena raz�n para
todo aquello, se�or�a.
865
01:15:08,082 --> 01:15:09,872
�De qu� se trata?
866
01:15:10,167 --> 01:15:12,408
Soy diab�tico.
867
01:15:13,628 --> 01:15:18,374
No lo entiendo. Nunca he o�do
que la diabetes cause lenguaje obsceno.
868
01:15:18,550 --> 01:15:21,586
Porque usted es una
bolsa de irrigaci�n.
869
01:15:27,725 --> 01:15:31,887
Aseg�rese de que a este hombre
se le hace una evaluaci�n psiqui�trica.
870
01:15:32,145 --> 01:15:35,479
Suspender� el veredicto
hasta el informe m�dico.
871
01:15:35,649 --> 01:15:41,354
D�a s�, d�a no, siempre lo mismo. Esta
gente deber�a de estar en el psiqui�trico.
872
01:15:43,948 --> 01:15:46,984
Ese juez es m�s lento que
las noticias de las seis.
873
01:15:47,159 --> 01:15:49,318
- �Qu� puedes hacer por m�?
- Un a�o.
874
01:15:49,495 --> 01:15:54,371
�Est�s bromeando? Cre� que era el d�a
de las rebajas. Aceptar� 6 meses.
875
01:15:54,541 --> 01:15:56,913
Est� bien. �Qu� m�s tienes?
876
01:15:57,210 --> 01:15:58,787
Fenwick.
877
01:15:59,462 --> 01:16:02,831
- 18 meses.
- �18 meses?
878
01:16:07,385 --> 01:16:10,720
Se lo dices t�. Est� loco.
Te romper� el cuello.
879
01:16:11,557 --> 01:16:15,175
Dile que un a�o pero que la
oferta s�lo vale para hoy.
880
01:16:15,352 --> 01:16:17,510
Frank, vamos...
881
01:16:17,937 --> 01:16:20,344
Tiene los ojos peque�os y brillantes.
Es un man�aco.
882
01:16:20,523 --> 01:16:24,568
Arranc� un dedo a dos compa�eros de
celda. No puedo decirle que un a�o.
883
01:16:24,736 --> 01:16:27,772
Es lo mejor que puedo ofrecerte.
No estoy de buen humor.
884
01:16:27,947 --> 01:16:30,319
- �Frank?
- Aqu� estoy.
885
01:16:30,490 --> 01:16:32,529
- �Est� todo?
- S�.
886
01:16:32,701 --> 01:16:34,989
Volveremos sobre lo de Fenwick.
887
01:16:35,161 --> 01:16:37,996
- Tengo que hablar contigo.
- Tengo que ocuparme de un caso.
888
01:16:38,290 --> 01:16:40,745
Entonces �qu� ocurri�, Sr. Saltzman?
889
01:16:41,167 --> 01:16:46,458
Este tipo segu�a tirando del monedero
de mi mujer y ella no lo soltaba.
890
01:16:47,173 --> 01:16:49,249
As� que intent� apartarlo.
891
01:16:49,425 --> 01:16:53,801
Me empuj� a un lado y golpe�
a mi mujer contra la pared.
892
01:16:53,970 --> 01:16:55,879
�Quieres las noticias buenas primero?
893
01:16:56,889 --> 01:17:00,935
- Dispara.
- Fleming ha pasado el pol�grafo.
894
01:17:03,105 --> 01:17:04,930
Y tengo un testigo.
895
01:17:05,105 --> 01:17:09,317
Se llama al abogado
Robert Avillar al estrado.
896
01:17:10,736 --> 01:17:13,653
Y en cuanto a tu testigo,
Leah Shephard...
897
01:17:13,822 --> 01:17:16,490
Estamos seguros de su credibilidad.
898
01:17:16,950 --> 01:17:20,485
�Quieres que lance todo el caso
Fleming por la borda?
899
01:17:20,662 --> 01:17:24,706
Te tengo cogido por las bolas.
Es inocente.
900
01:17:24,874 --> 01:17:29,535
Si el abogado del distrito deja el caso,
todo el mundo hablar� de trato pol�tico.
901
01:17:29,711 --> 01:17:33,330
La anciana segu�a resisti�ndose.
Si soltase el monedero me largar�a.
902
01:17:33,507 --> 01:17:36,710
Pero ella sigue resisti�ndose.
No quer�a hacerle ning�n da�o.
903
01:17:36,885 --> 01:17:40,170
Vas a salir de esto como
un imb�cil.
904
01:17:40,638 --> 01:17:43,722
Quiz�s, pero deja que te
diga algo.
905
01:17:43,891 --> 01:17:47,557
Si fuese una matanza podr�amos
negociar.
906
01:17:47,812 --> 01:17:51,227
No lo es. Es muy importante.
Es el anillo de plata.
907
01:17:53,317 --> 01:17:54,941
�Alguna pregunta por parte del
Estado?
908
01:17:55,277 --> 01:17:58,895
- �Qu� diablos est�s haciendo?
- Es un sue�o hecho realidad.
909
01:17:59,072 --> 01:18:02,855
No lo estropees. �Cuando acabe con Fleming
voy a crucificarlo!
910
01:18:03,033 --> 01:18:07,612
Mi cliente no tiene antecedentes.
S�lo quer�a quitarle el dinero.
911
01:18:07,788 --> 01:18:12,616
Se trata de la Supercopa de f�tbol, Art.
Yo soy el defensa.
912
01:18:12,794 --> 01:18:17,918
Con tres segundos para acabar, la
paso y gol.
913
01:18:18,090 --> 01:18:21,340
Fleming va a salir en una camilla.
Es as� de grande.
914
01:18:21,509 --> 01:18:25,422
Le declaro culpable.
Pero no voy a encarcelarlo.
915
01:18:25,596 --> 01:18:28,514
Lo dejar� en libertad condicional
durante un a�o.
916
01:18:28,683 --> 01:18:32,727
�Un a�o de libertad condicional?
�Qu� clase de castigo es �se?
917
01:18:33,187 --> 01:18:38,311
La gente est� harta de la ley.
Lo utilizar� como ventaja.
