Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,320 --> 00:02:17,639
Soldiers!
2
00:02:17,960 --> 00:02:20,279
Present arms!
3
00:02:22,640 --> 00:02:24,399
Commence!
4
00:02:31,760 --> 00:02:33,639
"In the name of the French people,
5
00:02:34,280 --> 00:02:37,359
the first War Council of the
military government of Paris
6
00:02:37,600 --> 00:02:44,599
on December 22, 1894 found Dreyfus Alfred,
7
00:02:45,760 --> 00:02:48,759
Captain of the 14th Artillery Regiment,
8
00:02:49,120 --> 00:02:53,999
staff trainee, guilty of high treason.
9
00:02:54,280 --> 00:02:59,639
It therefore condemns him
to be deported to a fortified place,
10
00:02:59,840 --> 00:03:01,799
and to military degradation."
11
00:03:02,040 --> 00:03:05,859
Alfred Dreyfus,
you are no longer worthy to bear arms.
12
00:03:05,960 --> 00:03:08,879
In the name of the French people,
we degrade you.
13
00:03:13,160 --> 00:03:14,199
Soldiers!
14
00:03:14,640 --> 00:03:16,399
They degrade an innocent man!
15
00:03:19,640 --> 00:03:23,439
They dishonour an innocent man!
Long live France!
16
00:03:24,280 --> 00:03:26,439
- Long live the army!
- To death!
17
00:03:26,640 --> 00:03:29,039
- To death!
- Traitor!
18
00:03:33,320 --> 00:03:35,639
- To death!
- Death to the Jew!
19
00:03:39,440 --> 00:03:40,919
You're a traitor!
20
00:03:41,680 --> 00:03:43,119
Picquart, how does he look?
21
00:03:44,240 --> 00:03:49,759
Like a Jewish tailor,
crying over the gold he lost.
22
00:03:50,760 --> 00:03:52,759
Kill the traitor!
23
00:03:55,280 --> 00:03:56,599
To death!
24
00:03:57,960 --> 00:04:00,319
- Coward!
- To death!
25
00:04:00,400 --> 00:04:01,599
Damn you!
26
00:04:14,400 --> 00:04:17,799
- To death!
- Damn you, traitor!
27
00:04:20,120 --> 00:04:22,879
- To death!
- Traitor!
28
00:04:25,920 --> 00:04:27,919
I am innocent!
29
00:04:29,480 --> 00:04:34,999
The Romans threw the Christians
to the lions, we the Jews. We progress.
30
00:04:46,600 --> 00:04:49,279
What was the mood
at the end of the ceremony?
31
00:04:49,520 --> 00:04:53,759
As if a healthy body
had been purged of a plague
32
00:04:53,960 --> 00:04:55,779
and life would resume its course.
33
00:04:55,800 --> 00:05:00,559
Too bad, the Minister of War
cannot assist in these events.
34
00:05:00,680 --> 00:05:02,959
- Am I being sued?
- No, Minister.
35
00:05:03,080 --> 00:05:06,039
It doesn't matter. You did well.
36
00:05:06,320 --> 00:05:10,679
We were impressed with your
conduct. Right, Boisdeffre?
37
00:05:10,840 --> 00:05:15,679
Indeed.
Colonel Sandherr witnessed the ceremony?
38
00:05:15,760 --> 00:05:17,999
- He was there, General.
- His tremors?
39
00:05:18,760 --> 00:05:20,399
He could control them.
40
00:05:20,600 --> 00:05:23,599
His condition won't improve.
41
00:05:25,080 --> 00:05:27,439
You will replace him.
42
00:05:29,280 --> 00:05:33,639
With all due respect, I don't have
experience in the secret service.
43
00:05:33,720 --> 00:05:35,719
You'll have to acquire it.
44
00:05:38,760 --> 00:05:43,199
The punishment given to Dreyfus
will show the world how we treat traitors.
45
00:05:44,240 --> 00:05:49,239
I want to send him to a place
where he has no one to talk to.
46
00:05:50,280 --> 00:05:53,079
- The penal colony of Cayenne?
- No, better yet.
47
00:05:53,280 --> 00:05:57,839
A deserted rock where he'll be alone,
Devil's Island.
48
00:06:40,480 --> 00:06:43,019
Are they still talking
about that damn Jew?
49
00:06:44,960 --> 00:06:48,399
Picquart. You knew him, didn't you?
50
00:06:48,560 --> 00:06:50,919
- Sorry, who?
- Dreyfus.
51
00:06:51,280 --> 00:06:54,119
He was my student at the War College.
52
00:06:54,440 --> 00:06:58,599
- They treat him like that because he's Jewish?
- Yes. I am a lawyer.
53
00:06:58,680 --> 00:07:02,439
A Catholic officer
would have had a fair trial.
54
00:07:02,520 --> 00:07:04,559
Do you agree, Picquart?
55
00:07:05,840 --> 00:07:11,719
He was denied due process
on matters of national security
56
00:07:11,880 --> 00:07:16,879
that could not be disclosed, but the
evidence against him was not lacking.
57
00:07:19,520 --> 00:07:21,159
I forgot!
58
00:07:21,240 --> 00:07:25,519
With Philippe I discovered an
alsacian restaurant in Rue Marbeuf.
59
00:07:25,640 --> 00:07:27,399
- Wonderful.
- Great restaurant.
60
00:07:27,480 --> 00:07:29,079
I'll prove it.
61
00:07:31,960 --> 00:07:35,839
- Major!
- Captain.
62
00:07:35,960 --> 00:07:39,159
Major, did I do something to offend you?
63
00:07:39,240 --> 00:07:40,399
No.
64
00:07:41,520 --> 00:07:44,839
You're the only professor
who gave me a bad grade.
65
00:07:45,160 --> 00:07:47,759
Perhaps I don't value your skills
as much as you do.
66
00:07:48,800 --> 00:07:50,399
Not because I'm Jewish?
67
00:07:50,520 --> 00:07:54,599
I'm careful that sentiment
doesn't affect my judgment.
68
00:07:54,760 --> 00:07:58,279
If you have to be careful,
it's a plausible hypothesis.
69
00:08:00,640 --> 00:08:05,639
If you're asking me if I
appreciate Jews, my answer is no.
70
00:08:07,080 --> 00:08:12,759
If you're implying that
I have a discriminating attitude
71
00:08:13,080 --> 00:08:14,679
I assure you I don't.
72
00:08:15,440 --> 00:08:16,879
Never.
73
00:08:22,240 --> 00:08:26,239
It was a beautiful day.
Are you tired?
74
00:08:26,440 --> 00:08:29,439
A little, but I had a great time.
75
00:08:30,440 --> 00:08:33,839
- Georges, I'll help you.
- Come on, darling.
76
00:08:39,000 --> 00:08:40,999
He's going to Brussels on Wednesday.
77
00:08:41,080 --> 00:08:42,919
- Can you come?
- Yes.
78
00:08:46,960 --> 00:08:49,239
Do you ever feel guilty?
79
00:08:50,440 --> 00:08:54,159
- He's not my husband.
- You know what I mean.
80
00:08:54,680 --> 00:08:59,159
Why guilty?
You were with me before he showed up.
81
00:09:01,000 --> 00:09:03,479
I don't understand why you married him.
82
00:09:03,560 --> 00:09:05,399
He asked me.
83
00:09:05,840 --> 00:09:07,319
You don't.
84
00:09:09,000 --> 00:09:11,319
You think he knows about us?
85
00:09:11,880 --> 00:09:13,239
No.
86
00:09:13,880 --> 00:09:17,239
- Why?
- If he knew, he'd kill me.
87
00:09:21,440 --> 00:09:24,239
- Are you sure he's in Brussels?
- That's what he said.
88
00:09:34,840 --> 00:09:37,239
- Who is it?
- Telegram.
89
00:09:39,680 --> 00:09:41,479
- Major Picquart?
- Yes.
90
00:09:41,960 --> 00:09:43,599
Thank you.
91
00:09:53,400 --> 00:09:56,039
- It's from General Gonse.
- Who is he?
92
00:09:56,120 --> 00:09:58,519
He's the head of the Secret Service.
93
00:09:59,080 --> 00:10:02,599
- He wants to see me in the morning.
- Darling! Are you in trouble?
94
00:10:11,160 --> 00:10:14,839
I prayed that this day would never come.
95
00:10:15,840 --> 00:10:20,679
Colonel Sandherr can no longer
head the Statistics section.
96
00:10:21,720 --> 00:10:23,359
I'm sorry to hear that.
97
00:10:23,440 --> 00:10:26,359
From now on, you will take his place.
98
00:10:26,760 --> 00:10:29,399
You will be promoted to Lieutenant Colonel.
99
00:10:29,880 --> 00:10:33,079
That makes you the youngest
Colonel in the army.
100
00:10:35,080 --> 00:10:38,039
- Congratulations.
- Thank you.
101
00:10:38,120 --> 00:10:40,079
Keep me in the loop.
102
00:10:40,200 --> 00:10:44,399
Understand, young man?
I hate surprises.
103
00:10:44,560 --> 00:10:47,559
Major Henry will show you the offices.
104
00:10:48,200 --> 00:10:50,799
Did he expect to get this assignment?
105
00:10:50,880 --> 00:10:56,119
My God, no! Too crude.
His wife's father is a landlord, I think.
106
00:10:58,320 --> 00:11:01,479
- You're not married?
- No, General.
107
00:11:01,760 --> 00:11:04,399
- Is there a reason?
- No.
108
00:11:04,800 --> 00:11:07,279
Is there anything that
could expose you to blackmail?
109
00:11:07,360 --> 00:11:08,839
No.
110
00:11:10,720 --> 00:11:14,119
I have to ask, you understand.
111
00:11:18,360 --> 00:11:20,719
Major Henry, come in.
112
00:11:24,960 --> 00:11:26,799
- General.
- Colonel Picquart
113
00:11:26,880 --> 00:11:29,599
will head the Statistics section.
114
00:11:30,040 --> 00:11:32,919
- Welcome him.
- Certainly, General.
115
00:11:34,120 --> 00:11:36,119
Colonel.
116
00:11:41,840 --> 00:11:43,679
Here we go.
117
00:11:44,240 --> 00:11:48,599
- I thought it was uninhabited.
- Nobody's bothering us here.
118
00:11:48,880 --> 00:11:50,879
I don't doubt it.
119
00:12:09,120 --> 00:12:10,839
Bachir!
120
00:12:11,400 --> 00:12:13,719
Good morning, Major.
121
00:12:13,840 --> 00:12:17,239
Colonel Picquart
takes command of the section.
122
00:12:17,640 --> 00:12:19,399
Bachir knows every secret here.
123
00:12:19,480 --> 00:12:21,599
- Is that so?
- Yes.
124
00:12:26,600 --> 00:12:31,599
What's all this racket?
You can hear it from the street.
125
00:12:33,080 --> 00:12:35,119
Stop it!
126
00:12:38,240 --> 00:12:41,519
Police officers, informants.
They're useful.
127
00:12:41,800 --> 00:12:46,599
Colonel Sandherr made them
stay here to check them out.
128
00:12:49,880 --> 00:12:53,479
- What's that smell?
- Tell me about it, the sewers.
129
00:12:53,560 --> 00:12:55,199
The whole neighborhood stinks.
130
00:12:59,040 --> 00:13:01,799
Meet Captains Junck and Valdant.
131
00:13:03,000 --> 00:13:06,599
- What are they doing?
- Checking the correspondence.
132
00:13:09,120 --> 00:13:12,559
Valdant uses the dry method,
Junck uses steam.
133
00:13:21,640 --> 00:13:24,199
- Are these private letters?
- Not anymore.
134
00:13:31,600 --> 00:13:32,959
At ease, Captain.
135
00:13:33,040 --> 00:13:36,039
You remember Captain Lauth
of the Dreyfus affair.
136
00:13:36,600 --> 00:13:38,439
Colonel Picquart is the new chief.
137
00:13:39,240 --> 00:13:40,839
What are you doing?
138
00:13:44,080 --> 00:13:45,639
I'll tell you later.
139
00:14:01,400 --> 00:14:04,919
You may also remember
Gribelin, the archivist.
140
00:14:05,160 --> 00:14:07,919
Colonel Picquart replaces Sandherr.
141
00:14:10,240 --> 00:14:12,399
You have a lot of files.
142
00:14:15,880 --> 00:14:17,879
All right, carry on.
143
00:14:23,560 --> 00:14:27,319
Here's the telephone
and here's my office.
144
00:14:27,600 --> 00:14:31,199
No secretaries,
the Colonel didn't trust them.
145
00:14:31,960 --> 00:14:33,599
This was his office.
146
00:14:33,680 --> 00:14:37,239
- So now it's mine.
- We'll have to get used to it.
147
00:15:06,040 --> 00:15:10,839
Here are your keys.
Entrance, office, drawer, safe.
148
00:15:10,920 --> 00:15:14,119
Thank you. What was Lauth working on?
149
00:15:14,200 --> 00:15:17,599
Recomposing the correspondence
of the German military attaché.
150
00:15:17,800 --> 00:15:20,479
- Colonel Schwartzkoppen.
- Private letters?
151
00:15:20,560 --> 00:15:21,839
Yes.
152
00:15:22,080 --> 00:15:24,039
- Does the Minister know about this?
- Certainly.
153
00:15:24,800 --> 00:15:28,359
We follow his stories with pleasure.
He's been having an affair for years.
154
00:15:29,880 --> 00:15:31,999
- Is that so strange?
- Yes, it is.
155
00:15:32,080 --> 00:15:35,519
He's mad at the Italian military attaché,
Major Panizzardi.
156
00:15:38,120 --> 00:15:40,119
Good gracious!
