All language subtitles for Advantages Of Travelling By Train (2019)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,320 --> 00:01:09,679
Imagine a woman coming home
and surprising her husband
2
00:01:09,960 --> 00:01:13,359
inspecting his own shit
with a popsicle stick.
3
00:01:18,640 --> 00:01:23,799
Imagine that this man never
comes out of his self-absorption.
4
00:01:25,440 --> 00:01:29,279
Imagine that she has to admit him
into a mental clinic
5
00:01:29,600 --> 00:01:31,239
in the north of the country.
6
00:01:35,360 --> 00:01:39,999
Our story begins precisely the next day.
7
00:01:40,280 --> 00:01:44,399
CHAPTER 1
The Deceitful Wedding
8
00:02:02,640 --> 00:02:04,399
Do you want to hear my life story?
9
00:02:06,440 --> 00:02:08,799
Just kidding. To break the ice.
10
00:02:09,080 --> 00:02:10,679
It's a long trip to Madrid.
11
00:02:12,080 --> 00:02:13,759
12
00:02:14,040 --> 00:02:16,239
I'm a psychiatrist
at the International Clinic.
13
00:02:16,560 --> 00:02:18,759
I saw you there yesterday
very late. True?
14
00:02:23,720 --> 00:02:25,599
Sorry, my name's Helga.
Nice to meet you.
15
00:02:28,200 --> 00:02:28,879
Nice to meet you.
16
00:02:29,160 --> 00:02:31,279
I don't know if Dr. Crespo
spoke to you about me.
17
00:02:31,600 --> 00:02:34,319
I'm working on the applications
of written discourse
18
00:02:34,640 --> 00:02:37,359
on the diagnosis
of personality disorder.
19
00:02:37,680 --> 00:02:38,879
We ask the patient
20
00:02:39,160 --> 00:02:42,839
to write down
an episode in their life,
21
00:02:43,120 --> 00:02:46,559
we analyze its narrative
and make a diagnosis.
22
00:02:46,840 --> 00:02:48,799
We'll do it with your husband too.
23
00:02:49,080 --> 00:02:50,639
And with great pleasure too.
24
00:02:50,920 --> 00:02:53,359
Texts by coprophagists
are my favorites,
25
00:02:53,680 --> 00:02:55,679
their narratives are the most curious.
26
00:02:58,520 --> 00:02:59,879
In fact,
27
00:03:00,720 --> 00:03:01,719
in this file
28
00:03:02,880 --> 00:03:05,399
I have a set of texts by patients
with schizophrenia
29
00:03:05,720 --> 00:03:06,959
and paranoid disorders.
30
00:03:07,240 --> 00:03:08,759
Later, if you like,
I'll read you some.
31
00:03:09,320 --> 00:03:12,759
Patients with hebephrenic
schizophrenia, for example,
32
00:03:13,040 --> 00:03:17,399
show a marked tendency
to tell their own life story
33
00:03:18,000 --> 00:03:20,159
but each time they do it differently,
34
00:03:20,440 --> 00:03:23,039
so their personality consists
35
00:03:23,320 --> 00:03:26,319
of a string of superimposed stories,
36
00:03:26,640 --> 00:03:28,999
like the layers of an onion.
37
00:03:29,720 --> 00:03:30,999
By the time we realize it,
38
00:03:31,280 --> 00:03:33,839
we don't have a personality
as such to study
39
00:03:34,120 --> 00:03:38,279
but a collection of stories,
one narrative after another,
40
00:03:39,080 --> 00:03:41,359
beneath which there is no person.
41
00:03:42,680 --> 00:03:43,999
I'm going to tell you something
42
00:03:47,680 --> 00:03:49,959
that happened to me with a patient
43
00:03:50,240 --> 00:03:52,999
who should've been
locked up for good.
44
00:03:53,280 --> 00:03:57,599
He wasn't schizophrenic,
but paranoid.
45
00:03:58,120 --> 00:04:00,159
Unlike the schizophrenic,
46
00:04:00,440 --> 00:04:03,879
the paranoid patient is always
attentive to external stimuli,
47
00:04:04,160 --> 00:04:06,839
establishing erroneous links
between them.
48
00:04:07,120 --> 00:04:10,679
Paranoids' stories
can be very dangerous.
49
00:04:15,080 --> 00:04:16,279
MartĂn.
50
00:04:16,760 --> 00:04:20,159
MartĂn Urales de Ăbeda,
that was his name.
51
00:04:22,760 --> 00:04:24,639
The name says it all, doesn't it?
52
00:04:27,080 --> 00:04:29,799
His seductive power was hypnotic.
53
00:04:31,880 --> 00:04:34,399
Have you ever been kidnapped?
54
00:04:36,800 --> 00:04:39,039
Before he kidnapped me,
55
00:04:40,080 --> 00:04:41,839
I'd spent a long time
looking for him.
56
00:04:42,120 --> 00:04:44,759
I didn't know him,
but I'd heard about him.
57
00:04:45,040 --> 00:04:47,199
I was told that he convinced people
58
00:04:47,520 --> 00:04:49,999
to throw themselves
into garbage trucks.
59
00:04:51,800 --> 00:04:53,759
In fact, he died like that, crushed.
60
00:05:02,080 --> 00:05:03,399
If you like, I'll tell you about it.
61
00:05:03,720 --> 00:05:07,119
Alright, it started when
my wife and I moved
62
00:05:07,400 --> 00:05:10,279
and bought a house on
a residential estate in Galapagar.
63
00:05:19,680 --> 00:05:21,879
We're just following the rules.
64
00:05:22,160 --> 00:05:24,599
And they cover
daily garbage collection,
65
00:05:24,880 --> 00:05:26,879
the residents' garbage.
66
00:05:27,160 --> 00:05:28,599
I am a resident.
67
00:05:28,880 --> 00:05:31,159
But only recently.
You know better than I do
68
00:05:31,440 --> 00:05:32,839
that this garbage isn't yours.
69
00:05:33,120 --> 00:05:34,959
If it were, my friend and I
70
00:05:35,240 --> 00:05:37,879
would load the truck
and haul it away.
71
00:05:38,160 --> 00:05:40,559
But I repeat, this is for
Public Thoroughfares.
72
00:05:40,840 --> 00:05:43,879
They have to come to an agreement
with Garbage Removal,
73
00:05:44,160 --> 00:05:45,439
maybe they think it's our job.
74
00:05:45,760 --> 00:05:48,759
75
00:05:49,040 --> 00:05:51,319
If you'd kindly sign here, please.
76
00:05:51,640 --> 00:05:52,159
Yes.
77
00:05:55,760 --> 00:05:56,839
-Thank you.
-Thanks.
78
00:06:13,720 --> 00:06:16,399
The letter read, quote:
79
00:06:17,280 --> 00:06:19,119
80
00:06:20,040 --> 00:06:22,279
my father's greatest dream was that
81
00:06:22,600 --> 00:06:26,159
my brother Martin might enter
San Javier Military Academy, Murcia.
82
00:06:26,560 --> 00:06:28,559
Though my brother had no calling,
83
00:06:28,840 --> 00:06:31,439
to please my father, he joined
the academy and became a soldier.
84
00:06:31,920 --> 00:06:34,119
-Fusilier!
-Fusilier!
85
00:06:35,440 --> 00:06:39,199
He wrote us letters every week
that my father read and re-read
86
00:06:39,520 --> 00:06:42,159
in his wheelchair
by the sitting room window.
87
00:06:42,960 --> 00:06:44,799
My father was paralyzed,
88
00:06:45,080 --> 00:06:47,039
his legs had been blown off
in a bombing.
89
00:06:48,280 --> 00:06:49,999
Shortly after graduating,
90
00:06:50,280 --> 00:06:52,359
the war broke out in Kosovo
and he was sent there.
91
00:06:56,080 --> 00:06:57,359
He kept sending letters from there,
92
00:06:57,680 --> 00:07:00,719
but they became
increasingly more enigmatic.
93
00:07:05,400 --> 00:07:08,199
One fine day, without warning,
94
00:07:08,520 --> 00:07:11,839
my brother cut off
all communication with us.
95
00:07:20,880 --> 00:07:22,199
He disappeared.
96
00:07:22,520 --> 00:07:24,839
It was as if the ground
had swallowed him up.
97
00:07:58,240 --> 00:07:59,319
MartĂn!
98
00:08:00,000 --> 00:08:01,039
My son.
99
00:08:03,800 --> 00:08:04,919
They threw me out.
100
00:08:06,760 --> 00:08:07,799
Out of where?
101
00:08:11,000 --> 00:08:11,999
The Air Force.
102
00:08:14,920 --> 00:08:15,879
Sit down.
103
00:08:30,000 --> 00:08:31,679
What happened, MartĂn?
104
00:08:38,120 --> 00:08:41,839
You know I was posted to
a military hospital in Kosovo.
105
00:08:45,840 --> 00:08:48,359
It was a hotel they'd
fitted out as a hospital.
106
00:08:51,080 --> 00:08:52,679
A huge, old building.
107
00:08:53,640 --> 00:08:55,199
This girl who ran the gym
108
00:08:55,520 --> 00:08:57,879
fell in love with her psychologist,
a guy called Manuel.
109
00:08:58,160 --> 00:09:00,199
They got married,
he gave up psychology
110
00:09:00,520 --> 00:09:02,839
and moved into an office
in the gym with her.
111
00:09:03,120 --> 00:09:04,759
The medicine was running out.
112
00:09:06,680 --> 00:09:09,119
The electrical devices
stopped working.
113
00:09:10,280 --> 00:09:12,039
There was a shortage
of food and water.
114
00:09:13,080 --> 00:09:14,839
The number of deaths was rising.
115
00:09:15,120 --> 00:09:16,439
...she found out by chance
116
00:09:16,760 --> 00:09:19,679
that Manuel wasn't a psychologist,
but a vet.
117
00:09:19,960 --> 00:09:21,999
How she found out,
I'll tell you some other time,
118
00:09:22,280 --> 00:09:23,239
it's not important now.
119
00:09:23,560 --> 00:09:25,719
She went into her office
to ask for an explanation...
120
00:09:26,000 --> 00:09:27,839
One of the halls
was turned into an orphanage.
121
00:09:28,120 --> 00:09:30,959
...looking through a little hole
leading to the women's changing room,
122
00:09:31,240 --> 00:09:33,239
with his pants down and one eye...
123
00:09:33,560 --> 00:09:36,239
It was set up by Dr. Linares.
124
00:09:40,840 --> 00:09:44,119
It was a miracle that she'd
done it with her own hands,
125
00:09:44,400 --> 00:09:46,359
but it was in a terrible state.
126
00:09:46,680 --> 00:09:47,639
I'll catch up.
127
00:09:53,080 --> 00:09:54,999
-If I may...?
-Thanks a lot.
128
00:09:56,560 --> 00:09:58,199
It's a miracle this place exists.