918
01:18:38,483 --> 01:18:41,188
Vas a representar al
cordero del sacrificio.
919
01:18:41,361 --> 01:18:46,023
�Es esto justicia?
�En qu� clase de mundo vivimos?
920
01:18:46,199 --> 01:18:49,318
�Loco! Todo el mundo est� loco.
921
01:18:57,876 --> 01:18:59,501
�Qu� est� ocurriendo?
922
01:18:59,920 --> 01:19:03,169
Es Jay Porter.
Se ha vuelto completamente loco.
923
01:19:03,381 --> 01:19:04,792
�Jay!
924
01:19:08,761 --> 01:19:10,422
�Jay!
925
01:19:15,434 --> 01:19:17,141
�Soy yo, Arthur!
926
01:19:19,521 --> 01:19:23,056
- �De d�nde ha sacado los platos?
- De la cafeter�a.
927
01:19:23,525 --> 01:19:28,186
Ha estado subi�ndolos toda la ma�ana.
Nadie le ha prestado atenci�n.
928
01:19:28,362 --> 01:19:30,651
�No, no! �No est� armado!
929
01:19:30,823 --> 01:19:33,610
- �Qu� tiene?
- Tiene platos.
930
01:19:43,502 --> 01:19:45,791
Suelta eso. �Qu� est� pasando?
931
01:19:45,963 --> 01:19:48,797
No est� armado.
S�lo est� lanzando platos.
932
01:19:53,510 --> 01:19:58,255
- �Sabe alguien qui�n es?
- Es Jay Porter. Es un abogado.
933
01:19:58,514 --> 01:20:02,015
�Un abogado? �Sr. Porter!
934
01:20:09,067 --> 01:20:11,474
- Toma.
- No, espere, espere.
935
01:20:11,652 --> 01:20:14,357
Sujeta. Voy a tumbarlo.
936
01:20:15,530 --> 01:20:17,737
- �Est�s bien?
- S�, bien.
937
01:20:17,908 --> 01:20:20,825
Coge algunos botes de humo.
Vamos a lanz�rselos.
938
01:20:21,161 --> 01:20:22,952
�Oh, Dios!
939
01:20:24,664 --> 01:20:27,451
- �Qu� te parece si interfiero?
- �Qu� quieres decir?
940
01:20:27,667 --> 01:20:30,787
Tengo esto. T� qu�date a mi espalda.
941
01:20:31,462 --> 01:20:33,869
�Se acerca un juez!
942
01:20:38,385 --> 01:20:41,173
�Jay, soy yo, Arthur!
943
01:20:46,851 --> 01:20:48,891
Jay, esc�chame.
944
01:20:49,979 --> 01:20:51,723
Jay, esc�chame.
945
01:20:59,279 --> 01:21:03,443
�No! �No estoy preparado! �No!
946
01:21:03,659 --> 01:21:06,576
�No estoy preparado para este caso!
947
01:21:06,745 --> 01:21:11,205
�No estoy preparado!
�No estoy preparado, juez! �Por favor!
948
01:21:11,374 --> 01:21:13,947
�Ay�denme, ay�denme, ay�denme!
949
01:21:23,968 --> 01:21:26,542
Warren, �puedes hacerme un favor?
950
01:21:28,890 --> 01:21:31,262
A las 15:00 en la sala A.
951
01:21:31,434 --> 01:21:36,012
Van a revisar el informe de libertad
condicional de mi cliente, Ralph Agee.
952
01:21:36,189 --> 01:21:39,889
Hab�an estropeado el informe.
He hecho estas correcciones.
953
01:21:40,067 --> 01:21:43,482
- Aseg�rate de que el juez las ve.
- No hay problema.
954
01:21:43,653 --> 01:21:46,274
Te llevar� 5 minutos.
955
01:21:46,448 --> 01:21:48,654
Llevar� una peluca rubia.
956
01:21:48,825 --> 01:21:51,826
No dejes que esto te deprima.
Le hace feliz.
957
01:21:52,079 --> 01:21:56,905
Dile a Agee que lo llamo esta noche
y que siento no estar ah�.
958
01:22:06,633 --> 01:22:10,630
Hab�a hecho el contrato.
S�lo quer�a que lo revisases.
959
01:22:10,887 --> 01:22:14,054
- Y lo he hecho.
- �Por un honorario de 7000 d�lares?
960
01:22:14,224 --> 01:22:18,303
Los doctores se tratan entre ellos.
�Qu� tal una cortes�a profesional?
961
01:22:18,477 --> 01:22:22,142
D�jate de rollos. Esto son negocios.
Adem�s, yo he tra�do la comida.
962
01:22:22,356 --> 01:22:25,393
- Vamos, Warren.
- �Dios m�o, el caso de Arthur!
963
01:22:26,151 --> 01:22:29,353
Me he olvidado. Te veo m�s tarde.
964
01:22:37,120 --> 01:22:38,745
�A qu� estamos esperando?
965
01:22:38,914 --> 01:22:41,867
A Arthur Kirkland.
Representante de Ralph Agee.
966
01:22:42,041 --> 01:22:44,662
Mire en los pasillos.
Compruebe si se ha perdido.
967
01:22:45,002 --> 01:22:46,958
Empecemos.
968
01:22:48,130 --> 01:22:51,131
Siento llegar tarde.
Sustituyo al Sr. Kirkland.
969
01:22:51,300 --> 01:22:53,968
No voy a permitir este
tipo de comportamiento.
970
01:22:54,135 --> 01:22:58,963
Si tiene que estar en mi sala
a las tres debe hacerlo.
971
01:23:00,474 --> 01:23:04,934
Tengo una copia del informe de
libertad condicional de Ralph Agee.
972
01:23:05,103 --> 01:23:08,768
- �Est� familiarizado con esto?
- S�, se�or�a.
973
01:23:08,940 --> 01:23:10,648
�Qui�n es usted?
974
01:23:10,817 --> 01:23:15,858
El Sr. Kirkland me ha pedido que me ocupe
de esto. Estar� fuera en seguida.
975
01:23:16,030 --> 01:23:19,612
�Tiene algo que decir sobre
este informe?