157
00:15:41,280 --> 00:15:44,199
How do we get his letters?
158
00:15:45,720 --> 00:15:48,439
Come on, I'm the section chief.
159
00:15:48,520 --> 00:15:52,279
The cleaning lady at the
German Embassy, Marie Bastian.
160
00:15:53,680 --> 00:15:57,039
Every week she delivers us
the contents of the garbage can.
161
00:15:57,560 --> 00:16:03,199
They are important documents,
not just affected notes.
162
00:16:03,960 --> 00:16:05,559
Remember this?
163
00:16:05,640 --> 00:16:10,079
- Dreyfus' note.
- It was in six pieces.
164
00:16:10,160 --> 00:16:13,199
Lauth glued them together
and removed the tear marks.
165
00:16:13,280 --> 00:16:17,759
So you can't tell where it came from.
Without this, we wouldn't have caught him.
166
00:16:18,000 --> 00:16:19,599
Good job.
167
00:16:19,880 --> 00:16:24,199
We framed it for Sandherr
when they demoted the traitor.
168
00:16:24,520 --> 00:16:27,239
Good. Thank you, Major.
169
00:16:27,920 --> 00:16:32,839
- I think we'll get along just fine.
- Thank you, Colonel. I hope so.
170
00:16:45,600 --> 00:16:49,599
"I send you some interesting information.
171
00:16:50,360 --> 00:16:55,399
A note on the hydraulic brake
of the 120 and its functioning.
172
00:16:56,400 --> 00:16:59,039
A note on the cover troops.
173
00:16:59,840 --> 00:17:02,679
One on the changes to artillery units.
174
00:17:02,960 --> 00:17:08,479
The Artillery Field Manual, Firing.
March 1894."
175
00:17:10,320 --> 00:17:11,320
May I?
176
00:17:12,640 --> 00:17:15,919
We recovered this one week ago
at the German Embassy.
177
00:17:16,120 --> 00:17:21,159
- Where are the documents mentioned?
- Probably in Berlin.
178
00:17:21,720 --> 00:17:23,359
Who's the spy?
179
00:17:23,600 --> 00:17:25,879
What does the note say?
180
00:17:27,120 --> 00:17:29,759
He's an artillery officer.
181
00:17:30,560 --> 00:17:33,759
He served in all four
departments of the Joint Chiefs.
182
00:17:33,960 --> 00:17:40,559
The only ones to have done this are your
students at the War College.
183
00:17:40,640 --> 00:17:43,839
- I'm surprised there's a traitor.
- One of them is.
184
00:17:44,840 --> 00:17:48,519
We'd like a sample
of each officer's handwriting
185
00:17:48,680 --> 00:17:52,519
- who carried out this rotation.
- Certainly.
186
00:18:04,240 --> 00:18:06,959
The gunners who served
in the four departments.
187
00:18:08,000 --> 00:18:11,439
Souriau. Gaston. Corbin.
188
00:18:12,440 --> 00:18:15,119
Dreyfus. Etienne. Dreyfus...
189
00:18:16,800 --> 00:18:19,879
- The Jew?
- He's the only Jew among them.
190
00:18:26,160 --> 00:18:27,839
Could it be him?
191
00:18:28,800 --> 00:18:32,679
It may very well be him.
Better show it to Du Paty.
192
00:18:32,800 --> 00:18:36,119
Major Du Paty?
Is he in charge of this?
193
00:18:36,280 --> 00:18:40,639
Yes, Major Du Paty
is a passionate investigator.
194
00:18:41,640 --> 00:18:44,599
Picquart, get Dreyfus in here.
195
00:18:44,720 --> 00:18:47,599
Henry, hide behind the map.
196
00:18:47,920 --> 00:18:50,719
I'll pretend I hurt my finger.
197
00:18:50,800 --> 00:18:54,759
I'll ask him to write a letter
that I will dictate to him.
198
00:18:55,000 --> 00:19:00,439
Cochefert, you and your colleague
be seated. Take the chair.
199
00:19:00,560 --> 00:19:04,519
You'll be sitting here
to make the arrest.
200
00:19:04,640 --> 00:19:06,839
Gribelin, take notes.
201
00:19:07,040 --> 00:19:08,559
So...
202
00:19:09,520 --> 00:19:11,839
When he confesses...
203
00:19:12,880 --> 00:19:17,719
I'll propose to him to accept
the only honourable solution.
204
00:19:20,080 --> 00:19:22,559
- He's at the entrance.
- Picquart, go.
205
00:19:23,440 --> 00:19:27,279
Get in position. Good luck gentlemen.
206
00:19:30,640 --> 00:19:33,519
- Good morning, Major.
- Captain.
207
00:19:33,720 --> 00:19:36,279
Forgive my attire.
208
00:19:36,360 --> 00:19:39,839
I'm called to a meeting
of the Joint Chiefs.
209
00:19:40,280 --> 00:19:43,439
- "In bourgeois clothes."
- Exactly.
210
00:19:43,520 --> 00:19:45,039
What a relief!
211
00:19:45,120 --> 00:19:49,279
- I thought it was a joke.
- It's not a joke. I'll come with you.
212
00:19:49,360 --> 00:19:51,519
- Don't bother.
- I insist.
213
00:20:05,760 --> 00:20:08,559
It's very quiet, isn't it?
214
00:20:09,200 --> 00:20:11,999
Good. Now I have to say goodbye.
215
00:20:12,520 --> 00:20:14,639
Goodbye, Major.
216
00:20:21,200 --> 00:20:23,199
Enter.
217
00:21:05,680 --> 00:21:08,159
- Mrs. Sandherr?
- Yes.
218
00:21:08,240 --> 00:21:11,759
I am Colonel Picquart,
your husband's successor.
219
00:21:11,840 --> 00:21:13,760
You have his job. What do you want?
220
00:21:13,760 --> 00:21:16,519
- Leave us alone.
- Who is it?
221
00:21:16,800 --> 00:21:20,759
- Picquart.
- I summoned him. Send him in.
222
00:21:38,240 --> 00:21:42,039
- Good morning, Colonel.
- Come closer, Picquart.
223
00:21:43,040 --> 00:21:46,039
I have a few things
that will come in handy.
224
00:21:48,720 --> 00:21:51,959
In the desk, down there.
225
00:21:52,560 --> 00:21:55,359
There's something you must have.
226
00:21:56,360 --> 00:21:57,759
Down there.
227
00:22:00,640 --> 00:22:03,119
The bag, open it.
228
00:22:07,200 --> 00:22:11,839
Secret funds, 48,000 francs.
It's yours now.
229
00:22:11,920 --> 00:22:16,759
In the middle drawer
of the desk is a folder.
230
00:22:20,640 --> 00:22:21,959
You see it?
231
00:22:22,720 --> 00:22:24,719
Yes, it's here.
232
00:22:30,400 --> 00:22:33,639
- Who are they?
- People suspected of treason.
233
00:22:34,640 --> 00:22:36,319
People to arrest in case of war.
234
00:22:36,400 --> 00:22:38,919
- All of them?
- Yes, 2,500 names.
235
00:22:39,240 --> 00:22:41,359
Gribelin has the master list.
236
00:22:41,760 --> 00:22:43,639
A hundred thousand foreigners to arrest.
237
00:22:44,000 --> 00:22:48,159
- Good gracious!
- That's not all, there are no Jews.
238
00:22:50,560 --> 00:22:53,679
My wife says it's shameful to retire.
239
00:22:53,960 --> 00:22:57,479
But I'm happy to be forgotten.
240
00:22:57,560 --> 00:23:00,079
When I see so many foreigners around me
241
00:23:00,280 --> 00:23:05,999
I notice the degeneration of the
our moral and artistic values.
242
00:23:06,760 --> 00:23:09,999
Then I realize I cannot recognize France.
243
00:23:10,320 --> 00:23:15,319
- I will try to protect the country.
- Go ahead, for what's left of it!
244
00:23:24,280 --> 00:23:26,279
Colonel.
245
00:23:34,360 --> 00:23:36,279
Good day, Bachir.
246
00:23:37,120 --> 00:23:39,879
- Good day, Colonel.
- Sorry to disturb you.
247
00:24:21,560 --> 00:24:24,999
Major Henry! A word, if you please.
248
00:24:27,200 --> 00:24:30,159
Colonel. You're early.
249
00:24:30,360 --> 00:24:34,639
- Some changes will have to be made.
- Changes?
250
00:24:34,880 --> 00:24:39,839
I don't want these shady types in here.
We'll replace the passes.
251
00:24:40,280 --> 00:24:43,719
- And Bachir is exasperating.
- You're getting rid of Bachir?
252
00:24:43,840 --> 00:24:48,719
He'll get another assignment.
Meantime, let's get a doorbell.
253
00:24:49,600 --> 00:24:52,639
- Very well, Colonel.
- What's in the bag?
254
00:24:58,040 --> 00:25:00,439
Marie Bastian's lastest delivery.
255
00:25:01,440 --> 00:25:04,119
- From when?
- Last night.
256
00:25:04,200 --> 00:25:06,399
She leaves it at a church near my house.
257
00:25:06,520 --> 00:25:10,039
- You take it home?
- It's just my wife and me.
258
00:25:10,120 --> 00:25:14,599
That's not why. Documents like that
need to be brought here right away.
259
00:25:16,400 --> 00:25:18,079
I'll keep them in the safe.
260
00:25:18,240 --> 00:25:21,319
I'll decide which leads to follow
and to whom to entrust the task.
261
00:25:25,160 --> 00:25:28,199
Sandherr was happy with my work.
262
00:25:28,280 --> 00:25:31,239
Sandherr is consumed by syphilis.
263
00:25:31,640 --> 00:25:34,879
He is paralysed and brain damaged.
264
00:25:35,440 --> 00:25:37,439
That'll be all.
265
00:25:38,440 --> 00:25:40,199
Very well, Colonel.
266
00:25:43,320 --> 00:25:49,319
One last thing.
I will pick up the next delivery myself.
267
00:29:25,400 --> 00:29:28,399
- Well?
- It's a telegram.
268
00:29:34,120 --> 00:29:37,679
"I look forward to
a more detailed explanation
269
00:29:38,080 --> 00:29:41,959
than the one you gave me the other day
on the outstanding issue.
270
00:29:42,200 --> 00:29:48,599
Please give it to me in writing
to see if I can continue my..."
271
00:29:48,720 --> 00:29:50,239
- My...?
- "my relationship.
272
00:29:50,480 --> 00:29:53,839
My relationship with the house of R."
273
00:29:54,240 --> 00:29:57,999
He didn't send it.
There's the address on the back.
274
00:30:01,520 --> 00:30:06,839
"Mr. Major Esterhazy.
Rue de la Bienfaisance.
275
00:30:23,920 --> 00:30:29,119
Walsin Esterhazy, 74th Infantry
Regiment stationed in Rouen."
276
00:30:29,240 --> 00:30:30,879
Rouen.
277
00:30:31,240 --> 00:30:34,359
"The house of R."
Is there another traitor?
278
00:30:38,520 --> 00:30:43,079
I want a list of more trustworthy
inspectors, someone discreet.
279
00:30:43,280 --> 00:30:45,359
- I'll ask Major Henry.
- No.
280
00:30:46,280 --> 00:30:50,879
It'll stay between us.
For now we won't tell anyone about this.
281
00:31:17,920 --> 00:31:20,239
- Colonel Picquart?
- Yes.
282
00:31:20,480 --> 00:31:23,679
- Jean Alfred Desvernine of security.
- Perfect.
283
00:31:23,920 --> 00:31:27,079
I have an assignment for you,
a delicate matter.
284
00:31:28,160 --> 00:31:30,559
There's a name inside.
285
00:31:34,560 --> 00:31:38,079
I want to know everything about him.
How he lives, who he hangs out with.
286
00:31:38,840 --> 00:31:41,999
Particularly if he has relations
with the German Embassy.
287
00:31:42,560 --> 00:31:45,519
It's a delicate matter.
Don't come to the ministry.
288
00:31:46,600 --> 00:31:49,999
- How long will you need?
- Give me a week.
289
00:31:51,080 --> 00:31:54,439
- "Apollo." Is that Greek?
- No, it's a Roman copy.
290
00:31:54,760 --> 00:31:59,279
- The original is lost.
- You mean it's a fake.
291
00:32:00,280 --> 00:32:03,399
No, it's a copy. It's different.
292
00:32:16,600 --> 00:32:20,079
- I'd rather have told you myself.
- It doesn't matter.
293
00:32:20,480 --> 00:32:23,919
I asked Lauth not to tell anyone.
294
00:32:24,080 --> 00:32:28,159
- Maybe nobody believes me.
- Who says otherwise?
295
00:32:32,480 --> 00:32:35,679
- Can I give you some advice?
- Certainly.
296
00:32:36,640 --> 00:32:40,199
Newcomers think that the first suspect
297
00:32:40,280 --> 00:32:42,479
they meet is a great spy.
298
00:32:42,720 --> 00:32:47,039
Esterhazy is stuck in Rouen, he doesn't
have access to confidential material.
299
00:32:47,320 --> 00:32:49,119
He's small fry.
300
00:32:49,640 --> 00:32:53,239
Judging from this,
Schwartzkoppen also doesn't consider it.
301
00:32:53,520 --> 00:32:56,879
Keep an eye on him,
but don't waste too much time on it.
302
00:32:56,960 --> 00:32:58,999
Thanks for the advice.
303
00:33:22,280 --> 00:33:23,919
There he is.
304
00:33:32,600 --> 00:33:35,159
- I'm assuming it's not the wife.
- No.
305
00:33:36,160 --> 00:33:39,159
Marguerite Pays,
prostitute, 26 years old.