129
00:09:58,960 --> 00:10:01,439
Your work here is incredible.
You must be proud.
130
00:10:01,760 --> 00:10:04,159
We do what we can
with the means we have.
131
00:10:06,680 --> 00:10:09,039
If I can help in any way...
132
00:10:09,960 --> 00:10:12,439
I appreciate it,
but unless you're a millionaire...
133
00:10:13,080 --> 00:10:16,679
What we need here
is a big injection of money.
134
00:10:17,800 --> 00:10:21,199
As a friend of mine said,
money's what I have most of.
135
00:10:21,520 --> 00:10:23,359
Do you have a hundred of anything?
136
00:10:28,520 --> 00:10:30,999
We'd meet for breakfast
before our shifts.
137
00:10:33,320 --> 00:10:35,119
Or go for a walk when we were done.
138
00:10:38,960 --> 00:10:41,559
She'd tell me about
the latest child to die
139
00:10:43,080 --> 00:10:45,799
and about the state of the hospital,
which was more and more worrying.
140
00:10:48,000 --> 00:10:49,799
The months flew by.
141
00:10:51,120 --> 00:10:53,239
Until one day it all changed.
142
00:10:53,880 --> 00:10:55,839
It's called "Lobotomy".
143
00:10:56,120 --> 00:10:59,039
It hypothesizes that everything
on the TV screen
144
00:10:59,320 --> 00:11:01,959
is fiction with a script.
145
00:11:02,240 --> 00:11:04,279
For example, game show participants
146
00:11:04,600 --> 00:11:08,319
are actors who pretend to be nervous
but know how it ends.
147
00:11:08,640 --> 00:11:11,999
The football games,
the goals, the fouls...
148
00:11:23,960 --> 00:11:26,679
-What happened? How did you do it?
-I can't talk now, MartĂn.
149
00:11:29,680 --> 00:11:32,319
I'll come back when we're finished.
I'm dying of curiosity.
150
00:11:33,920 --> 00:11:35,199
I can't today.
151
00:11:51,120 --> 00:11:52,239
Are you alright?
152
00:12:06,760 --> 00:12:09,359
You know that I live
and breathe for the hospital.
153
00:12:10,960 --> 00:12:12,759
It's the most important thing for me.
154
00:12:15,920 --> 00:12:19,839
You also know they denied funding
and we were about to close down.
155
00:12:23,400 --> 00:12:25,799
You yourself saw some of
those children die.
156
00:12:29,400 --> 00:12:30,639
That's why...
157
00:12:33,440 --> 00:12:35,279
I decided to prostitute myself.
158
00:12:51,320 --> 00:12:54,759
I chose my clients
from NATO leaders,
159
00:12:57,560 --> 00:12:59,159
members of the Papal entourage,
160
00:13:00,120 --> 00:13:01,599
UN observers...
161
00:13:02,520 --> 00:13:04,719
and top representatives of NGOs.
162
00:13:06,080 --> 00:13:08,559
For a few months
there was a bit more money,
163
00:13:10,080 --> 00:13:11,759
enough to not...
164
00:13:13,400 --> 00:13:14,639
give it up,
165
00:13:16,640 --> 00:13:19,439
but not enough to cover our needs.
166
00:13:23,280 --> 00:13:24,799
Until one night...
167
00:13:27,680 --> 00:13:29,879
She got a visit
from a certain client.
168
00:13:32,560 --> 00:13:33,799
We'll call him...
169
00:13:35,280 --> 00:13:36,679
CristĂłbal de la Hoz.
170
00:13:51,760 --> 00:13:53,799
I wanted to tell you something.
171
00:13:57,440 --> 00:13:59,999
I have a group of,
172
00:14:00,720 --> 00:14:02,559
let's say, "very powerful" friends,
173
00:14:02,840 --> 00:14:05,319
with a lot of influence
in charitable matters who...
174
00:14:06,240 --> 00:14:08,519
would be delighted to help you.
175
00:14:08,800 --> 00:14:10,799
Sure, give them my number.
176
00:14:13,760 --> 00:14:14,439
No.
177
00:14:16,200 --> 00:14:17,559
I don't mean that.
178
00:14:19,080 --> 00:14:21,719
If you add up NATO subsidies,
179
00:14:22,000 --> 00:14:23,799
the E.U. and the Church,
180
00:14:24,080 --> 00:14:28,559
this group of friends could get you
over 200 million pesetas a year.
181
00:14:35,080 --> 00:14:36,999
In exchange for...
182
00:14:40,320 --> 00:14:41,799
one orphan a month.
183
00:14:47,560 --> 00:14:48,799
Get out.
184
00:15:03,200 --> 00:15:04,199
Think it over.
185
00:15:11,760 --> 00:15:14,679
But the hospital was unsustainable.
186
00:15:16,120 --> 00:15:17,599
Children were dying,
187
00:15:18,440 --> 00:15:21,119
the money from my services
only covered food.
188
00:16:02,280 --> 00:16:03,839
One orphan at random.
189
00:16:04,320 --> 00:16:05,359
Every month.
190
00:16:05,960 --> 00:16:07,599
You needn't worry about a thing.
191
00:16:07,880 --> 00:16:09,799
They'll take care of everything.
192
00:16:10,080 --> 00:16:11,679
I'll talk to them and that's that.
193
00:16:38,120 --> 00:16:39,679
You did it for them.
194
00:16:41,080 --> 00:16:43,319
You saved a lot of lives,
don't forget that.
195
00:17:07,760 --> 00:17:09,919
You once asked me about the orphans.
196
00:17:10,920 --> 00:17:14,599
I told you
they were sold to families,
197
00:17:15,080 --> 00:17:15,839
but...
198
00:17:18,240 --> 00:17:21,719
The other night
I was with these friends...
199
00:17:27,320 --> 00:17:30,039
If you don't want to say
what you do with the children...
200
00:17:31,760 --> 00:17:34,599
Well, a little curious, yes.
201
00:17:34,880 --> 00:17:36,279
But anyway...
202
00:17:37,760 --> 00:17:38,759
I didn't say anything.
203
00:17:42,280 --> 00:17:43,599
What do you mean?
204
00:17:44,120 --> 00:17:46,159
It's the third time you've asked.
205
00:17:47,560 --> 00:17:49,399
I didn't realize.
206
00:17:54,840 --> 00:17:57,679
Do you really want to know
what we do with the children?
207
00:18:04,040 --> 00:18:05,159
Come on.
208
00:18:07,120 --> 00:18:08,439
I'll show you.
209
00:19:16,640 --> 00:19:17,799
To the left.
210
00:20:28,760 --> 00:20:30,999
Get comfortable.
It'll start in a minute.
211
00:20:36,080 --> 00:20:39,919
Let's say this is direction control.
212
00:20:40,720 --> 00:20:43,679
This business
has three income sources.
213
00:20:45,400 --> 00:20:47,839
On one hand, the star of the video
214
00:20:48,120 --> 00:20:50,759
pays a fortune to be
in that room for an hour.
215
00:20:51,040 --> 00:20:53,599
One the other,
a pornographic video is made
216
00:20:53,880 --> 00:20:56,199
that's distributed worldwide,
217
00:20:56,520 --> 00:20:58,359
with the faces digitally altered.
218
00:20:59,000 --> 00:21:02,679
There are specialist pages
that pay very well for the videos.
219
00:21:05,720 --> 00:21:06,559
Yes.
220
00:21:07,760 --> 00:21:08,919
Now?
221
00:21:09,680 --> 00:21:10,799
Of course, yes.
222
00:21:11,080 --> 00:21:11,679
Okay.
223
00:21:23,000 --> 00:21:25,839
We have to go out for a moment.
224
00:21:28,360 --> 00:21:29,559
I won't be long.
225
00:22:57,040 --> 00:22:58,359
Everything alright?
226
00:22:59,280 --> 00:23:00,399
Fine.
227
00:24:35,960 --> 00:24:36,839
Yes?
228
00:26:02,200 --> 00:26:03,279
CristĂłbal.
229
00:26:04,080 --> 00:26:05,239
How are you?
230
00:26:07,000 --> 00:26:10,039
I've got nothing against parks,
but why meet me here?
231
00:26:21,000 --> 00:26:22,199
What have you done?
232
00:26:22,520 --> 00:26:24,359
What have I done?
233
00:26:25,080 --> 00:26:26,639
What are you people doing?
234
00:26:27,320 --> 00:26:29,879
Did you know what they were
doing to the children?
235
00:26:30,160 --> 00:26:32,199
I know everything.
236
00:26:33,560 --> 00:26:34,959
It's barbaric.
237
00:26:35,240 --> 00:26:37,839
It's not what we agreed!
238
00:26:38,120 --> 00:26:39,599
Lower your voice.
239
00:26:41,120 --> 00:26:43,399
How could you do
something like this?
240
00:26:43,720 --> 00:26:44,879
How could you?
241
00:26:45,400 --> 00:26:47,279
Money, CristĂłbal.
242
00:26:48,560 --> 00:26:51,759
It's the reason you're looking for
and don't seem to understand.
243
00:26:53,560 --> 00:26:56,759
I'm a professional
in the market economy.
244
00:26:57,040 --> 00:27:01,759
I was trained to extract
maximum benefit from raw material.
245
00:27:03,120 --> 00:27:05,999
Though filming death
makes a higher profit
246
00:27:06,280 --> 00:27:08,199
than prostitution or blackmail,
247
00:27:08,520 --> 00:27:11,119
nothing is comparable
248
00:27:11,400 --> 00:27:14,719
to the price paid by
drug companies for the entrails.
249
00:27:17,000 --> 00:27:18,999
We're selling the innards
for a fortune
250
00:27:19,280 --> 00:27:22,679
to a company that makes
special food for geese.
251
00:27:22,960 --> 00:27:25,639
The clean, gutted bodies
252
00:27:26,120 --> 00:27:28,799
go to an eccentric New York artist
253
00:27:29,080 --> 00:27:31,279
who sells them to New York trendies
254
00:27:31,600 --> 00:27:33,999
who truly appreciate
this guy's hyper-realist art.
255
00:27:35,560 --> 00:27:39,999
The authorities say nothing for now
because we lower youth unemployment
256
00:27:40,280 --> 00:27:42,559
and they participate symbolically
in the business.
257
00:27:48,240 --> 00:27:49,439
As for you...
258
00:27:51,640 --> 00:27:52,999
What can I tell you?
259
00:27:55,200 --> 00:27:57,399
You're in big trouble.
260
00:28:01,320 --> 00:28:03,999
They'll search the planet for you.
261
00:28:04,280 --> 00:28:06,999
And they'll find you, of course.
262
00:28:07,880 --> 00:28:08,839
Who knows?
263
00:28:09,120 --> 00:28:11,679
Maybe you'll end up
in a New York art gallery.
264
00:28:16,040 --> 00:28:18,599
I'll put in a word for you.
265
00:28:20,080 --> 00:28:21,839
They're friends, after all.