976
01:23:20,618 --> 01:23:22,740
Lo tiene usted todo ah�.
977
01:23:22,912 --> 01:23:25,664
No estoy satisfecho.
978
01:23:25,832 --> 01:23:29,958
Ralph Agee, �quiere ponerse de pie?
Lev�ntese.
979
01:23:34,881 --> 01:23:37,882
En base a...
Qu�tese esa peluca.
980
01:23:47,059 --> 01:23:50,593
En base a este informe
lo condeno a tres a�os...
981
01:23:50,770 --> 01:23:54,186
...bajo custodia del
departamento de rectificaci�n.
982
01:23:54,357 --> 01:23:57,726
El Sr. Kirkland me dijo que
saldr�a bajo libertad condicional.
983
01:23:58,444 --> 01:24:00,603
�Me dijo que saldr�a bajo
libertad condicional!
984
01:24:00,780 --> 01:24:03,733
Me gustar�a se�alarle
algunas correcciones...
985
01:24:03,949 --> 01:24:07,365
Sabe el procedimiento apropiado
para apelar.
986
01:24:07,536 --> 01:24:09,613
Me gustar�a cambiar de tema.
987
01:24:09,789 --> 01:24:14,366
Tenemos otro caso, se�or�a.
El Estado de Maryland frente a Della.
988
01:24:32,434 --> 01:24:33,596
�Est�s loco?
989
01:24:36,188 --> 01:24:37,302
�Arthur!
990
01:24:37,730 --> 01:24:39,639
�Arthur, maldita sea!
991
01:24:40,942 --> 01:24:44,524
�Ap�rtate, maldita sea!
�Cuidado con el coche!
992
01:24:45,029 --> 01:24:48,279
�Arthur, d�jalo!
�Est�s loco?
993
01:24:49,824 --> 01:24:52,695
- �Sal fuera!
- �Por Dios, para!
994
01:24:55,663 --> 01:24:58,155
Ap�rtate y saldr�.
995
01:25:05,590 --> 01:25:09,124
�Qu� diablos te pasa?
�Qu� le est�s haciendo a mi coche?
996
01:25:09,301 --> 01:25:12,751
Cu�ntamelo. Cu�ntame sobre Agee.
997
01:25:15,056 --> 01:25:17,049
Cu�ntamelo.
998
01:25:17,642 --> 01:25:19,516
Se me pas�.
999
01:25:20,728 --> 01:25:24,263
�Qu� se te pas�? �Qu� se te pas�?
1000
01:25:25,274 --> 01:25:27,765
�Se te pas�! �Pas�!
1001
01:25:30,112 --> 01:25:33,066
�Ap�rtate del coche!
1002
01:25:33,365 --> 01:25:38,739
Agee no ten�a que ir a la c�rcel.
�Agee no ten�a que ir a la c�rcel!
1003
01:25:38,953 --> 01:25:43,865
Conseguir� la libertad condicional
en 10 meses. No fue s�lo culpa m�a.
1004
01:25:45,001 --> 01:25:48,001
Odio esos casos.
Te estaba haciendo un favor
1005
01:25:48,170 --> 01:25:53,247
- �Qu� clase de favor?
- �No es importante, Arthur!
1006
01:25:53,925 --> 01:25:58,088
�No te importa?
Warren, �no te importa?
1007
01:25:58,304 --> 01:26:03,643
Si te importaba tanto, �por qu� no
estabas all�? Me importa, pero no ellos.
1008
01:26:03,851 --> 01:26:06,389
Se trata de gente, Warren.
1009
01:26:07,646 --> 01:26:10,350
Se trata de gente. S�lo gente.
1010
01:26:10,523 --> 01:26:13,310
Si no acaba en la c�rcel esta
semana lo har� la siguiente.
1011
01:26:13,485 --> 01:26:16,486
Sabes que la libertad condicional
es err�nea. Apela.
1012
01:26:16,655 --> 01:26:19,490
No puedo apelar. �Est� muerto!
1013
01:26:30,376 --> 01:26:32,166
�Est� muerto!
1014
01:26:34,087 --> 01:26:37,503
Media hora despu�s de que lo
encerrasen...
1015
01:26:37,840 --> 01:26:40,462
...se colg�.
1016
01:26:44,680 --> 01:26:46,507
�Maldita sea!
1017
01:26:53,647 --> 01:26:55,225
Lo siento.
1018
01:26:55,565 --> 01:26:58,436
- �Maldita sea!
- Lo siento...
1019
01:27:01,780 --> 01:27:04,235
�Maldita sea!
1020
01:27:28,138 --> 01:27:29,762
�Juez?
1021
01:27:32,015 --> 01:27:34,257
- �Juez?
- S�.
1022
01:27:39,106 --> 01:27:43,268
He hablado con la oficina del fiscal.
1023
01:27:43,442 --> 01:27:47,275
Van a llevar a cabo una acusaci�n.
1024
01:27:48,364 --> 01:27:53,192
- �Con qui�n ha hablado?
- Con Bowers. Con Frank Bowers.
1025
01:27:53,660 --> 01:27:55,736
Bien, tiene raz�n.
1026
01:27:56,371 --> 01:28:00,582
Si no vamos a juicio parecer�
una maniobra pol�tica.
1027
01:28:00,750 --> 01:28:04,618
Quiero que todo salga a la luz.
Estoy muy contento.
1028
01:28:05,879 --> 01:28:08,549
Est� bien, �qu� pasa con McCullaugh?
1029
01:28:08,716 --> 01:28:12,417
Quiero su decisi�n sobre mi moci�n
para un nuevo juicio. �Qu� me dice?
1030
01:28:12,595 --> 01:28:15,762
La base est� preparada.
Pronto tendremos una fecha.
1031
01:28:15,931 --> 01:28:20,427
�Qu� quiere decir la base?
�Me est� tomando el pelo?
1032
01:28:20,602 --> 01:28:23,722
S�lo necesito un s� o un no.
1033
01:28:24,064 --> 01:28:26,637
D�gale a McCullaugh que sea paciente.
1034
01:28:27,567 --> 01:28:29,226
�Paciente?