306
00:33:39,320 --> 00:33:42,439
- She's known as Four Finger Margaret.
- You're joking.
307
00:33:42,520 --> 00:33:43,719
No.
308
00:33:43,800 --> 00:33:46,599
He settled her
in an apartment in Montmartre.
309
00:33:46,800 --> 00:33:48,479
I thought he was stationed in Rouen.
310
00:33:48,680 --> 00:33:50,639
- He never goes there.
- Never?
311
00:33:50,880 --> 00:33:56,639
A curious detail.
He always enrolled in artillery classes.
312
00:33:58,640 --> 00:34:01,119
But he's not in the artillery.
313
00:34:09,080 --> 00:34:11,519
We'd better get going.
314
00:34:24,280 --> 00:34:26,199
What's the next move?
315
00:34:27,040 --> 00:34:30,519
Opposite the German Embassy is a building.
316
00:34:30,760 --> 00:34:32,919
There's an empty apartment for rent.
317
00:34:33,080 --> 00:34:36,399
The Germans use the ground floor
as a canteen for officers.
318
00:34:40,200 --> 00:34:44,679
We should get some material over there.
It'll be risky and expensive.
319
00:34:44,960 --> 00:34:49,519
- Isn't it enough to follow Esterhazy?
- You've seen him, he's cunning.
320
00:34:49,600 --> 00:34:52,319
He'd know right away.
321
00:34:54,400 --> 00:34:57,559
- Rent the apartment.
- Yes.
322
00:35:19,040 --> 00:35:21,439
- Good day.
- Colonel.
323
00:35:29,120 --> 00:35:33,759
Schwartzkoppen is with Panizzardi,
the Italian military attaché.
324
00:35:34,440 --> 00:35:36,919
You come at just the right time.
325
00:35:46,400 --> 00:35:48,519
Here's Schwartzkoppen.
326
00:35:49,520 --> 00:35:53,839
Here is Panizzardi Alessandro.
He's a handsome young man.
327
00:35:56,040 --> 00:35:58,399
The Ambassador, Count Munster...
328
00:35:59,560 --> 00:36:03,199
and diplomats and officers
that we haven't identified yet.
329
00:36:04,360 --> 00:36:06,159
- Isn't Esterhazy there?
- No.
330
00:36:06,240 --> 00:36:08,719
Colonel, they're leaving.
331
00:36:41,960 --> 00:36:44,799
My God! They're in love.
332
00:37:00,440 --> 00:37:03,759
Gentlemen,
what you are about to see is secret.
333
00:37:04,800 --> 00:37:08,559
Our cannons were firing
two rounds per minute.
334
00:37:08,720 --> 00:37:11,399
Today I present to you Cannon 75.
335
00:37:11,760 --> 00:37:15,359
It has a hydropneumatic brake
that absorbs the energy of the shot.
336
00:37:15,440 --> 00:37:18,359
This avoids recalculating
the aim after the hit.
337
00:37:18,440 --> 00:37:23,879
- So the firing rate has increased tenfold.
- Gunners, to your stations!
338
00:37:26,080 --> 00:37:29,119
For a 12-shot. Load up.
339
00:37:29,960 --> 00:37:32,519
- Loader ready.
- Shooter ready.
340
00:37:32,600 --> 00:37:33,839
Fire!
341
00:37:44,680 --> 00:37:49,839
If the Germans come back
we will give them a warm welcome.
342
00:37:59,440 --> 00:38:03,359
To the 75!
343
00:38:08,760 --> 00:38:09,999
Colonel Picquart?
344
00:38:10,080 --> 00:38:11,199
- Yes.
- Colonel Foucault.
345
00:38:11,280 --> 00:38:13,999
I'm the military attaché in Berlin.
Do you have a moment?
346
00:38:14,080 --> 00:38:15,799
Yes.
347
00:38:16,960 --> 00:38:20,999
- It will play a decisive role in battle.
- I'm sure.
348
00:38:21,400 --> 00:38:25,119
You know about the infiltrator
in the German secret service?
349
00:38:25,200 --> 00:38:26,959
- Cuers?
- Cuers.
350
00:38:27,080 --> 00:38:31,119
He says the Germans have a spy in our army.
351
00:38:31,240 --> 00:38:33,199
- Did he mention a name?
- He doesn't know.
352
00:38:34,120 --> 00:38:36,879
He's 50 years old and commands a battalion.
353
00:38:36,960 --> 00:38:39,799
For two years he's been passing
second-rate information
354
00:38:39,880 --> 00:38:42,239
especially about artillery.
355
00:38:42,600 --> 00:38:45,119
I wanted to fill you in.
356
00:38:45,680 --> 00:38:47,759
Thanks, I'll take care of it.
357
00:38:47,840 --> 00:38:49,799
A toast is in order.
358
00:38:49,880 --> 00:38:52,639
- Cheers!
- Here's to us.
359
00:39:26,640 --> 00:39:28,919
Well? What's so urgent?
360
00:39:36,680 --> 00:39:41,359
- Interesting.
- It's interesting what he's holding.
361
00:39:42,440 --> 00:39:46,079
- A cane?
- No, this.
362
00:39:48,840 --> 00:39:52,319
- How long between the two pictures?
- Twelve minutes.
363
00:39:54,320 --> 00:39:57,479
- He takes no precautions.
- He doesn't care.
364
00:39:58,200 --> 00:40:00,919
My goodness, what they get up to nowadays!
365
00:40:01,080 --> 00:40:04,319
- What does General Gonse say?
- I haven't told him yet.
366
00:40:05,960 --> 00:40:08,399
- Why?
- I wanted to restrict it
367
00:40:08,480 --> 00:40:10,479
to a limited circle of people.
368
00:40:10,800 --> 00:40:14,479
- I would like to inform the minister.
- Why?
369
00:40:15,200 --> 00:40:20,679
War Secretary Billot
asked to warn him about things
370
00:40:20,760 --> 00:40:24,999
- that might create political problems.
- All right, you can talk to him about it.
371
00:40:25,080 --> 00:40:29,999
But be discreet.
I don't want another Dreyfus scandal.
372
00:40:32,520 --> 00:40:35,999
Esterhazy... Esterhazy...
373
00:40:38,240 --> 00:40:40,159
That name sounds familiar.
374
00:40:42,280 --> 00:40:43,599
Have you met him?
375
00:40:43,680 --> 00:40:47,839
Evokes memories in my old head.
376
00:40:49,000 --> 00:40:50,159
Minister.
377
00:40:50,400 --> 00:40:54,199
Consult the registers
about... What's the name?
378
00:40:54,280 --> 00:40:59,039
Marie Charles Ferdinand Walsin
Esterhazy, 74th Infantry.
379
00:41:00,520 --> 00:41:03,479
- How will you proceed?
- It's not easy.
380
00:41:03,640 --> 00:41:07,239
Except for the pictures,
we have an unsent telegram
381
00:41:07,360 --> 00:41:09,919
and unusable chatter of an agent in Berlin.
382
00:41:10,680 --> 00:41:13,479
So... You need to find the evidence.
383
00:41:13,560 --> 00:41:16,239
- Shall we open an inquiry?
- Sure.
384
00:41:16,400 --> 00:41:19,239
Boisdeffre doesn't want
more Dreyfus scandals.
385
00:41:19,320 --> 00:41:21,519
The scandal is not to punish him.
386
00:41:22,600 --> 00:41:26,599
Minister,
Esterhazy has written twice this summer.
387
00:41:26,680 --> 00:41:27,839
Well, look at that!
388
00:41:30,680 --> 00:41:35,719
"I request a transfer from Rouen
to the General Staff of Paris."
389
00:41:36,720 --> 00:41:39,999
- The impudence!
- He wants to discover secrets
390
00:41:40,080 --> 00:41:43,959
- and make a lot of money. Can I have them?
- Yes.
391
00:41:45,960 --> 00:41:46,960
Thank you.
392
00:43:05,680 --> 00:43:08,559
Name and occupation.
393
00:43:08,760 --> 00:43:13,319
Alphonse Bertillon, head of the
Judicial Identity Service.
394
00:43:13,400 --> 00:43:15,559
You are a handwriting expert.
395
00:43:16,720 --> 00:43:20,639
You compared the note
addressed to the foreign embassy
396
00:43:20,760 --> 00:43:22,559
- with the defendant's handwriting.
- Yes.
397
00:43:22,640 --> 00:43:26,199
You have no doubt that they
are written by the same person.
398
00:43:26,280 --> 00:43:28,159
I have no doubt.
399
00:43:28,240 --> 00:43:32,999
There are similarities, but also
many differences. The O's, the double S's.
400
00:43:33,080 --> 00:43:37,039
- You say so yourself.
- Yes, but they're deliberate.
401
00:43:37,240 --> 00:43:40,959
It's a self-forgery operation.
402
00:43:41,080 --> 00:43:46,079
The note was written
on extremely thin paper.
403
00:43:46,160 --> 00:43:51,799
Like this one. You don't write letters
on paper like this. It allows...
404
00:43:51,880 --> 00:43:56,039
I'm sorry, may I?
Allows to have perfect transparency.
405
00:43:56,200 --> 00:44:01,199
So to use a model under
which I could copy it.
406
00:44:02,240 --> 00:44:05,079
There is one word in particular.
407
00:44:05,200 --> 00:44:07,999
That's the word "interest."
408
00:44:08,880 --> 00:44:14,519
I've reproduced it
with a five millimetre grid
409
00:44:14,600 --> 00:44:19,079
and a 12.5 millimeter template.
Notice the overlapping edges.
410
00:44:19,160 --> 00:44:24,199
It's an overlapping of letters
by 1.25 millimeter.
411
00:44:24,320 --> 00:44:29,319
Here we see an even more
detailed enlargement of the word.
412
00:44:29,400 --> 00:44:33,359
What do we notice?
Every time you see a discrepancy.
413
00:44:33,440 --> 00:44:37,359
The difference is 1.25 millimeters.
414
00:44:37,440 --> 00:44:40,239
It's impossible for a hand
415
00:44:40,320 --> 00:44:45,119
which performs natural handwriting
to reproduce an identical track.
416
00:44:45,200 --> 00:44:47,199
It's a case of one in a million.
417
00:44:47,400 --> 00:44:52,039
So I say that Dreyfus
forged the handwriting
418
00:44:52,120 --> 00:44:54,359
in case it would be discovered...
419
00:44:54,480 --> 00:44:58,399
You're saying I am guilty
because the handwriting is mine.
420
00:44:58,480 --> 00:44:59,599
Yes.
421
00:44:59,680 --> 00:45:02,959
But I'm equally guilty
if the handwriting isn't mine.
422
00:45:03,040 --> 00:45:04,639
Yes.
423
00:45:05,320 --> 00:45:08,119
Major, what will you tell the minister?
424
00:45:08,400 --> 00:45:11,679
The chances of conviction
are not more than 50%.
425
00:45:11,760 --> 00:45:13,239
Why?
426
00:45:13,400 --> 00:45:16,799
What motive could he have?
It can't be money.
427
00:45:17,880 --> 00:45:21,359
His personal resources are
20 times a captain's pay.
428
00:45:22,240 --> 00:45:24,439
You haven't found a motive.
429
00:45:24,720 --> 00:45:29,079
You should see the evidence
we have against that Jew.
430
00:45:30,280 --> 00:45:34,319
In a letter, an officer
calls him "that scumbag D."
431
00:45:34,480 --> 00:45:39,159
- "Scoundrel D." Then use it.
- Betray our secret source?
432
00:45:39,280 --> 00:45:44,599
- They are closed hearings.
- Dreyfus and his lawyer are here.
433
00:45:44,760 --> 00:45:49,399
What if I describe the contents
of our files in court?
434
00:45:49,520 --> 00:45:52,039
You've already given your statement.
435
00:45:52,160 --> 00:45:56,099
- If you spoke to the President of the Court?
- With all due respect,
436
00:45:56,160 --> 00:45:58,919
I'm here to observe,
not to intervene.
437
00:45:59,000 --> 00:46:01,839
Then I'll take care of it.
438
00:46:04,080 --> 00:46:09,959
The Court has been informed that
your deposition was incomplete.
439
00:46:10,040 --> 00:46:13,679
I didn't want to reveal
any secret information.
440
00:46:13,760 --> 00:46:17,999
- Now you can reveal it.
- If the court insists, I will.
441
00:46:19,160 --> 00:46:22,199
In March, a highly respected person...
442
00:46:22,920 --> 00:46:27,959
An extremely estimable person
informed us of a traitor
443
00:46:28,040 --> 00:46:31,239
who was transmitting secrets
to a foreign power.
444
00:46:31,680 --> 00:46:35,399
In June, he reiterated the report
in a more precise fashion.
445
00:46:36,680 --> 00:46:38,479
Carry on, Major.
446
00:46:38,760 --> 00:46:41,759
The traitor he named is that man.
447
00:46:42,880 --> 00:46:44,559
Stay calm.
448
00:46:45,280 --> 00:46:47,399
- Do you swear this is true?
- I swear.
449
00:46:47,520 --> 00:46:50,759
The statement has no value
without the witness.
450
00:46:50,840 --> 00:46:53,479
Can you state the name?
451
00:46:53,560 --> 00:46:56,999
- Impossible.
- Secrets are well guarded here.
452
00:46:57,200 --> 00:47:00,719
An officer has secrets
that not even his kepi knows.
453
00:47:01,600 --> 00:47:04,039
Major Henry concluded
the deposition thus.
454
00:47:04,640 --> 00:47:06,679
Was it decisive?
455
00:47:07,680 --> 00:47:11,999
- It certainly was spectacular.
- But not decisive.
456
00:47:13,040 --> 00:47:14,599
He was speaking from hearsay.
