All language subtitles for And.Justice.for.All.1979.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,877 --> 00:00:31,338 Me comprometo a ser fiel a la bandera de EE. UU. 2 00:00:31,507 --> 00:00:34,211 Y a la rep�blica que representa. 3 00:00:34,384 --> 00:00:38,049 Una naci�n bajo Dios, indivisible, con libertad... 4 00:00:38,221 --> 00:00:40,012 ... y justicia para todos. 5 00:01:16,590 --> 00:01:22,627 Todas las personas que entren en este edificio ser�n registradas. 6 00:01:22,970 --> 00:01:26,422 Privado. Sala de juicios. 7 00:01:31,477 --> 00:01:33,470 Silencio. Sesi�n en marcha. 8 00:01:37,317 --> 00:01:41,397 Observe el decoro en la sala. 9 00:01:42,571 --> 00:01:45,656 Prohibido mascar chicle y hacer lecturas personales. 10 00:01:46,325 --> 00:01:48,863 Asistencia de testigos. Habitaci�n 410. 11 00:01:49,036 --> 00:01:51,574 Quejas. 12 00:01:59,129 --> 00:02:01,121 �rea de detenci�n masculina. 13 00:02:01,297 --> 00:02:03,290 �rea de detenci�n femenina. 14 00:02:03,466 --> 00:02:09,338 Las personas que entren aqu� est�n expuestas a ser registradas. 15 00:02:19,897 --> 00:02:20,846 Acusado. 16 00:02:24,652 --> 00:02:25,601 Demandante. 17 00:03:52,775 --> 00:03:54,316 Qu�tate la peluca. 18 00:03:55,402 --> 00:03:57,145 Qu�tate la peluca. 19 00:04:03,243 --> 00:04:05,400 G�rate hacia la pared. 20 00:04:06,329 --> 00:04:08,451 G�rate hacia la pared. 21 00:04:08,623 --> 00:04:10,615 De cara a la pared. 22 00:04:12,543 --> 00:04:14,500 Est� bien, eso es. 23 00:04:20,592 --> 00:04:25,633 - �Eres rubia natural? - �El deleite de los pollos! 24 00:04:25,805 --> 00:04:28,841 No la pongas ah�. No es mi tipo. 25 00:04:29,016 --> 00:04:33,928 Est�s hablando de mi mujer. Est� aqu� de visita conyugal. 26 00:04:34,105 --> 00:04:37,722 Ven aqu� y deja que pap� te ense�e lo que tiene en sus pantalones. 27 00:04:37,899 --> 00:04:42,692 Tiene lo mismo debajo de su falda que t� en tus pantalones. 28 00:04:42,863 --> 00:04:45,401 Venga, chicos, tenemos una se�orita aqu�. 29 00:04:45,574 --> 00:04:49,072 �Tienes alg�n arma escondida que no hayan encontrado? 30 00:04:49,243 --> 00:04:53,537 - Llevas algo escondido... - Pero no es un arma. 31 00:04:53,706 --> 00:04:56,411 Vamos a desnudarte para asegurarnos. 32 00:05:14,684 --> 00:05:17,008 �Ha nacido una estrella! 33 00:05:20,356 --> 00:05:22,264 Kirkland, controla tus manos. 34 00:05:28,237 --> 00:05:30,479 �Vamos, Kirkland! V�monos. 35 00:05:36,411 --> 00:05:39,163 �Puedes hacer una llamada de tel�fono por m�? 36 00:05:53,720 --> 00:05:55,795 �D�nde diablos est�? 37 00:05:57,430 --> 00:06:00,135 �Qu� significa que est� en la c�rcel? 38 00:06:00,517 --> 00:06:02,640 �Que mi abogado est� en la c�rcel? 39 00:06:03,728 --> 00:06:05,520 �Por desacato a la autoridad? 40 00:06:05,814 --> 00:06:09,941 Es demasiado emocional. S�calo. He tenido un accidente de coche. 41 00:06:10,109 --> 00:06:13,774 �No me he marchado de la escena del accidente! �Estoy en ella! 42 00:06:16,198 --> 00:06:19,199 �No oyes la confusi�n? �Oyes el ruido? 43 00:06:19,368 --> 00:06:23,067 Est�n intentado sacarme del coche. Estoy atrapado porque alg�n gilipollas... 44 00:06:23,246 --> 00:06:25,203 �Podr�a moverse hacia atr�s para que podamos sacarlo? 45 00:06:25,373 --> 00:06:29,039 �No ve que estoy hablando? �B�jenlo! 46 00:06:29,211 --> 00:06:31,203 �Lo estoy intentando... maldita sea! 47 00:06:31,421 --> 00:06:35,916 Dile a Arthur que venga aqu�. Estoy en la calle Eager. �D�nde estamos? 48 00:06:36,091 --> 00:06:40,172 En la calle Eager... Dile que venga aqu�. No dejes de hacerlo. 49 00:06:41,263 --> 00:06:45,557 Creo que le has dado un golpe al juez Fleming. �Es cierto? 50 00:06:45,892 --> 00:06:51,017 Kiley, �por qu� no haces algo con ese chico? Ponlo en otro sitio. 51 00:06:51,398 --> 00:06:54,315 S�lo se est�n divirtiendo con �l, eso es todo. 52 00:06:54,484 --> 00:06:57,484 - �Divirti�ndose? - A veces los chicos se aburren. 53 00:06:58,904 --> 00:07:01,774 Para ti todav�a es nuevo y excitante. 54 00:07:02,241 --> 00:07:03,616 Firma aqu�. 55 00:07:06,245 --> 00:07:08,913 �Por qu� no te relajas en el juzgado? 56 00:07:10,707 --> 00:07:12,533 Es el tipo de hombre que te gusta, �verdad? 57 00:07:13,585 --> 00:07:18,211 S�, Fleming es un tipo duro. Odia la basura casi igual que yo. 58 00:07:22,092 --> 00:07:24,215 �Buenos d�as, Sr. Kirkland! 59 00:07:47,157 --> 00:07:48,437 �Carl! 60 00:07:51,912 --> 00:07:54,069 Vamos. �Est�s bien? 61 00:07:54,247 --> 00:08:00,332 Demanda al mam�n que ha hecho esto por cada centavo que tenga. �Cada centavo! 62 00:08:00,586 --> 00:08:03,373 - Carl, �est�s bien? - L�rgate. 63 00:08:03,964 --> 00:08:07,000 - Se�orita, �por qu� no...? - No est� herida. Nada que informar. 64 00:08:07,175 --> 00:08:10,794 - Espera en el coche. - La mujer no necesita saberlo. 65 00:08:10,971 --> 00:08:16,012 Despu�s de todo fui tu primer cliente, Arthur. 66 00:08:16,184 --> 00:08:21,177 No es hora de hacer memoria. Vamos al hospital. 67 00:08:21,355 --> 00:08:24,855 Eres el mejor, Arthur. S�cale todo lo que tenga y m�telo en la c�rcel. 68 00:08:25,026 --> 00:08:29,152 - Har� que se le condene a muerte. - La muerte tambi�n est� bien. 69 00:08:29,612 --> 00:08:33,313 - Apestas. �Te ha meado alguien? - S�calo de aqu�. 70 00:08:33,491 --> 00:08:38,403 Que nadie use mi coche. Estoy en el hospital. Que alguien llame a Rome. 71 00:08:38,580 --> 00:08:40,820 �Hijo de puta! �Lun�tico! 72 00:08:41,040 --> 00:08:43,530 Carl, te va a dar un infarto. 73 00:08:43,708 --> 00:08:46,199 Te las ver�s con mi abogado. 74 00:08:46,378 --> 00:08:51,206 - �Vas a morir por esto! �Es el mejor! - �Ni siquiera es mi coche! 75 00:08:51,549 --> 00:08:54,300 C�lmate, Carl. C�lmate. 76 00:08:55,637 --> 00:09:00,465 - Me duele mucho la cabeza. - Te pondr�s bien. Te llamar�. 77 00:09:01,267 --> 00:09:04,765 - �Qu� pasa con este tipo? - Dice que est� bien. 78 00:09:07,314 --> 00:09:10,813 Es el coche de un amigo. Me lo hab�a prestado para esta noche. 79 00:09:11,025 --> 00:09:14,230 - �C�mo voy a dec�rselo? - Deber�a de ir al hospital. 80 00:09:14,405 --> 00:09:18,187 - Yo estoy bien, pero el coche... - Deje que lo lleve al hospital. 81 00:09:18,366 --> 00:09:22,779 Mi hor�scopo dec�a que tendr�a un buen d�a y mira. �Mierda! 82 00:09:46,892 --> 00:09:49,808 Esta vez no ser� as�. 83 00:09:50,395 --> 00:09:54,807 Deber�amos pedir un aplazamiento. Eso nos situar�a en enero. 84 00:09:54,982 --> 00:09:56,810 �M�rame cuando te hablo! 85 00:09:56,985 --> 00:10:01,776 - El abogado del distrito pide 2 a�os. - Eso es mucho tiempo, t�o. 86 00:10:03,824 --> 00:10:06,909 - No voy a besarle el culo a nadie. - No te pido que lo hagas. 87 00:10:07,078 --> 00:10:09,533 T�matelo con calma. 88 00:10:10,122 --> 00:10:12,493 �Arthur! �Arthur! 89 00:10:13,041 --> 00:10:15,792 Disculpa. Espera un momento, Wenke. 90 00:10:16,335 --> 00:10:18,375 - �D�nde vas? - Al ba�o. 91 00:10:18,546 --> 00:10:21,417 Ve a casa y c�mbiate. Tienes un aspecto horrible. 92 00:10:21,591 --> 00:10:25,041 �Qu� me dir�as si yo entrase as� en el juzgado? 93 00:10:25,218 --> 00:10:26,713 �Qu� me dir�as? 94 00:10:28,973 --> 00:10:31,380 No quiero insistir sobre esto... 95 00:10:31,559 --> 00:10:36,800 ...pero el comit� de �tica est� investigando a todo el mundo. Tienes que tener cuidado. 96 00:10:36,980 --> 00:10:39,553 La semana pasada se prohibi� ejercer a 2 abogados por cargos menores. 97 00:10:39,733 --> 00:10:42,224 Te han metido en la c�rcel por desacato a la autoridad. 98 00:10:42,402 --> 00:10:43,979 Fleming me volvi� loco. 99 00:10:44,153 --> 00:10:48,695 Si le presionas con lo de McCullaugh tendr�s un gran problema. 100 00:10:48,865 --> 00:10:53,943 McCullaugh es inocente y Fleming no aceptar� la prueba. 101 00:10:54,121 --> 00:10:58,533 - �Qu� quieres que haga? - Que no amenaces a un juez. 102 00:11:07,091 --> 00:11:10,625 �Quieres hacerme un favor? Ponte esto. 103 00:11:16,808 --> 00:11:19,643 Voy a ver a Fleming esta ma�ana. 104 00:11:19,811 --> 00:11:21,720 M�ndale mi amor. 105 00:11:23,105 --> 00:11:25,512 Me gusta la corbata. 106 00:11:25,941 --> 00:11:28,610 Es el color preferido de Fleming. 107 00:11:33,449 --> 00:11:37,778 Todo el mundo en pie. El juzgado de Baltimore abre la sesi�n. 108 00:11:37,953 --> 00:11:41,203 Preside el honorable Henry T. Fleming. 109 00:11:42,040 --> 00:11:43,665 Si�ntense. 110 00:11:43,833 --> 00:11:46,074 Si su se�or�a lo permite, en primer lugar... 111 00:11:46,252 --> 00:11:52,456 ...el Estado se ocupar� del caso 57746898: El Estado contra Robert Wenke. 112 00:11:52,633 --> 00:11:56,215 Sr. Wenke, �puede acercarse, por favor? 113 00:12:01,682 --> 00:12:04,933 �Cu�ntas veces ha estado aqu�, Sr. Wenke? 114 00:12:05,103 --> 00:12:07,427 3 veces, se�or�a. 115 00:12:08,730 --> 00:12:12,810 Una por asalto, otra por incendio provocado y otra por robo. 116 00:12:12,984 --> 00:12:15,820 Y ahora por exhibicionismo. 117 00:12:16,447 --> 00:12:20,906 �Qu� le ocurre? �No puede decidir qu� quiere ser cuando sea mayor? 118 00:12:21,409 --> 00:12:23,615 �Tiene algo que decir? 119 00:12:27,415 --> 00:12:30,784 S�, se�or�a. Soy un seguidor leal de Los potros. 120 00:12:38,967 --> 00:12:42,632 Tambi�n es una repugnante y despreciable basura terrenal... 121 00:12:42,804 --> 00:12:45,424 ...que deber�a ser aplastada como una cucaracha. 122 00:12:45,597 --> 00:12:48,349 Protesto. Todav�a no se ha encontrado culpable a mi cliente. 123 00:12:48,517 --> 00:12:50,973 Tiene usted raz�n, abogado. 124 00:12:51,145 --> 00:12:55,605 Son las 9:40. A las 9:41 ser� culpable. 125 00:13:00,529 --> 00:13:04,775 Declaro culpable al acusado. La sentencia se impondr� despu�s. 126 00:13:06,784 --> 00:13:09,785 Quiero que la fianza del Sr. Wenke se mantenga. 127 00:13:09,953 --> 00:13:12,030 - Se revoca la fianza. - Gracias. 128 00:13:12,206 --> 00:13:17,366 El Estado llama al n�mero 57746899. 129 00:13:17,545 --> 00:13:19,667 Un trabajo muy bueno. 130 00:13:20,505 --> 00:13:23,956 Muy bonito. Un seguidor de Los potros. �Necesito a Los potros? Incre�ble, Wenke. 131 00:13:24,676 --> 00:13:26,384 �Lo sabes? 132 00:13:26,552 --> 00:13:28,462 �La gran casa blanca? 133 00:13:28,638 --> 00:13:32,220 �Con esas columnas anchas en frente de la avenida Greenway? 134 00:13:33,559 --> 00:13:36,429 Adivina cu�nto cuesta. 135 00:13:36,604 --> 00:13:39,391 - No lo s�. - Int�ntalo. 136 00:13:40,232 --> 00:13:42,307 7 millones. 137 00:13:42,483 --> 00:13:47,276 243.000 d�lares. As� que tengo a un lun�tico, �verdad? 138 00:13:49,031 --> 00:13:54,321 Necesito m�s casos de accidentes. Deber�a lanzar c�scaras de pl�tano. 139 00:13:54,494 --> 00:13:58,824 Casi se han acabado las vacaciones y s�lo tengo este caso de loter�a... 140 00:13:58,999 --> 00:14:02,699 �Sabes que hay un tipo comi�ndose algo de tu mesa? 141 00:14:02,877 --> 00:14:06,875 El tipo al que demandas se est� comiendo los billetes de loter�a. 142 00:14:09,425 --> 00:14:12,592 �Por todos los diablos! �Gibson, qu�tate de ah�! 143 00:14:15,264 --> 00:14:19,343 - �No te lo tragues, hijo de puta! - �Ese es mi cliente! 144 00:14:19,852 --> 00:14:21,725 �No te lo tragues! 145 00:14:38,619 --> 00:14:42,865 Caballeros, �tengo que recordarles que est�n en un juzgado? 146 00:14:53,549 --> 00:14:56,633 Ahora procedamos de manera ordenada. 147 00:15:04,809 --> 00:15:07,135 �Qu� diablos est�s haciendo? 148 00:15:15,361 --> 00:15:18,362 �Tiene que a�adir algo la defensa? 149 00:15:19,406 --> 00:15:21,399 Se�or�a... 150 00:15:22,576 --> 00:15:25,529 Supongo que deber�amos tomarnos un descanso... 151 00:15:25,704 --> 00:15:30,116 ...para que mi cliente coma algo. Evidentemente tiene hambre. 152 00:15:35,630 --> 00:15:39,128 �Puedo ver a mi cliente McCullaugh un momento? 153 00:15:39,299 --> 00:15:41,173 Claro, Sr. Kirkland. 154 00:15:41,635 --> 00:15:43,343 Extiende la mano. 155 00:15:44,554 --> 00:15:46,298 Sr. Kirkland, �qu� ha pasado? 156 00:15:46,473 --> 00:15:50,469 Quiero reafirmar lo que dije ayer. Te sacaremos. 157 00:15:50,643 --> 00:15:54,261 S� lo que est� intentando, pero es de locos, �lo sabe? 158 00:15:54,438 --> 00:15:55,517 Lo s�. 159 00:15:55,689 --> 00:15:59,640 Me dijo que ten�a pruebas que probaban que era inocente. 160 00:15:59,819 --> 00:16:03,269 - S�, eres inocente. - Y el juez Fleming est� de acuerdo, �verdad? 161 00:16:03,446 --> 00:16:06,897 Si todo el mundo est� de acuerdo, �por qu� vuelvo a la c�rcel? 162 00:16:07,076 --> 00:16:10,907 Hay suficientes pruebas pero el tribunal no las acepta. 