1035
01:28:30,277 --> 01:28:33,896
- �Qu� ha dicho?
- �Qu� quiere decir paciente?
1036
01:28:34,615 --> 01:28:38,826
Juez, esto no es un caso
de da�os monetarios.
1037
01:28:38,994 --> 01:28:42,114
Estamos hablando de un ser humano.
1038
01:28:42,289 --> 01:28:46,368
Un chico que est� en prisi�n
muy asustado.
1039
01:28:46,542 --> 01:28:50,872
Luchando por su vida cada d�a.
No le puedo decir que sea paciente.
1040
01:28:51,256 --> 01:28:56,925
La prisi�n tiene que dar miedo. Deje que
los criminales creen su propio infierno.
1041
01:28:58,136 --> 01:29:00,806
�Est� loco?
�De qu� est� hablando?
1042
01:29:01,098 --> 01:29:06,008
Le dir� algo. La idea del castigo
para combatir el crimen no funciona.
1043
01:29:06,185 --> 01:29:08,593
Necesitamos un castigo injusto.
1044
01:29:08,980 --> 01:29:14,021
Colgar a alguien por robo armado.
Int�ntelo. No tenemos nada que perder.
1045
01:29:14,651 --> 01:29:17,817
�No entiende lo que estoy diciendo,
maldita sea?
1046
01:29:17,988 --> 01:29:20,360
No lo entiende, �verdad?
1047
01:29:20,532 --> 01:29:24,612
Ustedes, con esas ideas
fant�sticas sobre la rehabilitaci�n.
1048
01:29:26,162 --> 01:29:30,824
El concepto de rehabilitaci�n
es una farsa.
1049
01:29:31,751 --> 01:29:33,992
�De verdad cree...
1050
01:29:34,169 --> 01:29:38,332
...que meter a Johnny Cash en la c�rcel
para que cante canciones...
1051
01:29:38,507 --> 01:29:41,045
...va a rehabilitar a alguien?
1052
01:29:41,259 --> 01:29:46,384
Mucha gente est� harta del
crimen en las calles.
1053
01:29:46,598 --> 01:29:50,180
�Est� escuchando lo que digo?
�Arthur? �Arthur!
1054
01:29:53,187 --> 01:29:55,678
�Puede decirnos qu� est� pasando?
1055
01:29:56,064 --> 01:29:58,437
�Cu�ntos rehenes hay?
1056
01:30:03,947 --> 01:30:06,153
Todo lo que queremos es una
declaraci�n.
1057
01:30:14,081 --> 01:30:18,244
El m�dico pens� que estaba bien
para volver a su celda.
1058
01:30:18,418 --> 01:30:22,997
De repente McCullaugh ten�a una pistola.
�De d�nde han salido estos guardias?
1059
01:30:23,173 --> 01:30:26,090
Sin entrenamiento ni educaci�n
ni motivaci�n.
1060
01:30:26,259 --> 01:30:29,259
Espero que tengas esto bajo control.
1061
01:30:29,428 --> 01:30:31,338
No podemos tardar mucho.
1062
01:30:31,514 --> 01:30:35,050
�Hay demasiados criminales
en este edificio!
1063
01:30:37,310 --> 01:30:38,474
Abra.
1064
01:30:39,855 --> 01:30:42,262
Saque a esas enfermeras de aqu�.
1065
01:30:45,485 --> 01:30:47,358
Disc�lpeme, guardia.
1066
01:30:52,200 --> 01:30:55,320
No pude retenerlo m�s tiempo.
Ten�a que volver.
1067
01:30:55,495 --> 01:30:57,404
�De verdad?
1068
01:30:57,580 --> 01:31:00,913
No se trata de eso.
Me sorprende que est� despierto.
1069
01:31:01,083 --> 01:31:05,162
Le di un mont�n de tranquilizantes
antes de que se fuese.
1070
01:31:18,932 --> 01:31:21,684
�Jeff? �Jeff?
1071
01:31:25,022 --> 01:31:26,978
Soy yo, Arthur.
1072
01:31:28,525 --> 01:31:30,518
�Hola, Sr. Kirkland!
1073
01:31:30,944 --> 01:31:32,568
�Hola!
1074
01:31:34,738 --> 01:31:37,692
- �Qu� tal est�s?
- Muy bien. �Y usted?
1075
01:31:37,866 --> 01:31:39,575
Estoy bien.
1076
01:31:40,244 --> 01:31:43,328
- �Puedo pasar?
- �D�nde est�?
1077
01:31:43,622 --> 01:31:46,538
- Estoy fuera en el pasillo.
- No lo veo.
1078
01:31:47,000 --> 01:31:49,039
�Me ves ahora?
1079
01:31:51,296 --> 01:31:54,747
Estoy aqu� en el pasillo.
�Me ves?
1080
01:31:57,300 --> 01:31:59,092
�Me ves?
1081
01:32:04,141 --> 01:32:06,811
�Crees que puedo entrar?
1082
01:32:08,270 --> 01:32:10,178
Supongo que s�.
1083
01:32:10,771 --> 01:32:13,393
Est� bien. Voy a entrar.
1084
01:32:23,534 --> 01:32:26,072
�Qu� ocurre?
1085
01:32:28,956 --> 01:32:32,158
Ya sabe, lo normal. Negocios.
1086
01:32:41,092 --> 01:32:44,959
Jeff, esto es una locura. �Lo sabes?
1087
01:32:45,220 --> 01:32:51,056
Lo s�. Quiero decir, tener a rehenes.
Eso es lo que es una locura.
1088
01:32:51,560 --> 01:32:57,597
Me ha llevado 40 minutos atarlos
porque no pod�a hacerles un buen nudo.
1089
01:32:57,940 --> 01:33:02,685
- �Sabr�a hacerlo usted?
- No s�. Supongo que s�...
1090
01:33:05,156 --> 01:33:11,275
Supongo que has hecho un nudo
cuadrado. Eso es lo m�s fcil. No lo s�.
1091
01:33:11,536 --> 01:33:14,953
�Podemos ver si lo he hecho bien?