457
00:47:19,720 --> 00:47:24,919
The Statistics section has a file
containing evidence against Dreyfus.
458
00:47:26,080 --> 00:47:28,679
According to them,
the judges should see it.
459
00:47:31,640 --> 00:47:33,239
I agree.
460
00:47:33,680 --> 00:47:37,079
Of course Dreyfus and
his lawyer can't see it.
461
00:47:37,160 --> 00:47:41,519
- It will be reserved for judges.
- That's a breach of procedure.
462
00:47:41,640 --> 00:47:45,719
Theoretically, yes, but it's vital
that the judges see it.
463
00:47:46,720 --> 00:47:50,799
In the name of truth and justice.
464
00:47:51,840 --> 00:47:53,359
You understand, Major Picquart?
465
00:48:07,400 --> 00:48:08,959
Mr. Minister.
466
00:48:26,720 --> 00:48:28,439
Colonel.
467
00:48:42,880 --> 00:48:45,479
"In the name of the French people,
468
00:48:46,160 --> 00:48:50,239
The first War Council of the
military government of Paris
469
00:48:50,440 --> 00:48:52,199
has issued the following judgment.
470
00:48:52,920 --> 00:48:59,319
Today, December 22, 1894,
the first War Council of Paris,
471
00:48:59,560 --> 00:49:03,079
having heard the indictments and
conclusions of the government commissioner,
472
00:49:03,160 --> 00:49:06,159
declares the defendant Dreyfus Alfred,
473
00:49:06,480 --> 00:49:09,239
Captain of the 14th Artillery Regiment,
474
00:49:09,480 --> 00:49:13,839
intern at the Joint Chiefs,
guilty as charged.
475
00:49:14,320 --> 00:49:19,719
In 1894 he passed on
to agents of a foreign power
476
00:49:20,280 --> 00:49:25,319
classified or confidential documents
regarding national defense.
477
00:49:26,000 --> 00:49:31,119
He also exchanged
information with this power
478
00:49:31,320 --> 00:49:36,239
to provide such power with
the means to perform hostile acts."
479
00:50:08,440 --> 00:50:10,399
I thought you'd forgotten about me.
480
00:50:13,520 --> 00:50:16,759
- Because you forgot me.
- Absolutely not.
481
00:50:18,920 --> 00:50:20,679
Philippe won't be back tonight.
482
00:50:21,280 --> 00:50:23,119
- Remember?
- Of course, my dear.
483
00:50:23,880 --> 00:50:26,159
I've been thinking about it for weeks.
484
00:50:26,840 --> 00:50:29,559
- I'll make you dinner.
- You're kind.
485
00:51:24,680 --> 00:51:29,159
"What a horrible nightmare I've been living
for almost two years, my dear Lucie.
486
00:51:29,240 --> 00:51:33,039
The guards are forbidden
to speak to me.
487
00:51:33,280 --> 00:51:36,079
The days go by
without me talking to anyone.
488
00:51:38,000 --> 00:51:41,839
The isolation is such that it
feels like I am buried alive.
489
00:51:43,920 --> 00:51:48,239
If it were just for me, I would have
already slipped into the grave.
490
00:51:48,560 --> 00:51:53,679
But it's not just about my life,
but my honor,
491
00:51:53,920 --> 00:51:57,999
the honor of us all,
of our children's lives.
492
00:51:58,400 --> 00:52:03,919
Lately they've been grilling me
every night. I don't know why.
493
00:52:04,760 --> 00:52:07,259
It's not a precautionary measure.
494
00:52:07,800 --> 00:52:10,299
It's a form of hatred.
495
00:52:10,600 --> 00:52:13,059
It's a kind of torture."
496
00:52:29,000 --> 00:52:30,659
Georges!
497
00:52:32,840 --> 00:52:34,759
Sorry, I couldn't sleep.
498
00:52:37,120 --> 00:52:39,119
- How long have you been there?
- Quite a while.
499
00:52:42,080 --> 00:52:45,919
Are those letters? Love letters?
500
00:52:47,680 --> 00:52:52,079
It doesn't matter.
I can't hope for fidelity.
501
00:52:52,160 --> 00:52:54,219
It's nothing, I assure you.
502
00:52:54,920 --> 00:52:58,039
- Is it just work?
- Yes, it's just work.
503
00:53:06,760 --> 00:53:08,759
Hurry up.
504
00:53:10,680 --> 00:53:12,479
Fifteen, Eight.
505
00:53:13,160 --> 00:53:14,479
Sir.
506
00:53:21,600 --> 00:53:23,679
- Colonel Picquart.
- Bertillon.
507
00:53:23,840 --> 00:53:26,679
I replaced Sandherr
at the Statistics section.
508
00:53:26,760 --> 00:53:27,959
I know.
509
00:53:28,040 --> 00:53:29,839
What can I do for you?
510
00:53:33,160 --> 00:53:37,079
I have these papers.
I'd like to know what you think.
511
00:53:37,160 --> 00:53:41,039
- I never give an immediate opinion.
- Maybe in this case you will.
512
00:54:44,440 --> 00:54:46,499
Yes, it looks the same.
513
00:54:49,000 --> 00:54:50,000
Yes.
514
00:55:02,840 --> 00:55:04,639
Of course!
515
00:55:04,840 --> 00:55:07,399
It's the same, yes.
516
00:55:09,680 --> 00:55:11,399
Well?
517
00:55:12,080 --> 00:55:13,279
Are they the same?
518
00:55:13,840 --> 00:55:17,839
The handwriting is identical
to the note of Dreyfus.
519
00:55:18,680 --> 00:55:21,399
Would you be willing
to state that in writing?
520
00:55:21,480 --> 00:55:23,839
Of course, if you wish.
521
00:55:24,440 --> 00:55:28,239
What if I told you that
this wasn't written by Dreyfus?
522
00:55:29,520 --> 00:55:33,799
I'd say that the Jews
have taught someone to write
523
00:55:33,880 --> 00:55:36,359
with the handwriting of Dreyfus.
524
00:55:44,680 --> 00:55:47,239
I want to see the Dreyfus file.
525
00:55:49,520 --> 00:55:52,039
- Major Henry has it.
- He is on leave.
526
00:55:52,120 --> 00:55:53,439
Indeed.
527
00:55:54,040 --> 00:55:55,439
Then give it to me.
528
00:55:56,840 --> 00:55:59,879
Won't you wait for the major to return?
529
00:55:59,960 --> 00:56:03,799
Why are you questioning my orders?
Find the file.
530
00:57:01,000 --> 00:57:02,559
- Is that all?
- Yes.
531
00:57:02,640 --> 00:57:05,359
The War Council hasn't touched it since.
532
00:57:36,360 --> 00:57:38,359
"My dear friend...
533
00:57:40,160 --> 00:57:43,619
I enclose twelve guiding plans for Nice
534
00:57:43,640 --> 00:57:46,659
that that scumbag D gave to me for you.
535
00:57:47,560 --> 00:57:53,079
He said he'll do his best
to please you. Alexandrine?
536
00:57:56,040 --> 00:57:58,279
Don't fuck too much."
537
00:58:15,120 --> 00:58:17,199
I'd like to talk to you.
538
00:58:17,280 --> 00:58:19,699
- Is it urgent?
- If it's not too much trouble.
539
00:58:19,720 --> 00:58:21,719
Leave us.
540
00:58:24,560 --> 00:58:29,199
- Thank you for your time.
- Always a pleasure, Picquart.
541
00:58:29,280 --> 00:58:33,639
But I'm busy with the preparations
for the Tsar's visit.
542
00:58:33,800 --> 00:58:35,679
What's so urgent?
543
00:58:35,760 --> 00:58:38,279
The case I told you about days ago.
544
00:58:38,440 --> 00:58:39,959
Major Esterhazy.
545
00:58:41,480 --> 00:58:42,999
Esterhazy?
546
00:58:43,480 --> 00:58:44,719
Can I make some room?
547
00:58:44,800 --> 00:58:46,879
- Sure.
- Thank you.
548
00:58:56,880 --> 00:58:59,399
You know these already.
549
00:59:06,440 --> 00:59:08,919
Goodness gracious! What is all this?
550
00:59:09,440 --> 00:59:13,839
We have a serious problem, General.
The sooner we solve it, the better.
551
00:59:14,080 --> 00:59:19,319
Esterhazy wrote to get a transfer.
I got them from the minister.
552
00:59:19,840 --> 00:59:23,319
I noticed the resemblance of the
handwriting with the document
553
00:59:23,400 --> 00:59:25,939
which has proven Dreyfus guilty.
554
00:59:28,480 --> 00:59:30,639
I showed them to Bertillon,
the graphologist.
555
00:59:30,720 --> 00:59:32,799
- Remember?
- Yes.
556
00:59:32,880 --> 00:59:35,159
It confirms that
the handwriting is identical.
557
00:59:37,720 --> 00:59:42,279
I've reviewed the secret file
of the evidence provided to the judges
558
00:59:42,360 --> 00:59:44,839
who presided over the court-martial.
559
00:59:44,920 --> 00:59:46,439
No, wait.
560
00:59:47,080 --> 00:59:51,839
- The secret file still exists?
- Yes, here it is.
561
00:59:55,320 --> 00:59:59,199
I was surprised
by the fragility of this evidence.
562
00:59:59,960 --> 01:00:04,959
Only one letter alludes to Dreyfus
and it also has the initial "D."
563
01:00:10,680 --> 01:00:13,279
All this should have been destroyed.
564
01:00:15,120 --> 01:00:19,239
Mercier had told Sandherr
to get rid of it after the trial.
565
01:00:20,040 --> 01:00:21,279
He didn't.
566
01:00:22,400 --> 01:00:27,079
But perhaps the main problem
is not the existence of the file.
567
01:00:28,160 --> 01:00:29,639
What are you saying?
568
01:00:30,320 --> 01:00:33,439
It's the note, the handwriting.
569
01:00:35,000 --> 01:00:36,359
Dreyfus is innocent.
570
01:00:41,960 --> 01:00:44,119
Go to General Gonse.
571
01:00:45,120 --> 01:00:47,319
He's the head of the secret service.
572
01:00:47,480 --> 01:00:49,879
You should have turned to him
from the start.
573
01:00:51,600 --> 01:00:52,799
Indeed, General.
574
01:00:52,880 --> 01:00:55,839
But in the interest of the army
we must act now.
575
01:00:56,880 --> 01:01:01,879
I know what the army's interest is.
Inform General Gonse.
576
01:01:02,000 --> 01:01:04,399
He's in his country house on leave.
577
01:01:09,440 --> 01:01:10,519
General.
578
01:01:12,240 --> 01:01:13,439
Captain!
579
01:01:15,760 --> 01:01:17,519
I thought I made myself clear.
580
01:01:19,080 --> 01:01:22,119
I don't want another Dreyfus affair.
581
01:01:23,120 --> 01:01:26,719
This is not another Dreyfus affair,
it's the same one.
582
01:01:43,320 --> 01:01:44,999
Picquart!
583
01:01:46,800 --> 01:01:48,879
- Welcome to the countryside.
- General.
584
01:01:48,960 --> 01:01:50,519
What brings you here?
585
01:01:50,880 --> 01:01:53,039
Come on. Shall we go?
586
01:01:57,920 --> 01:02:00,719
So we haven't arrested
the real culprit.
587
01:02:01,440 --> 01:02:02,839
I'm afraid not.
588
01:02:05,520 --> 01:02:10,239
The note could only have been written
by an artillery officer
589
01:02:10,360 --> 01:02:14,919
who knows the four departments.
It can't be Esterhazy.
590
01:02:15,600 --> 01:02:17,039
It's Dreyfus.
591
01:02:17,600 --> 01:02:20,599
That was our mistake from the start.
592
01:02:21,000 --> 01:02:25,919
If you look closely,
you'll find they were just notes.
593
01:02:26,360 --> 01:02:30,159
One about the cannon, one about the troops
and one about Madagascar.
594
01:02:30,920 --> 01:02:33,919
They weren't official documents.
No, thank you.
595
01:02:34,000 --> 01:02:38,679
It was a bunch of gossip
by a man thirsty for money.
596
01:02:39,240 --> 01:02:42,399
It's not Dreyfus, it's Esterhazy.
597
01:02:49,280 --> 01:02:51,159
I can make a suggestion,
dear Picquart?
598
01:02:51,640 --> 01:02:52,919
Please do.
599
01:02:53,520 --> 01:02:55,159
Forget the note.
600
01:02:57,560 --> 01:03:01,279
- I beg your pardon?
- Investigate Esterhazy, if you will.
601
01:03:01,600 --> 01:03:07,319
- But leave out the note.
- It's the evidence against Esterhazy.
602
01:03:07,400 --> 01:03:11,879
A war council has decided
who wrote it. The case is closed.
603
01:03:12,000 --> 01:03:14,799
And if we found out
that Esterhazy is the traitor?
604
01:03:14,880 --> 01:03:16,759
We won't find out.
605
01:03:16,960 --> 01:03:19,839
The case is closed
for the reason I just mentioned.
606
01:03:20,080 --> 01:03:21,879
We want it closed.
607
01:03:21,960 --> 01:03:25,119
But the Dreyfus family doesn't accept it.
608
01:03:25,600 --> 01:03:29,759
One leak and they'll accuse
the army of having concealed the truth.
609
01:03:31,800 --> 01:03:33,239
What do you propose?
610
01:03:34,960 --> 01:03:38,719
- Put Dreyfus on trial again.
- Another trial?
611
01:03:38,800 --> 01:03:40,839
- Are you crazy?
- Is that inconceivable?
612
01:03:41,040 --> 01:03:46,359
Of course. Everyone would wonder why
such a mistake has been made!
