All language subtitles for Alias S02E06 Salvation_Track02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:04,436 CIA profile -- agent Sydney Bristow. 2 00:00:04,438 --> 00:00:06,205 Okay, I'm in. 3 00:00:06,207 --> 00:00:08,507 Agent Bristow works undercover with her father Jack Bristow, 4 00:00:08,509 --> 00:00:10,442 also a double agent with CIA. 5 00:00:10,444 --> 00:00:12,077 Get down! 6 00:00:12,079 --> 00:00:14,213 I guess we'll just have to learn to trust each other. 7 00:00:14,215 --> 00:00:16,048 Bristow's CIA contact -- Michael Vaughn. 8 00:00:16,050 --> 00:00:18,550 My guardian angel. 9 00:00:18,552 --> 00:00:22,621 Her current assignment -- to infiltrate and destroy SD-6, 10 00:00:22,623 --> 00:00:25,357 a secret organization dealing in espionage, 11 00:00:25,359 --> 00:00:28,360 extortion, weapons sales, posing as the CIA. 12 00:00:28,362 --> 00:00:30,362 SD-6 has made over $400 million 13 00:00:30,364 --> 00:00:32,031 in arms sales alone. 14 00:00:32,033 --> 00:00:33,599 SD-6 director -- arvin sloane. 15 00:00:33,601 --> 00:00:36,068 The sanctity of this agency requires the sacrifice 16 00:00:36,070 --> 00:00:38,237 of some personal freedoms. 17 00:00:38,239 --> 00:00:39,505 This is not about cutting off an arm 18 00:00:39,507 --> 00:00:41,040 of the monster. 19 00:00:41,042 --> 00:00:42,574 This is about killing the monster. 20 00:00:42,576 --> 00:00:45,310 Bristow's mother, formerly Russian intelligence, 21 00:00:45,312 --> 00:00:47,446 recently turned herself in to the CIA. 22 00:00:47,448 --> 00:00:50,182 Mom? 23 00:00:50,184 --> 00:00:54,486 Intel indicates she may still be an enemy of the United States. 24 00:00:54,488 --> 00:00:57,523 The true loyalty of agent Bristow's mother 25 00:00:57,525 --> 00:01:00,325 remains unknown. 26 00:01:00,327 --> 00:01:02,361 Previously on "alias"... 27 00:01:11,204 --> 00:01:13,105 Let's talk about last week -- 28 00:01:13,107 --> 00:01:14,773 the incident in Madagascar. 29 00:01:14,775 --> 00:01:17,643 My mother informed us the building was safe to enter. 30 00:01:17,645 --> 00:01:20,145 In truth, it was a trap. 31 00:01:20,147 --> 00:01:22,815 Derevko had rigged it with explosives. 32 00:01:22,817 --> 00:01:26,251 Washington has made a decision regarding your mother. 33 00:01:26,253 --> 00:01:28,253 What she did to you invalidated her agreement 34 00:01:28,255 --> 00:01:29,788 with the CIA. 35 00:01:29,790 --> 00:01:31,623 The government is pressing charges. 36 00:01:31,625 --> 00:01:33,659 I saw de souza. 37 00:01:33,661 --> 00:01:36,428 He told me that you hired him to rig those explosives. 38 00:01:36,430 --> 00:01:39,832 Sydney will never know about what I've done. 39 00:01:39,834 --> 00:01:41,800 You betrayed her trust. 40 00:01:41,802 --> 00:01:43,502 I won't. 41 00:01:43,504 --> 00:01:45,170 You want me to hypnotize you? 42 00:01:45,172 --> 00:01:47,473 I need to know what happened to me. 43 00:01:47,475 --> 00:01:50,409 Where are you, Sydney? 44 00:01:50,411 --> 00:01:52,845 In my room, when I was little. 45 00:02:02,288 --> 00:02:05,524 You took away my choices in life. 46 00:02:05,526 --> 00:02:07,759 You programmed me to be a spy. 47 00:02:09,429 --> 00:02:12,231 You weren't trying to protect me from her. 48 00:02:12,233 --> 00:02:15,534 You were trying to protect your secret. 49 00:02:15,536 --> 00:02:18,303 So the first opportunity you had, you set her up. 50 00:02:20,273 --> 00:02:23,142 I will never forgive you for this. 51 00:02:27,714 --> 00:02:29,848 Your mother's trial starts this morning. 52 00:02:29,850 --> 00:02:31,750 How long do you think it will last? 53 00:02:31,752 --> 00:02:33,886 Could be a while. 54 00:02:33,888 --> 00:02:36,255 With 86 counts of espionage against her, 55 00:02:36,257 --> 00:02:38,223 the prosecution alone could take months 56 00:02:38,225 --> 00:02:40,192 just to present their case. 57 00:02:44,164 --> 00:02:46,265 I want to see the opening arguments. 58 00:02:46,267 --> 00:02:48,233 I'll arrange for a closed-circuit feed 59 00:02:48,235 --> 00:02:49,468 into the ops center. 60 00:02:49,470 --> 00:02:51,870 Thanks. 61 00:02:56,442 --> 00:02:59,711 You know any jokes? 'Cause I could use one. 62 00:03:03,249 --> 00:03:05,250 This grasshopper walks into a bar, 63 00:03:05,252 --> 00:03:06,585 and the bartender says, 64 00:03:06,587 --> 00:03:08,420 "hey, we have a drink named after you." 65 00:03:08,422 --> 00:03:09,922 And the grasshopper says... 66 00:03:09,924 --> 00:03:11,657 "You have a drink named Doug?" 67 00:03:11,659 --> 00:03:13,792 Well, I was going to use Phil. 68 00:03:13,794 --> 00:03:16,895 Well, Phil is certainly no funnier than Doug. 69 00:03:16,897 --> 00:03:19,865 No, I'm sorry. It's a non-humorous, uh... 70 00:03:19,867 --> 00:03:22,367 71 00:03:32,545 --> 00:03:34,746 Mr. sark. 72 00:03:34,748 --> 00:03:37,449 As you know, he's proven himself to be a key player 73 00:03:37,451 --> 00:03:39,751 in the world of international organized crime. 74 00:03:39,753 --> 00:03:42,254 Now he may be developing a bioweapon 75 00:03:42,256 --> 00:03:45,524 synthesized from a virus that we've never seen before. 76 00:03:45,526 --> 00:03:48,360 This is claus Richter, a former employee of sark's 77 00:03:48,362 --> 00:03:50,829 whom we've recently taken into custody. 78 00:03:50,831 --> 00:03:53,632 A routine medical workup revealed 79 00:03:53,634 --> 00:03:55,400 that Richter may have accidentally been exposed 80 00:03:55,402 --> 00:03:57,236 to the virus before we picked him up. 81 00:03:57,238 --> 00:03:58,370 Marshall. 82 00:03:58,372 --> 00:03:59,905 Thank you, sir. 83 00:03:59,907 --> 00:04:02,241 Okay, now, take a look on your screen here. 84 00:04:02,243 --> 00:04:03,609 These little squiggly things -- 85 00:04:03,611 --> 00:04:05,544 that's just normal flu antibody -- 86 00:04:05,546 --> 00:04:07,412 something that you might have if you got a common cold 87 00:04:07,414 --> 00:04:08,947 or cough, something. 