266
00:28:26,360 --> 00:28:30,279
I'll try to get them not to rip out
your eyeballs which, well dried,
267
00:28:30,600 --> 00:28:32,759
make wonderful erasers
268
00:28:33,040 --> 00:28:35,559
for pen and printing ink.
269
00:28:36,640 --> 00:28:39,159
I'll get them to at least
leave your eyes.
270
00:28:46,080 --> 00:28:49,239
Come on, give me a hug.
271
00:28:52,680 --> 00:28:53,679
I didn't want to...
272
00:28:57,560 --> 00:29:00,679
disappear
without you knowing all this.
273
00:29:13,760 --> 00:29:15,159
I don't want to be stuffed.
274
00:29:22,120 --> 00:29:24,759
I suppose I could be next.
275
00:29:26,040 --> 00:29:27,279
And I wouldn't mind,
276
00:29:27,600 --> 00:29:31,319
it'd be a favor now that I know
that what they did is my fault.
277
00:29:31,640 --> 00:29:33,159
No, it wasn't your fault.
278
00:29:36,760 --> 00:29:37,679
Here.
279
00:29:38,840 --> 00:29:40,999
This is the key to
a locker in my office
280
00:29:41,280 --> 00:29:43,439
with all the hospital's papers,
281
00:29:43,760 --> 00:29:46,679
so you can take charge of it all
if something happens to me.
282
00:29:47,840 --> 00:29:49,879
Nothing will happen to you,
I'm sure of it.
283
00:29:53,080 --> 00:29:54,919
That was the last time I saw her.
284
00:30:02,880 --> 00:30:06,039
I reported it to my superiors,
but they said I was insane
285
00:30:08,080 --> 00:30:09,879
and told me to forget it.
286
00:30:10,800 --> 00:30:11,679
I refused.
287
00:30:14,960 --> 00:30:17,719
They charged me with insubordination,
threw me out of the service
288
00:30:18,000 --> 00:30:20,159
and put me in a psych hospital.
289
00:30:20,440 --> 00:30:21,559
My son!
290
00:30:24,920 --> 00:30:25,959
Lies!
291
00:30:29,520 --> 00:30:31,319
I don't believe a word of it!
292
00:31:09,400 --> 00:31:11,719
From that day on,
my father kept to himself
293
00:31:12,000 --> 00:31:14,319
and devoted his life
to staring out the window
294
00:31:15,920 --> 00:31:19,159
or sitting on the patio watching
the people go by on bullfight days,
295
00:31:19,440 --> 00:31:21,679
when our street was a bit livelier.
296
00:31:27,240 --> 00:31:30,919
Until death took him one day
after an afternoon snack.
297
00:31:33,760 --> 00:31:35,839
My mother died of grief
a short time later.
298
00:31:36,120 --> 00:31:39,879
Now the Secret Service
wants to obliterate MartĂn,
299
00:31:40,160 --> 00:31:43,239
take away his civil rights,
and they're saying he's mad
300
00:31:43,560 --> 00:31:46,399
and persuades people to throw
themselves into garbage trucks.
301
00:31:48,760 --> 00:31:52,799
I hope this case interests you.
I've nothing more to say.
302
00:31:54,080 --> 00:31:57,799
Yours sincerely,
Amelia Urales de Ăbeda.
303
00:32:05,720 --> 00:32:09,799
The letter did sound odd,
to be honest.
304
00:32:11,200 --> 00:32:12,919
But it drew me in so much
305
00:32:13,640 --> 00:32:16,039
that I decided to track down
where this woman lived.
306
00:32:16,320 --> 00:32:18,999
"...devoted his life
to sitting on the patio
307
00:32:19,280 --> 00:32:21,439
and watching people
on bullfight days,
308
00:32:21,760 --> 00:32:23,639
when our street
got a little livelier."
309
00:32:23,920 --> 00:32:25,239
That's what the letter said.
310
00:32:26,000 --> 00:32:29,359
The woman had lived
in a lower house, with a patio,
311
00:32:31,040 --> 00:32:33,839
near Las Ventas bullring.
312
00:32:38,640 --> 00:32:40,799
It's true that the whole thing
could've been a story,
313
00:32:41,080 --> 00:32:43,879
but if we think like that,
we never do anything in life.
314
00:32:50,280 --> 00:32:52,999
I spent days
looking for the non-existent house
315
00:32:53,280 --> 00:32:56,039
of Amelia Urales de Ăbeda.
But it did exist.
316
00:32:58,880 --> 00:33:01,439
I'd passed it several times
and never noticed it.
317
00:33:01,760 --> 00:33:04,359
It was like it suddenly appeared.
318
00:33:11,040 --> 00:33:13,839
21 , MartĂnez Izquierdo.
319
00:33:14,520 --> 00:33:17,119
You can check it if you like,
I'm not making it up.
320
00:33:24,800 --> 00:33:25,799
Hello?
321
00:33:26,520 --> 00:33:28,599
Hello. Are you Amelia?
322
00:33:29,400 --> 00:33:31,199
323
00:33:33,000 --> 00:33:36,559
You wrote me this letter
about your brother's case.
324
00:33:37,960 --> 00:33:41,239
-I'd like to meet him, if possible.
-Angel SanagustĂn.
325
00:33:43,280 --> 00:33:45,599
Sorry, I wasn't expecting you.
326
00:33:45,880 --> 00:33:48,399
No, it's my fault
for coming unannounced...
327
00:33:48,720 --> 00:33:50,119
I didn't have your phone number.
328
00:33:50,400 --> 00:33:53,999
Your letter described the house,
that's how I found you.
329
00:33:54,280 --> 00:33:55,879
Sure, sure.
330
00:33:57,400 --> 00:34:01,199
My brother's not in right now,
but I don't think he'll be long.
331
00:34:01,520 --> 00:34:03,759
-Oh, dear.
-You can wait inside if you like.
332
00:34:04,440 --> 00:34:07,199
-You don't mind?
-Please, come in.
333
00:34:07,520 --> 00:34:08,639
-Very kind of you.
-Come in.
334
00:34:14,680 --> 00:34:16,639
The smell is from the pipes.
335
00:34:17,440 --> 00:34:19,839
These old houses, you know?
336
00:34:20,120 --> 00:34:23,999
Very pretty and all that,
but so expensive to maintain.
337
00:34:24,520 --> 00:34:25,359
Sure.
338
00:34:27,880 --> 00:34:29,999
I don't think my brother will be long,
339
00:34:30,280 --> 00:34:33,199
though with him you never know.
340
00:34:33,880 --> 00:34:35,559
Never mind, I'm in no hurry.
341
00:34:41,400 --> 00:34:43,399
-There's no need.
-Please!
342
00:34:44,080 --> 00:34:45,319
Thanks very much.
343
00:34:48,320 --> 00:34:50,359
Forgive me
if I don't turn on the lights,
344
00:34:50,680 --> 00:34:54,399
we have a little wiring problem.
345
00:34:59,920 --> 00:35:01,399
Well...
346
00:35:03,200 --> 00:35:05,319
What did you think of my letter?
347
00:35:06,320 --> 00:35:07,639
Intriguing.
348
00:35:09,800 --> 00:35:12,839
There, sitting in his wheelchair,
349
00:35:13,520 --> 00:35:16,399
my father read the letters
my brother sent.
350
00:35:19,800 --> 00:35:21,319
Through that door
351
00:35:22,240 --> 00:35:26,119
he appeared in the uniform
of a lieutenant, missing an arm.
352
00:35:27,760 --> 00:35:28,879
And look,
353
00:35:29,160 --> 00:35:33,759
the table my father broke when
my brother was thrown out of the army.
354
00:35:34,040 --> 00:35:36,799
Look at the crack.
You can take a look.
355
00:35:37,760 --> 00:35:39,879
He left it in splinters.
356
00:35:41,200 --> 00:35:45,679
I have no money to fix it.
A shame, it's quite lovely.
357
00:35:46,920 --> 00:35:48,359
Lovely, yes.
358
00:35:49,040 --> 00:35:51,159
Though even if I had money,
I wouldn't fix it.
359
00:35:51,960 --> 00:35:56,039
It's a way of remembering
my father, don't you think?
360
00:35:57,320 --> 00:35:58,959
Yes, it is.
361
00:36:01,840 --> 00:36:03,759
That's the croquette
that hit my brother's head
362
00:36:04,040 --> 00:36:05,319
when my dad hit the roof.
363
00:36:07,840 --> 00:36:09,999
I'm quite the fetishist.
364
00:36:14,520 --> 00:36:15,679
Do you like it?
365
00:36:16,760 --> 00:36:18,439
-What?
-The liquor.
366
00:36:19,680 --> 00:36:20,439
Yes.
367
00:36:21,720 --> 00:36:22,919
I make it myself.
368
00:36:23,680 --> 00:36:26,159
Oh, it's very good.
369
00:36:26,800 --> 00:36:28,639
Strong, but very good.
370
00:36:28,920 --> 00:36:32,239
I'll get you some sausage
I also make.
371
00:36:32,560 --> 00:36:35,239
To help you get it down.
372
00:36:35,560 --> 00:36:37,199
-Please!
-There's no need.
373
00:37:05,760 --> 00:37:07,959
Sit down!
Make yourself comfortable!
374
00:37:12,400 --> 00:37:13,999
I make this sausage too.
375
00:37:33,680 --> 00:37:35,159
It's very nice sausage.
376
00:37:38,880 --> 00:37:41,439
I'm so glad you've come,
Mr. SanagustĂn.
377
00:37:41,760 --> 00:37:44,359
378
00:37:44,680 --> 00:37:46,759
I'm so glad, because...
379
00:37:48,000 --> 00:37:51,279
there's something I wanted
to tell you.
380
00:37:56,320 --> 00:37:57,199
Yes?
381
00:37:59,760 --> 00:38:00,839
Yes.
382
00:38:03,360 --> 00:38:04,679
I lied to you.
383
00:38:06,280 --> 00:38:07,239
Really?
384
00:38:09,440 --> 00:38:11,599
My brother was never a soldier.
385
00:38:12,360 --> 00:38:13,839
It's not that I deceived you,
386
00:38:14,120 --> 00:38:18,199
he was deceiving us all
for a very long time.
387
00:38:19,840 --> 00:38:23,399
Of everything I said in the letter,
the only truth is that he's one-armed.
388
00:38:26,520 --> 00:38:28,719
Everything went awry
the day they rejected him
389
00:38:29,000 --> 00:38:31,319
from San Javier
Military Academy in Murcia.
390
00:38:31,800 --> 00:38:34,279
He intended to re-do the exam
a year later.
391
00:38:34,600 --> 00:38:38,039
Until then he moved into a hostel
and got work as a garbageman.
392
00:38:38,320 --> 00:38:43,159
Meanwhile, he wrote us the letters
describing barracks life
393
00:38:43,440 --> 00:38:45,679
that my father enjoyed so much.
