All language subtitles for Akira.1988.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org 2 00:01:59,034 --> 00:02:03,246 Grupe nezaposlenih, �iji broj je porastao zbog reformi poreznog sistema... 3 00:02:03,288 --> 00:02:06,583 ...koje je donio biv�i premijer, se bune �irom zemlje. 4 00:02:06,583 --> 00:02:10,170 A s konfuzijom medu poslanicima izazvanom komentarima... 5 00:02:10,170 --> 00:02:13,548 ...ministra financija Takanashija za vrijeme skora�nje istrage u skup�tini, 6 00:02:13,632 --> 00:02:16,176 izgleda da nema ni rije�i o kompromisu izmedu vlade i opozicije. 7 00:02:18,178 --> 00:02:19,846 Hej. �to si odlu�io? 8 00:02:20,096 --> 00:02:21,973 Daj mi tri kikirikija. 9 00:02:23,517 --> 00:02:25,268 Da vidimo... 10 00:02:40,033 --> 00:02:42,410 �uli smo da su ta kopilad Klaunovi na Putu 5. 11 00:02:45,622 --> 00:02:48,375 Prokletstvo, nemoj me tako pla�iti! Otvaraj prokleta vrata tiho! 12 00:02:48,416 --> 00:02:51,294 Ne bi bio tako napet da ne�to ne krije�! 13 00:02:54,214 --> 00:02:56,007 Poku�aj prodati neka normalna pi�a ponekad, ha? 14 00:02:56,007 --> 00:02:59,010 Mogao bi ponekad i kupiti ne�to?! Ovo nije svrati�te za uli�ne bande! 15 00:03:00,136 --> 00:03:03,014 Da pijem tu pse�u pi�alinu koju prodaje�?! 16 00:03:05,976 --> 00:03:09,938 Dva kerami�ka rotora, poseban pogon na svakom kota�u... 17 00:03:10,564 --> 00:03:14,860 A ovo su... Kompjuterski kontrolirane ko�nice... 18 00:03:15,902 --> 00:03:18,697 dosti�e 200 konjskih snaga na 12,000 okreta u minuti... 19 00:03:21,283 --> 00:03:23,243 �eli� li ga voziti, Tetsuo? 20 00:03:23,910 --> 00:03:25,620 U redu, idemo! 21 00:03:28,123 --> 00:03:31,835 Ovaj motor je sre�en ba� za mene. Previ�e je divlji. Ne bi mogao rukovati njime. 22 00:03:32,919 --> 00:03:35,297 Ne vidim kako bi mogao voziti ne�to takvo, �ovje�e. 23 00:03:37,382 --> 00:03:38,884 Mogao bih! 24 00:03:39,342 --> 00:03:42,179 Ako ba� �eli�, ukradi jedan veliki za sebe! 25 00:04:48,328 --> 00:04:49,371 Nevjerojatno. 26 00:04:49,371 --> 00:04:51,540 U�enici, danas... 27 00:04:52,541 --> 00:04:54,000 �ekaj! Hej, konobar! 28 00:04:58,255 --> 00:05:00,715 Pobjegli su u manju ulicu! Za njima! 29 00:05:14,437 --> 00:05:17,107 Ovo nije igra, idiote! 30 00:05:20,318 --> 00:05:21,695 Jebi ga...! 31 00:06:25,675 --> 00:06:26,927 To je-- 32 00:06:27,761 --> 00:06:29,429 Ovdje auto 375. 33 00:06:29,471 --> 00:06:34,226 Dobili smo izvje�taj da se motoristi�ke bande tuku blizu skretanja za autoput 14 jug! 34 00:06:34,643 --> 00:06:37,979 Tra�imo hitnu podr�ku! Ovdje auto 375, idemo k mjestu doga�aja! 35 00:06:39,564 --> 00:06:40,899 To su murjaci! �to �emo sad? 36 00:06:41,107 --> 00:06:43,985 Prokletstvo, a motor mi se tek zagrijao... 37 00:06:49,324 --> 00:06:50,825 Kopilad... 38 00:06:51,034 --> 00:06:52,827 Idemo, Tetsuo! 39 00:06:53,119 --> 00:06:54,079 Sti�em! 40 00:06:54,329 --> 00:06:56,289 Prokletstvo! 41 00:07:05,382 --> 00:07:08,552 Sukob je izbio Izme�u studenata koji protestiraju... 42 00:07:08,593 --> 00:07:11,596 ...i policije za smirivanje nereda. Izgleda da ima �rtava. 43 00:07:11,680 --> 00:07:12,639 Osim toga-- 44 00:07:29,614 --> 00:07:30,782 �to--? 45 00:07:33,660 --> 00:07:35,245 �to se dovraga doga�a? Pomakni se, budalo! 46 00:07:52,387 --> 00:07:52,971 �to je to bilo?! 47 00:07:54,806 --> 00:07:56,183 Pozovite policiju! 48 00:08:02,731 --> 00:08:05,734 Povucite reforme poreznog sistema! 49 00:08:22,459 --> 00:08:28,215 To podru�je je van granica! Vratite se! Opasno je! 50 00:08:28,673 --> 00:08:29,716 Ne�to je �udno tamo... 51 00:08:29,883 --> 00:08:31,718 Pusti me da pro�em! Izvinite! 52 00:08:40,852 --> 00:08:42,229 Pogledaj! Krv! 53 00:08:43,396 --> 00:08:44,773 Tko su oni? 54 00:08:44,856 --> 00:08:46,066 - Izvinite. - Hej! Ne guraj se! 55 00:08:46,107 --> 00:08:46,900 Izvinite. 56 00:08:46,900 --> 00:08:48,777 Hej! Pazi, stoko! 57 00:08:52,197 --> 00:08:54,157 Pardon. Izvinite. 58 00:08:54,824 --> 00:08:55,784 Ryu! 59 00:08:56,284 --> 00:08:57,619 Hej! Bje�i! 60 00:09:03,750 --> 00:09:05,043 Ima pi�tolj! Upalite reflektore! 61 00:09:10,757 --> 00:09:11,675 Pucaj! 62 00:09:14,469 --> 00:09:16,596 Obustavite paljbu! Klinac je s njim! 63 00:09:26,857 --> 00:09:28,316 Bje�i... 64 00:09:29,484 --> 00:09:30,735 Po�uri... 65 00:09:35,532 --> 00:09:36,867 Idi kod Ryu... 66 00:09:37,450 --> 00:09:39,452 Ryu �e ti pomo�i... 67 00:09:44,040 --> 00:09:46,835 Bje�i odavde... Odmah... 68 00:10:19,075 --> 00:10:20,118 Kei! 69 00:10:22,412 --> 00:10:24,122 Moramo oti�i odavde, Kei! 70 00:10:28,668 --> 00:10:30,420 Nestao je...! 71 00:10:39,179 --> 00:10:40,889 Na zapadu je. 72 00:10:41,640 --> 00:10:44,643 Zapadu? On je onda u starom gradu. 73 00:10:55,612 --> 00:10:56,613 Pojedi ovo! 74 00:11:09,376 --> 00:11:10,919 Tetsuo! 75 00:11:50,125 --> 00:11:52,586 Ryu! Ryu, gdje si? 76 00:11:56,548 --> 00:11:57,424 Kei! 77 00:12:24,326 --> 00:12:25,285 Ne, to je--! 78 00:12:46,890 --> 00:12:48,308 Kako ti se ovo svi�a?! 79 00:12:57,609 --> 00:13:00,153 Pa? Tko je to? 80 00:13:00,320 --> 00:13:02,322 To nije on! To nije Tetsuo! 81 00:13:03,031 --> 00:13:04,407 OK! Hajdemo! 82 00:13:09,538 --> 00:13:14,334 Ti mali... �to si u�inio...? 83 00:13:27,722 --> 00:13:29,850 Tetsuo! Izdr�i! 84 00:13:31,977 --> 00:13:34,145 �to? �to si rekao? 85 00:13:34,187 --> 00:13:37,482 Taj klinac... 86 00:13:38,942 --> 00:13:40,569 Gadno je povrije�en! 87 00:13:41,820 --> 00:13:44,072 Hej! Ti tamo! 88 00:13:45,240 --> 00:13:46,324 Moramo ga odvesti u bolnicu! 89 00:13:46,366 --> 00:13:49,327 - Potrebna mu je hitna pomo�! - Ne smijemo ga pomicati! 90 00:13:59,462 --> 00:14:00,380 �-�to do...?! 91 00:14:15,687 --> 00:14:17,731 Ne mo�e� pobje�i. 92 00:14:24,070 --> 00:14:25,864 Do�li smo po tebe. 93 00:14:31,661 --> 00:14:37,083 Zna� da ne mo�emo pre�ivjeti vani. Hajde, idemo ku�i. 94 00:14:39,961 --> 00:14:41,922 To je vojni helikopter! To je vojska! 95 00:14:49,387 --> 00:14:50,388 Izlazite! 96 00:15:01,816 --> 00:15:03,443 Lezite na trbuh! Ruke na glavu! 97 00:15:03,818 --> 00:15:06,696 Um... Mi smo samo... nedu�ni prolaznici... 98 00:15:06,696 --> 00:15:08,907 Lezite na trbuh! Ruke na glavu! 99 00:15:18,500 --> 00:15:20,502 Au... Prokletstvo, to boli! 100 00:15:20,836 --> 00:15:21,711 Kai! 101 00:15:28,009 --> 00:15:28,802 Vojni�e! 102 00:15:28,802 --> 00:15:29,845 Gospodine? 103 00:15:30,053 --> 00:15:30,846 Tko su oni? 104 00:15:30,887 --> 00:15:32,889 Izgleda da su obi�na motoristi�ka banda, gospodine. 105 00:15:49,155 --> 00:15:50,657 Vra�amo se. 106 00:15:51,867 --> 00:15:53,660 Ao! Hej, �ekaj malo! 107 00:15:53,660 --> 00:15:55,620 Moja ruka se ne savija na taj na�in, gubitni�e! 108 00:15:55,620 --> 00:15:57,831 Utovari ranjenika u helikopter! 109 00:15:58,874 --> 00:15:59,958 Tetsuo! 110 00:16:00,000 --> 00:16:01,626 �ekajte! Ne mo�ete ga tek tako odvesti!! 111 00:16:02,586 --> 00:16:03,545 Kaneda! 112 00:16:04,337 --> 00:16:07,007 �to dovraga? Nismo ni�ta napravili! 113 00:16:07,465 --> 00:16:09,176 Te�ak je...! 114 00:17:09,444 --> 00:17:15,367 Zna�i ti i tvoji prijatelji ste krenuli no�u na motorima da posjetite tvoju majku na samrti, 115 00:17:15,867 --> 00:17:19,329 i grupa huligana pod imenom Klaunovi vas je napala. 116 00:17:19,621 --> 00:17:21,998 Povrijedili su ti prijatelja pa si ti podivljao, 117 00:17:22,082 --> 00:17:25,836 zbog �ega je osam �lanova Klaunova, va�ih napada�a, sad u bolnici. 118 00:17:25,877 --> 00:17:26,962 I to je istina? 119 00:17:28,213 --> 00:17:29,297 Slatka je! 120 00:17:30,882 --> 00:17:32,092 Hej! Ovo je povjerljivo! 121 00:17:32,300 --> 00:17:33,635 I kako ti je majka?! 122 00:17:33,927 --> 00:17:35,220 A? Oh. 123 00:17:35,262 --> 00:17:37,597 Sre�om, uspjela se izboriti sa najgorim pro�le no�i. 124 00:17:37,973 --> 00:17:41,017 I pretpostavljam da je oti�la preko planina na motoru do sad? 125 00:17:47,148 --> 00:17:48,817 To nisu mogle biti ove budale. 126 00:17:48,900 --> 00:17:50,569 To mogu zaklju�iti samo gledaju�i ih. 127 00:17:52,320 --> 00:17:54,698 �ekajte na toj klupi. Razumjeli ste? 128 00:17:58,034 --> 00:18:00,245 OK! Po�aljite sljede�ih pet! 129 00:18:02,539 --> 00:18:04,875 Zna�i vojska sura�uje sa policijom... 130 00:18:05,500 --> 00:18:08,003 ...da bi ulovili grupe koje su protiv vlade, ha? 131 00:18:14,050 --> 00:18:16,011 - �eli� se tu�i, ha? - On ne�to ne govori! 132 00:18:23,476 --> 00:18:26,021 �ivjela borba za slobodu! 133 00:18:29,232 --> 00:18:30,400 Ima granatu! 134 00:18:40,243 --> 00:18:42,245 Ludi ku�kin sine! 135 00:18:46,166 --> 00:18:48,460 U redu, dosta je bilo! Odvedite ga! 136 00:18:49,628 --> 00:18:51,588 Nau�it �u ga pameti kasnije! 137 00:18:51,630 --> 00:18:55,258 Glupo kopile! ako �eli� umrijeti, samo se objesi! 138 00:18:55,509 --> 00:18:59,554 Hej! Vi mo�ete i�i. Kontaktirali smo va�u �kolu. 139 00:19:00,263 --> 00:19:01,640 �to? Ku�kin sine! 140 00:19:01,681 --> 00:19:03,016 Hej, �ekaj sekundu, stari! 141 00:19:04,142 --> 00:19:05,602 "Stari"?! 142 00:19:05,727 --> 00:19:07,312 Bio je jo� jedan s nama. 143 00:19:07,812 --> 00:19:08,480 �to? 144 00:19:08,897 --> 00:19:09,814 Izvinite. 145 00:19:13,193 --> 00:19:15,111 Hej! �to poku�ava�? 146 00:19:15,278 --> 00:19:17,364 Ovo je ona. Mo�e li i ona s nama? 147 00:19:17,739 --> 00:19:20,367 Koga ti zove� "stari", lopu�o? 148 00:19:20,575 --> 00:19:21,201 To je moje mjesto! 149 00:19:21,785 --> 00:19:26,081 Slu�aj, klinac! Ja imam samo 25! Nisam �ak ni o�enjen! 150 00:19:26,540 --> 00:19:29,835 Zato pazi �to pri�a�! Gubi se odavde i vodi svoje prijatelje sa sobom! 151 00:19:31,837 --> 00:19:33,421 Pozovite doktora! 152 00:19:34,464 --> 00:19:39,094 Mislim da je vojska jurila onog �udnog klinca �to su ga Kaneda i Tetsuo vidjeli... 153 00:19:39,219 --> 00:19:41,263 Mislim da sam ga i ja vidio. 154 00:19:41,304 --> 00:19:42,889 I �to je sa Tetsuom? 155 00:19:43,056 --> 00:19:45,517 Za�to nam dovraga ne�e re�i u kojoj se bolnici nalazi? 156 00:19:45,600 --> 00:19:46,977 �to si rekao?! 157 00:19:47,185 --> 00:19:50,522 Pitao sam se da li bi �eljela da odemo na pi�e... 158 00:19:50,772 --> 00:19:55,443 mislim da bismo mogli voditi fin, duga�ak razgovor o "revoluciji". 159 00:19:57,237 --> 00:19:59,948 Suknjolovci poku�avaju bilo �to u dana�nje vrijeme... 160 00:20:00,532 --> 00:20:03,410 Pomo�i �e� svakom ako je djevojka, zar ne? 161 00:20:03,451 --> 00:20:05,036 Nema �anse! Imam visoke standarde! 162 00:20:05,036 --> 00:20:06,204 Nema �anse! Imam visoke standarde! 