88 00:04:08,949 --> 00:04:13,919 Now, this shows antibodies 1,000% above normal levels, 89 00:04:13,921 --> 00:04:15,921 very similar to the ebola virus, 90 00:04:15,923 --> 00:04:17,789 most notably massive hemorrhaging, 91 00:04:17,791 --> 00:04:19,758 except that this virus works by breaking down 92 00:04:19,760 --> 00:04:21,426 bonds between cells, 93 00:04:21,428 --> 00:04:22,894 so basically Richter's body in just a couple of days 94 00:04:22,896 --> 00:04:24,563 is gonna look -- oh, like -- 95 00:04:24,565 --> 00:04:26,598 did you ever see that movie "the fly"? 96 00:04:26,600 --> 00:04:28,767 Do you remember that little poor red-assed baboon 97 00:04:28,769 --> 00:04:30,502 when he was like turned inside out? 98 00:04:30,504 --> 00:04:32,604 Thank you, Marshall. 99 00:04:32,606 --> 00:04:34,606 We recently uncovered a charter agreement 100 00:04:34,608 --> 00:04:36,742 indicating that sark rented a medically equipped 727 101 00:04:36,744 --> 00:04:39,311 to transport three patients 102 00:04:39,313 --> 00:04:41,446 presumably suffering from the same virus 103 00:04:41,448 --> 00:04:43,949 as Richter to a private hospital in Geneva. 104 00:04:43,951 --> 00:04:46,618 This hospital is one of sark's business fronts. 105 00:04:46,620 --> 00:04:49,421 We believe he's assembled a team to study the virus. 106 00:04:49,423 --> 00:04:52,057 Your objective is to infiltrate the facility 107 00:04:52,059 --> 00:04:53,725 and acquire the research. 108 00:04:53,727 --> 00:04:55,994 Jack, you'll be entering the hospital as a patient 109 00:04:55,996 --> 00:04:57,929 in need of a kidney transplant. 110 00:04:57,931 --> 00:05:00,299 Sydney, you'll be accompanying him 111 00:05:00,301 --> 00:05:02,834 as the loving daughter who's agreed to donate one. 112 00:05:02,836 --> 00:05:05,504 I trust that this won't be too much of a stretch, hmm, 113 00:05:05,506 --> 00:05:07,372 for either of you? 114 00:05:09,309 --> 00:05:10,909 We should talk. 115 00:05:10,911 --> 00:05:12,511 We have nothing to talk about. 116 00:05:12,513 --> 00:05:16,548 You can either be angry, or you can be informed. 117 00:05:19,419 --> 00:05:20,752 Please try to understand 118 00:05:20,754 --> 00:05:22,754 what I'm about to tell you, Sydney. 119 00:05:22,756 --> 00:05:24,089 After your mother left, 120 00:05:24,091 --> 00:05:25,724 I tested project Christmas on you 121 00:05:25,726 --> 00:05:27,659 because I didn't want you to be a victim. 122 00:05:27,661 --> 00:05:29,695 I thought it was my responsibility 123 00:05:29,697 --> 00:05:31,897 to teach you how to think strategically, 124 00:05:31,899 --> 00:05:33,332 to see through people's lies, 125 00:05:33,334 --> 00:05:34,666 to be as strong as you could be 126 00:05:34,668 --> 00:05:35,967 in an environment where one mistake 127 00:05:35,969 --> 00:05:37,569 could cost you your life. 128 00:05:37,571 --> 00:05:38,904 Well, then you should have told me the truth 129 00:05:38,906 --> 00:05:40,405 before I ended up here. 130 00:05:40,407 --> 00:05:41,807 Yes. You're right. 131 00:05:45,011 --> 00:05:49,114 I never intended you to lead a double life. 132 00:05:49,116 --> 00:05:51,783 I imagined recruiting you into the CIA 133 00:05:51,785 --> 00:05:54,619 after you finished college. 134 00:05:54,621 --> 00:05:56,688 But sloane got to you first. 135 00:05:56,690 --> 00:06:00,058 And that is a mistake I will never live down. 136 00:06:05,064 --> 00:06:08,433 I'd like to believe you, 137 00:06:08,435 --> 00:06:11,937 but I don't trust anything you say. 138 00:06:24,751 --> 00:06:27,085 Closed circuits on-line. 139 00:06:27,087 --> 00:06:29,654 The proceedings start in about a minute, 140 00:06:29,656 --> 00:06:31,590 and the feed will be right over here. 141 00:06:31,592 --> 00:06:32,758 Thanks, Rick. 142 00:06:32,760 --> 00:06:34,459 Sure. 143 00:06:34,461 --> 00:06:36,595 That's senator Douglas. Where's the judge? 144 00:06:36,597 --> 00:06:39,131 Distinguished witnesses, I know you were expecting 145 00:06:39,133 --> 00:06:40,832 opening arguments for the prosecution 146 00:06:40,834 --> 00:06:42,434 of Irina derevko, 147 00:06:42,436 --> 00:06:44,436 but as of this morning, a plea agreement 148 00:06:44,438 --> 00:06:46,538 has been reached with the defendant. 149 00:06:46,540 --> 00:06:49,474 In regard to the 86 counts of espionage 150 00:06:49,476 --> 00:06:52,611 leading to the deaths of 12 United States operatives, 151 00:06:52,613 --> 00:06:56,515 derevko has pled guilty on all counts. 152 00:06:56,517 --> 00:06:59,451 A select penalty jury was empanelled early this morning, 153 00:06:59,453 --> 00:07:01,987 and the decision was predictably swift. 154 00:07:01,989 --> 00:07:04,623 Derevko received the maximum sentence 155 00:07:04,625 --> 00:07:08,059 under federal statute -- death by lethal injection. 156 00:07:08,061 --> 00:07:10,796 Since she's opted to forego all appeals, 157 00:07:10,798 --> 00:07:13,098 her execution will be carried out 158 00:07:13,100 --> 00:07:15,467 three days from today. 159 00:07:15,469 --> 00:07:17,936 Session adjourned. 160 00:07:25,011 --> 00:07:30,115 Confidential to deputy director devlin. 161 00:07:30,117 --> 00:07:32,083 I'm writing to inform you that my father -- 162 00:07:32,085 --> 00:07:33,785 Jack Bristow -- 163 00:07:33,787 --> 00:07:36,488 did willfully deceive the CIA into believing 164 00:07:36,490 --> 00:07:39,624 Irina derevko violated her immunity agreement. 165 00:07:39,626 --> 00:07:41,793 I'm committing this statement to paper 166 00:07:41,795 --> 00:07:44,463 so it may be used in an official capacity 167 00:07:44,465 --> 00:07:47,065 to halt my mother's execution. 168 00:07:58,478 --> 00:08:01,813 Despite her past crimes, I can't in good conscience 169 00:08:01,815 --> 00:08:03,815 allow her sentence to be carried out 170 00:08:03,817 --> 00:08:05,951 when she kept her word to cooperate with us. 171 00:08:05,953 --> 00:08:07,652 It is not Irina derevko 172 00:08:07,654 --> 00:08:09,488 who should be answering these charges. 