394
00:38:47,720 --> 00:38:50,199
A year went by
and he failed the exam again.
395
00:38:50,520 --> 00:38:52,039
The next year, the same thing.
396
00:38:52,320 --> 00:38:56,599
Before he knew it, MartĂn was
a garbageman living in Murcia.
397
00:38:57,200 --> 00:39:01,039
What began as a white lie,
a postponement,
398
00:39:01,720 --> 00:39:03,999
ended up being a decision.
399
00:39:05,760 --> 00:39:09,039
He lost his arm one night
when he wasn't on the ball.
400
00:39:36,560 --> 00:39:40,679
And now, depressed, one-armed,
401
00:39:41,120 --> 00:39:43,599
with a shitty pension,
402
00:39:44,240 --> 00:39:45,719
he's living here with me.
403
00:39:49,360 --> 00:39:50,639
Take it easy.
404
00:39:53,080 --> 00:39:54,959
Take it easy, it's alright.
405
00:39:57,800 --> 00:39:59,159
Now, looking back,
406
00:39:59,960 --> 00:40:02,439
I'm surprised I didn't realize before,
407
00:40:02,920 --> 00:40:04,319
but I didn't.
408
00:40:08,760 --> 00:40:10,199
Take it easy.
409
00:40:10,520 --> 00:40:12,239
Take it easy, it's alright.
410
00:40:24,440 --> 00:40:25,559
Well...
411
00:40:27,240 --> 00:40:28,279
Well, well...
412
00:41:01,800 --> 00:41:03,319
No fucking way.
413
00:41:12,560 --> 00:41:15,799
Sorry about the joke.
I think I kept it going too long.
414
00:41:18,680 --> 00:41:20,319
I've been living alone so long.
415
00:41:51,880 --> 00:41:53,799
Now I've covered the mics,
we can talk.
416
00:41:55,080 --> 00:41:56,719
I should've guessed.
417
00:41:58,000 --> 00:41:59,919
No, don't sell yourself short.
418
00:42:00,840 --> 00:42:03,599
They're much more powerful
and they still haven't found me.
419
00:42:04,760 --> 00:42:05,639
Who?
420
00:42:06,840 --> 00:42:09,679
Them, the garbagemen.
421
00:42:18,680 --> 00:42:19,599
They followed you.
422
00:42:21,000 --> 00:42:21,759
No!
423
00:42:48,240 --> 00:42:49,999
I knew it wasn't the pipes.
424
00:42:51,320 --> 00:42:53,039
8 years without
throwing out the garbage.
425
00:42:54,280 --> 00:42:55,759
You can't expect it to smell of roses.
426
00:43:03,960 --> 00:43:05,159
If you make a noise, I'll punch you
427
00:43:24,880 --> 00:43:26,679
Do you know who those people
in the truck are?
428
00:43:30,520 --> 00:43:31,679
Garbagemen.
429
00:43:33,760 --> 00:43:36,719
You got no fucking idea
what's going on in the world.
430
00:43:37,320 --> 00:43:41,039
-No?
-No, that's why I made you come.
431
00:43:43,000 --> 00:43:44,679
You made me come?
432
00:43:45,080 --> 00:43:47,199
You don't know how hard
it was to find you.
433
00:43:47,520 --> 00:43:50,719
The letter I sent pretending
to be my sister didn't help?
434
00:43:51,000 --> 00:43:53,559
The clues I left were no help?
435
00:43:53,840 --> 00:43:55,799
436
00:43:58,120 --> 00:44:01,959
I brought you because you're
the chosen one.
437
00:44:04,920 --> 00:44:06,159
You're trustworthy,
438
00:44:07,320 --> 00:44:09,879
because for years you've been
using disposable razors,
439
00:44:10,160 --> 00:44:13,319
even though they've brought out
triple or quadruple razors.
440
00:44:13,800 --> 00:44:17,959
You're an idealist because
you don't eat transgenic foods.
441
00:44:18,240 --> 00:44:20,439
You're tenacious and persistent,
442
00:44:22,520 --> 00:44:24,959
your pumpkin seed shells prove it.
443
00:44:26,720 --> 00:44:27,759
And, above all,
444
00:44:30,320 --> 00:44:31,879
445
00:44:32,760 --> 00:44:34,119
you're brave
446
00:44:36,120 --> 00:44:37,799
because you drink loads of coffee.
447
00:44:41,720 --> 00:44:44,319
-You spied on my garbage?
-Of course.
448
00:44:45,560 --> 00:44:47,439
-What for?
-To open your eyes.
449
00:44:55,440 --> 00:44:58,239
You think I use this cotton
and this helmet because I'm mad.
450
00:44:59,760 --> 00:45:01,239
451
00:45:04,920 --> 00:45:08,679
They put mics
and an identification chip in me.
452
00:45:12,440 --> 00:45:15,559
-Who?
-The people up there.
453
00:45:18,080 --> 00:45:20,879
-The garbagemen?
-They're not garbagemen!
454
00:45:23,120 --> 00:45:24,039
Right.
455
00:45:27,280 --> 00:45:30,959
Then what are they, MartĂn?
456
00:45:32,400 --> 00:45:33,839
Political police.
457
00:45:37,760 --> 00:45:39,199
Have a little respect.
458
00:45:40,000 --> 00:45:41,319
Forget everything my sister told you.
459
00:45:41,640 --> 00:45:43,879
Let your mind go blank
and listen carefully.
460
00:45:47,680 --> 00:45:49,239
I was a garbageman for 5 years.
461
00:45:53,920 --> 00:45:56,799
But didn't you say that everything
your sister said was a lie?
462
00:45:57,080 --> 00:45:58,999
No. I said to forget everything
my sister told you,
463
00:45:59,280 --> 00:46:01,199
to let your mind go blank
and to listen carefully.
464
00:46:01,520 --> 00:46:03,159
Are you going to listen carefully?
465
00:46:03,840 --> 00:46:04,399
-Yes.
-Good.
466
00:46:06,080 --> 00:46:07,919
I was a garbageman for 5 years.
467
00:46:10,760 --> 00:46:12,799
When I started,
I was assigned to a truck
468
00:46:14,200 --> 00:46:15,999
with two colleagues, Paco Platero...
469
00:46:19,360 --> 00:46:20,599
and Gota.
470
00:46:21,520 --> 00:46:23,199
The work was routine and unpleasant.
471
00:46:24,040 --> 00:46:26,999
Some fuckers don't shut
their bags right
472
00:46:27,280 --> 00:46:30,319
and when you tip it into the truck,
all the shit falls on you.
473
00:46:31,520 --> 00:46:32,799
Fucking hell...
474
00:46:33,280 --> 00:46:35,839
Then your colleagues
are always going on about it,
475
00:46:36,120 --> 00:46:38,399
that we're sick of picking up
people's shit...
476
00:46:38,720 --> 00:46:40,959
I'm sick of picking up
people's shit, man.
477
00:46:41,920 --> 00:46:43,959
...that it's the worst job ever...
478
00:46:44,240 --> 00:46:45,559
This is the worst job ever.
479
00:46:46,320 --> 00:46:47,679
...that it's the worst paid...
480
00:46:47,960 --> 00:46:49,079
And the worst paid!
481
00:46:50,080 --> 00:46:52,559
...that it's not valued
by society...
482
00:46:52,840 --> 00:46:54,999
People don't realize what we do,
483
00:46:55,280 --> 00:46:58,119
while they're sleeping peacefully.
484
00:46:59,680 --> 00:47:00,959
Bastards!
485
00:47:05,280 --> 00:47:06,399
Then there's the smell.
486
00:47:07,280 --> 00:47:09,039
No matter what gloves
and special clothes you use,
487
00:47:09,320 --> 00:47:11,999
the stink gets
in your hair and skin,
488
00:47:12,280 --> 00:47:14,399
there's no way to get it out.
489
00:47:16,040 --> 00:47:18,279
The first two weeks are the worst,
490
00:47:19,640 --> 00:47:22,439
you think you'll go crazy
with the stink, I'm telling you,
491
00:47:22,760 --> 00:47:24,639
but then you get used to it.
492
00:47:26,920 --> 00:47:29,839
And then you discover
that the company itself
493
00:47:30,120 --> 00:47:32,519
is spraying the dumpsters
with an unbearbable stench
494
00:47:32,800 --> 00:47:36,999
that we, the garbagemen,
touch every day,
495
00:47:37,520 --> 00:47:39,959
to alienate us socially
and increase our resentment.
496
00:47:56,680 --> 00:47:58,839
The idea is that,
when the time comes,
497
00:47:59,120 --> 00:48:03,359
you'll accept without reservations
what your bosses tell you in secret:
498
00:48:04,760 --> 00:48:07,039
the real task.
499
00:48:09,200 --> 00:48:10,759
The real task?
500
00:48:11,040 --> 00:48:13,679
The real task.
501
00:48:17,040 --> 00:48:19,199
The trucks don't grind the garbage.
502
00:48:24,240 --> 00:48:25,599
They store it.
503
00:48:29,000 --> 00:48:30,839
It all starts with
the identification of each bag.
504
00:48:31,120 --> 00:48:32,279
There's a margin of error,
505
00:48:32,600 --> 00:48:36,319
but usually the last person
to touch the bag is the owner.
506
00:48:37,680 --> 00:48:41,399
The plastic the bags are made of
preserve fingerprints wonderfully.
507
00:48:41,720 --> 00:48:43,799
When they match them with the waste,
508
00:48:44,080 --> 00:48:47,359
we have the owner of the garbage.
509
00:48:48,840 --> 00:48:50,239
Every resident has a file,
510
00:48:50,560 --> 00:48:54,359
with a history and a detailed
analysis of the waste.
511
00:48:54,680 --> 00:48:57,999
That's why they didn't collect
the garbage at your house.
512
00:48:59,120 --> 00:49:00,959
It would've falsified your file.
513
00:49:01,440 --> 00:49:03,559
Your case was a blip in the system.
514
00:49:03,880 --> 00:49:06,439
In the more advanced countries,
this is done by the citizens,
515
00:49:06,760 --> 00:49:08,839
who separate and classify
their own garbage,
516
00:49:09,120 --> 00:49:11,119
believing that they're improving
the environment.
517
00:49:11,400 --> 00:49:12,679
But not here, no.
518
00:49:14,240 --> 00:49:17,199
Unintentionally, we make it hard
for the intelligence center.
519
00:49:17,520 --> 00:49:19,799
There had to be some advantage
to the Third World mentality.
520
00:49:20,080 --> 00:49:22,239
They can find out your tastes,
your phobias,
521
00:49:22,560 --> 00:49:25,239
how you survive financially,
how you vote, your sex life,
522
00:49:25,560 --> 00:49:28,119
your dreams, your moods...
Everything.
523
00:49:30,960 --> 00:49:32,199
They know everything.
524
00:49:34,520 --> 00:49:36,999
I'm the only garbageman
to leave the company
525
00:49:38,200 --> 00:49:40,719
and since then I've been on the run.