613
01:03:46,440 --> 01:03:48,519
They'll get at the secret file.
It's unthinkable.
614
01:03:48,600 --> 01:03:49,959
Why?
615
01:03:50,400 --> 01:03:52,719
It would embarrass us!
616
01:03:54,000 --> 01:03:58,879
I don't understand you. We know
your opinion about the chosen race.
617
01:03:58,960 --> 01:04:01,919
What do you care
if a Jew is being held on an island?
618
01:04:02,000 --> 01:04:03,919
He's innocent.
619
01:04:07,720 --> 01:04:09,519
How sentimental you are!
620
01:04:10,520 --> 01:04:14,239
Lambs, newborn kittens and Dreyfus.
They're all innocent.
621
01:04:15,040 --> 01:04:18,839
You talk as if I feel affection
for him, but it's not like that.
622
01:04:19,200 --> 01:04:23,399
I'd rather he was guilty,
but the traitor is Esterhazy.
623
01:04:23,560 --> 01:04:26,479
Maybe it's Esterhazy or maybe not.
624
01:04:26,760 --> 01:04:29,999
If you don't say anything,
no one will ever know.
625
01:04:30,440 --> 01:04:32,359
That's an abominable suggestion.
626
01:04:33,120 --> 01:04:35,079
Should I take this secret to the grave?
627
01:04:35,160 --> 01:04:36,439
Of course!
628
01:04:36,840 --> 01:04:39,639
That is the essence of our profession.
629
01:04:41,200 --> 01:04:43,359
I have nothing more to add on the matter.
630
01:04:45,960 --> 01:04:49,719
Don't bring up Dreyfus. That's an order.
631
01:04:55,400 --> 01:04:56,559
Enter.
632
01:04:58,240 --> 01:05:01,279
- Colonel, I'm leaving.
- Good night.
633
01:05:03,600 --> 01:05:06,919
- I will lock the doors.
- Leave the keys, I'll do it.
634
01:05:07,680 --> 01:05:12,279
- Se volete, posso restare.
- Non c'è bisogno. Lasciate le chiavi.
635
01:05:48,600 --> 01:05:50,439
"The request...
636
01:05:50,600 --> 01:05:54,959
I got myself a cartridge
for the Lebel rifle. Dubois.
637
01:06:04,640 --> 01:06:08,759
My dear sodomite,
I saw Mr. Dubois this morning.
638
01:06:10,120 --> 01:06:12,519
We need to meet today."
639
01:06:24,200 --> 01:06:26,359
Find anything interesting?
640
01:06:27,280 --> 01:06:30,199
- Who's Dubois?
- Jacques Dubois.
641
01:06:30,880 --> 01:06:34,199
He works in a printing house at
the service of the War Ministry.
642
01:06:34,800 --> 01:06:40,479
So Schwartzkoppen's note that
you said makes allusion to Dreyfus
643
01:06:40,640 --> 01:06:43,039
"I enclose twelve guiding plans for Nice
644
01:06:43,120 --> 01:06:45,559
that that scumbag D gave to me for you."
645
01:06:49,880 --> 01:06:52,759
is actually hinting at Dubois?
646
01:06:52,960 --> 01:06:55,939
- Maybe.
- What do you mean "maybe"?
647
01:06:56,800 --> 01:06:59,759
Who could provide better plans for Nice?
648
01:06:59,760 --> 01:07:04,779
Dreyfus? Or Dubois who knows the
German and Italian military personnel?
649
01:07:06,360 --> 01:07:09,959
And this? It's your handwriting.
650
01:07:10,960 --> 01:07:15,639
Here you declare to the judges that
a Spanish military attaché told you
651
01:07:15,720 --> 01:07:17,679
that there was a traitor
in the Joint Chiefs.
652
01:07:18,080 --> 01:07:19,759
That's right.
653
01:07:21,280 --> 01:07:24,559
"The Germans have an officer
informing them.
654
01:07:24,640 --> 01:07:28,759
Find him, Henry.
If I knew the name, I would tell you."
655
01:07:29,760 --> 01:07:34,479
Come on! How can that come
from the mouth of a Spanish marquis?
656
01:07:34,560 --> 01:07:36,319
I paraphrased.
657
01:07:37,000 --> 01:07:41,919
So if I asked the Marquis
if he said those things,
658
01:07:42,720 --> 01:07:46,519
- would he confirm it?
- No, he'd lie like everybody else.
659
01:07:46,640 --> 01:07:49,999
Stop it, this file is fake.
660
01:07:50,160 --> 01:07:53,439
Have you told General Gonse about this?
661
01:07:54,480 --> 01:07:58,799
- I told him Dreyfus is innocent.
- What did he say?
662
01:07:59,840 --> 01:08:03,399
- He said to let it go.
- Then let it go.
663
01:08:04,200 --> 01:08:08,319
They're the bosses.
We execute orders or we're nothing.
664
01:08:08,880 --> 01:08:11,879
I don't know if Dreyfus is innocent
and I don't give a damn.
665
01:08:12,240 --> 01:08:14,879
If you order me to kill, I will.
666
01:08:15,000 --> 01:08:18,879
If you then tell me it was
the wrong person, it will grieve me.
667
01:08:19,000 --> 01:08:21,759
But it's not my fault, it's the army.
668
01:08:22,560 --> 01:08:25,839
Maybe it's your army,
but it's not mine.
669
01:08:28,160 --> 01:08:29,759
Good night, Major.
670
01:08:30,200 --> 01:08:32,199
Good night.
671
01:08:36,680 --> 01:08:38,679
Colonel.
672
01:09:07,080 --> 01:09:09,799
- That's a great idea.
- I'll do what I can.
673
01:09:10,040 --> 01:09:13,719
- Don't compromise the source.
- They won't know anything.
674
01:09:17,840 --> 01:09:20,119
You took your time!
675
01:09:20,560 --> 01:09:24,359
- Did we have an appointment?
- No, we didn't.
676
01:09:24,560 --> 01:09:28,479
- I stopped by.
- You've never done this before.
677
01:09:29,040 --> 01:09:31,239
I should have done it more often.
678
01:09:32,000 --> 01:09:34,799
It's a small, very quiet section.
679
01:09:36,440 --> 01:09:39,999
- Where's the Dreyfus file?
- In the safe.
680
01:09:40,360 --> 01:09:42,559
Be nice, give it to me.
681
01:09:56,560 --> 01:10:02,679
Thank you. From now on if you don't have
any objections, I'll take care of it.
682
01:10:03,360 --> 01:10:05,919
- May I know why?
- No.
683
01:10:07,600 --> 01:10:09,239
- Is it all there?
- Of course it is.
684
01:10:09,320 --> 01:10:10,959
- Do you have copies?
- No.
685
01:10:11,800 --> 01:10:12,959
Good.
686
01:10:13,280 --> 01:10:17,559
Major Henry will deliver
Mrs. Bastian's material to me.
687
01:10:19,680 --> 01:10:22,079
You can change the procedure,
not the facts.
688
01:10:22,240 --> 01:10:25,879
It is normal that it is delivered
to the head of the secret service.
689
01:10:27,080 --> 01:10:29,439
- Goodbye.
- General.
690
01:11:30,560 --> 01:11:33,239
You look lovely. Where is Philippe?
691
01:11:33,560 --> 01:11:37,679
A crisis at the ministry.
He'll be here for the second part.
692
01:11:38,080 --> 01:11:41,279
What happened to you?
We haven't seen you in a long time.
693
01:11:41,920 --> 01:11:44,199
The Colonel doesn't see any of us anymore.
694
01:11:44,880 --> 01:11:47,679
- He attends other spheres.
- No.
695
01:11:47,800 --> 01:11:50,439
No champagne? Then it's serious.
696
01:11:50,600 --> 01:11:54,959
- What's the matter, Georges?
- Your husband's here.
697
01:11:56,160 --> 01:11:59,759
Forgive me for being late,
but it was a state business.
698
01:11:59,880 --> 01:12:02,439
Picquart, I'm glad to see you.
699
01:12:02,760 --> 01:12:05,759
I don't suppose you have read the paper.
700
01:12:07,120 --> 01:12:10,719
Look, the copy
of the Dreyfus note.
701
01:12:10,880 --> 01:12:15,479
We can finally see him.
Damned reporters!
702
01:12:15,560 --> 01:12:18,119
- Is it important?
- Yes, it is.
703
01:12:18,280 --> 01:12:20,479
A few heads will roll for sure.
704
01:12:20,720 --> 01:12:24,679
"The evidence. The copy
of the ntoe written by Dreyfus."
705
01:12:25,200 --> 01:12:29,839
Colonel, you command a ship
that travels everywhere.
706
01:12:31,240 --> 01:12:34,879
You're right, it's an
outrageous violation of state secrets.
707
01:12:35,840 --> 01:12:37,439
This doesn't stop here.
708
01:12:38,000 --> 01:12:41,359
We have an anonymous letter.
709
01:12:42,640 --> 01:12:48,279
It warns us that Esterhazy will be
reported to the Chamber of Deputies
710
01:12:48,520 --> 01:12:51,959
as Dreyfus' accomplice. What do you think?
711
01:12:52,680 --> 01:12:57,959
I'm dismayed, but... Someone's
trying to sabotage my investigation.
712
01:12:58,120 --> 01:13:00,079
- Picquart!
- Control yourselves.
713
01:13:00,160 --> 01:13:01,919
This is an intolerable accusation!
714
01:13:02,440 --> 01:13:06,599
Are you obsessed with the idea
to replace Dreyfus with Esterhazy?
715
01:13:06,680 --> 01:13:11,079
Nothing will stop you. I should
arrest you for gross negligence!
716
01:13:11,160 --> 01:13:15,839
This is a bad situation, Picquart.
You disappoint me.
717
01:13:16,240 --> 01:13:20,259
I haven't told anyone about the
investigation and I'm not obsessed.
718
01:13:20,280 --> 01:13:22,839
I have a lead on Esterhazy.
719
01:13:22,920 --> 01:13:28,919
What would you do if you had proof
that Dreyfus was a spy?
720
01:13:29,040 --> 01:13:34,079
If it was assured, I'd accept it.
But there is no such proof.
721
01:13:37,560 --> 01:13:44,199
We intercepted a recent letter
of Major Panizzardi
722
01:13:44,760 --> 01:13:46,999
to Colonel Schwartzkoppen.
723
01:13:47,120 --> 01:13:48,919
Here's the passage we're interested in.
724
01:13:49,120 --> 01:13:54,319
"I read that a congressman is going
to officially question Dreyfus.
725
01:13:55,120 --> 01:13:58,919
If in Rome they should ask me for
explanations, I'll say
726
01:13:59,000 --> 01:14:03,399
that I never had any relationship
with that Jew, of course.
727
01:14:04,320 --> 01:14:07,119
If they ask you, you'll say the same.
728
01:14:07,240 --> 01:14:12,279
No one can ever know
what happened to him.
729
01:14:14,860 --> 01:14:16,299
So... what do you say?
730
01:14:17,120 --> 01:14:19,679
- Can I see?
- No.
731
01:14:23,480 --> 01:14:25,319
When did it arrive?
732
01:14:25,680 --> 01:14:28,159
Major Henry received it two weeks ago.
733
01:14:28,440 --> 01:14:32,799
I expect you don't doubt
Major Henry's integrity.
734
01:14:34,120 --> 01:14:38,599
If you are certain that the document
is authentic, I won't do it.
735
01:14:38,680 --> 01:14:44,239
- You admit Dreyfus is guilty?
- If the document is genuine, yes.
736
01:14:44,760 --> 01:14:47,159
Given your state of service
737
01:14:47,320 --> 01:14:51,279
we won't take any
disciplinary action against you.
738
01:14:51,960 --> 01:14:53,919
However, we demand
739
01:14:54,000 --> 01:14:58,799
that you entrust us with the documents
of your investigation into Esterhazy.
740
01:14:59,840 --> 01:15:03,479
You will leave Paris
and begin a tour of inspection
741
01:15:03,600 --> 01:15:06,399
of the safety measures
in the Eastern garrisons.
742
01:15:07,880 --> 01:15:12,839
- You're removing me forever?
- No, you'll only be gone a few days.
743
01:15:46,480 --> 01:15:48,959
Mister? Who are you looking for?
744
01:15:49,120 --> 01:15:51,279
- Lawyer Leblois.
- I've seen you before.
745
01:15:52,240 --> 01:15:54,119
You are Colonel Picquart.
746
01:15:54,600 --> 01:15:56,039
Excuse me.
747
01:16:24,680 --> 01:16:27,119
- Georges!
- Good day, Martha.
748
01:16:27,680 --> 01:16:29,679
Come on in.
749
01:16:38,920 --> 01:16:40,799
Don't you eat in the army?
750
01:16:42,720 --> 01:16:47,719
In Africa the worst thing is the food.
I've missed the French cuisine.
751
01:16:49,960 --> 01:16:51,719
It was delicious. Thank you.
752
01:16:52,280 --> 01:16:56,399
- You want to stay here?
- If I can. Just for one night.
753
01:16:56,680 --> 01:16:58,759
You don't have the apartment anymore?
754
01:16:59,120 --> 01:17:01,559
- I don't want to go there.
- Why not?
755
01:17:02,560 --> 01:17:05,839
- I'm afraid it's being watched.
- By who?
756
01:17:08,320 --> 01:17:11,999
You see those two?
They're plainclothes cops.
757
01:17:12,080 --> 01:17:14,079
How do you know that?
758
01:17:15,560 --> 01:17:17,559
They worked for me.
759
01:17:19,440 --> 01:17:21,999
The generals understood
that I wouldn't keep quiet.
760
01:17:22,680 --> 01:17:27,879
So they sent me on an
inspection at the Somme, then Nice.