163 00:20:06,329 --> 00:20:09,291 Nije u pitanju njihov izgled! 164 00:20:09,291 --> 00:20:13,295 Ve� njihova... Ne znam, njihova osje�ajnost me tjera da to radim. 165 00:20:13,336 --> 00:20:17,382 Pretpostavljam da ti dugujem jednu. Hvala puno, uh... 166 00:20:17,632 --> 00:20:19,092 Ja sam Kaneda. Drago mi je... 167 00:20:19,176 --> 00:20:20,260 Vidimo se, Kaneda. 168 00:20:21,720 --> 00:20:24,347 �ekaj malo! Ne mo�e� tek tako oti�i! 169 00:20:24,681 --> 00:20:28,602 Hej, hajde! Spasio sam te! 170 00:20:33,273 --> 00:20:35,275 Bar mi reci ime, ku�ko! 171 00:20:38,278 --> 00:20:42,282 Probat �u pri�ati s njima kasnije, ali je to opasno. 172 00:20:42,699 --> 00:20:46,745 Ako pomisle da poku�ava� izbje�i preuzimanje odgovornosti, to �e ti se obiti o glavu. 173 00:20:47,996 --> 00:20:50,957 Ne mogu vjerovati da postoji krtica u izvr�nom odboru. 174 00:20:51,791 --> 00:20:53,293 �ak i ako je to to�no... 175 00:20:53,543 --> 00:20:55,420 To nije bitno. 176 00:20:55,587 --> 00:20:59,758 Va�na je diplomacija i politi�ko manevriranje, koje ti prezire�. 177 00:21:00,091 --> 00:21:02,302 Vidi�, nikad to nisam u�io u �koli. 178 00:21:02,511 --> 00:21:05,472 U svakom slu�aju, na sljede�em sastanku izvr�nog odbora, 179 00:21:05,514 --> 00:21:10,268 dovest �e se u pitanje tvoje lo�e rukovanje posljednjim incidentom. 180 00:21:14,272 --> 00:21:16,316 Telefonski poziv za Pukovnika. 181 00:21:18,777 --> 00:21:21,530 Ako hoc� moj savjet, treba� srediti svoje poslove. 182 00:21:24,658 --> 00:21:25,867 Ja sam. O �emu se radi? 183 00:21:47,180 --> 00:21:49,099 Ovuda, Pukovni�e. 184 00:21:50,100 --> 00:21:52,102 �ao mi je �to vas zovem ovamo, 185 00:21:52,394 --> 00:21:55,063 ali imam ne�to �to stvarno morate vidjeti. 186 00:21:59,776 --> 00:22:01,111 Molim Vas, obratite pa�nju. 187 00:22:01,236 --> 00:22:04,322 Ovo je specijalni uzorak od onog dje�aka. 188 00:22:04,489 --> 00:22:06,449 Ne podsje�a ni na jedan koji sam do sada vidio, 189 00:22:06,700 --> 00:22:09,494 i nikad nisam vidio ovakvu brzinu razvoja ili konfiguraciju. 190 00:22:09,828 --> 00:22:13,957 Mo�da je po�elo sa �okom zbog kontakta sa brojem 26, ili mogu�e... 191 00:22:14,499 --> 00:22:17,002 Da li si zavr�io uspore�ivanje sa Akirinim uzorkom? 192 00:22:17,169 --> 00:22:19,045 Stavit �u ga iznad ovoga. 193 00:22:23,800 --> 00:22:28,805 Ova projekcija je konstruirana kori�tenjem izmje�anih podataka, zato je uspore�ivanje te�ko, 194 00:22:29,347 --> 00:22:33,518 ali vjerujem da je uzorak ovog dje�aka klju� za rje�enje... 195 00:22:33,560 --> 00:22:35,729 ...zagonetke procesa rasta Akirinog uzorka. 196 00:22:36,479 --> 00:22:37,939 U redu. Nastavi. 197 00:22:38,273 --> 00:22:39,941 Dobro, gospodine. Hvala vam. 198 00:22:39,983 --> 00:22:43,195 Siguran sam da �e biti dostojan dodatak Brojevima. 199 00:22:45,071 --> 00:22:46,990 Mo�da �e to biti grubo prema njemu, 200 00:22:47,032 --> 00:22:50,243 ali mislim da bismo mogli po�eti sa kapsulama 7. nivoa. 201 00:22:50,577 --> 00:22:51,620 Da li je to sigurno? 202 00:22:51,828 --> 00:22:53,038 Pobrinut �u se oko toga. 203 00:22:53,079 --> 00:22:54,247 Ne! 204 00:22:54,581 --> 00:22:56,291 Nisam uop�e mislio na to! 205 00:22:56,291 --> 00:22:59,253 Pitam, ako se ispostavi da ima mo� kao Akira, kako ste rekli, 206 00:23:00,337 --> 00:23:03,507 da li �emo je mo�i kontrolirati? 207 00:23:03,840 --> 00:23:05,509 Pa to je-- 208 00:23:06,176 --> 00:23:07,677 Mogu li vam to prepustiti? 209 00:23:07,969 --> 00:23:13,475 Pa, ako upotrijebimo posljednju opremu za ispitivanje da prikupimo jo� vi�e podataka... 210 00:23:13,517 --> 00:23:16,853 ...i napravimo jo� vi�e analiza, onda sigurno... 211 00:23:19,648 --> 00:23:22,901 Mo�da ne bismo trebali dirati tu mo�. 212 00:23:23,944 --> 00:23:26,029 Bo�ju mo�? 213 00:23:29,241 --> 00:23:31,952 A... ki... ra... 214 00:23:32,160 --> 00:23:37,666 Ali moramo. Moramo je dodirnuti i kontrolirati. 215 00:23:38,250 --> 00:23:42,045 Ako ti se u�ini da ne mo�emo upravljati njime, uni�ti ga trenutno! 216 00:23:42,170 --> 00:23:43,463 Ne smije biti oklijevanja! 217 00:23:44,005 --> 00:23:45,507 U redu, Pukovni�e. 218 00:23:46,383 --> 00:23:47,592 Ova �kola vam je posljednja �ansa! 219 00:23:48,176 --> 00:23:50,470 Ako sme�e poput vas ne mo�e i�i ukorak s akademskim sposobnostima ostalih u�enika... 220 00:23:50,470 --> 00:23:52,222 Ako sme�e poput vas ne mo�e i�i ukorak s akademskim sposobnostima ostalih u�enika... 221 00:23:52,264 --> 00:23:57,727 ...i ne mo�e se prilagoditi �ivotu u zajednici, ako zajebete ovdje, to je kraj puta! 222 00:23:58,144 --> 00:24:01,606 �ak iako imate manje od 15 godina, ako dobijete vi�e od 50 kaznenih poena u dosjeu, 223 00:24:01,857 --> 00:24:04,025 �alju vas na sud za odrasle! 224 00:24:04,150 --> 00:24:06,653 Ugrizi me! Nemoj se zezati s nama, ti stari jar�e! 225 00:24:06,695 --> 00:24:08,238 Da li me itko od vas slu�a? 226 00:24:08,280 --> 00:24:09,573 Izgubili ste me na pola puta! 227 00:24:09,614 --> 00:24:10,824 Disciplina! 228 00:24:10,866 --> 00:24:12,117 Disciplina! 229 00:24:12,158 --> 00:24:13,451 -Disciplina! -AO! 230 00:24:13,493 --> 00:24:14,661 Disciplina! 231 00:24:14,703 --> 00:24:15,912 Disciplina! 232 00:24:15,954 --> 00:24:17,205 Disciplina! 233 00:24:17,414 --> 00:24:18,415 Otpust! 234 00:24:19,291 --> 00:24:22,252 Hvala Vam puno, gospodine! 235 00:24:24,004 --> 00:24:27,340 Gubitnici! Vidjet �ete vi jednog dana i to je obe�anje, drkad�ije! 236 00:24:27,340 --> 00:24:28,383 Zapamtit �emo vam ovo! 237 00:24:28,425 --> 00:24:29,593 Nadam se da �ete istrunuti i umrijeti! 238 00:24:29,634 --> 00:24:31,219 Vi, bolesna kopiladi! 239 00:24:31,386 --> 00:24:32,387 Sranje... 240 00:24:37,184 --> 00:24:38,059 Vidi! Hej! 241 00:24:38,159 --> 00:24:39,728 Yamagata! 242 00:24:39,769 --> 00:24:41,688 �to ti se dogodilo s obrazom? 243 00:24:41,730 --> 00:24:42,731 Umukni. 244 00:24:43,023 --> 00:24:44,941 Da pretpostavim, potukli ste se? 245 00:24:44,983 --> 00:24:47,861 Ka�u da si se tukao sa Klaunovima na autoputu u starom gradu! 246 00:24:47,903 --> 00:24:48,320 Da. 247 00:24:48,361 --> 00:24:51,656 Za�to ih ne istrijebite? Ti momci su tako odvratni! 248 00:24:51,698 --> 00:24:53,158 I sino�... 249 00:24:53,283 --> 00:24:55,243 Tamo su bili demonstranti, murjaci, �ak i prokleta vojska! 250 00:24:55,285 --> 00:24:57,078 A onaj idiot Tetsuo je imao nezgodu. 251 00:24:57,329 --> 00:24:58,997 �to se dogodilo Tetsuu? 252 00:24:59,039 --> 00:25:00,999 Mislim da je u bolnici, ali ne znamo u kojoj. 253 00:25:01,041 --> 00:25:03,293 Idiot se pravio va�an. 254 00:25:06,338 --> 00:25:07,547 Glupi idiot... 255 00:25:07,589 --> 00:25:09,299 �to misli�, Tetsuo? 256 00:25:09,591 --> 00:25:11,927 Umukni! I za�to mi se stalno vje�a� na ruku! 257 00:25:12,594 --> 00:25:14,387 �to ti je?! 258 00:25:29,861 --> 00:25:33,198 Tetsuo? Vrijeme ti je za lijek. 259 00:25:34,533 --> 00:25:36,743 Doktore! Dje�ak je pobjegao! 260 00:25:41,122 --> 00:25:45,710 Ne mogu. Zna� da �uvarica spavaonica dobije napad ako iza�emo prije 10. 261 00:25:45,961 --> 00:25:48,755 Da, ona sa kozjim licem. 262 00:25:48,922 --> 00:25:52,717 Stara vre�a je taakav dave�... Samo gun�a i �ali se na nas, djevojke. 263 00:25:52,968 --> 00:25:55,345 Sutra u tri? Naravno, u redu je. 264 00:25:55,762 --> 00:25:58,473 Hej, �to se dogodilo sa onom djevojkom, zna� o kome pri�am? 265 00:25:59,140 --> 00:26:02,811 Ne svi�a mi se. Njena pojava me ba� nervira. 266 00:26:03,186 --> 00:26:04,396 Kaori... 267 00:26:06,648 --> 00:26:07,941 Tetsuo! Ovdje si! 268 00:26:08,567 --> 00:26:12,612 Svi su bili zabrinuti za tebe! Mislili su da si mo�da mrtav. 269 00:26:19,411 --> 00:26:23,707 Kad sam se probudo, bio sam na nekakvom stolu za operacije. 270 00:26:23,999 --> 00:26:25,876 I taj pregled... 271 00:26:26,209 --> 00:26:30,172 Izgledalo je... Oni su se zezali unutar moje glave. 272 00:26:30,755 --> 00:26:32,799 Ne �elim se vratiti tamo. 273 00:26:33,383 --> 00:26:34,801 Hajdemo pobje�i... 274 00:26:35,135 --> 00:26:36,303 Gdje? 275 00:26:37,971 --> 00:26:42,434 Ne znam Negdje. Negdje daleko. 276 00:26:45,437 --> 00:26:47,355 -To je moje! 277 00:26:47,397 --> 00:26:48,356 Hej! �elim danas u�iti! 278 00:26:49,065 --> 00:26:49,482 Gdje je profesor oti�ao!? 279 00:26:49,482 --> 00:26:50,483 Gdje je profesor oti�ao!? 280 00:26:50,483 --> 00:26:52,485 A �to je s mojom goru�om �eljom za u�enjem? 281 00:26:52,485 --> 00:26:55,447 A �to je s mojom goru�om �eljom za u�enjem? 282 00:26:55,530 --> 00:26:56,740 Dovuci ga ovamo! 283 00:26:58,575 --> 00:27:00,452 Kaneda! Po�uri! Do�i brzo! Tvoj motor! 284 00:27:00,535 --> 00:27:01,620 �to je s mojim motorom? 285 00:27:01,953 --> 00:27:03,121 Vidi! 286 00:27:03,121 --> 00:27:04,331 Pogledaj dolje! 287 00:27:08,001 --> 00:27:08,960 Tetsuo! 288 00:27:11,671 --> 00:27:12,881 Jesi li siguran da je ovo OK? 289 00:27:12,923 --> 00:27:14,966 U�uti! Samo �uti i dr�i se! 290 00:27:26,520 --> 00:27:27,437 A? 291 00:27:27,479 --> 00:27:28,563 �to nije u redu? 292 00:27:31,024 --> 00:27:32,025 Sranje! 293 00:27:32,150 --> 00:27:33,109 O, ne... 294 00:27:33,109 --> 00:27:35,612 Zaustavljamo se... Stali smo. 295 00:27:36,613 --> 00:27:37,614 O, OK. Motor ne smije pasti ispod 5,000 okretaja, �ak i kad se mijenjaju gume. 296 00:27:37,614 --> 00:27:41,493 O, OK. Motor ne smije pasti ispod 5,000 okretaja, �ak i kad se mijenjaju gume. 297 00:27:41,535 --> 00:27:43,411 - Dupe me boli. - OK, sredit �u to... 298 00:27:43,995 --> 00:27:45,205 Pogledaj! Motori! 299 00:27:46,540 --> 00:27:48,291 Da li su to Kaneda i...? 300 00:27:48,500 --> 00:27:50,919 To nisu oni! 301 00:27:53,880 --> 00:27:54,840 Kaori! 302 00:27:58,718 --> 00:28:00,136 Ima li ih na vidiku? 303 00:28:00,178 --> 00:28:02,180 Kuwata i ostali su oti�li potra�iti ih u Kisarazu. 304 00:28:02,430 --> 00:28:05,100 Trebamo jo� pretra�iti industrijsko podru�je! 305 00:28:05,350 --> 00:28:06,935 OK, idemo! 306 00:28:10,146 --> 00:28:13,400 Dugujemo ti za sino�! Sada je vrijeme za naplatu! 307 00:28:21,783 --> 00:28:22,868 U�uti! 308 00:28:26,121 --> 00:28:28,081 Kaori! �to su u�inili, Kaori?! 309 00:28:35,172 --> 00:28:40,260 Nemoj! Ako samo ogrebe� taj motor, ubit �u te! 310 00:28:46,266 --> 00:28:47,517 Bje�i! 311 00:28:47,559 --> 00:28:48,810 Ne dajte im da pobjegnu! 312 00:28:55,817 --> 00:28:56,776 �ekaj! 313 00:29:06,578 --> 00:29:07,913 Tetsuo! 314 00:29:25,222 --> 00:29:27,641 Dosta, Tetsuo! Ubit �e� ga! 315 00:29:27,682 --> 00:29:30,685 Da! Ubit �u ga! Raspolovit �u mu tintaru! 