173 00:08:09,490 --> 00:08:10,188 It is my father. 174 00:08:12,091 --> 00:08:13,792 We have a dead drop. 175 00:08:13,794 --> 00:08:16,495 Request pickup. Looks like a letter. 176 00:08:16,497 --> 00:08:18,497 Copy that. Sending agent for retrieval. 177 00:08:22,969 --> 00:08:25,203 When my mom first came back into my life, I wanted her dead. 178 00:08:25,205 --> 00:08:27,539 So how the hell did I become 179 00:08:27,541 --> 00:08:29,040 the person who's trying to save her? 180 00:08:29,042 --> 00:08:30,175 That doesn't mean that you have to be 181 00:08:30,177 --> 00:08:31,977 her best friend. 182 00:08:31,979 --> 00:08:33,712 It means that you did the right thing. 183 00:08:37,283 --> 00:08:39,050 How are you? 184 00:08:39,052 --> 00:08:42,654 Oh, I got my, uh, 30 days' sobriety chip. 185 00:08:42,656 --> 00:08:44,823 Even though I was never a drug addict, 186 00:08:44,825 --> 00:08:46,958 I'm kind of proud. 187 00:08:46,960 --> 00:08:48,760 Oh, by the way, you know anybody who wants a car? 188 00:08:48,762 --> 00:08:50,795 I'm hocking mine. 189 00:08:50,797 --> 00:08:51,997 You're selling your car? 190 00:08:51,999 --> 00:08:53,298 Yeah, well, it's either that 191 00:08:53,300 --> 00:08:55,033 or I quit paying my student loans. 192 00:08:55,035 --> 00:08:55,967 I can't afford to have bad credit 193 00:08:55,969 --> 00:08:57,269 and a criminal record. 194 00:08:57,271 --> 00:08:58,904 Okay, well, I know you're going to say no, 195 00:08:58,906 --> 00:08:59,905 but I can lend you money. 196 00:08:59,907 --> 00:09:01,940 Yes, I'm gonna say no. 197 00:09:01,942 --> 00:09:03,141 But thank you. 198 00:09:05,278 --> 00:09:06,945 Hey. 199 00:09:06,947 --> 00:09:08,113 Seriously, in the morning, 200 00:09:08,115 --> 00:09:09,814 I got rear-ended by four frat guys 201 00:09:09,816 --> 00:09:11,149 coming home from a party. 202 00:09:11,151 --> 00:09:12,951 Two of them threw up while I was getting 203 00:09:12,953 --> 00:09:14,619 their insurance information. At least they had insurance. 204 00:09:14,621 --> 00:09:15,854 Why are you cleaning like this? 205 00:09:15,856 --> 00:09:17,322 You're acting like Howard Hughes. 206 00:09:17,324 --> 00:09:18,857 Well, the zagat guy is coming to give his review today. 207 00:09:18,859 --> 00:09:20,325 I want this place spotless. 208 00:09:20,327 --> 00:09:22,561 There's a hamburger behind you. 209 00:09:22,563 --> 00:09:24,296 You know, francie, I worked up through Los feliz 210 00:09:24,298 --> 00:09:25,830 and atwater village. 211 00:09:25,832 --> 00:09:26,998 Oh, cool, cliff. Thanks. 212 00:09:27,000 --> 00:09:29,100 Give me just a second, okay? 213 00:09:29,102 --> 00:09:30,969 I told him I'd give him a couple bucks 214 00:09:30,971 --> 00:09:32,604 if he just handed out some fliers, got the word out. 215 00:09:32,606 --> 00:09:34,139 Hamburgers aren't on the menu, are they? 216 00:09:34,141 --> 00:09:35,807 Garden burger. How much are you paying that guy? 217 00:09:35,809 --> 00:09:37,108 12 bucks an hour. 218 00:09:37,110 --> 00:09:38,810 Hamburger's making more than I am. 219 00:09:38,812 --> 00:09:40,078 Keep cleaning, sweetie. 220 00:09:42,281 --> 00:09:43,848 I gotta clean. 221 00:09:43,850 --> 00:09:45,317 I gotta catch a plane. 222 00:09:45,319 --> 00:09:47,118 Be safe. 223 00:09:47,120 --> 00:09:49,187 Okay. Okay. 224 00:09:49,189 --> 00:09:51,289 Sir, if you'll recall, project Christmas 225 00:09:51,291 --> 00:09:52,891 was developed by Jack Bristow 226 00:09:52,893 --> 00:09:54,659 to train potential CIA recruits 227 00:09:54,661 --> 00:09:56,161 at a young age. 228 00:09:56,163 --> 00:09:58,330 Now, based on the research Irina derevko stole from him, 229 00:09:58,332 --> 00:10:00,665 the kgb developed their own version of the project. 230 00:10:00,667 --> 00:10:02,133 Yes, I recall. 231 00:10:02,135 --> 00:10:04,703 One of our assets in moscow just sent this over. 232 00:10:04,705 --> 00:10:05,904 It's a test questionnaire 233 00:10:05,906 --> 00:10:07,105 administered to a group of first graders 234 00:10:07,107 --> 00:10:08,673 in the early '80s. 235 00:10:08,675 --> 00:10:10,308 The test was designed to identify kids 236 00:10:10,310 --> 00:10:13,011 who would make good agents in the Soviet secret service. 237 00:10:13,013 --> 00:10:14,813 Reading over it, what really struck me 238 00:10:14,815 --> 00:10:16,214 is how similar these questions are 239 00:10:16,216 --> 00:10:17,649 to a standard I.Q. Test given to first graders 240 00:10:17,651 --> 00:10:19,017 in this country. 241 00:10:19,019 --> 00:10:20,819 Where are you going with this? 242 00:10:20,821 --> 00:10:22,854 Remember the rumor going around the agency during the cold war 243 00:10:22,856 --> 00:10:25,090 about the Soviets raising sleeper agents as Americans? 244 00:10:25,092 --> 00:10:27,025 Now, I know it sounds potentially paranoid, 245 00:10:27,027 --> 00:10:28,727 but this is how you would do it. 246 00:10:28,729 --> 00:10:31,062 If they managed to get their test in circulation here, 247 00:10:31,064 --> 00:10:32,964 they could have contacted hundreds of kids. 248 00:10:32,966 --> 00:10:34,799 Interesting, but unlikely. 249 00:10:36,068 --> 00:10:37,736 I just think it would be interesting 250 00:10:37,738 --> 00:10:39,337 to analyze tests from -- 251 00:10:39,339 --> 00:10:42,273 stop. We can't spare a single agent right now, 252 00:10:42,275 --> 00:10:44,175 much less a team for a project 253 00:10:44,177 --> 00:10:45,810 that at best has historical value. 254 00:10:45,812 --> 00:10:48,947 The kgb doesn't even exist anymore. 255 00:11:18,310 --> 00:11:20,311 I see your mother's latest maneuver 256 00:11:20,313 --> 00:11:22,213 had its intended effect on you. 257 00:11:22,215 --> 00:11:24,416 What maneuver would that be? 258 00:11:24,418 --> 00:11:27,318 Pleading guilty. Accepting the death penalty. 