526
00:49:42,200 --> 00:49:44,759
I discovered they'd implanted
microphones in me,
527
00:49:46,440 --> 00:49:47,799
in my nostrils,
528
00:49:49,520 --> 00:49:51,759
and magnetic metals
in my cerebral cortex.
529
00:49:53,840 --> 00:49:55,799
I can't go into the Prado Museum.
530
00:50:01,760 --> 00:50:04,879
So I passed myself off as my sister
and hid out here,
531
00:50:06,680 --> 00:50:09,839
buying nothing at the supermarket,
not generating any waste,
532
00:50:11,560 --> 00:50:13,799
feeding myself the best I can
on my urine and feces.
533
00:50:16,280 --> 00:50:19,039
Wasn't the liquor and sausage
you ate nice?
534
00:50:21,720 --> 00:50:22,999
We have a lot of prejudices.
535
00:50:23,560 --> 00:50:27,159
When he said that,
I must've made a face,
536
00:50:27,440 --> 00:50:29,319
much like the one
you're making now.
537
00:50:30,440 --> 00:50:33,639
He said he was sick of
being looked at like that,
538
00:50:35,720 --> 00:50:37,559
of everyone looking at him like that.
539
00:50:38,240 --> 00:50:40,559
He said: "Right now,
I'll show you I'm right."
540
00:50:40,840 --> 00:50:43,239
He tied me up, gagged me
541
00:50:43,560 --> 00:50:45,559
and took me outside
by the back door.
542
00:50:50,560 --> 00:50:53,719
Lots of fuckers don't shut their
bags right, you'll get used to it.
543
00:50:54,240 --> 00:50:57,119
We're getting into a truck
so you see with your own eyes.
544
00:50:58,760 --> 00:51:00,359
Relax, it's just a moment.
545
00:51:01,240 --> 00:51:02,039
Now!
546
00:51:03,280 --> 00:51:05,799
I don't know what I did,
what I grabbed on to,
547
00:51:06,080 --> 00:51:07,839
adrenaline is wonderful.
548
00:51:08,120 --> 00:51:09,839
At the last moment,
549
00:51:10,120 --> 00:51:11,679
he tripped and let go of me.
550
00:51:12,760 --> 00:51:16,439
I fell down outside
and he fell inside.
551
00:51:17,520 --> 00:51:18,999
I'm still alive...
552
00:51:24,080 --> 00:51:26,119
...and he vanished forever.
553
00:51:28,760 --> 00:51:29,919
Are you hungry?
554
00:51:30,560 --> 00:51:33,119
I usually get down here
and buy a sandwich at the bar.
555
00:51:33,400 --> 00:51:35,799
I'll get you one.
Ham and cheese? Salad?
556
00:51:37,080 --> 00:51:39,319
-Okay, but I'll pay.
-No, no need.
557
00:51:40,000 --> 00:51:41,599
My treat.
558
00:51:46,640 --> 00:51:47,919
I'll be right back.
559
00:52:26,520 --> 00:52:30,919
CHAPTER 2
People
560
00:52:45,080 --> 00:52:47,679
Helga Pato's problem with people
561
00:52:47,960 --> 00:52:50,399
was that she confused narrators
with authors
562
00:52:50,720 --> 00:52:53,319
and sometimes the latter
with characters.
563
00:52:53,960 --> 00:52:56,679
When she met W at the Book Fair,
564
00:52:56,960 --> 00:52:58,999
she was an independent editor
565
00:52:59,280 --> 00:53:01,879
and he was a famous writer
popular with the left wing.
566
00:53:02,360 --> 00:53:06,719
W at once perceived
a powerful groin under her pants,
567
00:53:07,240 --> 00:53:10,439
and instead of a dedication,
he wrote an address.
568
00:53:15,960 --> 00:53:19,719
She believed at that moment
a love story was beginning
569
00:53:20,000 --> 00:53:23,519
about a young editor who was going
to live with her favorite author
570
00:53:23,800 --> 00:53:25,879
on the top floor
of a Madrid skyscraper.
571
00:53:26,640 --> 00:53:30,199
She believed she was falling
in love with her favorite writer...
572
00:53:32,760 --> 00:53:35,839
Today we have pleasure of speaking
to the author of "Jungle".
573
00:53:36,120 --> 00:53:39,039
...but she'd actually fallen
in love with the narrator...
574
00:53:41,920 --> 00:53:44,719
If you could be a jungle animal,
which would you choose?
575
00:53:45,720 --> 00:53:46,839
A predator.
576
00:53:47,920 --> 00:53:50,039
...and gone to live
with a character.
577
00:53:54,000 --> 00:53:57,759
After this last romantic failure,
Helga Pato quit her job,...
578
00:54:00,880 --> 00:54:03,839
adopted a dog, called it Pingo,
579
00:54:04,520 --> 00:54:09,159
and decided never to have anything
to do with a man again.
580
00:54:27,760 --> 00:54:30,039
My thing began as " 101 Dalmatians".
581
00:54:30,520 --> 00:54:32,359
Everything that happened later,
582
00:54:32,760 --> 00:54:35,399
I could've foreseen
from the first day I met him,
583
00:54:35,720 --> 00:54:38,359
for all things are present
in their beginnings.
584
00:54:38,920 --> 00:54:40,039
Hey!
585
00:54:40,320 --> 00:54:43,399
No! Sorry, she's mine.
Leave them be.
586
00:54:50,880 --> 00:54:52,719
I wanted a litter.
587
00:55:02,720 --> 00:55:04,359
I really love dogs.
588
00:55:05,680 --> 00:55:08,359
I have plenty of room at home,
I can handle it.
589
00:55:25,000 --> 00:55:26,679
-Do you live in the neighborhood?
-Yes.
590
00:55:27,880 --> 00:55:29,279
Right nearby.
591
00:55:30,840 --> 00:55:32,879
I've got a kiosk on the square.
592
00:55:33,720 --> 00:55:34,999
-Really?
-Yes.
593
00:55:37,920 --> 00:55:39,639
Drop by one day if you like.
594
00:55:40,680 --> 00:55:44,199
One day I had nothing better to do,
so I went to see him at the kiosk.
595
00:55:44,520 --> 00:55:45,199
Hello!
596
00:55:47,200 --> 00:55:48,639
-Hello.
-How are you?
597
00:55:49,760 --> 00:55:52,319
Well, not many customers today.
598
00:55:55,760 --> 00:55:59,719
I was thinking the other day,
you didn't tell me your dog's name.
599
00:56:01,720 --> 00:56:03,559
-Charla.
-Charla?
600
00:56:03,840 --> 00:56:05,319
Charlita, Charla.
601
00:56:08,080 --> 00:56:09,799
And I'm Emilio.
602
00:56:11,760 --> 00:56:13,319
I'm such an idiot...
My name's Helga.
603
00:56:19,680 --> 00:56:22,679
I'd let you in, but this place
is a bit like my home, you know?
604
00:56:23,720 --> 00:56:25,839
It means a lot if a woman comes in.
605
00:56:26,120 --> 00:56:26,759
Sure, sure.
606
00:56:31,560 --> 00:56:34,959
When I went to buy bread
or walk the dog, I'd stop by.
607
00:56:37,560 --> 00:56:41,639
He'd show me dog magazines
and talk about breeds and crosses.
608
00:56:41,920 --> 00:56:44,599
A dog's mission
is to play and procreate.
609
00:56:44,880 --> 00:56:48,159
Obviously I was fond of Pingo
and I'd ask about Charla's pregnancy,
610
00:56:48,440 --> 00:56:50,559
but nothing more.
611
00:57:00,160 --> 00:57:02,759
I was thinking of selling
four of the five pups.
612
00:57:04,560 --> 00:57:05,839
All but this one.
613
00:57:13,680 --> 00:57:14,799
His name's Elvis.
614
00:57:16,880 --> 00:57:17,679
Hold him
615
00:57:25,720 --> 00:57:27,719
I was thinking of giving him to you.
616
00:57:30,960 --> 00:57:32,759
If you'll be my girlfriend.
617
00:57:38,240 --> 00:57:39,439
What do you say?
618
00:58:03,280 --> 00:58:05,679
We spent lots of time together
in the kiosk.
619
00:58:05,960 --> 00:58:08,679
That's the job for you,
it really ties you down.
620
00:58:09,920 --> 00:58:11,039
But I didn't mind.
621
00:58:11,320 --> 00:58:14,599
What I minded was that
he tired of me so quickly.
622
00:58:19,040 --> 00:58:21,839
After a few months he'd leave me
alone all day in the kiosk
623
00:58:22,120 --> 00:58:24,839
while he'd walk the dogs
to Casa de Campo.
624
00:58:31,040 --> 00:58:34,959
One night, in bed,
he asked to do it from behind.
625
00:58:37,760 --> 00:58:39,079
Like dogs, he said.
626
00:58:39,360 --> 00:58:40,559
Like dogs.
627
00:58:40,840 --> 00:58:44,799
As we hadn't talked for a while
or done anything, I gave in.
628
00:58:47,120 --> 00:58:50,439
And if you give in once,
you do forever,
629
00:58:50,760 --> 00:58:52,839
sometimes for love,
630
00:58:53,120 --> 00:58:56,639
sometimes from insecurity,
sometimes because you're scared.
631
00:58:56,920 --> 00:58:59,759
Generally it's for all three
reasons at the same time,
632
00:59:00,040 --> 00:59:02,679
if all three aren't the same thing.
633
00:59:03,840 --> 00:59:07,439
After that we never did it
face to face again.
634
00:59:28,680 --> 00:59:30,999
One day I tried to say no.
635
00:59:33,240 --> 00:59:36,679
No, Emilio, I don't feel like it
that way today.
636
00:59:42,840 --> 00:59:44,239
He was gone for a week.
637
00:59:51,960 --> 00:59:53,639
I never said no again.
638
01:00:03,080 --> 01:00:05,439
Now moan. Like a dog, do it.
639
01:00:10,760 --> 01:00:11,999
That's it, that's it.
640
01:00:15,760 --> 01:00:16,679
That's it.
641
01:00:18,240 --> 01:00:19,239
Higher, higher!
642
01:00:28,840 --> 01:00:30,639
He was very nice all week
643
01:00:30,920 --> 01:00:33,799
and gave me my first gift
since he gave me Elvis.
644
01:00:41,520 --> 01:00:42,679
What's this?
645
01:00:43,880 --> 01:00:44,879
For you.
646
01:01:12,840 --> 01:01:13,759
Wait!
647
01:01:24,880 --> 01:01:25,959
2.20.
648
01:01:29,760 --> 01:01:31,359
Thanks, see you later.
649
01:01:35,840 --> 01:01:36,999
You're not wearing it.
650
01:01:40,240 --> 01:01:42,879
I put it on at home,
but I take off to go out.