761
01:17:28,200 --> 01:17:31,319
Later in Marseille, Algiers and Tunisia.
762
01:17:32,760 --> 01:17:35,439
I didn't even have time
to stop at my house.
763
01:17:38,840 --> 01:17:42,359
- I ended up in an African regiment.
- You could have told us.
764
01:17:42,440 --> 01:17:45,839
They intercept my correspondence
and I'm being followed.
765
01:17:47,800 --> 01:17:52,879
Last week they wanted to send me
to Tripoli. A suicide mission.
766
01:17:53,640 --> 01:17:54,959
My God!
767
01:17:57,760 --> 01:18:01,599
So I realized I had to come back
to Paris at any cost.
768
01:18:03,440 --> 01:18:05,399
- Can you prove any of this?
- Of course.
769
01:18:05,480 --> 01:18:07,199
You have to make it public.
770
01:18:15,720 --> 01:18:18,039
It's hard for me, you know.
771
01:18:19,040 --> 01:18:21,199
Since I was 18,
the army is my life.
772
01:18:23,000 --> 01:18:27,079
- I'd like to avoid a scandal.
- But it's already a scandal.
773
01:18:29,960 --> 01:18:33,839
- One question!
- Do you think Dreyfus is innocent?
774
01:18:34,000 --> 01:18:37,119
Major Esterhazy says
that you work for the Jews.
775
01:18:38,240 --> 01:18:42,999
I am General de Pellieux,
I command the Seine department.
776
01:18:43,520 --> 01:18:48,279
I've been tasked to investigate
the evidence you have collected
777
01:18:48,360 --> 01:18:50,479
regarding Major Esterhazy.
778
01:18:51,240 --> 01:18:53,959
- Do you understand?
- Yes, General.
779
01:18:55,680 --> 01:18:57,919
- Do you recognize this?
- Yes.
780
01:18:58,000 --> 01:19:02,099
It's the telegram written to Esterhazy
that Schwartzkoppen never sent.
781
01:19:02,200 --> 01:19:04,999
Who gave it to Captain Lauth
to put it back together?
782
01:19:05,080 --> 01:19:06,279
I did.
783
01:19:06,760 --> 01:19:09,559
There's no evidence
it came from the embassy.
784
01:19:10,160 --> 01:19:14,399
- You may have added it to the papers.
- Yes, but I didn't.
785
01:19:14,760 --> 01:19:17,319
Did you know it was forged?
786
01:19:17,520 --> 01:19:23,319
They canceled the address
and added Esterhazy's name.
787
01:19:23,880 --> 01:19:26,239
That happened after I left.
788
01:19:26,640 --> 01:19:30,719
- You faked it.
- Why would I do that?
789
01:19:30,800 --> 01:19:34,559
You work for a Jewish union
that wants Dreyfus released.
790
01:19:35,120 --> 01:19:37,959
You manufactured the evidence
to blame Esterhazy.
791
01:19:38,040 --> 01:19:39,399
No need.
792
01:19:39,600 --> 01:19:42,199
The note is proof of his guilt.
793
01:19:42,280 --> 01:19:44,359
Yes, the note!
794
01:19:45,040 --> 01:19:47,519
I'm glad you mention it.
795
01:19:48,080 --> 01:19:51,079
- Did you send a copy to "Le Matin"?
- No.
796
01:19:52,320 --> 01:19:55,559
- Did you give information to the press?
- No.
797
01:19:56,560 --> 01:20:00,439
Did you speak to Leblois
about the Esterhazy investigation?
798
01:20:01,480 --> 01:20:04,319
- Yes, but I can explain.
- You don't have to.
799
01:20:04,760 --> 01:20:08,279
Disclosing confidential
information is a crime.
800
01:20:08,360 --> 01:20:12,639
Leblois told a member of the
Senate who reported to the government.
801
01:20:12,840 --> 01:20:16,159
- I don't know how it got to the press.
- You have no idea!
802
01:20:16,640 --> 01:20:21,919
How much information
did you reveal to Mrs. Monnier?
803
01:20:23,240 --> 01:20:24,240
Mrs. Monnier?
804
01:20:24,320 --> 01:20:28,199
The wife of Philippe Monnier
of Foreign Affairs.
805
01:20:28,280 --> 01:20:30,479
- It's not about her.
- That is not for you to judge.
806
01:20:32,880 --> 01:20:34,719
Do you recognize these?
807
01:20:36,040 --> 01:20:38,559
They are personal letters
stolen from my house!
808
01:20:38,640 --> 01:20:43,119
- It proves the connection with the lady.
- You searched my apartment!
809
01:20:43,200 --> 01:20:47,719
Esterhazy saw some documents
of your investigation into him.
810
01:20:47,840 --> 01:20:52,679
Kept in the house.
He got them from a woman wearing a veil.
811
01:20:52,840 --> 01:20:55,879
- We think it's Mrs. Monnier.
- Was she wearing a veil?
812
01:20:56,400 --> 01:21:00,679
- This is no laughing matter.
- It's a low-level melodrama.
813
01:21:01,160 --> 01:21:05,759
- Can we talk about essential facts?
- Don't be impertinent.
814
01:21:05,840 --> 01:21:09,359
Esterhazy's handwriting
is identical to that on the note.
815
01:21:09,480 --> 01:21:10,999
We are investigating you!
816
01:21:11,080 --> 01:21:14,919
The Dreyfus file contained false evidence.
817
01:21:15,000 --> 01:21:16,879
It's not relevant.
818
01:21:16,960 --> 01:21:18,399
- Am I under arrest?
- Not yet.
819
01:21:18,520 --> 01:21:24,039
Forgive me, but your investigation
is a farce and I don't want any part of it.
820
01:21:24,560 --> 01:21:26,239
Have a seat.
821
01:21:27,680 --> 01:21:29,679
We're not done.
822
01:21:30,320 --> 01:21:34,239
Colonel. Colonel!
823
01:21:59,800 --> 01:22:01,799
Thank you.
824
01:23:38,920 --> 01:23:40,999
Here, drink this.
825
01:23:43,720 --> 01:23:45,519
They told Philippe.
826
01:23:46,640 --> 01:23:49,919
I knew he'd react
violently if he had known.
827
01:23:51,640 --> 01:23:53,159
After that general...
828
01:23:54,200 --> 01:23:55,799
- Pellieux?
- Yes, him.
829
01:23:57,400 --> 01:24:03,159
When they were done questioning me,
they drove me back in a carriage.
830
01:24:05,360 --> 01:24:07,359
Philippe was waiting for me.
831
01:24:09,360 --> 01:24:11,399
He sent the girls to his sister.
832
01:24:13,060 --> 01:24:16,059
He said I'm not worthy to be a mother.
833
01:24:18,680 --> 01:24:23,539
He won't let me see them after
the divorce. Can he really do that?
834
01:24:23,720 --> 01:24:25,799
No, certainly not.
835
01:24:26,800 --> 01:24:30,679
You need a lawyer.
We'll ask Leblois.
836
01:24:32,160 --> 01:24:33,879
Then you'll leave Paris for a while.
837
01:24:34,960 --> 01:24:37,799
- Why?
- To avoid the press.
838
01:24:38,000 --> 01:24:39,679
Do you have somewhere to go?
839
01:24:40,240 --> 01:24:43,199
I can go to my sister in Toulon.
840
01:24:43,800 --> 01:24:45,399
Good.
841
01:24:47,000 --> 01:24:48,479
You?
842
01:24:49,640 --> 01:24:51,519
I'll be all right.
843
01:25:20,480 --> 01:25:23,519
- We're here.
- Yes, thank you.
844
01:26:17,160 --> 01:26:19,159
- Good evening, sir.
- Good evening.
845
01:26:27,440 --> 01:26:29,119
Good to see you.
846
01:26:30,200 --> 01:26:34,199
- Our guest, Mr. Charpentier.
- Pleased to meet you.
847
01:26:34,320 --> 01:26:37,599
- He's the biggest publisher in Paris.
- You flatter me.
848
01:26:37,760 --> 01:26:40,639
- Thank you for this meeting.
- It's an honor.
849
01:26:40,720 --> 01:26:42,439
Let's go.
850
01:26:45,120 --> 01:26:48,079
Gentlemen, this is Colonel Picquart.
851
01:26:49,240 --> 01:26:50,359
Colonel.
852
01:26:50,440 --> 01:26:53,679
- Meet Senator Arthur Ranc.
- Pleased to meet you.
853
01:26:53,800 --> 01:26:56,239
- Joseph Reinach.
- Pleased to meet you.
854
01:26:56,320 --> 01:26:58,039
Member of the Chamber of Deputies.
855
01:26:58,120 --> 01:27:00,639
They coordinate the political campaign.
856
01:27:00,840 --> 01:27:04,119
Georges Clémenceau,
columnist for "L'Aurore".
857
01:27:04,200 --> 01:27:05,519
Colonel.
858
01:27:05,600 --> 01:27:07,519
Mathieu Dreyfus.
859
01:27:08,000 --> 01:27:12,439
For three years he's been fighting
to get justice for his brother.
860
01:27:14,160 --> 01:27:17,079
My family and I
are enormously grateful to you.
861
01:27:18,400 --> 01:27:21,679
You don't have to thank me,
I just listened to my conscience.
862
01:27:21,880 --> 01:27:25,959
Finally, I have the honor
to present to you Emile Zola.
863
01:27:26,720 --> 01:27:29,079
I'm a great admirer of yours, Colonel.
864
01:27:29,400 --> 01:27:30,999
And I of your works.
865
01:27:32,120 --> 01:27:36,599
The Joint Chiefs have put themselves in the
position of protecting the culprit
866
01:27:36,680 --> 01:27:41,119
Marie Charles Ferdinand Esterhazy,
to keep Dreyfus in prison.
867
01:27:42,240 --> 01:27:48,679
That's why I was the brains
of a conspiracy against Esterhazy.
868
01:27:48,960 --> 01:27:52,839
- Therefore I must be punished.
- What will happen to you?
869
01:27:53,720 --> 01:27:55,959
I'll be arrested, Mr. Clémenceau.
870
01:27:56,560 --> 01:27:59,839
Arrested and probably
kicked out of the army.
871
01:27:59,960 --> 01:28:02,319
The army is so narrow-minded!
872
01:28:02,440 --> 01:28:04,919
It's the only way to keep
Dreyfus on the island.
873
01:28:05,000 --> 01:28:07,319
It's staggering!
874
01:28:07,440 --> 01:28:11,999
- There's shame in being French.
- How can we help you?
875
01:28:12,120 --> 01:28:15,159
This story has to be told,
people have to understand.
876
01:28:15,720 --> 01:28:18,599
As an officer on duty
I cannot say anything about it.
877
01:28:19,400 --> 01:28:20,719
You can't.
878
01:28:21,240 --> 01:28:22,839
But I can.
879
01:28:23,680 --> 01:28:26,199
Maybe I'll end up on Devil's Island.
880
01:28:26,440 --> 01:28:31,119
- Dreyfus will be glad to have company.
- How can you joke?
881
01:28:31,680 --> 01:28:34,679
I can't stand the idea
of you alone in a cell.
882
01:28:35,920 --> 01:28:39,559
It doesn't matter.
It's a fortress, not a prison.
883
01:28:40,000 --> 01:28:41,919
I'll dedicate myself to reading.
884
01:28:52,240 --> 01:28:54,719
I'm sorry I got you involved.
885
01:28:55,720 --> 01:28:57,759
I got myself into this.
886
01:29:14,760 --> 01:29:16,159
Colonel Picquart.
887
01:29:16,440 --> 01:29:18,879
I have a warrant for your arrest
of the Minister of War.
888
01:29:28,280 --> 01:29:29,719
Can I have your weapon?
889
01:30:01,800 --> 01:30:06,999
Buy "L'Aurore"!
890
01:30:07,200 --> 01:30:11,239
Emile Zola's letter!
Dreyfus defended by Zola!
891
01:30:12,240 --> 01:30:14,959
Emile Zola's letter to the president!
892
01:30:15,280 --> 01:30:17,199
Buy "L'Aurore"!
893
01:30:17,360 --> 01:30:19,319
Boy!
894
01:30:19,440 --> 01:30:22,759
Boy, come here. Can we stop?
895
01:30:39,280 --> 01:30:40,839
What does it say?
896
01:30:42,440 --> 01:30:44,199
"We witness this infamous spectacle.
897
01:30:44,280 --> 01:30:48,159
It proclaims the innocence of individuals
burdened by debt and crime
898
01:30:48,280 --> 01:30:51,919
and it is damaging an incorruptible man.
899
01:30:52,400 --> 01:30:55,519
When a society goes this far,
it decomposes.
900
01:30:55,720 --> 01:30:57,959
You don't publish such things!
901
01:31:06,520 --> 01:31:10,319
I accuse Lieutenant Colonel
Du Paty de Clam
902
01:31:10,520 --> 01:31:14,639
of having been the architect
of this miscarriage of justice."
903
01:31:15,120 --> 01:31:19,679
"I accuse General Mercier
that he was complicit
904
01:31:19,760 --> 01:31:22,119
of one of the worst iniquities
of the century."
905
01:31:23,560 --> 01:31:26,319
"I accuse General Billot of having had
906
01:31:26,400 --> 01:31:30,359
evidence of Dreyfus' innocence
and covering it up.
907
01:31:30,480 --> 01:31:34,679
He is guilty of crimes
against humanity and justice
908
01:31:35,200 --> 01:31:38,559
for political purposes and to save
the compromised General Staff."
909
01:31:38,760 --> 01:31:41,639
"I accuse General de Pellieux
and Major Ravary
910
01:31:41,800 --> 01:31:46,519
of having conducted an investigation
dominated by monstrous bias.