163 00:16:11,079 --> 00:16:13,996 - �Por qu� no? - Bueno, hay una ley... 164 00:16:14,248 --> 00:16:20,001 Dice que las pruebas deben presentarse dentro de un per�odo de tiempo. 165 00:16:20,254 --> 00:16:22,792 Y las nuestras entraron tres d�as tarde. 166 00:16:22,965 --> 00:16:27,591 �Cu�l es la diferencia? Incluso si se presentasen 3 a�os despu�s. 167 00:16:27,761 --> 00:16:31,674 Tienen las pruebas que necesitan. Tendr�an que dejar que me fuese. 168 00:16:31,932 --> 00:16:36,177 El juez me manda a la c�rcel y sabe que soy inocente. �Qu� est� pasando? 169 00:16:36,351 --> 00:16:39,720 Llevar� un poco m�s de tiempo. Cualquier otro juez te dejar�a salir. 170 00:16:39,896 --> 00:16:43,598 Pero Fleming sigue la ley a rajatabla. 171 00:16:43,776 --> 00:16:47,523 Jeff, te prometo que te sacar�. Te lo prometo. 172 00:16:47,695 --> 00:16:50,612 Ha prometido que te sacar�. No te preocupes. 173 00:17:02,293 --> 00:17:04,119 �Juez Fleming! 174 00:17:05,671 --> 00:17:10,047 Quiero disculparme por mi comportamiento del otro d�a. 175 00:17:10,215 --> 00:17:13,965 No quiero escucharlo. No quiero escuchar nada. 176 00:17:14,178 --> 00:17:16,586 Lo entiendo, se�or. 177 00:17:16,764 --> 00:17:20,098 Pero pens� que quiz�s podr�amos discutir el caso McCullaugh. 178 00:17:20,268 --> 00:17:22,936 Usted y yo, hombre a hombre. Fuera de la sala. 179 00:17:23,144 --> 00:17:26,809 Si est� intentando hacer un trato conmigo volver� a la c�rcel. 180 00:17:27,149 --> 00:17:30,565 �Un trato? No, se�or. No voy a intentar hacer un trato. 181 00:17:30,736 --> 00:17:33,771 Entiendo su estricta aplicaci�n del estatuto. 182 00:17:33,946 --> 00:17:38,525 Pero se le han negado a mi cliente los derechos constitucionales. 183 00:17:38,701 --> 00:17:43,078 - Mi cliente es inocente. - Su cliente me importa una mierda. 184 00:18:02,682 --> 00:18:04,057 �Hola, Sherry! 185 00:18:04,767 --> 00:18:07,766 - �Hola, Sr. Kirkland! - Sra. Tate, �c�mo est�? 186 00:18:07,935 --> 00:18:09,394 Estar� con usted en seguida. 187 00:18:10,104 --> 00:18:13,022 - Chico, pareces cansado. - Un caf�, por favor. 188 00:18:13,191 --> 00:18:18,529 La Sra. Tate quiere hablarte. Su hijo ha vuelto a romperse la pierna. 189 00:18:18,696 --> 00:18:23,488 Y Bricker quiere saber si tu cliente aceptar�a 60.000 d�lares. 190 00:18:23,659 --> 00:18:25,402 Un caf�, por favor. 191 00:18:25,578 --> 00:18:30,038 Tienes 3 clientes nuevos hoy. Uno es la tralla, el otro divorciado. 192 00:18:30,208 --> 00:18:34,500 El tercero tiene que ver con amnesia. No s� lo que es. 193 00:18:34,877 --> 00:18:36,835 �Qu� est�s haciendo? 194 00:18:38,005 --> 00:18:41,457 - No tiene espuma. - Porque es el desodorante. 195 00:18:41,635 --> 00:18:44,469 No olvides visitar a tu abuelo hoy. 196 00:18:44,636 --> 00:18:48,301 - Y ve al juzgado a las 14:15. - Un caf�, por favor. 197 00:18:49,265 --> 00:18:51,258 �Quieres caf�? 198 00:18:52,436 --> 00:18:56,385 Sherry, qu�date conmigo hoy. Te necesito hoy. 199 00:19:02,862 --> 00:19:04,321 Arthur. 200 00:19:04,780 --> 00:19:07,152 Arthur, ven aqu�. 201 00:19:09,201 --> 00:19:10,825 �Hola, juez! 202 00:19:11,119 --> 00:19:13,740 �vamos a vernos este fin de semana? 203 00:19:13,913 --> 00:19:18,456 No lo s�. Eres el �nico que ha estado ligando estos d�as. 204 00:19:18,626 --> 00:19:21,413 Me prometiste que vendr�as a volar conmigo. 205 00:19:21,587 --> 00:19:23,130 Tengo que decirte... 206 00:19:23,297 --> 00:19:27,923 No me entusiasman las cosas que ocurren lejos del suelo. 207 00:19:28,094 --> 00:19:31,676 No s�. Me pasa algo con las alturas. 208 00:19:31,846 --> 00:19:35,760 - Se trata de volar. Es diferente. - �A qu� altura llegas? 209 00:19:36,142 --> 00:19:40,271 �A qu� altura quieres subir? Vamos, te vendr� bien. 210 00:19:41,021 --> 00:19:45,315 - Adem�s, te sientes solo ah� arriba. - �Por qu� no te llevas a tu mujer? 211 00:19:45,484 --> 00:19:48,271 Lo �ltimo que hicimos juntos fue casarnos. 212 00:19:48,445 --> 00:19:51,316 �Venga, Arthur! Me lo prometiste. 213 00:19:51,490 --> 00:19:55,438 - Est� bien. �A qu� hora? - El domingo por la ma�ana a las 10:00. 214 00:19:55,660 --> 00:19:58,614 �Siempre llevas eso contigo? 215 00:19:58,830 --> 00:20:02,662 Hay una ley y hay una regla. Y �sa es la regla. 216 00:20:03,708 --> 00:20:05,582 �Te gustan los panecillos? 217 00:20:05,752 --> 00:20:07,829 - S�. - Bien. 218 00:20:08,380 --> 00:20:12,877 �Vamos! Salgamos de aqu�. Tranquilo, tranquilo, tranquilo. Eso es. 219 00:20:13,635 --> 00:20:15,011 �Mam�n! 220 00:20:44,747 --> 00:20:47,368 As� que, �ha pasado otra semana? 221 00:20:48,001 --> 00:20:50,954 Otra semana. �C�mo pasa el tiempo! 222 00:20:51,128 --> 00:20:54,413 �Alg�n problema, abuelo? �va todo bien? 223 00:20:55,048 --> 00:21:00,671 �Has visto a �sa? Es una mujer maravillosa. Fui al funeral de su marido, un buen tipo. 224 00:21:02,054 --> 00:21:03,762 �Gitel? 225 00:21:05,683 --> 00:21:07,925 �Hola, Sam! 226 00:21:08,227 --> 00:21:09,935 �C�mo est�s? 227 00:21:10,104 --> 00:21:12,726 �ste es mi nieto Arthur. 228 00:21:12,899 --> 00:21:15,020 - Encantada de conocerlo. - Lo mismo digo. 229 00:21:15,191 --> 00:21:18,228 - Estudia derecho. - Soy abogado. 230 00:21:18,737 --> 00:21:21,738 Siga mi consejo. No tenga prisa. 231 00:21:24,034 --> 00:21:26,358 Es un chico muy guapo. 232 00:21:26,536 --> 00:21:29,655 - Mi nieto. - S�... 233 00:21:35,753 --> 00:21:39,334 - Encantado de conocerla. - Lo mismo digo. 234 00:21:42,717 --> 00:21:45,089 As� que ha pasado una semana. 235 00:21:45,261 --> 00:21:50,599 S�. La semana pasada dimos una vuelta con el coche. �Te acuerdas? 236 00:21:52,101 --> 00:21:54,390 Es una buena m�quina. 237 00:21:55,479 --> 00:21:58,433 Da siempre la intermitencia cuando gires. 238 00:21:59,232 --> 00:22:01,520 A la derecha. A la izquierda. 239 00:22:11,243 --> 00:22:12,785 As� que... 240 00:22:17,374 --> 00:22:21,917 �Eres un buen abogado? �Eres honesto? 241 00:22:23,129 --> 00:22:25,584 No lo s�. 242 00:22:25,756 --> 00:22:30,335 Ser honesto no tiene mucho que ver con ser abogado, abuelo. 243 00:22:30,511 --> 00:22:33,845 Si no eres honesto, no tienes nada. 244 00:22:35,974 --> 00:22:38,892 Deber�an verte tus padres ahora. 245 00:22:40,395 --> 00:22:42,933 �AI diablo con ellos! 246 00:22:43,314 --> 00:22:47,228 No se han preocupado nunca. �Por qu� habr�an de hacerlo ahora? 247 00:22:47,693 --> 00:22:50,564 - Todav�a son tus padres. - No. 248 00:22:52,156 --> 00:22:56,734 T� me criaste. T� me metiste en la facultad de derecho. 249 00:22:56,910 --> 00:23:01,204 Eres un hombre maravilloso, abuelo. Pero tu hijo es una mierda. 250 00:23:04,626 --> 00:23:07,579 Naci� con un c�lico. 251 00:23:09,172 --> 00:23:11,460 Sam, te quiero. 252 00:23:16,094 --> 00:23:19,927 M�rate. Formado, como un hombre. 253 00:23:21,098 --> 00:23:25,926 Pronto parecer�s y ser�s un abogado. 254 00:23:27,188 --> 00:23:32,229 Soy abogado, Sam. Llevo siendo abogado 12 a�os. 255 00:23:44,829 --> 00:23:47,865 As� que ha pasado otra semana. 256 00:23:53,504 --> 00:23:55,959 - �Conoce a Jules Stouffer? - S�. 257 00:23:56,131 --> 00:23:58,669 - Es cliente suyo, �verdad? - S�. 258 00:23:59,009 --> 00:24:02,508 �No lo representaba Alvin Burton? 259 00:24:02,679 --> 00:24:05,929 - S�, eso es. - �Por qu� cambia de representaci�n? 260 00:24:06,100 --> 00:24:11,093 Me ocup� de �l por un cargo por asalto. Esa es mi �rea, no la de Burton. 261 00:24:11,353 --> 00:24:15,517 �Ha expresado Stouffer estar a disgusto con el Sr. Burton? 262 00:24:15,691 --> 00:24:19,902 En absoluto. Burton es un abogado excelente. �van a por �l? 263 00:24:20,237 --> 00:24:24,234 - No vamos a por nadie. - �Conoce a David Crebbs? 264 00:24:24,407 --> 00:24:28,192 S�lo estamos comprobando ciertas acusaciones para ver si son ciertas... 265 00:24:28,370 --> 00:24:30,776 ...y para limpiar nuestro nombre. 266 00:24:31,080 --> 00:24:36,204 As� que no dramatice todo esto. No es una audiencia de McCarthy. 267 00:24:36,377 --> 00:24:38,998 �Oh! Eso es un alivio. 268 00:24:39,297 --> 00:24:44,123 �No van a preguntarme si soy o he sido alguna vez abogado? 269 00:24:46,219 --> 00:24:49,837 - No es gracioso, Sr. Kirkland. - �Conoce a David Crebbs? 270 00:24:50,014 --> 00:24:52,587 No, no lo es, �se�orita...? 271 00:24:54,685 --> 00:25:00,805 Packer. No es gracioso. Es rid�culo. S�, conozco a David Crebbs. 272 00:25:00,982 --> 00:25:03,652 �Ha visto alguna vez a...? �Funciona este micr�fono? 273 00:25:05,903 --> 00:25:09,688 - �Conoce a David Crebbs? - �Por qu� utilizamos micr�fonos? 274 00:25:09,866 --> 00:25:14,908 - �Por qu� no hablamos? - Esto es una audiencia, Sr. Kirkland. 275 00:25:15,330 --> 00:25:18,116 S�. Es una audiencia. 276 00:25:18,415 --> 00:25:22,080 - �Conoce a Jules Stouffer? - Ya hemos preguntado eso. 277 00:25:22,252 --> 00:25:25,751 �Hemos terminado con Stouffer? �Qu� tal Alvin Burton? 278 00:25:25,923 --> 00:25:28,330 - �Conoce a David Crebbs? - Ya he preguntado eso. 279 00:25:28,507 --> 00:25:31,212 - �Qu� ha contestado? - Ha contestado que s�. 280 00:25:31,386 --> 00:25:34,054 �Le ha visto alguna vez embriagado en el juzgado? 281 00:25:34,389 --> 00:25:40,675 David Crebbs tiene un impedimento ling��stico. Miren en sus archivos. Est� ah�. 282 00:25:41,394 --> 00:25:46,353 Y contestando a su pregunta: No, no bebe. Nada en absoluto. 283 00:25:46,566 --> 00:25:49,852 Llegados a este punto me gustar�a decir... 284 00:25:50,028 --> 00:25:55,152 ...que lo que este comit� est� haciendo es, en teor�a, loable. 285 00:25:55,407 --> 00:25:59,358 Sin embargo, en la pr�ctica apesta. 286 00:26:00,204 --> 00:26:04,117 Y no voy a contestar a ninguna pregunta m�s. 287 00:26:12,340 --> 00:26:15,506 �Qu� cree que intentamos hacer aqu�? 288 00:26:16,385 --> 00:26:18,295 - �Quiere beber? - No. 289 00:26:18,471 --> 00:26:23,678 Piense lo que piense no estamos llevando a cabo una caza de brujas. 290 00:26:23,851 --> 00:26:25,677 �Entonces qu� est�n haciendo? 291 00:26:25,894 --> 00:26:27,767 No deber�a de saber esto... 292 00:26:27,937 --> 00:26:32,066 ...pero hay mucha corrupci�n y nadie est� haciendo nada. 293 00:26:32,234 --> 00:26:35,567 - �Y creen que ustedes est�n haciendo algo? - S�, lo creo. 294 00:26:35,737 --> 00:26:39,436 Ese comit� es una farsa muy peligrosa. 295 00:26:40,366 --> 00:26:43,402 �Pare, Sr. Kirkland! 296 00:26:44,119 --> 00:26:46,824 Me paso 14 horas trabajando en ese comit�. 297 00:26:46,997 --> 00:26:49,783 No lo hago para re�rme un rato. 298 00:26:49,957 --> 00:26:53,622 Podr�a hacerlo el resto de su vida. Terminar� con un poli. 299 00:26:53,794 --> 00:26:58,752 Quiz�s arruinando la vida de unos chicos que metieron el culo en el sitio equivocado. 300 00:26:58,924 --> 00:27:00,964 Aparte de eso, nada m�s. 301 00:27:06,765 --> 00:27:08,557 �Qu� piensas? 302 00:27:08,976 --> 00:27:10,601 �Sobre qu�? 303 00:27:10,978 --> 00:27:15,389 Sobre m�. �Qu� piensas? �Te parezco interesante? 304 00:27:15,898 --> 00:27:18,471 �Alguien con quien te gustar�a tomar algo? 305 00:27:18,650 --> 00:27:21,023 Creo que est�s loco. 306 00:27:22,155 --> 00:27:26,317 �Qu� te parece en el bar Daniel? �Qu� tal a las 19:30? 307 00:27:29,452 --> 00:27:31,244 Creo que no. 308 00:27:31,746 --> 00:27:33,324 �A las ocho? 309 00:27:36,459 --> 00:27:38,452 A las ocho y media. 310 00:27:47,969 --> 00:27:49,594 De acuerdo. 311 00:28:00,523 --> 00:28:03,310 Soy Arthur Kirkland. �Quer�a verme? 312 00:28:04,776 --> 00:28:06,319 S�. 313 00:28:11,658 --> 00:28:16,653 Mi hombre, Bambi, te ha recomendado much�simo. 314 00:28:16,830 --> 00:28:20,661 Me dijo que Arthur Kirkland era el tipo al que hab�a que ver. 315 00:28:20,833 --> 00:28:23,370 Est� bien, Ralph, cu�ntame lo que pas�. 316 00:28:23,544 --> 00:28:26,663 Dice que te involucraste en un robo. 317 00:28:26,838 --> 00:28:28,878 No, se�or. 318 00:28:29,049 --> 00:28:33,130 Lo que pas� fue que era la hora de castigar a un negro. 319 00:28:33,512 --> 00:28:38,469 Es como fumar. Tienen que coger a un negro cada 20 minutos. 320 00:28:38,683 --> 00:28:40,805 Lo que pas� fue que... 321 00:28:41,060 --> 00:28:44,346 Estaba en un callej�n acariciando a mi perro cuando aparecieron. 322 00:28:44,522 --> 00:28:47,855 Aqu� dice que el perro te estaba atacando... 323 00:28:48,025 --> 00:28:50,942 ...cuando te vieron en el callej�n. 324 00:28:51,111 --> 00:28:54,028 Mi perro es as�. 325 00:28:54,197 --> 00:28:58,526 Tambi�n dice que el perro es de la Sra. B. Jackson. 