316 00:29:30,727 --> 00:29:32,187 Prekini! 317 00:29:32,521 --> 00:29:36,066 To se dogodilo jer si uzeo moj motor da se provoza�. 318 00:29:36,566 --> 00:29:37,442 Dosta je bilo! 319 00:29:37,484 --> 00:29:40,445 U�uti! Nemoj mi nare�ivati! 320 00:29:41,279 --> 00:29:42,697 Bili smo zabrinuti za tebe. 321 00:29:42,948 --> 00:29:45,116 Za�to uvijek dolazi� i spa�ava� me? 322 00:29:46,910 --> 00:29:51,122 Mogao sam to obaviti i sam! Priznajem da su me ranije prebili, 323 00:29:51,540 --> 00:29:54,793 ali ne�u uvijek biti ja taj koji dobiva batine! 324 00:29:55,377 --> 00:29:56,795 Razumije�?! 325 00:30:01,424 --> 00:30:02,509 Tetsuo... 326 00:30:04,094 --> 00:30:05,428 U�uti! Ne prilazi mi! 327 00:30:08,431 --> 00:30:10,350 Hej, �ekaj! Kuda �e�? 328 00:30:12,143 --> 00:30:13,103 Ostavi me na miru! 329 00:30:15,856 --> 00:30:16,857 Akira! 330 00:30:21,111 --> 00:30:21,987 Tetsuo! 331 00:30:25,448 --> 00:30:26,449 U �emu je problem? 332 00:30:27,576 --> 00:30:28,618 Akira! 333 00:30:28,660 --> 00:30:30,161 Ne znam tko je to! 334 00:30:53,059 --> 00:30:55,312 Tetsuo, da li si... 335 00:30:55,395 --> 00:30:56,188 Hej! 336 00:31:01,193 --> 00:31:02,819 Ovo je �udno. 337 00:31:02,903 --> 00:31:05,113 Dobivam plavu to�ku na radaru broj 3! 338 00:31:05,989 --> 00:31:09,034 O, ne! Vratite subjekt! Po�urite! 339 00:31:22,881 --> 00:31:25,342 Za�to ne ostavite mog prijatelja na miru?! 340 00:31:28,970 --> 00:31:32,599 �to je s tobom? Upravo si se vratio s pogreba? 341 00:31:39,606 --> 00:31:40,524 Tetsuo! 342 00:31:41,107 --> 00:31:42,025 Kaneda! 343 00:31:43,860 --> 00:31:45,195 Jebi se... 344 00:31:54,704 --> 00:31:55,747 �ekaj! 345 00:32:02,796 --> 00:32:04,631 Hej, Kaneda, �to se to doga�a? 346 00:32:16,268 --> 00:32:21,314 Vidio sam neke mladi�e koji se zabavljaju usprkos kontrolnim to�kama. 347 00:32:21,773 --> 00:32:24,568 To samo zna�i da su glupi, zar ne? 348 00:32:26,236 --> 00:32:28,613 Nema veze! 349 00:32:28,613 --> 00:32:32,075 Ovo je dosadno. Hej, hajdemo ku�i. 350 00:32:33,076 --> 00:32:34,703 Ali jo� je rano! 351 00:32:34,744 --> 00:32:38,707 Da, ali bez motora oni su samo lovci na suknje van vode. 352 00:32:38,790 --> 00:32:39,916 Misli� na "ribe"! 353 00:32:40,000 --> 00:32:42,210 Hajde, idemo. Hajdemo vratiti ribice! 354 00:32:43,545 --> 00:32:46,965 Hej, Kaneda, �to �emo napraviti? 355 00:32:49,634 --> 00:32:50,427 �to do--? 356 00:32:51,595 --> 00:32:52,554 Pogledaj! 357 00:33:18,455 --> 00:33:19,456 To je ona. 358 00:33:19,998 --> 00:33:22,959 Evo ih opet... Hajdemo se izgubiti odavde prije nego �to nas umije�aju ponovno. 359 00:33:23,960 --> 00:33:24,794 A? 360 00:33:25,921 --> 00:33:27,005 Kaneda? 361 00:33:27,047 --> 00:33:28,089 Hej! 362 00:33:29,633 --> 00:33:33,428 Ovo podru�je je ogra�eno zbog teroristi�kog bombardiranja. 363 00:33:34,012 --> 00:33:35,847 Oni koji �ele pro�i, neka formiraju red po jedan, 364 00:33:35,931 --> 00:33:38,892 poka�u svoje identifikacije i pro�u kroz kontrolnu to�ku. 365 00:33:49,861 --> 00:33:50,737 Ulazi. 366 00:33:51,279 --> 00:33:53,240 �to nije u redu? Po�uri. Bit �u iza tebe. 367 00:33:55,450 --> 00:33:56,701 Zna� gdje je mjesto sastanka? 368 00:33:58,495 --> 00:34:01,248 - Budi pa�ljiva. - I ti, Ryu. 369 00:34:14,928 --> 00:34:16,555 Stoj! Stani odmah! 370 00:34:19,349 --> 00:34:20,600 Ima pi�tolj! 371 00:34:32,279 --> 00:34:33,655 OK, to je dovoljno daleko! 372 00:34:34,573 --> 00:34:35,740 Baci pi�tolj! 373 00:34:43,248 --> 00:34:44,416 Baci ga odmah! 374 00:34:50,797 --> 00:34:51,882 Ne radi to! 375 00:35:05,979 --> 00:35:07,647 Mislim da se to �ulo odavde! 376 00:35:07,898 --> 00:35:09,649 - Bila su dva pucnja! - Ne, tri! 377 00:35:09,691 --> 00:35:10,859 Ba� ispred nas! 378 00:35:11,484 --> 00:35:13,486 Hej. Gubimo se odavde. 379 00:35:14,321 --> 00:35:15,280 Hajde! 380 00:36:21,972 --> 00:36:22,889 Kaneda! 381 00:36:48,999 --> 00:36:52,335 Pa, u �emu je stvar? Probaj mi se ispri�ati. 382 00:36:53,128 --> 00:36:55,213 Sanjala sam jedan san. 383 00:36:56,006 --> 00:36:57,340 San? 384 00:36:59,176 --> 00:37:03,597 Gradovi su bili prekriveni tamnom sjenkom i po�eli su se ru�iti. 385 00:37:04,389 --> 00:37:06,349 Dosta ljudi je poginulo... 386 00:37:06,975 --> 00:37:10,687 ...i nas troje smo sreli Akiru ponovo. 387 00:37:11,354 --> 00:37:12,355 Akira?! 388 00:37:12,731 --> 00:37:18,987 Gradovi �e se sru�iti, i toliko ljudi �e umrijeti... 389 00:37:19,863 --> 00:37:23,700 Kad?! Da li zna� kad �e se to dogoditi, Kiyoko?! 390 00:37:23,742 --> 00:37:26,036 Mora� pustiti tog dje�aka. 391 00:37:26,786 --> 00:37:28,747 Njegova mo�, to... 392 00:37:36,379 --> 00:37:37,464 �to li to zna�i?! 393 00:37:37,506 --> 00:37:42,969 Pa, fizi�ki je sasvim u redu. 394 00:37:43,470 --> 00:37:44,971 Njeni lijekovi su tako�er u redu. 395 00:37:45,013 --> 00:37:48,475 Nema tragova abnormalnosti u njenom ECG-u ili EEG-u 396 00:37:49,684 --> 00:37:54,397 Mislim da je u pitanju njena mo� predvi�anja. 397 00:37:55,357 --> 00:37:58,693 Ovo mora biti predstavljeno vrhovnom izvr�nom savjetu zbog istrage, ali... 398 00:38:00,237 --> 00:38:01,530 Da li joj vjeruje�? 399 00:38:02,113 --> 00:38:04,366 Uop�e ne sumnjam u mogu�nosti Broja 25. 400 00:38:04,574 --> 00:38:06,576 Imamo gomilu podataka koji potvr�uju njene sposobnosti. 401 00:38:07,494 --> 00:38:09,120 A ti, Pukovni�e? 402 00:38:10,205 --> 00:38:14,292 Moj posao nije vjerovati ili ne vjerovati. Moj posao je djelovati ili ne djelovati. 403 00:38:27,264 --> 00:38:28,098 Evo, gospodine. 404 00:38:28,431 --> 00:38:32,060 Za�titno odijelo, Pukovni�e. Molim vas da ga obu�ete. I vi, Doktore. 405 00:38:43,989 --> 00:38:47,951 Neki dan, mladi istra�iva� me pitao ne�to. 406 00:38:48,785 --> 00:38:52,914 Pitao se da li je njihova mo� na neki na�in sljede�i nivo u evoluciji �ovjeka, 407 00:38:52,956 --> 00:38:56,960 i mo�da �emo je svi mi mo�i jednog dana konrolirati 408 00:38:58,545 --> 00:39:01,381 Znanstvenici su gomila romanti�ara. 409 00:39:01,464 --> 00:39:03,717 Vojnici uvijek prvo misle na rizik. 410 00:39:04,676 --> 00:39:06,845 Trebalo nam je trideset dugih godina. 411 00:39:07,304 --> 00:39:10,140 Daleko smo dogurali od �ljunka. 412 00:39:11,349 --> 00:39:13,393 Ne mo�emo mijenjati jedne za druge. 413 00:39:13,560 --> 00:39:17,731 Uvijek sam mislio da mrzite ovaj grad, Pukovni�e. 414 00:39:18,356 --> 00:39:21,985 Strast za izgradnjom se smirila i radost rekonstrukcije je zaboravljena, 415 00:39:23,820 --> 00:39:27,073 I sada je to samo gomila �ubreta koju su napravili glupi hedonisti. 416 00:39:27,741 --> 00:39:30,493 Pa Vi onda poku�avate spasiti grad. 417 00:39:31,661 --> 00:39:34,748 Tako razmi�lja vojnik. Znanstvenik to ne bi razumio. 418 00:39:38,919 --> 00:39:40,462 Ovdje smo, Pukovni�e. 419 00:39:41,129 --> 00:39:42,172 Ovuda, gospodine. 420 00:40:02,651 --> 00:40:05,987 Komora 10, 148 Kelvina. 421 00:40:06,446 --> 00:40:08,281 Opseg dopu�tene promjenjivosti, provjeren. 422 00:40:09,157 --> 00:40:13,286 Komora 9, 118 Kelvina. Dopu�tena promjenjivost, provjerena. 423 00:40:13,703 --> 00:40:15,664 Generator energije za hitne slu�ajeve, provjeren. 424 00:40:16,581 --> 00:40:17,332 Otvori vrata. 425 00:40:17,624 --> 00:40:18,500 Da, gospodine. 426 00:40:19,084 --> 00:40:19,543 Uh... 427 00:40:19,543 --> 00:40:20,877 Od kontrolne sobe! U�ini to! 428 00:40:20,919 --> 00:40:21,878 Da gospodine! 429 00:40:38,895 --> 00:40:44,150 U komori 1 je 0.0005 Kelvina. To je u okviru dozvoljenog. 430 00:40:44,901 --> 00:40:47,487 Nikakve abnormalnosti nisu primje�ene niti u jednoj komori... 431 00:40:47,529 --> 00:40:49,531 ...zidovima ili u obrambenom sustavu. 432 00:40:49,990 --> 00:40:53,535 Nikakve abnormalne atmosferske koncentracije ili reakcije nisu zabilje�ene. 433 00:40:53,827 --> 00:40:55,787 Onda su svi sustavi u redu. 434 00:41:05,589 --> 00:41:08,967 Pogledaj �to su sve ostavili u panici. Bili su jako upla�eni! 435 00:41:09,009 --> 00:41:11,344 Bili su previ�e upla�eni, pa su to sakrili od javnosti. 436 00:41:11,595 --> 00:41:13,597 Zaboravili su svu sramotu i �ast... 437 00:41:14,055 --> 00:41:17,893 ...i odbacili su civilizaciju i nauku koju su stvorili, 438 00:41:18,518 --> 00:41:22,772 i zatvorili su poklopac na Pandorinoj kutiji koju su sami otvorili. 439 00:41:25,901 --> 00:41:27,569 Hej, jo� smo mladi. Mo�emo po�eti ispo�etka! 440 00:41:27,569 --> 00:41:28,278 Ryu! 441 00:41:28,320 --> 00:41:30,405 �to misli� o tome? 442 00:41:30,655 --> 00:41:32,866 Ovo ti je prvi put da si ubila �ovjeka. 443 00:41:33,366 --> 00:41:34,576 Ja �u i�i sa tobom. 444 00:41:34,743 --> 00:41:35,493 Ryu! 445 00:41:35,702 --> 00:41:37,287 Ne slu�a� me! Hajde, predaj se! 446 00:41:37,329 --> 00:41:39,539 Ja �u i�i u policiju s tobom! 447 00:41:39,581 --> 00:41:40,207 Ryu! 448 00:41:40,248 --> 00:41:43,084 U svakom slu�aju, kad te jednog dana puste, 449 00:41:43,210 --> 00:41:44,961 mogli bismo oti�i na pi�e. 450 00:41:45,587 --> 00:41:47,672 Nemoj se optere�ivati time, u redu? 451 00:41:47,714 --> 00:41:51,176 �to je u�injeno, u�injeno je. �ovjek je mrtav. 452 00:41:58,683 --> 00:41:59,518 Identificirajte se! 453 00:42:01,061 --> 00:42:03,438 Ryu! U redu si! 454 00:42:03,772 --> 00:42:05,273 - Kei, to si ti! - Ryu! 455 00:42:06,650 --> 00:42:07,776 Tko je ovo? 456 00:42:08,818 --> 00:42:10,195 Tko, ja? 457 00:42:10,403 --> 00:42:16,159 Pa, mogu ti re�i da sam njen de�ko, ali to ovisi o to�ki gledanja. 458 00:42:16,576 --> 00:42:19,871 Ali jo� ni�ta nismo radili, razumije�? 459 00:42:20,121 --> 00:42:21,164 - Da li si ti �pijun?! - Ne! 460 00:42:21,206 --> 00:42:21,873 La�e�! 461 00:42:27,128 --> 00:42:28,547 Pa da li je �pijun ili ne? 462 00:42:28,880 --> 00:42:30,924 Ne znam tko je, ali sam jedino sigurna da nije �pijun. 463 00:42:32,425 --> 00:42:33,385 Ao... 464 00:42:35,637 --> 00:42:37,848 Da se u�uljamo u njihov laboratorij?! 465 00:42:37,889 --> 00:42:40,475 Da li si normalan? Sje�a� li se fijaska sa onim klincem?! 466 00:42:40,475 --> 00:42:43,520 Nare�enja u posljednjoj sekundi. Osim toga, plan se ve� primjenjuje. 467 00:42:47,107 --> 00:42:49,109 Ovo su propusnice za laboratorij. Svaki tjedan se izdaju nove... 468 00:42:50,068 --> 00:42:51,403 One su od gosp. Nezua? 469 00:42:52,112 --> 00:42:53,113 Koji je cilj? 470 00:42:53,613 --> 00:42:56,074 Detaljni podatci o novom subjektu. 471 00:42:56,366 --> 00:42:57,868 �ali� se? Novi subjekt? 472 00:42:57,993 --> 00:43:04,207 Da. Pro�li tjedan kada smo poku�ali oteti subjekt zvani Broj 26, 473 00:43:05,166 --> 00:43:09,045 dje�ak koji je do�ivio nezgodu na starom gradskom putu je doveden u laboratorij. 