911
01:31:46,600 --> 01:31:51,559
In the report of the latter
we find a monument of naive audacity."
912
01:31:51,720 --> 01:31:56,559
"I accuse the expert calligraphers
of having made fraudulent reports
913
01:31:57,040 --> 01:32:01,519
unless they were affected by
visual and judgemental illness."
914
01:32:02,920 --> 01:32:07,679
"I accuse generals Boisdeffre
and Gonse of the same crime.
915
01:32:08,040 --> 01:32:12,599
One through clerical fanaticism,
the other through pride,
916
01:32:12,680 --> 01:32:17,359
making the Ministry of War
an holy and untouchable ark."
917
01:32:17,520 --> 01:32:22,079
"I accuse the first War Council
of convicting an accused
918
01:32:22,160 --> 01:32:23,919
on the basis of a secret document."
919
01:32:25,720 --> 01:32:29,839
"I accuse the second War Council
of having covered up
920
01:32:29,960 --> 01:32:33,999
the crime of knowingly
acquitting a delinquent."
921
01:32:35,160 --> 01:32:36,679
"In making these accusations
922
01:32:36,760 --> 01:32:41,839
I knowingly expose myself to
articles 30 and 31 of the Press Law
923
01:32:41,960 --> 01:32:47,159
which punish crimes of defamation
and I do this of my own free will."
924
01:32:50,760 --> 01:32:54,119
- Traitor!
- To death!
925
01:32:55,400 --> 01:32:57,399
Traitor!
926
01:32:59,280 --> 01:33:01,999
- Traitor!
- Death to Emile Zola!
927
01:33:05,480 --> 01:33:08,239
- To death!
- You must die!
928
01:33:31,840 --> 01:33:34,679
- My dear Georges.
- Louis!
929
01:33:36,560 --> 01:33:37,979
- Are you alright?
- Yes.
930
01:33:38,000 --> 01:33:39,799
- Good.
- Give it to me.
931
01:33:42,600 --> 01:33:43,999
Good heavens!
932
01:33:44,720 --> 01:33:46,719
- What a lovely place!
- Isn't it?
933
01:33:46,800 --> 01:33:48,879
- Have a seat.
- Thank you.
934
01:33:52,000 --> 01:33:54,159
Zola has been reported.
935
01:33:54,240 --> 01:33:56,639
- By the army?
- No, the government.
936
01:33:57,120 --> 01:33:59,999
- When will he be judged?
- Soon, in two weeks.
937
01:34:00,080 --> 01:34:01,559
Two weeks.
938
01:34:01,720 --> 01:34:03,839
Zola and Clémenceau
would like you as a witness.
939
01:34:04,680 --> 01:34:06,759
- Yes, of course.
- Good.
940
01:34:07,200 --> 01:34:10,079
They have the most aggressive lawyer
in Paris, Fernand Labori.
941
01:34:10,520 --> 01:34:11,879
Labori.
942
01:34:12,000 --> 01:34:14,119
- Do you know him?
- No.
943
01:34:14,520 --> 01:34:18,839
- They call him "The Viking", right?
- No.
944
01:34:22,120 --> 01:34:29,239
You bastard!
945
01:34:30,240 --> 01:34:34,079
- Picquart, you bastard!
- Traitor!
946
01:34:37,840 --> 01:34:40,519
Bastard!
947
01:34:51,480 --> 01:34:56,079
Swear to speak without hate
or fear and tell the whole truth?
948
01:34:56,240 --> 01:34:57,439
I swear.
949
01:34:57,520 --> 01:34:59,919
- Your name?
- Marie Georges Picquart.
950
01:35:00,240 --> 01:35:01,719
Place of residence?
951
01:35:01,800 --> 01:35:04,739
Fortress of Mont-Valérien,
prison wing.
952
01:35:05,800 --> 01:35:07,799
Attorney Labori.
953
01:35:09,000 --> 01:35:13,479
Can you tell the Court
who knows about the Esterhazy affair?
954
01:35:14,480 --> 01:35:19,959
In the spring of 1896
I found fragments of a telegram.
955
01:35:21,800 --> 01:35:27,119
From the military attaché of a country
foreign to Major Esterhazy.
956
01:35:27,480 --> 01:35:31,319
It revealed that Esterhazy
he was feeding him information.
957
01:35:31,520 --> 01:35:34,199
Consequently I had Esterhazy monitored.
958
01:35:34,760 --> 01:35:39,159
Four months later he wrote about
an assignment at the Joint Chiefs.
959
01:35:39,680 --> 01:35:41,159
Twice!
960
01:35:42,560 --> 01:35:47,279
The handwriting matched
the note known as "bordereau",
961
01:35:47,360 --> 01:35:49,319
attributed to Major Dreyfus.
962
01:35:50,040 --> 01:35:52,919
This was confirmed by the first expert
appointed by the government.
963
01:35:53,040 --> 01:35:56,679
Did you inform your superiors of this news?
964
01:35:56,760 --> 01:35:58,519
- Of course.
- What did they say?
965
01:35:59,400 --> 01:36:02,079
They said to keep the two cases separate.
966
01:36:03,160 --> 01:36:06,439
Major Lauth, can you come closer?
967
01:36:12,520 --> 01:36:15,399
You have stated that you believe
968
01:36:15,520 --> 01:36:19,439
that Colonel Picquart
added the telegram
969
01:36:19,520 --> 01:36:23,159
to secret documents not yet examined.
970
01:36:23,320 --> 01:36:26,639
- That's what I believe.
- Colonel Picquart.
971
01:36:26,720 --> 01:36:29,239
That doesn't make it true.
972
01:36:30,240 --> 01:36:32,159
Colonel Henry, come forward please.
973
01:36:32,240 --> 01:36:33,959
Thank you, Major Lauth.
974
01:36:39,240 --> 01:36:43,079
You have said that you saw
975
01:36:43,920 --> 01:36:48,639
Colonel Picquart showing
the file to lawyer Leblois.
976
01:36:48,760 --> 01:36:52,399
Yes. He was in his office.
He showed him the document
977
01:36:52,480 --> 01:36:55,599
in which he calls Dreyfus
"that scumbag D."
978
01:36:56,480 --> 01:37:00,359
- You're wrong. I didn't show it to anyone.
- I saw it.
979
01:37:00,480 --> 01:37:03,799
- That's all I can say.
- May I ask a question?
980
01:37:04,520 --> 01:37:09,839
- How far did you get in?
- My head was in the door opening.
981
01:37:09,960 --> 01:37:14,359
- How could you tell it was him?
- I got a good look.
982
01:37:14,480 --> 01:37:19,399
The handwriting is not clear from
up close, let alone from a distance.
983
01:37:19,840 --> 01:37:23,959
I know that document
better than anyone and I saw it.
984
01:37:25,040 --> 01:37:29,359
You need a full airing? So be it!
I'll tell it like it was.
985
01:37:29,440 --> 01:37:33,639
- Colonel Picquart is lying!
- Mr. President!
986
01:37:37,520 --> 01:37:40,319
You heard Colonel Henry
calling me a liar
987
01:37:41,920 --> 01:37:47,079
and Major Lauth insinuating
that I fabricated the telegram.
988
01:37:48,520 --> 01:37:53,359
Do you know why?
All the makers of the Dreyfus case...
989
01:37:53,440 --> 01:37:56,719
- Colonel!
- Henry, Gribelin, Lauth,
990
01:37:56,800 --> 01:37:58,239
by order of General Gonse
991
01:37:58,320 --> 01:38:02,599
covering up Colonel Sandherr's
mistakes, a sick man.
992
01:38:02,720 --> 01:38:05,719
- Sit down!
- Do you know what my crime is?
993
01:38:06,640 --> 01:38:10,119
Thinking that honor doesn't defend itself
with blind obedience.
994
01:38:10,200 --> 01:38:11,839
Enough!
995
01:38:12,000 --> 01:38:16,319
Maybe I'll get kicked out of the army
that I love and gave 25 years to.
996
01:38:16,920 --> 01:38:18,479
Well, so be it.
997
01:38:19,200 --> 01:38:23,119
I still believe it was my duty
to seek truth and justice.
998
01:38:23,280 --> 01:38:25,279
The army should be served in this way.
999
01:38:25,360 --> 01:38:27,159
- Enough!
- Honestly.
1000
01:38:28,320 --> 01:38:31,039
- Bravo!
- You will pay for this insult.
1001
01:38:31,120 --> 01:38:32,719
Silence!
1002
01:38:39,680 --> 01:38:42,799
General Pellieux, come to the stand.
1003
01:38:50,800 --> 01:38:54,559
- We're listening.
- Nothing has been said about the Dreyfus affair.
1004
01:38:55,000 --> 01:38:59,759
It's res judicata which is judged,
but seeing how it was...
1005
01:39:01,320 --> 01:39:05,239
As Colonel Henry says,
"You need a full airing? So be it."
1006
01:39:07,840 --> 01:39:11,119
In November 1896,
the Ministry of War received
1007
01:39:11,440 --> 01:39:15,679
proof of Dreyfus' guilt.
I've seen it.
1008
01:39:16,440 --> 01:39:20,759
It's a letter from one foreign military
attaché to another. This what it says.
1009
01:39:21,440 --> 01:39:24,279
"Questions arise about the Dreyfus affair.
1010
01:39:24,960 --> 01:39:29,799
Never admit to the relationship
we had with that Jew."
1011
01:39:29,880 --> 01:39:33,919
- I ask to speak.
- Pardon me! I am speaking.
1012
01:39:34,120 --> 01:39:37,039
- I demand that the document be produced.
- Attorney Labori!
1013
01:39:38,120 --> 01:39:40,679
General Gonse, come closer please.
1014
01:39:45,400 --> 01:39:47,319
The army fears nothing.
1015
01:39:47,400 --> 01:39:50,519
But documents of that nature
remain confidential.
1016
01:39:54,720 --> 01:39:56,399
Summon General Boisdeffre.
1017
01:39:56,480 --> 01:40:00,359
- He'll confirm.
- Then summon him.
1018
01:40:00,680 --> 01:40:05,079
- Bravo!
- Long live the Republic!
1019
01:40:06,360 --> 01:40:08,359
Long live the army!
1020
01:40:09,360 --> 01:40:10,719
Long live the Republic!
1021
01:40:10,800 --> 01:40:12,799
- Long live the general!
- Bravo!
1022
01:40:13,000 --> 01:40:15,159
Long live France!
1023
01:40:18,160 --> 01:40:20,759
Long live the Republic!
1024
01:40:20,960 --> 01:40:22,999
Bravo!
1025
01:40:23,120 --> 01:40:25,119
Silence.
1026
01:40:25,400 --> 01:40:27,879
Silence!
1027
01:40:28,280 --> 01:40:30,159
We're listening.
1028
01:40:31,280 --> 01:40:33,639
I heard about General Pellieux's statement.
1029
01:40:33,720 --> 01:40:37,759
I confirm all items.
It's precise, it reflects the truth.
1030
01:40:39,600 --> 01:40:41,119
That's all I have to say.
1031
01:40:42,240 --> 01:40:43,959
But, gentlemen...
1032
01:40:45,160 --> 01:40:47,919
Allow me to add something.
1033
01:40:49,120 --> 01:40:51,119
You are the jury.
1034
01:40:51,720 --> 01:40:53,919
You are the nation.
1035
01:40:54,440 --> 01:40:58,519
If the nation no longer has confidence
in the leaders of its army
1036
01:40:59,040 --> 01:41:01,919
to have responsibility
for the national defence
1037
01:41:03,400 --> 01:41:06,479
then leave this task to others.
1038
01:41:06,720 --> 01:41:10,519
- Bravo!
- It's a coup d'etat.
1039
01:41:10,600 --> 01:41:14,839
Will they resign if they don't get
the verdict they demand?
1040
01:41:14,920 --> 01:41:19,559
- You don't have the floor. Thank you, General.
- I have some questions for him.
1041
01:41:19,680 --> 01:41:21,199
You don't have the floor.
1042
01:41:21,920 --> 01:41:24,599
Colonel Picquart wants to say something.
1043
01:41:24,680 --> 01:41:26,639
Colonel, come closer please.
1044
01:41:31,000 --> 01:41:35,519
If Generals Pellieux and Boisdeffre
had not revealed its existence
1045
01:41:36,000 --> 01:41:37,599
I wouldn't have mentioned it.
1046
01:41:38,760 --> 01:41:41,399
I am bound by the oath of secrecy.
1047
01:41:42,800 --> 01:41:48,999
The letter they're talking about, this
irrefutable evidence, is fake.
1048
01:41:49,400 --> 01:41:51,799
- Cowardly liar!
- Clown!
1049
01:41:51,920 --> 01:41:55,919
- That's a lie!
- Silence!
1050
01:41:57,720 --> 01:41:59,719
Silence!
1051
01:42:05,200 --> 01:42:09,719
The question is this.
Did Emile Zola publish lies
1052
01:42:09,800 --> 01:42:14,439
designed to compromise the honour
and reputation of the army?
1053
01:42:14,800 --> 01:42:17,799
Members of the jury,
what is your verdict?
1054
01:42:23,240 --> 01:42:26,239
On my honor and conscience
1055
01:42:27,760 --> 01:42:32,799
the verdict of the jury is...
Yes, the defendant is guilty.
1056
01:42:32,880 --> 01:42:34,279
Bravo!
1057
01:42:34,960 --> 01:42:38,919
By virtue of this, the Court
condemns you to one year imprisonment
1058
01:42:39,000 --> 01:42:40,839
- and a fine of 3,000 francs.
- Yes!
1059
01:42:40,920 --> 01:42:42,159
Bravo.