326 00:29:00,285 --> 00:29:05,197 Parec�a mi perro. Ten�a ese peque�o... 327 00:29:05,374 --> 00:29:11,079 Tambi�n dice que cuando te preguntaron que qu� hac�as en el callej�n respondiste: 328 00:29:11,462 --> 00:29:14,630 "No s� nada sobre ese taxi". 329 00:29:14,800 --> 00:29:17,172 Es cierto. No s� nada. 330 00:29:17,344 --> 00:29:21,839 - �C�mo sab�as que hab�a uno? - Sr. Kirkland, siempre hay uno. 331 00:29:22,014 --> 00:29:27,969 Ralph, dime la verdad o consigue otro abogado. No quiero mentiras. 332 00:29:29,563 --> 00:29:31,188 Est� bien. 333 00:29:31,940 --> 00:29:34,312 Estaba es el taxi, pero no lo rob�. 334 00:29:34,484 --> 00:29:39,277 Fue idea de mi primo. Yo no sab�a nada. Est� loco. 335 00:29:42,242 --> 00:29:46,534 - �C�mo se llama tu primo? - No s�. Quiero decir... 336 00:29:46,703 --> 00:29:50,571 - vive en Hillsdale. - �No sabes el nombre de tu primo? 337 00:29:50,750 --> 00:29:55,790 �Con qui�n crees que est�s hablando? �Crees que soy idiota? 338 00:29:55,962 --> 00:30:00,209 He le�do el informe y puedo saber si alguien me est� tomando el pelo. 339 00:30:00,383 --> 00:30:03,633 Cont�stame directamente o consigue otro abogado. 340 00:30:03,803 --> 00:30:07,421 No tengo tiempo para escuchar bromas. 341 00:30:08,807 --> 00:30:10,385 Est� bien. 342 00:30:12,018 --> 00:30:16,977 No fue idea m�a pero sab�a lo que iba a pasar. 343 00:30:18,067 --> 00:30:23,142 Yo y mi primo Royce... Royce Shavers. 344 00:30:25,907 --> 00:30:30,449 Pens� que dado que yo soy como soy... 345 00:30:32,871 --> 00:30:37,782 Sr. Kirkland, a veces tengo muy buen aspecto. 346 00:30:39,627 --> 00:30:41,252 Me lo creo. 347 00:30:43,589 --> 00:30:48,666 Royce pens� que podr�amos ser una pareja. Una pareja de hombre y mujer. 348 00:30:48,845 --> 00:30:54,134 Un taxista coger�a antes a una pareja que a dos negros. 349 00:30:59,062 --> 00:31:02,846 Nos montamos en el taxi en Garrison Boulevard. 350 00:31:04,485 --> 00:31:09,939 Y le pedimos que nos llevase al puerto, como si fu�semos turistas. 351 00:31:16,828 --> 00:31:20,279 No puedo ir a la c�rcel, t�o. 352 00:31:20,456 --> 00:31:23,791 Simplemente no puedo. No puedo ir all�. 353 00:31:25,003 --> 00:31:28,833 Por favor, Sr. Kirkland, tiene que ayudarme. 354 00:31:32,093 --> 00:31:34,001 Por favor... 355 00:31:35,429 --> 00:31:39,343 Est� bien, te ayudar�, Ralph. S�lo no me mientas. 356 00:31:40,350 --> 00:31:42,638 - �De acuerdo? - S�, se�or. 357 00:31:46,147 --> 00:31:49,682 - No me mientas, �de acuerdo? - S�, se�or. 358 00:31:50,068 --> 00:31:51,810 Gracias. 359 00:32:00,035 --> 00:32:03,071 Gracias por traerme a casa, Gail. 360 00:32:05,415 --> 00:32:07,205 �Oh, Dios! 361 00:32:07,792 --> 00:32:12,703 �De verdad alquilas apartamentos sin muebles? 362 00:32:12,963 --> 00:32:15,667 No tiene que quedarse as�. 363 00:32:18,218 --> 00:32:22,631 �Qu� ocurri�? �Te gan� tu mujer en la sentencia de divorcio? 364 00:32:23,056 --> 00:32:25,132 Ten�a una abogada mejor. 365 00:32:27,393 --> 00:32:29,765 �ves mucho a tus hijos? 366 00:32:30,229 --> 00:32:33,812 Est�n en California. S�lo con llamadas de tel�fono, en vacaciones. 367 00:32:35,318 --> 00:32:38,188 Saca la comida. Yo coger� los platos. 368 00:32:38,362 --> 00:32:41,528 Supongo que tuve suerte. Nunca tuvimos hijos. 369 00:32:42,365 --> 00:32:45,568 - �Cu�nto tiempo estuviste casada? - Tres a�os. 370 00:32:45,868 --> 00:32:48,620 - �Estabas enamorada? - No... 371 00:32:49,830 --> 00:32:52,156 Estaba enamorada de la ley. 372 00:32:52,958 --> 00:32:55,165 �Sabes lo que quiero decir? 373 00:32:56,878 --> 00:32:59,085 �Tienes una cuchara para servir? 374 00:33:00,048 --> 00:33:01,791 Una cuchara para servir. 375 00:33:03,009 --> 00:33:04,717 Gracias. 376 00:33:06,471 --> 00:33:09,044 �Comes mucho fuera? 377 00:33:09,432 --> 00:33:11,923 - S�. �Y t�? - S�. 378 00:33:12,726 --> 00:33:16,095 El comit� trabaja casi todas las noches. 379 00:33:17,564 --> 00:33:20,601 �C�mo te sentiste cuando saliste del comit�? 380 00:33:20,776 --> 00:33:25,686 - �Sentiste un pu�al en la espalda? - Es un grupo muy peligroso. 381 00:33:26,322 --> 00:33:28,944 �Jes�s, otra vez! 382 00:33:29,367 --> 00:33:34,243 Arthur, �por qu� crees que es peligroso? 383 00:33:34,789 --> 00:33:39,249 Porque enga��is a la gente haci�ndola pensar que hac�is algo que no hac�is. 384 00:33:39,418 --> 00:33:44,625 Estamos haciendo algo. Protegiendo a la gente de abogados corruptos. 385 00:33:46,174 --> 00:33:50,966 Os qued�is en la superficie. No vais detr�s del poder real. 386 00:33:51,971 --> 00:33:56,051 Eso da miedo. �Qu� poder real, Arthur? 387 00:33:56,225 --> 00:33:58,349 - �No lo sabes? - No. Cu�ntame. 388 00:33:58,560 --> 00:34:01,976 Bien, ahora sabemos que est�n seguros. 389 00:34:05,733 --> 00:34:09,352 �Qu� te hace pensar que sabes tanto? 390 00:34:09,988 --> 00:34:12,313 - No s� tanto. - No, dime. 391 00:34:12,490 --> 00:34:15,574 �Qui�n te da la voz de la autoridad? 392 00:34:16,410 --> 00:34:19,613 No finjo ser la voz de la autoridad. 393 00:34:24,542 --> 00:34:27,578 Tan s�lo no creo que sepas lo que est�s haciendo. 394 00:34:27,754 --> 00:34:29,711 Ya entiendo. 395 00:34:32,967 --> 00:34:35,718 Es bonito, �no crees? 396 00:34:35,886 --> 00:34:39,884 No, no lo encuentro particularmente bonito, Arthur. 397 00:34:43,352 --> 00:34:47,681 Vuelvo a estar enfadada. No me gusta estar enfadada. 398 00:34:47,856 --> 00:34:52,482 - No es muy agradable. - �Por qu� me criticas por lo que hago? 399 00:34:52,860 --> 00:34:57,106 No te estoy criticando. Te lo est�s tomando de forma personal. 400 00:34:57,281 --> 00:35:00,400 El comit� est� haciendo algo sobre lo que est� pasando. 401 00:35:00,575 --> 00:35:05,487 No nos sentamos en la c�rcel por la noche por desacato a la autoridad. 402 00:35:05,747 --> 00:35:10,823 - �Sabes de qu� se trata? - S�. Pegaste al juez Fleming. 403 00:35:11,085 --> 00:35:14,003 - �Sabes por qu�? - No tengo ni idea. Cu�ntame. 404 00:35:14,880 --> 00:35:19,044 Tengo a un cliente en la c�rcel por llevar una luz trasera defectuosa. 405 00:35:19,218 --> 00:35:22,052 - Y no puedo sacarlo. - �Qu� quieres decir? 406 00:35:22,637 --> 00:35:27,216 �Quieres o�r una historia sobre nuestro maravilloso sistema judicial? 407 00:35:27,684 --> 00:35:29,227 Claro. 408 00:35:30,062 --> 00:35:34,770 Un tipo llamado Jeff McCullaugh bajaba una noche por la autopista. 409 00:35:35,483 --> 00:35:39,729 Los polic�as lo pararon porque su luz trasera no funcionaba. 410 00:35:39,904 --> 00:35:43,947 Llamaron a comisar�a y el ordenador inform�... 411 00:35:44,115 --> 00:35:48,991 ...que se buscaba a un tal Jeff McCullaugh por asalto con un arma letal. 412 00:35:49,162 --> 00:35:51,285 - �Era el mismo tipo? - No. 413 00:35:51,456 --> 00:35:54,705 Pero concordaba con la descripci�n, as� que lo detuvieron. 414 00:35:54,875 --> 00:35:56,833 �Les dijo que �l no era la persona? 415 00:35:57,003 --> 00:36:00,537 Lo intent�. Se lo dijo al defensor del pueblo. 416 00:36:00,714 --> 00:36:03,668 Pero �l estaba muy ocupado. No se molest� en comprobarlo. 417 00:36:03,842 --> 00:36:07,674 - �Lo dices en serio? - Espera, es a�n mejor. 418 00:36:08,221 --> 00:36:12,550 Mientras que Jeff est� en la c�rcel se apu�ala a un guardia... 419 00:36:13,560 --> 00:36:16,395 ...y se coloca el cuchillo en la celda de Jeff. 420 00:36:16,563 --> 00:36:22,315 Y se acusa a Jeff de un nuevo cargo. Asalto con arma a un guardia. 421 00:36:22,484 --> 00:36:28,155 Se fija el d�a del juicio. Seis meses despu�s de que lo cogiesen. 422 00:36:30,366 --> 00:36:33,451 Lo har� m�s corto. Pasan seis meses... 423 00:36:33,619 --> 00:36:37,700 ...y un Jeff McCullaugh muy inseguro y muy loco va a juicio. 424 00:36:37,874 --> 00:36:43,958 El defensor del pueblo le dice que lo sacar�... 425 00:36:44,588 --> 00:36:48,537 ...si se declara culpable. Har� un trato con el juez. 426 00:36:48,718 --> 00:36:52,844 As� que se declara culpable aunque es inocente. Est� bien. 427 00:36:53,012 --> 00:36:55,882 El trato se hizo con el juez Callahan. 428 00:36:56,098 --> 00:37:00,227 El d�a del juicio no se puede encontrar al juez Callahan. 429 00:37:01,103 --> 00:37:05,397 Fleming aparece en su lugar. Fleming no sabe nada sobre el trato. 430 00:37:07,775 --> 00:37:09,852 Jeff se declara culpable. 431 00:37:10,028 --> 00:37:14,073 Fleming sentencia a Jeff a 5 a�os de prisi�n. 432 00:37:17,576 --> 00:37:21,657 As� que un chaval se ha pasado ya... 433 00:37:21,831 --> 00:37:26,042 ...un a�o y medio en prisi�n porque sus luces no funcionaban. 434 00:37:26,293 --> 00:37:31,251 Me he pasado el �ltimo a�o reuniendo pruebas para demostrar que es inocente. 435 00:37:31,423 --> 00:37:35,503 Y lo he hecho. Las he llevado a la sala de Fleming... 436 00:37:35,677 --> 00:37:38,002 ...y las ha rechazado. 437 00:37:38,180 --> 00:37:41,382 - �Por qu�? - Llegaron 3 d�as tarde. 438 00:37:45,144 --> 00:37:47,350 �Por todos los santos! 439 00:37:49,315 --> 00:37:51,389 Es incre�ble. 440 00:37:51,566 --> 00:37:55,066 No es incre�ble. Es Fleming. 441 00:37:57,906 --> 00:37:59,898 No, Arthur. 442 00:38:00,074 --> 00:38:03,739 Es la ley. No puedes culpar a Fleming legalmente. 443 00:38:04,078 --> 00:38:07,742 Porque estaba siguiendo la ley a rajatabla. 444 00:38:14,337 --> 00:38:16,793 - �Est�s bromeando? - No, yo no. 445 00:38:16,965 --> 00:38:20,962 Me hablas como si no me fueses a meter en la cama, querida. 446 00:38:22,512 --> 00:38:24,504 S�, lo har�. 447 00:38:25,764 --> 00:38:28,386 Tengo casos m�s duros. 448 00:38:30,226 --> 00:38:33,845 - Eres tan f�cil. - Lo sab�as, �verdad? 449 00:38:34,231 --> 00:38:37,978 Por eso has salido conmigo. Term�nate el bollo. 450 00:38:42,530 --> 00:38:44,274 �Arthur! �Arthur! 451 00:38:44,574 --> 00:38:47,147 No adivinar�s nunca a qui�n ha cogido la polic�a. 452 00:38:47,327 --> 00:38:49,733 - Adiv�nalo. - Warren, por favor... 453 00:38:49,912 --> 00:38:54,158 Puede que suene a locura pero han quitado al juez Fleming. 454 00:38:54,332 --> 00:38:57,452 - �Qu� quiere decir "quitado"? - Arrestado. 455 00:38:58,921 --> 00:39:00,378 �Venga ya! 456 00:39:00,546 --> 00:39:04,959 De verdad. Han arrestado a tu juez preferido. 457 00:39:05,134 --> 00:39:07,257 - �AI juez Fleming? - Al juez Fleming. 458 00:39:07,428 --> 00:39:10,927 �Cu�l es la broma, Warren? Hay una broma conectada con esto. 459 00:39:11,098 --> 00:39:13,884 No es ninguna broma. No s� de qu� se trata. 460 00:39:14,058 --> 00:39:18,555 Hay mucho silencio. No consigo saber nada de nadie. 461 00:39:19,564 --> 00:39:21,308 Warren... 462 00:39:21,566 --> 00:39:23,688 Hazme saber... 463 00:39:37,997 --> 00:39:42,078 - Juez, estamos preparados para volver. - En seguida voy. 464 00:40:03,354 --> 00:40:05,560 �Enhorabuena, abogado! 465 00:40:05,731 --> 00:40:08,353 Much�simas gracias. �Qu� he hecho? 466 00:40:10,819 --> 00:40:12,942 �Ven aqu�, ven aqu�! 467 00:40:19,036 --> 00:40:21,111 El juez Fleming. 468 00:40:21,287 --> 00:40:24,703 Ten�a raz�n. Ha sido arrestado y fichado esta ma�ana. 469 00:40:24,874 --> 00:40:27,828 - Lo sabemos. - Nunca averiguar�as por qu�. 470 00:40:28,002 --> 00:40:30,208 - Int�ntalo. - �Por qu�? 471 00:40:30,379 --> 00:40:35,087 Por violaci�n. Fleming ha sido fichado por violaci�n. 472 00:40:35,258 --> 00:40:38,923 - No puedo soportarlo. - �No es lo mejor? 473 00:40:39,679 --> 00:40:42,348 - �Violaci�n! - No me lo creo. 474 00:40:42,515 --> 00:40:44,507 Eso no es lo mejor. 475 00:40:45,058 --> 00:40:49,009 �Oh, no! Te voy a contar la gota que colma el vaso. 476 00:40:49,855 --> 00:40:53,520 Te va a encantar. Su familia acaba de llamar. 477 00:40:53,693 --> 00:40:58,021 El Sr. Fleming quiere que lo representes. 478 00:41:00,949 --> 00:41:02,278 �Yo? 479 00:41:06,162 --> 00:41:07,988 �Yo? 480 00:41:10,458 --> 00:41:12,248 �Por qu� yo? 481 00:41:17,881 --> 00:41:19,754 Odio a ese hijo de puta. 482 00:41:23,844 --> 00:41:26,596 �Voy a volverme loco! 483 00:41:31,726 --> 00:41:35,096 Sr. Kirkland, como sin duda sabe... 484 00:41:35,272 --> 00:41:38,973 ...el juez Fleming ha sido acusado, falsamente debo a�adir... 485 00:41:39,151 --> 00:41:43,729 ...de asaltar sexualmente a una jovencita. Quiere que usted lo represente. 486 00:41:53,997 --> 00:41:55,373 Disculpe. 487 00:41:56,875 --> 00:42:00,410 - �Puedo preguntar qu� es tan gracioso? - S�lo creo que es... 488 00:42:00,962 --> 00:42:03,335 Es una locura. 489 00:42:04,007 --> 00:42:06,165 No creo que sea una locura tan grande. 