474 00:43:10,005 --> 00:43:12,174 Izgleda da je u pitanju u�enik iz zanatske �kole, 475 00:43:12,591 --> 00:43:15,468 ali je on sad njihov novi subjekt za eksperimentiranje na ljudima. 476 00:43:20,015 --> 00:43:21,016 O! 477 00:43:21,224 --> 00:43:24,060 O! �to ho�e�?! 478 00:43:24,895 --> 00:43:25,520 Kaneda! 479 00:43:25,854 --> 00:43:27,314 �uo nas je! Ubijmo ga! 480 00:43:27,439 --> 00:43:28,064 Ryu! 481 00:43:28,106 --> 00:43:31,985 �-�ekajte minutu! Slu�ajte me! �ujte �to vam imam re�i! 482 00:43:32,194 --> 00:43:33,236 On me je spasio! 483 00:43:33,320 --> 00:43:34,446 Dva puta! 484 00:43:34,654 --> 00:43:36,531 Mo�da samo da bi nam se pribli�io. 485 00:43:36,698 --> 00:43:40,327 Mladi� koji je imao nezgodu u starom gradu je moj prijatelj! 486 00:43:40,368 --> 00:43:43,330 Znam da vam je te�ko povjerovati, ali je to istina! 487 00:43:43,496 --> 00:43:45,415 Bio sam tamo kad se to dogodilo! 488 00:43:46,291 --> 00:43:49,503 Zar se ne ka�e da su glupa pitanja samo ona nepostavljena? 489 00:43:50,337 --> 00:43:52,797 A? Ne ka�e se? 490 00:43:54,257 --> 00:43:56,635 To je intrigantna pri�a. 491 00:43:57,427 --> 00:44:00,263 Ho�ete li povesti dje�aka sa sobom? 492 00:44:00,472 --> 00:44:04,851 Poznaje subjekt i mislim da ga mo�emo upotrijebiti kao mamac ako zatreba. 493 00:44:05,227 --> 00:44:07,812 Neo Tokio �e se izmijeniti uskoro. 494 00:44:09,189 --> 00:44:14,277 Uz du�no po�tovanje, grad je zasi�en. On je kao prezrelo vo�e. 495 00:44:14,444 --> 00:44:17,239 A u njemu je novo sjeme. 496 00:44:17,280 --> 00:44:21,409 Trebamo samo pri�ekati vjetar koji �e ga natjerati da padne na zemlju. 497 00:44:21,451 --> 00:44:23,453 Vjetar zvani Akira! 498 00:44:24,621 --> 00:44:26,623 Ryu, pogledaj! 499 00:44:28,291 --> 00:44:29,417 �to je to? 500 00:44:29,417 --> 00:44:32,045 Mi nismo oni koji �e to promijeniti, 501 00:44:32,087 --> 00:44:34,798 ve� gra�ani, koji se nadaju da �e Akira do�i. 502 00:44:36,299 --> 00:44:39,886 Ono �to zovu znano��u izopa�uje sudbinu! 503 00:44:40,178 --> 00:44:42,514 Ono �to zovu progresom ohrabruje ekstravaganciju! 504 00:44:43,557 --> 00:44:45,058 Ono �to zovu civilizacijom pusto�i ljudski duh! 505 00:44:45,058 --> 00:44:47,769 Ono �to zovu civilizacijom pusto�i ljudski duh! 506 00:44:48,103 --> 00:44:51,815 Vrijeme muka je za nama! 507 00:44:52,148 --> 00:44:54,067 Vrijeme za bu�enje je blizu! 508 00:44:54,401 --> 00:44:57,696 Vrijeme bu�enja Lorda Akire se pribli�ava! 509 00:44:57,779 --> 00:44:58,947 Da li su vam srca spremna?! 510 00:44:58,947 --> 00:45:01,116 Da li su vam srca spremna?! 511 00:45:01,116 --> 00:45:03,076 Odr�avanje skupova je ovdje zabranjeno! 512 00:45:03,076 --> 00:45:04,953 Rasturite ovo ilegalno okupljanje! 513 00:45:06,496 --> 00:45:08,832 Teroristi�ke aktivnosti od strane... 514 00:45:08,874 --> 00:45:12,335 ...anti-vladinih elemenata su se jako pove�ale ovog mjeseca. 515 00:45:12,502 --> 00:45:16,548 Vojska, policija za razbijanje demonstracija, �ak i prometna policija su potpuno mobilne. 516 00:45:16,715 --> 00:45:19,926 Samo tro�kovi prekovremenog rada su potro�ili bud�et javne sigurnosti. 517 00:45:20,177 --> 00:45:22,512 A onda je tu i otmica Broja 26! 518 00:45:22,596 --> 00:45:25,599 Zar njihovo postojanje ne bi trebalo biti najve�a dr�avna tajna? 519 00:45:25,849 --> 00:45:29,060 Nitko nikad nije �uo za "Red i Mir" ovdje u Neo Tokiju? 520 00:45:29,394 --> 00:45:32,939 A onda je tu i tvoj zahtjev... 521 00:45:33,023 --> 00:45:37,986 ...za daljim financiranjem zbog proro�anstva subjekta Broj 25. 522 00:45:38,069 --> 00:45:39,529 Mora da se �ali�! 523 00:45:39,654 --> 00:45:44,659 Mi �lanovi parlamenta smo molili javnost da izdr�i sa nama... 524 00:45:44,910 --> 00:45:49,331 ...dok ne oja�amo poslije povijesnih reformi poreznog sustava od strane biv�eg premijera, 525 00:45:50,207 --> 00:45:53,084 pa gdje onda mislite da prona�emo toliki novac?! 526 00:45:53,335 --> 00:45:57,797 Tro�ite �itavo bogatstvo, a sve �to mo�emo pokazati je ono groteskno prebivali�te! 527 00:45:58,048 --> 00:46:00,509 Olimpijada je sljede�e godine. Poslijeratni period je zavr�en. 528 00:46:00,634 --> 00:46:04,095 Koliko dugo �ete nastaviti tro�iti lovu na nekakvog duha?! 529 00:46:04,387 --> 00:46:07,557 Uvijek sam govorio da bi taj novac trebalo dati zdravstvenom programu! 530 00:46:07,599 --> 00:46:08,725 U�uti, stari! 531 00:46:08,767 --> 00:46:09,643 �to?! 532 00:46:09,768 --> 00:46:13,063 Ta mo� po�inje slobodno tumarati dok mi ovdje pri�amo. 533 00:46:13,647 --> 00:46:16,399 Ako je ne uspijemo kontrolirati sad, izgubit �emo sve! 534 00:46:16,441 --> 00:46:19,027 S kim ti misli� da pri�a�, mladi�u? 535 00:46:19,194 --> 00:46:21,863 Va� nedostatak opreznosti je i zapo�eo cijelu ovu gu�vu! 536 00:46:22,239 --> 00:46:26,535 Jo� nema nikakvih dokaza da je Akira zapo�eo posljednji Svjetski Rat! 537 00:46:26,868 --> 00:46:30,914 Zar i ne poku�avate shvatiti bilo �to... 538 00:46:30,997 --> 00:46:32,749 ...osim da se propast zvana Akira stvarno dogodila?! 539 00:46:32,999 --> 00:46:35,460 Da li je itko ikad vidio tog "Akiru"? 540 00:46:35,585 --> 00:46:37,546 Zar Akira nije bio Broj 25? 541 00:46:37,587 --> 00:46:39,381 Ne, mislim da je bio Broj 21... 542 00:46:40,215 --> 00:46:43,009 Pukovnik je zaboravio na svoju du�nost vojnika. 543 00:46:44,094 --> 00:46:46,096 Imao sam izve�taje da anti-vladini elementi koriste... 544 00:46:46,471 --> 00:46:52,269 ...to va�e "Akira" ludilo kao izgovor da poja�aju svoju teroristi�ku revnost! 545 00:46:52,310 --> 00:46:53,937 Ne! To nije istina! 546 00:46:54,437 --> 00:46:56,982 �to je onda sa Akira pokretom za obnovu svijeta? 547 00:46:57,065 --> 00:46:59,067 Ho�ete re�i da netko odaje informacije? 548 00:46:59,150 --> 00:47:02,362 Pokret za obnovu svijeta? Bolje re�eno - za KRAJ svijeta! 549 00:47:02,654 --> 00:47:06,408 Da li koristite Akiru kao kamufla�u da biste prikrili svoje prljavo rukovo�enje? 550 00:47:06,575 --> 00:47:07,534 Na �to ciljate? 551 00:47:08,410 --> 00:47:13,748 Pukovni�e, ne mo�emo vi�e ostavljati odr�avanje reda... 552 00:47:13,957 --> 00:47:16,960 ...u Neo Tokiju u samo va�im rukama. 553 00:47:17,085 --> 00:47:18,044 U redu! 554 00:47:18,086 --> 00:47:21,381 Bit �ete ispitani od strane istra�nog komiteta. 555 00:47:21,423 --> 00:47:22,549 Sla�em se! 556 00:47:26,511 --> 00:47:27,179 Izvinite! 557 00:47:27,179 --> 00:47:27,762 �to? 558 00:47:30,432 --> 00:47:33,059 Ova rasprava nije jo� zavr�ena! 559 00:47:33,101 --> 00:47:34,352 Objasnite svoje postupke! 560 00:47:34,394 --> 00:47:37,606 Da li Vi poku�avate uvrijediti vrhovni izvr�ni savjet?! 561 00:47:37,647 --> 00:47:38,565 Njegovo pona�anje ne mo�e se tolerirati! 562 00:48:02,088 --> 00:48:03,965 V-Vode... 563 00:48:36,581 --> 00:48:38,542 Hej, �ekaj malo... 564 00:48:38,583 --> 00:48:42,170 Zar nije zamjena kabla planirana za sljede�u nedjelju? 565 00:48:42,587 --> 00:48:46,132 Kabel koji su naru�ili je stigao ranije. 566 00:48:46,174 --> 00:48:48,260 A osim toga, ja idem na odmor krajem nedjelje. 567 00:48:48,260 --> 00:48:49,344 A osim toga, ja idem na odmor krajem nedjelje. 568 00:48:50,345 --> 00:48:52,764 Poveo sam i neke radnike sa sobom. 569 00:48:53,723 --> 00:48:57,686 Mo�emo se i vratiti za tjedan dana, ali posao mora biti napravljen prije ili kasnije. 570 00:49:03,400 --> 00:49:04,651 U redu, momci, idemo. 571 00:50:35,575 --> 00:50:36,743 �to do--? 572 00:50:48,505 --> 00:50:49,506 �to dovraga? 573 00:51:06,189 --> 00:51:07,190 Ovo je mlijeko?! 574 00:51:14,322 --> 00:51:15,323 Ne pribli�avajte mi se! 575 00:51:15,949 --> 00:51:16,950 Neeeeeeeeeeeee! 576 00:51:30,255 --> 00:51:31,131 To je krv! 577 00:51:31,173 --> 00:51:32,174 Bojim se! 578 00:51:41,308 --> 00:51:42,434 Kretenu! 579 00:51:43,310 --> 00:51:45,312 Ta djeca! Tko su oni? 580 00:52:38,448 --> 00:52:38,657 Pobrinite se za to! 581 00:52:40,951 --> 00:52:44,496 Soba 887, Tetsuo Shima... 582 00:52:44,788 --> 00:52:46,581 Automatska brava je otklju�ana? 583 00:52:52,045 --> 00:52:54,714 Hej! Ne smije� napu�tati sobu! 584 00:52:58,677 --> 00:52:59,678 Pobrinite se za to! 585 00:53:00,095 --> 00:53:01,596 Hajde, dat �emo ti drugu sobu. 586 00:53:01,638 --> 00:53:04,432 �to se dovraga dogodilo? Kakav nered! 587 00:53:27,581 --> 00:53:31,168 Postoji 58 blokova strujnih krugova koje kompjuter ne prikazuje. 588 00:53:31,626 --> 00:53:35,505 Od tog broja 40 je koncentrirano u podzemnim nivoima 7 i 8. 589 00:53:36,173 --> 00:53:37,215 To je vjerojatno mjesto koje tra�imo. 590 00:53:39,593 --> 00:53:42,012 Centralno okno bi trebalo biti ispred nas. 591 00:53:42,304 --> 00:53:44,389 Trebamo ga iskoristiti kako bi oti�li ravno do podnivoa. 592 00:53:46,349 --> 00:53:48,768 Budite pa�ljivi, dublje je na sredini. 593 00:53:49,686 --> 00:53:51,188 Kakav smrad! 594 00:53:51,229 --> 00:53:52,063 Zar nikad ne prestaje� pri�ati?! 595 00:53:52,105 --> 00:53:54,900 �to? Rekao sam da smrdi zato �to smrdi! 596 00:53:55,358 --> 00:53:57,611 - Da li je tvoj nos za�epljen? - Po�urite i budite tihi! 597 00:53:59,654 --> 00:54:01,156 Prokletstvo! Sakrijte se! 598 00:54:02,282 --> 00:54:03,658 A? �to to radite? 599 00:54:03,700 --> 00:54:05,202 Idiote! Lezi! 600 00:54:19,633 --> 00:54:20,675 Da li su oti�li? 601 00:54:21,301 --> 00:54:22,844 Izgleda da su poja�ali sigurnosne mjere. 602 00:54:23,053 --> 00:54:24,346 Mora da je to ona sirena �to smo je �uli. 603 00:54:24,804 --> 00:54:26,056 �to da radimo? Da stra�arimo oko neke? 604 00:54:26,223 --> 00:54:26,932 Ne. 605 00:54:27,766 --> 00:54:28,934 - Da li si uredu? - Hajde da nastavimo. 606 00:54:29,017 --> 00:54:31,061 �elim bar provjeriti njihov sigurnosni sistem. 607 00:54:31,520 --> 00:54:32,521 U redu. 608 00:54:32,646 --> 00:54:34,564 Vidjeli su nas! Bje�'mo! 609 00:54:35,565 --> 00:54:36,816 Sranje! 610 00:54:36,858 --> 00:54:38,902 Ne! Ne pucaj! 611 00:54:42,280 --> 00:54:46,201 Shimazaki! Sranje! 612 00:54:46,243 --> 00:54:47,536 Zaboravi na njega! Bje�i! 613 00:54:51,748 --> 00:54:53,041 �to je to dovraga? 614 00:54:54,876 --> 00:54:56,044 Evo ga, sti�e! 615 00:54:57,045 --> 00:54:58,380 Zaboravi! Ne mo�e� ni�ta u�initi! 616 00:55:04,094 --> 00:55:05,554 Umri! 617 00:55:06,847 --> 00:55:08,473 Ovo je jedinica 304, otvor H! 618 00:55:08,515 --> 00:55:11,852 Primijetili smo uljeze i aktivirali se! Potrebno nam je poja�anje! 619 00:55:12,894 --> 00:55:14,020 Evo ih, sti�u! 620 00:55:40,338 --> 00:55:41,256 Kei! 621 00:55:44,259 --> 00:55:45,260 Gdje je taj pi�tolj?! 622 00:55:50,390 --> 00:55:51,266 Kaneda! 