651
01:01:45,640 --> 01:01:47,999
Why put it on and take it off
all the time?
652
01:01:48,920 --> 01:01:50,319
Leave it on.
653
01:02:04,240 --> 01:02:06,279
One day he said he'd make lunch.
654
01:02:06,600 --> 01:02:10,719
He bought himself SanlĂșcar prawns
and gave me meat stew.
655
01:02:14,520 --> 01:02:16,719
He said it was meat stew.
656
01:02:18,360 --> 01:02:20,679
It wasn't bad, to be honest,
657
01:02:21,200 --> 01:02:23,599
but I would've preferred
SanlĂșcar prawns.
658
01:02:25,400 --> 01:02:28,239
From then on,
he always made the food.
659
01:02:29,880 --> 01:02:32,999
Now he didn't even bother
hiding where the stew came from.
660
01:02:34,800 --> 01:02:37,999
Today, eat it without cutlery.
You'll love it.
661
01:03:31,520 --> 01:03:35,399
Today I thought you'd like
to eat with them.
662
01:03:39,560 --> 01:03:40,839
No, Emilio, no.
663
01:03:46,960 --> 01:03:48,879
But it's got your name and everything.
664
01:03:49,640 --> 01:03:51,879
Not that.
665
01:03:57,680 --> 01:03:58,759
Why not?
666
01:04:00,880 --> 01:04:03,159
Because.
667
01:04:04,240 --> 01:04:05,759
Why not?
668
01:04:06,800 --> 01:04:07,999
Because.
669
01:04:09,520 --> 01:04:11,639
Why not?
670
01:04:14,840 --> 01:04:19,079
Don't laugh at me.
671
01:04:19,800 --> 01:04:23,759
You're not laughing at me!
672
01:04:24,760 --> 01:04:26,119
Don't you laugh at me!
673
01:04:26,520 --> 01:04:28,439
Get it straight,
you're not laughing at me!
674
01:04:31,960 --> 01:04:34,559
Don't you laugh at me!
675
01:04:42,240 --> 01:04:44,319
What are you staring at? Shit!
676
01:04:47,560 --> 01:04:50,039
Don't laugh, this is not a joke!
677
01:04:53,920 --> 01:04:57,039
He took the dogs and went off
to the Casa de Campo.
678
01:05:27,120 --> 01:05:29,519
When you're alone,
thinking the whole damn day,
679
01:05:29,800 --> 01:05:32,439
it's easy to find reasons
for doing something.
680
01:05:37,280 --> 01:05:39,039
No matter how crazy it is.
681
01:05:44,240 --> 01:05:46,359
When I told him I'd do it,
682
01:05:47,360 --> 01:05:49,999
he put his arms around me
and for the first time in ages,
683
01:05:50,680 --> 01:05:52,199
he kissed me on the muzzle.
684
01:05:55,840 --> 01:05:58,399
The changes had taken place
so gradually
685
01:05:58,720 --> 01:06:01,119
that I didn't realize
he'd turned me into a dog.
686
01:06:03,800 --> 01:06:07,559
I'd ceded terrain that
I was never going to recover.
687
01:06:08,240 --> 01:06:10,359
That happens a lot in life,
688
01:06:11,120 --> 01:06:13,719
especially if you do nothing
at the beginning.
689
01:06:33,120 --> 01:06:33,999
Helga!
690
01:06:42,440 --> 01:06:44,239
I've been thinking...
691
01:06:45,400 --> 01:06:48,439
Now that you're in the garden
there's more room in the house.
692
01:06:49,760 --> 01:06:51,319
And well...
693
01:06:53,400 --> 01:06:54,919
I thought that
694
01:06:56,560 --> 01:06:58,359
we could have a puppy.
695
01:07:04,760 --> 01:07:07,999
I was so happy,
because I thought maybe a child
696
01:07:08,280 --> 01:07:10,759
would make me more human for him.
697
01:07:25,400 --> 01:07:26,039
Elvis!
698
01:07:31,520 --> 01:07:32,639
No!
699
01:07:35,880 --> 01:07:38,599
He had no choice
but to tie me up and beat me.
700
01:07:43,400 --> 01:07:44,639
Look at her! Look at her!
701
01:07:44,920 --> 01:07:47,799
See her? Go for it, go on!
702
01:08:21,360 --> 01:08:25,439
Love is a beam of indirect light,
703
01:08:25,760 --> 01:08:29,999
a drop of peace, faith awakened,
704
01:08:30,280 --> 01:08:34,559
a hum in the air, a spot in the fog,
705
01:08:34,840 --> 01:08:37,039
a profile, a shadow,
706
01:08:37,320 --> 01:08:39,399
a pause, expectation.
707
01:08:39,760 --> 01:08:43,879
Love is a soft murmur approaching,
708
01:08:44,360 --> 01:08:48,239
a buzz from afar, a light breeze,
709
01:08:48,760 --> 01:08:52,879
a voice in the calm,
an aroma of mint,
710
01:08:53,240 --> 01:08:55,319
and then, a perhaps,
711
01:08:55,640 --> 01:08:57,759
a "let's see", a goal.
712
01:08:58,040 --> 01:09:01,959
Love sprouts between air
and ground,
713
01:09:02,400 --> 01:09:06,559
palpable and felt,
and there are those who see it,
714
01:09:06,840 --> 01:09:10,679
and it makes you awaken
and think of it,
715
01:09:11,400 --> 01:09:15,319
and it calls you softly,
brushing your skin.
716
01:09:15,840 --> 01:09:19,839
Love hypnotizes you,
makes you dream,
717
01:09:20,400 --> 01:09:24,239
and you dream and you give in
and let yourself go,
718
01:09:24,760 --> 01:09:28,879
it moves you inside,
it makes you be more,
719
01:09:29,320 --> 01:09:33,159
it pushes you, overcomes you
and takes you from behind.
720
01:09:33,440 --> 01:09:37,959
And suddenly you rise,
hurl yourself and burn,
721
01:09:38,240 --> 01:09:40,519
there is light in your soul,
722
01:09:40,800 --> 01:09:42,719
fire in your veins,
723
01:09:43,000 --> 01:09:46,999
it makes you scream
when you feel you are burnt,
724
01:09:47,280 --> 01:09:51,319
it dissolves you, evaporates you,
destroys you, creates you.
725
01:09:51,640 --> 01:09:56,239
It makes you travel
on the edge of time,
726
01:09:56,560 --> 01:10:00,719
going up the rivers
of a thousand universes,
727
01:10:01,000 --> 01:10:05,119
and it takes you to glory,
it delivers you to the earth,
728
01:10:05,400 --> 01:10:09,999
it looks at you, sees you,
and thinks and thinks.
729
01:10:19,760 --> 01:10:23,759
And suddenly love
is the light of a flame
730
01:10:24,560 --> 01:10:28,679
that begins to flicker,
then goes out.
731
01:10:29,040 --> 01:10:33,239
It's a tiny island lost in the fog,
732
01:10:33,760 --> 01:10:37,679
a drop, an unknown,
a blemish, a grimace.
733
01:10:38,080 --> 01:10:42,199
Love is a leaf fallen on the ground,
734
01:10:42,880 --> 01:10:46,879
a point on the sea,
a thickening mist,
735
01:10:47,440 --> 01:10:51,319
a snag in the soul, a watching sun,
736
01:10:51,800 --> 01:10:55,999
a why, a depending,
a no more, a whine.
737
01:10:56,360 --> 01:11:00,559
Love comes down, rung by rung,
738
01:11:00,960 --> 01:11:05,199
hands closed, a weary pace,
739
01:11:05,520 --> 01:11:09,319
it asks you who you are
to let you know
740
01:11:09,800 --> 01:11:13,839
that it barely knows you:
What do you want from it?
741
01:11:14,120 --> 01:11:18,159
Love mocks you, laughs at you,
742
01:11:18,680 --> 01:11:22,759
while you follow it calmly,
not knowing what to do,
743
01:11:23,040 --> 01:11:27,319
and you wish to follow it
and tell it now,
744
01:11:27,840 --> 01:11:31,759
to stay, to come back,
to make a mistake.
745
01:11:32,040 --> 01:11:36,319
Love thwarts your grand ideas,
746
01:11:36,640 --> 01:11:40,839
it destroys, it breaks you,
it splits you, it breaks you,
747
01:11:41,120 --> 01:11:45,279
and makes you what you
wanted not to be,
748
01:11:45,600 --> 01:11:49,679
it drives you to be evil
and turns you to shit.
749
01:11:49,960 --> 01:11:54,039
It hurls you face down
into the final hell,
750
01:11:54,320 --> 01:11:58,639
rips out your soul,
stamps on your body,
751
01:11:58,920 --> 01:12:03,159
drowns you in yearning
to return to nothing,
752
01:12:03,640 --> 01:12:05,719
and suddenly it stops.
753
01:12:19,520 --> 01:12:21,719
That night I decided to kill him.
754
01:12:22,640 --> 01:12:24,839
I remembered a book
I'd read recently
755
01:12:25,120 --> 01:12:26,679
that mentioned Anarbital,
756
01:12:27,240 --> 01:12:29,399
a powerful tranquilizer
that left no trace
757
01:12:29,720 --> 01:12:32,879
and that I could get without
prescription on the Internet.
758
01:12:50,520 --> 01:12:55,719
One night, I put 1 0 c.c.'s
of Anarbital in Emilio's drink.
759
01:12:57,280 --> 01:12:59,919
Then I left the house
and spent some days with my mother.
760
01:13:21,800 --> 01:13:23,279
Supposedly in those few days
761
01:13:23,600 --> 01:13:25,639
Emilio would've gradually
passed away,
762
01:13:29,920 --> 01:13:32,839
but when I got back, he hadn't.
763
01:14:11,760 --> 01:14:13,159
I looked for a cheap clinic
764
01:14:13,440 --> 01:14:16,319
that didn't ask too many questions
and was far away.
765
01:14:24,800 --> 01:14:27,639
There I said goodbye
to Emilio forever.
766
01:14:42,040 --> 01:14:43,679
Now let's go back to the train
767
01:14:44,760 --> 01:14:47,719
and let's imagine that Helga Pato
opens SanagustĂn's red file
768
01:14:48,000 --> 01:14:50,239
to look for a phone number
or an address.
769
01:15:04,960 --> 01:15:07,799
Let's imagine that her eyes
don't find what they're after,
770
01:15:08,080 --> 01:15:10,959
but they see some words that
immediately grab her attention.
771
01:15:11,240 --> 01:15:13,599
SOMATIC DELUSIONAL DISORDER
772
01:15:13,880 --> 01:15:15,639
I WAS BORN ON A RIVER BANK...
773
01:15:34,120 --> 01:15:35,759
I was born on a river bank...
774
01:15:36,720 --> 01:15:38,239
...and the damp softened my bones,
775
01:15:38,560 --> 01:15:41,679
forcing me to stay in bed
for most of my life.