490 00:42:06,759 --> 00:42:11,089 Dos abogados que est�n en la tercera planta no piensan lo mismo. 491 00:42:11,264 --> 00:42:17,135 Justo ahora hay uno ri�ndose tan fuerte que se est� ahogando en el lavabo. 492 00:42:18,144 --> 00:42:22,273 Soy consciente de que no le gusto particularmente a la gente. 493 00:42:22,524 --> 00:42:27,815 Pero el hecho es que soy inocente y lo probar� en el juicio. 494 00:42:29,071 --> 00:42:32,072 El Sr. Bates y yo pensamos que en esta situaci�n en concreto... 495 00:42:32,241 --> 00:42:35,575 ...ser�a perfecto para llevar a cabo mi defensa. 496 00:42:35,787 --> 00:42:40,577 �Qu� es esto? Se han reunido los dos y han llegado a esto. 497 00:42:40,748 --> 00:42:42,706 �Qu� bonito! 498 00:42:43,584 --> 00:42:47,997 La pregunta es, �por qu�? �Por qu� yo, caballeros? 499 00:42:49,090 --> 00:42:51,545 Lo necesitamos por razones pol�ticas. 500 00:42:52,510 --> 00:42:56,459 �Por razones pol�ticas? �De qu� clase? 501 00:42:56,722 --> 00:43:00,637 Este caso tendr� gran repercusi�n en los medios de comunicaci�n. 502 00:43:00,810 --> 00:43:06,562 La animosidad entre usted y el juez es bien conocida. Pero podemos usarlo. 503 00:43:06,731 --> 00:43:09,851 �Para qu� iba a defender a un hombre al que desprecia tanto... 504 00:43:10,026 --> 00:43:14,107 ...a menos que fuese inocente? Y lo es, lo sabe. 505 00:43:14,447 --> 00:43:18,526 Extraordinario. Extraordinario. 506 00:43:19,242 --> 00:43:23,786 Pero personalmente no me importa una mierda. 507 00:43:27,249 --> 00:43:30,084 �Maldito hijo de puta! 508 00:43:30,336 --> 00:43:32,079 �Henry! �Henry! 509 00:43:34,424 --> 00:43:37,424 No he cometido ning�n crimen en mi vida. 510 00:43:48,478 --> 00:43:53,389 Juez, si es inocente, inocente de verdad... 511 00:43:53,858 --> 00:43:57,937 ...no me necesita. B�squese a otro abogado. 512 00:44:17,212 --> 00:44:19,335 �De qu� te r�es? 513 00:44:21,550 --> 00:44:24,172 Odio decirte esto pero... 514 00:44:25,136 --> 00:44:28,303 ...me recuerdas un poco a mi exmarido. 515 00:44:36,022 --> 00:44:37,930 �En qu� sentido? 516 00:44:38,940 --> 00:44:43,768 Porque cuando hac�amos el amor siempre dec�a: 517 00:44:45,197 --> 00:44:48,067 "�Vamos! �Vamos!" 518 00:44:49,992 --> 00:44:51,570 �vamos? 519 00:44:53,121 --> 00:44:54,912 Yo no digo eso. 520 00:44:55,081 --> 00:44:58,865 - Te he o�do decirlo. - No, no lo he dicho. 521 00:44:59,044 --> 00:45:01,664 "Vamos" es est�pido. 522 00:45:03,255 --> 00:45:05,212 He dicho "Dios". 523 00:45:05,382 --> 00:45:07,956 - �Est�s seguro? - Estoy seguro. 524 00:45:08,135 --> 00:45:11,549 Jurar�a que he o�do un par de "vamos". 525 00:45:11,720 --> 00:45:13,429 Ha sido "Dios". 526 00:45:13,598 --> 00:45:16,764 He dicho "�Oh...!" Ha sonado como eso. 527 00:45:17,017 --> 00:45:22,474 Y despu�s he dicho "Dios". "�Oh, Dios!" 528 00:45:25,942 --> 00:45:27,602 �Oh, Dios! 529 00:45:29,196 --> 00:45:31,948 �S�? �Qui�n es? 530 00:45:33,825 --> 00:45:36,232 �Arthur, soy Jay! 531 00:45:37,912 --> 00:45:40,581 - �Jay? - �Qu� diablos...? 532 00:45:40,831 --> 00:45:42,622 Es mi compa�ero. 533 00:45:45,002 --> 00:45:47,918 �Jay? �Jay? 534 00:45:49,256 --> 00:45:51,213 Vale, vale. 535 00:45:54,428 --> 00:45:59,052 �Qu� tal? �Qu� mierda de noche! 536 00:45:59,640 --> 00:46:04,218 - Son las dos de la madrugada. - Lo s�. Los bares han cerrado. 537 00:46:04,394 --> 00:46:06,517 �Qu� haces aqu�? 538 00:46:06,855 --> 00:46:10,306 - He venido para preguntarte algo. - �De verdad? �El qu�? 539 00:46:10,734 --> 00:46:13,688 - Soy un buen abogado, �verdad? - Verdad. 540 00:46:14,570 --> 00:46:19,696 - He sacado a Earl Soames, �verdad? - �De qu� est�s hablando? 541 00:46:19,868 --> 00:46:23,864 He sacado a Earl Soames... 542 00:46:24,038 --> 00:46:28,415 - S�, lo has sacado. - No s�lo lo he sacado. 543 00:46:29,000 --> 00:46:35,003 Lo saqu� estando culpado de asesinato. Y todos sabemos que el Sr. Soames lo hizo. 544 00:46:35,298 --> 00:46:39,046 De acuerdo, lo hizo. Era culpable. Todos lo sabemos. 545 00:46:39,218 --> 00:46:42,172 Una defensa brillante. Brillante. 546 00:46:43,390 --> 00:46:46,639 - Una defensa brillante, Arthur. - Est� bien. 547 00:46:46,809 --> 00:46:50,142 �Brillante! �Brillante! 548 00:46:50,437 --> 00:46:55,892 �Brillante! T�cnicamente lo saqu�. 549 00:46:56,483 --> 00:46:59,484 Lo s�, Jay. Est� bien. 550 00:47:03,116 --> 00:47:06,615 - El Sr. Soames lo ha vuelto a hacer. - �Qu� quieres decir? 551 00:47:07,910 --> 00:47:11,576 A las doce de esta noche ha matado a 2 ni�os. 552 00:47:12,999 --> 00:47:14,826 �Oh, Dios m�o! 553 00:47:20,297 --> 00:47:23,547 Mataba a ni�os. 554 00:47:24,426 --> 00:47:26,300 �Oh, Jay! 555 00:47:31,057 --> 00:47:34,260 - Tengo que mear. - Jay... 556 00:47:39,524 --> 00:47:41,019 Es mi compa�ero. 557 00:47:41,193 --> 00:47:44,062 - Hay una mujer ah� dentro. - �Hola! 558 00:47:49,199 --> 00:47:51,406 Arthur, �qu� ocurre? 559 00:48:05,005 --> 00:48:09,750 �Vamos, no te har� da�o! S�lo ag�chate. Tienes tres pies. 560 00:48:11,637 --> 00:48:13,925 �Por Dios santo, entra! 561 00:48:15,140 --> 00:48:17,595 �C�mo te sientes? �Est�s preparado? 562 00:48:17,767 --> 00:48:21,895 Pens� que pilotabas aviones con alas. 563 00:48:22,062 --> 00:48:26,274 Llevo pilotando aviones desde que estuve en Corea. �Entra! 564 00:48:32,364 --> 00:48:34,689 Abr�chatelo y cierra la puerta. 565 00:48:42,665 --> 00:48:48,004 Tengo que dec�rtelo, juez. Esto no me hace feliz. 566 00:48:49,046 --> 00:48:51,501 Rel�jate, Arthur. 567 00:48:56,219 --> 00:49:02,340 �Crees que podr�amos salir s�lo un poquito y revolotear? 568 00:49:02,600 --> 00:49:07,427 Haz lo que quieras. Ahora suj�tate fuerte. 569 00:49:11,859 --> 00:49:14,978 �De eso se trata! 570 00:49:24,245 --> 00:49:26,617 Bonito, �verdad? 571 00:49:28,081 --> 00:49:30,288 No quiero hablar. 572 00:49:33,795 --> 00:49:35,290 �Qu�? 573 00:49:36,131 --> 00:49:37,708 No quiero hablar. 574 00:49:41,052 --> 00:49:43,009 �Has hecho alguna vez ca�da libre? 575 00:49:43,721 --> 00:49:46,971 - �Has hecho alguna vez ca�da libre? - �No! �Por qu�? 576 00:49:48,059 --> 00:49:52,056 Deber�as de probarlo. Aprender�as algo. 577 00:49:52,562 --> 00:49:56,892 Hice ca�da libre una vez y el paraca�das principal no se abri�. 578 00:49:57,067 --> 00:50:01,359 El de reserva tampoco se abri�. All� estaba, cayendo hacia la tierra. 579 00:50:01,529 --> 00:50:04,483 Cuando me di contra los picos de los �rboles descubr� el significado de la vida. 580 00:50:05,199 --> 00:50:10,027 - �Cu�l es? - Apesta, Arthur. Apesta de verdad. 581 00:50:15,751 --> 00:50:18,503 Ah� sol�an tener a Native Dancer. 582 00:50:18,670 --> 00:50:22,502 Native Dancer, el caballo. Sol�an tenerlo ah� abajo. 583 00:50:23,467 --> 00:50:25,458 Un animal precioso. 584 00:50:27,720 --> 00:50:31,634 - �Ad�nde vamos? - �Se te ocurre alg�n sitio? 585 00:50:31,849 --> 00:50:34,720 Bajar. Preferir�a bajar. 586 00:50:35,311 --> 00:50:41,395 Rel�jate y disfruta, Arthur. Eso dice el viejo proverbio chino. 587 00:50:50,616 --> 00:50:51,695 Genial, �no? 588 00:50:53,786 --> 00:50:55,862 �Oh, Dios! 589 00:50:56,330 --> 00:50:58,369 Deja que te ense�e algo. 590 00:51:03,294 --> 00:51:04,705 Mira eso. 591 00:51:05,547 --> 00:51:07,587 Salvaje, �no? 592 00:51:17,891 --> 00:51:21,094 - Hemos llegado. - �D�nde? �D�nde? 593 00:51:21,937 --> 00:51:25,387 Al punto medio. Es un peque�o juego. 594 00:51:25,565 --> 00:51:31,270 Siempre calculo c�mo de lejos puedo ir y volver con el combustible. 595 00:51:32,405 --> 00:51:37,481 Entonces me imagino cu�l es el punto medio y voy un poco m�s all�. 596 00:51:39,703 --> 00:51:43,322 �Quieres decir que estamos m�s all� del punto medio? 597 00:51:47,043 --> 00:51:50,044 �Quieres decir que no conseguiremos volver? 598 00:51:51,088 --> 00:51:53,046 Quiz�s si o quiz�s no. 599 00:51:53,215 --> 00:51:56,631 Aterriza. �Aterriza! �Desciende! 600 00:51:57,010 --> 00:51:59,086 Vamos, estamos bien. 601 00:51:59,262 --> 00:52:04,090 Si estamos m�s all� del punto medio no estamos bien. �Aterriza! 602 00:52:04,309 --> 00:52:07,345 �All� vamos! Volvemos. 603 00:52:13,025 --> 00:52:17,272 Llevo 16 a�os casado y mi mujer no come comida china. 604 00:52:17,446 --> 00:52:21,906 Es una locura. Especialmente porque nos conocimos en un restaurante chino. 605 00:52:22,075 --> 00:52:23,866 �Qu� tal vamos? 606 00:52:24,828 --> 00:52:27,829 �D�nde estamos? �Hemos llegado? 607 00:52:28,456 --> 00:52:30,248 Conf�a en m�, Arthur. 608 00:52:30,751 --> 00:52:34,284 Es una protesta. Relaciona la comida china con nuestro matrimonio. 609 00:52:34,586 --> 00:52:38,204 �No vamos a conseguirlo! 610 00:52:38,382 --> 00:52:43,044 �Lo sab�a! �Lo sab�a! �No vamos a conseguirlo! 611 00:52:44,679 --> 00:52:47,052 Arthur, mira eso. 612 00:52:47,265 --> 00:52:50,634 Te he dicho que ten�a buenos instintos. 613 00:52:54,188 --> 00:52:57,771 �Aguanta, Arthur! �Aguanta! �Aguanta! 614 00:52:58,234 --> 00:53:02,610 �Aguanta, Arthur! Lo conseguiremos. �Aguanta! 615 00:53:02,988 --> 00:53:06,356 �Oh, Dios! �Oh, Dios! 616 00:53:09,119 --> 00:53:12,119 �Aguanta! �Aguanta! 617 00:53:22,213 --> 00:53:23,957 Estamos en casa. 618 00:53:25,384 --> 00:53:28,219 Casi lo conseguimos. 619 00:53:28,887 --> 00:53:31,212 Otros 30 metros. 620 00:53:32,181 --> 00:53:35,016 Te dije que ten�a buenos instintos. 621 00:53:36,644 --> 00:53:39,431 �Vamos, vayamos a tierra! 622 00:53:56,787 --> 00:53:59,278 �Mierda, mi rueda! 623 00:54:06,463 --> 00:54:08,170 �Vamos, Arthur! 624 00:54:13,219 --> 00:54:16,836 Es m�s f�cil cuando te quitas el cintur�n. Eso es. 625 00:54:22,144 --> 00:54:24,018 �Est�s bien? 626 00:54:24,188 --> 00:54:26,893 Vamos a tomar un caf�. 627 00:54:31,861 --> 00:54:36,108 Te pondr�s bien. Todav�a tienes la adrenalina en marcha. 628 00:54:37,033 --> 00:54:40,733 Tienes que admitir que te hace sentir vivo, con vitalidad. 629 00:54:43,288 --> 00:54:48,200 Cuando pienso que podr�amos estar muertos... 630 00:54:49,044 --> 00:54:53,207 �Por qu� est� todo el mundo tan preocupado con la muerte? 631 00:54:54,090 --> 00:55:00,294 Normalmente no me preocupa, pero este momento parec�a el adecuado. 632 00:55:03,473 --> 00:55:06,390 �Quieres otro bocadillo de pollo, Arthur? 633 00:55:06,935 --> 00:55:08,429 No. 634 00:55:09,939 --> 00:55:12,345 Volvamos con Fleming. 635 00:55:13,358 --> 00:55:17,568 - �No vas a considerarlo? - No. No estoy interesado. 636 00:55:18,946 --> 00:55:21,272 Ser� mejor que lo est�s. 637 00:55:21,532 --> 00:55:25,825 Hay gente muy poderosa que puede arruinar tu carrera. 638 00:55:27,787 --> 00:55:31,203 �Arruinar mi carrera? �Qu� quieres decir? 639 00:55:32,209 --> 00:55:35,494 Te pueden expulsar. 640 00:55:37,296 --> 00:55:39,703 �Quieres m�s caf�? 641 00:55:41,842 --> 00:55:45,092 �Expulsarme? �De qu� est�s hablando? 642 00:55:45,680 --> 00:55:49,095 �Has tenido alguna vez a un cliente llamado Ernest Drago? 643 00:55:49,265 --> 00:55:52,183 Drago, s�. �Qu� pasa con �l? 644 00:55:52,519 --> 00:55:56,647 Proporcionaste la informaci�n policial que le llev� a la condena. 645 00:55:56,940 --> 00:56:01,435 Drago estaba loco. Drago era un demente. 646 00:56:01,943 --> 00:56:07,068 Se sent� en mi oficina y me cont� las fantas�as m�s grotescas que imagines. 647 00:56:07,240 --> 00:56:11,618 Me ocup� de �l con un caso de robo y escuch� esa mierda todos los d�as. 648 00:56:11,787 --> 00:56:14,111 Su fantas�a preferida era... 649 00:56:14,289 --> 00:56:19,579 ...qu� pasar�a si pusiese un petardo en la boca de alguien. 650 00:56:19,752 --> 00:56:24,081 As� que le� en los peri�dicos que hab�a un loco... 651 00:56:24,256 --> 00:56:28,799 ...que apuntaba a la gente con una pistola y pon�a bombas en su boca. 652 00:56:28,969 --> 00:56:31,804 Sab�a que era Drago, as� que se lo dije a la polic�a. 653 00:56:32,723 --> 00:56:35,972 No evitaste un crimen. Traicionaste a un cliente. 654 00:56:36,225 --> 00:56:39,926 - Violaste el c�digo �tico. - �De qu� est�s hablando? 655 00:56:40,104 --> 00:56:42,725 - �Qu� est� pasando? - Arthur, te quieren a ti. 656 00:56:43,483 --> 00:56:47,859 Eres un abogado de principios sin ataduras pol�ticas. 657 00:56:51,572 --> 00:56:53,281 Te contar�... 658 00:56:53,491 --> 00:56:58,070 Quieren que defienda a Fleming dada mi integridad moral. 659 00:56:58,245 --> 00:57:03,157 Y si no lo defiendo me expulsar�n por no ser �tico. 660 00:57:04,877 --> 00:57:10,546 Escucha, Arthur. Deja de lado tus sentimientos personales y coge el caso. 661 00:57:11,216 --> 00:57:16,721 Has trabajado mucho. No tires tu carrera por la borda. 