623 00:56:01,860 --> 00:56:03,320 Kei, ovuda! 624 00:56:04,571 --> 00:56:05,780 Brzo! 625 00:56:07,824 --> 00:56:09,701 Kaneda, po�uri! 626 00:56:25,300 --> 00:56:26,426 Kaneda! 627 00:56:39,564 --> 00:56:41,399 Dovraga! Gdje su ko�nice?! 628 00:56:41,983 --> 00:56:43,193 Nije ovaj? 629 00:56:43,235 --> 00:56:45,195 Ovo je centralno okno! 630 00:56:45,237 --> 00:56:47,531 Ne mogu ih na�i! 631 00:56:53,078 --> 00:56:55,288 OK, uspostavio sam kontrolu nad vozilom! 632 00:56:56,081 --> 00:56:58,041 Pitaj Poru�nika da li da pucamo! 633 00:56:58,375 --> 00:56:59,167 Poja�aj radio! 634 00:57:00,460 --> 00:57:01,920 Mora da je neka gre�ka. 635 00:57:01,962 --> 00:57:04,297 Ovaj de�ko izgleda kao pacijent koga su primili u laboratoriju. 636 00:57:04,714 --> 00:57:08,051 Dje�a�e, subjekt pod imenom Tetsuo Shima, je pobjegao iz sobe. 637 00:57:08,093 --> 00:57:09,886 Mislim da je krenuo u Sobi za Bebe. 638 00:57:10,178 --> 00:57:11,263 Tetsuo?! 639 00:57:11,346 --> 00:57:13,932 Ekstremno je opasan! Ne pu�tajte ga da pro�e! 640 00:57:14,224 --> 00:57:16,476 Ponavljam, ne pu�tajte ga da pro�e! 641 00:57:45,046 --> 00:57:46,131 �to do--? 642 00:57:53,847 --> 00:57:55,599 Nema vi�e svrhe skrivati se. 643 00:57:55,640 --> 00:57:57,517 Onda nemamo izbora. Upotrijebite oru�je! 644 00:57:57,851 --> 00:58:00,312 Ne smijemo ga pustiti da nastavi, �to god se desilo! 645 00:58:02,105 --> 00:58:03,481 Pucajte! 646 00:58:43,146 --> 00:58:45,440 Zna�i tu ste... 647 00:58:50,946 --> 00:58:52,239 Prestanite! 648 00:58:54,491 --> 00:58:57,285 Koliko se jo� dugo mislite zezati?! 649 00:59:04,251 --> 00:59:06,169 Gdje se drugi sakrio? 650 00:59:07,170 --> 00:59:08,755 Hej ti! Ti si kreten! 651 00:59:10,382 --> 00:59:11,591 Umri! 652 00:59:14,302 --> 00:59:15,303 Takashi! 653 00:59:25,981 --> 00:59:30,694 �to se dovraga doga�a? Da li sanjam? 654 00:59:31,319 --> 00:59:34,489 Nisam znao da imam ovakvu mo�! Mislio sam da haluciniram. 655 00:59:41,746 --> 00:59:43,790 Prokletstvo, na koju stranu da krenem?! 656 00:59:44,332 --> 00:59:47,627 ravno. Ravno naprijed... 657 00:59:47,919 --> 00:59:48,795 A? 658 00:59:49,045 --> 00:59:51,047 Tamo je teretni lift. 659 00:59:53,091 --> 00:59:55,635 Mo�emo njim do podnivoa 8. 660 01:00:04,227 --> 01:00:06,771 Dobro, svi ste na okupu. 661 01:00:07,439 --> 01:00:08,982 Mislili ste da me mo�ete ubiti? 662 01:00:09,858 --> 01:00:10,859 Dosta mi je toga! 663 01:00:12,068 --> 01:00:16,114 Probali ste se zezati sa mnom... Ubit �u vas! 664 01:00:21,912 --> 01:00:24,164 To si bio ti-- 665 01:00:24,331 --> 01:00:25,123 Takashi! 666 01:00:25,749 --> 01:00:27,292 Napadnimo ga zajedno! 667 01:00:27,792 --> 01:00:29,503 O-O-OK. 668 01:00:34,299 --> 01:00:36,301 Vi ----- mala �udovi�ta! 669 01:00:52,692 --> 01:00:54,152 Svi vi! Prekinite! 670 01:01:02,661 --> 01:01:04,454 Tko si dovraga ti?! 671 01:01:08,124 --> 01:01:11,419 U �emu je stvar? Da li te boli glava, Tetsuo Shima? 672 01:01:11,503 --> 01:01:13,421 Tvoja mo� nije jo� sasvim sazrijela. 673 01:01:13,463 --> 01:01:15,632 Ako se bude� naprezao previ�e, mogao bi dobiti nepopravljiva o�te�enja. 674 01:01:15,841 --> 01:01:17,717 Mi mo�emo pomo�i! 675 01:01:18,051 --> 01:01:22,764 �to ste dovraga u�inili? Zezali ste se sa mojom glavom? 676 01:01:31,231 --> 01:01:33,275 Smiri se, Tetsuo Shima! 677 01:01:33,441 --> 01:01:35,026 On se ne mo�e kontrolirati. 678 01:01:40,615 --> 01:01:41,658 �to je rekla?! 679 01:01:41,700 --> 01:01:46,997 Ka�e da veliki ljudi poput tebe ne bi nikad trebali koristiti mo� na taj na�in. 680 01:01:47,455 --> 01:01:49,207 Ka�e da �e se ne�to u�asno dogoditi. 681 01:01:50,000 --> 01:01:51,668 Ostavi me na miru. 682 01:01:54,462 --> 01:01:58,049 �to? Mo�niji od mene? 683 01:02:00,260 --> 01:02:04,639 On je taj! On je u posljednje vrijeme uskakao i iskakao iz moje glave! 684 01:02:05,515 --> 01:02:08,393 Gde je?! Gde je taj "Akira"?! 685 01:02:08,435 --> 01:02:08,935 �to?! 686 01:02:08,977 --> 01:02:12,522 Kiyoko ka�e da �e� ti probuditi Akiru. 687 01:02:13,315 --> 01:02:15,859 Ako se to dogodi nitko ga ne�e mo�i zaustaviti. 688 01:02:16,276 --> 01:02:17,986 Zato, prije nego �to se to dogodi, mi moramo zaustaviti tebe. 689 01:02:18,028 --> 01:02:19,946 Nemogu�e! Akira je ve�-- 690 01:02:19,988 --> 01:02:22,657 GDJE JE ON?! 691 01:02:24,117 --> 01:02:25,118 Ne, nemoj! 692 01:02:25,493 --> 01:02:26,620 Umukni! 693 01:02:32,501 --> 01:02:36,296 Ja�ina nivoa prijetnje objektu je pre�la sedmi nivo... 694 01:02:36,338 --> 01:02:39,382 Uklju�uju se procesi za slu�aj katastrofe. 695 01:02:40,467 --> 01:02:44,095 Ja�ina nivoa prijetnje objektu je pre�la sedmi nivo... 696 01:02:44,137 --> 01:02:47,182 Uklju�uju se procesi za slu�aj katastrofe. 697 01:02:47,390 --> 01:02:48,683 �to do--? 698 01:02:56,107 --> 01:02:57,442 Ruke uvis! 699 01:03:00,695 --> 01:03:02,572 Gdje je dovraga "Soba za Bebe"?! 700 01:03:15,001 --> 01:03:16,419 O, ne! Bje�i! 701 01:03:21,633 --> 01:03:24,010 PROLAZ, prolazimo! Prolazimo! 702 01:03:24,052 --> 01:03:25,637 Prokletstvo, sklanjajte se! 703 01:03:27,639 --> 01:03:28,890 Kiyoko... 704 01:03:48,743 --> 01:03:50,495 Prokletstvo, to boli... 705 01:03:50,745 --> 01:03:53,874 Kaneda? �to �e� ti ovdje? 706 01:03:57,127 --> 01:04:00,005 Tetsuo! Da li si OK? Do�ao sam spasiti te! 707 01:04:02,465 --> 01:04:06,219 Po�uri moronu! Ako ne iza�emo odavde, oni momci vani �e-- 708 01:04:08,346 --> 01:04:10,515 Evo ga! Uhvatite ga! 709 01:04:12,976 --> 01:04:15,020 Dalje od mene! 710 01:04:19,232 --> 01:04:20,317 Kaneda! 711 01:04:22,944 --> 01:04:25,405 O, dobro. Zaboravio sam da si tamo, Kaneda. 712 01:04:27,449 --> 01:04:29,409 U redu je, Kaneda. 713 01:04:29,659 --> 01:04:33,205 Ne�e� me vi�e morati spa�avati. 714 01:04:34,247 --> 01:04:36,958 Od sad, ja �u spa�avati tebe. 715 01:04:37,125 --> 01:04:40,086 Sve �to treba� je - pitati, Kanny. 716 01:04:40,420 --> 01:04:44,883 �to? �to ti dovraga misli� tko sam ja? 717 01:04:46,218 --> 01:04:48,678 Ne svi�a ti se kako govorim? 718 01:04:49,137 --> 01:04:50,639 Zar te to ne ljuti? 719 01:04:50,680 --> 01:04:52,140 Pa �to �e� onda u�initi u vezi s tim?! 720 01:04:52,349 --> 01:04:56,019 A, Kaneda?! �to �e� u�initi u vezi s tim?! 721 01:05:05,654 --> 01:05:10,450 Dosta je bilo! Nemoj povrijediti jo� nekog! 722 01:05:12,494 --> 01:05:14,454 Gde je taj "Akira"?! 723 01:05:15,121 --> 01:05:16,540 On... 724 01:05:17,332 --> 01:05:20,377 Olimpijski stadion...? U podzemnim objektima? 725 01:05:20,669 --> 01:05:23,672 Ne! Grije�i�! Akira je-- 726 01:05:25,966 --> 01:05:26,842 �ekaj! 727 01:05:37,060 --> 01:05:41,314 �to dovraga? Mogu i ovo? 728 01:05:47,529 --> 01:05:49,364 Kiyoko, je si li OK? 729 01:05:49,698 --> 01:05:51,449 Izgleda da nije povrije�ena. 730 01:05:51,616 --> 01:05:54,202 A ti, Masaru? Krvari�. 731 01:05:54,411 --> 01:05:55,704 Gdje je oti�ao? 732 01:05:56,246 --> 01:05:57,664 Pobjegao je. 733 01:05:57,706 --> 01:05:59,791 Otkud mu tolika mo�...? 734 01:06:02,627 --> 01:06:05,755 Kako se ovo moglo dogoditi? Gdje su moji ljudi? 735 01:06:06,590 --> 01:06:09,843 Razvio je tako veliku mo� za tako kratko vrijeme... 736 01:06:10,385 --> 01:06:12,137 Na�ite ga! Po�nite tra�iti Tetsua! 737 01:06:12,637 --> 01:06:15,056 Kaneda! Brzo! Hajde, ustani! 738 01:06:16,099 --> 01:06:18,685 Po�urite! Ras�istite ovaj kr�! 739 01:06:19,186 --> 01:06:20,187 Pomozite mi! 740 01:06:21,062 --> 01:06:22,856 Tetsuo je oti�ao kod Akire. 741 01:06:26,902 --> 01:06:30,655 Ide k objektu ispod konstrukcije Olimpijskog stadiona. 742 01:06:30,697 --> 01:06:32,073 Kako je Tetsuo saznao to?! 743 01:06:36,578 --> 01:06:39,456 Prokletstvo! Ka�ete da je uspio pobje�i? 744 01:06:42,501 --> 01:06:45,962 U redu. Onda �emo ga pratiti. Vi ljudi, �ivlje malo! Ra��istite ta tijela! 745 01:06:46,171 --> 01:06:47,214 - Dovedite ovo mjesto u red! - Da, gospodine! - Pripremite potjeru! 746 01:06:47,506 --> 01:06:50,133 Ide na zapad ka konstrukciji Olimpijskog stadiona! 747 01:06:50,300 --> 01:06:53,136 Reci im da poja�aju mjere sigurnosti! 748 01:06:53,178 --> 01:06:54,888 - To si bila ti...! - Postavite kontrolne to�ke na svim... 749 01:07:01,353 --> 01:07:05,273 Koriste�i informacije �uvara, ako pogledate trake, vidjet �ete da su uljeze na�li u oknu. 750 01:07:05,857 --> 01:07:07,692 Dvojica obu�ena kao radnici su se opirali pa su upucani, a ostatak je na gomili. 751 01:07:07,734 --> 01:07:10,445 Mora biti zaustavljen prije nego �to mu mo� sazrije... 752 01:07:12,989 --> 01:07:15,283 Va� cilj je dje�ak, Tetsuo Shima. 753 01:07:15,909 --> 01:07:18,995 Ako ga ne budemo mogli uhvatiti, namamite ga u stari grad i napadnite. 754 01:07:19,371 --> 01:07:21,206 Tra�ite pomo� od Bataljuna Isto�nog Podru�ja. 755 01:07:21,790 --> 01:07:22,249 Da, gospodine! 756 01:07:22,290 --> 01:07:24,000 Reci im da nema vremena za gubljenje! 757 01:07:26,837 --> 01:07:28,588 �ekao sam te, Pukovni�e. 758 01:07:30,215 --> 01:07:31,216 �to ti tra�i� ovdje?! 759 01:07:33,593 --> 01:07:37,180 Do�ao sam vas informirati o odluci izvr�nog savjeta. 760 01:07:39,558 --> 01:07:43,895 U 2400 sata danas, Pukovniku se oduzima zapovjedni�tvo i �in, 761 01:07:43,937 --> 01:07:45,939 i bit �e uhi�en. 762 01:07:46,314 --> 01:07:47,190 �to?! 763 01:07:48,483 --> 01:07:49,693 Molim Vas, po�ite s nama. 764 01:07:50,986 --> 01:07:54,739 O�ekujete da predam Neo Tokio onim budalama u ovakvom trenutku? 765 01:07:58,076 --> 01:07:59,327 - Ubijte ga. - Da, gospodine! 766 01:07:59,578 --> 01:08:00,579 �to? 767 01:08:01,538 --> 01:08:02,747 �-�ekajte! 768 01:08:04,499 --> 01:08:08,420 Dovoljno! Na�ulite u�i i po�ujte veliki plan! 769 01:08:08,461 --> 01:08:11,006 Ne mo�emo plesati kako korumpirani politi�ari i gazde sviraju! 770 01:08:15,844 --> 01:08:18,930 Zar ne razumijete?! Ne trebamo se boriti izme�u sebe! 771 01:08:23,643 --> 01:08:27,647 Proglasite uzbunu i pohapsite sve �lanove izvr�nog savjeta... 772 01:08:28,023 --> 01:08:29,900 ...i uklonite ih iz zapovjednog lanca! 773 01:08:30,859 --> 01:08:32,527 Idemo za Tetsuom! 774 01:08:32,694 --> 01:08:36,323 Hitna poruka za sve zapovjednike okru�nih bataljuna! 775 01:08:46,333 --> 01:08:49,836 Hej, �to se doga�a? Sam si? 776 01:08:52,339 --> 01:08:54,799 Zar nisi imao nesre�u? 777 01:08:54,883 --> 01:08:58,053 Svi su bili zabrinuti. Pa, je li ti bolje? 778 01:08:58,470 --> 01:09:00,680 Daj mi neke... kapsule. 