776
01:15:43,080 --> 01:15:45,839
Those first years of life
that forge character
777
01:15:46,520 --> 01:15:48,319
and predict future conduct,
778
01:15:48,640 --> 01:15:50,599
I was flat on my back.
779
01:15:51,080 --> 01:15:53,199
"No one will be able to avoid..."
780
01:15:53,520 --> 01:15:57,319
Life was filtered through
the opaque sieve of Sister Araceli,
781
01:15:57,640 --> 01:15:58,999
my teacher.
782
01:15:59,280 --> 01:16:02,239
I understand that perfectly.
But what gets me muddled is...
783
01:16:02,720 --> 01:16:05,839
the second and third...
it's like one is...
784
01:16:07,320 --> 01:16:09,839
is everything that's
then inside a third.
785
01:16:10,120 --> 01:16:13,999
-The third part is the second.
-Exactly.
786
01:16:14,280 --> 01:16:17,239
-So, like the Russian dolls.
-Like the Russian doll.
787
01:16:17,560 --> 01:16:20,319
Perfect.
Let's look for our Russian doll.
788
01:16:20,640 --> 01:16:21,239
Okay.
789
01:16:21,560 --> 01:16:24,679
The third Russian doll is
"what has to happen",
790
01:16:24,960 --> 01:16:28,159
which is an adjectival proposition...
791
01:16:28,440 --> 01:16:30,039
I never went to school
792
01:16:30,320 --> 01:16:32,999
or had any contact with
vertebrate boys my age...
793
01:16:33,280 --> 01:16:37,199
...only with the nuns and the carers
in the residence where I lived.
794
01:16:37,760 --> 01:16:39,679
Can you get me some water?
795
01:16:40,840 --> 01:16:43,439
My experiences were always false
and belonged to others
796
01:16:44,440 --> 01:16:48,399
coming from reading
or the TV screen.
797
01:16:48,720 --> 01:16:50,919
Petrarch, Bécquer, Garcilaso,
798
01:16:51,640 --> 01:16:53,759
Truffaut, Bertolucci...
799
01:16:54,720 --> 01:16:57,239
I also took delight
in the audiovisual fiction
800
01:16:57,560 --> 01:17:00,559
supplied to me by
the substitute social worker.
801
01:17:13,120 --> 01:17:16,199
And so, this snail child
got an idea of the world
802
01:17:16,520 --> 01:17:18,999
and the marvelous universe of love.
803
01:17:27,320 --> 01:17:29,239
After many medical trials
and tribulations,
804
01:17:29,560 --> 01:17:31,759
which I won't tire you with,
805
01:17:33,640 --> 01:17:37,799
thanks to advances in prosthetics
as a result of the Gulf War
806
01:17:38,520 --> 01:17:41,919
they filled my body with iron,
inside and out.
807
01:17:44,760 --> 01:17:48,919
Months later, the handicapped
association to which I belonged
808
01:17:49,920 --> 01:17:51,399
organized a trip to Paris.
809
01:17:54,280 --> 01:17:55,999
And off I went to Paris.
810
01:18:07,080 --> 01:18:10,359
As soon as I arrived,
my camera was stolen.
811
01:18:13,160 --> 01:18:14,559
Hold it! Hold it!
812
01:18:15,800 --> 01:18:19,279
Rosa, a lame woman
on the trip, consoled me.
813
01:18:19,600 --> 01:18:20,519
-Did you see that?
-Are you alright?
814
01:18:20,800 --> 01:18:23,959
Yes, I'm fine.
I got distracted for a second.
815
01:18:24,240 --> 01:18:25,519
Just for a moment.
816
01:18:25,800 --> 01:18:27,559
Then her crutch was stolen...
817
01:18:28,840 --> 01:18:30,559
I don't believe it! The same guy!
818
01:18:30,840 --> 01:18:33,159
...and I was the one
who had to dry her tears.
819
01:18:38,120 --> 01:18:39,159
It'll probably seems silly,
820
01:18:39,440 --> 01:18:42,719
but I was disappointed that
they spoke French in Paris.
821
01:18:43,360 --> 01:18:45,319
This detail, which everyone knows,
822
01:18:46,120 --> 01:18:48,999
isn't mentioned in any work
of fiction that I know.
823
01:18:49,280 --> 01:18:51,039
It became a nightmare
824
01:18:51,320 --> 01:18:54,319
when I went out with Rosa
to buy a new crutch.
825
01:18:55,200 --> 01:18:56,239
Lady of France...
826
01:18:56,560 --> 01:19:00,039
It didn't occur to me to look up
"crutch" in the dictionary,
827
01:19:01,000 --> 01:19:03,999
and that led me to figure
in those kinds of episodes
828
01:19:04,400 --> 01:19:07,679
which when they're happening
are pathetic
829
01:19:08,320 --> 01:19:11,359
and which, if you marry
the person with you at that time,
830
01:19:12,000 --> 01:19:14,759
become hilarious and endearing,
831
01:19:15,640 --> 01:19:17,119
and if you don't get married,
832
01:19:17,400 --> 01:19:19,439
they're pathetic
until the day you die.
833
01:19:20,720 --> 01:19:21,999
At the time, I didn't realize that
834
01:19:22,280 --> 01:19:26,119
the higher I went up
the ridiculous scale in my own eyes,
835
01:19:26,960 --> 01:19:29,999
the more points I made
in hers in the account of love.
836
01:19:31,080 --> 01:19:35,879
We finally got a new crutch and,
exhausted, went back to the hotel.
837
01:19:44,520 --> 01:19:45,759
Once there,
838
01:19:46,680 --> 01:19:50,319
she helped me remove the orthopedics
from my arms and legs.
839
01:20:11,080 --> 01:20:13,679
Without them I felt more naked
than when I was naked,
840
01:20:14,760 --> 01:20:18,439
deconstructed like
some postmodernist slug,
841
01:20:19,320 --> 01:20:20,639
almost liquid.
842
01:20:30,720 --> 01:20:32,879
She removed her orthopedic shoe
843
01:20:35,080 --> 01:20:37,599
as if she were taking off
her underwear.
844
01:20:50,280 --> 01:20:52,319
We were so tired by the effort,
845
01:20:54,920 --> 01:20:56,759
we lay there on our backs,
asleep,...
846
01:20:59,680 --> 01:21:01,759
she with one leg
longer than the other
847
01:21:02,400 --> 01:21:04,199
and I, without my structures,
848
01:21:04,800 --> 01:21:06,999
helpless as a peeled prawn.
849
01:21:07,800 --> 01:21:08,799
I caught a cold.
850
01:21:10,280 --> 01:21:12,359
The next day, I had to stay in bed
851
01:21:16,080 --> 01:21:17,719
and she stayed to look after me.
852
01:21:18,360 --> 01:21:21,719
I couldn't see that this gesture
was more than generosity.
853
01:21:22,000 --> 01:21:23,999
I hadn't been trained
854
01:21:24,280 --> 01:21:27,519
to interpret the gleam
in a lame girl's eyes as love.
855
01:21:27,800 --> 01:21:29,519
In all the books I'd read,
856
01:21:29,800 --> 01:21:31,599
in all the films I'd seen,
857
01:21:31,880 --> 01:21:35,279
the women were always
perfect and symmetrical.
858
01:21:35,600 --> 01:21:38,559
They didn't have defects
and they certainly weren't lame.
859
01:21:38,920 --> 01:21:42,639
And if they did, those bastard
poets, writers and filmmakers
860
01:21:43,720 --> 01:21:45,799
had hidden it
with words or prosthetics,
861
01:21:46,080 --> 01:21:49,159
lying to humanity
and fucking up my life.
862
01:21:54,000 --> 01:21:57,759
Can anyone tell me in which
Garcilaso or Bécquer poem
863
01:21:58,040 --> 01:22:02,359
there are imperfections,
physical defects or asymmetries?
864
01:22:02,680 --> 01:22:04,439
And I'm not talking
about skin imperfections
865
01:22:04,760 --> 01:22:07,839
that can be a beautiful trace
of the passing of time, etc. etc.
866
01:22:08,120 --> 01:22:11,999
I'm talking about one leg longer
than the other, for fuck's sake!
867
01:22:12,960 --> 01:22:16,959
Nobody told me that what
I was starting to feel for Rosa
868
01:22:17,240 --> 01:22:18,959
was true love.
869
01:22:22,800 --> 01:22:26,639
I was expecting to shudder,
to shake with internal spasms.
870
01:22:29,040 --> 01:22:31,879
And as I didn't feel any of that,
but a justified affection,
871
01:22:33,040 --> 01:22:35,399
a vague tenderness,
I told myself:
872
01:22:35,720 --> 01:22:38,719
"It's not love you feel, GĂĄrate,
only pity."
873
01:22:47,720 --> 01:22:50,759
And when Rosa asked me
to sleep with her,...
874
01:23:09,280 --> 01:23:12,599
...as I'd promised myself
to do it for the first time
875
01:23:12,880 --> 01:23:16,879
only with the person who
made me feel what I mentioned,
876
01:23:17,760 --> 01:23:18,839
I said no.
877
01:23:20,280 --> 01:23:23,919
I said no,
but we ended up doing it.
878
01:23:28,520 --> 01:23:30,719
We did it, unfortunately for me.
879
01:23:32,680 --> 01:23:35,399
Because sex happened for me
the same as love:
880
01:23:38,080 --> 01:23:40,119
everything I knew,
when the first time came,
881
01:23:40,400 --> 01:23:44,679
I'd learned from the films
my volunteer carer brought me.
882
01:23:50,720 --> 01:23:54,319
No huge breasts or long legs.
883
01:23:55,240 --> 01:23:57,959
Well, yes, there was one long leg
884
01:23:58,720 --> 01:24:00,199
and another shorter one.
885
01:24:10,120 --> 01:24:13,999
Rosa didn't throw herself on me
like the women in fiction.
886
01:24:45,200 --> 01:24:48,519
So there was none of
that frantic activity
887
01:24:48,800 --> 01:24:52,439
or howling that was
so familiar to me.
888
01:25:16,240 --> 01:25:18,839
Worst of all was when
the final moment came.
889
01:25:26,800 --> 01:25:31,159
I did what I'd seen
sex professionals do so often.
890
01:25:36,560 --> 01:25:38,039
I was surprised by her reaction.
891
01:25:38,320 --> 01:25:40,039
I did it
with the best of intentions.
892
01:25:42,280 --> 01:25:43,359
Listen...
893
01:25:44,800 --> 01:25:47,039
She didn't say anything.
She got dressed and left.
894
01:25:52,920 --> 01:25:55,999
I heard her uneven footsteps
heading off down the hallway
895
01:25:57,400 --> 01:25:59,039
and I never saw her again.
896
01:26:00,080 --> 01:26:01,399
She left the Tour,
897
01:26:02,000 --> 01:26:06,159
and hid away on the Fortunate Isles,
where she was from.