662 00:57:18,431 --> 00:57:22,263 No puedo creerme esto. Simplemente no puedo creerlo. 663 00:57:29,191 --> 00:57:33,235 - Juez, quiero sacar a McCullaugh. - No se puede hacer nada. 664 00:57:33,445 --> 00:57:38,652 No me lo creo, juez. Tan s�lo vuelva a abrir el caso. 665 00:57:38,825 --> 00:57:42,609 Vuelva a abrir el caso y yo lo absolver�. 666 00:57:42,870 --> 00:57:47,828 Escuche. No est� en posici�n de pedirme nada. 667 00:57:49,167 --> 00:57:53,166 Pero ver� qu� puedo hacer para ayudar. 668 00:57:53,589 --> 00:57:57,087 Quiz�s hay una excepci�n en el estatuto. 669 00:58:01,846 --> 00:58:03,506 Est� bien. 670 00:58:04,807 --> 00:58:08,851 Est� bien. �Por qu� no me habla sobre la chica? 671 00:58:09,937 --> 00:58:14,148 Sobre Leah Shephard. �Puede decirme algo sobre ella? 672 00:58:15,859 --> 00:58:20,853 �Qu� quiere saber? La he visto un par de veces. Trabaja en un ayuntamiento. 673 00:58:21,197 --> 00:58:25,658 - �Se acost� con ella la primera vez? - S�, la primera y la segunda vez. 674 00:58:25,827 --> 00:58:30,868 - Por eso esto no tiene sentido. - �Qu� cree que le pas�? 675 00:58:32,665 --> 00:58:35,785 Le aseguro que no la viol�, pero... 676 00:58:36,169 --> 00:58:40,665 En realidad no lo s�. Quiz�s apareci� un novio enfadado despu�s de que me fuese. 677 00:58:40,840 --> 00:58:45,217 �Un novio enfadado? Eso es un poco moderado, �no cree? 678 00:58:45,511 --> 00:58:50,588 No s�lo la violaron. La apalearon y la sodomizaron. 679 00:58:50,766 --> 00:58:53,388 Eso va m�s all� de un novio enfadado. 680 00:58:54,561 --> 00:58:57,052 Tiene raz�n. Lo siento. 681 00:59:00,900 --> 00:59:06,772 �C�mo me he metido en esto? Llevo ejerciendo la ley 30 a�os. 682 00:59:06,948 --> 00:59:13,317 Y no puedo encontrar gente que crea que soy inocente. 683 00:59:13,620 --> 00:59:19,076 - �Har�a la prueba del detector de mentiras? - �Por qu�? No es una evidencia v�lida. 684 00:59:19,250 --> 00:59:22,868 Lo s�. Me gustar�a que lo hiciese por m�. 685 00:59:23,296 --> 00:59:25,288 - Lo pensar�. - No, no... 686 00:59:25,506 --> 00:59:29,455 - He dicho que lo pensar�. - No puede hacer esto. 687 00:59:29,718 --> 00:59:33,715 Necesito un pol�grafo para preparar su caso. 688 00:59:33,930 --> 00:59:37,798 - Si voy a ser su abogado... - �Si va a ser mi abogado? 689 00:59:39,520 --> 00:59:44,560 - Sr. Kirkland, usted es mi abogado. - Lo s�. Soy su abogado. 690 00:59:44,732 --> 00:59:47,936 Y como abogado suyo hay ciertas exigencias... 691 00:59:48,111 --> 00:59:53,353 Como le he dicho antes, usted no exige nada. 692 00:59:55,367 --> 00:59:58,533 Ahora si�ntese. Tengo mucho trabajo que hacer. 693 01:00:01,414 --> 01:00:03,288 He dicho que se siente. 694 01:00:47,749 --> 01:00:49,492 D�jelo ah�. 695 01:01:20,404 --> 01:01:24,484 - Jeff, �qu� te ha pasado? - Alguien me ha dado una paliza. 696 01:01:26,700 --> 01:01:29,904 - �Por qu�? - No lo s�. No pregunt�. 697 01:01:34,625 --> 01:01:37,329 Escucha, he hablado con Fleming. 698 01:01:37,502 --> 01:01:41,085 Se nos ocurrir� algo. Te sacaremos de aqu�. 699 01:01:41,256 --> 01:01:42,880 �Cu�ndo? 700 01:01:43,425 --> 01:01:48,929 Llevar� unas tres semanas. Te prometo que para entonces estar�s fuera. 701 01:01:50,139 --> 01:01:52,713 - �Tres semanas? - Es lo mejor que tengo. 702 01:01:54,268 --> 01:01:57,103 - Debe de estar bromeando. - Es lo mejor que tengo. 703 01:01:57,272 --> 01:02:01,683 - �Qu� se supone que tengo que hacer? - Tendr�s que aguantar ah�. 704 01:02:01,858 --> 01:02:04,812 - Cu�date. - �Cuidarme? 705 01:02:04,986 --> 01:02:11,735 Me he encerrado para escapar de unos tipos. No puedo luchar. 706 01:02:16,706 --> 01:02:21,830 Se lee sobre chicos que abandonan la prisi�n porque est� muy llena. 707 01:02:23,711 --> 01:02:26,249 Y yo estoy aqu� y no he hecho nada. 708 01:02:29,008 --> 01:02:31,500 Si eso no gana a todo lo dem�s. 709 01:02:31,845 --> 01:02:34,217 Lo s�, Jeff. 710 01:02:34,721 --> 01:02:39,549 No pierdas la esperanza. �Me entiendes? No pierdas la esperanza. 711 01:02:41,979 --> 01:02:44,186 �Feliz d�a de Acci�n de Gracias! 712 01:02:46,816 --> 01:02:51,608 - Apuesto a que tendremos un buen pavo. - Claro que s�. 713 01:02:51,821 --> 01:02:53,564 �D�nde est�n tus dientes? 714 01:02:55,450 --> 01:02:58,865 Necesitas los dientes si quieres comer pavo. 715 01:03:00,286 --> 01:03:02,493 �D�nde tienes los dientes, abuelo? 716 01:03:02,664 --> 01:03:05,535 �Ten�a los dientes la �ltima vez que viniste? 717 01:03:05,709 --> 01:03:09,373 Claro que s�. Los ten�as esta ma�ana. 718 01:03:10,379 --> 01:03:12,456 No recuerda muy bien. 719 01:03:12,632 --> 01:03:16,131 - �Qu� he hecho con los dientes? - Est� muy orgulloso de usted. 720 01:03:16,302 --> 01:03:20,466 Siempre habla de su nieto que estudia para ser abogado. 721 01:03:20,640 --> 01:03:23,047 Me gustar�a que recordase que soy abogado. 722 01:03:23,225 --> 01:03:27,720 Algunas veces lo hace, otras no. �Y qu�? Aun as� est� orgulloso. 723 01:03:27,896 --> 01:03:32,024 Arnie, �est�s seguro de que ten�a los dientes esta ma�ana? 724 01:03:32,275 --> 01:03:34,600 S� que ten�as los dientes. 725 01:03:35,944 --> 01:03:38,566 �Qu� es eso? Al lado de la televisi�n. 726 01:03:45,704 --> 01:03:49,155 Est� bien. Estoy listo. 727 01:03:50,083 --> 01:03:53,203 Espero que a tu amigo no le importe que vaya. 728 01:03:54,712 --> 01:03:59,837 No, Arnie. Es el d�a de Acci�n de Gracias. Habr� mucha gente. 729 01:04:00,009 --> 01:04:02,048 Estar�s bien. 730 01:04:02,428 --> 01:04:04,468 Deja que te ponga esto. 731 01:04:05,014 --> 01:04:07,967 - Est� bien, chicos. - Vamos, vamos. 732 01:04:09,518 --> 01:04:13,017 Espero que no tengan batatas. Odio las batatas. 733 01:04:22,612 --> 01:04:25,020 No puedo comer apoyado en las rodillas. 734 01:04:26,367 --> 01:04:29,284 �Qu� ha ocurrido con el sentarse a la mesa? 735 01:04:29,453 --> 01:04:33,532 Dices: "p�same la sal". "Un poco m�s de relleno, por favor". 736 01:04:36,375 --> 01:04:39,792 �Es cierto que Fleming ha pasado la prueba del pol�grafo? 737 01:04:40,005 --> 01:04:42,755 Larry, eso es informaci�n privilegiada. 738 01:04:42,923 --> 01:04:47,003 Digamos que soy uno de los privilegiados. Lo ha hecho, �verdad? 739 01:04:47,177 --> 01:04:50,462 �Qu� importa? Nadie quer�a creer que era inocente. 740 01:04:50,639 --> 01:04:53,094 No pudo hablar sobre eso. 741 01:04:59,605 --> 01:05:02,310 Dir�a que esto es preparado. 742 01:05:03,025 --> 01:05:06,025 S� que esto es pavo. �Qu� es esto? 743 01:05:06,194 --> 01:05:08,863 - Disculpe... - Adelante, adelante. 744 01:05:09,030 --> 01:05:11,521 - Gracias. - Ya se ha ido. 745 01:05:11,700 --> 01:05:13,989 �Qu� es esta cosa de aqu�? 746 01:05:14,994 --> 01:05:17,698 �No te gusta? No te la comas. 747 01:05:21,250 --> 01:05:25,876 Seguro que son las batatas. Esconden las batatas para que me las coma. 748 01:05:28,798 --> 01:05:31,087 �Hola! �Qu� tal? 749 01:05:31,509 --> 01:05:33,502 �Es Jay? 750 01:05:34,470 --> 01:05:36,712 �T� qu� crees, Arthur? 751 01:05:46,690 --> 01:05:48,232 �Hola, Larry! 752 01:05:49,610 --> 01:05:52,444 �Te gusta? Vino por la noche. 753 01:05:55,531 --> 01:05:58,236 - Quiero hablar contigo. - Disculpa. 754 01:05:59,870 --> 01:06:03,533 Marcie, ahora vuelvo. Cuando lo haga puede acariciarlo. 755 01:06:07,250 --> 01:06:10,750 - �Qu� est�s haciendo? �Qu� pasa? - Nada. 756 01:06:11,630 --> 01:06:14,914 �Qu� quieres decir? �Qu� haces con la cabeza as�? 757 01:06:15,091 --> 01:06:18,045 - �D�nde te lo han hecho? - Me la he afeitado. 758 01:06:22,056 --> 01:06:24,132 - �Para qu�? - Para cambiar de ritmo. 759 01:06:24,309 --> 01:06:27,475 �Te has afeitado la cabeza para cambiar de ritmo? 760 01:06:29,062 --> 01:06:32,728 �Sabes lo que pasa? Lo har� m�s grueso. 761 01:06:32,900 --> 01:06:35,817 Cuando crezca ser� m�s grueso. 762 01:06:37,028 --> 01:06:39,316 �Qu� te molesta? 763 01:06:39,613 --> 01:06:42,235 No hagas de hermano grande, �vale? 764 01:06:42,616 --> 01:06:45,024 �D�nde est� esa Marcie? 765 01:06:50,707 --> 01:06:53,280 �Quiere levantarse el acusado? 766 01:06:57,548 --> 01:07:01,129 Declaro al acusado culpable de robo armado. 767 01:07:01,383 --> 01:07:04,882 No entiendo. �Qu� est� pasando? �voy a ir a la c�rcel? 768 01:07:05,095 --> 01:07:08,796 Ya que se trata de la primera ofensa del acusado... 769 01:07:08,975 --> 01:07:12,639 ...y de que no tiene antecedentes criminales y trabaja... 770 01:07:12,810 --> 01:07:14,720 ...solicito una investigaci�n. 771 01:07:14,896 --> 01:07:18,099 - �Prev� un informe positivo? - S�, se�or�a. 772 01:07:20,110 --> 01:07:24,901 Se har� un informe de libertad condicional a ser presentado en 15 d�as. 773 01:07:25,114 --> 01:07:28,281 La sentencia se suspender� hasta ese momento. 774 01:07:29,201 --> 01:07:30,909 �Ahora qu� pasa? 775 01:07:31,078 --> 01:07:33,450 Preparan un informe para el juez... 776 01:07:33,622 --> 01:07:36,871 ...y en 15 d�as deber�as de estar fuera en libertad condicional. 777 01:07:37,041 --> 01:07:41,169 - �Deber�a de estar? Tengo que estarlo. - No te preocupes, estar�s bien. 778 01:07:54,182 --> 01:07:55,594 �Arthur! 779 01:08:04,734 --> 01:08:06,478 �Ad�nde vas? 780 01:08:06,736 --> 01:08:09,405 - A mi oficina. - Entra, te llevo. 781 01:08:12,658 --> 01:08:15,528 - Es nuevo, �verdad? - S�, �te gusta? 782 01:08:15,786 --> 01:08:18,989 - Arthur, tengo un problema. - �Cu�l? 783 01:08:20,207 --> 01:08:23,657 - Una chica joven... - Otra vez no, Carl. 784 01:08:23,876 --> 01:08:26,414 Creo que es un caso de paternidad. 785 01:08:28,381 --> 01:08:32,046 Ya me conoces, Arthur. 786 01:08:35,720 --> 01:08:39,765 �Sigue Jay dej�ndose crecer el pelo o afeit�ndoselo? 787 01:08:41,601 --> 01:08:44,139 Se lo afeita todos los d�as. 788 01:08:45,147 --> 01:08:48,016 Lleva una cuchilla... 789 01:08:48,190 --> 01:08:50,978 ...que se pasa por la cabeza todo el d�a. 790 01:08:51,152 --> 01:08:53,939 �Jes�s! Suena bastante mal. 791 01:08:54,780 --> 01:08:57,270 No est� bien, �verdad? 792 01:08:57,698 --> 01:09:00,783 Est� bien. Estar� bien. 793 01:09:02,037 --> 01:09:05,619 El comit� est� considerando hacerle una audiencia. 794 01:09:09,710 --> 01:09:12,082 Sus clientes se quejan. 795 01:09:12,255 --> 01:09:15,125 Pospone las fechas de los juicios. Tiene un problema. 796 01:09:15,424 --> 01:09:19,291 Est� bien. Estar� bien. 797 01:09:19,469 --> 01:09:23,218 Sabes a lo que va a llevar todo esto, �verdad? 798 01:09:23,390 --> 01:09:29,262 Cada d�a abogados defensores libran a gente culpable sin que les afecte. 799 01:09:29,437 --> 01:09:32,010 Se supone que no debe de afectarles. 800 01:09:32,189 --> 01:09:38,144 La diferencia es que a Jay le ha afectado. Le ha hecho da�o. 801 01:09:38,320 --> 01:09:41,190 - No se trata de eso. - �No es ir�nico? 802 01:09:41,365 --> 01:09:47,318 �El �nico abogado que siente algo es llamado ante vuestro comit� de �tica? 803 01:09:47,494 --> 01:09:52,038 No aparentes ser la �nica persona sensible aqu�. 804 01:09:52,208 --> 01:09:54,497 S� que a Jay le hizo da�o. 805 01:09:54,669 --> 01:09:58,915 No se trata de eso. No funciona debido a eso. 806 01:09:59,089 --> 01:10:03,834 Est� bien. Necesita tiempo. Yo me he ocupado de sus casos. 807 01:10:04,010 --> 01:10:08,387 Est� concentr�ndose en contratos. D�jalo en paz, �quieres? 808 01:10:08,597 --> 01:10:11,598 S�lo intento que sepas lo que est� pasando. 809 01:10:11,767 --> 01:10:18,054 Me encanta como funciona la jerarqu�a. Vais detr�s de tipos como Jay... 810 01:10:18,232 --> 01:10:23,818 ...y nadie hace nada sobre el juez Rayford, que es un man�aco suicida. 811 01:10:24,071 --> 01:10:26,063 - �Rayford? - S�. 812 01:10:26,239 --> 01:10:28,908 Est� obsesionado con matarse. 813 01:10:29,075 --> 01:10:32,823 Un alguacil lo encontr� una vez intentando colgarse. 814 01:10:32,995 --> 01:10:35,486 �Sabes d�nde se come la comida? 815 01:10:35,664 --> 01:10:39,578 Fuera de su ventana, en el alf�izar, a 4 pisos de altura. 816 01:10:40,211 --> 01:10:44,587 Este hombre toma decisiones importantes sobre la gente. 817 01:10:44,756 --> 01:10:47,875 Su comportamiento personal no afecta a su trabajo. 818 01:10:48,050 --> 01:10:51,170 - �Est�s segura de ello? - Es un juez excelente. 819 01:10:51,346 --> 01:10:55,639 - Y Jay es un abogado excelente. - Lo s�. Lo era. No se trata de eso. 820 01:10:55,807 --> 01:11:00,019 La cuesti�n es que sus problemas est�n afectando a sus clientes. 821 01:11:00,187 --> 01:11:02,974 Por eso es por lo que el comit� quiere verlo. 