779 01:09:02,182 --> 01:09:05,936 Jesi li siguran da ho�e� kapsule? Ne znam da li ih mo�e� podnijeti. 780 01:09:05,977 --> 01:09:07,729 Samo ih donesi! 781 01:09:09,147 --> 01:09:10,857 U redu, ako tako ho�e�. Mu�terija je uvijek u pravu. 782 01:09:11,274 --> 01:09:14,861 Ali sa svim ovim demonstracijama i teroristi�kim napadima u posljednje vrijeme, situacija je te�ka. 783 01:09:15,612 --> 01:09:19,616 Te�ko ih je nabaviti, pa su prili�no skupe. 784 01:09:25,997 --> 01:09:30,418 Tetsuo je pobjegao, Kaneda nestao... Pretpostavljam da se ekipa raspala. 785 01:09:30,710 --> 01:09:35,841 A kontrolne to�ke su tako o�tre, da su se �ak i Klaunovi sklonili. 786 01:09:41,555 --> 01:09:42,973 �to je ovdje, dovraga, bilo? 787 01:09:45,976 --> 01:09:46,726 Pogledaj ovo! 788 01:09:50,480 --> 01:09:51,481 Mrtav je! 789 01:09:51,606 --> 01:09:52,399 �to?! 790 01:09:55,026 --> 01:09:56,194 Tko je tamo? 791 01:10:01,908 --> 01:10:03,034 To je Tetsuo! 792 01:10:03,201 --> 01:10:06,955 Otkud ti ovdje? Ti si ovo u�inio?! 793 01:10:08,039 --> 01:10:10,417 Tko je to do�ao?! Ho�ete i vi ne�to? 794 01:10:10,876 --> 01:10:14,379 O �emu ti prokleto pri�a�?! �to je, dovraga, ovdje bilo?! 795 01:10:14,462 --> 01:10:16,298 Barmen je mrtav! 796 01:10:20,135 --> 01:10:22,804 Riba van vode umire, ha? 797 01:10:23,180 --> 01:10:27,642 Da li si ti Tetsuo...Ili netko drugi? 798 01:10:29,311 --> 01:10:31,438 Kaneda vas pozdravlja. 799 01:10:31,563 --> 01:10:32,856 Vidio si Kanedu?! Gdje je!? 800 01:10:33,064 --> 01:10:35,734 Sad je vjerojatno ve� mrtav.... 801 01:10:38,820 --> 01:10:42,324 Ti si ga ubio, Tetsuo? 802 01:10:42,365 --> 01:10:46,703 U svakom slu�aju... Gdje je Kanedin motor? 803 01:10:46,912 --> 01:10:47,829 Tetsuo! 804 01:10:49,206 --> 01:10:51,374 Ionako je to samo obi�an kr�... 805 01:10:51,416 --> 01:10:52,792 Ti, ku�kin sine! 806 01:10:58,507 --> 01:10:59,424 Yamagata! 807 01:11:06,556 --> 01:11:08,350 Sranje... 808 01:11:15,398 --> 01:11:16,942 Oti�ao je kod Akire? 809 01:11:17,275 --> 01:11:18,777 To je rekla djevoj�ica. 810 01:11:19,486 --> 01:11:23,657 Vojska, ti i Ryu svi tra�ite tog "Akiru", 811 01:11:23,907 --> 01:11:25,825 pa zato jurite Tetsua. 812 01:11:26,243 --> 01:11:28,453 To ima neke veze sa Tetsuovom mo�i, zar ne? 813 01:11:30,539 --> 01:11:32,457 �to je, dovraga, taj "Akira" o kome stalno pri�ate? 814 01:11:35,752 --> 01:11:39,965 Ryu mi je jednom pri�ao o njemu. Rekao je da je Akira potpuna energija. 815 01:11:40,757 --> 01:11:42,133 Potpuna energija? 816 01:11:42,801 --> 01:11:46,429 Ljudi rade mnoge stvari za vrijeme svog �ivota, zar ne? 817 01:11:46,847 --> 01:11:50,725 Pronalaze stvari, grade stvari... 818 01:11:51,726 --> 01:11:58,066 stvari poput ku�a, motocikala, mostova, gradova i raketa... 819 01:11:59,317 --> 01:12:02,237 Svo to znanje i energija.... �to misli� - odakle sve to dolazi? 820 01:12:04,531 --> 01:12:07,617 Ljudi su bili poput majmuna nekad. 821 01:12:08,159 --> 01:12:10,871 A prije toga poput gmizavaca i riba. 822 01:12:11,830 --> 01:12:15,750 A prije toga poput planktona i ameba. 823 01:12:16,001 --> 01:12:19,921 �ak i takva bi�a imaju nevjerojatnu energiju unutar sebe. 824 01:12:20,297 --> 01:12:23,550 O! Da! To je zbog gena, pretpostavljam. 825 01:12:23,842 --> 01:12:28,096 A �ak i prije toga, mo�da su geni postojali u vodi i zraku. 826 01:12:29,014 --> 01:12:30,932 Kladim se da ih je bilo i u svemirskoj pra�ini. 827 01:12:31,600 --> 01:12:35,270 Ako je to to�no, kakva sje�anja su sve skrivena u njima? 828 01:12:36,062 --> 01:12:39,774 Sje�anja na nastanak svemira, mo�da. A mo�da �ak i na period prije toga. 829 01:12:39,900 --> 01:12:43,737 Za�to tako pri�a�? Da li si dobro? 830 01:12:43,904 --> 01:12:46,323 Da li si dobila udarac u glavu tamo? 831 01:12:46,448 --> 01:12:49,618 Mo�da svi posjeduju ta sje�anja. 832 01:12:50,243 --> 01:12:52,871 �to ako je do�lo do gre�ke i niz se poremetio, 833 01:12:53,205 --> 01:12:57,501 a neka ameba je dobila mo� ve�u od ljudske? 834 01:12:59,419 --> 01:13:01,254 Akira je - zna�i - ameba? 835 01:13:02,088 --> 01:13:04,716 Amebe ne grade ku�e i mostove. 836 01:13:05,383 --> 01:13:08,053 One samo pro�diru sve oko njih. 837 01:13:08,220 --> 01:13:12,349 To radi Tetsuo? Ka�e� da on ima takvu energiju?! 838 01:13:12,974 --> 01:13:17,479 Nekad davno su postojali ljudi, koji su probali kontrolirati tu mo�. 839 01:13:17,646 --> 01:13:19,981 Na zahtjev vlade. 840 01:13:20,023 --> 01:13:24,486 Nisu uspjeli, i to je izazvalo pad Tokija. 841 01:13:25,278 --> 01:13:29,199 Ta mo� je i dalje prejaka za -- 842 01:13:31,785 --> 01:13:32,786 �to?! 843 01:13:33,578 --> 01:13:34,913 Vrata su otklju�ana. 844 01:13:38,667 --> 01:13:39,626 A? 845 01:13:44,881 --> 01:13:47,384 Ovo je zamka. Predobro je da bi bilo istinito! 846 01:13:47,968 --> 01:13:49,094 Da se vratimo onda? 847 01:13:49,135 --> 01:13:52,472 Ne, moramo saznati kakva je zamka u pitanju... 848 01:13:55,100 --> 01:13:59,229 Usput, �to se doga�a s tobom i onim tipom, Ryom? 849 01:14:00,272 --> 01:14:02,315 - O �emu ti to? - Stalno ste zajedno. 850 01:14:02,357 --> 01:14:04,192 To nije tvoj problem! 851 01:14:05,193 --> 01:14:08,864 Samo pitam, da li on zna za nas? 852 01:14:10,115 --> 01:14:11,032 "Nas"? 853 01:14:11,074 --> 01:14:13,451 �ekaj malo! �to je to trebalo zna�iti? 854 01:14:14,536 --> 01:14:15,912 Zar misli� da �e to upaliti? 855 01:14:15,954 --> 01:14:22,043 Nema nam druge. Sad nam je jedina opcija da upotrijebimo nju. 856 01:14:22,502 --> 01:14:29,134 �injenica da je iskrsnula ba� pred nama mislim da govori mnogo. �to ti misli�? 857 01:14:29,426 --> 01:14:30,468 Pretpostavljam... 858 01:14:44,482 --> 01:14:47,944 Stigli smo u kvart 13, raskrsnica u Isto�noj Ginzi. Gotovo. 859 01:14:48,862 --> 01:14:51,448 Bataljun Sjevernog Okruga nije se odazvao na poziv za mobilizaciju. 860 01:14:52,324 --> 01:14:54,784 Specijalni tim za pretragu neka sejavi u sto�er vrhovnog zapovjedni�tva! 861 01:14:54,826 --> 01:14:58,163 Mi smo kod Haruki-ya lokala blizu izlaza na autoput u kvartu 8 862 01:14:59,289 --> 01:15:04,503 Ne izgleda kao eksplozija bombe pa pretpostavljamo da je to on u�inio. Ne gospodine, nije ni eksplozija benzina. 863 01:15:05,337 --> 01:15:08,590 Skoro smo sigurni da je to u�inio subjekt koji je pobjegao iz laboratorija. 864 01:15:09,174 --> 01:15:11,426 Da, gospodine! Da, gospodine! Razumio sam! 865 01:15:18,683 --> 01:15:19,684 Kaneda, �ekaj! 866 01:15:20,769 --> 01:15:23,230 �to?! Yamagata je mrtav?! 867 01:15:23,438 --> 01:15:26,191 Ne�to na njemu mi je bilo �udno od po�etka. 868 01:15:26,358 --> 01:15:28,777 Nosio je na sebi odje�u koja podsje�a na bolni�ku. 869 01:15:29,277 --> 01:15:31,446 Djelovao je kao da je druga osoba u pitanju. 870 01:15:32,280 --> 01:15:36,660 Yamagata ga je pitao da li je to stvarno on. 871 01:15:37,369 --> 01:15:41,289 I onda je on... Yamagata, za�to?! 872 01:15:44,668 --> 01:15:46,670 Uvijek smo bili zajedno. 873 01:15:47,295 --> 01:15:53,009 Znao sam sve o njemu jo� otkako smo bili u vrti�u. 874 01:15:53,760 --> 01:15:57,138 Svi su ga zadirkivali i trudili se da ga raspla�u. 875 01:15:58,723 --> 01:16:02,310 O, sjetio sam se... �elio je znati gdje je tvoj motor. 876 01:16:03,186 --> 01:16:04,771 Moj motor...? 877 01:16:12,320 --> 01:16:14,531 �to planira�? 878 01:16:15,991 --> 01:16:18,368 Poslat �u Yamagatiju njegov motor. 879 01:16:22,873 --> 01:16:25,250 Ti, glupo kopile! 880 01:16:28,628 --> 01:16:29,629 Kaneda! 881 01:16:46,062 --> 01:16:47,063 Kei! 882 01:16:48,148 --> 01:16:49,149 �to nije u redu? 883 01:16:53,278 --> 01:16:56,281 Ti! Bio si tamo one no�i... 884 01:16:59,701 --> 01:17:00,577 �ekaj! 885 01:17:06,958 --> 01:17:07,918 Kei! 886 01:17:12,005 --> 01:17:13,507 Nestali su! 887 01:17:15,217 --> 01:17:18,220 Vi ste oni koji su promijenili Tetsua? 888 01:17:18,762 --> 01:17:22,807 Akirina mo� postoji u svima od ro�enja. 889 01:17:23,808 --> 01:17:24,851 Tko je tamo?! 890 01:17:26,061 --> 01:17:32,108 Ali kad se mo� probudi, mora� mudro izabrati na koji na�in �e� je iskoristiti, 891 01:17:32,609 --> 01:17:36,488 �ak i ako nikada nisi �uo za nju, a kamoli bio spreman za to. 892 01:17:38,532 --> 01:17:41,618 Tvoj prijatelj je ve� izabrao. 893 01:17:42,869 --> 01:17:46,665 Tetsuo je na� najnoviji prijatelj. On je sada jedan od nas. 894 01:17:48,291 --> 01:17:52,295 I mi smo djelomi�no odgovorni za njegove postupke. 895 01:17:52,462 --> 01:17:55,215 Za�to ste onda uzeli Kei?! 896 01:17:55,715 --> 01:17:58,343 �elimo da nam pomogne. 897 01:17:58,468 --> 01:18:01,388 Ne mo�ete tek tako da koristite ljude! Vratite Kei! 898 01:18:01,847 --> 01:18:05,851 Tetsuo je na� prijatelj! Ako ga netko treba ubiti, to �emo biti mi! 899 01:18:08,645 --> 01:18:09,729 Hej! 900 01:18:11,106 --> 01:18:12,107 Prokletstvo! 901 01:18:12,691 --> 01:18:16,403 Da li ste sigurni? Gosp. Omija i ostale su uhapsili pobunjenici...? 902 01:18:16,945 --> 01:18:17,988 D-Da, ba� tako. 903 01:18:18,238 --> 01:18:20,323 Tjelohranitelji se ba� bore s njima. 904 01:18:20,824 --> 01:18:21,658 Da. 905 01:18:22,242 --> 01:18:24,244 �elio bih da me helikopter �eka u Zapadnoj Hanedi. 906 01:18:24,953 --> 01:18:25,620 Da. 907 01:18:26,788 --> 01:18:30,000 Prokleti pukovnik... Ne mogu vjerovati da je krenuo obra�unati se. 908 01:18:33,170 --> 01:18:34,588 Potcijenio sam ga. 909 01:18:39,342 --> 01:18:41,011 Zadr�i ih ovdje! Prokletstvo! 910 01:19:11,958 --> 01:19:13,293 Gosp. Nezu... 911 01:19:14,336 --> 01:19:17,088 R-Ryu?! Da li si to ti? 912 01:19:17,339 --> 01:19:18,798 Do�ao sam se ispri�ati... 913 01:19:19,216 --> 01:19:21,384 Misija je propala. 914 01:19:21,801 --> 01:19:22,969 Proklet bio! 915 01:19:23,595 --> 01:19:25,597 Rekao sam ti da ne smiju ovdje da te vide! 916 01:19:27,057 --> 01:19:28,725 Dva moja najbolja �ovjeka... 917 01:19:29,184 --> 01:19:31,061 Oni su mrtvi. 918 01:19:31,102 --> 01:19:34,648 P-Prodao si me, ti bitango?! 919 01:19:34,689 --> 01:19:35,815 �to? Ne mislite-- 920 01:19:39,778 --> 01:19:41,571 Kei... 921 01:19:46,993 --> 01:19:49,913 Imam svje�u ribu kod sebe, kompa! Da li �u dobiti kompenzaciju za nju? 922 01:19:49,913 --> 01:19:53,333 Molim vas, moram uhvatiti avion u podne! 923 01:19:54,125 --> 01:19:54,835 �to? 924 01:19:55,710 --> 01:19:57,379 7. Avenija je ispred mene! 925 01:19:57,796 --> 01:19:59,631 Sije�e ovu ulicu 100 metara odavde! 926 01:20:04,344 --> 01:20:05,595 Pripremite se za bitku! 927 01:20:14,604 --> 01:20:16,940 Dobro, primijetili smo subjekt. 