1092
01:33:15,123 --> 01:33:16,997
Claro, Jeff.
1093
01:33:18,918 --> 01:33:20,827
Mire el nudo.
1094
01:33:23,881 --> 01:33:26,586
Est� claro que los has atado.
1095
01:33:27,968 --> 01:33:29,924
Son unos buenos nudos, Jeff.
1096
01:33:31,555 --> 01:33:35,255
�Diles que no entren!
�No quiero que entre nadie!
1097
01:33:35,433 --> 01:33:37,675
�Fuera! �Abajo!
1098
01:33:43,399 --> 01:33:44,977
�Oh, Jeff!
1099
01:33:47,110 --> 01:33:52,069
Jeff, escucha... No puedes ganar.
1100
01:33:53,908 --> 01:33:56,281
�Lo entiendes? No puedes ganar.
1101
01:33:56,953 --> 01:34:03,785
Es cosa suya. Est�n preparados
para esto. Por favor.
1102
01:34:04,043 --> 01:34:06,829
No puedo aguantarlo m�s.
1103
01:34:08,005 --> 01:34:12,584
Me han violado. Un mont�n de veces.
1104
01:34:15,095 --> 01:34:18,012
Y tambi�n otras cosas.
1105
01:34:31,526 --> 01:34:34,396
Jeff. Jeff...
1106
01:34:37,198 --> 01:34:39,985
�Puedo acercarme, Jeff?
1107
01:34:42,036 --> 01:34:44,325
- �Puedo acercarme?
- Supongo que s�.
1108
01:34:44,497 --> 01:34:47,948
S�lo aqu�.
Quiero hablar contigo.
1109
01:34:49,293 --> 01:34:52,993
Jeff... Esc�chame, Jeff.
1110
01:34:53,463 --> 01:34:57,378
No s� qu� decirte.
Tan s�lo no lo s�.
1111
01:34:57,551 --> 01:35:02,260
Cualquier cosa que te diga...
Es s�lo que deber�as dejarlo.
1112
01:35:02,430 --> 01:35:06,344
- �Dejarlo? �Para qui�n?
- Jeff, tienes que hacerlo.
1113
01:35:08,060 --> 01:35:12,852
Todo el mundo me ha jodido.
�Qui�n m�s est� ah�?
1114
01:35:15,733 --> 01:35:18,105
�Puede marcharse, por favor?
1115
01:35:18,361 --> 01:35:23,817
S�lo quiero espacio libre.
Es todo lo que quiero.
1116
01:35:25,035 --> 01:35:30,028
Te juro por Dios, Jeff...
Todo ir� bien.
1117
01:35:30,206 --> 01:35:35,331
Ha hecho lo que ha podido. Pero nada
tiene sentido ya. No aqu�.
1118
01:35:35,503 --> 01:35:39,830
- �Qu� vas a hacer?
- Nada. No tengo que hacer nada.
1119
01:35:44,219 --> 01:35:46,792
- No puedes quedarte sentado aqu�.
- �S�, s� que puedo!
1120
01:35:49,515 --> 01:35:52,088
Todo lo que quiero es sentarme aqu�.
1121
01:35:53,935 --> 01:35:55,015
De acuerdo.
1122
01:35:57,773 --> 01:36:00,393
- Hace fr�o aqu�.
- �Quieres mi abrigo?
1123
01:36:00,566 --> 01:36:02,773
Mis piernas... �Oh, Dios!
1124
01:36:02,944 --> 01:36:07,024
Mis piernas est�n tan entumecidas
que no puedo moverlas.
1125
01:36:08,032 --> 01:36:08,862
�Qu�date abajo!
1126
01:38:10,644 --> 01:38:12,768
Arthur, entra.
1127
01:38:17,317 --> 01:38:21,066
- Es s�bado, Carl.
- Quiero ense�arte algo.
1128
01:38:26,243 --> 01:38:27,736
�Qu� ocurre?
1129
01:38:28,369 --> 01:38:31,240
He o�do que tu compa�ero ha vuelto.
1130
01:38:34,083 --> 01:38:37,867
- �van a dejar que ejerza?
- Claro. �Por qu� no?
1131
01:38:38,670 --> 01:38:42,289
�Qui�n dice que hay que estar
sano para ser abogado?
1132
01:38:44,425 --> 01:38:47,509
�Vamos! �qu� ocurre?
�Qu� quieres?
1133
01:38:47,678 --> 01:38:52,175
Tengo un regalo para ti.
Ya sabes, un favor por otro.
1134
01:38:54,226 --> 01:38:57,013
Cari�o, dale las fotos.
1135
01:39:09,657 --> 01:39:11,566
Ah� las tienes.
1136
01:39:12,076 --> 01:39:14,863
Son el presidente del
comit� de �tica...
1137
01:39:15,037 --> 01:39:18,204
...el juez Fleming y la prostituta.
1138
01:39:23,378 --> 01:39:26,380
Ha hecho una buena foto, �verdad?
1139
01:39:30,926 --> 01:39:35,553
�Qu� te parece? �Cubre eso mis honorarios
de los pr�ximos 2 a�os?
1140
01:39:36,015 --> 01:39:38,138
�Oh, Carl!
1141
01:39:38,309 --> 01:39:42,388
Coge las fotos.
Son una muestra de mi aprecio.
1142
01:39:44,898 --> 01:39:47,519
�Oh, Dios...!
1143
01:39:49,694 --> 01:39:51,486
Escucha, Arthur.
1144
01:39:51,655 --> 01:39:56,565
Estas fotos son asquerosas, pero no
prueban que Fleming viol� a Leah Shephard.
1145
01:39:56,743 --> 01:40:00,194
Lo ha hecho. El hijo
de puta es culpable.
1146
01:40:01,121 --> 01:40:04,370
Est� bien. Entonces deja el caso.
1147
01:40:05,584 --> 01:40:07,872
- No puedo.
- �Por qu� no?
1148
01:40:08,628 --> 01:40:12,672
Porque el hombre del l�tigo
me est� chantajeando.
1149
01:40:13,383 --> 01:40:16,336
�Te est� chantajeando? �Por qu�?