822 01:11:09,153 --> 01:11:11,027 �Oh, Dios! 823 01:11:20,038 --> 01:11:22,446 Hay veces... 824 01:11:23,750 --> 01:11:26,751 ...que no estoy seguro de que me gustes. 825 01:11:33,676 --> 01:11:36,048 Somos tan diferentes... 826 01:11:37,763 --> 01:11:40,597 ...en nuestra forma de ver las cosas. 827 01:11:46,688 --> 01:11:48,929 Quiz�s eso sea bueno. 828 01:11:52,568 --> 01:11:55,238 - Es perfecto, �verdad? - Verdad. 829 01:11:55,404 --> 01:12:00,529 Si s�lo hay peque�as desavenencias no hay problemas. 830 01:12:37,318 --> 01:12:40,271 Son todas las fotos del caso Fleming. 831 01:12:40,695 --> 01:12:45,821 Aqu� est�n el nombre y la direcci�n de un testigo que vive en el vecindario de Leah. 832 01:12:45,993 --> 01:12:49,574 - Creo que deber�as ver a este tipo. - �Qu� es esto? �Reisler? 833 01:12:49,788 --> 01:12:51,945 Reisler. S�, Reisler. 834 01:13:03,174 --> 01:13:07,635 Est� un poco estre�ida. Tiene ese aspecto en la cara. 835 01:13:07,971 --> 01:13:12,217 �vio a alguien entrar en casa de Leah la noche del ataque? 836 01:13:12,392 --> 01:13:15,227 �Puede describir a la persona? 837 01:13:15,394 --> 01:13:19,143 He dicho que era un chico joven. 838 01:13:19,315 --> 01:13:22,767 De constituci�n menuda, un metro y medio. 839 01:13:23,403 --> 01:13:25,644 - �Una cereza? - No, gracias. 840 01:13:26,738 --> 01:13:29,194 Un tipo peque�o, �verdad? 841 01:13:29,824 --> 01:13:32,316 �Podr�a identificarlo si lo ve? 842 01:13:32,494 --> 01:13:34,949 No, estaba demasiado oscuro. Demasiado lejos. 843 01:13:35,121 --> 01:13:39,699 �Sabe la publicidad que tiene este caso? 844 01:13:39,876 --> 01:13:42,248 �Los peri�dicos sobre el juez Fleming? 845 01:13:42,420 --> 01:13:46,369 �Por qu� no ha informado de esto a la polic�a? 846 01:13:46,548 --> 01:13:50,082 Fui a la polic�a. Les dije que ten�a informaci�n... 847 01:13:50,260 --> 01:13:54,637 ...y me dijeron que esperase. Esper� una, dos, tres horas. 848 01:13:55,389 --> 01:13:57,513 Al final me volv� a casa. 849 01:14:00,727 --> 01:14:03,053 No pod�a pasarme all� toda la noche. 850 01:14:03,230 --> 01:14:05,139 �Conoce a Leah Shephard? 851 01:14:05,316 --> 01:14:08,898 S�lo de saludarla y decirle hola. 852 01:14:10,320 --> 01:14:14,187 �Testificar�a lo que ha dicho en un juzgado? 853 01:14:15,784 --> 01:14:18,820 Supongo que si tuviese que hacerlo, lo har�a. 854 01:14:18,995 --> 01:14:22,114 Pero no quiero involucrarme. 855 01:14:23,832 --> 01:14:25,824 �Yqu� pas�? 856 01:14:26,293 --> 01:14:31,999 Le dije que se moviese, pero empez� a blasfemar y no se movi�. 857 01:14:33,091 --> 01:14:35,416 �Qu� clase de blasfemia? 858 01:14:36,093 --> 01:14:38,763 Las cosas normales. 859 01:14:39,221 --> 01:14:43,006 Ya lo hemos o�do todos. �Qu� dijo? 860 01:14:47,354 --> 01:14:49,892 Utiliz� "joder" muchas veces. 861 01:14:51,525 --> 01:14:53,518 Y "�qu� te jodan!" 862 01:14:53,819 --> 01:14:57,815 Y dijo que iba a "acabar" con el cocinero. 863 01:14:58,364 --> 01:15:03,571 Y que iba a "aplastar" a la camarera. Cosas como �sas. 864 01:15:04,203 --> 01:15:07,904 Hab�a una buena raz�n para todo aquello, se�or�a. 865 01:15:08,082 --> 01:15:09,872 �De qu� se trata? 866 01:15:10,167 --> 01:15:12,408 Soy diab�tico. 867 01:15:13,628 --> 01:15:18,374 No lo entiendo. Nunca he o�do que la diabetes cause lenguaje obsceno. 868 01:15:18,550 --> 01:15:21,586 Porque usted es una bolsa de irrigaci�n. 869 01:15:27,725 --> 01:15:31,887 Aseg�rese de que a este hombre se le hace una evaluaci�n psiqui�trica. 870 01:15:32,145 --> 01:15:35,479 Suspender� el veredicto hasta el informe m�dico. 871 01:15:35,649 --> 01:15:41,354 D�a s�, d�a no, siempre lo mismo. Esta gente deber�a de estar en el psiqui�trico. 872 01:15:43,948 --> 01:15:46,984 Ese juez es m�s lento que las noticias de las seis. 873 01:15:47,159 --> 01:15:49,318 - �Qu� puedes hacer por m�? - Un a�o. 874 01:15:49,495 --> 01:15:54,371 �Est�s bromeando? Cre� que era el d�a de las rebajas. Aceptar� 6 meses. 875 01:15:54,541 --> 01:15:56,913 Est� bien. �Qu� m�s tienes? 876 01:15:57,210 --> 01:15:58,787 Fenwick. 877 01:15:59,462 --> 01:16:02,831 - 18 meses. - �18 meses? 878 01:16:07,385 --> 01:16:10,720 Se lo dices t�. Est� loco. Te romper� el cuello. 879 01:16:11,557 --> 01:16:15,175 Dile que un a�o pero que la oferta s�lo vale para hoy. 880 01:16:15,352 --> 01:16:17,510 Frank, vamos... 881 01:16:17,937 --> 01:16:20,344 Tiene los ojos peque�os y brillantes. Es un man�aco. 882 01:16:20,523 --> 01:16:24,568 Arranc� un dedo a dos compa�eros de celda. No puedo decirle que un a�o. 883 01:16:24,736 --> 01:16:27,772 Es lo mejor que puedo ofrecerte. No estoy de buen humor. 884 01:16:27,947 --> 01:16:30,319 - �Frank? - Aqu� estoy. 885 01:16:30,490 --> 01:16:32,529 - �Est� todo? - S�. 886 01:16:32,701 --> 01:16:34,989 Volveremos sobre lo de Fenwick. 887 01:16:35,161 --> 01:16:37,996 - Tengo que hablar contigo. - Tengo que ocuparme de un caso. 888 01:16:38,290 --> 01:16:40,745 Entonces �qu� ocurri�, Sr. Saltzman? 889 01:16:41,167 --> 01:16:46,458 Este tipo segu�a tirando del monedero de mi mujer y ella no lo soltaba. 890 01:16:47,173 --> 01:16:49,249 As� que intent� apartarlo. 891 01:16:49,425 --> 01:16:53,801 Me empuj� a un lado y golpe� a mi mujer contra la pared. 892 01:16:53,970 --> 01:16:55,879 �Quieres las noticias buenas primero? 893 01:16:56,889 --> 01:17:00,935 - Dispara. - Fleming ha pasado el pol�grafo. 894 01:17:03,105 --> 01:17:04,930 Y tengo un testigo. 895 01:17:05,105 --> 01:17:09,317 Se llama al abogado Robert Avillar al estrado. 896 01:17:10,736 --> 01:17:13,653 Y en cuanto a tu testigo, Leah Shephard... 897 01:17:13,822 --> 01:17:16,490 Estamos seguros de su credibilidad. 898 01:17:16,950 --> 01:17:20,485 �Quieres que lance todo el caso Fleming por la borda? 899 01:17:20,662 --> 01:17:24,706 Te tengo cogido por las bolas. Es inocente. 900 01:17:24,874 --> 01:17:29,535 Si el abogado del distrito deja el caso, todo el mundo hablar� de trato pol�tico. 901 01:17:29,711 --> 01:17:33,330 La anciana segu�a resisti�ndose. Si soltase el monedero me largar�a. 902 01:17:33,507 --> 01:17:36,710 Pero ella sigue resisti�ndose. No quer�a hacerle ning�n da�o. 903 01:17:36,885 --> 01:17:40,170 Vas a salir de esto como un imb�cil. 904 01:17:40,638 --> 01:17:43,722 Quiz�s, pero deja que te diga algo. 905 01:17:43,891 --> 01:17:47,557 Si fuese una matanza podr�amos negociar. 906 01:17:47,812 --> 01:17:51,227 No lo es. Es muy importante. Es el anillo de plata. 907 01:17:53,317 --> 01:17:54,941 �Alguna pregunta por parte del Estado? 908 01:17:55,277 --> 01:17:58,895 - �Qu� diablos est�s haciendo? - Es un sue�o hecho realidad. 909 01:17:59,072 --> 01:18:02,855 No lo estropees. �Cuando acabe con Fleming voy a crucificarlo! 910 01:18:03,033 --> 01:18:07,612 Mi cliente no tiene antecedentes. S�lo quer�a quitarle el dinero. 911 01:18:07,788 --> 01:18:12,616 Se trata de la Supercopa de f�tbol, Art. Yo soy el defensa. 912 01:18:12,794 --> 01:18:17,918 Con tres segundos para acabar, la paso y gol. 913 01:18:18,090 --> 01:18:21,340 Fleming va a salir en una camilla. Es as� de grande. 914 01:18:21,509 --> 01:18:25,422 Le declaro culpable. Pero no voy a encarcelarlo. 915 01:18:25,596 --> 01:18:28,514 Lo dejar� en libertad condicional durante un a�o. 916 01:18:28,683 --> 01:18:32,727 �Un a�o de libertad condicional? �Qu� clase de castigo es �se? 917 01:18:33,187 --> 01:18:38,311 La gente est� harta de la ley. Lo utilizar� como ventaja. 918 01:18:38,483 --> 01:18:41,188 Vas a representar al cordero del sacrificio. 919 01:18:41,361 --> 01:18:46,023 �Es esto justicia? �En qu� clase de mundo vivimos? 920 01:18:46,199 --> 01:18:49,318 �Loco! Todo el mundo est� loco. 921 01:18:57,876 --> 01:18:59,501 �Qu� est� ocurriendo? 922 01:18:59,920 --> 01:19:03,169 Es Jay Porter. Se ha vuelto completamente loco. 923 01:19:03,381 --> 01:19:04,792 �Jay! 924 01:19:08,761 --> 01:19:10,422 �Jay! 925 01:19:15,434 --> 01:19:17,141 �Soy yo, Arthur! 926 01:19:19,521 --> 01:19:23,056 - �De d�nde ha sacado los platos? - De la cafeter�a. 927 01:19:23,525 --> 01:19:28,186 Ha estado subi�ndolos toda la ma�ana. Nadie le ha prestado atenci�n. 928 01:19:28,362 --> 01:19:30,651 �No, no! �No est� armado! 929 01:19:30,823 --> 01:19:33,610 - �Qu� tiene? - Tiene platos. 930 01:19:43,502 --> 01:19:45,791 Suelta eso. �Qu� est� pasando? 931 01:19:45,963 --> 01:19:48,797 No est� armado. S�lo est� lanzando platos. 932 01:19:53,510 --> 01:19:58,255 - �Sabe alguien qui�n es? - Es Jay Porter. Es un abogado. 933 01:19:58,514 --> 01:20:02,015 �Un abogado? �Sr. Porter! 934 01:20:09,067 --> 01:20:11,474 - Toma. - No, espere, espere. 935 01:20:11,652 --> 01:20:14,357 Sujeta. Voy a tumbarlo. 936 01:20:15,530 --> 01:20:17,737 - �Est�s bien? - S�, bien. 937 01:20:17,908 --> 01:20:20,825 Coge algunos botes de humo. Vamos a lanz�rselos. 938 01:20:21,161 --> 01:20:22,952 �Oh, Dios! 939 01:20:24,664 --> 01:20:27,451 - �Qu� te parece si interfiero? - �Qu� quieres decir? 940 01:20:27,667 --> 01:20:30,787 Tengo esto. T� qu�date a mi espalda. 941 01:20:31,462 --> 01:20:33,869 �Se acerca un juez! 942 01:20:38,385 --> 01:20:41,173 �Jay, soy yo, Arthur! 943 01:20:46,851 --> 01:20:48,891 Jay, esc�chame. 944 01:20:49,979 --> 01:20:51,723 Jay, esc�chame. 945 01:20:59,279 --> 01:21:03,443 �No! �No estoy preparado! �No! 946 01:21:03,659 --> 01:21:06,576 �No estoy preparado para este caso! 947 01:21:06,745 --> 01:21:11,205 �No estoy preparado! �No estoy preparado, juez! �Por favor! 948 01:21:11,374 --> 01:21:13,947 �Ay�denme, ay�denme, ay�denme! 949 01:21:23,968 --> 01:21:26,542 Warren, �puedes hacerme un favor? 950 01:21:28,890 --> 01:21:31,262 A las 15:00 en la sala A. 951 01:21:31,434 --> 01:21:36,012 Van a revisar el informe de libertad condicional de mi cliente, Ralph Agee. 952 01:21:36,189 --> 01:21:39,889 Hab�an estropeado el informe. He hecho estas correcciones. 953 01:21:40,067 --> 01:21:43,482 - Aseg�rate de que el juez las ve. - No hay problema. 954 01:21:43,653 --> 01:21:46,274 Te llevar� 5 minutos. 955 01:21:46,448 --> 01:21:48,654 Llevar� una peluca rubia. 956 01:21:48,825 --> 01:21:51,826 No dejes que esto te deprima. Le hace feliz. 957 01:21:52,079 --> 01:21:56,905 Dile a Agee que lo llamo esta noche y que siento no estar ah�. 958 01:22:06,633 --> 01:22:10,630 Hab�a hecho el contrato. S�lo quer�a que lo revisases. 959 01:22:10,887 --> 01:22:14,054 - Y lo he hecho. - �Por un honorario de 7000 d�lares? 960 01:22:14,224 --> 01:22:18,303 Los doctores se tratan entre ellos. �Qu� tal una cortes�a profesional? 961 01:22:18,477 --> 01:22:22,142 D�jate de rollos. Esto son negocios. Adem�s, yo he tra�do la comida. 962 01:22:22,356 --> 01:22:25,393 - Vamos, Warren. - �Dios m�o, el caso de Arthur! 963 01:22:26,151 --> 01:22:29,353 Me he olvidado. Te veo m�s tarde. 964 01:22:37,120 --> 01:22:38,745 �A qu� estamos esperando? 965 01:22:38,914 --> 01:22:41,867 A Arthur Kirkland. Representante de Ralph Agee. 966 01:22:42,041 --> 01:22:44,662 Mire en los pasillos. Compruebe si se ha perdido. 967 01:22:45,002 --> 01:22:46,958 Empecemos. 968 01:22:48,130 --> 01:22:51,131 Siento llegar tarde. Sustituyo al Sr. Kirkland. 969 01:22:51,300 --> 01:22:53,968 No voy a permitir este tipo de comportamiento. 970 01:22:54,135 --> 01:22:58,963 Si tiene que estar en mi sala a las tres debe hacerlo. 971 01:23:00,474 --> 01:23:04,934 Tengo una copia del informe de libertad condicional de Ralph Agee. 972 01:23:05,103 --> 01:23:08,768 - �Est� familiarizado con esto? - S�, se�or�a. 973 01:23:08,940 --> 01:23:10,648 �Qui�n es usted? 974 01:23:10,817 --> 01:23:15,858 El Sr. Kirkland me ha pedido que me ocupe de esto. Estar� fuera en seguida. 975 01:23:16,030 --> 01:23:19,612 �Tiene algo que decir sobre este informe? 976 01:23:20,618 --> 01:23:22,740 Lo tiene usted todo ah�. 977 01:23:22,912 --> 01:23:25,664 No estoy satisfecho. 978 01:23:25,832 --> 01:23:29,958 Ralph Agee, �quiere ponerse de pie? Lev�ntese. 979 01:23:34,881 --> 01:23:37,882 En base a... Qu�tese esa peluca. 980 01:23:47,059 --> 01:23:50,593 En base a este informe lo condeno a tres a�os... 981 01:23:50,770 --> 01:23:54,186 ...bajo custodia del departamento de rectificaci�n. 982 01:23:54,357 --> 01:23:57,726 El Sr. Kirkland me dijo que saldr�a bajo libertad condicional. 983 01:23:58,444 --> 01:24:00,603 �Me dijo que saldr�a bajo libertad condicional! 984 01:24:00,780 --> 01:24:03,733 Me gustar�a se�alarle algunas correcciones... 985 01:24:03,949 --> 01:24:07,365 Sabe el procedimiento apropiado para apelar. 