259 00:11:27,320 --> 00:11:29,421 Yep. She's got us right where she wants us. 260 00:11:29,423 --> 00:11:31,690 Not us. You. 261 00:11:33,225 --> 00:11:34,759 Your mother's no fool. 262 00:11:34,761 --> 00:11:37,028 She must have deduced I set her up. 263 00:11:37,030 --> 00:11:39,330 So why do you imagine she pled guilty? 264 00:11:39,332 --> 00:11:42,434 Because she was struck by a crisis of conscience? 265 00:11:42,436 --> 00:11:45,103 I think she knew the verdict was a foregone conclusion. 266 00:11:45,105 --> 00:11:46,838 She pled guilty 267 00:11:46,840 --> 00:11:48,773 to keep you from witnessing her trial, Sydney, 268 00:11:48,775 --> 00:11:50,475 from having you see photos 269 00:11:50,477 --> 00:11:52,811 of the agents she savagely murdered, 270 00:11:52,813 --> 00:11:54,379 including Vaughn's father. 271 00:11:54,381 --> 00:11:56,247 She knew if you sat through that, 272 00:11:56,249 --> 00:11:58,983 whatever sympathy she'd managed to elicit from you 273 00:11:58,985 --> 00:12:00,719 would vanish, 274 00:12:00,721 --> 00:12:04,322 so she cast herself as the victim 275 00:12:04,324 --> 00:12:05,990 to compel you to save her. 276 00:12:05,992 --> 00:12:07,992 And guess what? 277 00:12:07,994 --> 00:12:09,894 You fell for it. 278 00:12:13,199 --> 00:12:14,999 I thought you deserved a second chance 279 00:12:15,001 --> 00:12:16,334 to think things over. 280 00:12:16,336 --> 00:12:18,970 Here's your letter. 281 00:12:18,972 --> 00:12:21,740 How'd you get that? 282 00:12:21,742 --> 00:12:25,844 I spent a decade with this woman, 283 00:12:25,846 --> 00:12:28,847 and another 20 years analyzing 284 00:12:28,849 --> 00:12:33,017 how she could have deceived me for so long. 285 00:12:33,019 --> 00:12:36,888 Trust me when I tell you I am protecting you. 286 00:12:38,157 --> 00:12:40,024 No, you're not. 287 00:12:40,026 --> 00:12:42,861 I think you loved mom so much 288 00:12:42,863 --> 00:12:45,530 that when she left you, you lost your soul. 289 00:12:45,532 --> 00:12:48,466 You know what else I think? 290 00:12:48,468 --> 00:12:50,335 I think the kind of man who'd use his own daughter 291 00:12:50,337 --> 00:12:51,870 to frame her mother, 292 00:12:51,872 --> 00:12:53,505 who'd test psych experiments on her 293 00:12:53,507 --> 00:12:55,206 when she was 6 years old, 294 00:12:55,208 --> 00:12:57,008 is the kind of man who looks at his daughter 295 00:12:57,010 --> 00:13:00,145 and sees his greatest mistake. 296 00:13:02,314 --> 00:13:05,016 You can't honestly believe that. 297 00:13:05,018 --> 00:13:08,119 It's true, isn't it? 298 00:13:10,856 --> 00:13:14,025 If mom hadn't fooled you, 299 00:13:14,027 --> 00:13:16,327 if you hadn't been so gullible, 300 00:13:16,329 --> 00:13:18,830 I never would have been born. 301 00:13:27,206 --> 00:13:30,241 I'm going to finish reviewing the mission now. 302 00:14:25,397 --> 00:14:27,198 Thanks. Thanks for coming. 303 00:14:27,200 --> 00:14:29,567 Of course. Is everything all right? 304 00:14:29,569 --> 00:14:31,569 Okay, look, I don't -- 305 00:14:31,571 --> 00:14:35,907 I don't know how to say this other than to just say it. 306 00:14:35,909 --> 00:14:37,642 I need a job. 307 00:14:37,644 --> 00:14:39,911 With all the publicity, no one will hire me. 308 00:14:39,913 --> 00:14:41,880 I thought maybe you could help me out. 309 00:14:41,882 --> 00:14:43,948 I mean, I don't mean to be an agent. 310 00:14:43,950 --> 00:14:46,451 I know that the CIA has a ton of front companies -- 311 00:14:46,453 --> 00:14:49,454 defense contractors and shipping companies. 312 00:14:49,456 --> 00:14:51,122 I'll work at a desk, anywhere, just as long -- 313 00:14:51,124 --> 00:14:52,957 look, I know this is going to drive you insane, 314 00:14:52,959 --> 00:14:54,158 but we can't employ you, 315 00:14:54,160 --> 00:14:56,160 because you have a criminal record. 316 00:14:56,162 --> 00:14:57,962 I have a criminal record 317 00:14:57,964 --> 00:15:01,065 because of a drug habit I never had. 318 00:15:12,411 --> 00:15:15,079 Know anybody who wants to buy a car? 319 00:15:19,451 --> 00:15:21,419 There might be something. 320 00:15:21,421 --> 00:15:23,421 I have a discretionary fund I use for informants. 321 00:15:23,423 --> 00:15:25,156 Totally off the books. 322 00:15:25,158 --> 00:15:26,991 I could pay you to do research. 323 00:15:26,993 --> 00:15:29,928 Seriously? Man, I would so owe you. 324 00:15:29,930 --> 00:15:32,096 This is a list of questions. 325 00:15:32,098 --> 00:15:34,265 Please keep them to yourself. 326 00:15:34,267 --> 00:15:36,968 If any of these questions ever appeared 327 00:15:36,970 --> 00:15:38,269 on a standardized test in the United States 328 00:15:38,271 --> 00:15:39,304 over the last 20 years. 329 00:15:39,306 --> 00:15:40,605 Okay, the more you tell me, 330 00:15:40,607 --> 00:15:42,440 the faster I can get you what you want, so... 331 00:15:42,442 --> 00:15:44,242 I pay by the hour. Take your time. 332 00:15:46,545 --> 00:15:48,279 Thank you. 333 00:15:48,281 --> 00:15:50,148 You're welcome. 334 00:15:55,421 --> 00:15:58,356 Mr. Harrison, I'm jan spinnaker, 335 00:15:58,358 --> 00:16:00,258 hospital administrator. 336 00:16:00,260 --> 00:16:02,293 Welcome to St. auburn's. 337 00:16:02,295 --> 00:16:03,528 My daughter 338 00:16:03,530 --> 00:16:05,129 and the very twinkle in my eye -- Marion. 339 00:16:05,131 --> 00:16:06,264 Daddy, stop it. 340 00:16:06,266 --> 00:16:07,598 It's so nice to meet you. 341 00:16:07,600 --> 00:16:09,100 A pleasure to meet the daughter 342 00:16:09,102 --> 00:16:11,235 who'd sacrifice so much for her father. 343 00:16:11,237 --> 00:16:13,338 I would do anything for my daddy. 344 00:16:13,340 --> 00:16:16,240 This way, please. 345 00:16:16,242 --> 00:16:18,443 The computer in this satchel provides me 346 00:16:18,445 --> 00:16:20,244 a secure link to my money. 347 00:16:20,246 --> 00:16:22,580 The satchel cannot be removed from my arm 348 00:16:22,582 --> 00:16:24,315 during the operation. 