1150
01:40:17,928 --> 01:40:22,341
Hace mucho tiempo traicion�
la confianza de un amigo.
1151
01:40:24,227 --> 01:40:26,764
Es una larga historia, Gail.
1152
01:40:27,770 --> 01:40:30,807
Por eso Zinoff tir� tu archivo.
1153
01:40:31,190 --> 01:40:33,100
�Qu� quieres decir?
1154
01:40:34,068 --> 01:40:38,067
Despu�s de que salieses del comit�
te investigamos.
1155
01:40:38,240 --> 01:40:40,065
- �Que me investigasteis?
- S�.
1156
01:40:40,240 --> 01:40:44,190
Lo pidi� Zinoff. No s� por qu�.
1157
01:40:44,661 --> 01:40:48,611
�Me est�s diciendo que
mientras nos acost�bamos...
1158
01:40:48,790 --> 01:40:53,747
...t� y los chicos estabais haciendo
decisiones sobre mi vida?
1159
01:40:53,961 --> 01:40:57,331
- Gail, �sobre mi vida?
- �Me puedes dejar terminar?
1160
01:40:57,507 --> 01:41:02,463
Entonces Zinoff dijo que quer�a
revisar tu caso personalmente.
1161
01:41:02,886 --> 01:41:07,844
- Te juro que no ten�a ni idea.
- �Dios, todo esto apesta!
1162
01:41:08,600 --> 01:41:14,223
Est� bien, si te sientes as� entonces
pel�ate con ellos. �Adelante!
1163
01:41:14,814 --> 01:41:17,815
Enfr�ntate a ellos.
Atente a las consecuencias.
1164
01:41:17,983 --> 01:41:22,445
�Las consecuencias? Las consecuencias
son que me expulsar�n.
1165
01:41:22,613 --> 01:41:25,946
- Lo s�.
- Soy abogado. Es todo lo que s�.
1166
01:41:26,116 --> 01:41:31,276
Entonces hazlo. Defiende a Fleming.
Ganar�s el caso. No te expulsar�n.
1167
01:41:31,913 --> 01:41:34,748
Terminar�s siendo un
abogado muy importante.
1168
01:41:34,916 --> 01:41:38,996
Un juez es culpable de pegar
y violar a una mujer.
1169
01:41:39,170 --> 01:41:42,621
Est�s diciendo locuras.
No sabes si es culpable.
1170
01:41:42,798 --> 01:41:46,796
Asumes que es culpable
porque lo odias.
1171
01:41:46,969 --> 01:41:50,005
Incluso si lo es, �cu�l
es la diferencia?
1172
01:41:50,180 --> 01:41:54,924
Un abogado defensor tiene que defender
a gente culpable. Lo sabes.
1173
01:41:58,230 --> 01:42:02,096
�Lo defender�as?
Si fueses yo, �lo har�as?
1174
01:42:03,191 --> 01:42:06,608
Lo har�a porque es mi trabajo.
1175
01:42:08,196 --> 01:42:09,739
Escucha...
1176
01:42:10,282 --> 01:42:14,113
Hiciste un juramento para defender
a tus clientes lo mejor que pudieses.
1177
01:42:14,286 --> 01:42:17,619
Si no puedes hacerlo, l�rgate.
1178
01:43:10,503 --> 01:43:12,745
�De d�nde ha sacado esto?
1179
01:43:13,048 --> 01:43:19,133
Las llevo conmigo desde hace unos
d�as. �Qu� significan?
1180
01:43:24,016 --> 01:43:26,721
Veo que las ruedas dan vueltas.
1181
01:43:26,936 --> 01:43:30,636
Fotos sexuales, un crimen sexual.
�Es culpable?
1182
01:43:30,814 --> 01:43:32,640
�Lo es?
1183
01:43:38,488 --> 01:43:40,445
S�.
1184
01:43:43,243 --> 01:43:46,112
�Qu� ha pasado con el pol�grafo?
1185
01:43:47,204 --> 01:43:50,823
El testigo. �C�mo lo ha hecho?
1186
01:43:51,000 --> 01:43:54,084
Alguien se ocup� de eso por m�.
1187
01:43:57,713 --> 01:44:02,506
Ahora ya lo sabe.
1188
01:44:07,723 --> 01:44:11,388
Lo ver� en el juzgado, Arthur.
1189
01:44:16,982 --> 01:44:19,602
Se olvida de esto.
1190
01:44:31,870 --> 01:44:34,360
�Est�s de paso?
1191
01:44:36,833 --> 01:44:39,750
Arthur es el guardacostas.
1192
01:44:41,963 --> 01:44:44,288
No entiendo.
Se est� poniendo peor.
1193
01:44:44,465 --> 01:44:47,170
Depende. Va y vuelve.
1194
01:44:49,262 --> 01:44:53,306
No has venido en 3 semanas.
Te echaba mucho de menos.
1195
01:44:53,474 --> 01:44:59,012
Estaba ocupado, Arnie.
Ten�a un juicio.
1196
01:44:59,187 --> 01:45:02,639
Lo s�. Lo s�.
Es importante para ti.
1197
01:45:02,816 --> 01:45:07,227
Pero no has venido en 3 martes y
ha perdido su sentido temporal.
1198
01:45:07,444 --> 01:45:09,900
Ya sabes, Arnie...
1199
01:45:10,113 --> 01:45:13,400
No s� qu� har�a si se muriese.
1200
01:45:15,744 --> 01:45:19,195
- Es la �nica familia que tengo.
- Est� muy orgulloso de ti.
1201
01:45:23,918 --> 01:45:27,619
Soy abogado por �l.
1202
01:45:32,092 --> 01:45:36,588
Quer�a que lo fuese
y se asegur� de ello.
1203
01:45:36,930 --> 01:45:38,757
Para �l...
1204
01:45:39,558 --> 01:45:44,266
...que fueses abogado era lo
mejor que podr�as ser.
1205
01:45:51,819 --> 01:45:54,606
Se�or�a, el juicio
est� a punto de empezar.
1206
01:45:55,489 --> 01:45:57,814
�Ya voy! �Ya voy!