986 01:24:07,536 --> 01:24:09,613 Me gustar�a cambiar de tema. 987 01:24:09,789 --> 01:24:14,366 Tenemos otro caso, se�or�a. El Estado de Maryland frente a Della. 988 01:24:32,434 --> 01:24:33,596 �Est�s loco? 989 01:24:36,188 --> 01:24:37,302 �Arthur! 990 01:24:37,730 --> 01:24:39,639 �Arthur, maldita sea! 991 01:24:40,942 --> 01:24:44,524 �Ap�rtate, maldita sea! �Cuidado con el coche! 992 01:24:45,029 --> 01:24:48,279 �Arthur, d�jalo! �Est�s loco? 993 01:24:49,824 --> 01:24:52,695 - �Sal fuera! - �Por Dios, para! 994 01:24:55,663 --> 01:24:58,155 Ap�rtate y saldr�. 995 01:25:05,590 --> 01:25:09,124 �Qu� diablos te pasa? �Qu� le est�s haciendo a mi coche? 996 01:25:09,301 --> 01:25:12,751 Cu�ntamelo. Cu�ntame sobre Agee. 997 01:25:15,056 --> 01:25:17,049 Cu�ntamelo. 998 01:25:17,642 --> 01:25:19,516 Se me pas�. 999 01:25:20,728 --> 01:25:24,263 �Qu� se te pas�? �Qu� se te pas�? 1000 01:25:25,274 --> 01:25:27,765 �Se te pas�! �Pas�! 1001 01:25:30,112 --> 01:25:33,066 �Ap�rtate del coche! 1002 01:25:33,365 --> 01:25:38,739 Agee no ten�a que ir a la c�rcel. �Agee no ten�a que ir a la c�rcel! 1003 01:25:38,953 --> 01:25:43,865 Conseguir� la libertad condicional en 10 meses. No fue s�lo culpa m�a. 1004 01:25:45,001 --> 01:25:48,001 Odio esos casos. Te estaba haciendo un favor 1005 01:25:48,170 --> 01:25:53,247 - �Qu� clase de favor? - �No es importante, Arthur! 1006 01:25:53,925 --> 01:25:58,088 �No te importa? Warren, �no te importa? 1007 01:25:58,304 --> 01:26:03,643 Si te importaba tanto, �por qu� no estabas all�? Me importa, pero no ellos. 1008 01:26:03,851 --> 01:26:06,389 Se trata de gente, Warren. 1009 01:26:07,646 --> 01:26:10,350 Se trata de gente. S�lo gente. 1010 01:26:10,523 --> 01:26:13,310 Si no acaba en la c�rcel esta semana lo har� la siguiente. 1011 01:26:13,485 --> 01:26:16,486 Sabes que la libertad condicional es err�nea. Apela. 1012 01:26:16,655 --> 01:26:19,490 No puedo apelar. �Est� muerto! 1013 01:26:30,376 --> 01:26:32,166 �Est� muerto! 1014 01:26:34,087 --> 01:26:37,503 Media hora despu�s de que lo encerrasen... 1015 01:26:37,840 --> 01:26:40,462 ...se colg�. 1016 01:26:44,680 --> 01:26:46,507 �Maldita sea! 1017 01:26:53,647 --> 01:26:55,225 Lo siento. 1018 01:26:55,565 --> 01:26:58,436 - �Maldita sea! - Lo siento... 1019 01:27:01,780 --> 01:27:04,235 �Maldita sea! 1020 01:27:28,138 --> 01:27:29,762 �Juez? 1021 01:27:32,015 --> 01:27:34,257 - �Juez? - S�. 1022 01:27:39,106 --> 01:27:43,268 He hablado con la oficina del fiscal. 1023 01:27:43,442 --> 01:27:47,275 Van a llevar a cabo una acusaci�n. 1024 01:27:48,364 --> 01:27:53,192 - �Con qui�n ha hablado? - Con Bowers. Con Frank Bowers. 1025 01:27:53,660 --> 01:27:55,736 Bien, tiene raz�n. 1026 01:27:56,371 --> 01:28:00,582 Si no vamos a juicio parecer� una maniobra pol�tica. 1027 01:28:00,750 --> 01:28:04,618 Quiero que todo salga a la luz. Estoy muy contento. 1028 01:28:05,879 --> 01:28:08,549 Est� bien, �qu� pasa con McCullaugh? 1029 01:28:08,716 --> 01:28:12,417 Quiero su decisi�n sobre mi moci�n para un nuevo juicio. �Qu� me dice? 1030 01:28:12,595 --> 01:28:15,762 La base est� preparada. Pronto tendremos una fecha. 1031 01:28:15,931 --> 01:28:20,427 �Qu� quiere decir la base? �Me est� tomando el pelo? 1032 01:28:20,602 --> 01:28:23,722 S�lo necesito un s� o un no. 1033 01:28:24,064 --> 01:28:26,637 D�gale a McCullaugh que sea paciente. 1034 01:28:27,567 --> 01:28:29,226 �Paciente? 1035 01:28:30,277 --> 01:28:33,896 - �Qu� ha dicho? - �Qu� quiere decir paciente? 1036 01:28:34,615 --> 01:28:38,826 Juez, esto no es un caso de da�os monetarios. 1037 01:28:38,994 --> 01:28:42,114 Estamos hablando de un ser humano. 1038 01:28:42,289 --> 01:28:46,368 Un chico que est� en prisi�n muy asustado. 1039 01:28:46,542 --> 01:28:50,872 Luchando por su vida cada d�a. No le puedo decir que sea paciente. 1040 01:28:51,256 --> 01:28:56,925 La prisi�n tiene que dar miedo. Deje que los criminales creen su propio infierno. 1041 01:28:58,136 --> 01:29:00,806 �Est� loco? �De qu� est� hablando? 1042 01:29:01,098 --> 01:29:06,008 Le dir� algo. La idea del castigo para combatir el crimen no funciona. 1043 01:29:06,185 --> 01:29:08,593 Necesitamos un castigo injusto. 1044 01:29:08,980 --> 01:29:14,021 Colgar a alguien por robo armado. Int�ntelo. No tenemos nada que perder. 1045 01:29:14,651 --> 01:29:17,817 �No entiende lo que estoy diciendo, maldita sea? 1046 01:29:17,988 --> 01:29:20,360 No lo entiende, �verdad? 1047 01:29:20,532 --> 01:29:24,612 Ustedes, con esas ideas fant�sticas sobre la rehabilitaci�n. 1048 01:29:26,162 --> 01:29:30,824 El concepto de rehabilitaci�n es una farsa. 1049 01:29:31,751 --> 01:29:33,992 �De verdad cree... 1050 01:29:34,169 --> 01:29:38,332 ...que meter a Johnny Cash en la c�rcel para que cante canciones... 1051 01:29:38,507 --> 01:29:41,045 ...va a rehabilitar a alguien? 1052 01:29:41,259 --> 01:29:46,384 Mucha gente est� harta del crimen en las calles. 1053 01:29:46,598 --> 01:29:50,180 �Est� escuchando lo que digo? �Arthur? �Arthur! 1054 01:29:53,187 --> 01:29:55,678 �Puede decirnos qu� est� pasando? 1055 01:29:56,064 --> 01:29:58,437 �Cu�ntos rehenes hay? 1056 01:30:03,947 --> 01:30:06,153 Todo lo que queremos es una declaraci�n. 1057 01:30:14,081 --> 01:30:18,244 El m�dico pens� que estaba bien para volver a su celda. 1058 01:30:18,418 --> 01:30:22,997 De repente McCullaugh ten�a una pistola. �De d�nde han salido estos guardias? 1059 01:30:23,173 --> 01:30:26,090 Sin entrenamiento ni educaci�n ni motivaci�n. 1060 01:30:26,259 --> 01:30:29,259 Espero que tengas esto bajo control. 1061 01:30:29,428 --> 01:30:31,338 No podemos tardar mucho. 1062 01:30:31,514 --> 01:30:35,050 �Hay demasiados criminales en este edificio! 1063 01:30:37,310 --> 01:30:38,474 Abra. 1064 01:30:39,855 --> 01:30:42,262 Saque a esas enfermeras de aqu�. 1065 01:30:45,485 --> 01:30:47,358 Disc�lpeme, guardia. 1066 01:30:52,200 --> 01:30:55,320 No pude retenerlo m�s tiempo. Ten�a que volver. 1067 01:30:55,495 --> 01:30:57,404 �De verdad? 1068 01:30:57,580 --> 01:31:00,913 No se trata de eso. Me sorprende que est� despierto. 1069 01:31:01,083 --> 01:31:05,162 Le di un mont�n de tranquilizantes antes de que se fuese. 1070 01:31:18,932 --> 01:31:21,684 �Jeff? �Jeff? 1071 01:31:25,022 --> 01:31:26,978 Soy yo, Arthur. 1072 01:31:28,525 --> 01:31:30,518 �Hola, Sr. Kirkland! 1073 01:31:30,944 --> 01:31:32,568 �Hola! 1074 01:31:34,738 --> 01:31:37,692 - �Qu� tal est�s? - Muy bien. �Y usted? 1075 01:31:37,866 --> 01:31:39,575 Estoy bien. 1076 01:31:40,244 --> 01:31:43,328 - �Puedo pasar? - �D�nde est�? 1077 01:31:43,622 --> 01:31:46,538 - Estoy fuera en el pasillo. - No lo veo. 1078 01:31:47,000 --> 01:31:49,039 �Me ves ahora? 1079 01:31:51,296 --> 01:31:54,747 Estoy aqu� en el pasillo. �Me ves? 1080 01:31:57,300 --> 01:31:59,092 �Me ves? 1081 01:32:04,141 --> 01:32:06,811 �Crees que puedo entrar? 1082 01:32:08,270 --> 01:32:10,178 Supongo que s�. 1083 01:32:10,771 --> 01:32:13,393 Est� bien. Voy a entrar. 1084 01:32:23,534 --> 01:32:26,072 �Qu� ocurre? 1085 01:32:28,956 --> 01:32:32,158 Ya sabe, lo normal. Negocios. 1086 01:32:41,092 --> 01:32:44,959 Jeff, esto es una locura. �Lo sabes? 1087 01:32:45,220 --> 01:32:51,056 Lo s�. Quiero decir, tener a rehenes. Eso es lo que es una locura. 1088 01:32:51,560 --> 01:32:57,597 Me ha llevado 40 minutos atarlos porque no pod�a hacerles un buen nudo. 1089 01:32:57,940 --> 01:33:02,685 - �Sabr�a hacerlo usted? - No s�. Supongo que s�... 1090 01:33:05,156 --> 01:33:11,275 Supongo que has hecho un nudo cuadrado. Eso es lo m�s fcil. No lo s�. 1091 01:33:11,536 --> 01:33:14,953 �Podemos ver si lo he hecho bien? 1092 01:33:15,123 --> 01:33:16,997 Claro, Jeff. 1093 01:33:18,918 --> 01:33:20,827 Mire el nudo. 1094 01:33:23,881 --> 01:33:26,586 Est� claro que los has atado. 1095 01:33:27,968 --> 01:33:29,924 Son unos buenos nudos, Jeff. 1096 01:33:31,555 --> 01:33:35,255 �Diles que no entren! �No quiero que entre nadie! 1097 01:33:35,433 --> 01:33:37,675 �Fuera! �Abajo! 1098 01:33:43,399 --> 01:33:44,977 �Oh, Jeff! 1099 01:33:47,110 --> 01:33:52,069 Jeff, escucha... No puedes ganar. 1100 01:33:53,908 --> 01:33:56,281 �Lo entiendes? No puedes ganar. 1101 01:33:56,953 --> 01:34:03,785 Es cosa suya. Est�n preparados para esto. Por favor. 1102 01:34:04,043 --> 01:34:06,829 No puedo aguantarlo m�s. 1103 01:34:08,005 --> 01:34:12,584 Me han violado. Un mont�n de veces. 1104 01:34:15,095 --> 01:34:18,012 Y tambi�n otras cosas. 1105 01:34:31,526 --> 01:34:34,396 Jeff. Jeff... 1106 01:34:37,198 --> 01:34:39,985 �Puedo acercarme, Jeff? 1107 01:34:42,036 --> 01:34:44,325 - �Puedo acercarme? - Supongo que s�. 1108 01:34:44,497 --> 01:34:47,948 S�lo aqu�. Quiero hablar contigo. 1109 01:34:49,293 --> 01:34:52,993 Jeff... Esc�chame, Jeff. 1110 01:34:53,463 --> 01:34:57,378 No s� qu� decirte. Tan s�lo no lo s�. 1111 01:34:57,551 --> 01:35:02,260 Cualquier cosa que te diga... Es s�lo que deber�as dejarlo. 1112 01:35:02,430 --> 01:35:06,344 - �Dejarlo? �Para qui�n? - Jeff, tienes que hacerlo. 1113 01:35:08,060 --> 01:35:12,852 Todo el mundo me ha jodido. �Qui�n m�s est� ah�? 1114 01:35:15,733 --> 01:35:18,105 �Puede marcharse, por favor? 1115 01:35:18,361 --> 01:35:23,817 S�lo quiero espacio libre. Es todo lo que quiero. 1116 01:35:25,035 --> 01:35:30,028 Te juro por Dios, Jeff... Todo ir� bien. 1117 01:35:30,206 --> 01:35:35,331 Ha hecho lo que ha podido. Pero nada tiene sentido ya. No aqu�. 1118 01:35:35,503 --> 01:35:39,830 - �Qu� vas a hacer? - Nada. No tengo que hacer nada. 1119 01:35:44,219 --> 01:35:46,792 - No puedes quedarte sentado aqu�. - �S�, s� que puedo! 1120 01:35:49,515 --> 01:35:52,088 Todo lo que quiero es sentarme aqu�. 1121 01:35:53,935 --> 01:35:55,015 De acuerdo. 1122 01:35:57,773 --> 01:36:00,393 - Hace fr�o aqu�. - �Quieres mi abrigo? 1123 01:36:00,566 --> 01:36:02,773 Mis piernas... �Oh, Dios! 1124 01:36:02,944 --> 01:36:07,024 Mis piernas est�n tan entumecidas que no puedo moverlas. 1125 01:36:08,032 --> 01:36:08,862 �Qu�date abajo! 1126 01:38:10,644 --> 01:38:12,768 Arthur, entra. 1127 01:38:17,317 --> 01:38:21,066 - Es s�bado, Carl. - Quiero ense�arte algo. 1128 01:38:26,243 --> 01:38:27,736 �Qu� ocurre? 1129 01:38:28,369 --> 01:38:31,240 He o�do que tu compa�ero ha vuelto. 1130 01:38:34,083 --> 01:38:37,867 - �van a dejar que ejerza? - Claro. �Por qu� no? 1131 01:38:38,670 --> 01:38:42,289 �Qui�n dice que hay que estar sano para ser abogado? 1132 01:38:44,425 --> 01:38:47,509 �Vamos! �qu� ocurre? �Qu� quieres? 1133 01:38:47,678 --> 01:38:52,175 Tengo un regalo para ti. Ya sabes, un favor por otro. 1134 01:38:54,226 --> 01:38:57,013 Cari�o, dale las fotos. 1135 01:39:09,657 --> 01:39:11,566 Ah� las tienes. 1136 01:39:12,076 --> 01:39:14,863 Son el presidente del comit� de �tica... 1137 01:39:15,037 --> 01:39:18,204 ...el juez Fleming y la prostituta. 1138 01:39:23,378 --> 01:39:26,380 Ha hecho una buena foto, �verdad? 1139 01:39:30,926 --> 01:39:35,553 �Qu� te parece? �Cubre eso mis honorarios de los pr�ximos 2 a�os? 1140 01:39:36,015 --> 01:39:38,138 �Oh, Carl! 1141 01:39:38,309 --> 01:39:42,388 Coge las fotos. Son una muestra de mi aprecio. 1142 01:39:44,898 --> 01:39:47,519 �Oh, Dios...! 1143 01:39:49,694 --> 01:39:51,486 Escucha, Arthur. 1144 01:39:51,655 --> 01:39:56,565 Estas fotos son asquerosas, pero no prueban que Fleming viol� a Leah Shephard. 1145 01:39:56,743 --> 01:40:00,194 Lo ha hecho. El hijo de puta es culpable. 1146 01:40:01,121 --> 01:40:04,370 Est� bien. Entonces deja el caso. 1147 01:40:05,584 --> 01:40:07,872 - No puedo. - �Por qu� no? 1148 01:40:08,628 --> 01:40:12,672 Porque el hombre del l�tigo me est� chantajeando. 1149 01:40:13,383 --> 01:40:16,336 �Te est� chantajeando? �Por qu�? 1150 01:40:17,928 --> 01:40:22,341 Hace mucho tiempo traicion� la confianza de un amigo. 1151 01:40:24,227 --> 01:40:26,764 Es una larga historia, Gail. 1152 01:40:27,770 --> 01:40:30,807 Por eso Zinoff tir� tu archivo. 1153 01:40:31,190 --> 01:40:33,100 �Qu� quieres decir? 1154 01:40:34,068 --> 01:40:38,067 Despu�s de que salieses del comit� te investigamos. 1155 01:40:38,240 --> 01:40:40,065 - �Que me investigasteis? - S�. 1156 01:40:40,240 --> 01:40:44,190 Lo pidi� Zinoff. No s� por qu�. 1157 01:40:44,661 --> 01:40:48,611 �Me est�s diciendo que mientras nos acost�bamos... 