349 00:16:24,317 --> 00:16:25,616 All arrangements have been made -- 350 00:16:25,618 --> 00:16:27,285 now, I chose your hospital 351 00:16:27,287 --> 00:16:29,087 for its high security standards. 352 00:16:29,089 --> 00:16:31,289 We employ security with training 353 00:16:31,291 --> 00:16:32,757 equivalent to the secret service. 354 00:16:32,759 --> 00:16:34,092 You won't be disappointed. 355 00:16:34,094 --> 00:16:36,127 Very good. 356 00:16:43,769 --> 00:16:46,204 Okay, you're going to Geneva to get a sample 357 00:16:46,206 --> 00:16:47,572 of a top-secret virus. 358 00:16:47,574 --> 00:16:50,308 Your cover is you're going in for a kidney transplant. 359 00:16:50,310 --> 00:16:53,678 "Now, hold on a second, Marshall. We need our kidneys." 360 00:16:53,680 --> 00:16:55,580 Well, don't worry. They're not going anywhere, 361 00:16:55,582 --> 00:16:58,249 because of this. 362 00:16:58,251 --> 00:17:00,752 Now, basically, 363 00:17:00,754 --> 00:17:03,287 when you are positioned in the O.R., 364 00:17:03,289 --> 00:17:05,790 press this button lightly twice. 365 00:17:05,792 --> 00:17:07,692 It will activate a tank of halothane. 366 00:17:07,694 --> 00:17:09,794 Halothane is the same anesthetic 367 00:17:09,796 --> 00:17:11,596 that they're pumping through your masks. 368 00:17:18,303 --> 00:17:21,139 Why don't you both try counting backwards from 10? 369 00:17:21,141 --> 00:17:22,740 10... 370 00:17:22,742 --> 00:17:24,442 9... 371 00:17:24,444 --> 00:17:26,477 8... 372 00:17:26,479 --> 00:17:28,479 Which leads us to question number two -- 373 00:17:28,481 --> 00:17:30,314 if they're pumping anesthesia in the room 374 00:17:30,316 --> 00:17:32,316 and you're also gulping it down -- 375 00:17:32,318 --> 00:17:34,285 what did I do with -- by the maskful, 376 00:17:34,287 --> 00:17:36,087 then what's going to prevent us 377 00:17:36,089 --> 00:17:38,623 from passing out ourselves? 378 00:17:38,625 --> 00:17:40,458 The solution is in this solution. 379 00:17:40,460 --> 00:17:42,126 It's a mix of anti-anesthetics, 380 00:17:42,128 --> 00:17:43,761 and I also, for good measure, 381 00:17:43,763 --> 00:17:46,297 threw in a time-release synthetic caffeine 382 00:17:46,299 --> 00:17:48,566 that I use in my decaf every morning. 383 00:17:48,568 --> 00:17:50,768 Just take it right before you head into the hospital, 384 00:17:50,770 --> 00:17:54,372 and, trust me, you, uh, won't fall asleep. 385 00:17:54,374 --> 00:17:55,573 7... 386 00:17:55,575 --> 00:17:57,175 6... 387 00:18:17,296 --> 00:18:20,131 โ™ช Go 388 00:18:26,405 --> 00:18:27,705 they'll be out for 15 minutes. 389 00:18:31,743 --> 00:18:33,444 โ™ช Go 390 00:18:33,446 --> 00:18:35,780 they've all been sedated for the pain. 391 00:18:35,782 --> 00:18:37,615 Patient zero's in there. Get a blood sample. 392 00:18:37,617 --> 00:18:39,117 I'll download the viral research. 393 00:18:46,625 --> 00:18:50,261 394 00:19:00,539 --> 00:19:02,540 395 00:19:03,909 --> 00:19:06,144 Irina? 396 00:19:10,249 --> 00:19:11,682 I need help! 397 00:19:13,418 --> 00:19:15,586 Don't struggle. 398 00:19:15,588 --> 00:19:18,756 He could tear the glove off. You could become infected. 399 00:19:18,758 --> 00:19:21,225 I'll up his morphine. 400 00:19:22,895 --> 00:19:25,363 Irina. 401 00:19:25,365 --> 00:19:26,864 Irina. 402 00:19:37,242 --> 00:19:39,744 His vitals fell below the preset warning levels. 403 00:19:39,746 --> 00:19:42,413 The doctors will be alerted. Work fast. 404 00:19:42,415 --> 00:19:43,814 Eagle eye, this is blackbird, 405 00:19:43,816 --> 00:19:45,616 requesting early extraction, lz-bravo. 406 00:19:45,618 --> 00:19:47,318 Copy that, blackbird. 407 00:19:47,320 --> 00:19:49,620 E.T.A. -- Lz-bravo in three minutes. 408 00:20:02,834 --> 00:20:04,769 Come on. 409 00:20:04,771 --> 00:20:06,204 Come on, come on, come on. 410 00:20:35,467 --> 00:20:36,834 This is Dr. Giselle. 411 00:20:36,836 --> 00:20:39,537 I need security teams on the research level now! 412 00:20:39,539 --> 00:20:40,805 413 00:20:40,807 --> 00:20:42,340 We need to get to the roof. 414 00:20:42,342 --> 00:20:44,809 Security will flank us from both sides of the hall. 415 00:20:44,811 --> 00:20:46,310 We can't reload the tranqs fast enough 416 00:20:46,312 --> 00:20:47,812 to take out more than four people. 417 00:20:47,814 --> 00:20:51,749 418 00:20:51,751 --> 00:20:53,384 Find some iodine. 419 00:20:53,386 --> 00:20:55,653 Ammonia and iodine form an unstable compound 420 00:20:55,655 --> 00:20:57,321 when they're mixed together. 421 00:20:59,791 --> 00:21:00,758 Initiate level 3 lockdown -- 422 00:21:00,760 --> 00:21:03,294 perimeter and elevators. 423 00:21:07,399 --> 00:21:08,966 I've got this. 424 00:21:10,702 --> 00:21:13,337 Blackbird, we're on the roof. 425 00:21:13,339 --> 00:21:16,040 We're waiting for you. 426 00:21:18,377 --> 00:21:19,777 Don't shoot! 427 00:21:19,779 --> 00:21:21,279 Against the wall! 428 00:21:46,605 --> 00:21:49,807 Bypass the lockdown. I'll hold them off! 429 00:22:25,911 --> 00:22:27,645 Buy me 10 seconds. I need more time. 430 00:22:35,954 --> 00:22:37,688 Ammo! 431 00:22:54,606 --> 00:22:56,006 Sydney! 432 00:23:14,760 --> 00:23:19,029 433 00:23:21,400 --> 00:23:23,000 If you're wondering why that man 434 00:23:23,002 --> 00:23:24,668 mistook you for your mother, 435 00:23:24,670 --> 00:23:27,538 he worked for her. 436 00:23:27,540 --> 00:23:31,142 I skimmed the research as it was downloading. 437 00:23:31,144 --> 00:23:34,512 Before she surrendered to the CIA, 438 00:23:34,514 --> 00:23:37,181 Irina deliberately ordered sark 439 00:23:37,183 --> 00:23:39,517 to expose some of her own operatives 440 00:23:39,519 --> 00:23:41,719 to the virus in order to study it. 441 00:23:44,723 --> 00:23:48,559 Ask yourself if that's a person worth saving. 442 00:24:17,489 --> 00:24:20,458 I had toxicology analyze the glass of wine 443 00:24:20,460 --> 00:24:23,794 that somehow made its way into my house last week. 444 00:24:23,796 --> 00:24:28,466 They found a compound called vtx, 445 00:24:28,468 --> 00:24:34,138 which counteracts the effects of sodium morphate. 