1060
01:42:42,240 --> 01:42:44,239
- Long live France.
- Bravo!
1061
01:42:48,800 --> 01:42:50,279
- Long live France!
- That's right!
1062
01:42:50,360 --> 01:42:52,079
- That's right!
1063
01:42:55,040 --> 01:42:59,399
Gentlemen, if one of you is injured,
the duel will be interrupted.
1064
01:42:59,800 --> 01:43:04,799
After inspection of the wound, if the
wounded man wants, the duel will resume.
1065
01:43:07,360 --> 01:43:08,799
En garde!
1066
01:43:11,120 --> 01:43:13,119
Go!
1067
01:43:14,680 --> 01:43:17,319
Mr. referee, this is ridiculous!
1068
01:43:22,880 --> 01:43:24,359
Stop!
1069
01:43:24,880 --> 01:43:27,559
Doctor! Examine the wound.
1070
01:43:27,800 --> 01:43:30,119
It's nothing, he just missed you.
1071
01:43:30,600 --> 01:43:33,239
- That man is crazy.
- No, he's desperate.
1072
01:43:35,480 --> 01:43:36,599
I'm fine!
1073
01:43:36,720 --> 01:43:38,199
It's nothing!
1074
01:43:45,760 --> 01:43:47,559
I'm ready.
1075
01:43:48,760 --> 01:43:50,479
En garde!
1076
01:43:50,800 --> 01:43:52,319
Go!
1077
01:44:38,960 --> 01:44:40,999
Stop!
1078
01:44:42,880 --> 01:44:44,599
No! I can go on.
1079
01:44:51,040 --> 01:44:53,199
Give me a minute!
1080
01:45:22,720 --> 01:45:24,159
Examination.
1081
01:45:56,960 --> 01:45:59,279
- Who are you?
- Labori.
1082
01:46:00,680 --> 01:46:03,839
So, how is life at Santé?
1083
01:46:04,840 --> 01:46:06,679
Mont-Valérien was better.
1084
01:46:07,480 --> 01:46:09,479
I have a present for you.
1085
01:46:11,360 --> 01:46:15,639
"Today Colonel Henry admitted
to be the author of the letter
1086
01:46:15,720 --> 01:46:19,399
of October 1896
in which Dreyfus was named.
1087
01:46:20,400 --> 01:46:24,359
The Minister of War has
ordered Henry's arrest.
1088
01:46:24,440 --> 01:46:26,319
He's in Mont-Valérien now."
1089
01:46:26,400 --> 01:46:28,879
- Why did he confess?
- He had no choice.
1090
01:46:29,040 --> 01:46:32,239
His letter was poorly made.
1091
01:46:32,680 --> 01:46:34,919
He glued pieces together
that didn't match.
1092
01:46:35,000 --> 01:46:36,479
Poor fool!
1093
01:46:36,720 --> 01:46:40,479
They'll have to redo the trial
and repatriate Dreyfus.
1094
01:46:40,960 --> 01:46:44,399
I'll call Henry to the stand.
We'll bring down the government.
1095
01:47:13,680 --> 01:47:15,199
Look, it's Picquart!
1096
01:47:15,320 --> 01:47:17,159
- Colonel!
- One question!
1097
01:47:17,240 --> 01:47:21,319
- Gentlemen, one moment.
- Quiet!
1098
01:47:22,520 --> 01:47:24,119
I'm satisfied.
1099
01:47:24,560 --> 01:47:29,759
After a year in prison the government
has dropped the charges against me.
1100
01:47:30,480 --> 01:47:34,599
It also decided to review
Captain Dreyfus' conviction.
1101
01:47:35,480 --> 01:47:40,399
- I demand that Esterhazy be arrested.
- Esterhazy has challenged you to a duel.
1102
01:47:40,480 --> 01:47:41,480
What will you do?
1103
01:47:41,560 --> 01:47:45,639
He's a criminal,
justice will take care of him.
1104
01:47:55,400 --> 01:47:56,879
There he is.
1105
01:48:13,080 --> 01:48:16,119
I'll kill you, you filthy coward!
1106
01:48:26,280 --> 01:48:29,519
- I will have satisfaction!
- Look for her among your whores.
1107
01:48:30,320 --> 01:48:33,559
Coward! Traitor! Dirty Jew!
1108
01:49:46,840 --> 01:49:48,639
- Name.
- Alfred Dreyfus.
1109
01:49:48,720 --> 01:49:50,079
Speak up.
1110
01:49:51,080 --> 01:49:52,359
Alfred Dreyfus.
1111
01:49:52,840 --> 01:49:55,439
- Age?
- Thirty-nine.
1112
01:49:55,600 --> 01:49:58,279
- Place of birth?
- Mulhouse.
1113
01:49:58,400 --> 01:50:02,239
- Rank?
- Captain, diplomat at the Joint Chiefs.
1114
01:50:03,240 --> 01:50:05,279
You are accused of high treason.
1115
01:50:05,360 --> 01:50:08,239
- How do you plead?
- I am...
1116
01:50:09,520 --> 01:50:11,519
I'm... I'm innocent.
1117
01:50:16,760 --> 01:50:22,479
Once again, on the honor
of my name and my children.
1118
01:50:24,280 --> 01:50:26,919
Colonel, I swear. I am innocent.
1119
01:50:28,000 --> 01:50:29,639
About face!
1120
01:50:31,120 --> 01:50:33,119
Present arms!
1121
01:50:43,000 --> 01:50:45,599
General Mercier has the floor.
1122
01:50:48,280 --> 01:50:52,239
I ordered the delivery of a
file of evidence to the judges.
1123
01:50:52,280 --> 01:50:56,339
There was a secret document
and it should have stayed that way.
1124
01:50:56,560 --> 01:51:01,759
Let me add something. I am an
honest son of an honest man.
1125
01:51:02,120 --> 01:51:05,039
If I had doubts, I would admit it.
1126
01:51:05,160 --> 01:51:07,839
I would tell Captain Dreyfus
that I made a mistake.
1127
01:51:07,920 --> 01:51:09,479
Then tell him!
1128
01:51:13,240 --> 01:51:19,279
But it's not like that. Since 1894
nothing has made my conviction waver.
1129
01:51:19,960 --> 01:51:25,079
It has been strengthened by the
painful efforts to prove his innocence.
1130
01:51:25,440 --> 01:51:28,999
Not to mention the millions spent
on him by the Jewish people.
1131
01:51:29,400 --> 01:51:33,239
Mr. President,
may I question the witness?
1132
01:51:34,240 --> 01:51:38,759
Given the time, we'll continue
listening to the testimony tomorrow.
1133
01:51:38,840 --> 01:51:40,479
- But why?
- The hearing is adjourned.
1134
01:51:40,560 --> 01:51:41,999
You may go, General.
1135
01:52:46,320 --> 01:52:48,319
Georges!
1136
01:52:50,120 --> 01:52:52,439
- Are you ready?
- Yes, I'm coming!
1137
01:53:08,760 --> 01:53:10,839
Picquart! Gast!
1138
01:53:13,600 --> 01:53:14,799
Good day, Labori.
1139
01:53:14,880 --> 01:53:17,799
- Are you ready for battle?
- Ready as I'll ever be.
1140
01:53:18,480 --> 01:53:23,599
We're gonna blow up General Mercier
with the arsenal you provided.
1141
01:53:27,000 --> 01:53:28,719
My God!
1142
01:53:30,600 --> 01:53:33,879
- Hurry! Help!
- Stay with him!
1143
01:53:34,400 --> 01:53:36,719
- He's been shot!
- Help me!
1144
01:53:39,200 --> 01:53:40,599
Help!
1145
01:53:40,840 --> 01:53:44,559
Stop him! Murderer! Stop him!
1146
01:54:24,560 --> 01:54:26,599
"In the name of the French people,
1147
01:54:27,720 --> 01:54:30,599
today, September 9, 1899,
1148
01:54:32,000 --> 01:54:35,759
the War Coucil of the
10th Legion of the Army Corps...
1149
01:54:36,920 --> 01:54:39,319
declares the defendant Dreyfus Alfred,
1150
01:54:39,960 --> 01:54:43,239
Captain of the 14th Artillery Regiment,
1151
01:54:43,960 --> 01:54:48,999
by five votes to two,
guilty of high treason."
1152
01:54:49,160 --> 01:54:51,159
Long live France!
1153
01:54:52,320 --> 01:54:54,559
Boo!
1154
01:54:58,400 --> 01:55:03,639
"With the same majority and
given the extenuating circumstances
1155
01:55:04,080 --> 01:55:08,519
the Court therefore commutes the sentence
to ten years in prison."
1156
01:55:12,440 --> 01:55:15,399
Extenuating circumstances!
1157
01:55:19,880 --> 01:55:21,119
Watch over my wife.
1158
01:55:22,800 --> 01:55:24,799
Of course.
1159
01:55:32,520 --> 01:55:34,919
Sorry to keep you waiting.
1160
01:55:35,920 --> 01:55:39,199
Mathieu Dreyfus arrived
as I was leaving the house.
1161
01:55:39,280 --> 01:55:40,280
What did he want?
1162
01:55:40,360 --> 01:55:42,399
They offered his brother a pardon.
1163
01:55:42,480 --> 01:55:45,399
- He wanted my advice.
- Wonderful!
1164
01:55:46,400 --> 01:55:51,039
- What did you tell him?
- He doesn't have to accept.
1165
01:55:52,040 --> 01:55:55,759
- But then he'll be free.
- Free, but technically guilty.
1166
01:55:55,840 --> 01:56:00,759
- He hasn't seen his children in 5 years!
- He has to hang in there. We will win.
1167
01:56:01,520 --> 01:56:03,479
It'll be quicker if he stays in jail.
1168
01:56:04,000 --> 01:56:07,119
- Waiter! A cognac.
- Right away.
1169
01:56:12,040 --> 01:56:13,959
Now that your divorce is official,
1170
01:56:14,040 --> 01:56:17,439
- maybe we could get married.
- We could.
1171
01:56:19,440 --> 01:56:21,279
Do you think we should?
1172
01:56:22,480 --> 01:56:25,919
- Do you want me to ask for your hand?
- Not particularly.
1173
01:56:27,640 --> 01:56:28,679
Why?
1174
01:56:28,760 --> 01:56:33,159
Darling, it doesn't make much sense
if you ask me that way.
1175
01:56:34,280 --> 01:56:35,639
Don't you think?
1176
01:56:36,480 --> 01:56:38,479
Forgive me.
1177
01:56:43,160 --> 01:56:44,679
Will you marry me?
1178
01:56:45,520 --> 01:56:46,599
No.
1179
01:56:48,200 --> 01:56:50,599
Seriously? You refuse?
1180
01:56:51,600 --> 01:56:56,479
You're not the marrying kind.
And deep down, neither am I.
1181
01:56:58,160 --> 01:56:59,959
Let's continue as before.
1182
01:57:31,600 --> 01:57:34,679
Mr. Minister,
Major Dreyfus is here.
1183
01:57:35,440 --> 01:57:37,559
Let him in.
1184
01:57:40,640 --> 01:57:41,999
General.
1185
01:57:44,000 --> 01:57:45,999
Major.
1186
01:57:53,680 --> 01:57:55,159
Please.
1187
01:57:57,120 --> 01:57:58,879
Have a seat.
1188
01:58:01,800 --> 01:58:04,759
- Have you been here before?
- No, Minister.
1189
01:58:09,200 --> 01:58:10,279
All right, then.
1190
01:58:10,880 --> 01:58:14,919
- What did you want to discuss?
- My rank.
1191
01:58:17,000 --> 01:58:21,499
My promotion to major does not take
into account the years of imprisonment.
1192
01:58:21,520 --> 01:58:26,359
Your eight years
outside the army are considered
1193
01:58:26,480 --> 01:58:30,919
like you've been through them
on duty. It's unfair.
1194
01:58:32,000 --> 01:58:33,759
I consider it a prejudice.
1195
01:58:34,800 --> 01:58:39,039
I see. What should I do about it?
1196
01:58:40,200 --> 01:58:43,199
Promote me to my due rank.
1197
01:58:44,480 --> 01:58:47,599
- Which is?
- Lieutenant Colonel.
1198
01:58:48,640 --> 01:58:53,879
- That requires a special law.
- It should be done, it would be right.
1199
01:58:54,280 --> 01:58:57,159
- That's not possible.
- Why not?
1200
01:58:57,280 --> 01:59:01,879
The law wouldn't pass.
The political climate has changed.
1201
01:59:02,880 --> 01:59:06,399
It is already difficult to work
with those who were our enemies.
1202
01:59:07,400 --> 01:59:10,599
- Why reopen the matter?
- Because it's the right thing.
1203
01:59:12,200 --> 01:59:14,799
I'm sorry, that's not possible.
1204
01:59:23,320 --> 01:59:26,159
- If that's all...
- Yes, that's all.
1205
01:59:35,200 --> 01:59:39,919
I'm sorry that we couldn't talk
in private these last few years.
1206
01:59:40,200 --> 01:59:43,959
No, indeed.
Not since the morning of my arrest.
1207
01:59:44,360 --> 01:59:48,599
Yes. I apologize for the role
that I had in this sad charade.
1208
01:59:48,880 --> 01:59:51,559
You recovered very well.
1209
01:59:54,680 --> 01:59:59,679
It's good to have done all this
and finally be elected to government.
1210
02:00:00,120 --> 02:00:02,959
And yet it's strange to say, but...
1211
02:00:04,000 --> 02:00:07,999
- I wouldn't be here without you.
- No, General.
1212
02:00:08,120 --> 02:00:11,459
You're here because you did your duty.
1213
02:00:22,300 --> 02:00:27,300
The two men never met again.
95766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.