898
01:26:08,080 --> 01:26:12,799
CHAPTER 3
Advantages of Travelling by Train
899
01:27:13,840 --> 01:27:16,399
Hello, Good evening.
My name's Helga Pato.
900
01:27:16,720 --> 01:27:19,679
I'd like to leave a message
for Dr. SanagustĂn.
901
01:27:28,560 --> 01:27:31,519
-Hello?
-Hello, this is Ăngel SanagustĂn.
902
01:27:33,080 --> 01:27:34,039
903
01:27:34,320 --> 01:27:38,039
Look, I'm not sure I know
who you are or what you want,
904
01:27:38,320 --> 01:27:39,559
but I can imagine.
905
01:27:39,840 --> 01:27:42,199
What I am sure of is that
I haven't lost any file.
906
01:27:42,520 --> 01:27:45,919
So please, don't call me
at the clinic again.
907
01:28:57,760 --> 01:28:59,999
-Yes.
-I think we spoke on the phone.
908
01:29:00,560 --> 01:29:02,319
Forgive me for coming unannounced,
909
01:29:02,640 --> 01:29:05,599
but what happened to me
doesn't happen every day.
910
01:29:05,880 --> 01:29:08,519
This is the famous file
that apparently you haven't lost.
911
01:29:08,800 --> 01:29:10,399
I told you, that's not my file.
912
01:29:10,960 --> 01:29:13,239
I'd rather you didn't bother me
with these things.
913
01:29:13,560 --> 01:29:16,839
Yesterday I met a man on the train
who said he was Angel SanagustĂn,
914
01:29:17,120 --> 01:29:19,399
he was a psychiatrist,
he worked at the International Clinic,
915
01:29:19,720 --> 01:29:20,599
he lived in Galapagar
916
01:29:20,880 --> 01:29:24,319
and had a mountain of garbage
that no one wanted to remove.
917
01:29:25,280 --> 01:29:26,839
Clearly that man isn't you,
918
01:29:27,120 --> 01:29:30,279
but whoever it was I met on the train,
he knows you,
919
01:29:30,600 --> 01:29:31,999
and he left this file on his seat.
920
01:29:34,080 --> 01:29:36,719
Let her in. That's our file.
921
01:29:37,320 --> 01:29:39,719
I'm sorry if my husband
was a bit abrupt, but...
922
01:29:40,000 --> 01:29:44,879
we're having neighbor trouble
because of the garbage
923
01:29:45,160 --> 01:29:48,839
and he thought the call
924
01:29:49,120 --> 01:29:50,519
was about that.
925
01:29:50,800 --> 01:29:53,439
Don't worry,
I understand perfectly.
926
01:29:53,760 --> 01:29:55,199
Unless I'm mistaken,
927
01:29:55,880 --> 01:29:58,559
the person you met on the train
was this man.
928
01:30:04,960 --> 01:30:06,599
He's my brother MartĂn.
929
01:30:06,920 --> 01:30:10,119
-MartĂn? MartĂn what?
-MartĂn Urales de Ăbeda.
930
01:30:15,760 --> 01:30:19,199
So you're Amelia.
And you're Angel.
931
01:30:23,400 --> 01:30:25,319
My brother MartĂn is very sick.
932
01:30:25,960 --> 01:30:29,199
Theoretically he's admitted
at the International Clinic,
933
01:30:29,880 --> 01:30:32,959
But they have very advanced ideas
about mental health
934
01:30:33,960 --> 01:30:36,559
and they say that my brother
must be free to come and go,
935
01:30:36,840 --> 01:30:38,399
so that he can integrate into society.
936
01:30:39,080 --> 01:30:41,439
-They say he's harmless.
-And he is.
937
01:30:42,560 --> 01:30:44,199
He'd never kill anyone,
938
01:30:44,520 --> 01:30:46,719
but it isn't the first time
he's done something like this.
939
01:30:47,000 --> 01:30:50,159
Talking to people is part of
his rehabilitation therapy.
940
01:30:52,560 --> 01:30:54,999
Is lying part of his therapy?
941
01:30:55,280 --> 01:30:56,719
And supplanting personalities?
942
01:30:57,000 --> 01:30:59,999
Is confusing people
part of his rehabilitation therapy?
943
01:31:03,920 --> 01:31:07,359
If people believe everything
that MartĂn, or anyone else,
944
01:31:07,680 --> 01:31:09,439
tells them on a train,
945
01:31:09,760 --> 01:31:11,719
it's their problem, don't you think?
946
01:31:12,280 --> 01:31:16,399
Or did you make an honesty pact
that made him tell you the truth?
947
01:31:16,720 --> 01:31:17,759
948
01:31:21,200 --> 01:31:26,359
Martin has paranoid schizophrenia
with a wealth of syndromes.
949
01:31:27,560 --> 01:31:30,919
There are no affective disorders,
but he has divided personalities.
950
01:31:32,120 --> 01:31:34,399
He has delusions and hallucinations.
951
01:31:34,720 --> 01:31:38,599
At times he feels like someone else
and lives as such.
952
01:31:39,360 --> 01:31:44,239
In common language
it's called split personality.
953
01:31:45,520 --> 01:31:48,879
Currently, from what you say,
he's living as if he were me.
954
01:31:53,840 --> 01:31:57,279
The papers here look like statements
by schizophrenic patients,
955
01:31:57,600 --> 01:31:59,959
but they're nonsense,
with no rhyme or reason,
956
01:32:00,240 --> 01:32:02,119
things he made up.
957
01:32:07,080 --> 01:32:09,039
That's the reason I'm here.
958
01:32:09,320 --> 01:32:12,119
I'm interested in these papers.
I'd like to publish them.
959
01:32:13,960 --> 01:32:14,799
Publish them?
960
01:32:15,920 --> 01:32:18,799
I don't care if they're real or not.
They're good.
961
01:32:19,200 --> 01:32:22,119
As an editor, I think
there's a good novel here.
962
01:32:22,400 --> 01:32:26,359
I guess you should speak to him.
963
01:32:26,920 --> 01:32:31,839
If you do, don't tell him you've
been here or that you know us,
964
01:32:32,120 --> 01:32:35,199
and please, don't call him MartĂn,
call him Angel.
965
01:32:37,800 --> 01:32:39,679
If you want,
I'll give you the address.
966
01:32:43,360 --> 01:32:45,359
No, no need.
967
01:33:01,800 --> 01:33:04,919
Dr. SanagustĂn?
Do you remember me?
968
01:33:06,440 --> 01:33:08,679
We met the other day on the train.
969
01:33:12,520 --> 01:33:14,039
Yes, of course.
970
01:33:15,720 --> 01:33:18,959
You were lucky to catch me here.
971
01:33:20,880 --> 01:33:24,399
I've come to inspect
MartĂn Urales de Ăbeda's papers.
972
01:33:27,760 --> 01:33:29,359
Do you want to come with me?
973
01:33:37,680 --> 01:33:40,199
I told you the smell was unbearable.
974
01:34:00,880 --> 01:34:03,719
You'll understand how important
this moment is for me.
975
01:34:15,360 --> 01:34:16,559
This way.
976
01:34:29,120 --> 01:34:31,279
I'm going to need
more time than I thought.
977
01:34:32,440 --> 01:34:34,119
Look, look.
978
01:34:35,720 --> 01:34:37,119
There's everything here.
979
01:34:44,920 --> 01:34:46,639
There's lots of data protection,
980
01:34:48,000 --> 01:34:51,639
lots of discussions about whether
we're watched on the Internet
981
01:34:51,920 --> 01:34:53,639
or when we pay by credit card,
982
01:34:53,920 --> 01:34:58,759
but then we don't mind sitting
on the privacy of our toilet
983
01:35:00,720 --> 01:35:03,039
and blithely supplying
984
01:35:04,520 --> 01:35:07,159
the most hidden aspects
of our personality.
985
01:35:09,080 --> 01:35:13,279
It's how we open
our hearts to others.
986
01:35:17,920 --> 01:35:20,119
We're just a fistful of shit.
987
01:35:22,680 --> 01:35:25,559
A fistful of shit and 80% water.
988
01:35:27,880 --> 01:35:30,959
Look, doctor, I've really
come to see you
989
01:35:31,240 --> 01:35:34,879
because I read the file you left
on the train
990
01:35:35,160 --> 01:35:37,679
and I'm interested in publishing it.
991
01:35:40,000 --> 01:35:42,879
-Publishing it?
-I'm an editor.
992
01:35:43,160 --> 01:35:44,559
-An editor?
-Yes.
993
01:35:48,880 --> 01:35:50,159
That's terrible!
994
01:35:53,840 --> 01:35:55,159
Next Monday it'll be...
995
01:35:56,720 --> 01:36:00,159
seven years and two months
since I stopped reading.
996
01:36:02,000 --> 01:36:03,599
I used to read,
997
01:36:04,920 --> 01:36:07,319
but now, as I read
with a psychiatrist's eyes,
998
01:36:07,640 --> 01:36:09,199
I don't believe a word.
999
01:36:11,400 --> 01:36:13,119
Plausibility bores me.
1000
01:36:14,760 --> 01:36:17,279
Why such an effort to make
books and films seem real
1001
01:36:17,600 --> 01:36:19,359
when everyone knows they aren't?
1002
01:36:21,080 --> 01:36:23,999
Well, there's something called
"suspension of disbelief"...
1003
01:36:26,440 --> 01:36:28,559
Plausibility is overrated.
1004
01:36:37,400 --> 01:36:38,879
According to the firemen,
1005
01:36:39,160 --> 01:36:41,319
it's too soon to know
if the fire was provoked
1006
01:36:41,640 --> 01:36:45,319
or due to the spontaneous combustion
of gases from the garbage.
1007
01:36:45,640 --> 01:36:49,839
Guys, it still isn't safe
to go down into the basement!
1008
01:36:50,120 --> 01:36:51,879
Is anyone left in the basement?
1009
01:36:52,520 --> 01:36:53,599
MartĂn.
1010
01:36:54,520 --> 01:36:55,959
1011
01:36:57,040 --> 01:36:58,679
1012
01:37:00,080 --> 01:37:01,799
but he's called MartĂn.
1013
01:37:04,800 --> 01:37:07,639
FOR SALE
1014
01:37:22,000 --> 01:37:22,879
Hello?
1015
01:37:24,120 --> 01:37:25,359
Yes, that's me.
1016
01:37:25,880 --> 01:37:29,199
We'd make a cut here
on the forehead
1017
01:37:30,240 --> 01:37:32,599
to access the pre-frontal lobe.
1018
01:37:35,280 --> 01:37:39,919
As you'll understand,
it's a very delicate operation.
1019
01:37:43,160 --> 01:37:46,079
So we need your authorization.
1020
01:37:47,920 --> 01:37:49,679
You'd just have to sign here.
1021
01:37:55,000 --> 01:37:57,959
Good.
1022
01:38:37,360 --> 01:38:39,359
Would you like some conversation?
73109