446 00:24:34,140 --> 00:24:38,242 Sodium morphate is the poison I used to... 447 00:24:38,244 --> 00:24:40,077 End Emily's suffering. 448 00:24:40,079 --> 00:24:43,948 I see two possibilities here. 449 00:24:43,950 --> 00:24:45,749 Either Emily predicted your intention 450 00:24:45,751 --> 00:24:47,251 to euthanize her, 451 00:24:47,253 --> 00:24:49,119 took the necessary countermeasures, 452 00:24:49,121 --> 00:24:51,589 and is now playing a game with you, 453 00:24:51,591 --> 00:24:53,624 or the more likely scenario -- 454 00:24:53,626 --> 00:24:56,727 someone wants you to believe Emily's alive. 455 00:24:56,729 --> 00:25:00,130 Or worse, they'll try and make the alliance believe it, too. 456 00:25:02,267 --> 00:25:04,535 If they think that I failed to carry out 457 00:25:04,537 --> 00:25:06,537 the one condition of my admittance, 458 00:25:06,539 --> 00:25:08,772 that I have been betraying them the whole time, 459 00:25:08,774 --> 00:25:10,608 then they'd be forced to assume 460 00:25:10,610 --> 00:25:13,177 that my entire division is rogue. 461 00:25:13,179 --> 00:25:16,580 Then we'll all be in danger. 462 00:25:16,582 --> 00:25:18,616 I don't think I can ever forgive my father 463 00:25:18,618 --> 00:25:19,917 for the things he's done, 464 00:25:19,919 --> 00:25:21,619 but maybe he's right 465 00:25:21,621 --> 00:25:24,054 about what he's been saying all along. 466 00:25:24,056 --> 00:25:27,291 Maybe her cooperation is part of some elaborate strategy 467 00:25:27,293 --> 00:25:29,760 he's more equipped to see than I am. 468 00:25:29,762 --> 00:25:31,595 Look, your father's asking you to let her die 469 00:25:31,597 --> 00:25:33,130 for something she migdo. 470 00:25:33,132 --> 00:25:35,766 I don't think you can live with that. 471 00:25:35,768 --> 00:25:37,635 Good work in Geneva. 472 00:25:37,637 --> 00:25:39,303 Thanks. 473 00:25:39,305 --> 00:25:40,938 The CIA is analyzing the copy of the disk 474 00:25:40,940 --> 00:25:42,806 you brought back. 475 00:25:42,808 --> 00:25:45,075 If SD-6 plans on using the virus as a weapon, 476 00:25:45,077 --> 00:25:46,944 we might be able to get a jump on the antidote 477 00:25:46,946 --> 00:25:48,579 thanks to the blood work you brought back. 478 00:25:48,581 --> 00:25:49,947 I hope so. 479 00:25:49,949 --> 00:25:52,149 Listen, there's something else you should know. 480 00:25:52,151 --> 00:25:54,184 Will came to me for a job. He did? 481 00:25:54,186 --> 00:25:57,321 So I hired him off the books to do some research. 482 00:25:57,323 --> 00:25:59,290 On what? 483 00:25:59,292 --> 00:26:01,625 Just background on the old kgb version of project Christmas. 484 00:26:01,627 --> 00:26:03,093 Of course, I didn't tell him that. 485 00:26:03,095 --> 00:26:04,595 He thinks he's comparing an I.Q. Test 486 00:26:04,597 --> 00:26:06,697 against the public record. 487 00:26:06,699 --> 00:26:08,832 I just figured it was your prerogative to tell him more. 488 00:26:08,834 --> 00:26:11,936 That was really nice of you. Thanks. 489 00:26:11,938 --> 00:26:13,938 You're welcome. 490 00:26:13,940 --> 00:26:15,940 There's nothing more boring 491 00:26:15,942 --> 00:26:18,609 than a commerce bureau luncheon. 492 00:26:18,611 --> 00:26:20,711 Thanks for joining me, Jack. 493 00:26:34,826 --> 00:26:36,160 What is it? 494 00:26:39,931 --> 00:26:41,832 Did you see that? 495 00:26:41,834 --> 00:26:44,068 See what? 496 00:26:54,746 --> 00:26:58,215 497 00:27:15,400 --> 00:27:18,902 498 00:27:31,383 --> 00:27:32,683 Can I help you? 499 00:27:32,685 --> 00:27:33,851 Ahh! 500 00:27:33,853 --> 00:27:34,985 Can I help you? 501 00:27:37,188 --> 00:27:39,289 Did you see someone come in here just now? 502 00:27:39,291 --> 00:27:40,791 A woman? 503 00:27:40,793 --> 00:27:42,259 No, I've been alone all morning. 504 00:27:42,261 --> 00:27:44,662 Father, would you excuse us, please? 505 00:27:47,165 --> 00:27:49,867 Sit down. 506 00:27:49,869 --> 00:27:53,137 Now you tell me you saw her. 507 00:27:53,139 --> 00:27:55,806 I saw a woman, but it could have been anyone. 508 00:27:55,808 --> 00:27:58,876 You may be suffering from post-traumatic stress disorder, 509 00:27:58,878 --> 00:28:01,278 brought on by intense feelings of guilt. 510 00:28:01,280 --> 00:28:04,715 Arvin, you have walked into a church, 511 00:28:04,717 --> 00:28:06,150 a place to confess. 512 00:28:10,889 --> 00:28:13,357 She's alive. 513 00:28:13,359 --> 00:28:16,326 She knew the alarm code. 514 00:28:16,328 --> 00:28:19,029 She could have come into the house undetected. 515 00:28:21,032 --> 00:28:26,003 There is a clear way to know for certain, 516 00:28:26,005 --> 00:28:28,338 but I hesitate to suggest it. 517 00:28:31,710 --> 00:28:34,178 Sir, there's something I have to report. 518 00:28:34,180 --> 00:28:36,180 While it appears that my mother 519 00:28:36,182 --> 00:28:38,749 sent me into a trap in Madagascar, 520 00:28:38,751 --> 00:28:41,385 in truth, she was unaware that there was any danger. 521 00:28:41,387 --> 00:28:43,020 Yes, I know. 522 00:28:43,022 --> 00:28:44,221 I have your father's statement right here. 523 00:28:44,223 --> 00:28:46,023 He told us himself this morning. 524 00:28:46,025 --> 00:28:47,357 What? 525 00:28:47,359 --> 00:28:48,826 A hearing has been scheduled 526 00:28:48,828 --> 00:28:50,260 with the joint intelligence committee. 527 00:28:50,262 --> 00:28:53,063 My intention wasn't to punish my father, sir. 528 00:28:53,065 --> 00:28:55,499 It was to stop my mother's execution from going forward. 529 00:28:55,501 --> 00:28:57,201 Excuse me. 530 00:28:57,203 --> 00:28:59,870 Yes? 531 00:28:59,872 --> 00:29:03,340 I'll send her down right now. 532 00:29:03,342 --> 00:29:05,943 They'd like to see you in medical services. 533 00:29:12,851 --> 00:29:14,218 You asked to see me? 534 00:29:14,220 --> 00:29:15,953 Agent Bristow, I'm Dr. Nicholas. 