1158 01:40:48,790 --> 01:40:53,747 ...t� y los chicos estabais haciendo decisiones sobre mi vida? 1159 01:40:53,961 --> 01:40:57,331 - Gail, �sobre mi vida? - �Me puedes dejar terminar? 1160 01:40:57,507 --> 01:41:02,463 Entonces Zinoff dijo que quer�a revisar tu caso personalmente. 1161 01:41:02,886 --> 01:41:07,844 - Te juro que no ten�a ni idea. - �Dios, todo esto apesta! 1162 01:41:08,600 --> 01:41:14,223 Est� bien, si te sientes as� entonces pel�ate con ellos. �Adelante! 1163 01:41:14,814 --> 01:41:17,815 Enfr�ntate a ellos. Atente a las consecuencias. 1164 01:41:17,983 --> 01:41:22,445 �Las consecuencias? Las consecuencias son que me expulsar�n. 1165 01:41:22,613 --> 01:41:25,946 - Lo s�. - Soy abogado. Es todo lo que s�. 1166 01:41:26,116 --> 01:41:31,276 Entonces hazlo. Defiende a Fleming. Ganar�s el caso. No te expulsar�n. 1167 01:41:31,913 --> 01:41:34,748 Terminar�s siendo un abogado muy importante. 1168 01:41:34,916 --> 01:41:38,996 Un juez es culpable de pegar y violar a una mujer. 1169 01:41:39,170 --> 01:41:42,621 Est�s diciendo locuras. No sabes si es culpable. 1170 01:41:42,798 --> 01:41:46,796 Asumes que es culpable porque lo odias. 1171 01:41:46,969 --> 01:41:50,005 Incluso si lo es, �cu�l es la diferencia? 1172 01:41:50,180 --> 01:41:54,924 Un abogado defensor tiene que defender a gente culpable. Lo sabes. 1173 01:41:58,230 --> 01:42:02,096 �Lo defender�as? Si fueses yo, �lo har�as? 1174 01:42:03,191 --> 01:42:06,608 Lo har�a porque es mi trabajo. 1175 01:42:08,196 --> 01:42:09,739 Escucha... 1176 01:42:10,282 --> 01:42:14,113 Hiciste un juramento para defender a tus clientes lo mejor que pudieses. 1177 01:42:14,286 --> 01:42:17,619 Si no puedes hacerlo, l�rgate. 1178 01:43:10,503 --> 01:43:12,745 �De d�nde ha sacado esto? 1179 01:43:13,048 --> 01:43:19,133 Las llevo conmigo desde hace unos d�as. �Qu� significan? 1180 01:43:24,016 --> 01:43:26,721 Veo que las ruedas dan vueltas. 1181 01:43:26,936 --> 01:43:30,636 Fotos sexuales, un crimen sexual. �Es culpable? 1182 01:43:30,814 --> 01:43:32,640 �Lo es? 1183 01:43:38,488 --> 01:43:40,445 S�. 1184 01:43:43,243 --> 01:43:46,112 �Qu� ha pasado con el pol�grafo? 1185 01:43:47,204 --> 01:43:50,823 El testigo. �C�mo lo ha hecho? 1186 01:43:51,000 --> 01:43:54,084 Alguien se ocup� de eso por m�. 1187 01:43:57,713 --> 01:44:02,506 Ahora ya lo sabe. 1188 01:44:07,723 --> 01:44:11,388 Lo ver� en el juzgado, Arthur. 1189 01:44:16,982 --> 01:44:19,602 Se olvida de esto. 1190 01:44:31,870 --> 01:44:34,360 �Est�s de paso? 1191 01:44:36,833 --> 01:44:39,750 Arthur es el guardacostas. 1192 01:44:41,963 --> 01:44:44,288 No entiendo. Se est� poniendo peor. 1193 01:44:44,465 --> 01:44:47,170 Depende. Va y vuelve. 1194 01:44:49,262 --> 01:44:53,306 No has venido en 3 semanas. Te echaba mucho de menos. 1195 01:44:53,474 --> 01:44:59,012 Estaba ocupado, Arnie. Ten�a un juicio. 1196 01:44:59,187 --> 01:45:02,639 Lo s�. Lo s�. Es importante para ti. 1197 01:45:02,816 --> 01:45:07,227 Pero no has venido en 3 martes y ha perdido su sentido temporal. 1198 01:45:07,444 --> 01:45:09,900 Ya sabes, Arnie... 1199 01:45:10,113 --> 01:45:13,400 No s� qu� har�a si se muriese. 1200 01:45:15,744 --> 01:45:19,195 - Es la �nica familia que tengo. - Est� muy orgulloso de ti. 1201 01:45:23,918 --> 01:45:27,619 Soy abogado por �l. 1202 01:45:32,092 --> 01:45:36,588 Quer�a que lo fuese y se asegur� de ello. 1203 01:45:36,930 --> 01:45:38,757 Para �l... 1204 01:45:39,558 --> 01:45:44,266 ...que fueses abogado era lo mejor que podr�as ser. 1205 01:45:51,819 --> 01:45:54,606 Se�or�a, el juicio est� a punto de empezar. 1206 01:45:55,489 --> 01:45:57,814 �Ya voy! �Ya voy! 1207 01:46:28,853 --> 01:46:31,723 Tiene que admitir que es una mujer atractiva. 1208 01:46:31,897 --> 01:46:34,269 No me importar�a volver a verla. 1209 01:46:34,483 --> 01:46:37,769 Le ir� bien. Conteste de forma clara y directa. 1210 01:46:40,405 --> 01:46:42,860 �Silencio! �Todos en pie! 1211 01:46:44,076 --> 01:46:47,694 Que todo el mundo se acerque y preste atenci�n. 1212 01:46:47,871 --> 01:46:51,239 Preside el honorable Francis Rayford. 1213 01:46:52,458 --> 01:46:54,082 Si�ntense. 1214 01:46:56,462 --> 01:46:58,751 Es muy simple. 1215 01:47:03,552 --> 01:47:07,086 Tenemos aqu� a un juez, s�mbolo de la justicia... 1216 01:47:10,641 --> 01:47:16,643 ...acusado de violar y golpear a esta joven mujer. 1217 01:47:19,316 --> 01:47:21,558 Podemos hacer algo sobre eso. 1218 01:47:21,735 --> 01:47:25,353 Lo podemos hacer hoy y lo podemos hacer juntos. 1219 01:47:28,616 --> 01:47:32,483 Hagamos de esto nuestro objetivo. 1220 01:47:36,540 --> 01:47:39,660 Denme un veredicto de culpabilidad. 1221 01:47:41,669 --> 01:47:44,160 Necesito su ayuda. 1222 01:47:45,299 --> 01:47:46,792 Gracias. 1223 01:47:51,679 --> 01:47:55,379 El fiscal ha terminado su declaraci�n. 1224 01:47:55,557 --> 01:47:59,305 - �Est� el abogado defensor listo? - S�, se�or�a. 1225 01:48:03,147 --> 01:48:07,609 Se�or�a, Sr. Foreman, damas y caballeros del jurado. 1226 01:48:07,819 --> 01:48:10,441 Me llamo Arthur Kirkland... 1227 01:48:10,614 --> 01:48:14,195 ...soy el abogado defensor del acusado... 1228 01:48:14,366 --> 01:48:17,652 ...el juez Henry T. Fleming. 1229 01:48:21,582 --> 01:48:25,495 Ese hombre de all� es el fiscal. 1230 01:48:25,877 --> 01:48:28,713 Y hoy no podr�a estar m�s feliz. 1231 01:48:29,923 --> 01:48:35,296 Es un hombre feliz porque anda tras el juez. 1232 01:48:36,511 --> 01:48:39,049 Y si lo coge... 1233 01:48:40,266 --> 01:48:42,341 ...ser� una estrella. 1234 01:48:42,518 --> 01:48:48,353 Su nombre aparecer� en el centro de la revista de ley de este mes. 1235 01:48:48,523 --> 01:48:50,848 El abogado del mes. 1236 01:48:52,610 --> 01:48:57,948 Para ganar este caso los necesita. 1237 01:48:58,490 --> 01:49:01,491 Naturalmente. Ustedes son todo lo que tiene. 1238 01:49:01,827 --> 01:49:06,619 As� que intenta provocarles el siguiente sentimiento: 1239 01:49:06,790 --> 01:49:10,869 "Vamos a por alguien en el poder. Vamos a por un juez". 1240 01:49:12,419 --> 01:49:19,418 Sin embargo, estos procedimientos son para asegurar que se haga justicia. 1241 01:49:21,220 --> 01:49:27,258 Y, como cualquier persona les dir�a, la justicia es encontrar la verdad. 1242 01:49:27,768 --> 01:49:30,555 �Y qu� es la verdad? 1243 01:49:31,895 --> 01:49:34,683 Una verdad tr�gica... 1244 01:49:34,857 --> 01:49:38,191 ...es que esta chica ha sido golpeada y violada. 1245 01:49:38,361 --> 01:49:42,737 Otra verdad es que la demanda no tiene testigos. 1246 01:49:43,490 --> 01:49:47,072 No tiene m�s evidencia... 1247 01:49:47,285 --> 01:49:51,746 ...que el testimonio de la v�ctima. 1248 01:49:53,082 --> 01:49:57,874 Otra verdad es que mi cliente, voluntariamente... 1249 01:49:58,045 --> 01:50:00,536 ...y la demanda es consciente de ello... 1250 01:50:00,714 --> 01:50:02,956 ...se ha expuesto al detector de mentiras... 1251 01:50:03,217 --> 01:50:06,218 �Objeci�n! Es una evidencia inadmisible. 1252 01:50:06,387 --> 01:50:09,007 - �Vamos, Arthur! - Ha dicho la verdad. 1253 01:50:09,347 --> 01:50:11,920 El jurado rechazar� esa observaci�n. 1254 01:50:12,100 --> 01:50:16,679 Las pruebas del pol�grafo no son fiables. Son inadmisibles... 1255 01:50:16,855 --> 01:50:18,894 Lo siento, se�or�a. 1256 01:50:21,942 --> 01:50:24,694 Volvamos a la justicia. 1257 01:50:25,571 --> 01:50:27,978 �Qu� es la justicia? 1258 01:50:28,323 --> 01:50:31,738 �Cu�l es la intenci�n de la justicia? 1259 01:50:32,952 --> 01:50:39,951 La intenci�n es culpar al culpable y salvar al inocente. 1260 01:50:40,877 --> 01:50:43,283 Es simple, �verdad? 1261 01:50:43,629 --> 01:50:46,998 S�lo que no es tan simple. 1262 01:50:47,174 --> 01:50:51,716 Sin embargo, la obligaci�n del abogado defensor es... 1263 01:50:51,887 --> 01:50:54,008 ...defender los derechos del individuo. 1264 01:50:54,179 --> 01:51:00,515 Y es obligaci�n de la acusaci�n sostener las leyes del Estado. 1265 01:51:01,812 --> 01:51:04,185 Justicia para todos. 1266 01:51:06,233 --> 01:51:10,100 Aqu� s�lo hay un problema. �Saben cu�l es? 1267 01:51:12,239 --> 01:51:15,442 Que ambas partes quieren ganar. 1268 01:51:17,201 --> 01:51:19,276 Queremos ganar. 1269 01:51:19,704 --> 01:51:22,788 Queremos ganar independientemente de la verdad. 1270 01:51:22,999 --> 01:51:29,249 Independientemente de la justicia. De qui�n es culpable o inocente. 1271 01:51:29,545 --> 01:51:33,674 Ganar significa todo. 1272 01:51:36,636 --> 01:51:41,594 Ese hombre quiere ganar. Significa mucho para �l. 1273 01:51:42,433 --> 01:51:47,261 Est� tan obsesionado con la idea de ganar... 1274 01:51:48,522 --> 01:51:54,689 ...que se ha olvidado de algo esencial en el procedimiento de hoy. 1275 01:51:56,863 --> 01:51:58,820 Se ha olvidado de su caso. 1276 01:51:59,324 --> 01:52:03,272 Se ha olvidado de traerlo. No lo veo. �Y ustedes? 1277 01:52:03,744 --> 01:52:06,994 La acusaci�n tiene que tener un caso. 1278 01:52:07,164 --> 01:52:12,122 No hay testigos. No hay ninguna prueba... 1279 01:52:12,294 --> 01:52:16,243 ...aparte del testimonio de la v�ctima. 1280 01:52:16,922 --> 01:52:21,668 Damas y caballeros del jurado, tengo un caso que concluye todos. 1281 01:52:23,846 --> 01:52:28,721 Tengo testigos para mi cliente. Tengo referencias de personas. 1282 01:52:28,934 --> 01:52:34,688 Testimonios que se han respaldado desde aqu� a Washington. 1283 01:52:35,023 --> 01:52:38,189 - Tengo una prueba del detector... - �Objeci�n! 1284 01:52:38,359 --> 01:52:42,357 Se acepta la objeci�n. �Sr. Kirkland, est� loco! 1285 01:52:46,700 --> 01:52:50,449 Lo �nico que me molesta... 1286 01:52:50,829 --> 01:52:55,954 Lo �nico que tengo en mente y me persigue... 1287 01:52:58,169 --> 01:53:00,127 ...es por qu�. 1288 01:53:01,129 --> 01:53:03,917 �Por qu� mentir�a? 1289 01:53:06,176 --> 01:53:08,584 �Cu�l fue su motivo para mentir? 1290 01:53:08,762 --> 01:53:13,637 Si mi cliente es inocente, ella miente. �Por qu�? 1291 01:53:16,394 --> 01:53:19,893 �Fue un chantaje? No. 1292 01:53:22,275 --> 01:53:25,524 �Fueron los celos? No. 1293 01:53:28,572 --> 01:53:33,033 Ayer encontr� la raz�n. 1294 01:53:38,748 --> 01:53:42,117 No tiene un motivo. 1295 01:53:44,170 --> 01:53:46,626 �Saben por qu�? 1296 01:53:48,465 --> 01:53:50,921 Porque no es culpable. 1297 01:53:52,594 --> 01:53:55,263 Damas y caballeros del jurado... 1298 01:53:56,557 --> 01:53:59,261 La acusaci�n... 1299 01:53:59,517 --> 01:54:04,095 ...no va a coger a ese hombre hoy. No. 1300 01:54:05,106 --> 01:54:08,226 Porque lo voy a hacer yo. 1301 01:54:08,985 --> 01:54:14,654 �Mi cliente, el honorable Henry T. Fleming... 1302 01:54:15,031 --> 01:54:18,732 ...deber�a ir a la c�rcel! 1303 01:54:19,119 --> 01:54:22,238 �El hijo de puta es culpable! 1304 01:54:23,080 --> 01:54:25,749 Ese hombre es culpable. 1305 01:54:25,916 --> 01:54:29,500 Ese hombre que est� ah�... Ese hombre es una basura. 1306 01:54:30,046 --> 01:54:34,256 Es una basura. Si se le permite salir libre... 1307 01:54:34,424 --> 01:54:37,628 ...algo va realmente mal aqu�. 1308 01:54:37,803 --> 01:54:41,634 - �Est� loco! - �Usted s� que est� loco! 1309 01:54:41,806 --> 01:54:45,804 Todo el juicio es una locura. Ellos est�n locos. 1310 01:54:46,018 --> 01:54:50,929 Ese loco y depravado hombre... 1311 01:54:51,106 --> 01:54:57,109 ...ha violado y golpeado a una mujer. Y le gustar�a volver a hacerlo. 1312 01:54:57,862 --> 01:55:02,987 �Es s�lo un espect�culo! �Un espect�culo! Se trata de: "hagamos un trato". 1313 01:55:03,243 --> 01:55:07,870 �Hagamos un trato! Frank, �quieres hacer un trato? 1314 01:55:08,040 --> 01:55:11,988 Tengo un juez loco al que le gusta golpear a mujeres. 1315 01:55:12,251 --> 01:55:15,417 �Qu� me ofreces? �Tres semanas de libertad condicional? 1316 01:55:16,464 --> 01:55:19,168 �Hijo de puta! 1317 01:55:19,841 --> 01:55:24,420 Se supone que est� ah� para algo, para proteger a la gente. 1318 01:55:24,721 --> 01:55:27,757 �En lugar de eso jode a gente y la asesina! 1319 01:55:28,808 --> 01:55:32,140 �Mat� a McCullaugh! �Lo mat�! 1320 01:55:32,310 --> 01:55:34,433 �Tranquilos, tranquilos! 1321 01:55:35,188 --> 01:55:38,889 �He terminado con mi declaraci�n! 1322 01:55:57,334 --> 01:55:58,958 �Mierda! 1323 01:56:05,175 --> 01:56:09,468 El juez dice que has ganado el juicio. Ser�n de 2 a 10 a�os. 1324 01:56:20,855 --> 01:56:22,315 �Hola, Arthur! 1325 01:56:23,483 --> 01:56:26,235 �Me alegro de verte! �Qu� tengas un buen d�a! 110529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.