1207
01:46:28,853 --> 01:46:31,723
Tiene que admitir que es una
mujer atractiva.
1208
01:46:31,897 --> 01:46:34,269
No me importar�a volver a verla.
1209
01:46:34,483 --> 01:46:37,769
Le ir� bien. Conteste de
forma clara y directa.
1210
01:46:40,405 --> 01:46:42,860
�Silencio! �Todos en pie!
1211
01:46:44,076 --> 01:46:47,694
Que todo el mundo se acerque
y preste atenci�n.
1212
01:46:47,871 --> 01:46:51,239
Preside el honorable Francis Rayford.
1213
01:46:52,458 --> 01:46:54,082
Si�ntense.
1214
01:46:56,462 --> 01:46:58,751
Es muy simple.
1215
01:47:03,552 --> 01:47:07,086
Tenemos aqu� a un juez, s�mbolo
de la justicia...
1216
01:47:10,641 --> 01:47:16,643
...acusado de violar y golpear
a esta joven mujer.
1217
01:47:19,316 --> 01:47:21,558
Podemos hacer algo sobre eso.
1218
01:47:21,735 --> 01:47:25,353
Lo podemos hacer hoy
y lo podemos hacer juntos.
1219
01:47:28,616 --> 01:47:32,483
Hagamos de esto nuestro objetivo.
1220
01:47:36,540 --> 01:47:39,660
Denme un veredicto
de culpabilidad.
1221
01:47:41,669 --> 01:47:44,160
Necesito su ayuda.
1222
01:47:45,299 --> 01:47:46,792
Gracias.
1223
01:47:51,679 --> 01:47:55,379
El fiscal ha terminado su
declaraci�n.
1224
01:47:55,557 --> 01:47:59,305
- �Est� el abogado defensor listo?
- S�, se�or�a.
1225
01:48:03,147 --> 01:48:07,609
Se�or�a, Sr. Foreman, damas
y caballeros del jurado.
1226
01:48:07,819 --> 01:48:10,441
Me llamo Arthur Kirkland...
1227
01:48:10,614 --> 01:48:14,195
...soy el abogado defensor
del acusado...
1228
01:48:14,366 --> 01:48:17,652
...el juez Henry T. Fleming.
1229
01:48:21,582 --> 01:48:25,495
Ese hombre de all� es el fiscal.
1230
01:48:25,877 --> 01:48:28,713
Y hoy no podr�a estar m�s feliz.
1231
01:48:29,923 --> 01:48:35,296
Es un hombre feliz porque
anda tras el juez.
1232
01:48:36,511 --> 01:48:39,049
Y si lo coge...
1233
01:48:40,266 --> 01:48:42,341
...ser� una estrella.
1234
01:48:42,518 --> 01:48:48,353
Su nombre aparecer� en el centro
de la revista de ley de este mes.
1235
01:48:48,523 --> 01:48:50,848
El abogado del mes.
1236
01:48:52,610 --> 01:48:57,948
Para ganar este caso los necesita.
1237
01:48:58,490 --> 01:49:01,491
Naturalmente. Ustedes son todo
lo que tiene.
1238
01:49:01,827 --> 01:49:06,619
As� que intenta provocarles
el siguiente sentimiento:
1239
01:49:06,790 --> 01:49:10,869
"Vamos a por alguien en el poder.
Vamos a por un juez".
1240
01:49:12,419 --> 01:49:19,418
Sin embargo, estos procedimientos son
para asegurar que se haga justicia.
1241
01:49:21,220 --> 01:49:27,258
Y, como cualquier persona les dir�a,
la justicia es encontrar la verdad.
1242
01:49:27,768 --> 01:49:30,555
�Y qu� es la verdad?
1243
01:49:31,895 --> 01:49:34,683
Una verdad tr�gica...
1244
01:49:34,857 --> 01:49:38,191
...es que esta chica ha sido
golpeada y violada.
1245
01:49:38,361 --> 01:49:42,737
Otra verdad es que la demanda
no tiene testigos.
1246
01:49:43,490 --> 01:49:47,072
No tiene m�s evidencia...
1247
01:49:47,285 --> 01:49:51,746
...que el testimonio
de la v�ctima.
1248
01:49:53,082 --> 01:49:57,874
Otra verdad es que mi cliente,
voluntariamente...
1249
01:49:58,045 --> 01:50:00,536
...y la demanda es consciente
de ello...
1250
01:50:00,714 --> 01:50:02,956
...se ha expuesto al detector
de mentiras...
1251
01:50:03,217 --> 01:50:06,218
�Objeci�n!
Es una evidencia inadmisible.
1252
01:50:06,387 --> 01:50:09,007
- �Vamos, Arthur!
- Ha dicho la verdad.
1253
01:50:09,347 --> 01:50:11,920
El jurado rechazar� esa observaci�n.
1254
01:50:12,100 --> 01:50:16,679
Las pruebas del pol�grafo no
son fiables. Son inadmisibles...
1255
01:50:16,855 --> 01:50:18,894
Lo siento, se�or�a.
1256
01:50:21,942 --> 01:50:24,694
Volvamos a la justicia.
1257
01:50:25,571 --> 01:50:27,978
�Qu� es la justicia?
1258
01:50:28,323 --> 01:50:31,738
�Cu�l es la intenci�n de la justicia?
1259
01:50:32,952 --> 01:50:39,951
La intenci�n es culpar al
culpable y salvar al inocente.
1260
01:50:40,877 --> 01:50:43,283
Es simple, �verdad?
1261
01:50:43,629 --> 01:50:46,998
S�lo que no es tan simple.
1262
01:50:47,174 --> 01:50:51,716
Sin embargo, la obligaci�n
del abogado defensor es...
1263
01:50:51,887 --> 01:50:54,008
...defender los derechos
del individuo.
1264
01:50:54,179 --> 01:51:00,515
Y es obligaci�n de la acusaci�n
sostener las leyes del Estado.
1265
01:51:01,812 --> 01:51:04,185
Justicia para todos.
1266
01:51:06,233 --> 01:51:10,100
Aqu� s�lo hay un problema.
�Saben cu�l es?