535 00:29:15,955 --> 00:29:17,454 What's going on? 536 00:29:17,456 --> 00:29:19,089 Five weeks ago, you infiltrated 537 00:29:19,091 --> 00:29:21,024 one of your mother's laboratories in taipei, 538 00:29:21,026 --> 00:29:22,526 where you discovered a rambaldi device. 539 00:29:22,528 --> 00:29:25,195 How long were you in proximity to the device? 540 00:29:25,197 --> 00:29:28,465 I... 541 00:29:28,467 --> 00:29:32,469 It took me about a minute to rig it with explosives. 542 00:29:32,471 --> 00:29:34,805 I made it to the other side of the door, 543 00:29:34,807 --> 00:29:37,007 but Vaughn was submerged, I don't know, 544 00:29:37,009 --> 00:29:39,943 maybe another minute or two. 545 00:29:39,945 --> 00:29:43,313 Will someone please tell me what's going on? 546 00:29:43,315 --> 00:29:45,415 We believe the device is the source of the virus 547 00:29:45,417 --> 00:29:47,251 that infected the men in Geneva. 548 00:29:47,253 --> 00:29:49,419 Unfortunately, you and agent Vaughn 549 00:29:49,421 --> 00:29:51,922 may have been exposed. 550 00:29:51,924 --> 00:29:53,991 I'm sorry. 551 00:29:53,993 --> 00:29:57,127 We'd like to draw some blood and keep you under observation. 552 00:29:57,129 --> 00:29:59,429 If sloane pages me, that's going to be a problem. 553 00:29:59,431 --> 00:30:01,198 Your father's already been informed. 554 00:30:01,200 --> 00:30:03,233 He's covering for you. 555 00:30:28,426 --> 00:30:30,360 I know. 556 00:31:06,931 --> 00:31:10,467 โ™ช Far past my wildest dreams โ™ช 557 00:31:13,271 --> 00:31:15,973 โ™ช I never thought 558 00:31:15,975 --> 00:31:20,143 โ™ช my heart would scream 559 00:31:20,145 --> 00:31:23,547 โ™ช and burn into the sun. 560 00:31:23,549 --> 00:31:26,984 Hi. Hey. 561 00:31:26,986 --> 00:31:28,552 Did you close your eyes at all? 562 00:31:28,554 --> 00:31:30,621 On and off. 563 00:31:30,623 --> 00:31:32,222 You talk in your sleep. 564 00:31:32,224 --> 00:31:34,958 No. 565 00:31:34,960 --> 00:31:36,460 What did I say? 566 00:31:36,462 --> 00:31:38,929 "Don't frost the pie." 567 00:31:38,931 --> 00:31:42,933 It seemed really important. 568 00:31:42,935 --> 00:31:44,668 No idea. 569 00:31:47,305 --> 00:31:51,541 โ™ช I hang my heart, my soul 570 00:31:51,543 --> 00:31:53,310 you think we're sick? 571 00:31:53,312 --> 00:31:55,545 I don't know. 572 00:32:00,551 --> 00:32:03,320 Vaughn, can I tell you something? 573 00:32:05,390 --> 00:32:07,457 574 00:32:07,459 --> 00:32:09,059 Agent Bristow, your tests came back 575 00:32:09,061 --> 00:32:10,427 negative for antibodies. 576 00:32:10,429 --> 00:32:12,162 You're free to go. 577 00:32:12,164 --> 00:32:15,299 Agent Vaughn, your tests at this point are inconclusive. 578 00:32:15,301 --> 00:32:17,167 We did find a heightened level 579 00:32:17,169 --> 00:32:18,468 of antibodies in your bloodstream, 580 00:32:18,470 --> 00:32:21,338 but you could simply be fighting off a cold. 581 00:32:21,340 --> 00:32:23,073 We won't know for a few more hours. 582 00:32:23,075 --> 00:32:24,608 You'll have to stay. 583 00:32:24,610 --> 00:32:26,977 You said you tested patient zero's blood 584 00:32:26,979 --> 00:32:28,979 at the first sign of infection. 585 00:32:28,981 --> 00:32:30,380 What was the sign? 586 00:32:32,283 --> 00:32:35,319 Hemorrhaging from the fingernails. 587 00:32:42,093 --> 00:32:43,593 It'll be fine. 588 00:32:43,595 --> 00:32:45,395 Your dad's hearing's in an hour. 589 00:32:45,397 --> 00:32:46,563 You should go. 590 00:33:12,223 --> 00:33:14,591 I'll see you soon. 591 00:33:14,593 --> 00:33:17,361 Yeah. 592 00:33:33,711 --> 00:33:36,213 Agent Bristow, 593 00:33:36,215 --> 00:33:38,415 this hearing's been convened to determine 594 00:33:38,417 --> 00:33:40,384 an appropriate punishment for the crimes 595 00:33:40,386 --> 00:33:42,185 depicted in your statement. 596 00:33:42,187 --> 00:33:45,455 Before we begin our inquiry, 597 00:33:45,457 --> 00:33:47,591 do you have anything you'd like to say? 598 00:33:47,593 --> 00:33:51,395 Only that despite my admission of guilt, 599 00:33:51,397 --> 00:33:53,530 I still firmly believe 600 00:33:53,532 --> 00:33:56,566 Irina derevko is a threat, and will prove it 601 00:33:56,568 --> 00:33:59,369 at her earliest possible convenience. 602 00:33:59,371 --> 00:34:02,072 Is that how you justify lying to your superiors, 603 00:34:02,074 --> 00:34:03,540 endangering other agents? 604 00:34:03,542 --> 00:34:06,043 Yes. 605 00:34:06,045 --> 00:34:08,378 Why this sudden change of heart? 606 00:34:08,380 --> 00:34:12,282 Deferentially, senator, my reasons are my own. 607 00:34:12,284 --> 00:34:15,252 I see. 608 00:34:15,254 --> 00:34:17,120 Reviewing your file, 609 00:34:17,122 --> 00:34:19,423 I was shocked to discover how many times 610 00:34:19,425 --> 00:34:21,124 you've displayed behavior 611 00:34:21,126 --> 00:34:24,261 that at best can be characterized as rogue. 612 00:34:24,263 --> 00:34:26,463 You have lost the benefit of the doubt here, sir, 613 00:34:26,465 --> 00:34:28,398 and your silence will not suffice, 614 00:34:28,400 --> 00:34:30,434 so again I ask you, 615 00:34:30,436 --> 00:34:32,135 why the change of heart? 616 00:34:35,606 --> 00:34:38,241 My daughter convinced me that I acted unethically. 617 00:34:38,243 --> 00:34:39,776 Isn't it a fact 618 00:34:39,778 --> 00:34:42,412 that you knew your daughter intended to turn you in, 619 00:34:42,414 --> 00:34:44,581 and that you beat her to the punch 620 00:34:44,583 --> 00:34:47,117 only by an hour in order to secure 621 00:34:47,119 --> 00:34:49,419 a degree of leniency from this body? 622 00:34:49,421 --> 00:34:52,122 No, sir, that is not the case. 623 00:34:58,262 --> 00:35:03,633 Sydney Bristow, my daughter... 624 00:35:03,635 --> 00:35:07,604 Has come to believe that when I look at her, 625 00:35:07,606 --> 00:35:11,408 I see the embodiment of all my flaws. 