928 01:20:18,900 --> 01:20:20,694 �to? Da ga napadnemo?! 929 01:20:20,735 --> 01:20:24,281 Ali on je samo dje�ak. Ne mo�emo ga napasti! 930 01:20:28,577 --> 01:20:29,703 Gledaj! Eno ga! 931 01:20:29,744 --> 01:20:30,537 Nemogu�e! 932 01:20:30,579 --> 01:20:31,830 Da li se ovo stvarno doga�a? 933 01:20:44,050 --> 01:20:45,552 Pripreme za pucanje su zavr�ene. 934 01:20:48,388 --> 01:20:50,265 Prokletstvo! Pucaj! 935 01:21:03,737 --> 01:21:05,697 - Akira! - To je Lord Akira! 936 01:21:05,739 --> 01:21:07,532 To je Lorda Akira! 937 01:21:08,700 --> 01:21:10,202 To nije on! Nemojte da vas zavara! 938 01:21:10,452 --> 01:21:11,536 To nije Lord Akira! 939 01:21:11,578 --> 01:21:12,913 U�uti! 940 01:21:13,830 --> 01:21:15,707 �ivio Lord Akira! 941 01:21:17,167 --> 01:21:18,210 Pucaj! 942 01:21:19,544 --> 01:21:20,545 A? 943 01:21:20,587 --> 01:21:21,671 �to nije u redu? 944 01:22:49,301 --> 01:22:52,095 Neo Tokio Televizija ekskluzivno pokriva pri�u... 945 01:22:52,095 --> 01:22:53,722 ...usprkos izvanrednom stanju u ime slobode tiska! 946 01:22:53,722 --> 01:22:54,764 ...usprkos izvanrednom stanju u ime slobode tiska! 947 01:22:55,307 --> 01:22:58,977 �to se, dovraga, doga�a ovdje u Neo Tokiu? 948 01:22:59,144 --> 01:23:01,897 Ovo �to vidite izgleda da su pucnji sa topova na tenku. 949 01:23:02,105 --> 01:23:04,065 Ali tko je dje�ak? 950 01:23:04,149 --> 01:23:08,028 Da li se on sam bori protiv snaga dr�avnog udara? 951 01:23:08,486 --> 01:23:14,451 Gledatelji, vojska nam je ilegalno zapovijedila da sletimo! 952 01:23:14,951 --> 01:23:16,036 Sloboda tiska je sada ugro�ena! 953 01:23:17,329 --> 01:23:18,580 �to se dogodilo? Jesu li sru�eni? 954 01:23:19,789 --> 01:23:21,666 Most! Ide prema mostu! 955 01:23:23,543 --> 01:23:24,920 Hajde da vidimo! 956 01:23:41,561 --> 01:23:43,438 Zar stvarno ide� sam? 957 01:23:44,564 --> 01:23:46,775 On tako �eli, zar ne? 958 01:23:47,359 --> 01:23:49,611 Daj mi bar vremena da okupim bandu. 959 01:23:50,570 --> 01:23:51,279 Hej! 960 01:23:51,947 --> 01:23:53,823 Ne �elim pustiti ga da me �eka. 961 01:23:56,201 --> 01:23:58,328 Hej, Kaneda! �ekaj! 962 01:24:05,418 --> 01:24:07,587 Polovina su demonstranti protiv vlade. 963 01:24:07,879 --> 01:24:12,259 Ostatak su... pa vi�e sli�e na neki kult nego na promatra�e. 964 01:24:12,425 --> 01:24:15,095 I oni prate subjekt, a sve vi�e i vi�e ih dolazi. 965 01:24:18,890 --> 01:24:23,103 O, plamenovi �isto�e, 966 01:24:23,144 --> 01:24:25,605 uni�tite ovaj korumpirani grad! 967 01:24:25,814 --> 01:24:30,569 Izgorite sva ne�ista srca! 968 01:24:31,403 --> 01:24:33,780 Ne bojte se! 969 01:24:33,905 --> 01:24:38,702 Va�a tijela �e biti pro�i��ena u plamenu! 970 01:24:40,245 --> 01:24:41,204 Spremni! 971 01:24:43,582 --> 01:24:44,457 Pali! 972 01:24:50,505 --> 01:24:53,258 Namjestite prekida� na �ekanje od 3 sekunde i ujedinite svoje zrake! 973 01:24:54,384 --> 01:24:55,343 Ni�ani! 974 01:24:55,594 --> 01:24:56,553 Pali! 975 01:25:02,601 --> 01:25:04,519 Gledajte ovo! 976 01:25:10,442 --> 01:25:12,110 Pazite! Bje�'mo odavde! 977 01:25:23,121 --> 01:25:25,040 Pomozite mi! 978 01:25:31,588 --> 01:25:33,798 Zemaljske snage! Zemaljske snage, javite se! 979 01:25:34,382 --> 01:25:36,218 Izvjestite! Koji je status subjekta?! 980 01:25:36,551 --> 01:25:37,552 Da li me �ujete! 981 01:25:40,013 --> 01:25:41,181 Pozovite Doktora. 982 01:25:41,681 --> 01:25:44,726 Imamo potvrdu njegovih skora�njih kretanja i progonimo ga. 983 01:25:44,768 --> 01:25:47,062 Njegova sada�nja pozicija je... Da vidimo... 984 01:25:47,270 --> 01:25:51,983 Koordinate su 99871 i 4332. 985 01:25:52,609 --> 01:25:56,363 To je 2 km ju�no od konstrukcije Olimpijskog stadiona u starom gradu. 986 01:25:56,404 --> 01:25:57,405 �to?! 987 01:26:02,953 --> 01:26:04,371 Odakle se �ula ona eksplozija? 988 01:26:05,038 --> 01:26:05,956 Pogledaj! 989 01:26:07,040 --> 01:26:09,501 To je blizu mjesta koje �uva 2 vod. 990 01:26:13,088 --> 01:26:14,422 �to, dovraga? 991 01:26:17,175 --> 01:26:21,096 Molim vas, okrenite se! Ovo podru�je zabranjeno je za civile! 992 01:26:21,137 --> 01:26:23,431 �to? To je subjekt?! 993 01:26:23,765 --> 01:26:25,100 S-Stoj! Ne pribli�avaj se! 994 01:26:25,308 --> 01:26:26,518 Stoj, dovraga! 995 01:27:32,501 --> 01:27:34,503 Ba� ste se fino ovdje smjestili. 996 01:27:42,302 --> 01:27:45,096 �ekaj, ti si bila sa Kanedom. 997 01:27:45,222 --> 01:27:49,267 Ne treba� tako koristiti mo�. 998 01:27:49,893 --> 01:27:50,769 �to? 999 01:27:51,019 --> 01:27:55,482 Na kraju ne�e� biti u stanju kontrolirati je, vec �e ona kontrolirati tebe. 1000 01:27:55,857 --> 01:27:56,900 Djeca... 1001 01:27:57,359 --> 01:27:58,735 Jeste li vi oni klinci?! 1002 01:28:17,087 --> 01:28:18,880 Ovo vam je bilo dobro...! 1003 01:28:40,986 --> 01:28:42,028 �to--? 1004 01:28:51,413 --> 01:28:52,497 �ekajte, Pukovni�e! 1005 01:28:53,623 --> 01:28:54,624 Ovdje nije sigurno! 1006 01:29:36,041 --> 01:29:38,460 Da vidim �to �ete u�initi sada? 1007 01:31:05,463 --> 01:31:06,548 Otvori se! 1008 01:31:17,809 --> 01:31:19,477 �to je dovraga ovo? 1009 01:31:19,895 --> 01:31:22,480 To je Akira, Tetsuo! 1010 01:31:22,898 --> 01:31:26,109 To je "Akira" kojeg si htio da upozna�. 1011 01:31:26,234 --> 01:31:28,737 To je tvoj Mesija! 1012 01:31:29,029 --> 01:31:31,239 Poslije njegovog transcedentalnog bu�enja, 1013 01:31:31,615 --> 01:31:35,994 njegovo tijelo je podvrgnuto svakom testu poznatom znanosti. On je mrtav. 1014 01:31:36,453 --> 01:31:40,332 I ovo je sve �to je preostalo od njega. 1015 01:31:53,803 --> 01:31:58,058 pa su povjerili sve skupljene podatke i uzorke... 1016 01:31:58,099 --> 01:32:01,478 ...budu�im generacijama �uvaju�i ih zamrznute u kapsulama koje su zaklju�ali. 1017 01:32:03,647 --> 01:32:05,232 SOL... Koristit �emo SOL! 1018 01:32:05,273 --> 01:32:06,274 Gospodine? 1019 01:32:08,360 --> 01:32:10,862 Akira je mrtav svo ovo vrijeme! I sada i ti zna� istinu! 1020 01:32:11,488 --> 01:32:14,533 Pa? Jesi li sretan sad, Tetsuo? 1021 01:32:19,579 --> 01:32:21,873 Vrati se nazad sa nama! 1022 01:32:22,040 --> 01:32:23,166 Pazi da ne�u! 1023 01:32:24,459 --> 01:32:26,253 Kontaktirajte sredi�te obrane... 1024 01:32:26,419 --> 01:32:30,090 ...i reci im da nas spoje sa glavnim kontrolorima SOL-a! 1025 01:32:30,257 --> 01:32:31,007 Da gospodine! 1026 01:32:47,232 --> 01:32:49,109 Hej, pazi! 1027 01:32:49,276 --> 01:32:52,946 Prokletstvo, mi�i se! Skloni se sa puta! 1028 01:33:09,754 --> 01:33:12,299 �to je ovo, u�ionica za sat znanosti? 1029 01:33:29,357 --> 01:33:32,152 �to nije u redu? Ima� problema? 1030 01:33:32,611 --> 01:33:35,655 Aha, ali sam se ve� pobrinuo za to. 1031 01:33:36,406 --> 01:33:38,491 Da si stigao ranije mogao si gledati show. 1032 01:33:38,533 --> 01:33:40,577 Tetsuo, opet si me zabrinuo. 1033 01:33:41,411 --> 01:33:44,414 Pretpostavio sam da si ovdje i da jeca� kao mala beba. 1034 01:33:44,623 --> 01:33:48,293 Kaneda, uvijek si bio dave�. 1035 01:33:49,419 --> 01:33:52,130 Od malena mi govori� �to da radim. 1036 01:33:52,255 --> 01:33:53,965 Uvijek se pona�a� prema meni kao prema djetetu. 1037 01:33:55,050 --> 01:33:58,720 Uvijek se pojavi� da mi nare�uje�! I to ne mo�e� pore�i! 1038 01:33:59,262 --> 01:34:01,306 A sada si i ti �ef... 1039 01:34:01,348 --> 01:34:03,308 Ove gomile kr�a. 1040 01:34:03,433 --> 01:34:04,434 Kaneda! 1041 01:34:04,768 --> 01:34:07,145 Gospodin Kaneda za tebe, bitango! 1042 01:34:07,437 --> 01:34:09,731 Umri! 1043 01:34:19,115 --> 01:34:20,492 Tetsuo! 1044 01:34:44,140 --> 01:34:45,517 Ku�kin sin! 1045 01:34:59,573 --> 01:35:00,490 Kei! 1046 01:35:02,534 --> 01:35:03,577 O, dovraga! 1047 01:35:07,581 --> 01:35:09,499 Hajdemo to u�initi! 1048 01:35:20,844 --> 01:35:22,220 Imam te! 1049 01:35:23,638 --> 01:35:24,556 A? 1050 01:35:29,811 --> 01:35:30,729 Glupa baterija je crknula! 1051 01:35:31,271 --> 01:35:32,939 �to �e� sad, Kaneda? 1052 01:35:34,649 --> 01:35:37,068 Proklet bio! Nije fer, Tetsuo! 1053 01:35:37,152 --> 01:35:38,820 Tuci se golim rukama! 1054 01:35:42,032 --> 01:35:43,491 O, ovo je zabavno... 1055 01:35:45,202 --> 01:35:46,745 Osje�a� se frustrirano, Kaneda? 1056 01:35:47,787 --> 01:35:50,790 Da li sad shva�a� kakav je osje�aj biti malen i bespomo�an? 1057 01:35:57,255 --> 01:35:59,216 Odakle dolazi ovo svjetlo? 1058 01:36:10,101 --> 01:36:11,102 Pa, jesi li ga pogodio? 1059 01:36:11,311 --> 01:36:14,272 Preblizu smo to�ki udara. Ima previ�e elektri�nih mije�anja. 1060 01:36:14,314 --> 01:36:15,815 Pripremi drugi udar! 1061 01:36:38,755 --> 01:36:43,260 Hej! Kaneda! 1062 01:37:01,570 --> 01:37:04,197 Tetsuo! 1063 01:37:19,796 --> 01:37:20,881 Sranje... 1064 01:37:21,590 --> 01:37:22,966 A? 1065 01:37:23,133 --> 01:37:24,134 �to--? 1066 01:38:00,003 --> 01:38:01,796 Ispravljamo gre�ku sistema za pra�enje. 1067 01:38:01,838 --> 01:38:03,340 T-minus-20 do preobra�aja energije. 1068 01:38:03,882 --> 01:38:05,342 - Dajte aparate za ga�enje po�ara! - Da li ste dobro? 1069 01:38:05,425 --> 01:38:05,967 Po�uri! Po�uri! 1070 01:38:06,259 --> 01:38:08,303 �to se dogodilo? �to se doga�a? 1071 01:38:17,604 --> 01:38:19,314 Kaneda! 1072 01:38:20,982 --> 01:38:22,359 Kei! Kei! 1073 01:38:22,400 --> 01:38:23,610 - Kaneda! - Kaneda, po�uri! 1074 01:38:23,902 --> 01:38:24,736 Penji se! 1075 01:38:24,736 --> 01:38:25,654 Gdje? 1076 01:38:25,695 --> 01:38:26,238 Po�uri!! 1077 01:38:49,928 --> 01:38:50,887 �to je to? 1078 01:39:05,443 --> 01:39:07,445 Ka�u da je to SOL. 1079 01:39:18,415 --> 01:39:19,749 Veli�anstveno... 1080 01:39:29,801 --> 01:39:33,430 Kad Tetsuova mo� dosegne vrhunac, na to si mislio? 1081 01:39:34,014 --> 01:39:35,223 Tada �emo to u�initi. 1082 01:39:35,932 --> 01:39:38,268 Da li �e uspjeti? 1083 01:39:39,394 --> 01:39:43,940 Budu�nost se ne mo�e predvidjeti u potpunosti! 1084 01:39:44,482 --> 01:39:47,986 Trebali bi sami izabrati na�u budu�nost. 1085 01:39:57,954 --> 01:39:59,456 U kakvom je stanju Tetsuo? 1086 01:39:59,706 --> 01:40:01,041 O. Pukovni�e... 1087 01:40:01,708 --> 01:40:04,669 Postavili smo kameru na stadion prije nekog vremena. 1088 01:40:05,212 --> 01:40:06,546 Promatramo ga. 1089 01:40:08,340 --> 01:40:11,968 Pukovni�e, morate pogledati ove podatke! 1090 01:40:12,636 --> 01:40:15,430 Jo� analiziramo energiju koju ispu�ta subjekt, ali... 1091 01:40:15,805 --> 01:40:18,808 Veli�anstvena je. Potpuno bo�anstvena. 1092 01:40:18,850 --> 01:40:21,353 Naravno, ovo je jasan kolaps protona. 1093 01:40:21,728 --> 01:40:25,482 Tako�er smo primijetili i veliki broj nepoznatih �estica. 