1267
01:51:12,239 --> 01:51:15,442
Que ambas partes quieren ganar.
1268
01:51:17,201 --> 01:51:19,276
Queremos ganar.
1269
01:51:19,704 --> 01:51:22,788
Queremos ganar independientemente
de la verdad.
1270
01:51:22,999 --> 01:51:29,249
Independientemente de la justicia.
De qui�n es culpable o inocente.
1271
01:51:29,545 --> 01:51:33,674
Ganar significa todo.
1272
01:51:36,636 --> 01:51:41,594
Ese hombre quiere ganar.
Significa mucho para �l.
1273
01:51:42,433 --> 01:51:47,261
Est� tan obsesionado con
la idea de ganar...
1274
01:51:48,522 --> 01:51:54,689
...que se ha olvidado de algo esencial
en el procedimiento de hoy.
1275
01:51:56,863 --> 01:51:58,820
Se ha olvidado de su caso.
1276
01:51:59,324 --> 01:52:03,272
Se ha olvidado de traerlo.
No lo veo. �Y ustedes?
1277
01:52:03,744 --> 01:52:06,994
La acusaci�n tiene que tener un caso.
1278
01:52:07,164 --> 01:52:12,122
No hay testigos.
No hay ninguna prueba...
1279
01:52:12,294 --> 01:52:16,243
...aparte del testimonio
de la v�ctima.
1280
01:52:16,922 --> 01:52:21,668
Damas y caballeros del jurado,
tengo un caso que concluye todos.
1281
01:52:23,846 --> 01:52:28,721
Tengo testigos para mi cliente.
Tengo referencias de personas.
1282
01:52:28,934 --> 01:52:34,688
Testimonios que se han respaldado
desde aqu� a Washington.
1283
01:52:35,023 --> 01:52:38,189
- Tengo una prueba del detector...
- �Objeci�n!
1284
01:52:38,359 --> 01:52:42,357
Se acepta la objeci�n.
�Sr. Kirkland, est� loco!
1285
01:52:46,700 --> 01:52:50,449
Lo �nico que me molesta...
1286
01:52:50,829 --> 01:52:55,954
Lo �nico que tengo en mente
y me persigue...
1287
01:52:58,169 --> 01:53:00,127
...es por qu�.
1288
01:53:01,129 --> 01:53:03,917
�Por qu� mentir�a?
1289
01:53:06,176 --> 01:53:08,584
�Cu�l fue su motivo para mentir?
1290
01:53:08,762 --> 01:53:13,637
Si mi cliente es inocente, ella
miente. �Por qu�?
1291
01:53:16,394 --> 01:53:19,893
�Fue un chantaje? No.
1292
01:53:22,275 --> 01:53:25,524
�Fueron los celos? No.
1293
01:53:28,572 --> 01:53:33,033
Ayer encontr� la raz�n.
1294
01:53:38,748 --> 01:53:42,117
No tiene un motivo.
1295
01:53:44,170 --> 01:53:46,626
�Saben por qu�?
1296
01:53:48,465 --> 01:53:50,921
Porque no es culpable.
1297
01:53:52,594 --> 01:53:55,263
Damas y caballeros del jurado...
1298
01:53:56,557 --> 01:53:59,261
La acusaci�n...
1299
01:53:59,517 --> 01:54:04,095
...no va a coger a ese
hombre hoy. No.
1300
01:54:05,106 --> 01:54:08,226
Porque lo voy a hacer yo.
1301
01:54:08,985 --> 01:54:14,654
�Mi cliente, el honorable
Henry T. Fleming...
1302
01:54:15,031 --> 01:54:18,732
...deber�a ir a la c�rcel!
1303
01:54:19,119 --> 01:54:22,238
�El hijo de puta es culpable!
1304
01:54:23,080 --> 01:54:25,749
Ese hombre es culpable.
1305
01:54:25,916 --> 01:54:29,500
Ese hombre que est� ah�...
Ese hombre es una basura.
1306
01:54:30,046 --> 01:54:34,256
Es una basura.
Si se le permite salir libre...
1307
01:54:34,424 --> 01:54:37,628
...algo va realmente mal aqu�.
1308
01:54:37,803 --> 01:54:41,634
- �Est� loco!
- �Usted s� que est� loco!
1309
01:54:41,806 --> 01:54:45,804
Todo el juicio es una locura.
Ellos est�n locos.
1310
01:54:46,018 --> 01:54:50,929
Ese loco y depravado hombre...
1311
01:54:51,106 --> 01:54:57,109
...ha violado y golpeado a una mujer.
Y le gustar�a volver a hacerlo.
1312
01:54:57,862 --> 01:55:02,987
�Es s�lo un espect�culo! �Un espect�culo!
Se trata de: "hagamos un trato".
1313
01:55:03,243 --> 01:55:07,870
�Hagamos un trato!
Frank, �quieres hacer un trato?
1314
01:55:08,040 --> 01:55:11,988
Tengo un juez loco al que le
gusta golpear a mujeres.
1315
01:55:12,251 --> 01:55:15,417
�Qu� me ofreces?
�Tres semanas de libertad condicional?
1316
01:55:16,464 --> 01:55:19,168
�Hijo de puta!
1317
01:55:19,841 --> 01:55:24,420
Se supone que est� ah� para algo,
para proteger a la gente.
1318
01:55:24,721 --> 01:55:27,757
�En lugar de eso jode a
gente y la asesina!
1319
01:55:28,808 --> 01:55:32,140
�Mat� a McCullaugh!
�Lo mat�!
1320
01:55:32,310 --> 01:55:34,433
�Tranquilos, tranquilos!
1321
01:55:35,188 --> 01:55:38,889
�He terminado con mi declaraci�n!
1322
01:55:57,334 --> 01:55:58,958
�Mierda!
1323
01:56:05,175 --> 01:56:09,468
El juez dice que has ganado el juicio.
Ser�n de 2 a 10 a�os.
1324
01:56:20,855 --> 01:56:22,315
�Hola, Arthur!
1325
01:56:23,483 --> 01:56:26,235
�Me alegro de verte!
�Qu� tengas un buen d�a!
110529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.