626 00:35:14,445 --> 00:35:16,446 And this afternoon when I learned 627 00:35:16,448 --> 00:35:18,448 that she may have been exposed 628 00:35:18,450 --> 00:35:20,450 to a life-threatening disease, 629 00:35:20,452 --> 00:35:22,586 I realized that she might die believing that, 630 00:35:22,588 --> 00:35:26,690 but nothing could be further from the truth. 631 00:35:26,692 --> 00:35:28,458 When I look at her, 632 00:35:28,460 --> 00:35:30,760 when I look at the little girl 633 00:35:30,762 --> 00:35:33,163 who raised herself to become 634 00:35:33,165 --> 00:35:35,599 one of the most extraordinary human beings 635 00:35:35,601 --> 00:35:38,635 and one of the finest agents 636 00:35:38,637 --> 00:35:41,638 I've ever had the privilege of knowing, 637 00:35:41,640 --> 00:35:46,309 I see only the promise of my own redemption. 638 00:35:46,311 --> 00:35:49,312 Turning myself in was the only way I could think of 639 00:35:49,314 --> 00:35:51,815 to make that clear to her, 640 00:35:51,817 --> 00:35:55,919 to prove that despite... 641 00:35:55,921 --> 00:36:00,757 My limited abilities as a father, 642 00:36:00,759 --> 00:36:04,461 I love her more than I could ever say. 643 00:36:24,582 --> 00:36:26,483 I didn't order this. 644 00:36:26,485 --> 00:36:28,418 It's from the gentleman at the bar. 645 00:36:35,760 --> 00:36:38,595 646 00:36:40,331 --> 00:36:42,265 You okay? 647 00:36:42,267 --> 00:36:43,733 Yeah, clean bill of health. 648 00:36:43,735 --> 00:36:45,435 Apparently I am fighting a cold. 649 00:36:45,437 --> 00:36:47,771 I came by to see you after the hearing, 650 00:36:47,773 --> 00:36:49,906 but they were still running tests. 651 00:36:49,908 --> 00:36:51,875 I know. They told me you came here. 652 00:36:51,877 --> 00:36:54,377 This is ridiculous being in the same restaurant 653 00:36:54,379 --> 00:36:55,679 on the phone. 654 00:36:55,681 --> 00:36:58,615 Listen, Syd, I, um... 655 00:36:58,617 --> 00:37:01,318 I actually came by to tell you something. 656 00:37:01,320 --> 00:37:03,920 They're sending your father to prison. 657 00:37:03,922 --> 00:37:06,756 You're kidding? 658 00:37:06,758 --> 00:37:08,792 It gets worse. 659 00:37:08,794 --> 00:37:11,294 Douglas decided your mother's immunity agreement 660 00:37:11,296 --> 00:37:12,963 was never binding. 661 00:37:12,965 --> 00:37:16,633 They're going to carry out her death sentence anyway. 662 00:37:16,635 --> 00:37:21,371 Her execution goes ahead tomorrow at 8:00 A.M. 663 00:37:34,418 --> 00:37:37,654 Welcome back to Washington, senator. 664 00:37:49,634 --> 00:37:52,402 Ed, you missed the exit. 665 00:37:59,443 --> 00:38:01,311 Hello? 666 00:38:03,281 --> 00:38:05,615 667 00:38:20,464 --> 00:38:22,299 No! 668 00:38:22,301 --> 00:38:24,034 Ow! Hey! 669 00:38:24,036 --> 00:38:26,503 You're making a big mistake! 670 00:38:28,439 --> 00:38:30,407 Sorry about the detour, senator, what the hell are you doing? 671 00:38:30,409 --> 00:38:32,776 But I need two minutes of your undivided attention. 672 00:38:32,778 --> 00:38:34,411 And I don't care what point you want to make. 673 00:38:34,413 --> 00:38:36,613 I'd like you to consider dropping the charges 674 00:38:36,615 --> 00:38:38,948 against my father and honoring my mother's immunity agreement. 675 00:38:38,950 --> 00:38:40,850 You can't be serious. I recognize how indecisive this sounds, 676 00:38:40,852 --> 00:38:44,888 and my father, I've come to believe, was protecting me. 677 00:38:44,890 --> 00:38:46,623 His intentions are irrelevant. 678 00:38:46,625 --> 00:38:48,058 It's his decisions that matter. 679 00:38:50,428 --> 00:38:51,995 I'm sorry, agent Bristow, 680 00:38:51,997 --> 00:38:54,764 but my colleagues and I have zero tolerance 681 00:38:54,766 --> 00:38:57,600 for anyone who'd lie to their own government, 682 00:38:57,602 --> 00:38:58,868 especially in this day and age. 683 00:38:58,870 --> 00:39:00,337 And your mother -- 684 00:39:00,339 --> 00:39:03,973 well, she's had it coming for 20 years. 685 00:39:03,975 --> 00:39:06,976 Now, given what you've been through, 686 00:39:06,978 --> 00:39:09,412 I'm willing to forgive your little misstep tonight. 687 00:39:11,582 --> 00:39:13,383 Would you kindly drop me off at home? 688 00:39:15,786 --> 00:39:20,724 689 00:39:30,768 --> 00:39:32,369 Wait in the car. 690 00:40:46,677 --> 00:40:49,979 How did you persuade Douglas to reverse himself? 691 00:40:49,981 --> 00:40:52,816 I told him I have a secret only you and I know about, 692 00:40:52,818 --> 00:40:55,151 a secret sloane told you in confidence 693 00:40:55,153 --> 00:40:57,987 that poses such a threat to national security 694 00:40:57,989 --> 00:41:00,457 that we couldn't trust even the CIA to contain it. 695 00:41:00,459 --> 00:41:01,958 What secret is that? 696 00:41:01,960 --> 00:41:05,128 One of your colleagues -- a United States senator -- 697 00:41:05,130 --> 00:41:07,497 is working for the alliance. 698 00:41:07,499 --> 00:41:09,799 We have evidence of wire transfers 699 00:41:09,801 --> 00:41:11,634 totaling $6.3 million. 700 00:41:11,636 --> 00:41:12,969 To whom? 701 00:41:12,971 --> 00:41:14,737 That's what we're trying to find out. 702 00:41:14,739 --> 00:41:16,840 But without my mother and father, 703 00:41:16,842 --> 00:41:18,641 I'll be forced to hand the investigation over 704 00:41:22,847 --> 00:41:24,981 there's no senator in the alliance's pocket. 705 00:41:24,983 --> 00:41:25,982 You lied. 706 00:41:25,984 --> 00:41:28,518 I'm not proud of what I did. 707 00:41:29,954 --> 00:41:31,888 I may not agree with your decision 708 00:41:31,890 --> 00:41:33,857 to interact with your mother, Sydney, 709 00:41:33,859 --> 00:41:35,725 but I will from now on 710 00:41:35,727 --> 00:41:39,128 respect that it is your decision to make. 711 00:41:39,130 --> 00:41:41,998 They're bringing in your mother now. 712 00:41:42,000 --> 00:41:43,800 I'm sure you'll want to see her. 713 00:41:50,808 --> 00:41:53,81051428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.