1094 01:40:25,899 --> 01:40:28,735 Ako bi to uspjeli uobli�iti u teoriju, fizika bi-- 1095 01:40:28,902 --> 01:40:30,195 Kvantna fizika... 1096 01:40:30,362 --> 01:40:33,365 Ljudi bi mogli dotaknuti osnovne istine svemira! 1097 01:40:35,784 --> 01:40:36,993 O. To je... 1098 01:40:37,661 --> 01:40:39,579 Jo� nismo zavr�ili pode�avanja. 1099 01:40:40,372 --> 01:40:41,706 �ekajte, Pukovni�e! Molim vas! 1100 01:40:47,420 --> 01:40:49,172 T-To je...! 1101 01:40:52,425 --> 01:40:54,886 Prokletni�e! �to sam ti rekao?! 1102 01:40:54,928 --> 01:40:56,221 A-Ali, Pukovni�e! 1103 01:41:00,767 --> 01:41:01,768 U�uti! 1104 01:41:25,500 --> 01:41:26,835 Sranje! Gori! 1105 01:41:27,294 --> 01:41:28,420 Baterija! Baterija! 1106 01:41:28,587 --> 01:41:31,256 Moj motor! Gori! 1107 01:41:31,631 --> 01:41:34,217 Kakve veze ima motor ili dva? 1108 01:41:34,301 --> 01:41:37,220 �to? Onda mo�emo upotrijebiti tvoj motor? 1109 01:41:38,430 --> 01:41:39,598 Rekao sam to naglas? 1110 01:41:39,639 --> 01:41:40,891 Da, jesi! 1111 01:41:40,932 --> 01:41:42,392 Usput, tvoj motor jo� gori. 1112 01:42:24,351 --> 01:42:25,310 Tetsuo? 1113 01:42:37,531 --> 01:42:41,868 Tetsuo, za�to te svi zovu "Akira"? �to to zna�i? 1114 01:42:41,993 --> 01:42:44,913 Ni�ta ne zna�i! On nikada nije ni postojao. 1115 01:42:46,540 --> 01:42:48,583 Nije ih bilo briga tko je on. 1116 01:42:51,253 --> 01:42:53,171 Samo dok mogu uni�tavati stvari. 1117 01:42:54,256 --> 01:42:55,257 �to je to? Pogledaj svoju ruku! 1118 01:42:56,758 --> 01:42:59,970 Ne izgleda lijepo, ali prili�no dobro funkcionira. 1119 01:43:03,598 --> 01:43:05,559 �to nije u redu? Da li si dobro? 1120 01:43:08,436 --> 01:43:09,437 Nije mi ni�ta! 1121 01:43:10,146 --> 01:43:11,022 Tetsuo... 1122 01:43:11,022 --> 01:43:12,607 U�uti! Samo idi! 1123 01:43:20,532 --> 01:43:21,783 Lijek... 1124 01:43:22,909 --> 01:43:25,620 �to ti je, Tetsuo? Ima� li bolove? 1125 01:43:26,329 --> 01:43:29,583 Vrati se u laboratorij i donesi mi lijek! 1126 01:43:30,041 --> 01:43:31,710 Da li si �uo to, Doktore? 1127 01:43:31,877 --> 01:43:33,086 Da, Pukovni�e. 1128 01:43:33,336 --> 01:43:35,005 Pa? Da li ga uop�e vidi�? 1129 01:43:35,672 --> 01:43:37,716 Nisam potpuno siguran, 1130 01:43:38,300 --> 01:43:41,678 ali izgleda da se mo� koju su kontrolirali lijekovi osloba�a. 1131 01:43:42,679 --> 01:43:45,891 Mo�da nece mo�i kontrolirati mo� koja se probudila tako iznenada. 1132 01:43:46,266 --> 01:43:48,476 U svakom slu�aju, u ekstremno opasnom je stadiju! 1133 01:43:49,769 --> 01:43:53,690 Ako se ne vrati� u laboratorij i ne dobije� adekvatan tretman, mogao bi umrijeti. 1134 01:43:57,194 --> 01:44:00,697 �eli� da se u�lanim u ono prebivali�te i �ivim sretno do kraja �ivota? 1135 01:44:00,780 --> 01:44:01,781 Da �utim i radim kako mi ka�ete? 1136 01:44:02,073 --> 01:44:06,453 Uzimam lijekove svaki dan i sme�uram se kao ona djeca?! 1137 01:44:12,000 --> 01:44:12,959 Kaori... 1138 01:44:13,793 --> 01:44:14,669 Kaori... 1139 01:44:16,046 --> 01:44:19,424 Molim te...Treba mi lijek... 1140 01:44:20,133 --> 01:44:21,051 Ne...! 1141 01:44:22,052 --> 01:44:23,011 Tetsuo! 1142 01:44:24,679 --> 01:44:25,847 Tetsuo! 1143 01:44:28,099 --> 01:44:28,892 Tet-- 1144 01:45:01,341 --> 01:45:02,300 Kaneda?! 1145 01:45:40,881 --> 01:45:41,756 A? 1146 01:45:49,598 --> 01:45:51,099 Ku�kin-- 1147 01:45:55,187 --> 01:45:57,189 �to vas troje tra�ite ovdje? 1148 01:46:03,486 --> 01:46:05,280 Zar nikada ne�e� shvatiti? 1149 01:46:07,657 --> 01:46:08,783 Tetsuo! 1150 01:46:23,590 --> 01:46:25,050 Takashi... 1151 01:46:27,802 --> 01:46:29,012 Akira je ovdje. 1152 01:46:42,609 --> 01:46:45,987 Upomo�! Kaneda...! P-Pomozi mi...! 1153 01:46:55,789 --> 01:46:57,123 Kaori... 1154 01:47:00,794 --> 01:47:03,004 Molim te...!Pomozi mi...! 1155 01:47:07,592 --> 01:47:08,677 Upomo�! 1156 01:47:14,808 --> 01:47:16,351 Pomozi mi...! 1157 01:47:16,852 --> 01:47:18,228 Zaustavi to! 1158 01:47:29,155 --> 01:47:30,156 �to do--! 1159 01:47:35,829 --> 01:47:36,830 Kaori? 1160 01:47:36,830 --> 01:47:38,039 Kaori! 1161 01:47:38,331 --> 01:47:39,624 Kaori! 1162 01:47:39,875 --> 01:47:42,085 Tetsuo? Da li si tamo?! 1163 01:47:42,669 --> 01:47:45,505 Kaori! Kaori �e umrijeti! 1164 01:47:45,881 --> 01:47:48,091 �to?! �to si rekao?! 1165 01:47:48,675 --> 01:47:50,760 Tijelo mi ne reagira na komande! 1166 01:47:51,303 --> 01:47:53,180 Moja mo� radi sama od sebe...! 1167 01:47:53,972 --> 01:47:55,682 Kaori! 1168 01:47:56,433 --> 01:47:58,059 Kaori umire! 1169 01:47:58,643 --> 01:48:00,812 Kaneda, pomozi mi! 1170 01:48:01,021 --> 01:48:02,397 Zaustavi ovo, Tetsuo! 1171 01:48:03,023 --> 01:48:04,316 Zaustavi to sad! 1172 01:48:05,233 --> 01:48:08,653 Osje�am Kaorin bol u sebi...! 1173 01:48:10,655 --> 01:48:13,033 Tetsuo! 1174 01:48:13,283 --> 01:48:17,120 Kaneda! Bje�i! 1175 01:48:30,133 --> 01:48:32,260 Tetsuo! 1176 01:48:44,064 --> 01:48:47,400 Kiyoko! Takashi! Masaru! Bje�ite odande! 1177 01:48:52,239 --> 01:48:53,406 Hajde! 1178 01:48:59,871 --> 01:49:02,123 Ne mogu vjerovati! To je kao da-- 1179 01:49:15,220 --> 01:49:18,098 Kiyoko! Taka-- 1180 01:49:52,674 --> 01:49:56,386 Zdravo, Akira. 1181 01:50:04,603 --> 01:50:06,980 O, ne! T-To je... 1182 01:50:08,440 --> 01:50:10,692 Ali to je nemogu�e! 1183 01:50:20,076 --> 01:50:21,328 G-Gdje sam? 1184 01:50:22,704 --> 01:50:24,623 Po�urite! U�ite u tunel! 1185 01:50:25,040 --> 01:50:26,458 Tamo �ete biti sigurni. 1186 01:50:26,499 --> 01:50:28,084 Kiyoko! Gdje si? 1187 01:50:43,099 --> 01:50:44,726 Tetsuo! 1188 01:50:45,101 --> 01:50:47,312 Kaneda! 1189 01:50:47,729 --> 01:50:48,605 Dr�i se! 1190 01:50:51,149 --> 01:50:52,359 Po�uri! Mora� oti�i odavde! 1191 01:50:52,400 --> 01:50:53,527 Sklanjaj se! 1192 01:50:53,818 --> 01:50:55,278 Tetsuo! 1193 01:50:55,320 --> 01:50:56,613 Ne pribli�avaj mu se! 1194 01:51:03,828 --> 01:51:05,705 Ne, nemoj! �ekaj, Takashi! 1195 01:51:06,414 --> 01:51:09,376 Ako ode� sad bit �ete obojica u zamci. 1196 01:51:09,918 --> 01:51:13,296 Ali on nije... Ovo uop�e nije njegova krivica! 1197 01:51:20,804 --> 01:51:22,013 Takashi! 1198 01:51:22,180 --> 01:51:23,348 Takashi! 1199 01:51:30,146 --> 01:51:36,027 Ako u�emo, ne�emo biti dovoljno jaki da se vratimo. 1200 01:51:37,320 --> 01:51:41,157 Ali ako svo troje radimo skupa mo�da �emo bar uspjeti spasiti dje�aka. 1201 01:51:41,616 --> 01:51:42,868 U pravu si. 1202 01:51:43,326 --> 01:51:44,744 Zajedno, nas troje bi mogli... 1203 01:51:54,004 --> 01:51:55,547 O, �ovje�e...! 1204 01:51:56,173 --> 01:51:58,425 Ima da se izgubimo odavde. Hej! 1205 01:51:59,718 --> 01:52:00,927 Kaneda je tamo. 1206 01:52:34,085 --> 01:52:37,589 Vidi�, motor ti nema dovoljan broj okretaja. 1207 01:52:37,631 --> 01:52:41,009 Kada u�e� u krivinu nagni se kao da se poku�ava� ubiti, razumije�? Gledaj! 1208 01:52:41,468 --> 01:52:43,094 �to je to bilo? 1209 01:52:43,136 --> 01:52:44,846 Skretanje, �ovje�e. 1210 01:52:46,640 --> 01:52:48,600 Da li si shvatio, Tetsuo...? 1211 01:52:54,648 --> 01:52:56,358 Gledaj, doveli su jo� jednog! 1212 01:52:56,566 --> 01:52:58,735 - Jo� jedan preba�en u�enik? - On je napu�ten. 1213 01:52:58,860 --> 01:53:00,570 Vidi mu se na licu. 1214 01:53:04,658 --> 01:53:09,329 Da... Da li su to svi tvoji snovi i sje�anja, Tetsuo? 1215 01:53:11,206 --> 01:53:12,207 �ekaj! 1216 01:54:29,701 --> 01:54:32,537 Ovo je Akira...? 1217 01:54:32,954 --> 01:54:35,540 Da. Nas troje smo ga pozvali. 1218 01:54:36,333 --> 01:54:38,543 Da do�e po Tetsua, da ga odvede. 1219 01:54:38,585 --> 01:54:41,588 Da ga odvede? Gdje da ga odvede? 1220 01:54:42,005 --> 01:54:44,049 Ovo je previ�e za Tetsua. 1221 01:54:44,382 --> 01:54:47,010 I za nas. I za Akiru. 1222 01:54:48,053 --> 01:54:51,097 Prevelik je za nas sada. 1223 01:54:51,848 --> 01:54:54,768 Ali jednog dana �emo i mi mo�i... 1224 01:54:55,852 --> 01:54:58,271 Vidi�, ve� je po�elo. 1225 01:54:59,064 --> 01:55:01,024 Tvoja prijateljica je-- 1226 01:55:01,525 --> 01:55:02,692 Moja prijateljica? 1227 01:55:04,152 --> 01:55:06,738 Kei! Misli� na Kei? 1228 01:55:32,806 --> 01:55:33,849 Tetsuo... 1229 01:55:39,020 --> 01:55:40,522 Ovo je tvoje, je li tako? 1230 01:55:46,736 --> 01:55:50,657 Uvijek su takvi sa novim klincima. Stigao si danas, zar ne? 1231 01:55:51,116 --> 01:55:52,409 I mene su prebili. 1232 01:55:52,784 --> 01:55:55,328 Ali istina je da su oni slabi�i. 1233 01:55:56,121 --> 01:56:00,375 Ja sam Tetsuo. Tetsuo Shima. 1234 01:56:02,085 --> 01:56:05,088 Iskreno govore�i, i ja sam ba� stigao. 1235 01:56:05,297 --> 01:56:06,339 Ja sam-- 1236 01:56:07,299 --> 01:56:08,592 Kaneda... 1237 01:56:10,010 --> 01:56:11,094 Kaneda? 1238 01:56:12,262 --> 01:56:13,013 Kaneda! 1239 01:56:13,054 --> 01:56:13,763 Kei? 1240 01:56:40,123 --> 01:56:42,918 �-�to se, za ime svijeta, doga�a ovdje? �to je ovo? 1241 01:56:46,004 --> 01:56:47,964 A-Ali to nije... 1242 01:56:48,507 --> 01:56:52,594 Ako je ovo ispravno, onda pokazuje da je ovo ra�anje svemira?! 1243 01:56:59,142 --> 01:57:02,062 Kei! 1244 01:57:07,859 --> 01:57:09,277 �to se doga�a?? 1245 01:57:11,696 --> 01:57:14,074 Nestaje...! Nestaje! 1246 01:58:25,312 --> 01:58:27,898 Kaneda! Mo�e� me �uti? 1247 01:58:51,087 --> 01:58:52,339 Tetsuo... 1248 01:58:55,342 --> 01:58:56,426 Kaneda... 1249 01:58:58,345 --> 01:58:59,554 Hvala. 1250 01:59:01,181 --> 01:59:03,850 Zvala si me. �uo sam te. 1251 01:59:11,358 --> 01:59:13,735 Kaneda, o Bo�e... 1252 01:59:14,486 --> 01:59:15,820 Gdje je Tetsuo? 1253 01:59:16,863 --> 01:59:18,323 Oti�ao je. 1254 01:59:19,699 --> 01:59:21,326 Kao i ono troje djece. 1255 01:59:21,868 --> 01:59:22,994 I Akira je oti�ao. 1256 01:59:23,161 --> 01:59:25,497 Kaneda, tamo, ti... 1257 01:59:27,457 --> 01:59:31,628 Kaneda! �iv si?! 1258 01:59:32,546 --> 01:59:37,175 Mislio sam da si sigurno ostao tamo! 1259 01:59:39,511 --> 01:59:40,554 Tetsuo... 1260 01:59:40,595 --> 01:59:42,138 �to se dogodilo Tetsuu? 1261 01:59:42,806 --> 01:59:43,974 Da li je mrtav?! 1262 01:59:44,182 --> 01:59:47,269 Nisam siguran. Ne�to... 1263 02:00:13,378 --> 02:00:16,214 Ali jednoga dana i mi �emo mo�i... 1264 02:00:17,257 --> 02:00:19,718 Vidite, ve� je po�elo. 1265 02:00:38,528 --> 02:00:42,032 Ja sam... Tetsuo. 1266 02:00:50,666 --> 02:00:57,666 Subtitles by: M O Z E N 1267 02:00:58,305 --> 02:01:04,187 Podr�i nas i postanite VIP �lan ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org 92521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.